1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ‫رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی تقدیم می‌کند ‫NightMovie.Co 2 00:00:11,001 --> 00:00:20,001 ‫ترجمه از حـسـیـن ‫ H o s s e i n T L ‫HosseinTLsub@yahoo.com 3 00:00:27,302 --> 00:00:31,502 ‫« سیزده خوش‌شانس » 4 00:00:38,463 --> 00:00:39,963 ‫تو تیپ هوایی یه رسمی هست 5 00:00:42,505 --> 00:00:44,705 ‫به خلبان تازه‌کار هواپیمایی رو میدن ‫که بقیه نمیخوان 6 00:00:47,630 --> 00:00:50,840 ‫تو گروه پروازی من، اون هواپیما ‫سیزده خوش‌شانس بود 7 00:00:53,588 --> 00:00:55,418 ‫در اصل هیچ مشکلی نداشت 8 00:00:55,505 --> 00:00:58,045 ‫ولی قبل از اینکه بدنش به من، ‫دو تا گروه توش مرده بودن 9 00:01:03,005 --> 00:01:04,955 ‫هواپیما رو ترمیم کردن ‫و مرده‌ها رو تخلیه کردن 10 00:01:06,380 --> 00:01:07,630 ‫یا حداقل هر چی که ازشون مونده بود 11 00:01:09,421 --> 00:01:12,801 ‫اینکه همه گروه داخل یه هواپیما بمیرن و ‫خودش سالم بمونه غیرعادیه، حالا دیگه بشه دو بار؟ 12 00:01:13,546 --> 00:01:15,376 ‫همچین چیزی به گوشم نخورده بود قبلاً 13 00:01:16,296 --> 00:01:17,546 ‫یا بعداً 14 00:01:19,505 --> 00:01:22,005 ‫و شماره سریالش هم داستان بود 15 00:01:22,088 --> 00:01:25,798 ‫13-02313 16 00:01:26,671 --> 00:01:31,131 ‫نه تنها با 13 شروع و تموم میشد ‫بلکه جمع ارقامش هم میشد 13 17 00:01:32,296 --> 00:01:34,546 ‫خلبان‌ها آدمای خرافاتی‌ای هستن 18 00:01:36,046 --> 00:01:37,086 ‫خوش به حال من 19 00:01:37,171 --> 00:01:38,171 ‫تو روحت 20 00:01:39,213 --> 00:01:41,373 ‫مال خودته ستوان 21 00:01:41,921 --> 00:01:44,631 ‫پسمونده‌ها به تازه‌کارا میرسه، ‫خودت روال کارو میدونی 22 00:01:46,088 --> 00:01:47,088 ‫بله قربان 23 00:01:50,213 --> 00:01:53,133 ‫ازتون اجازه نگرفتم. ‫امیدوارم ناراحت نشده باشین خانم 24 00:01:54,505 --> 00:01:57,255 ‫استوار یکم جک لی، خانم. ‫صدام بزنین «جکو» 25 00:01:57,380 --> 00:02:00,210 ‫کولبی کاتر. خوشحالم می‌بینمت 26 00:02:00,546 --> 00:02:02,546 ‫امیدوارم نذارین حرفایی که دربارش ‫میزنن اذیتتون کنه خانم 27 00:02:02,963 --> 00:02:04,923 ‫من خرافاتی نیستم جک 28 00:02:05,421 --> 00:02:06,551 ‫فقط ماشینه دیگه 29 00:02:06,713 --> 00:02:08,673 ‫خب، اینو اشتباه میکنین خانم 30 00:02:09,505 --> 00:02:12,755 ‫هواپیماها شخصیت دارن 31 00:02:13,713 --> 00:02:15,553 ‫هیچکدومشون فقط ماشین نیستن 32 00:02:15,630 --> 00:02:17,630 ‫به خصوص سیزده 33 00:02:30,296 --> 00:02:33,956 ‫تو اولین عملیاتمون، دشمن حمله کرده ‫بود به یکی از ایستگاه‌های غیرزمینی‌مون 34 00:02:34,046 --> 00:02:36,586 ‫منم سرباز میبردم اونجا که ‫ببینیم اوضاع چجوریه 35 00:02:39,255 --> 00:02:40,665 ‫من رو با هواپیمای 13 ‫گذاشتن پست نوک 36 00:02:41,463 --> 00:02:45,713 ‫اگه تیراندازی شروع بشه، به احتمال 90 درصد ‫هواپیمای پیشروئه که برنمیگرده خونه 37 00:02:46,338 --> 00:02:47,878 ‫سعی کردم زیاد به این فکر نکنم 38 00:02:47,963 --> 00:02:51,553 ‫هن هاوس، لیما یک سه هستیم، ‫پاک بودن ال‌زی رو تأیید کنید. تمام 39 00:02:51,630 --> 00:02:53,340 ‫تأیید شد. سنسورهاتون رو نگاه کنین 40 00:02:53,421 --> 00:02:56,381 ‫سیستم هشدار نشون میده دو تا جنگنده ‫مخفی تی28 تو محدوده عملیاتی شما هستن، داره محو میشه 41 00:03:02,963 --> 00:03:04,633 ‫ال‌زی امن بنظر میاد 42 00:03:04,713 --> 00:03:06,133 ‫ترافورمر خوب بنظر نمیاد 43 00:03:06,213 --> 00:03:09,513 ‫بیا تمومش کنیم. اگه اون ‫تی28ها پیداشون بشه به فنا میریم 44 00:03:09,963 --> 00:03:11,303 ‫تکاورها، پنج دقیقه 45 00:03:11,380 --> 00:03:12,630 ‫تفنگ‌ها در وضعیت اول 46 00:03:12,713 --> 00:03:14,263 ‫تفنگ‌ها در وضعیت اول! 47 00:03:15,296 --> 00:03:17,136 ‫میدونی سوار کدوم هواپیماییم دیگه؟ 48 00:03:17,380 --> 00:03:19,760 ‫هواپیما نیست، لامصب ‫تابوته فقط بال داره 49 00:03:20,213 --> 00:03:21,923 ‫تکاورها، یک دقیقه 50 00:03:22,005 --> 00:03:25,505 ‫گروه اول، موقعیت ده تا دو با شما. ‫گروه دوم، دو تا شیش با شما 51 00:03:25,588 --> 00:03:27,918 ‫گروه سوم، شیش تا ده با شما. ‫حله؟ 52 00:03:28,005 --> 00:03:30,705 ‫بریم! بریم! 53 00:03:31,713 --> 00:03:33,423 ‫تو برو گروه عقبدار 54 00:03:36,963 --> 00:03:38,606 ‫لیما اسکوادران، ‫هن هاوس صحبت میکنه 55 00:03:38,630 --> 00:03:40,960 ‫رادار نشون میده دو تا تی28 56 00:03:41,046 --> 00:03:42,506 ‫از پشت سر بهتون نزدیک میشن 57 00:03:42,588 --> 00:03:44,298 ‫تکاورها، دو تا جت داره میاد، پناه بگیرید 58 00:03:50,380 --> 00:03:52,800 ‫همگی، ال‌زی تسلیم شده 59 00:03:53,505 --> 00:03:55,045 ‫برای تخلیه فوری برگردید 60 00:03:56,296 --> 00:03:58,897 ‫- چیکار میکنی هفت صفر؟ ‫- گورم رو از اینجا گم میکنم! 61 00:03:58,921 --> 00:04:00,961 ‫هنوز افرادت رو زمینن، زرنگ خان 62 00:04:01,796 --> 00:04:02,796 ‫خدا 63 00:04:07,088 --> 00:04:10,258 ‫همه واحدهای باقیمانده ‫به هواپیمای سیزده! زود! 64 00:04:10,338 --> 00:04:12,298 ‫دو جوخه سرباز دشمن دارن میان 65 00:04:12,380 --> 00:04:14,130 ‫تی28ها هم دوباره دارن میان 66 00:04:14,213 --> 00:04:16,843 ‫هن هاوس، لیما یک سه صحبت میکنه. ‫مجبور به تخلیه هستیم 67 00:04:16,921 --> 00:04:18,171 ‫درخواست پشتیبانی هوایی 68 00:04:18,588 --> 00:04:19,628 ‫دارن گیرمون میندازن 69 00:04:20,130 --> 00:04:21,380 ‫15 ثانیه تا برخورد 70 00:04:23,755 --> 00:04:25,205 ‫لعنتی، یکی مونده 71 00:04:26,005 --> 00:04:27,255 ‫ده ثانیه تا برخورد 72 00:04:27,338 --> 00:04:29,548 ‫- هنوز نه ‫- تو رو خدا وایسین بیام! 73 00:04:29,630 --> 00:04:30,670 ‫ 74 00:04:32,671 --> 00:04:35,091 ‫خدایا! زودباش! 75 00:04:35,255 --> 00:04:36,545 ‫اسپایک! 76 00:04:37,713 --> 00:04:39,303 ‫- وارد شد ‫- آزادسازی منورها 77 00:04:45,796 --> 00:04:48,376 ‫- هشدار ارتفاع! ارتفاع را زیاد کنید ‫- کاتر از پسش برمیای؟ 78 00:04:48,463 --> 00:04:50,463 ‫- هشدار ارتفاع! ارتفاع را زیاد کنید ‫- خیلی‌خب 79 00:04:50,546 --> 00:04:52,796 ‫هشدار ارتفاع! 80 00:04:54,963 --> 00:04:56,843 ‫آبم اومد حاجی 81 00:04:59,505 --> 00:05:00,625 ‫اسلحه‌ها! 82 00:05:03,213 --> 00:05:04,263 ‫اسپایک! 83 00:05:07,046 --> 00:05:08,456 ‫خاشه. منور 84 00:05:11,213 --> 00:05:12,593 ‫جکو، بزنشون 85 00:05:12,796 --> 00:05:13,796 ‫دریافت شد 86 00:05:16,755 --> 00:05:18,505 ‫فایده نداره کاتر. ‫ستون‌ها خیلی محکمن 87 00:05:22,838 --> 00:05:26,508 ‫هشدار برخورد 88 00:05:27,630 --> 00:05:29,590 ‫جکو، ستون‌ها رو بزن 89 00:05:40,046 --> 00:05:44,296 ‫- کاتر، کامل بهمون تسلط دارن ‫- هشدار برخورد 90 00:05:44,546 --> 00:05:46,166 ‫این از شتک اول، حرومی 91 00:05:48,755 --> 00:05:51,625 ‫درست روبرومونه 92 00:05:52,171 --> 00:05:53,301 ‫دهنشو، مهماتمون تموم شد 93 00:05:58,713 --> 00:05:59,923 ‫- کاتر... ‫- دارمش 94 00:06:15,296 --> 00:06:16,296 ‫ریدم به خودم 95 00:06:25,588 --> 00:06:27,508 ‫یالا پسرا. ‫دور اول مهمون دیو ـیم 96 00:06:32,713 --> 00:06:34,343 ‫دربارت اشتباه میکردم 97 00:06:36,796 --> 00:06:38,716 ‫دربارت اشتباه میکردم 98 00:06:44,838 --> 00:06:45,838 ‫برو! 99 00:06:46,088 --> 00:06:49,798 ‫با سیزده خوش‌شانس 19 تا مأموریت ‫جنگی دیگه هم رفتم 100 00:06:50,171 --> 00:06:52,761 ‫و در تمام این مدت، ‫یه نفرم تلفات نداشتیم 101 00:06:52,838 --> 00:06:55,338 ‫باید اقرار کنم ستوان، ‫کارت خیلی خوب بوده 102 00:06:55,421 --> 00:06:57,671 ‫حتی با این عتیقه 103 00:06:58,130 --> 00:06:59,130 ‫ممنون قربان 104 00:07:01,421 --> 00:07:02,781 ‫تو سه تا پرواز عملیاتی مختلف 105 00:07:03,005 --> 00:07:07,335 ‫بعد از عملیات، سیزده خوش‌شانس ‫تنها هواپیمای آماده به پرواز بود 106 00:07:07,421 --> 00:07:11,051 ‫میدونی، دو تا «ویسکی بلکهاک» تو راهه 107 00:07:11,963 --> 00:07:14,463 ‫دلت میخواد با این قراضه طاق بزنیش؟ 108 00:07:15,755 --> 00:07:18,335 ‫هر بار ما رو امن و امان میاورد خونه 109 00:07:18,713 --> 00:07:20,593 ‫حتی وقتی تیراندازی ضدهوایی ‫به قدری سنگین بود 110 00:07:20,671 --> 00:07:23,671 ‫که اگه از اتاقک خلبان پیاده میشدی ‫پات میرفت روی پوکه‌ها 111 00:07:23,755 --> 00:07:26,505 ‫خیلی ممنونم قربان ولی اون ‫قراضه هم باشه، قراضه‌ی منه 112 00:07:26,963 --> 00:07:29,283 ‫همیشه از من مراقبت میکنه 113 00:07:31,421 --> 00:07:34,211 ‫بعد از دهمین مأموریت متوالی‌ای ‫که بدون خراش برداشتن گذشت 114 00:07:34,880 --> 00:07:38,510 ‫خلبان‌های دیگه وقتی میگفتن ‫«سیزده خوش‌شانس»، از ته دل میگفتن 115 00:07:53,588 --> 00:07:55,918 ‫هن هاوس، نینجا یک یک دو صحبت میکنه 116 00:07:56,130 --> 00:07:58,380 ‫دشمن بهمون تسلط داره. ‫هواپیمامون کجاست؟ 117 00:07:58,921 --> 00:08:00,591 ‫همینجاییم گروهبان 118 00:08:01,338 --> 00:08:02,208 ‫خدا رو شکر 119 00:08:02,296 --> 00:08:04,776 ‫من با تیراندازی تحت فشارشون میذارم. ‫افرادت رو سوار کن 120 00:08:04,838 --> 00:08:07,128 ‫دریافت شد. تماس رو قطع کنید 121 00:08:07,213 --> 00:08:08,963 ‫پیرس، از اینجا ببرش 122 00:08:10,630 --> 00:08:12,210 ‫برو تو. زودباش. پوشش میدم 123 00:08:12,296 --> 00:08:13,376 ‫برو برو برو! 124 00:08:16,046 --> 00:08:17,956 ‫دشمن دوباره آرایش نظامی داده ‫و دارن به سرعت میان 125 00:08:18,046 --> 00:08:19,646 ‫- وارد شدم ‫- کاتر، برو! 126 00:08:19,671 --> 00:08:20,671 ‫دریافت شد 127 00:08:21,630 --> 00:08:25,590 ‫هن هاوس، لیما یک سه صحبت میکنه. ‫نینجا یک یک دو نجات داده شد 128 00:08:26,171 --> 00:08:27,211 ‫داریم برمیگردیم پایگاه 129 00:08:31,546 --> 00:08:33,626 ‫گروهبان، افرادت چطورن؟ 130 00:08:33,880 --> 00:08:35,880 ‫خوبیم خانم. ‫خیلی نزدیک بود 131 00:08:40,796 --> 00:08:42,086 ‫لعنتی! 132 00:08:42,630 --> 00:08:43,630 ‫تو روحت 133 00:08:44,755 --> 00:08:46,835 ‫یالا دختر. زنده برسونمون 134 00:08:50,630 --> 00:08:53,840 ‫نه نه نه. محکم بشینید 135 00:08:53,921 --> 00:08:58,011 ‫- یالا! ‫- هشدار ارتفاع! 136 00:09:18,630 --> 00:09:20,920 ‫کاتر؟ کولبی خوبی؟ 137 00:09:22,671 --> 00:09:24,301 ‫آره خوبم. شما چی؟ 138 00:09:25,380 --> 00:09:27,710 ‫- قر شدیم ولی زنده‌ایم ‫- خوبیم 139 00:09:28,713 --> 00:09:31,213 ‫دشمن، موقعیت ساعت دو، فاصله 150 متر 140 00:09:31,296 --> 00:09:34,916 ‫اون سربازها رو فراری بدین. ‫پناه بگیرین و منتظر تخلیه بشین 141 00:09:35,463 --> 00:09:36,803 ‫منم توپ هواپیما رو گرم میکنم 142 00:09:40,255 --> 00:09:43,335 ‫تا تموم شدن مهمات پوششتون میدم، ‫بعدم فرار میکنم 143 00:09:44,130 --> 00:09:45,920 ‫نمیذارم بگیرنت 144 00:09:46,421 --> 00:09:48,511 ‫خیلی‌خب پسرا. ‫دنبال من بیاین. بجنبین 145 00:09:49,630 --> 00:09:52,130 ‫پیش هم جمع نشین. ‫واینستین! 146 00:09:53,046 --> 00:09:55,206 ‫لی، تکون بخور! 147 00:09:59,255 --> 00:10:00,375 ‫یالا بی‌ناموسا! 148 00:10:07,046 --> 00:10:08,086 ‫دهنتو! 149 00:10:33,421 --> 00:10:34,421 ‫لعنتی... 150 00:10:45,671 --> 00:10:47,511 ‫خیلی ازت عذر میخوام 151 00:11:09,463 --> 00:11:13,093 ‫پنج، چهار، سه 152 00:11:13,463 --> 00:11:14,463 ‫دو... 153 00:11:23,630 --> 00:11:25,050 ‫نمیخواد از بین بره 154 00:11:28,671 --> 00:11:30,921 ‫دشمن در دیده. آتش به اختیار! 155 00:11:37,880 --> 00:11:40,210 ‫بی‌ناموسا از هواپیمای من بیاین پایین! 156 00:11:47,921 --> 00:11:48,921 ‫بخوابین! 157 00:12:20,755 --> 00:12:22,505 ‫هممون رو درمان کردن 158 00:12:23,880 --> 00:12:28,050 ‫به من صلیب پرواز ممتاز دادن ‫بابت شجاعت چشمگیر تحت تیراندازی 159 00:12:32,463 --> 00:12:35,093 ‫یکی از اون ویسکی بلکهاک‌ها هم بهم دادن 160 00:12:36,380 --> 00:12:38,540 ‫هواپیمای خوبیه، بهترینه 161 00:12:50,838 --> 00:12:54,298 ‫با اینحال در کسری از ثانیه حاضرم بدمش 162 00:12:54,380 --> 00:12:58,460 ‫تا فقط یه مأموریت دیگه با ‫سیزده خوش‌شانس پرواز کنم 163 00:13:06,796 --> 00:13:09,376 ‫لیما یک سه، داریم می‌بینیمتون 164 00:13:13,227 --> 00:13:21,377 ‫ترجمه از حـسـیـن ‫ H o s s e i n T L ‫HosseinTLsub@yahoo.com 165 00:13:22,378 --> 00:13:30,378 ‫مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم ‫NightMovie.Co