1 00:00:06,000 --> 00:00:16,000 « ارائه‌اي از تيم ترجمه‌ی ديباموويز » 2 00:00:27,000 --> 00:00:30,000 « شب ماهی » 3 00:00:34,500 --> 00:00:37,500 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.DibaMoviez.CoM 4 00:00:37,500 --> 00:00:40,500 « Sorrow ترجمه از: سميــرا » .:: Sami.Sorrow@Gmail.Com ::. 5 00:01:03,921 --> 00:01:04,921 خب؟ 6 00:01:06,505 --> 00:01:08,955 داغون مثل فروش هفته‌ی پیش‌مون 7 00:01:10,046 --> 00:01:11,126 داغون‌تر 8 00:01:11,213 --> 00:01:12,213 عالیه 9 00:01:13,255 --> 00:01:14,455 یعنی حرف نداره 10 00:01:14,546 --> 00:01:16,546 هاه! آره، از این اتفاق‌ها می‌افته 11 00:01:17,380 --> 00:01:20,340 ولی یکی از راه می‌رسه و ما رو می‌رسونه 12 00:01:21,338 --> 00:01:23,798 هیچکس گذرش به این راه‌بند نمی‌افته 13 00:01:24,296 --> 00:01:26,416 هیچکس، جز احمق‌هایی مثل ما 14 00:01:27,463 --> 00:01:29,303 هیچوقت نباید از این جاده می‌اومدیم 15 00:01:31,796 --> 00:01:33,586 پدر رادیاتور رو درآورده 16 00:01:33,880 --> 00:01:37,760 آب رادیاتور رو همون‌جوری که ازت خواستم توی «فینیکس» بررسی کردی؟ 17 00:01:38,921 --> 00:01:40,881 آره، و مشکلی نداشت 18 00:01:41,921 --> 00:01:45,421 ،خب، اگه توی فینیکس مشکلی نداشته پس الان نباید ما رو می‌ذاشت 19 00:01:45,505 --> 00:01:48,255 نه، لازم نکرده گردن من بندازیش، پیرمرد 20 00:01:48,338 --> 00:01:52,708 خودت هی میگی، "این زمین‌ها رو مثل "کف دست می‌شناسم، پسرم 21 00:01:53,463 --> 00:01:56,553 آره، تو یه جهانگرد آمریکایی واقعی هستی 22 00:01:58,755 --> 00:02:01,205 نباید اون رو توی رادیاتور بریزی؟ 23 00:02:03,213 --> 00:02:04,763 فاتحه‌ش خونده شده، پسرم 24 00:02:05,088 --> 00:02:07,168 دیگه کاریش نمیشه کرد 25 00:02:07,921 --> 00:02:09,591 نه حتی واسه یه پلی‌موث 26 00:02:10,421 --> 00:02:11,511 درسته 27 00:02:11,921 --> 00:02:13,421 خب، چیکار کنیم؟ 28 00:02:13,505 --> 00:02:16,125 می‌تونیم شب رو اینجا استراحت کنیم 29 00:02:16,796 --> 00:02:19,376 ،و درست قبل از طلوع خورشید ،وقتی هوا خنک‌تره 30 00:02:20,296 --> 00:02:21,756 راه می‌افتیم 31 00:02:21,838 --> 00:02:22,918 راه می‌افتیم؟ 32 00:02:23,171 --> 00:02:25,051 قراره کل مسیر برگشت به آخرین توقف‌گاه رو پیاده بریم؟ 33 00:02:25,421 --> 00:02:26,421 آره 34 00:02:28,546 --> 00:02:30,376 عالیه 35 00:02:32,213 --> 00:02:34,843 یعنی حرف نداره 36 00:03:07,796 --> 00:03:10,956 واسه اون‌موقع معذرت می‌خوام. تقصیر تو نبود 37 00:03:12,380 --> 00:03:14,340 بعضی‌اوقات تلخی می‌کنم 38 00:03:15,505 --> 00:03:18,875 فروش خونه‌به‌خونه داره به‌سرعت از بین میره 39 00:03:20,255 --> 00:03:21,295 بیخیال 40 00:03:22,588 --> 00:03:23,798 می‌دونی به چی فکر می‌کنم؟ 41 00:03:24,171 --> 00:03:25,631 همش به نگرشه 42 00:03:25,963 --> 00:03:28,513 نگرش درست می‌تونه هرچیزی رو بفروشه 43 00:03:28,588 --> 00:03:30,918 خب، مطمئناً تو نگرشت حرف نداره 44 00:03:48,963 --> 00:03:50,883 اینجا من رو یاد دریا می‌ندازه 45 00:03:51,130 --> 00:03:52,340 هیچوقت اقیانوس رو ندیدم 46 00:03:52,838 --> 00:03:54,458 باید حرفت رو قبول کنم 47 00:03:55,296 --> 00:03:59,666 ،می‌دونستی، میلیون‌ها سال قبل این بیابون، کف دریا بوده؟ 48 00:04:02,088 --> 00:04:07,048 تمامش آب بوده، پُر از موجودات عجیب‌و‌غریب 49 00:04:09,005 --> 00:04:11,005 جهان یه مکان قدیمیه 50 00:04:12,838 --> 00:04:16,008 و واسه یه مدت طولانی، هیچی به‌جز آب نبوده 51 00:04:20,921 --> 00:04:23,631 شب‌های این‌ چنینی، من رو به فکر فرو می‌بره 52 00:04:24,546 --> 00:04:27,706 ،اگه ارواح انسان‌ها می‌تونن یه خونه رو جن‌زده کنن 53 00:04:28,380 --> 00:04:32,260 خب، چرا ارواح موجودات دیگه نتونن جایی که یه‌زمانی توش زندگی می‌کردن جن‌زده کنن؟ 54 00:04:32,421 --> 00:04:35,711 والا اگه بدونم در مورد چی صحبت می‌کنی 55 00:04:36,130 --> 00:04:37,920 من رو صندلی عقب می‌خوابم 56 00:04:38,671 --> 00:04:40,131 تو می‌تونی جلو بخوابی 57 00:04:43,963 --> 00:04:45,883 حتماً اون‌موقع‌ها عالی بوده 58 00:04:46,296 --> 00:04:49,586 بدون هیچ نگرانی‌ای توی دنیا واسه خودت شنا می‌کردی 59 00:05:25,505 --> 00:05:26,505 چی؟ 60 00:05:36,421 --> 00:05:38,011 پاشو - چیه؟ - 61 00:05:38,088 --> 00:05:40,128 هیس. نگاه کن 62 00:05:43,171 --> 00:05:44,511 !لعنت بر شیطون 63 00:05:46,046 --> 00:05:47,206 !عجب 64 00:05:49,338 --> 00:05:50,838 تا بحال یه همچین چیزی دیده بودی؟ 65 00:05:51,213 --> 00:05:52,343 هیچوقت 66 00:06:20,713 --> 00:06:21,763 ...این 67 00:06:23,421 --> 00:06:25,011 زیباست 68 00:06:28,713 --> 00:06:30,463 حتماً یه‌چیزی تو مایه‌های حرفیه که زدی 69 00:06:32,005 --> 00:06:33,915 ارواح یه دنیای قدیمی‌تر 70 00:06:38,005 --> 00:06:39,085 !بو 71 00:06:39,546 --> 00:06:41,756 دیدیش؟ 72 00:06:42,380 --> 00:06:44,590 هی - !اوه، خدای من - 73 00:06:45,546 --> 00:06:47,086 !می‌تونم حس‌شون کنم 74 00:06:49,088 --> 00:06:50,168 خیلی باحاله 75 00:06:50,255 --> 00:06:52,205 هی، یه لحظه صبر کن، پسر 76 00:06:58,421 --> 00:06:59,801 داری چیکار می‌کنی؟ 77 00:07:05,588 --> 00:07:06,958 !میرم اون بالا 78 00:07:09,421 --> 00:07:10,761 !خل نباش 79 00:07:10,838 --> 00:07:14,378 !می‌خوام شنا کنم 80 00:07:32,213 --> 00:07:34,213 !هی، برگرد این پایین 81 00:07:36,338 --> 00:07:37,338 چی؟ 82 00:07:43,088 --> 00:07:44,338 !هی 83 00:07:45,046 --> 00:07:47,876 !ببین، پشت سرت! نگاه کن 84 00:07:49,213 --> 00:07:51,763 !هی! نگاه کن 85 00:07:52,421 --> 00:07:54,211 !احمق دیوانه 86 00:07:54,463 --> 00:07:55,553 !مراقب باش 87 00:08:00,338 --> 00:08:01,508 !پشت سرت 88 00:08:01,588 --> 00:08:03,758 !نگاه کن 89 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 « Sorrow ترجمه از: سمیــرا » .:: Sami.Sorrow@Gmail.Com ::. 90 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 ‫دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم ‫WwW.DibaMoviez.CoM 91 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 ‫کانال تلگرام تیم ترجمه‌ی دیباموویز ‫https://t.me/DibaSub