1
00:00:00,580 --> 00:00:09,480
« ارائهاي از تيم ترجمهی ديباموويز »
2
00:00:27,232 --> 00:00:31,232
« لباسها »
3
00:00:31,956 --> 00:00:38,956
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
WwW.DibaMoviez.CoM
4
00:00:41,880 --> 00:00:44,670
.بیخیال، هنک
اون مترسک یه هدیه بود
5
00:00:44,963 --> 00:00:47,013
جیک فقط سعی داشت همسایه خوبی باشه
6
00:00:47,463 --> 00:00:49,763
همسایههای خوب گل و گیاههای
همدیگه رو آب میدن
7
00:00:50,171 --> 00:00:51,801
.غذاشون رو تقسیم میکنن
این یعنی همسایه خوب
8
00:00:52,046 --> 00:00:56,456
،چیزی که اون بیرونه
فقط یه بدریخت بدردنخوره
9
00:00:57,338 --> 00:00:58,338
یه قاچ دیگه، عزیزم؟
10
00:00:58,963 --> 00:01:01,513
یه گاز دیگه بخورم ترکیدم
11
00:01:09,421 --> 00:01:11,461
تو روحش -
چی شده، هنک؟ -
12
00:01:11,546 --> 00:01:12,956
بازم گاوهای جنکینز؟
13
00:01:13,796 --> 00:01:15,006
متأسفانه نه، عزیزم
14
00:01:15,130 --> 00:01:17,920
به نظر میرسه دوباره جلوی
حصارهای چراگاه حفره داریم
15
00:01:18,088 --> 00:01:20,668
انگار چندتای دیگه هم
تو زمینهای پشتی هستن
16
00:01:21,296 --> 00:01:24,166
،آره. یه زنگ به مل بزن
مطمئن شو با خبر بشه
17
00:01:24,963 --> 00:01:25,963
بهتره راه بیافتیم
18
00:01:26,088 --> 00:01:28,548
خوش ندارم مرز املاکمون
اینطوری در معرض خطر بمونه
19
00:01:30,796 --> 00:01:35,416
!اون بیرون مراقب باش، هنری گریوز
مل، گوشت با منه؟
20
00:01:36,340 --> 00:01:44,340
« MoieN ترجمه از: مـــعـــیـــن »
.:: mOienps@yahoo.com ::.
21
00:02:01,005 --> 00:02:02,165
سیستمها همه روشن شدن
22
00:02:04,255 --> 00:02:06,205
اینجام همهچی آمادهست، عزیزم
23
00:02:17,505 --> 00:02:18,665
مترسکه بدجور بیریخته
24
00:02:18,755 --> 00:02:20,755
حتی کلاغها رو هم نمیترسونه
25
00:02:20,838 --> 00:02:23,278
،اگه اینقدر ازش متنفری
چرا از اونجا برش نمیداری؟
26
00:02:23,338 --> 00:02:26,008
قبلاً سعی کردم، تکون نمیخوره
27
00:02:26,296 --> 00:02:28,296
دیگه مجبوریم راه بیوفتیم
28
00:02:29,671 --> 00:02:34,091
.دارم میام بالای شکاف، عزیزم
گاوهای مزاحم جلوش رو گرفتن
29
00:02:35,296 --> 00:02:37,256
بهت گفته بودم بیارشون نزدیک خونه
30
00:02:37,338 --> 00:02:42,378
!یالا، بزنید به چاک، کیش، کیش
31
00:02:42,755 --> 00:02:48,295
.حرکت دادن گله کار سریعی نیست، عزیزم
و منم الان یه خرده سرم شلوغه
32
00:03:01,463 --> 00:03:02,463
!آه
33
00:03:06,421 --> 00:03:07,421
!لعنتی
34
00:03:14,421 --> 00:03:16,511
هنک؟ -
بله، عزیزم -
35
00:03:16,921 --> 00:03:19,131
تو ضلعهای شرقی هم
داره شکافهایی پیدا میشه
36
00:03:20,088 --> 00:03:22,128
خدای من. بازم شکاف؟
37
00:03:22,921 --> 00:03:26,421
نمیدونم چی، ولی یه چیزی
باعث شده امروز بدجور افسار پاره کنن
38
00:03:28,713 --> 00:03:30,213
اینجا بازم کمک لازم دارم
39
00:03:30,296 --> 00:03:32,126
خیلیخب، من میرم زنگ بزنم
40
00:03:35,838 --> 00:03:37,088
جیک؟
41
00:03:38,046 --> 00:03:39,046
!جیک
42
00:03:39,755 --> 00:03:41,045
!جیک
43
00:03:42,088 --> 00:03:43,338
بث گریوز الان زنگ زد
44
00:03:43,713 --> 00:03:45,883
انگار هنک کمک لازم داره
45
00:03:45,963 --> 00:03:48,924
،من دارم روی کارنینگور کار میکنم
واسه مبارزه آماده نیست
46
00:03:48,949 --> 00:03:51,667
بیخیال جیک، اون هیچوقت بینقص نمیشه
47
00:03:51,796 --> 00:03:55,336
فقط ببرش اون بیرون -
کارنینگور یه شاهکاره، خانم -
48
00:03:55,671 --> 00:03:59,341
همینجوری نمیشه ببریش تو مبارزه -
تو مایکلآنجلو نیستی، جیک -
49
00:03:59,838 --> 00:04:00,838
خودتم میدونی، نه؟
50
00:04:01,255 --> 00:04:02,455
من بیشتر به داوینچی میخورم
51
00:04:02,546 --> 00:04:05,006
چون دستی بر زیباییشناسی و مکانیک دارم
52
00:04:10,380 --> 00:04:11,380
چطور پیش رفت، هنک؟
53
00:04:11,630 --> 00:04:13,050
خب، بذار اینطوری بیانش کنیم
54
00:04:13,255 --> 00:04:16,795
خبر خوب اینه که الان من دارم
کل گله رو واست جابجا میکنم
55
00:04:17,630 --> 00:04:21,050
چی؟
اون رو بالای تپه میبینی؟
56
00:04:21,838 --> 00:04:24,628
.آره، ولی قابل بررسی نیست
میتونی نزدیکتر بشی؟
57
00:04:25,421 --> 00:04:26,421
صبر کن
58
00:04:30,213 --> 00:04:31,843
!تو روحت
59
00:04:33,255 --> 00:04:35,585
چی؟ نمیتونه درست باشه
60
00:04:36,088 --> 00:04:39,298
سنسورها میگن چندین هزارتا
حشره دارن نزدیک میشن
61
00:04:39,380 --> 00:04:42,420
!گفتی چندین هزارتا؟ لعنتی
62
00:04:42,546 --> 00:04:44,456
به بقیه بگو منو تو لبهی تپه ببینن
63
00:04:46,046 --> 00:04:48,956
.و پناهگاه رو باز کن
خانوادهها رو بیار داخل
64
00:04:55,838 --> 00:04:58,628
مل، صدامو داری؟ -
آره، بگو، بث -
65
00:04:58,755 --> 00:05:01,255
هنک میخواد هرچی سریعتر
خودت رو به تپه برسونی
66
00:05:01,338 --> 00:05:04,008
یه گروه بزرگ از حشرات دارن نفوذ میکنن -
!تو راهم -
67
00:05:06,921 --> 00:05:09,841
شرمنده، خوشگلم، وقت بازی تمومه
68
00:05:16,213 --> 00:05:17,213
درسته جنی، جنی
69
00:05:17,380 --> 00:05:20,050
هر لحظه ممکنه کل دره مرکز حشرات بشه
70
00:05:20,505 --> 00:05:22,455
،دب و سارا رو خبر کن
سر راه برو دنبالشون
71
00:05:22,755 --> 00:05:24,585
و بعد برو به سمت هریسون پیر
72
00:05:24,671 --> 00:05:26,631
،برام مهم نیست چقدر مست کرده
فقط بگو راه بیوفته
73
00:05:27,588 --> 00:05:31,048
دارلین، خدایا، تمام شب سعی داشتم
باهات تماس بگیرم
74
00:05:31,130 --> 00:05:33,840
هنک هرچه زودتر به تمام رباتهایی که
تو دامنهی تپه داری احتیاج داره
75
00:05:36,088 --> 00:05:37,588
!اوه لعنتی
76
00:05:38,755 --> 00:05:41,205
هلن، مطمئنی جای درستی اومدم؟
77
00:05:41,880 --> 00:05:44,050
یه حفرهی غولپیکر جلوت هست؟
78
00:05:44,130 --> 00:05:46,710
آره -
پس جای درستی هستی -
79
00:05:46,796 --> 00:05:49,086
فقط محکم بشین تا هنک خودشو برسونه
80
00:05:51,213 --> 00:05:53,553
اون کپه آهنپارهی کارناوال رو
!تکون بده، جیک
81
00:05:53,630 --> 00:05:55,090
سر به سرم نذار، پیرزن
82
00:05:55,171 --> 00:05:58,551
میشه شما دوتا بس کنید؟
کلی کار داریم
83
00:05:59,255 --> 00:06:03,085
.اینجا پوشش زیادی نداره، هنک
این واقعاً بهترین جا واسه مقاومته؟
84
00:06:03,255 --> 00:06:05,835
اگه میخوایم واسه خانوادهها
،زمان بخریم تا به پناهگاه برسن
85
00:06:05,921 --> 00:06:07,591
باید همینجا توقف کنیم
86
00:06:07,880 --> 00:06:09,340
بث، دیگه کی تو راهه؟
87
00:06:09,421 --> 00:06:12,671
.زینگ جدا شد
برادرهای کیمل از گیر افتادن
88
00:06:13,213 --> 00:06:14,633
متأسفم، هنک
89
00:06:15,421 --> 00:06:17,261
لعنتی! فقط ما سه تاییم؟
90
00:06:18,255 --> 00:06:20,795
خب، حداقل من جوون و زیبا میمیرم
91
00:06:42,755 --> 00:06:46,755
.هدفگیری کنید، پسرا
وقتشه نشون بدین چی تو چنته دارین
92
00:06:53,630 --> 00:06:54,920
!آتش -
!آره -
93
00:07:16,671 --> 00:07:20,051
وضعیت چیه، بث؟ -
خانوادهی میلر و هاتز وارد شدن -
94
00:07:20,255 --> 00:07:23,755
خاندان کلن و پریستلیها گفتن
که 15 تا 20 دقیقه دیگه میرسن
95
00:07:23,838 --> 00:07:26,088
میتونید مقاومت کنید؟ -
تا خون در رگ ماست -
96
00:07:26,505 --> 00:07:29,045
بیست دقیقه؟
ما دو دقیقه هم اون بیرون دووم نمیاریم
97
00:07:29,130 --> 00:07:31,210
تا جایی که لازم باشه میمونیم
98
00:07:32,546 --> 00:07:34,956
!یه عالمه کج و کوله دارن میان
99
00:07:36,421 --> 00:07:39,341
!دارن پهلوهامون میرن -
نذارید هیچکدومشون ازتون رد بشن -
100
00:07:43,630 --> 00:07:45,510
!خیلی زیادن
نمیتونیم همهشون رو پوشش بدیم
101
00:07:47,546 --> 00:07:49,626
هرچه زودتر بازم مهمات میخوایم، بث
102
00:07:49,713 --> 00:07:52,673
یه لحظه بصبر، هنک -
تو برو. من دارمش، عزیزم -
103
00:07:54,088 --> 00:07:55,088
محکم بچسب، عزیزم
104
00:07:59,755 --> 00:08:04,165
"آره. گفتن "کارت رو ول کن
"کشاورز شو"
105
00:08:04,421 --> 00:08:08,341
هیچوقت به اون حشرات
!غولپیکر از خدا بیخبر اشاره نکردن
106
00:08:09,046 --> 00:08:10,836
!همینجور دارن میان -
!عقبروی کنید -
107
00:08:12,630 --> 00:08:13,630
!لعنتی
108
00:08:14,130 --> 00:08:16,170
!من تیر تموم کردم -
!موشکهای منم تموم شدن -
109
00:08:16,796 --> 00:08:17,796
بجنب، بث
110
00:08:20,463 --> 00:08:21,463
!آره
111
00:08:22,255 --> 00:08:24,505
،خیلیخب جیک، برو گلولهگذاری کن
ما هواتو داریم
112
00:08:24,755 --> 00:08:25,755
!باشه، من رفتم
113
00:08:28,880 --> 00:08:31,630
هنک، فرنکلین و بوئرگاردها دارن میان
114
00:08:31,713 --> 00:08:33,053
ولی هنوز نرسیدن اینجا
115
00:08:33,130 --> 00:08:37,380
.چندتا حشره دارن نفوذ میکنن
توپهای خودکار فعلا جلوشون رو گرفتن
116
00:08:37,463 --> 00:08:41,633
...ولی اگه نتونید تودهشون رو اونجا نگه دارید -
جلوشون رو میگیریم، نگران نباش -
117
00:08:45,005 --> 00:08:46,005
!گندت بزنن
118
00:08:46,921 --> 00:08:49,011
ما اینجا جونمون داره بالا میاد، هنک
119
00:08:49,088 --> 00:08:51,258
جیک چرا انقدر لفتش میده؟ -
جیک؟ -
120
00:08:53,213 --> 00:08:55,713
جیک؟ -
بله، هنوز دارم فشنگ پر میکنم -
121
00:08:55,796 --> 00:08:58,166
کارنینگور واسه دقت ساخته شده، نه سرعت
122
00:08:58,296 --> 00:09:00,916
جیک، اونجایی؟ -
آره اینجام. همهچی مرتبه؟ -
123
00:09:01,296 --> 00:09:02,586
آخرین ماشینها وارد شدن
124
00:09:02,880 --> 00:09:04,560
بقیه رو جمع کن و برگردین اینجا
125
00:09:04,921 --> 00:09:07,171
.شنیدی، هنک؟ همه داخلن
بجنب، بزن بریم
126
00:09:08,463 --> 00:09:12,593
!مفهوم شد، جیک
مل، وقتشه از اینجا بزنیم به چاک
127
00:09:13,421 --> 00:09:16,301
!این حشرات آروم و قرار ندارن
از همه جا پیداشون میشه
128
00:09:20,171 --> 00:09:21,841
جیک، ما موفق نمیشیم
129
00:09:21,921 --> 00:09:23,561
کارنینگور رو راه بنداز و از اینجا برو
130
00:09:23,588 --> 00:09:26,258
...ولی، هنک -
خودت رو نجات بده، جیک -
131
00:09:26,338 --> 00:09:28,258
!برو به پناهگاه
132
00:09:28,338 --> 00:09:31,128
!خب، هنک، از آشناییت خوشبخت شدم
133
00:09:36,588 --> 00:09:37,668
!دارن میان
134
00:09:38,546 --> 00:09:39,876
!پر کن. من میزنمشون عقب
135
00:09:40,880 --> 00:09:43,910
!هوو! یالا -
اونوقت به من میگن دیوونه؟ -
136
00:09:46,713 --> 00:09:48,713
متوجه اومدن اونیکی نشدن
137
00:09:54,338 --> 00:09:57,128
.جیک، اونها دارن محاصرهات میکنن
!از اونجا بزن بیرون
138
00:09:57,546 --> 00:09:58,546
!عقبنشینی کن
139
00:09:58,838 --> 00:10:00,958
بیخیال! خیلی بیشتر دارن میان
140
00:10:02,130 --> 00:10:03,130
!اوه، لعنتی
141
00:10:06,380 --> 00:10:08,170
...بجنب، عزیزم. اوه، نه
142
00:10:11,005 --> 00:10:13,335
جیک؟ صبر کن، داریم میایم
143
00:10:13,713 --> 00:10:15,763
.آره، میشنوم، هنگ
...ولی گمونم
144
00:10:17,380 --> 00:10:18,510
دیگه کارم ساختهست
145
00:10:20,671 --> 00:10:23,106
.میخوام زمین رو براتون پاکسازی کنم
بهتره یه جا پناه بگیرین
146
00:10:23,130 --> 00:10:25,300
...صبر کن. مل و من -
...پس، یه لطفی بهم بکن -
147
00:10:25,380 --> 00:10:28,300
!جیک -
لعنتی، اون میخواد انجامش بده -
148
00:10:28,380 --> 00:10:29,920
!جیک -
...به هلن بگو -
149
00:10:30,880 --> 00:10:32,710
بهش بگو واسه هدف خوبی مُردم، باشه؟
150
00:10:33,213 --> 00:10:34,673
جیک! آره
151
00:10:46,796 --> 00:10:49,086
هنک؟ به گوشی؟
152
00:10:50,046 --> 00:10:51,046
هنک؟
153
00:10:54,755 --> 00:10:55,755
هنک؟
154
00:10:56,880 --> 00:10:58,510
هنک؟ -
من اینجام، عزیزم -
155
00:10:58,588 --> 00:11:01,258
اوه، هنک، فکر کردم از دستت دادم
156
00:11:01,546 --> 00:11:03,336
جیک راکتورش رو منفجر کرد
157
00:11:04,505 --> 00:11:05,505
اوه، نه
158
00:11:06,755 --> 00:11:08,255
...هلن -
نه -
159
00:11:08,880 --> 00:11:10,130
خیلی متأسفم
160
00:11:10,505 --> 00:11:11,505
!نه
161
00:11:21,671 --> 00:11:23,711
مل، صدامو داری؟
162
00:11:25,380 --> 00:11:28,010
بث، چه خبر شده؟
163
00:11:28,880 --> 00:11:30,880
اون چه کوفتیه؟
164
00:11:44,588 --> 00:11:46,878
!بث، همین الان برو به پناهگاه
165
00:11:46,963 --> 00:11:47,963
هنک؟
166
00:11:49,171 --> 00:11:51,421
برو داخل پناهگاه، هلن -
پس تو چی؟ -
167
00:11:51,505 --> 00:11:53,505
باید هر کمکی میتونم به هنک بکنم
168
00:12:07,671 --> 00:12:09,091
هنک، باهام حرف بزن
169
00:12:09,171 --> 00:12:10,341
دارن دنبالم میکنن، عزیزم
170
00:12:10,630 --> 00:12:13,760
این کوفتی از مادرت تو روز
عروسیمون هم عصبانیتره
171
00:12:16,880 --> 00:12:17,920
!اوه، لعنتی
172
00:12:30,046 --> 00:12:31,046
چی بود؟
173
00:12:32,463 --> 00:12:35,713
قرار بود کادوی سالگردمون باشه، غافلگیر شدی؟
174
00:12:37,921 --> 00:12:38,921
هنک؟
هنک؟
175
00:12:51,171 --> 00:12:52,171
!آه
176
00:12:53,171 --> 00:12:54,461
!اونها جیک من رو کشتن
177
00:12:55,713 --> 00:12:57,263
!گور باباشون
178
00:12:57,921 --> 00:12:59,421
!لعنتی! هنک
179
00:13:05,963 --> 00:13:08,343
!ولش کن، سوسک زیادی بالغ
180
00:13:09,588 --> 00:13:10,588
!اوه اوه
181
00:13:14,380 --> 00:13:17,420
بث، باید درست تو گلوی این عوضی شلیک کنی
182
00:13:17,921 --> 00:13:19,261
میارمش تو موقعیت
183
00:13:24,463 --> 00:13:26,713
جیک، مترسکت بهتره نگه داره
184
00:13:28,046 --> 00:13:29,046
!آره
185
00:13:35,671 --> 00:13:37,091
!یالا، حرومزاده
186
00:13:38,130 --> 00:13:39,420
!بترکونش، عزیزم
187
00:13:40,921 --> 00:13:44,011
!خیلی نزدیک شدی -
!بیشتر از این نمیتونم نگهش دارم -
188
00:13:45,046 --> 00:13:46,206
!نه. نه. نه. نه
189
00:13:47,713 --> 00:13:48,713
!حرومی
190
00:13:49,546 --> 00:13:50,546
!آتش
191
00:13:51,671 --> 00:13:53,171
...بث، هر کاری قراره بکنی
192
00:13:55,380 --> 00:13:56,960
بهتره الان انجامش بدی
193
00:13:58,546 --> 00:14:00,666
!شلیک کن، بث
194
00:14:02,380 --> 00:14:03,380
!آره
195
00:14:04,213 --> 00:14:05,213
!گرفتمت
196
00:14:46,838 --> 00:14:50,008
هیچقت تو زندگیم به این شدت
هوس آبجو نکرده بودم
197
00:14:52,255 --> 00:14:54,755
تو باید بری باهاش حرف بزنی، هنک
198
00:14:57,546 --> 00:14:59,166
جیک، کار شرافتمندانهای کرد، هلن
199
00:14:59,880 --> 00:15:00,880
واقعاً شرافتمندانه
200
00:15:01,755 --> 00:15:05,295
اون یه همسایهی خوب و یه دوست واقعی بود
201
00:15:11,213 --> 00:15:16,093
،همچین شاهکار هنریای هم نیست
ولی کمکم داره از اون مترسک خوشم میاد
202
00:15:17,417 --> 00:15:25,417
« MoieN ترجمه و زیرنویس از: مـــعـــیـــن »
.:: mOienps@yahoo.com ::.
203
00:15:25,641 --> 00:15:33,641
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
WwW.DibaMoviez.CoM
204
00:15:33,765 --> 00:15:41,765
کانال تلگرام تیم ترجمهی دیباموویز
@DibaSub