1 00:00:07,005 --> 00:00:09,338 NETFLIX SERI ASLI 2 00:00:27,255 --> 00:00:32,213 THE DUMP 3 00:00:37,046 --> 00:00:38,546 Para bajingan itu tak mau pergi. 4 00:00:38,630 --> 00:00:42,796 Aku harus memanggil Kapolda untuk mengangkut mereka dan anak-anak mereka pergi. 5 00:00:43,838 --> 00:00:45,755 Sial. Sialan. 6 00:00:47,255 --> 00:00:48,296 Sial! 7 00:00:49,088 --> 00:00:50,755 Aku tak tahu, ada posum mati. 8 00:00:54,380 --> 00:00:56,463 Tempat yang sangat kotor. 9 00:00:57,296 --> 00:01:00,921 Dengar, aku harus pergi. Setiap hari ada pengusiran. 10 00:01:01,005 --> 00:01:02,796 OFFICE DIS WAY UGLY DAVE DAN OTTO 11 00:01:02,880 --> 00:01:04,505 WASPADALAH TERHADAP ANJING 12 00:01:06,421 --> 00:01:08,088 Timbunan sampah ini adalah rumahku. 13 00:01:08,671 --> 00:01:10,130 Satu-satunya yang kumiliki. 14 00:01:11,463 --> 00:01:13,963 Beberapa orang mungkin tak terlalu memikirkannya. 15 00:01:14,505 --> 00:01:18,005 Tapi aku dan temanku Otto senang di sini. 16 00:01:22,171 --> 00:01:26,046 Dan buku yang bagus mengatakan, "Rumah seorang pria adalah istananya 17 00:01:26,130 --> 00:01:28,505 dan yang menerobos 18 00:01:28,588 --> 00:01:31,963 akan dipukul dengan api dan kilat." 19 00:01:32,463 --> 00:01:37,838 Karena aku tak punya kilat, aku membuatnya sederhana seperti. 20 00:01:40,630 --> 00:01:44,213 Aku akan meledakkan kepalamu, Bodoh. 21 00:01:45,046 --> 00:01:47,171 Pak Dvorchack, kurasa? 22 00:01:48,005 --> 00:01:49,296 Inspektur Kota. 23 00:01:56,130 --> 00:01:59,421 Aku sudah lebih dari 20 tahun hidup di sini. 24 00:01:59,880 --> 00:02:06,171 Dan undang-undang sanitasi baru tak berarti bagiku, Pak Inspektur Kota. 25 00:02:06,713 --> 00:02:10,463 Tapi aku takut itu ada artinya bagi para pemilik kondominium yang 26 00:02:10,546 --> 00:02:11,838 mereka bangun di sebelah. 27 00:02:11,921 --> 00:02:14,755 Jadi, kau lihat, semua yang ada di tempat ini harus pergi, 28 00:02:14,838 --> 00:02:16,671 termasuk kau, Pak Dvorchack. 29 00:02:16,880 --> 00:02:18,880 - Jika kau tanda tangani berkas ini. - Otto! 30 00:02:19,421 --> 00:02:21,088 Otto! Sini, Nak! 31 00:02:22,713 --> 00:02:24,713 Oh, makhluk bodoh. 32 00:02:25,005 --> 00:02:27,171 Selalu mengincar makanan. 33 00:02:27,838 --> 00:02:32,255 Ya, begini... bagaimana kalau kita minum beberapa botol bir 34 00:02:32,338 --> 00:02:34,671 dingin selagi aku putar sedikit benang. 35 00:02:34,755 --> 00:02:37,380 Kalau kau masih ingin Otto dan aku pergi saat aku selesai, 36 00:02:37,463 --> 00:02:41,588 aku akan tanda tangani apa pun yang kau inginkan dan kami bebaskan. 37 00:02:42,088 --> 00:02:46,130 - Geretan sialan! - Aku sibuk, Pak Dvorchack. 38 00:02:46,213 --> 00:02:49,421 Aku tak punya waktu untuk ocehan mabuk dan cerita gila. 39 00:02:49,505 --> 00:02:51,046 Jika kita bisa pindahkan ini 40 00:02:51,130 --> 00:02:53,463 - Satu malam, beberapa tahun lalu... - Sial. 41 00:02:53,546 --> 00:02:55,463 ...aku dan temanku, Pearly, kami… 42 00:03:01,130 --> 00:03:06,338 Aku dan temanku, Pearly, sedang minum-minum dan mengobrol. 43 00:03:07,880 --> 00:03:09,630 Oh, Nak, aku beri tahu. 44 00:03:10,421 --> 00:03:13,713 Sial, kau harus bangun dan melihat dunia. 45 00:03:14,505 --> 00:03:16,213 Untuk apa? 46 00:03:16,296 --> 00:03:19,213 Semua yang aku butuhkan berakhir di sini. 47 00:03:19,296 --> 00:03:23,963 Benarkah? Bagaimana dengan wanita? Aku tak lihat siapa pun di sini. 48 00:03:24,255 --> 00:03:25,630 Ya, dia di sini. 49 00:03:26,255 --> 00:03:28,713 Maaf. Jangan tersinggung, Beth. 50 00:03:29,796 --> 00:03:31,505 Dengar, Nak. 51 00:03:31,588 --> 00:03:36,213 Di Laredo, mereka punya pelacur rendahan. Oh, Nak! 52 00:03:37,338 --> 00:03:40,463 Mereka pandai melakukan oral sex. 53 00:03:40,796 --> 00:03:41,838 Kau dengar itu? 54 00:03:41,921 --> 00:03:44,921 Hanya tikus. Ceritakan tentang pelacur. 55 00:03:45,338 --> 00:03:48,713 Tunggu sebentar. Aku ingin buang air. 56 00:03:48,796 --> 00:03:50,963 BEAVER PATROL 57 00:03:56,213 --> 00:03:58,255 Ayo keluar, monster kecil. 58 00:03:59,880 --> 00:04:01,255 Ya. 59 00:04:09,796 --> 00:04:10,921 Apa? 60 00:04:22,005 --> 00:04:23,338 Apa-apaan ini? 61 00:04:34,963 --> 00:04:36,713 Hei, jangan tembak tikusnya! 62 00:04:36,921 --> 00:04:38,296 Kami teman baik. 63 00:04:39,546 --> 00:04:41,630 Apa-apaan? 64 00:04:45,588 --> 00:04:47,755 Kita harus pergi dari sini. 65 00:04:47,838 --> 00:04:50,046 - Ada sesuatu di luar sana. - Ada apa? 66 00:04:51,380 --> 00:04:52,296 Dia datang. 67 00:04:56,046 --> 00:04:57,255 Ada apa? 68 00:04:57,338 --> 00:05:00,338 Mana aku tahu. Ini menjalar! 69 00:05:00,588 --> 00:05:03,255 Semua benda aneh menempel di sana. 70 00:05:03,796 --> 00:05:05,255 Semua berkilau dan basah. 71 00:05:15,130 --> 00:05:16,088 Testisku! 72 00:05:19,796 --> 00:05:20,671 Tolong aku! 73 00:05:22,088 --> 00:05:23,296 Pearly! 74 00:05:23,380 --> 00:05:24,546 Aku tak mau pergi! 75 00:05:24,630 --> 00:05:26,005 Lepaskan, Pearly! 76 00:05:26,671 --> 00:05:28,130 Aku tak bisa menembak! 77 00:05:35,255 --> 00:05:36,671 Pearly! 78 00:05:56,171 --> 00:05:58,380 Kembalikan temanku, berengsek! 79 00:06:01,296 --> 00:06:03,296 Rasakan itu, Bajingan! 80 00:06:44,130 --> 00:06:45,463 Ayo! 81 00:06:51,463 --> 00:06:52,713 Apa-apaan ini? 82 00:07:11,296 --> 00:07:13,088 Sekarang persetan denganku. 83 00:07:13,463 --> 00:07:14,505 Anak anjing. 84 00:07:19,963 --> 00:07:23,046 Saat itulah lampu besar tua meledak di kepalaku. 85 00:07:23,546 --> 00:07:28,296 Monster di sini bukan hanya diciptakan oleh panas dan sampah. 86 00:07:28,380 --> 00:07:29,755 Dia hidup darinya. 87 00:07:30,838 --> 00:07:34,880 Dan apa pun yang dia makan menjadi bagian darinya. 88 00:07:42,546 --> 00:07:45,171 Mereka di kantor akan menyukai ini. 89 00:07:45,963 --> 00:07:47,046 Maaf. 90 00:07:47,505 --> 00:07:49,588 Kamu bercerita tentang Curly? 91 00:07:50,296 --> 00:07:52,713 Namanya Pearly. 92 00:07:53,713 --> 00:07:54,755 Benar. 93 00:07:54,838 --> 00:07:58,796 Itu kisah yang sangat memukau, Pak Dvorchack, 94 00:07:58,880 --> 00:08:03,130 tapi aku merasakan syok septik saat duduk di sini. 95 00:08:03,213 --> 00:08:06,255 Jadi, jika kau menulis X besar di kertas itu, 96 00:08:06,338 --> 00:08:08,588 aku akhirnya bisa keluar dari lubang sampah ini. 97 00:08:08,880 --> 00:08:11,630 Otto! Di sana rupanya kau, Nak. 98 00:08:19,755 --> 00:08:20,755 Apa? 99 00:08:21,963 --> 00:08:25,671 Tidak! 100 00:08:26,796 --> 00:08:28,505 Pak Dvorchack! 101 00:08:38,630 --> 00:08:40,588 Ya. Dari yang kulihat, 102 00:08:41,755 --> 00:08:46,421 kau tinggal di tempat sampah cukup lama dan dunia mendatangimu. 103 00:08:47,171 --> 00:08:48,213 Benar, bukan, Otto? 104 00:08:59,130 --> 00:09:00,130 Sini, Nak! 105 00:09:00,671 --> 00:09:01,796 Anak pintar. 106 00:09:01,880 --> 00:09:04,505 Ya, Pak, tempat sampah adalah rumahku. 107 00:09:05,088 --> 00:09:07,838 Rumah terbaik yang pernah kumiliki. 108 00:09:57,463 --> 00:09:59,463 Terjemahan subtitel oleh Hanabila.