1 00:00:07,021 --> 00:00:08,687 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:26,812 --> 00:00:30,604 Led 3 00:00:42,604 --> 00:00:45,896 Nevím. Šéf z nás chce sedřít kůži. 4 00:00:45,979 --> 00:00:48,396 Aby se na harvestoru jely dvojité směny. 5 00:00:48,479 --> 00:00:51,354 Je na tebe tvrdý, protože nejsme odsud? 6 00:00:51,437 --> 00:00:54,604 Podle mě je mu fuk, odkud jsme. 7 00:00:54,687 --> 00:00:56,854 Chlapům z mojí směny ne. 8 00:00:56,937 --> 00:01:00,521 Nemají rádi, když je extro vedoucí. 9 00:01:00,604 --> 00:01:03,479 Fletchere, máš mezi místními nové kamarády? 10 00:01:03,562 --> 00:01:06,354 Jo. S několika se stýkám. 11 00:01:06,437 --> 00:01:09,687 Trochu divně mluví. Ale jinak se zdají v pohodě. 12 00:01:09,771 --> 00:01:12,396 - Jsou upravení jako já. - A co Sedgewick? 13 00:01:12,479 --> 00:01:15,437 - Má nové kamarády? - Já… 14 00:01:15,521 --> 00:01:17,812 - Já fakt nevím, mami. - Jasně. 15 00:01:17,896 --> 00:01:19,146 Jistěže nemá. 16 00:01:19,229 --> 00:01:22,104 Fletchere, můžeš na něj dohlédnout? 17 00:01:22,187 --> 00:01:24,729 - Víš, jaký je. - Musí se naučit přizpůsobit. 18 00:01:24,812 --> 00:01:25,896 Jsi na něj moc tvrdý. 19 00:01:25,979 --> 00:01:29,812 Chudák je jediný neupravený 16letý kluk za sto světelných let. 20 00:01:29,896 --> 00:01:31,271 Nesmysl. 21 00:01:31,354 --> 00:01:35,312 Buď máš charakter, anebo ne. 22 00:01:35,396 --> 00:01:38,562 - Žádné úpravy to neovlivní. - On za to nemůže. 23 00:01:38,646 --> 00:01:42,437 Skončil na debilní zmrzlé koloniální planetě. 24 00:01:42,521 --> 00:01:43,354 Nemůže za to. 25 00:01:43,437 --> 00:01:45,604 Někdy je to s ním těžké, ale kdybys… 26 00:01:45,687 --> 00:01:48,187 Sedgewick to měl vždycky příliš snadné. 27 00:01:48,271 --> 00:01:51,604 Jak se naučí přizpůsobit, když to ani nezkusí? 28 00:02:07,354 --> 00:02:08,562 Jdu s tebou. 29 00:02:08,646 --> 00:02:12,354 - To není dobrý nápad, Sedgi. - Myslíš, že se bojím? 30 00:02:12,437 --> 00:02:13,979 Ne, já jen ne… 31 00:02:14,062 --> 00:02:17,437 Já vím, že pro tebe je všechno strašně snadný. 32 00:02:17,521 --> 00:02:20,896 Ale o mě se neboj. Umím se o sebe postarat. 33 00:02:22,396 --> 00:02:24,396 Vím, že tě z nějakýho důvodu trápí… 34 00:02:24,479 --> 00:02:25,729 Z nějakýho důvodu? 35 00:02:25,812 --> 00:02:27,104 Víš, jaký to je, 36 00:02:27,187 --> 00:02:29,771 když je můj mladší bratr vždy lepší než já? 37 00:02:29,854 --> 00:02:32,104 - Za to nemůžu. - Pak se přestěhujeme sem 38 00:02:32,187 --> 00:02:34,354 a každý děcko je upravený jako ty. 39 00:02:34,437 --> 00:02:38,062 Jiný. Tak to říkají dospělí, ale myslí tím lepší. 40 00:02:39,562 --> 00:02:40,937 Dobrá. 41 00:02:41,021 --> 00:02:43,354 Jestli jdeš, rychle se oblíkni. 42 00:02:59,687 --> 00:03:01,479 Hele, Sedgi, mrkej. 43 00:03:02,062 --> 00:03:04,771 Přestaň blbnout. Zachytí tě to. 44 00:03:07,187 --> 00:03:08,229 To je jedno. 45 00:03:14,104 --> 00:03:15,896 Podívejte, neupravenej. 46 00:03:15,979 --> 00:03:17,979 - Hej, extro! - Neupravenej? 47 00:03:18,062 --> 00:03:19,437 Neupravenej. 48 00:03:19,521 --> 00:03:21,687 Podívejte na něj. 49 00:03:27,771 --> 00:03:30,396 Určitě bys chtěl být zpátky na Zemi! 50 00:03:31,562 --> 00:03:32,687 Extro. 51 00:03:38,396 --> 00:03:40,146 Na prsa. Mám to. 52 00:03:40,812 --> 00:03:42,062 Hej. 53 00:03:42,146 --> 00:03:42,979 Hej. 54 00:03:46,021 --> 00:03:46,854 Jo. 55 00:03:55,187 --> 00:03:56,979 - Nuda. - Čtyři, lidi. 56 00:04:01,687 --> 00:04:03,271 Fletchi. 57 00:04:03,354 --> 00:04:04,271 Logan. 58 00:04:07,062 --> 00:04:08,062 Kdo je to? 59 00:04:08,854 --> 00:04:10,687 Sedgewick. Můj brácha. 60 00:04:12,729 --> 00:04:15,271 To se podívejme… Extro. 61 00:04:15,354 --> 00:04:17,854 Neupravený. Proč ho sem taháš? 62 00:04:17,937 --> 00:04:20,771 On… Chtěl vidět lední velryby. 63 00:04:20,854 --> 00:04:25,937 Dobře. Takže… běháš rychle, extro? 64 00:04:26,021 --> 00:04:27,146 Dost rychle. 65 00:04:29,437 --> 00:04:30,437 Uvidíme. 66 00:04:57,896 --> 00:05:01,437 Jak jsou vůbec ty velryby velký? 67 00:05:04,062 --> 00:05:05,312 Co to znamená? 68 00:05:05,396 --> 00:05:08,271 To znamená sakra velký, extro! 69 00:05:08,354 --> 00:05:10,646 Dost na to, aby tě sežraly. 70 00:05:10,729 --> 00:05:12,812 Jedním kousnutím. 71 00:05:18,729 --> 00:05:19,562 Máš nahnáno? 72 00:05:20,729 --> 00:05:21,896 Odpal, Brume. 73 00:05:34,396 --> 00:05:35,646 Zastavte. 74 00:05:37,312 --> 00:05:39,312 Velryby nemají rády ty stroje. 75 00:05:39,396 --> 00:05:41,687 Ten zvuk. Je to moc. 76 00:05:41,771 --> 00:05:43,771 Jakmile jsou mimo led, tak… 77 00:05:44,562 --> 00:05:46,937 Lední velryby nahoře. 78 00:05:47,687 --> 00:05:50,937 Zatracený nebezpečí. Jasný? 79 00:05:52,187 --> 00:05:54,021 Velryby prolamují led kvůli dýchání. 80 00:05:54,521 --> 00:05:56,729 Nepřestanou, dokud ho neprolomí. 81 00:05:57,604 --> 00:06:00,604 Vždycky udeří sedmkrát. 82 00:06:02,812 --> 00:06:05,229 Minimum… sedm. 83 00:06:05,312 --> 00:06:09,354 Když lední velryby udeří, běžíme odsud… 84 00:06:10,854 --> 00:06:11,896 tamhle. 85 00:06:16,229 --> 00:06:17,312 Jasný, Fletchi? 86 00:06:19,646 --> 00:06:21,229 A co ty, extro? 87 00:06:22,729 --> 00:06:24,229 Jo. Jasně. 88 00:06:25,854 --> 00:06:27,812 Až lední velryby udeří… 89 00:06:29,354 --> 00:06:30,396 běžíme. 90 00:07:24,521 --> 00:07:26,229 Sedgi, musíme jít. 91 00:07:26,312 --> 00:07:28,187 - Prober se. - Připravit! 92 00:07:28,271 --> 00:07:29,854 - Musíme jít. - Teď! 93 00:07:29,937 --> 00:07:31,979 Musíme běžet, Sedgi. 94 00:07:32,062 --> 00:07:33,562 Utíkejte! 95 00:07:34,729 --> 00:07:36,271 Sedgi, jdeme! 96 00:07:55,354 --> 00:07:56,187 Tři údery! 97 00:07:56,937 --> 00:07:57,771 Utíkejte! 98 00:08:00,562 --> 00:08:01,562 Sedgi! 99 00:08:05,187 --> 00:08:06,146 Sakra. 100 00:08:06,937 --> 00:08:08,229 Dělej! 101 00:08:09,187 --> 00:08:10,479 Poběž! 102 00:08:19,437 --> 00:08:20,771 Seš v tom sám, Fletchi. 103 00:08:20,854 --> 00:08:22,979 Sakra, moje noha! 104 00:08:23,062 --> 00:08:24,437 Fletchere! 105 00:08:25,562 --> 00:08:26,562 Mám tě. 106 00:08:28,812 --> 00:08:29,646 Pojď. 107 00:08:30,854 --> 00:08:31,771 No tak! 108 00:08:32,812 --> 00:08:36,937 - No tak! Utíkej, ty podělanej extro! - Makej! 109 00:08:37,854 --> 00:08:39,437 Běž! 110 00:08:39,521 --> 00:08:41,437 - Dokážeš to! - Běž! 111 00:08:43,396 --> 00:08:44,229 Poběž! 112 00:09:15,979 --> 00:09:17,104 Někdy… 113 00:09:17,687 --> 00:09:18,979 šest úderů. 114 00:09:19,729 --> 00:09:21,771 Jdi… někam. 115 00:09:23,437 --> 00:09:25,646 Bezva běh, Sedgi. 116 00:09:31,646 --> 00:09:32,812 To je úžasný. 117 00:09:33,312 --> 00:09:35,562 Jo. To je. 118 00:09:42,146 --> 00:09:43,479 Ty vole. 119 00:09:43,562 --> 00:09:46,646 To byl mazec. Jak jsou velký. 120 00:09:46,729 --> 00:09:48,604 - To teda jo. - Velký, co? 121 00:09:48,687 --> 00:09:50,354 Obrovský. Hele. 122 00:10:01,479 --> 00:10:03,146 Sedgi, jdeš? 123 00:10:09,812 --> 00:10:10,646 Jo. 124 00:10:12,312 --> 00:10:13,979 Jo. Jdu. 125 00:10:14,062 --> 00:10:17,479 Viděls, jak nasála vzduch? Nářez. 126 00:10:17,562 --> 00:10:21,729 Na Zemi bysme to nezažili. To bylo boží. 127 00:10:22,604 --> 00:10:24,229 Jo. To bylo. 128 00:10:25,104 --> 00:10:26,104 Boží. 129 00:11:33,187 --> 00:11:35,687 Překlad titulků: A. M. Kroulík Frimlová