1 00:00:07,021 --> 00:00:08,687 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:26,812 --> 00:00:30,604 ES 3 00:00:42,604 --> 00:00:45,896 Entahlah. Bos bersikap paling keras terhadap timku. 4 00:00:45,979 --> 00:00:48,396 Dia ingin para penuai bekerja sif ganda. 5 00:00:48,479 --> 00:00:51,354 Menurutmu dia keras karena kita bukan orang lokal? 6 00:00:51,437 --> 00:00:54,604 Kurasa dia tak peduli asal kita. 7 00:00:54,687 --> 00:00:56,854 Kaum proletar di sifku peduli. 8 00:00:56,937 --> 00:01:00,521 Tak suka punya manajer ekstro. 9 00:01:00,604 --> 00:01:03,479 Fletcher, kau sudah punya teman anak-anak lokal? 10 00:01:03,562 --> 00:01:06,354 Ya. Aku menongkrong dengan beberapa. 11 00:01:06,437 --> 00:01:09,687 Bicara mereka aneh. Tapi, selain itu, mereka keren. 12 00:01:09,771 --> 00:01:12,396 - Mereka dimodifikasi seperti aku. - Lalu, Sedgewick? 13 00:01:12,479 --> 00:01:15,437 - Dia sudah punya teman? - Aku… 14 00:01:15,521 --> 00:01:17,812 - Entahlah, Bu. - Ya. 15 00:01:17,896 --> 00:01:19,146 Tentu saja belum. 16 00:01:19,229 --> 00:01:22,104 Fletcher, bisa tolong awasi dia demi Ibu? 17 00:01:22,187 --> 00:01:24,729 - Kau tahu sifatnya. - Dia harus belajar beradaptasi. 18 00:01:24,812 --> 00:01:25,896 Kau terlalu keras. 19 00:01:25,979 --> 00:01:29,812 Hanya dia anak 16 tahun tak dimodifikasi dalam seratus tahun cahaya. 20 00:01:29,896 --> 00:01:31,271 Omong kosong. 21 00:01:31,354 --> 00:01:35,312 Ini soal kurangnya karakter. 22 00:01:35,396 --> 00:01:38,562 - Modifikasi tak bisa perbaiki itu. - Bukan salahnya. 23 00:01:38,646 --> 00:01:42,437 Dia dibuang ke dunia koloni beku terkutuk. 24 00:01:42,521 --> 00:01:43,354 Bukan salahnya. 25 00:01:43,437 --> 00:01:45,604 Dia kadang sulit, tapi jika kau… 26 00:01:45,687 --> 00:01:48,187 Selalu mudah bagi Sedgewick. 27 00:01:48,271 --> 00:01:51,604 Bagaimana dia bisa adaptasi jika tak berusaha? 28 00:02:07,354 --> 00:02:08,562 Aku ikut denganmu. 29 00:02:08,646 --> 00:02:12,354 - Bukan ide bagus, Sedge. - Pikirmu aku takut? 30 00:02:12,437 --> 00:02:13,979 Tidak, aku tidak… 31 00:02:14,062 --> 00:02:17,437 Aku tahu semuanya mudah bagimu. 32 00:02:17,521 --> 00:02:20,896 Tapi jangan cemaskan aku. Aku bisa jaga diri sendiri. 33 00:02:22,396 --> 00:02:24,396 Entah kenapa kau terganggu… 34 00:02:24,479 --> 00:02:25,729 "Entah kenapa"? 35 00:02:25,812 --> 00:02:27,104 Kau tahu rasanya, 36 00:02:27,187 --> 00:02:29,771 adikku selalu lebih baik dariku? 37 00:02:29,854 --> 00:02:32,104 - Bukan salahku. - Kita pindah ke planet es ini… 38 00:02:32,187 --> 00:02:34,354 Semua anak dimodifikasi sepertimu. 39 00:02:34,437 --> 00:02:38,062 Berbeda. Itulah kata orang dewasa, tapi maksudnya, lebih baik. 40 00:02:39,562 --> 00:02:40,937 Baiklah. 41 00:02:41,021 --> 00:02:43,354 Jika mau ikut, cepat ganti bajumu. 42 00:02:59,687 --> 00:03:01,479 Hei, Sedge, lihat ini. 43 00:03:02,062 --> 00:03:04,771 Berhenti main-main. Ia akan memindaimu. 44 00:03:07,187 --> 00:03:08,229 Terserah. 45 00:03:14,104 --> 00:03:15,896 Lihat yang itu, tak dimodifikasi. 46 00:03:15,979 --> 00:03:17,979 - Hei, Ekstro! - Tak dimodifikasi? 47 00:03:18,062 --> 00:03:19,437 Tak dimodifikasi. 48 00:03:19,521 --> 00:03:21,687 Lihat, lihat yang itu. 49 00:03:27,771 --> 00:03:30,396 Kau pasti berharap ada di Bumi! 50 00:03:31,562 --> 00:03:32,687 Ekstro. 51 00:03:38,396 --> 00:03:40,146 Ke dadaku. Aku bisa. 52 00:03:40,812 --> 00:03:42,062 Hei. 53 00:03:42,146 --> 00:03:42,979 Hei. 54 00:03:46,021 --> 00:03:46,854 Oh, ya. 55 00:03:55,187 --> 00:03:56,271 - Payah. - Empat. 56 00:04:01,687 --> 00:04:03,271 Oh, Fletch. 57 00:04:03,354 --> 00:04:04,271 Hei, Logan. 58 00:04:07,062 --> 00:04:08,062 Siapa itu? 59 00:04:08,854 --> 00:04:10,687 Sedgewick. Kakakku. 60 00:04:12,729 --> 00:04:15,271 Jadi… Ekstro. 61 00:04:15,354 --> 00:04:17,854 Tak dimodifikasi. Kenapa kau bawa dia? 62 00:04:17,937 --> 00:04:20,771 Dia… Dia ingin lihat Paus Es. 63 00:04:20,854 --> 00:04:25,937 Baiklah. Jadi… larimu cepat, Ekstro? 64 00:04:26,021 --> 00:04:27,146 Cukup cepat. 65 00:04:29,437 --> 00:04:30,437 Kita lihat saja. 66 00:04:57,896 --> 00:05:01,437 Ikan paus ini, seberapa besar? 67 00:05:04,062 --> 00:05:05,312 Apa artinya? 68 00:05:05,396 --> 00:05:08,271 Luar biasa besar, Ekstro! 69 00:05:08,354 --> 00:05:10,646 Cukup besar untuk memakanmu. 70 00:05:10,729 --> 00:05:12,812 Sekali telan. 71 00:05:18,729 --> 00:05:19,562 Kau takut? 72 00:05:20,687 --> 00:05:21,896 Persetan kau, Brume. 73 00:05:34,396 --> 00:05:35,646 Baiklah, berhenti. 74 00:05:37,312 --> 00:05:39,312 Ikan paus tak suka mesin. 75 00:05:39,396 --> 00:05:41,687 Bunyinya. Terlalu keras. 76 00:05:41,771 --> 00:05:43,771 Begitu mereka keluar dari es, lalu… 77 00:05:44,562 --> 00:05:46,937 Paus Es, naik. 78 00:05:47,687 --> 00:05:50,937 Bahaya besar. Paham? 79 00:05:52,187 --> 00:05:54,021 Paus menghancurkan es untuk bernapas. 80 00:05:54,521 --> 00:05:56,729 Mereka takkan berhenti hingga tembus. 81 00:05:57,604 --> 00:06:00,604 Mereka selalu menabrak tujuh kali. 82 00:06:02,812 --> 00:06:05,229 Minimum… tujuh kali. 83 00:06:05,312 --> 00:06:09,354 Saat Paus Es menabrak, kita berlari dari sini… 84 00:06:10,854 --> 00:06:11,896 ke sana. 85 00:06:16,229 --> 00:06:17,312 Mengerti, Fletch? 86 00:06:19,646 --> 00:06:21,229 Kau bagaimana, Ekstro? 87 00:06:22,729 --> 00:06:24,229 Ya. Paham. 88 00:06:25,854 --> 00:06:27,812 Saat Paus Es menabrak… 89 00:06:29,354 --> 00:06:30,396 kita pergi. 90 00:07:24,521 --> 00:07:26,229 Sedge, kita harus pergi. 91 00:07:26,312 --> 00:07:28,187 - Sedge, sadarlah. - Bersiap! 92 00:07:28,271 --> 00:07:29,854 - Kita harus pergi. - Ayo! 93 00:07:29,937 --> 00:07:31,979 Kita harus pergi sekarang, Sedge. 94 00:07:32,062 --> 00:07:33,562 Lari! 95 00:07:34,729 --> 00:07:36,271 Sedge, ayo! 96 00:07:55,354 --> 00:07:56,187 Tiga tabrakan! 97 00:07:56,937 --> 00:07:57,771 Lari! 98 00:08:00,562 --> 00:08:01,562 Sedge! 99 00:08:05,187 --> 00:08:06,146 Sialan. 100 00:08:06,937 --> 00:08:08,229 Ayolah, Bung! 101 00:08:09,187 --> 00:08:10,479 Ayo! 102 00:08:19,437 --> 00:08:20,771 Kau sendirian, Fletch. 103 00:08:20,854 --> 00:08:22,979 Sialan, kakiku! 104 00:08:23,062 --> 00:08:24,437 Fletcher! 105 00:08:25,562 --> 00:08:26,562 Kubantu kau. 106 00:08:28,812 --> 00:08:29,646 Ayo. 107 00:08:30,854 --> 00:08:31,771 Ayo! 108 00:08:32,812 --> 00:08:36,937 - Ayo! Ayo lari, Ekstro sialan! - Lari! 109 00:08:37,854 --> 00:08:39,437 Ayo! 110 00:08:39,521 --> 00:08:41,437 - Kau bisa! - Lari! 111 00:08:43,396 --> 00:08:44,229 Lari! 112 00:09:15,979 --> 00:09:17,104 Terkadang… 113 00:09:17,687 --> 00:09:18,979 enam tabrakan. 114 00:09:19,729 --> 00:09:21,771 Persetan… kau. 115 00:09:23,437 --> 00:09:25,646 Larimu hebat, Sedge. 116 00:09:31,646 --> 00:09:32,812 Itu luar biasa. 117 00:09:33,312 --> 00:09:35,562 Ya, benar. 118 00:09:42,146 --> 00:09:43,479 Astaga. 119 00:09:43,562 --> 00:09:46,646 Itu tadi gila. Ukurannya besar sekali. 120 00:09:46,729 --> 00:09:48,604 - Ya, jelas. - Besar, 'kan? 121 00:09:48,687 --> 00:09:50,354 Raksasa. Hei. 122 00:10:01,479 --> 00:10:03,146 Hei, Sedge, kau ikut? 123 00:10:09,812 --> 00:10:10,646 Ya. 124 00:10:12,312 --> 00:10:13,979 Ya. Aku ikut. 125 00:10:14,062 --> 00:10:17,479 Kau lihat caranya menarik napas? Gila. 126 00:10:17,562 --> 00:10:21,729 Tak mungkin ada hal seperti itu di Bumi. Menakjubkan. 127 00:10:22,604 --> 00:10:24,229 Ya. Aku tahu. 128 00:10:25,104 --> 00:10:26,104 Menakjubkan. 129 00:11:33,187 --> 00:11:35,687 Terjemahan subtitle oleh Serina Rajagukguk