1 00:00:07,021 --> 00:00:08,687 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:42,604 --> 00:00:45,896 De baas zet mijn team het meest onder druk. 3 00:00:45,979 --> 00:00:48,396 Dubbele diensten voor de oogstmachines. 4 00:00:48,479 --> 00:00:51,354 Pakt hij je aan omdat je hier niet vandaan komt? 5 00:00:51,437 --> 00:00:54,604 Dat kan hem geen zak schelen. 6 00:00:54,687 --> 00:00:56,854 De arbeiders wel. 7 00:00:56,937 --> 00:01:00,521 Ze willen geen extro als manager. 8 00:01:00,604 --> 00:01:03,479 Fletcher, heb je vrienden gemaakt? 9 00:01:03,562 --> 00:01:06,354 Ja. Ik ga met een paar kinderen om. 10 00:01:06,437 --> 00:01:09,687 Ze praten vreemd, maar zijn best aardig. 11 00:01:09,771 --> 00:01:12,396 Ze zijn gemod. Net als ik. -En Sedgewick? 12 00:01:12,479 --> 00:01:15,437 Heeft hij vrienden gemaakt? -Ik… 13 00:01:15,521 --> 00:01:17,812 Ik weet het niet, mam. -Juist. 14 00:01:17,896 --> 00:01:19,146 Natuurlijk niet. 15 00:01:19,229 --> 00:01:22,104 Fletcher, kun je hem in de gaten houden? 16 00:01:22,187 --> 00:01:24,729 Je weet hoe hij is. -Hij moet zich aanpassen. 17 00:01:24,812 --> 00:01:25,896 Je bent te streng. 18 00:01:25,979 --> 00:01:29,812 De enige 16-jarige die niet gemod is in een straal van 100 lichtjaren. 19 00:01:29,896 --> 00:01:31,271 Onzin. 20 00:01:31,354 --> 00:01:35,312 Het gaat om karakter of gebrek eraan. 21 00:01:35,396 --> 00:01:38,562 Dat los je niet op met modding. -Niet zijn schuld. 22 00:01:38,646 --> 00:01:42,437 Hij werd gedumpt op een ijskoude kolonie. 23 00:01:42,521 --> 00:01:43,354 Niet zijn schuld. 24 00:01:43,437 --> 00:01:45,604 Ik weet dat hij lastig kan zijn… 25 00:01:45,687 --> 00:01:48,187 Sedgewick heeft het te makkelijk gehad. 26 00:01:48,271 --> 00:01:51,646 Hoe wil hij zich aanpassen als hij het niet eens probeert? 27 00:02:07,354 --> 00:02:08,562 Ik ga met je mee. 28 00:02:08,646 --> 00:02:12,354 Geen goed idee, Sedge. -Denk je dat ik bang ben? 29 00:02:12,437 --> 00:02:13,979 Nee, maar… 30 00:02:14,062 --> 00:02:17,437 Ik weet dat alles zo makkelijk voor je is. 31 00:02:17,521 --> 00:02:20,896 Maar maak je geen zorgen. Ik kan voor mezelf zorgen. 32 00:02:22,396 --> 00:02:25,729 Het stoort je om een of andere reden… -Wat? 33 00:02:25,812 --> 00:02:29,771 Weet je hoe het voelt als je kleine broertje altijd beter is? 34 00:02:29,854 --> 00:02:32,104 Niet mijn schuld. -En op deze ijsbal… 35 00:02:32,187 --> 00:02:34,354 …is elk kind gemod, net als jij. 36 00:02:34,437 --> 00:02:38,062 Anders. Zo noemen volwassenen het. Maar ze bedoelen beter. 37 00:02:39,562 --> 00:02:40,937 Prima. 38 00:02:41,021 --> 00:02:43,354 Als je mee wilt, moet je je aankleden. 39 00:02:59,687 --> 00:03:01,479 Sedge, kijk eens. 40 00:03:02,062 --> 00:03:04,771 Hou daarmee op. Hij scant je. 41 00:03:07,187 --> 00:03:08,229 Het zal wel. 42 00:03:14,104 --> 00:03:15,896 Kijk hem, niet gemod. 43 00:03:15,979 --> 00:03:17,979 Hé, extro. -Niet gemod? 44 00:03:18,062 --> 00:03:19,437 Niet gemod. 45 00:03:19,521 --> 00:03:21,687 Moet je die eens zien. 46 00:03:27,771 --> 00:03:30,396 Je wilt vast terug naar de aarde. 47 00:03:31,562 --> 00:03:32,687 Extro. 48 00:03:38,396 --> 00:03:40,146 Op m'n borst. Ik heb 'm. 49 00:03:46,021 --> 00:03:46,854 Ja, hoor. 50 00:03:55,187 --> 00:03:56,271 Wat suf. 51 00:04:01,687 --> 00:04:03,271 O, Fletch. 52 00:04:03,354 --> 00:04:04,271 Hé, Logan. 53 00:04:07,062 --> 00:04:08,062 Wie is dat? 54 00:04:08,854 --> 00:04:10,687 Sedgewick. M'n broer. 55 00:04:12,729 --> 00:04:15,271 Dus… Een extro. 56 00:04:15,354 --> 00:04:17,854 Niet gemod. Waarom is hij mee? 57 00:04:17,937 --> 00:04:20,771 Hij wilde de ijswalvissen zien. 58 00:04:20,854 --> 00:04:25,937 Oké. Kun je snel rennen, extro? 59 00:04:26,021 --> 00:04:27,146 Snel genoeg. 60 00:04:29,437 --> 00:04:30,437 We zullen zien. 61 00:04:57,896 --> 00:05:01,437 Hoe groot zijn die walvissen? 62 00:05:04,062 --> 00:05:05,312 Wat betekent dat? 63 00:05:05,396 --> 00:05:08,271 Verdomde groot, extro. 64 00:05:08,354 --> 00:05:10,646 Groot genoeg om je op te eten. 65 00:05:10,729 --> 00:05:12,812 In één hap. 66 00:05:18,729 --> 00:05:19,562 Ben je bang? 67 00:05:20,729 --> 00:05:21,896 Rot op, Brume. 68 00:05:34,396 --> 00:05:35,646 Oké, stop. 69 00:05:37,312 --> 00:05:39,312 De walvissen haten de machines. 70 00:05:39,396 --> 00:05:41,687 Te veel geluid. 71 00:05:41,771 --> 00:05:43,771 Als ze van het ijs af zijn, dan… 72 00:05:44,562 --> 00:05:46,937 De ijswalvissen komen naar boven. 73 00:05:47,687 --> 00:05:50,937 Verdomde gevaarlijk. Oké? 74 00:05:52,187 --> 00:05:54,021 Ze breken het ijs om te ademen. 75 00:05:54,521 --> 00:05:56,729 Ze gaan door tot ze doorbreken. 76 00:05:57,604 --> 00:06:00,604 Ze beuken altijd zeven keer. 77 00:06:02,812 --> 00:06:05,229 Minstens zeven keer. 78 00:06:05,312 --> 00:06:09,354 Als de ijswalvissen toeslaan, rennen we van hier… 79 00:06:10,854 --> 00:06:11,896 …naar daar. 80 00:06:16,229 --> 00:06:17,312 Begrepen, Fletch? 81 00:06:19,646 --> 00:06:21,229 En jij, extro? 82 00:06:22,729 --> 00:06:24,229 Ja. Goed. 83 00:06:25,854 --> 00:06:27,812 Als de ijswalvissen toeslaan… 84 00:06:29,354 --> 00:06:30,396 …rennen we weg. 85 00:07:24,521 --> 00:07:26,229 Sedge, we moeten gaan. 86 00:07:26,312 --> 00:07:28,187 Sedge, let eens op. -Sta paraat. 87 00:07:28,271 --> 00:07:29,854 We moeten gaan. -Rennen. 88 00:07:29,937 --> 00:07:31,979 We moeten nu weg, Sedge. 89 00:07:32,062 --> 00:07:33,562 Rennen. 90 00:07:34,729 --> 00:07:36,271 Sedge, kom op. 91 00:07:55,354 --> 00:07:56,187 Drie klappen. 92 00:07:56,937 --> 00:07:57,771 Rennen. 93 00:08:00,562 --> 00:08:01,562 Sedge. 94 00:08:05,187 --> 00:08:06,146 Verdomme. 95 00:08:06,937 --> 00:08:08,229 Kom op, man. 96 00:08:09,187 --> 00:08:10,479 Kom op. 97 00:08:19,396 --> 00:08:20,771 Wij vertrekken, Fletch. 98 00:08:20,854 --> 00:08:22,979 Verdomme, m'n been. 99 00:08:23,062 --> 00:08:24,437 Fletcher. 100 00:08:25,562 --> 00:08:26,562 Ik heb je. 101 00:08:28,812 --> 00:08:29,646 Kom op. 102 00:08:30,854 --> 00:08:31,771 Kom op. 103 00:08:32,812 --> 00:08:36,937 Kom op, verdomde extro. -Rennen. 104 00:08:37,854 --> 00:08:39,437 Kom op. 105 00:08:39,521 --> 00:08:41,437 Je kunt het. -Rennen. 106 00:08:43,396 --> 00:08:44,229 Rennen. 107 00:09:15,979 --> 00:09:17,104 Soms… 108 00:09:17,687 --> 00:09:18,979 …maar zes keer. 109 00:09:19,729 --> 00:09:21,771 Sodemieter op. 110 00:09:23,437 --> 00:09:25,646 Geweldig gerend, Sedge. 111 00:09:31,646 --> 00:09:32,812 Dat is schitterend. 112 00:09:33,312 --> 00:09:35,562 Ja, inderdaad. 113 00:09:42,146 --> 00:09:43,479 Verdomme. 114 00:09:43,562 --> 00:09:46,646 Ongelofelijk. Dat ding was enorm. 115 00:09:46,729 --> 00:09:48,604 Jazeker. -Groot, hè? 116 00:09:48,687 --> 00:09:50,354 Enorm. Hé. 117 00:10:01,479 --> 00:10:03,146 Sedge, kom je nog? 118 00:10:09,812 --> 00:10:10,646 Ja. 119 00:10:12,312 --> 00:10:13,979 Ja. Ik kom eraan. 120 00:10:14,062 --> 00:10:17,479 Zag je hoe hij ademhaalde? Bizar. 121 00:10:17,562 --> 00:10:21,729 Zoiets zou je op aarde nooit gezien hebben. Het was geweldig. 122 00:10:22,604 --> 00:10:24,229 Ja. Ik weet het. 123 00:10:25,104 --> 00:10:26,104 Echt geweldig. 124 00:11:33,187 --> 00:11:35,687 Ondertiteld door: Geert van den Elzen