1 00:00:05,000 --> 00:00:11,000 ‫ارائه‌ای از وب‌سایت دیجی موویز ‫:.:.: DigiMoviez.Com :.:.: 2 00:00:11,500 --> 00:00:15,500 :دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی @DigiMoviez 3 00:00:17,652 --> 00:00:21,152 ‫« عشـق، مـرگ + ربات » 4 00:00:28,416 --> 00:00:33,250 ‫« چرا که خاموش گام برمی‌دارد » 5 00:00:36,416 --> 00:00:40,375 ‫« لندن - سال ۱۷۵۷ » 6 00:00:42,791 --> 00:00:45,250 ‫« دارالمجانینِ سنت لوک » 7 00:01:00,875 --> 00:01:02,249 ‫« جافری » 8 00:01:02,333 --> 00:01:03,583 ‫به نظاره‌اش نشسته‌ام… 9 00:01:04,541 --> 00:01:07,175 ‫چرا که فروغِ یزدان را ‫در وجودش یافتم 10 00:01:07,250 --> 00:01:09,499 ‫هم موم است و هم شراره 11 00:01:11,166 --> 00:01:13,883 ‫درود و شادباش بر تو، جافری 12 00:01:13,958 --> 00:01:15,500 ‫« شاعر » 13 00:01:16,375 --> 00:01:18,133 ‫باز هم دعوا کردی؟ 14 00:01:18,208 --> 00:01:21,216 ‫چه گربۀ جسوری 15 00:01:21,291 --> 00:01:23,425 ‫صد البته 16 00:01:23,500 --> 00:01:25,208 ‫ولی چاره چیه؟ 17 00:01:25,875 --> 00:01:29,258 ‫اون هم وقتی پروردگار از من می‌خواد ‫یگانه شعر راستینی که از اسرار هستی 18 00:01:29,333 --> 00:01:31,333 ‫پرده برمی‌داره رو ترجمه کنم؟ 19 00:01:32,500 --> 00:01:35,675 ‫با این حال، از همنشینی باهات خوش‌حالم 20 00:01:35,750 --> 00:01:39,874 ‫بدون تو شیطان مدت‌ها پیش ‫من رو به بندگی گرفته بود 21 00:02:14,375 --> 00:02:16,457 ‫« ابلیس » 22 00:02:16,541 --> 00:02:19,175 ‫درود، جافری 23 00:02:19,250 --> 00:02:22,633 ‫شنیده‌م که اسباب زحمت جن‌هایم شده‌ای 24 00:02:22,708 --> 00:02:24,750 ‫چه دفاعی داری؟ 25 00:02:25,333 --> 00:02:26,341 ‫دور شو، ابلیس! 26 00:02:26,416 --> 00:02:28,508 ‫اینجا خانۀ من و از آنِ منه! 27 00:02:28,583 --> 00:02:31,258 ‫مگه چیزی واقعاً از آنِ ما هست؟ 28 00:02:31,333 --> 00:02:34,000 ‫بیا، جافری. پیشنهادی برات دارم 29 00:02:34,500 --> 00:02:35,665 ‫با من هم‌قدم می‌شی؟ 30 00:02:38,666 --> 00:02:40,216 ‫خوراکی‌های خوشمزه‌ای درانتظارته 31 00:02:42,000 --> 00:02:48,000 ‫« زیرنویس از علی اکبر دوست دار » :. Ali99 .: 32 00:02:48,075 --> 00:02:52,075 ▷ Instagram: @AliAkbar.1999 33 00:03:04,666 --> 00:03:07,041 ‫چطوره بریم سر اصل مطلب؟ 34 00:03:07,583 --> 00:03:10,841 ‫اینجا و تمام قلمروهای زمین رو بهت می‌بخشم 35 00:03:10,916 --> 00:03:14,875 ‫به شرطی که زانو بزنی و من رو بپرستی 36 00:03:19,083 --> 00:03:20,258 ‫محاله 37 00:03:20,333 --> 00:03:23,166 ‫تویی که باید سر تعظیم ‫دربرابر من فرود بیاری 38 00:03:26,375 --> 00:03:28,083 ‫انتظار همچین جوابی رو داشتم 39 00:03:28,625 --> 00:03:30,758 ‫گناه کِبر دامنت رو گرفته، گربه 40 00:03:30,833 --> 00:03:33,925 ‫گناهی که خودم ارادت خاصی بهش دارم 41 00:03:34,000 --> 00:03:36,458 ‫گفتی خوراکی هم هست 42 00:03:37,833 --> 00:03:39,633 ‫نعناع گربه‌ای تازه، از دل خاک 43 00:03:39,708 --> 00:03:42,133 ‫ژامبون نمک‌سود از بازار بزرگ، 44 00:03:42,208 --> 00:03:44,883 ‫کله‌ماهی‌هایی که چشم‌هاشون رو ‫از کاسه درنیاوردن 45 00:03:44,958 --> 00:03:47,508 ‫لذیذن و بلعیدنی 46 00:03:47,583 --> 00:03:49,966 ‫اما اول باید قول و قراری بذاریم، جافری 47 00:03:50,041 --> 00:03:52,216 ‫من شاعرت رو لازم دارم 48 00:03:52,291 --> 00:03:56,083 ‫ازت می‌خوام کنار بایستی و مداخله نکنی 49 00:03:56,583 --> 00:04:00,550 ‫نه، هرگز! اون مال خودمه. ‫عزیزدردونۀ حیواناتِ دست‌آموزِمه 50 00:04:00,625 --> 00:04:04,300 ‫جافری، باید درجریان باشی 51 00:04:04,375 --> 00:04:06,550 ‫که چشم خیلی‌ها دنبالشه 52 00:04:06,625 --> 00:04:10,758 ‫عین عمارت بربادرفته‌ای ‫که از درودیوارش طلبکار می‌باره 53 00:04:10,833 --> 00:04:12,758 ‫دِینی بر گردنش هست ‫به حاکم مستبد آسمان، 54 00:04:12,833 --> 00:04:14,883 ‫به خانواده‌ و دوستانش 55 00:04:14,958 --> 00:04:19,216 ‫و به من، به سببِ ‫عیاشی‌های دوران جوانیش 56 00:04:19,291 --> 00:04:22,258 ‫لیکن من از طلبم می‌گذرم 57 00:04:22,333 --> 00:04:26,457 ‫- به شرطی که حیوون دست‌آموزت شعری برام بنویسه ‫- منو بذار زمین! 58 00:04:28,541 --> 00:04:32,008 ‫راستش، جافری، شعرهایی که ‫برای خودش می‌نویسه… 59 00:04:32,083 --> 00:04:33,375 ‫چنگی به دل نمی‌زنن 60 00:04:34,666 --> 00:04:38,341 ‫با راهنمایی من ‫می‌تونه شاهکار خلق کنه 61 00:04:38,416 --> 00:04:40,466 ‫بهترین شعر تاریخ 62 00:04:40,541 --> 00:04:44,708 ‫کلامی که… تیشه به ریشۀ ‫زمین و زمان می‌زنه 63 00:04:45,875 --> 00:04:47,583 ‫قبوله، قربان؟ 64 00:05:01,416 --> 00:05:02,250 ‫چی شده؟ 65 00:05:05,041 --> 00:05:09,216 ‫نه! نه، نه. تمنا می‌کنم، ارباب لوسیفر، ‫از گربه‌م بگذر 66 00:05:09,291 --> 00:05:11,416 ‫هر کاری بگی می‌کنم! قسم می‌خورم 67 00:05:14,750 --> 00:05:15,791 ‫بسیارخب 68 00:05:17,833 --> 00:05:23,416 ‫« میان‌پرده » 69 00:05:28,833 --> 00:05:31,133 ‫محشره، جناب، محشر 70 00:05:31,208 --> 00:05:34,758 ‫جناب، جناب، «عشق» رو که ‫با «مشق» هم‌قافیه نمی‌کنن 71 00:05:34,833 --> 00:05:37,333 ‫خیلی دم‌دستیه. فکرش رو هم نکن 72 00:05:38,500 --> 00:05:41,675 ‫آره، اولین اشاره‌ت به ‫«رساله‌ای در باب انسان» رو پسندیدم 73 00:05:41,750 --> 00:05:44,425 ‫اما دومی… رنگ‌وبوی تقلید می‌ده 74 00:05:44,500 --> 00:05:47,091 ‫تمام نقادان خودشون ابلیسن 75 00:05:47,166 --> 00:05:49,675 ‫با این وجود کارت حرف نداره، ‫الحق که شاهکاره 76 00:05:49,750 --> 00:05:54,166 ‫چندتا ویرایش پیشنهادی دارم ‫که می‌خوام مدنظر قرارشون بدی 77 00:05:54,750 --> 00:05:57,383 ‫اما از پیشرفتت بسی راضی‌ام 78 00:05:57,458 --> 00:05:59,466 ‫دستی به سروروی این ابیات بکِش، 79 00:05:59,541 --> 00:06:03,791 ‫فردا شب برمی‌گردم. ‫توافقمون به سرانجام می‌رسه 80 00:06:16,041 --> 00:06:19,166 ‫« گربه‌های کوچه‌پس‌کوچه » 81 00:06:24,500 --> 00:06:26,800 ‫اوضاع و احوال، جافری؟ 82 00:06:26,875 --> 00:06:28,966 ‫بهت می‌خوره یه سگ شکاری ‫حسابی از خجالتت دراومده باشه 83 00:06:29,041 --> 00:06:33,216 ‫آره، منتها سگ شکاری نبود، ‫خود ابلیس بود 84 00:06:33,291 --> 00:06:34,925 ‫در چه حالی، جافری؟ 85 00:06:35,000 --> 00:06:37,175 ‫بدجور تو همی، رفیق 86 00:06:37,250 --> 00:06:39,716 ‫حریف شیطان نشده، تام 87 00:06:39,791 --> 00:06:42,800 ‫معلومه که نشده 88 00:06:42,875 --> 00:06:47,708 ‫الان هم سِر جافری اومده از ‫یه گربۀ جنگجوی واقعی کمک بگیره 89 00:06:48,666 --> 00:06:51,583 ‫دنبال زورِ بازو نیستم، قربان، ‫دنبال راه چاره‌ام 90 00:06:52,208 --> 00:06:54,041 ‫خودشه 91 00:06:55,083 --> 00:06:58,291 ‫ماپتِ شکارچی شب 92 00:07:01,416 --> 00:07:04,133 ‫سلام، بانو پالی. ‫سلام، ارباب تام 93 00:07:04,208 --> 00:07:06,341 ‫سلام، ارباب جافری 94 00:07:06,416 --> 00:07:09,625 ‫- سلام، خانوم ماپت ‫- شیره؟ 95 00:07:11,583 --> 00:07:13,133 ‫خیلی‌خب، بیاید 96 00:07:13,208 --> 00:07:15,050 ‫ارباب جافری صحبت مهمی داره 97 00:07:15,125 --> 00:07:16,633 ‫همگی بهش گوش بدید 98 00:07:16,708 --> 00:07:19,666 ‫دیشب ابلیس اومد توی تیمارستان 99 00:07:20,333 --> 00:07:22,000 ‫با تعارف خوراکی‌های خوشمزه ‫منو از سر راه برداشت 100 00:07:22,075 --> 00:07:24,216 ‫تا شاعرم رو وادار کنه به خواسته‌هاش تن بده 101 00:07:24,291 --> 00:07:27,625 ‫و با این حربه، روح جاودانش رو تصاحب 102 00:07:28,250 --> 00:07:30,550 ‫و کائنات رو نیست‌ونابود کنه 103 00:07:30,625 --> 00:07:33,175 ‫چه حقۀ کثیفی 104 00:07:33,250 --> 00:07:34,466 ‫صد البته 105 00:07:34,541 --> 00:07:37,166 ‫خلاصه، من… 106 00:07:38,041 --> 00:07:39,550 ‫خب، من… به کمکتون نیاز دارم 107 00:07:39,625 --> 00:07:41,966 ‫ماجرای عجیبیه، جافری 108 00:07:42,041 --> 00:07:43,675 ‫خیلی عجیبه 109 00:07:43,750 --> 00:07:48,591 ‫ولی، قربان، اگر لازمه، چنگال‌هام ‫توی این نبرد دربست درخدمتته 110 00:07:48,666 --> 00:07:49,583 ‫نه! 111 00:07:50,416 --> 00:07:54,625 ‫ما گربه‌ها از نسل فرشتۀ ببر هستیم 112 00:07:55,125 --> 00:07:58,591 ‫همونی که خدنگ مصری رو از پا درآورد 113 00:07:58,666 --> 00:08:01,216 ‫ما جنگجویان خداوندیم، 114 00:08:01,291 --> 00:08:05,050 ‫از همین رو می‌تونیم شیطان رو زخمی کنیم 115 00:08:05,125 --> 00:08:07,583 ‫اما از کُشتنش عاجزیم 116 00:08:08,583 --> 00:08:15,208 ‫برای شکست شیطان ‫باید داغِ خواسته‌ش رو به دلش بذاریم 117 00:08:16,625 --> 00:08:17,925 ‫همون شعره 118 00:08:18,000 --> 00:08:20,883 ‫یه شعر کوفتی؟ شعر می‌خواد چیکار؟ 119 00:08:20,958 --> 00:08:23,050 ‫فهمیدم نقشه چیه 120 00:08:23,125 --> 00:08:24,675 ‫ما پشتتیم 121 00:08:24,750 --> 00:08:26,591 ‫باهاش می‌جنگیم! 122 00:08:26,666 --> 00:08:31,915 ‫جافری، تو باید یواشکی بیای اونجا 123 00:08:37,000 --> 00:08:40,091 ‫یالا، زبل‌خان، رد کن بیاد 124 00:08:40,166 --> 00:08:44,249 ‫به قول معروف: ‫«مرگ یک‌بار، شیون هم یک‌بار» 125 00:08:48,166 --> 00:08:52,216 ‫آهای! ردش کن بیاد، بی‌شرف! 126 00:08:52,291 --> 00:08:53,925 ‫بیخیال 127 00:08:54,000 --> 00:08:56,591 ‫از دست شما گربه‌های گوربه‌گورشده ذله شده‌م 128 00:08:56,666 --> 00:09:00,466 ‫فقط به جوراب‌هات بسنده نمی‌کنیم، جناب 129 00:09:00,541 --> 00:09:04,466 ‫پوستت رو می‌کَنم، کثافتِ… 130 00:09:04,541 --> 00:09:06,216 ‫حرف دهانت رو بفهم 131 00:09:06,291 --> 00:09:09,716 ‫احدی حق نداره برای من ‫این‌جوری کنه، چه برسه به… 132 00:09:09,791 --> 00:09:12,216 ‫… یه گربۀ کوچه‌گرد کک‌مکی 133 00:09:12,291 --> 00:09:14,749 ‫بیا جلو، آقا! 134 00:09:19,500 --> 00:09:23,125 ‫من ماپِتم، شکارچی شب‌! 135 00:09:29,833 --> 00:09:31,165 ‫گم‌شو! 136 00:09:33,833 --> 00:09:36,675 ‫ما از نسل فرشته‌ها هستیم 137 00:09:36,750 --> 00:09:42,708 ‫به همین خاطر، ما هم ‫توانایی سفر بین دنیاها رو داریم 138 00:10:01,833 --> 00:10:04,675 ‫برو کنار، بچه‌گربۀ پست‌فطرت! 139 00:10:04,750 --> 00:10:08,625 ‫من ماپتم، شکارچی شب! 140 00:10:25,416 --> 00:10:28,175 ‫برگرد به جهنم، عِفریت! 141 00:10:28,250 --> 00:10:30,133 ‫شما رنگ پیروزی رو نمی‌بینید 142 00:10:30,208 --> 00:10:33,466 ‫مقاومت بیشتر حکم مرگتون رو امضا می‌کنه 143 00:10:33,541 --> 00:10:36,458 ‫پس مرگ رو به جون می‌خریم! 144 00:10:37,583 --> 00:10:41,333 ‫ماپت شکارچی شب! 145 00:10:42,875 --> 00:10:44,166 ‫خیلی‌خب 146 00:11:00,083 --> 00:11:01,875 ‫جافری! 147 00:11:04,916 --> 00:11:06,125 ‫شعر من! 148 00:11:06,625 --> 00:11:09,207 ‫روح اون بیچاره توی شعره بود! 149 00:11:10,333 --> 00:11:13,008 ‫آره، دقیقاً 150 00:11:13,083 --> 00:11:14,925 ‫جاش پیشِ من امنه 151 00:11:15,000 --> 00:11:18,675 ‫این هم از آخر و عاقبت سیطره‌ت بر زمین 152 00:11:18,750 --> 00:11:21,333 ‫حالا گم‌شو، پلشت! 153 00:11:26,291 --> 00:11:29,008 ‫ادبیات رو برای همیشه خدشه‌دار کردی، 154 00:11:29,083 --> 00:11:32,083 ‫گربۀ ابله! 155 00:11:41,416 --> 00:11:44,041 ‫در بابِ گربه‌ام، جافری، تأمل خواهم کرد؛ 156 00:11:44,875 --> 00:11:47,758 ‫زان‌که او با پوستِ کهربایی ‫و چشمانِ آتشینش، 157 00:11:47,833 --> 00:11:51,208 ‫پنجه در پنجۀ قوای اهریمنی تاریکی می‌افکند 158 00:11:52,208 --> 00:11:54,250 ‫زان‌سبب که با شیطان، ‫که خود تجلی مرگ است، 159 00:11:55,041 --> 00:11:56,416 ‫به مقابله برمی‌خیزد 160 00:11:58,125 --> 00:12:01,500 ‫چرا که او خاموش گام برمی‌دارد 161 00:12:02,000 --> 00:12:08,000 ‫« زیرنویس از علی اکبر دوست دار » :. Ali99 .: 162 00:12:08,500 --> 00:12:12,500 ▷ Instagram: @AliAkbar.1999 163 00:12:13,000 --> 00:12:19,000 ارائه‌شده توسط وب‌سایت دیجی موویز :.:.: DigiMoviez.Com :.:.: 164 00:12:19,500 --> 00:12:23,500 :دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی @DigiMoviez