1 00:00:07,021 --> 00:00:08,687 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:26,812 --> 00:00:30,604 Ghiaccio 3 00:00:42,604 --> 00:00:45,896 Non so. Il capo sta facendo sgobbare la mia squadra. 4 00:00:45,979 --> 00:00:48,396 Gli allevatori devono fare doppio turno. 5 00:00:48,479 --> 00:00:51,354 Pensi lo faccia perché non siamo di qui? 6 00:00:51,437 --> 00:00:54,604 Non penso gli freghi un cazzo. 7 00:00:54,687 --> 00:00:56,854 Ai proletari del mio turno, sì. 8 00:00:56,937 --> 00:01:00,521 Non mi piace avere un extro come responsabile. 9 00:01:00,604 --> 00:01:03,479 Fletcher, hai fatto amicizia coi ragazzi del posto? 10 00:01:03,562 --> 00:01:06,354 Sì. Ne ho frequentati un paio. 11 00:01:06,437 --> 00:01:09,687 Parlano un po' strano. A parte quello, sembrano a posto. 12 00:01:09,771 --> 00:01:12,396 - Sono modificati come me. - E Sedgewick? 13 00:01:12,479 --> 00:01:15,437 - Si è fatto delle amicizie? - Io... 14 00:01:15,521 --> 00:01:17,812 - Non saprei, mamma. - Capito. 15 00:01:17,896 --> 00:01:19,146 Certo che no. 16 00:01:19,229 --> 00:01:22,104 Fletcher, gli daresti un'occhiata per me? 17 00:01:22,187 --> 00:01:24,729 - Sai com'è. - Deve imparare ad adattarsi. 18 00:01:24,812 --> 00:01:25,896 Sei troppo duro. 19 00:01:25,979 --> 00:01:29,812 È l'unico sedicenne non modificato in centinaia di anni luce. 20 00:01:29,896 --> 00:01:31,271 Stronzate. 21 00:01:31,354 --> 00:01:35,312 Si tratta di avere o meno carattere. 22 00:01:35,396 --> 00:01:38,562 - Nessuna modifica può cambiarlo. - Non è colpa sua. 23 00:01:38,646 --> 00:01:42,437 Scaricato su un cazzo di pianeta coloniale congelato. 24 00:01:42,521 --> 00:01:43,354 Non è colpa sua. 25 00:01:43,437 --> 00:01:45,604 So che può essere difficile, ma se tu-- 26 00:01:45,687 --> 00:01:48,187 Sedgewick ha sempre avuto vita facile. 27 00:01:48,271 --> 00:01:51,604 Come imparerà ad adattarsi se non ci prova nemmeno? 28 00:02:07,354 --> 00:02:08,562 Vengo con te. 29 00:02:08,646 --> 00:02:12,354 - Non è una buona idea, Sedge. - Pensi che abbia paura? 30 00:02:12,437 --> 00:02:13,979 No, è solo che non-- 31 00:02:14,062 --> 00:02:17,437 Ascolta, so che è tutto semplice per te. 32 00:02:17,521 --> 00:02:20,896 Ma non preoccuparti per me. Posso badare a me stesso. 33 00:02:22,396 --> 00:02:24,396 So che per qualche motivo ti disturba-- 34 00:02:24,479 --> 00:02:25,729 Per qualche motivo? 35 00:02:25,812 --> 00:02:27,104 Sai cosa si provi, 36 00:02:27,187 --> 00:02:29,771 ad avere un fratello minore che è sempre meglio di me? 37 00:02:29,854 --> 00:02:32,104 - Non è colpa mia. - Su questa sfera di ghiaccio, 38 00:02:32,187 --> 00:02:34,354 ogni ragazzo è modificato come te. 39 00:02:34,437 --> 00:02:38,062 Diverso. Gli adulti dicono così, ma intendono dire migliore. 40 00:02:39,562 --> 00:02:40,937 Va bene. 41 00:02:41,021 --> 00:02:43,354 Se vuoi venire sbrigati e vestiti. 42 00:02:59,687 --> 00:03:01,479 Ehi, Sedge, guarda qua. 43 00:03:02,062 --> 00:03:04,771 Smettila di fare lo scemo. Ti scansionerà. 44 00:03:07,187 --> 00:03:08,229 Come non detto. 45 00:03:14,104 --> 00:03:15,896 Guarda quel non modificato. 46 00:03:15,979 --> 00:03:17,979 - Ehi, extro! - Non modificato? 47 00:03:18,062 --> 00:03:19,437 Non modificato. 48 00:03:19,521 --> 00:03:21,687 Guarda, guarda quello. 49 00:03:27,771 --> 00:03:30,396 Scommetto che vorresti essere sulla Terra! 50 00:03:31,562 --> 00:03:32,687 Extro. 51 00:03:38,396 --> 00:03:40,146 Al petto, al petto. Presa. 52 00:03:40,812 --> 00:03:42,062 Ehi, ehi. 53 00:03:42,146 --> 00:03:42,979 Ehi. 54 00:03:46,021 --> 00:03:46,854 Oh, sì. 55 00:03:55,187 --> 00:03:56,979 - Penoso. - Quattro, ragazzi. 56 00:04:01,687 --> 00:04:03,271 Oh, Fletch. 57 00:04:03,354 --> 00:04:04,271 Ehi, Logan. 58 00:04:07,062 --> 00:04:08,062 Chi è quello? 59 00:04:08,854 --> 00:04:10,687 Sedgewick. Mio fratello. 60 00:04:12,729 --> 00:04:15,271 Guarda, guarda... Extro. 61 00:04:15,354 --> 00:04:17,854 Non modificato. Perché l'hai portato? 62 00:04:17,937 --> 00:04:20,771 Voleva... Voleva vedere le balene di ghiaccio. 63 00:04:20,854 --> 00:04:25,937 Ok. Così... sai correre veloce, extro? 64 00:04:26,021 --> 00:04:27,146 Abbastanza veloce. 65 00:04:29,437 --> 00:04:30,437 Vedremo. 66 00:04:57,896 --> 00:05:01,437 Queste balene quanto sono grandi? 67 00:05:04,062 --> 00:05:05,312 Cosa significa? 68 00:05:05,396 --> 00:05:08,271 Significa grandi un casino, extro! 69 00:05:08,354 --> 00:05:10,646 Abbastanza da divorarti. 70 00:05:10,729 --> 00:05:12,812 In un boccone. 71 00:05:18,729 --> 00:05:19,562 Hai paura? 72 00:05:20,729 --> 00:05:21,896 Fottiti, Brume. 73 00:05:34,396 --> 00:05:35,646 Ok, fermi. 74 00:05:37,312 --> 00:05:39,312 Le balene non amano le macchine. 75 00:05:39,396 --> 00:05:41,687 Il rumore. È troppo forte. 76 00:05:41,771 --> 00:05:43,771 Una volta fuori dal ghiaccio, allora... 77 00:05:44,562 --> 00:05:46,937 Le balene di ghiaccio, su. 78 00:05:47,687 --> 00:05:50,937 Pericolosissimo. Ok? 79 00:05:52,187 --> 00:05:54,021 Rompono il ghiaccio per respirare. 80 00:05:54,521 --> 00:05:56,729 Non si fermeranno finché non apriranno un varco. 81 00:05:57,604 --> 00:06:00,604 Colpiscono sempre sette volte. 82 00:06:02,812 --> 00:06:05,229 Minimo... sette. 83 00:06:05,312 --> 00:06:09,354 Quando le balene colpiscono, correremo da qui... 84 00:06:10,854 --> 00:06:11,896 ...a lì. 85 00:06:16,229 --> 00:06:17,312 Capito, Fletch? 86 00:06:19,646 --> 00:06:21,229 E tu, extro? 87 00:06:22,729 --> 00:06:24,229 Sì. Va bene. 88 00:06:25,854 --> 00:06:27,812 Quando le balene colpiscono... 89 00:06:29,354 --> 00:06:30,396 ...andiamo. 90 00:07:24,521 --> 00:07:26,229 Sedge. Dobbiamo andare. 91 00:07:26,312 --> 00:07:28,187 - Sedge, svegliati. - State pronti. 92 00:07:28,271 --> 00:07:29,854 - Dobbiamo andare. - Via! 93 00:07:29,937 --> 00:07:31,979 Dobbiamo andare subito, Sedge. 94 00:07:32,062 --> 00:07:33,562 Correte! 95 00:07:34,729 --> 00:07:36,271 Sedge, andiamo! 96 00:07:55,354 --> 00:07:56,187 Tre colpi! 97 00:07:56,937 --> 00:07:57,771 Correte! 98 00:08:00,562 --> 00:08:01,562 Sedge! 99 00:08:05,187 --> 00:08:06,146 Cazzo. 100 00:08:06,937 --> 00:08:08,229 Avanti, amico! 101 00:08:09,187 --> 00:08:10,479 Avanti! 102 00:08:19,437 --> 00:08:20,771 Sei da solo, Fletch. 103 00:08:20,854 --> 00:08:22,979 Oh, cazzo, la mia gamba! 104 00:08:23,062 --> 00:08:24,437 Fletcher! 105 00:08:25,562 --> 00:08:26,562 Ci penso io. 106 00:08:28,812 --> 00:08:29,646 Avanti. 107 00:08:30,854 --> 00:08:31,771 Avanti! 108 00:08:32,812 --> 00:08:36,937 - Avanti! Avanti, corri, extro del cazzo! - Corri! Corri! 109 00:08:37,854 --> 00:08:39,437 Vai! 110 00:08:39,521 --> 00:08:41,437 - Puoi farcela! - Corri! 111 00:08:43,396 --> 00:08:44,229 Corri! 112 00:09:15,979 --> 00:09:17,104 Qualche volta... 113 00:09:17,687 --> 00:09:18,979 ...sei colpi. 114 00:09:19,729 --> 00:09:21,771 Vai... a fanculo. 115 00:09:23,437 --> 00:09:25,646 Corsa magnifica, Sedge. 116 00:09:31,646 --> 00:09:32,812 È magnifico. 117 00:09:33,312 --> 00:09:35,562 Sì. Sì, è vero. 118 00:09:42,146 --> 00:09:43,479 Porca merda. 119 00:09:43,562 --> 00:09:46,646 È stato assurdo. Quel coso era gigantesco. 120 00:09:46,729 --> 00:09:48,604 - Sì, senz'altro. - Grosso, vero? 121 00:09:48,687 --> 00:09:50,354 Enorme. Ehi. 122 00:10:01,479 --> 00:10:03,146 Ehi, Sedge, vieni? 123 00:10:09,812 --> 00:10:10,646 Sì. 124 00:10:12,312 --> 00:10:13,979 Sì, arrivo. 125 00:10:14,062 --> 00:10:17,479 Hai visto come ha inspirato? Pazzesco. 126 00:10:17,562 --> 00:10:21,729 Sulla Terra non avrei mai visto una roba simile. È stato meraviglioso. 127 00:10:22,604 --> 00:10:24,229 Già, lo so. 128 00:10:25,104 --> 00:10:26,104 Meraviglioso. 129 00:11:33,187 --> 00:11:35,687 Sottotitoli: Alberto Ghè