1 00:00:06,963 --> 00:00:09,296 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:27,171 --> 00:00:32,130 SUCKER OF SOULS 3 00:00:46,171 --> 00:00:47,546 Sial. 4 00:00:47,630 --> 00:00:49,546 Apa itu tadi, Doktor? 5 00:00:49,630 --> 00:00:50,505 Kurasa kau tahu. 6 00:00:50,588 --> 00:00:53,088 Aku ingin mendengarmu mengatakannya, Tuan Sains. 7 00:00:53,171 --> 00:00:54,713 Tunggu. 8 00:00:59,380 --> 00:01:02,005 Katakan, Dokter, hanya secepat ini kau bisa lari? 9 00:01:02,088 --> 00:01:03,546 Begitulah, Tuan Flynn. 10 00:01:03,630 --> 00:01:06,255 Bagus, kau akan tertangkap lebih dulu lalu aku bisa kabur 11 00:01:06,338 --> 00:01:07,421 selagi kau dimakan. 12 00:01:14,005 --> 00:01:15,505 Persetan kau. 13 00:01:21,713 --> 00:01:22,630 Sial. 14 00:01:30,880 --> 00:01:32,921 Itu yang kita cari, Dokter? 15 00:01:36,130 --> 00:01:38,213 Kurasa begitu, Tuan Flynn. 16 00:01:38,963 --> 00:01:41,421 Cobalah setidaknya bersikap gembira. 17 00:01:42,255 --> 00:01:47,546 Tentara bayaran itu seperti pelacur, Dokter. Berpura-pura perlu biaya ekstra. 18 00:01:50,713 --> 00:01:52,880 Simon, ini ujian untukmu. 19 00:02:03,880 --> 00:02:05,005 Bisa kau terjemahkan? 20 00:02:05,671 --> 00:02:06,880 Biar kulihat. 21 00:02:06,963 --> 00:02:11,380 Dimakamkan di sini, pemangsa anak-anak, 22 00:02:11,838 --> 00:02:15,505 Pangeran Hitam, pengisap jiwa? 23 00:02:16,838 --> 00:02:18,630 Pecundang. Benar. 24 00:02:19,338 --> 00:02:20,921 Hei, Bos, bagaimana di sana? 25 00:02:21,671 --> 00:02:23,088 Lambat. 26 00:02:23,463 --> 00:02:26,380 Kita sudah berada di makam ini selama lebih dari sejam. 27 00:02:26,463 --> 00:02:30,255 Bisakah kau menyuruhnya cepat? Dadaku terasa beku di belakang sini. 28 00:02:32,671 --> 00:02:34,713 Aku akan menyampaikan pesan itu, Micky. 29 00:02:34,796 --> 00:02:36,546 Tuan Flynn, pasti yang ini. 30 00:02:36,630 --> 00:02:38,880 Aku akan butuh sisa peralatannya, secepatnya. 31 00:02:39,171 --> 00:02:40,838 Baiklah, Dok. 32 00:03:23,130 --> 00:03:25,046 Doktor! 33 00:03:28,380 --> 00:03:30,046 Sial. 34 00:03:35,838 --> 00:03:37,713 Astaga. Simon! 35 00:03:39,713 --> 00:03:41,755 Ayo, Nak. Minggir. 36 00:04:12,713 --> 00:04:14,838 Apa-apaan? 37 00:04:39,171 --> 00:04:40,213 Lari. 38 00:04:44,130 --> 00:04:47,005 Micky, Gary, siapkan persenjataan. Kami berlari ke sana. 39 00:04:47,796 --> 00:04:49,880 Apa mereka ingin meremas bokongmu lagi? 40 00:04:49,963 --> 00:04:52,630 Ya. Kulihat si kecil itu menatapmu. 41 00:04:52,713 --> 00:04:54,546 Berhentilah bermain-main, aku serius. 42 00:04:54,630 --> 00:04:56,588 Sial. Dimengerti, Ketua. 43 00:04:59,630 --> 00:05:00,838 Tunggu dulu. 44 00:05:03,963 --> 00:05:05,255 - Oh. - Sial. 45 00:05:14,421 --> 00:05:15,588 Sial. Mundur. 46 00:05:15,671 --> 00:05:19,046 Itu dia, Sang Impaler. Drakula. 47 00:05:20,296 --> 00:05:22,421 Kukira kita tak akan menemukannya hidup-hidup. 48 00:05:22,505 --> 00:05:26,505 Tentu saja tidak. Bukankah ini kacau sekali? 49 00:05:36,421 --> 00:05:37,755 Sial. 50 00:05:41,546 --> 00:05:45,546 Ayolah, Berengsek. Kau mau tertawa? Silakan. 51 00:05:45,630 --> 00:05:47,505 Aku akan menghapus senyumanmu. 52 00:05:54,963 --> 00:05:56,338 Apa yang dikatakannya padamu? 53 00:05:56,421 --> 00:05:58,255 Dia bilang kau pejuang. 54 00:05:58,338 --> 00:06:00,171 Ya benar, aku pejuang. 55 00:06:02,755 --> 00:06:05,588 Ya. Tapi dia juga menambahkan bahwa dia ingin 56 00:06:05,671 --> 00:06:07,463 makan jantungmu yang masih berdetak. 57 00:06:25,171 --> 00:06:26,338 Apa-apaan, Dok? 58 00:06:26,421 --> 00:06:28,338 - Dia benci kucing. - Apa? 59 00:06:28,588 --> 00:06:31,963 Legenda mengatakan bahwa memakannya membuat tubuhnya terbakar. 60 00:06:32,296 --> 00:06:36,380 Penduduk setempat menyiksanya dengan membawa ratusan kucing ke benteng. 61 00:06:44,338 --> 00:06:47,505 Dia bukan orang pertama yang bermasalah karena makan kucing kecil. 62 00:06:51,796 --> 00:06:53,546 Menurutmu ada yang menahan mereka? 63 00:06:53,921 --> 00:06:55,296 Aku tak tahu, Gary. 64 00:07:00,546 --> 00:07:01,921 Micky, Gary. 65 00:07:04,130 --> 00:07:05,171 Tutup pintunya! 66 00:07:11,588 --> 00:07:13,255 Jadi kau temukan juga? 67 00:07:17,255 --> 00:07:19,421 Kucing kecil di sini menyelamatkan nyawa kita. 68 00:07:19,505 --> 00:07:22,130 Ya, aku tahu dia menyelamatkan nyawaku beberapa kali. 69 00:07:22,505 --> 00:07:23,755 Hentikan, John. 70 00:07:23,838 --> 00:07:27,546 Ada monster di luar sana, dan dia akan memakan tubuh kita. 71 00:07:27,630 --> 00:07:30,130 Ada yang mau memakan bokongmu? 72 00:07:30,630 --> 00:07:33,213 Itu ungkapan yang berani. 73 00:07:33,588 --> 00:07:35,380 Apa itu mahasiswa pascasarjana Korea? 74 00:07:35,463 --> 00:07:37,671 - Astaga, Harvey. - Tidak. 75 00:07:37,755 --> 00:07:39,255 Cup,cup, kawan. 76 00:07:39,796 --> 00:07:43,296 Berhenti bernyanyi dan beri tahu mereka apa yang ada di balik pintu itu. 77 00:07:43,380 --> 00:07:46,588 Karena benda itu menghalangi kita dan satu-satunya jalan keluar. 78 00:07:47,671 --> 00:07:49,171 Itu adalah Sang Impaler. 79 00:07:49,255 --> 00:07:50,671 Bukankah itu sejenis mobil? 80 00:07:50,755 --> 00:07:53,005 Itu Impala, dasar pelacur bodoh. 81 00:07:53,088 --> 00:07:54,380 Benar. 82 00:07:54,463 --> 00:07:57,338 Jadi, ada Drakula di luar sana? 83 00:07:57,421 --> 00:07:59,421 Bukan drakula biasa. 84 00:07:59,796 --> 00:08:01,421 Sang Drakula? 85 00:08:01,505 --> 00:08:03,171 Kau serius? 86 00:08:03,255 --> 00:08:05,755 Diam kau, pria kecil yang aneh. 87 00:08:05,838 --> 00:08:08,963 Itu benar. Dia makan si asisten peneliti kecil. 88 00:08:09,463 --> 00:08:12,463 Omong-omong, bagaimana situasi kita untuk bertarung, Gary? 89 00:08:12,546 --> 00:08:14,796 Tidak terlalu mudah, jujur saja. 90 00:08:14,880 --> 00:08:17,630 Tidak menyangka ada adu tembak dengan vampir yang marah. 91 00:08:17,713 --> 00:08:21,671 Kami punya dua kotak amunisi untuk P90, empat majalah untuk pistol, senapan, 92 00:08:21,755 --> 00:08:25,755 beberapa gada pertempuran tua, sebotol anggur usia 2000 tahun 93 00:08:25,838 --> 00:08:28,921 dan aku punya sedikit C4, jika itu membantu. 94 00:08:29,255 --> 00:08:31,963 Kenapa? Kenapa kau punya C4, Gary? 95 00:08:33,338 --> 00:08:35,505 - Meruntuhkan gua? - Tidak cukup. 96 00:08:35,588 --> 00:08:38,671 - Apa? - Kubilang, itu tidak cukup. 97 00:08:39,046 --> 00:08:41,671 Kau tak berurusan dengan teroris Taliban di sini. 98 00:08:41,755 --> 00:08:46,838 Kau berurusan dengan kejahatan kuno yang mengalahkan seluruh pasukan 99 00:08:46,921 --> 00:08:48,963 dan berpesta di perut mereka. 100 00:08:49,046 --> 00:08:50,546 Tidak membantu, Doktor. 101 00:08:52,796 --> 00:08:54,463 Seberapa besar makhluk ini? 102 00:08:54,921 --> 00:08:56,713 Di mana kucingnya? 103 00:08:56,796 --> 00:08:59,630 - Itu kucingnya, sialan. - Ayolah. 104 00:08:59,713 --> 00:09:02,796 Kau dapat saran, Dokter, sekarang saatnya membuatnya. 105 00:09:03,713 --> 00:09:06,505 Aku seorang arkeolog, Tuan Flynn, bukan ahli taktik. 106 00:09:06,588 --> 00:09:09,630 Aku mantan tentara, bukan Buffy The Vampire Slayer, 107 00:09:09,713 --> 00:09:11,713 tapi kau tak melihatku menangis di sudut. 108 00:09:11,796 --> 00:09:13,255 Sekarang pikirkan, sial! 109 00:09:15,838 --> 00:09:18,338 Tempat ini dibangun untuk menahan pengepungan. 110 00:09:18,421 --> 00:09:19,921 Pasti ada jalan keluar lain. 111 00:09:21,463 --> 00:09:23,046 Kurasa aku menemukan sesuatu. 112 00:09:23,130 --> 00:09:25,380 Peta menandai titik keluar lain. 113 00:09:30,546 --> 00:09:32,505 Pintu rahasia! Indah. 114 00:09:35,463 --> 00:09:37,005 Hei, Bos. 115 00:09:37,796 --> 00:09:39,005 Ya, Gary? 116 00:09:39,088 --> 00:09:42,213 - Tentang C4 itu. - Lakukanlah. 117 00:09:43,130 --> 00:09:45,588 Jangan hancurkan seluruh kastil itu ke arah kita. 118 00:09:46,338 --> 00:09:47,963 Sial. 119 00:09:58,671 --> 00:09:59,505 Tembak! 120 00:10:15,505 --> 00:10:17,046 Tutup pintu, sekarang! 121 00:10:32,255 --> 00:10:34,255 SIAL KAU CINTA GARY 122 00:10:44,338 --> 00:10:46,421 Sepertinya dia menemukan hadiah kecil kita. 123 00:10:46,963 --> 00:10:48,171 Sial, maaf. 124 00:11:04,255 --> 00:11:05,838 Selalu saja, Gary. 125 00:11:06,088 --> 00:11:08,755 Apa? Lebih baik kebanyakan daripada terlalu sedikit. 126 00:11:11,796 --> 00:11:14,046 Ke mana kau bilang terowongan ini mengarah? 127 00:11:14,296 --> 00:11:15,671 Lebih banyak sel penjara. 128 00:11:16,046 --> 00:11:18,005 Mungkin sel penjara untuk lebih banyak... 129 00:11:25,588 --> 00:11:28,171 Kau pasti bercanda. 130 00:12:26,588 --> 00:12:28,588 Terjemahan subtitel oleh Hanabila.