1 00:00:07,021 --> 00:00:08,937 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:00:26,812 --> 00:00:30,604 ‫- קרח -‬ 3 00:00:42,479 --> 00:00:45,896 ‫לא יודע. הבוס לוחץ‬ ‫על הצוות שלי יותר מאשר על השאר.‬ 4 00:00:45,979 --> 00:00:48,396 ‫הוא רוצה שהמקצרות יעבדו כפול.‬ 5 00:00:48,479 --> 00:00:51,354 ‫אתה חושב שהוא קשה איתך כי אנחנו לא מפה?‬ 6 00:00:51,437 --> 00:00:54,604 ‫קשה לי להאמין שאכפת לו מאיפה אנחנו.‬ 7 00:00:54,687 --> 00:00:56,854 ‫אבל לפועלים במשמרת שלי אכפת.‬ 8 00:00:56,937 --> 00:01:00,521 ‫הם לא אוהבים מנהלים זרים.‬ 9 00:01:00,604 --> 00:01:03,479 ‫פלטשר, התיידדת עם מישהו מהמקומיים?‬ 10 00:01:03,562 --> 00:01:06,354 ‫כן. אני מסתובב עם כמה מהם.‬ 11 00:01:06,437 --> 00:01:09,687 ‫הם מדברים קצת מוזר,‬ ‫אבל חוץ מזה עושה רושם שהם סבבה.‬ 12 00:01:09,771 --> 00:01:12,396 ‫כולם משודרגים, כמוני.‬ ‫-מה עם סדג'וויק?‬ 13 00:01:12,479 --> 00:01:15,437 ‫יש לו כבר חברים?‬ ‫-אני...‬ 14 00:01:15,521 --> 00:01:17,812 ‫אני לא ממש יודע, אמא.‬ ‫-בסדר.‬ 15 00:01:17,896 --> 00:01:19,146 ‫ברור שאין לו.‬ 16 00:01:19,229 --> 00:01:22,104 ‫פלטשר, אתה יכול להשגיח עליו בשבילי?‬ 17 00:01:22,187 --> 00:01:24,729 ‫את יודעת איך הוא.‬ ‫-הוא צריך ללמוד להסתגל.‬ 18 00:01:24,812 --> 00:01:25,896 ‫אתה יותר מדי קשוח איתו.‬ 19 00:01:25,979 --> 00:01:29,812 ‫הילד המסכן הוא בן ה-16 הלא משודרג‬ ‫היחיד בטווח של מאה שנות אור.‬ 20 00:01:29,896 --> 00:01:31,271 ‫שטויות.‬ 21 00:01:31,354 --> 00:01:35,312 ‫זאת שאלה של אופי. או של היעדר אופי.‬ 22 00:01:35,396 --> 00:01:38,562 ‫שום שדרוג לא ישנה את זה.‬ ‫-זאת לא אשמתו.‬ 23 00:01:38,646 --> 00:01:42,437 ‫הוא נזרק למושבה קפואה מזדיינת.‬ 24 00:01:42,521 --> 00:01:43,354 ‫לא אשמתו...‬ 25 00:01:43,437 --> 00:01:45,604 ‫אני יודעת שהוא יכול להיות קשה,‬ ‫אבל אולי אם...‬ 26 00:01:45,687 --> 00:01:48,187 ‫לסדג'וויק היה תמיד קל מדי.‬ 27 00:01:48,271 --> 00:01:51,604 ‫איך הוא ילמד להסתגל אם הוא אפילו לא מנסה?‬ 28 00:02:07,354 --> 00:02:08,562 ‫אני בא איתך.‬ 29 00:02:08,646 --> 00:02:12,354 ‫לא רעיון טוב, סדג'.‬ ‫-מה, אתה חושב שאני מפחד?‬ 30 00:02:12,437 --> 00:02:13,979 ‫לא, אני פשוט לא...‬ 31 00:02:14,062 --> 00:02:17,437 ‫תשמע, אני יודע שהכול קל לך, לעזאזל.‬ 32 00:02:17,521 --> 00:02:20,896 ‫אבל אל תדאג לי. אני יכול להסתדר לבד.‬ 33 00:02:22,396 --> 00:02:24,396 ‫אני יודע שמשום מה מפריע לך...‬ 34 00:02:24,479 --> 00:02:25,729 ‫"משום מה"?‬ 35 00:02:25,812 --> 00:02:27,104 ‫אתה יודע איך זה‬ 36 00:02:27,187 --> 00:02:29,771 ‫שאחי הקטן תמיד יותר מוצלח ממני?‬ 37 00:02:29,854 --> 00:02:32,229 ‫זאת לא אשמתי.‬ ‫-ואז עברנו לעולם הקרח הארור הזה,‬ 38 00:02:32,312 --> 00:02:34,354 ‫וכל הילדים משודרגים כמוך.‬ 39 00:02:34,437 --> 00:02:38,104 ‫"שונים". זה מה שהמבוגרים אומרים,‬ ‫אבל הם מתכוונים ל"יותר טובים".‬ 40 00:02:39,562 --> 00:02:40,937 ‫בסדר.‬ 41 00:02:41,021 --> 00:02:43,354 ‫אם אתה בא, אז תתלבש מהר.‬ 42 00:02:59,687 --> 00:03:01,479 ‫היי, סדג', תסתכל.‬ 43 00:03:02,062 --> 00:03:04,771 ‫תפסיק עם השטויות. הוא יסרוק אותך.‬ 44 00:03:07,104 --> 00:03:08,229 ‫לא משנה.‬ 45 00:03:14,104 --> 00:03:15,896 ‫תסתכל, הוא לא משודרג.‬ 46 00:03:15,979 --> 00:03:17,979 ‫היי, זר!‬ ‫-לא משודרג?‬ 47 00:03:18,062 --> 00:03:19,437 ‫לא משודרג.‬ 48 00:03:19,521 --> 00:03:21,687 ‫תסתכל. תסתכל עליו.‬ 49 00:03:27,771 --> 00:03:30,396 ‫בטח היית מת לחזור לכדור הארץ!‬ 50 00:03:31,562 --> 00:03:32,687 ‫זר.‬ 51 00:03:38,396 --> 00:03:40,146 ‫לחזה שלי, לחזה שלי. תפסתי.‬ 52 00:03:40,812 --> 00:03:41,646 ‫היי, היי.‬ 53 00:03:42,146 --> 00:03:42,979 ‫היי.‬ 54 00:03:46,146 --> 00:03:46,979 ‫כן.‬ 55 00:03:55,187 --> 00:03:56,979 ‫מעפן.‬ ‫-ארבעה, חבר'ה.‬ 56 00:04:01,687 --> 00:04:03,271 ‫אה, פלטש.‬ 57 00:04:03,354 --> 00:04:04,271 ‫היי, לוגן.‬ 58 00:04:07,062 --> 00:04:08,062 ‫מי זה?‬ 59 00:04:08,854 --> 00:04:10,687 ‫סדג'וויק. אחי.‬ 60 00:04:12,729 --> 00:04:15,271 ‫נו, נו, נו... זר.‬ 61 00:04:15,354 --> 00:04:17,854 ‫לא משודרג. למה הבאת אותו?‬ 62 00:04:17,937 --> 00:04:20,771 ‫הוא רצה לראות את לווייתני הכפור.‬ 63 00:04:20,854 --> 00:04:25,937 ‫בסדר. טוב, אתה רץ מהר, זר?‬ 64 00:04:26,021 --> 00:04:27,146 ‫מספיק מהר.‬ 65 00:04:29,437 --> 00:04:30,437 ‫נראה.‬ 66 00:04:52,562 --> 00:04:53,396 ‫לעזאזל.‬ 67 00:04:57,896 --> 00:05:01,437 ‫הלווייתנים האלה, מה הגודל שלהם?‬ 68 00:05:04,062 --> 00:05:05,312 ‫מה זאת אומרת?‬ 69 00:05:05,396 --> 00:05:08,271 ‫גדולים מאוד, זר!‬ 70 00:05:08,354 --> 00:05:10,646 ‫מספיק בשביל לאכול אותך.‬ 71 00:05:10,729 --> 00:05:12,812 ‫בנגיסה אחת.‬ 72 00:05:18,729 --> 00:05:19,562 ‫אתה פוחד?‬ 73 00:05:20,729 --> 00:05:21,812 ‫לך להזדיין, ברום.‬ 74 00:05:34,396 --> 00:05:35,646 ‫טוב, תעצרו.‬ 75 00:05:37,312 --> 00:05:39,312 ‫הלווייתנים לא אוהבים את המכונות.‬ 76 00:05:39,396 --> 00:05:41,687 ‫הרעש. הוא מוגזם.‬ 77 00:05:41,771 --> 00:05:43,771 ‫ברגע שהם יוצאים מהקרח...‬ 78 00:05:44,562 --> 00:05:46,937 ‫לווייתני כפור, למעלה.‬ 79 00:05:47,687 --> 00:05:50,937 ‫סכנה מזוינת! בסדר?‬ 80 00:05:52,187 --> 00:05:54,437 ‫הלווייתנים שוברים את הקרח בשביל לנשום.‬ 81 00:05:54,521 --> 00:05:56,729 ‫הם עוצרים רק כשהם פורצים דרכו.‬ 82 00:05:57,604 --> 00:06:00,604 ‫הם תמיד מכים שבע פעמים.‬ 83 00:06:02,812 --> 00:06:05,229 ‫לפחות שבע.‬ 84 00:06:05,312 --> 00:06:09,354 ‫כשלווייתני הכפור מכים, אנחנו רצים מפה...‬ 85 00:06:10,854 --> 00:06:11,896 ‫לשם.‬ 86 00:06:16,229 --> 00:06:17,312 ‫הבנת, פלטש?‬ 87 00:06:19,646 --> 00:06:21,229 ‫מה איתך, זר?‬ 88 00:06:22,729 --> 00:06:24,229 ‫כן. בטח.‬ 89 00:06:25,854 --> 00:06:27,812 ‫כשלווייתני הכפור מכים...‬ 90 00:06:29,354 --> 00:06:30,396 ‫אנחנו הולכים.‬ 91 00:07:24,521 --> 00:07:26,229 ‫סדג', צריך ללכת.‬ 92 00:07:26,312 --> 00:07:28,187 ‫סדג', צא מזה.‬ ‫-תתכוננו!‬ 93 00:07:28,271 --> 00:07:29,979 ‫צריך ללכת.‬ ‫-עכשיו!‬ 94 00:07:30,062 --> 00:07:31,979 ‫צריך ללכת עכשיו, סדג'.‬ 95 00:07:32,062 --> 00:07:33,562 ‫רוצו!‬ 96 00:07:34,729 --> 00:07:36,271 ‫סדג', בוא!‬ 97 00:07:55,354 --> 00:07:56,187 ‫שלוש מכות!‬ 98 00:07:56,937 --> 00:07:57,771 ‫רוצו!‬ 99 00:08:00,562 --> 00:08:01,562 ‫סדג'!‬ 100 00:08:05,187 --> 00:08:06,146 ‫זין.‬ 101 00:08:06,937 --> 00:08:08,229 ‫בוא כבר, בנאדם!‬ 102 00:08:09,187 --> 00:08:10,479 ‫בוא כבר!‬ 103 00:08:19,437 --> 00:08:20,771 ‫אתה לבד, פלטש.‬ 104 00:08:20,854 --> 00:08:22,979 ‫זין! הרגל שלי.‬ 105 00:08:23,062 --> 00:08:24,437 ‫פלטשר!‬ 106 00:08:25,562 --> 00:08:26,562 ‫אני איתך.‬ 107 00:08:28,812 --> 00:08:29,646 ‫בוא.‬ 108 00:08:30,854 --> 00:08:31,771 ‫בוא!‬ 109 00:08:32,812 --> 00:08:36,937 ‫קדימה! קדימה, רוץ, זר מזדיין!‬ ‫-רוץ! רוץ!‬ 110 00:08:37,854 --> 00:08:39,437 ‫קדימה!‬ 111 00:08:39,521 --> 00:08:41,437 ‫אתה יכול!‬ ‫-רוץ!‬ 112 00:08:43,396 --> 00:08:44,229 ‫רוץ!‬ 113 00:09:15,979 --> 00:09:17,104 ‫לפעמים...‬ 114 00:09:17,687 --> 00:09:18,979 ‫שש מכות.‬ 115 00:09:19,729 --> 00:09:21,771 ‫לכי... להזדיין.‬ 116 00:09:23,437 --> 00:09:25,646 ‫ריצה מדהימה, סדג'.‬ 117 00:09:31,646 --> 00:09:32,812 ‫מדהים.‬ 118 00:09:33,312 --> 00:09:35,562 ‫כן, מדהים.‬ 119 00:09:42,146 --> 00:09:43,479 ‫אלוהים אדירים.‬ 120 00:09:43,562 --> 00:09:46,646 ‫היה מטורף. הגודל של הדבר הזה.‬ 121 00:09:46,729 --> 00:09:48,604 ‫כן, בטח.‬ ‫-גדול, נכון?‬ 122 00:09:48,687 --> 00:09:50,354 ‫ענקי. היי.‬ 123 00:10:01,479 --> 00:10:03,146 ‫היי, סדג', אתה בא?‬ 124 00:10:09,812 --> 00:10:10,646 ‫כן.‬ 125 00:10:12,312 --> 00:10:13,979 ‫כן, אני בא.‬ 126 00:10:14,062 --> 00:10:17,479 ‫ראית איך הוא שאף אוויר? מטורף.‬ 127 00:10:17,562 --> 00:10:21,729 ‫בחיים לא היית רואה דבר כזה‬ ‫בכדור הארץ. זה היה מדהים.‬ 128 00:10:22,604 --> 00:10:24,229 ‫כן. אני יודע.‬ 129 00:10:25,104 --> 00:10:26,104 ‫מדהים.‬ 130 00:11:33,187 --> 00:11:35,687 ‫תרגום כתוביות: ברונק פרלמוטר‬