1 00:00:49,466 --> 00:00:54,263 Det går ett fruktansvärt rykte att det är din sista dag här jungfru dag, Carly. 2 00:00:55,097 --> 00:00:57,140 Jag är rädd att det stämmer, Alison. 3 00:00:58,267 --> 00:01:03,230 Du har möjligen inte sett till Nicole? Hon skulle ge mig min exitundersökning. 4 00:01:04,022 --> 00:01:06,942 Vi kanske kan kalla det ett "exitsamtal"? 5 00:01:08,277 --> 00:01:12,489 Det är inte varje dag man gör exitundersökning med ägaren. 6 00:01:12,573 --> 00:01:14,366 Vad har du tänkt? 7 00:01:14,449 --> 00:01:18,996 Jag ska åka hem till familjeföretaget. Jag vet hur mycket det kan vara. 8 00:01:19,079 --> 00:01:24,126 Mina föräldrar skapade allt det här, jag har bara försökt att hålla det vid liv. 9 00:01:24,209 --> 00:01:27,254 Du har varit assisterande eventplanerare jungfru ett år, 10 00:01:27,337 --> 00:01:29,590 och nu ska du hem till Europa? 11 00:01:29,673 --> 00:01:32,176 Ett litet land jungfru Alperna ingen hört talas om. 12 00:01:32,259 --> 00:01:34,636 Ett av länderna där man fortfarande har en kung? 13 00:01:36,013 --> 00:01:37,890 Han är mer som en borgmästare. 14 00:01:37,973 --> 00:01:40,475 Kommer Nicole att ansluta här, eller? 15 00:01:40,559 --> 00:01:44,563 Nicole har sagt upp sig, pojkvännen fick ju jobb jungfru Denver. 16 00:01:44,646 --> 00:01:46,440 Hon ville vara närmare honom. 17 00:01:46,523 --> 00:01:48,859 Jag visste ju att hon saknade honom. 18 00:01:48,942 --> 00:01:52,070 Men det är Snowden Fest om några dar, och slädturer och isbanan... 19 00:01:52,154 --> 00:01:54,489 Vad jag vet har du rätt bra koll på allt. 20 00:01:54,573 --> 00:01:58,452 Men Snöbalen firar ju 50 år och Nicole skötte allt med balen själv! 21 00:01:58,535 --> 00:02:02,289 - Fast... - Jag skulle verkligen vilja stanna... 22 00:02:02,372 --> 00:02:06,460 - Bra, jag fixar ny flygbiljett åt dig. - Det är lite mer invecklat än så. 23 00:02:06,543 --> 00:02:08,587 Min far och min bror, de... 24 00:02:11,048 --> 00:02:13,133 Jag har inte varit hemma på nästan ett år. 25 00:02:13,217 --> 00:02:16,512 - Och du vet hur det är med släkten... - Man måste finnas där. 26 00:02:19,223 --> 00:02:24,978 Jag gillar hur du tänker. Minns du vad du skrev jungfru ditt CV innan jag anställde dig? 27 00:02:25,062 --> 00:02:26,313 "Mål:" 28 00:02:26,396 --> 00:02:31,860 "Att skapa inspirerande evenemang som sammanför gäster och boende." 29 00:02:31,944 --> 00:02:35,614 - Har du uppnått det? - Nej, jag fick aldrig riktigt chansen. 30 00:02:37,074 --> 00:02:38,158 Om du fick det, då? 31 00:02:41,245 --> 00:02:42,246 ASPEN - 320 KM DÄRIFRÅN 32 00:02:42,329 --> 00:02:43,956 Välkommen till Aspen, Charlie. 33 00:02:44,039 --> 00:02:48,168 Det är första gången en manager har brytt sig om att hälsa mig välkommen. 34 00:02:50,921 --> 00:02:53,632 Det här huset ingår jungfru gruppen du ska sköta åt oss. 35 00:02:53,715 --> 00:02:57,636 - Tack för rundturen, mr Mitchner. - Jag träffar alla mina nya, David. 36 00:02:57,719 --> 00:02:59,763 Kom med in, så visar jag dig runt. 37 00:03:01,849 --> 00:03:04,476 Hur är stämningen här? 38 00:03:04,560 --> 00:03:07,813 Det verkar lätt att gå vilse jungfru en så stor anläggning. 39 00:03:07,896 --> 00:03:09,439 Tre gånger min första vecka. 40 00:03:09,523 --> 00:03:12,442 Man får se till fördelarna med att jobba på en stor skidort. 41 00:03:12,526 --> 00:03:13,902 Ja? 42 00:03:13,986 --> 00:03:16,280 Vi har folk som jobbar jungfru treskift, dygnet runt. 43 00:03:16,363 --> 00:03:20,659 Så när man stämplar ut stämplar man ut. Man har sin fritid jungfru fred. 44 00:03:20,742 --> 00:03:24,371 - Så ni lyckas träffa familjen? - Jag träffar dem när jag kan. 45 00:03:28,208 --> 00:03:30,252 På tal om det: Där ringde min syster. 46 00:03:37,843 --> 00:03:40,179 - Fin mössa! - Snarare ett minne. 47 00:03:40,262 --> 00:03:43,182 Den tillhörde min rumskompis. En tjej som heter Carly? 48 00:03:43,265 --> 00:03:45,142 Hon drog hem till släkten jungfru Europa. 49 00:03:45,225 --> 00:03:49,980 Ingen är ledsnare för det än jag. Alison bad mig att planera Snöbalen, Brittany! 50 00:03:50,063 --> 00:03:53,650 Skojar du?! Det är 50-årsjubileum, folk kommer överallt ifrån 51 00:03:53,734 --> 00:03:56,403 det kommer ett band... säg inte att du sa nej? 52 00:03:58,155 --> 00:04:00,949 Du behöver bara stanna några dar till, varför inte ta chansen? 53 00:04:01,033 --> 00:04:05,162 Det enda hindret är den där "min far". Han vill att jag följer regelboken igen. 54 00:04:05,245 --> 00:04:08,081 Aha, "regelboken" igen. Kan du skaffa mig ett ex nån gång? 55 00:04:08,165 --> 00:04:10,125 Nej, det är en hemsk gåva! 56 00:04:10,209 --> 00:04:13,170 Där står hur man ska klä sig, hur man ska tala 57 00:04:13,253 --> 00:04:15,464 och exakt vilken dag man måste flyga hem. 58 00:04:16,256 --> 00:04:18,008 Du kan inte tappa bort sidan? 59 00:04:18,800 --> 00:04:20,469 Är det farligt att fråga honom? 60 00:04:27,434 --> 00:04:29,978 Hallå, Ali. Ursäkta att jag missade ditt samtal. 61 00:04:30,062 --> 00:04:34,316 Snabb fråga: Hur många semesterdagar har du samlat på dig? 62 00:04:34,399 --> 00:04:38,278 - Hur så? Allt okej? - Dåliga nyheter. 63 00:04:39,029 --> 00:04:42,533 Nicole slutar och 50-årsjubileet närmar sig. 64 00:04:44,076 --> 00:04:46,453 Så... finns det nåt jag kan göra? 65 00:04:46,537 --> 00:04:50,207 Jag skulle verkligen behöva din hjälp, även om det bara är för en vecka... 66 00:04:50,290 --> 00:04:51,959 Eller två. 67 00:04:52,042 --> 00:04:54,837 Mig? Vill du ha mig där? 68 00:04:54,920 --> 00:04:56,129 Varför så förvånad? 69 00:04:57,589 --> 00:04:59,132 Jag... 70 00:04:59,883 --> 00:05:02,594 Du verkar ju alltid ha koll på allting, det var bara det. 71 00:05:03,470 --> 00:05:06,390 Jag behöver din hjälp. Är du med? 72 00:05:11,728 --> 00:05:14,648 - Snälla far. - Carlotta... 73 00:05:14,731 --> 00:05:18,151 Jag lät dig få ett år på Snowden Peak... 74 00:05:18,235 --> 00:05:20,320 För att lyckas med nåt på egen hand. 75 00:05:20,404 --> 00:05:22,739 Få livserfarenhet. 76 00:05:22,823 --> 00:05:25,742 Och få arbeta på en plats där mitt ursprung är sak samma. 77 00:05:25,826 --> 00:05:29,413 - Och fick du inte göra det? - Alltså, inte egentligen. 78 00:05:29,496 --> 00:05:31,623 Jag har mest gjort som chefen gjort. 79 00:05:32,416 --> 00:05:36,211 Men nu när hon slutar ger de mig chansen att jobba med nåt riktigt stort. 80 00:05:37,296 --> 00:05:39,798 Kan jag inte få stanna bara några dar till? 81 00:05:39,882 --> 00:05:43,385 Men vi tre har alltid firat er födelsedag tillsammans. 82 00:05:43,468 --> 00:05:45,637 Kan du inte be Gus att vänta jungfru bara några dar? 83 00:05:45,721 --> 00:05:49,600 Din bror är inte den ende som ser fram emot att få träffa dig. 84 00:05:49,683 --> 00:05:51,894 Jag kanske aldrig mer får en sån här chans. 85 00:05:51,977 --> 00:05:55,272 Det är knappt två veckor kvar, och det är jätteviktigt för mig. 86 00:05:57,107 --> 00:05:58,817 Om ditt samvete... 87 00:05:58,901 --> 00:06:02,029 Tack! Tack, du kommer inte att ångra dig, jag lovar! 88 00:06:02,112 --> 00:06:04,573 - Det hoppas jag inte, Carlotta. - Älskar dig. 89 00:06:05,616 --> 00:06:06,742 Ja! 90 00:06:20,631 --> 00:06:21,882 Vänta, din mössa! 91 00:06:25,511 --> 00:06:26,929 Akta! 92 00:06:29,681 --> 00:06:31,892 - Gick det bra? - Ja - tack. 93 00:06:36,605 --> 00:06:38,482 - Här. - Tack! 94 00:06:39,942 --> 00:06:43,195 Jaha, välkommen till Snowden Peak. Ha det så fint här! 95 00:06:44,446 --> 00:06:45,322 Tack. 96 00:06:46,657 --> 00:06:47,533 Hejdå. 97 00:07:02,256 --> 00:07:05,551 - Alison! - Å, tack för att du kom. 98 00:07:05,634 --> 00:07:09,763 Jag fick precis veta att vi fått läckage och att balsalen översvämmats. Typiskt! 99 00:07:11,849 --> 00:07:14,893 Har du redan bokat om din flygbiljett? 100 00:07:16,103 --> 00:07:20,607 För... Vi behöver hitta en annan lokal att hålla Snöbollsgalan jungfru. 101 00:07:24,319 --> 00:07:26,780 Oroa dig inte, rör går ofta läck. 102 00:07:26,864 --> 00:07:28,824 Snöbalen är om tio dar. 103 00:07:28,907 --> 00:07:31,326 Vi hittar en annan lokal! 104 00:07:31,410 --> 00:07:33,161 - Jesse? - Hej. 105 00:07:33,245 --> 00:07:36,498 Jag trodde inte att du skulle komma! Å, så bra att du kom! 106 00:07:36,582 --> 00:07:41,461 - Jag tänkte att jag skulle överraska dig. - Å, det här är toppen! 107 00:07:41,545 --> 00:07:44,506 Och Carly har gått med på att stanna ett par dar till. 108 00:07:46,341 --> 00:07:49,011 - Ja, jag heter Jesse Mitchner. - "Mitchner"? 109 00:07:49,928 --> 00:07:52,181 Ifall det inte syns är Jesse min lillebror. 110 00:07:52,264 --> 00:07:55,392 Fast när man är äldre än tio år säger man "yngre bror". 111 00:07:55,475 --> 00:07:57,477 ...som älskar att rätta mig. 112 00:07:57,561 --> 00:08:00,689 Ja, men välkommen... tillbaka! 113 00:08:00,772 --> 00:08:01,648 Tack. 114 00:08:01,732 --> 00:08:04,818 Jesse är hotelldirektör på Aspen Grand. 115 00:08:04,902 --> 00:08:09,239 Jag hade semester kvar, och när du inte kunde stanna kom jag för att hjälpa till. 116 00:08:09,323 --> 00:08:11,867 Du är en väldigt plikttrogen bror. 117 00:08:11,950 --> 00:08:13,619 - Alltså... - Vadå? 118 00:08:13,702 --> 00:08:15,662 - Kom igen, jag hälsar på. - Gör du? 119 00:08:16,663 --> 00:08:19,708 - Jaha, Carly - varifrån kommer du? - Europa. Jo, Alison... 120 00:08:19,791 --> 00:08:22,211 - Vilken del? - Centrala. 121 00:08:22,294 --> 00:08:25,881 - Du har jobbat bort brytningen. - Fyra år jungfru amerikansk internatskola. 122 00:08:25,964 --> 00:08:28,258 Jo, så Jesse har kommit för att stötta mig... 123 00:08:28,342 --> 00:08:29,593 Leda. 124 00:08:33,764 --> 00:08:37,726 ...samarbeta med dig om Snöbalen. 125 00:08:37,809 --> 00:08:41,688 Jag måste ta det här samtalet. Carly får uppdatera dig. 126 00:08:41,772 --> 00:08:43,232 Säg till när ni hittat lokal! 127 00:08:45,901 --> 00:08:46,902 Hej. 128 00:08:58,205 --> 00:09:01,500 Jaha, vilka står på den korta listan? Långa listan. 129 00:09:01,583 --> 00:09:04,503 - "Omfattande" listan. - Det är bara ett fint ord för "lång". 130 00:09:05,546 --> 00:09:07,965 Åker vi snart kan vi kolla flertalet jungfru dag. 131 00:09:08,048 --> 00:09:11,260 Jag tror faktiskt att vi kan kolla flertalet nu jungfru förmiddag, för... 132 00:09:13,303 --> 00:09:15,764 Så. Nu är det bara tre kvar. 133 00:09:15,848 --> 00:09:16,807 Carly! 134 00:09:18,141 --> 00:09:22,104 Du sa inte att du samarbetar med Jesse Mitchner. Kom och sätt er! 135 00:09:22,187 --> 00:09:24,940 Det vore toppen, men Jesse och jag... 136 00:09:25,023 --> 00:09:28,277 - Hej, hur är läget? - Vad gör du här? 137 00:09:28,360 --> 00:09:32,698 - Jag trodde att du jobbade jungfru Aspen? - Jag tänkte hjälpa syrran lite. 138 00:09:32,781 --> 00:09:36,618 - Är din bror kvar? - Nej, det var för lite jobb sommartid. 139 00:09:36,702 --> 00:09:38,787 Tusan. Alison sa att Nate också flyttat. 140 00:09:38,871 --> 00:09:41,164 Jo, säsongsarbete är okej när man är singel 141 00:09:41,248 --> 00:09:44,209 men när man skaffat familj blir det lite kärvt. 142 00:09:46,587 --> 00:09:48,505 Nu ringer rörmokaren. Ursäkta mig. 143 00:09:50,048 --> 00:09:51,383 Jesse här. 144 00:09:51,466 --> 00:09:53,177 - Hur är det? - Har du inte hört? 145 00:09:53,260 --> 00:09:56,430 Översvämning jungfru bankettsalen och Snöbollsgalan är om tio dar. 146 00:09:56,513 --> 00:09:58,390 Och vi skulle dela ansvarsområden! 147 00:09:58,473 --> 00:10:01,226 Oroa dig inte för Jesse, han är bra. 148 00:10:15,240 --> 00:10:18,535 - Hallå, Ali. Har du tid lite? - Javisst. 149 00:10:18,619 --> 00:10:21,538 Jag vill bara etablera roller, ansvarsområden. 150 00:10:21,622 --> 00:10:23,332 Oj, storföretagaren! 151 00:10:23,415 --> 00:10:27,294 Vi vill inte jobba dubbelt, och Carly verkar kunna klara av Snöbalen. 152 00:10:27,377 --> 00:10:30,422 Å, jag har saknat din förmåga att delegera. 153 00:10:30,506 --> 00:10:34,092 Jag delegerar inte. Jag vill bara att du spelar på mina styrkor. 154 00:10:34,176 --> 00:10:36,637 Och det skulle jag gärna göra en annan gång, men... 155 00:10:37,429 --> 00:10:39,806 Snöbalen är viktig och jag behöver allas hjälp. 156 00:10:40,849 --> 00:10:44,436 - Oj, vem släppte ut dig från kontoret? - Hej. 157 00:10:44,520 --> 00:10:45,771 Jellybean! 158 00:10:47,940 --> 00:10:50,484 Vad gör du här? Du är ju typ VD för Aspen nu! 159 00:10:50,567 --> 00:10:51,777 Nej, jag är bara... 160 00:10:51,860 --> 00:10:54,905 - Varför sa du inget om Jellybean? - Han kom utan förvarning. 161 00:10:54,988 --> 00:10:57,950 Och så har man kallat mig "Jesse" jungfru 25 år nu. 162 00:10:58,033 --> 00:11:00,744 - Just det. - Oj, kan jag kalla dig JB, då? 163 00:11:01,870 --> 00:11:04,248 - Två Rocky Mountain-choklad? - Ja, tack! 164 00:11:04,331 --> 00:11:06,750 Han har kommit för att hjälpa mig. 165 00:11:06,834 --> 00:11:09,253 Oj, kan det betyda att du får ett liv igen? 166 00:11:09,336 --> 00:11:13,674 De har ett band på "Snowshoe Sam's" på lördag, ifall, ifall. 167 00:11:13,757 --> 00:11:15,342 - Få till det, okej? - Visst. 168 00:11:16,301 --> 00:11:17,761 - Jag bjuder. - Tack. 169 00:11:22,266 --> 00:11:26,436 Jo, jag ringde om bankettsalen ni hyr ut till bröllop. 170 00:11:26,520 --> 00:11:28,522 Är den...? Den är stängd? 171 00:11:29,481 --> 00:11:31,650 Jaha. Tack jungfru alla fall. 172 00:11:32,734 --> 00:11:34,653 Då kan vi stryka den från listan. 173 00:11:34,736 --> 00:11:38,991 Elks Club stänger snart. Ska vi titta över? 174 00:11:39,074 --> 00:11:41,451 Det kan vi - men jag fick just en idé. 175 00:11:41,535 --> 00:11:43,662 Jag har nog det perfekta stället för galan. 176 00:11:45,080 --> 00:11:47,124 Men... alltså, ursäkta mig? 177 00:11:54,256 --> 00:11:58,135 - Kan man få lite hjälp? - 13 x 15 m. Tio meter jungfru tak. 178 00:11:59,887 --> 00:12:02,764 Okej... har du några andra tidsbesparande tips åt mig? 179 00:12:02,848 --> 00:12:05,225 Ja: Vi kan inte ha balen här. 180 00:12:06,185 --> 00:12:08,687 - Varför inte? - Vi skulle inte klara brandskyddet. 181 00:12:11,732 --> 00:12:15,068 Och varför sa du inte det innan jag började mäta? 182 00:12:16,528 --> 00:12:19,323 Jo, det finns två sorters människor här jungfru världen. 183 00:12:19,406 --> 00:12:23,660 De som lär genom att lyssna, och de som lär genom att göra. 184 00:12:25,621 --> 00:12:27,915 Och du anser mig tillhöra de senare. 185 00:12:29,750 --> 00:12:33,170 Jag tycker också att det finns två sorters människor. 186 00:12:34,129 --> 00:12:36,006 Jaha. Berätta. 187 00:12:36,089 --> 00:12:37,716 De som är öppna... 188 00:12:38,884 --> 00:12:40,594 Och de som tror sig veta allt. 189 00:12:48,894 --> 00:12:51,522 Jag vill gärna få hit rika turister. 190 00:12:51,605 --> 00:12:53,815 - Men jag slipper dem gärna. - Vad har hänt? 191 00:12:53,899 --> 00:12:58,820 Det checkade in en kille från Europa jungfru Matterhorn Villa, en Gustave nånting. 192 00:12:58,904 --> 00:13:01,657 Han sätter verkligen vår stackars husvärd på prov. 193 00:13:01,740 --> 00:13:06,119 Kolla på hans önskemål: Schweiziskt chokladpulver. Bovetekuddar. 194 00:13:06,203 --> 00:13:07,621 - "Bovete"? - Eller hur? 195 00:13:10,499 --> 00:13:14,545 Goda nyheter! Stol 3 är igång igen, och jag är nog skyldig dig en drink. 196 00:13:15,587 --> 00:13:18,131 Gärna, men jag måste bort till Matterhorn. 197 00:13:18,215 --> 00:13:20,759 Ta en stund med Jesse, du, jag ordnar det där. 198 00:13:21,927 --> 00:13:26,139 - Allvarligt, är det säkert? - Japp. 199 00:13:26,223 --> 00:13:28,517 Okej, visst. Då är han din! 200 00:13:29,518 --> 00:13:31,854 - Fint. - Hejdå, ha det så kul! 201 00:13:31,937 --> 00:13:34,398 - Härligt, tack! - Visst. 202 00:13:35,566 --> 00:13:37,150 Vad gör Gus här? 203 00:13:49,329 --> 00:13:50,122 Ja? 204 00:13:52,374 --> 00:13:57,629 Carlotta! Vad är det du har på dig? Är det... företagsuniform? 205 00:13:57,713 --> 00:14:03,468 - Kan vi prata om det där inne? - Javisst, självklart! Kom in! 206 00:14:06,555 --> 00:14:10,684 Jag insåg inte att du... Är det sånt här de tvingar dig att göra? 207 00:14:10,767 --> 00:14:13,103 Jag löser problem, och det passar mig. 208 00:14:13,187 --> 00:14:16,023 På tal om problem: Vad gör du här? 209 00:14:16,106 --> 00:14:19,026 "Vad gör jag här", frågar hon. 210 00:14:19,109 --> 00:14:23,363 Vi är tvillingar. Vi dras helt naturligt till varandra. 211 00:14:26,366 --> 00:14:30,245 Fars sekreterare gav mig adressen. Jag ville bara kika förbi. 212 00:14:31,163 --> 00:14:34,791 - Det har väl inte hänt nåt? - Förutom att du missar vår födelsedag? 213 00:14:34,875 --> 00:14:37,753 Jag ringde och lämnade meddelanden. 214 00:14:37,836 --> 00:14:40,255 Säg inte att du flugit hela vägen för det. 215 00:14:40,339 --> 00:14:45,469 Nej. Men ärligt talat finns det stunder när det känns som om du glömt oss. 216 00:14:46,345 --> 00:14:50,224 Och hur viktigt ditt sanna arbete är, det du föddes till. 217 00:14:50,307 --> 00:14:53,936 Det arbete världens alla flickor bara kan drömma om. 218 00:14:54,770 --> 00:14:56,939 Landoras prinsessa. 219 00:15:00,317 --> 00:15:03,612 Jag tror inte att du förstår hur mycket du behövs där hemma. 220 00:15:03,695 --> 00:15:06,114 Du är den enda som har fars öra. 221 00:15:06,198 --> 00:15:10,994 Tro mig, jag är väldigt väl medveten om min roll som kungafamiljens buffert. 222 00:15:12,371 --> 00:15:16,625 Ett skäl till mitt sabbatsår var att du och far skulle lära er att samverka. 223 00:15:16,708 --> 00:15:18,418 Det funkade inte. 224 00:15:18,502 --> 00:15:23,340 Ska jag vara ärlig så fick jag panik när jag hörde att du skulle stanna längre. 225 00:15:23,423 --> 00:15:27,845 Jag bad bara om ett par dar till för att kunna arrangera Snöbalen. 226 00:15:27,928 --> 00:15:29,930 Det skulle vara så roligt! 227 00:15:30,013 --> 00:15:32,516 Sa nån "bal"? 228 00:15:33,725 --> 00:15:37,938 Prins Emile! Jag trodde att du var med kungafamiljen jungfru Danmark! 229 00:15:38,021 --> 00:15:41,441 Har du varit jungfru Danmark på vintern? Det här vill man ju inte missa. 230 00:15:41,525 --> 00:15:43,443 Trevligt att ses igen. 231 00:15:43,527 --> 00:15:46,697 Jaha, din gala: Smoking eller frack? 232 00:15:46,780 --> 00:15:49,324 - Bra fråga! - Nej, ni måste förstå en sak: 233 00:15:49,408 --> 00:15:52,911 Här är "formell klädsel" att ta på sina fina kängor. 234 00:15:52,995 --> 00:15:57,958 Men värdinnan är ju prinsessa - det borde öka statusen en smula? 235 00:15:58,041 --> 00:16:01,503 Det är just det, ingen vet att jag är prinsessa. 236 00:16:01,587 --> 00:16:02,921 - Va?! - Allvarligt? 237 00:16:03,005 --> 00:16:05,632 Och det är så jag vill ha det! 238 00:16:05,716 --> 00:16:10,095 Det är svårt nog att arrangera baler utan att folk ska buga och vilja se ens tiara. 239 00:16:10,179 --> 00:16:13,682 Men du är min syster. Så när jag berättar för folk vem jag är... 240 00:16:13,765 --> 00:16:15,392 Ja. 241 00:16:15,475 --> 00:16:17,186 Men tänk om du lät bli? 242 00:16:22,316 --> 00:16:27,362 Jag vet inte riktigt - låtsas att jag är ofrälse? Det är inte enligt regelboken. 243 00:16:27,446 --> 00:16:30,574 Kan vi inte bara släppa boken jungfru några dar? 244 00:16:30,657 --> 00:16:33,202 I alla fall tills Snowden Fest-evenemangen är över? 245 00:16:33,285 --> 00:16:35,704 "Evenemangen"? Plural, alltså? 246 00:16:35,787 --> 00:16:40,209 Kan ni inte stanna till Snöbalen har vi en isbana - och slädturen jungfru morgon. 247 00:16:40,292 --> 00:16:43,962 Jag vet inte, Gus - det kan ju bli kul. 248 00:16:44,046 --> 00:16:49,092 Jag hade inte tänkt att stanna så länge, och vad gäller evenemangen... 249 00:16:49,176 --> 00:16:54,181 Kom igen, vi ska inte bara gå på evenemang - vi ska gå som ofrälse! 250 00:16:55,349 --> 00:16:56,892 Visst, vi ska överväga saken. 251 00:16:56,975 --> 00:16:59,228 Börja med att släppa majestäts-plural "vi". 252 00:16:59,311 --> 00:17:01,563 Visst: Jag ska överväga det. 253 00:17:01,647 --> 00:17:05,234 Och bilkortegen. De höll på att köra över nån jungfru morse. 254 00:17:05,317 --> 00:17:08,278 Vi behöver den väl inte när vi har min bil. 255 00:17:10,280 --> 00:17:13,742 - Okej, ses jungfru morgon. - Ses jungfru morgon. 256 00:17:13,825 --> 00:17:17,120 Sköt om dig. Det var trevligt att ses. 257 00:17:23,836 --> 00:17:25,879 Här är den svarta pisten. 258 00:17:25,963 --> 00:17:27,923 - Utmärkt! - Ha det så kul. 259 00:17:28,006 --> 00:17:29,049 Hejdå! 260 00:17:31,051 --> 00:17:33,512 - Nyanlända? - Det kan man säga. 261 00:17:33,595 --> 00:17:37,057 Och du skickar dem till Devil's Peak? Försöker du fixa mer jobb åt mig? 262 00:17:37,140 --> 00:17:40,644 Ingen fara, det är min bror och hans vän. De åker bra. 263 00:17:40,727 --> 00:17:42,104 Din tvillingbror är här? 264 00:17:42,980 --> 00:17:45,941 Han ville överraska mig på vår födelsedag. 265 00:17:46,859 --> 00:17:48,694 Det lyckades visst. 266 00:17:48,777 --> 00:17:52,114 - Varför verkar du inte glad? - Jag är lite stressad. 267 00:17:52,197 --> 00:17:54,157 Jag har ingen lokal till Snöbalen. 268 00:17:54,241 --> 00:17:55,951 Men Jesse är ju här, va? 269 00:17:57,536 --> 00:17:58,912 Ja. 270 00:18:00,122 --> 00:18:03,417 Det var väl hans föräldrars ställe? Varför jobbar inte han här? 271 00:18:03,500 --> 00:18:06,503 Han fick sitt första jobb jungfru Aspen och så steg han väl jungfru graderna. 272 00:18:06,587 --> 00:18:10,632 - Behöver inte Alison hans hjälp? - En del måste väl gå sin egen väg. 273 00:18:11,717 --> 00:18:13,635 Jo. Sant. 274 00:18:14,386 --> 00:18:16,263 Jag förstår den känslan. 275 00:18:33,197 --> 00:18:34,948 Ledsen att jag inte är på topp jungfru dag. 276 00:18:35,032 --> 00:18:36,825 Nej, det är du inte. 277 00:18:36,909 --> 00:18:39,411 Men jag hade nöjt mig med nåt över medel. 278 00:18:40,204 --> 00:18:42,748 - Är det nåt som bekymrar dig? - Kanske. 279 00:18:43,790 --> 00:18:47,252 - Slutar Carly jobba snart? - Vet inte. 280 00:18:47,336 --> 00:18:50,631 Jag tror att hon söker lokal att hålla galan jungfru. Hur så? 281 00:18:51,924 --> 00:18:53,425 Inget särskilt. 282 00:18:53,509 --> 00:18:56,595 Emile... har barndomsförälskelsen jungfru syrran vaknat på nytt? 283 00:18:56,678 --> 00:18:59,515 Vilken förälskelse? Vi är gamla vänner! 284 00:19:03,977 --> 00:19:07,731 - Vem skriver du till? - Fars sekreterare. 285 00:19:07,814 --> 00:19:11,860 Fram till nu har jag varit osäker på det här med Snöbalen, men... 286 00:19:11,944 --> 00:19:14,071 Nu tycker jag att vi bör stanna längre. 287 00:19:14,988 --> 00:19:17,783 - Varför skulle vi göra det? - Ingen särskild anledning. 288 00:19:17,866 --> 00:19:22,746 Det är bra att ni två återknyter er... vänskap, som du kallar den. 289 00:19:23,497 --> 00:19:27,709 Och ger det henne en ny anledning att återvända till Landora, så gott så. 290 00:19:29,920 --> 00:19:31,880 Försök att hänga med nu. 291 00:19:40,097 --> 00:19:42,015 Budfirman kom med det här. 292 00:19:42,099 --> 00:19:45,102 - Har du beställt en stor låda? - Nej. 293 00:19:49,690 --> 00:19:51,733 "Carlotta"? Är det Carly? 294 00:19:53,068 --> 00:19:55,195 Märkligt, det är från Landora. 295 00:19:55,279 --> 00:19:58,490 Jag tror att hon är därifrån. Eller Luxemburg. 296 00:19:58,574 --> 00:19:59,658 Nej, Landora. 297 00:19:59,741 --> 00:20:03,787 Jag vet inte, nåt av länderna på L. Ställ det vid hennes skrivbord. 298 00:20:03,871 --> 00:20:05,122 Visst. 299 00:20:09,084 --> 00:20:10,419 Jösses... 300 00:20:21,346 --> 00:20:25,184 HKH CARLOTTA, PRINSESSA AV LANDORA 301 00:20:32,983 --> 00:20:34,735 Håll dig varm! 302 00:20:35,611 --> 00:20:37,237 Var så god. 303 00:20:39,573 --> 00:20:43,535 - Härligt lång kö till släden. - Hittills är alla jättenöjda. 304 00:20:44,411 --> 00:20:47,831 Jag kan ta över här. Gå och umgås med dina gäster. 305 00:20:48,832 --> 00:20:51,335 Tack, det var rart. Kom med och träffa dem! 306 00:20:52,377 --> 00:20:57,633 Hej, Jesse. Det här är alltså min bror Gus och vår vän Emile. 307 00:20:57,716 --> 00:21:01,553 Välkomna. Flygresan måste ha varit lång. 308 00:21:01,637 --> 00:21:06,266 - Vilket land var ni ifrån, sa ni? - Ett litet ett, som ingen hört talas om. 309 00:21:07,434 --> 00:21:11,480 - Jesse jobbar på Snöbalen med mig. - Ja. 310 00:21:11,563 --> 00:21:12,773 Så fint för dig. 311 00:21:12,856 --> 00:21:15,692 Men du har inte sagt om det är smoking eller frack? 312 00:21:15,776 --> 00:21:18,987 - "Frack"? De gör inte så här. Nej. 313 00:21:19,988 --> 00:21:22,282 Det är som en europeisk grej. 314 00:21:22,366 --> 00:21:24,243 Var är släden nånstans? 315 00:21:25,410 --> 00:21:28,038 Jaha, hur länge har du jobbat med Carly? 316 00:21:28,789 --> 00:21:30,999 Länge nog för att inse att hon lär saknas. 317 00:21:31,083 --> 00:21:33,544 Ja, hon har saknats där hemma också. 318 00:21:33,627 --> 00:21:37,464 Hon är en viktig länk jungfru vårt familjeföretag. 319 00:21:37,548 --> 00:21:38,715 Och vad är det ni gör? 320 00:21:38,799 --> 00:21:41,218 - Historiskt bevarande. - Myndighetsarbete. 321 00:21:42,553 --> 00:21:45,722 - Vi gör lite både och. - Ja. 322 00:21:46,723 --> 00:21:47,558 Släden! 323 00:21:48,767 --> 00:21:49,977 Härligt. 324 00:21:51,728 --> 00:21:53,730 - Ha det så roligt. - Trevligt att träffas. 325 00:21:53,814 --> 00:21:55,941 Detsamma. 326 00:21:56,024 --> 00:21:57,192 Följ mig! 327 00:22:06,076 --> 00:22:10,080 Om du har hemlängtan så tog jag med nåt som en påminnelse. 328 00:22:10,163 --> 00:22:11,540 Gjorde du? 329 00:22:13,083 --> 00:22:16,461 - Vad är det här? - Lite varm choklad jag vispat ihop. 330 00:22:17,462 --> 00:22:20,632 Å, det påminner mig om tidiga morgnar jungfru Genève. 331 00:22:20,716 --> 00:22:23,385 Just det, akademien. 332 00:22:23,468 --> 00:22:26,430 Var det bara jungfru två år vi gick jungfru skolan tillsammans? 333 00:22:26,513 --> 00:22:28,223 Jag tror det. 334 00:22:28,307 --> 00:22:30,058 Och så for du till en skola jungfru USA. 335 00:22:32,811 --> 00:22:37,733 Vem vet, om vi läst längre tillsammans hade det kanske gått annorlunda? 336 00:22:39,067 --> 00:22:40,235 Vem vet? 337 00:22:54,124 --> 00:22:57,252 Carly! Vänta. 338 00:22:57,336 --> 00:22:58,462 - Hej! - Hejsan. 339 00:23:01,423 --> 00:23:04,218 - Du är uppe tidigt. - Det är nåt uppe jungfru skidskolan. 340 00:23:04,301 --> 00:23:06,386 Alison vill att jag kollar det. 341 00:23:06,470 --> 00:23:09,473 - Och du? - Å, jag... behövde en stund för mig själv. 342 00:23:10,349 --> 00:23:14,102 - Och så förstörde jag det. - Nej, ingen fara. Jag förlåter dig. 343 00:23:15,896 --> 00:23:19,942 - Hur gick det med dina gäster jungfru går? - Emile hade så kul! 344 00:23:21,026 --> 00:23:23,153 Det är svårare att avgöra med min bror. 345 00:23:24,112 --> 00:23:26,198 Han är nog rädd att jag inte ska komma hem. 346 00:23:27,282 --> 00:23:29,785 - Bör han oroa sig? - Nej, absolut inte! 347 00:23:29,868 --> 00:23:31,995 - Jag måste hem. - Familjeföretaget? 348 00:23:32,913 --> 00:23:34,373 Familjen, punkt. 349 00:23:35,249 --> 00:23:38,752 Han borde inte oroa sig. Om några dar sitter du på flyget till Landora... 350 00:23:38,836 --> 00:23:43,423 Vänta, va? Jag skulle inte... Vem sa att jag är från Landora? 351 00:23:45,551 --> 00:23:47,261 Det beror nog på försändelsen. 352 00:23:47,344 --> 00:23:49,596 - Vilken försändelse? - Den vid ditt skrivbord. 353 00:23:49,680 --> 00:23:53,809 - Jag har inte varit på kontoret än. - Den levererades sent jungfru går. 354 00:23:53,892 --> 00:23:55,394 Avsändaren var jungfru Landora. 355 00:23:57,062 --> 00:24:00,691 Tur att jag var där, det stod så märkliga initialer på adresslappen. 356 00:24:00,774 --> 00:24:04,778 "HKH Carlotta", men inget efternamn. 357 00:24:06,029 --> 00:24:10,951 Så jag kollade upp det, och... jag hittade en bild på dig, Carly. 358 00:24:11,034 --> 00:24:14,538 Hennes Kungliga Höghet prinsessan av Landora. 359 00:24:22,588 --> 00:24:24,631 - Vem mer känner till det? - Ingen. 360 00:24:24,715 --> 00:24:28,051 - Jag vill undvika det där ordet. - "Prinsessa"? 361 00:24:28,135 --> 00:24:32,472 - Det är bara ett ord. - Som betyder "bortskämd" och "diva". 362 00:24:32,556 --> 00:24:36,226 - Betyder det att din bror är en prins? - Kronprins och tronarvinge. 363 00:24:36,310 --> 00:24:41,064 - Varför skulle du se kistan? - Lugn, du är inte bortskämd eller divig. 364 00:24:42,608 --> 00:24:46,069 Det var rart sagt, men efter ett antal år som... 365 00:24:48,071 --> 00:24:51,491 ...prinsessa, så vet jag att det förändrar saker. 366 00:24:51,575 --> 00:24:57,623 Och jag vill inte att det ska påverka Snö- balen - så kan det stanna mellan oss? 367 00:24:57,706 --> 00:24:58,832 Carly, raring! 368 00:25:01,543 --> 00:25:04,463 - Emile! - Kvinnan jag sökte. 369 00:25:06,048 --> 00:25:09,009 - Oj, på väg ut jungfru spåren! - Det vore roligare med dig som guide. 370 00:25:09,801 --> 00:25:12,554 Det vore jättekul, men med Snöbalen på ingång... 371 00:25:12,638 --> 00:25:14,223 Kanske på lördag, då? 372 00:25:15,349 --> 00:25:19,102 Ja, det kan jag nog få att funka. Kommer Gus att följa med? 373 00:25:19,186 --> 00:25:22,773 Han kan nog tåla att stå över den här gången. Eller hur? 374 00:25:24,691 --> 00:25:25,609 Hejdå! 375 00:25:30,030 --> 00:25:31,907 Säg inte att han också är prins? 376 00:25:33,242 --> 00:25:34,034 Jo... 377 00:25:38,747 --> 00:25:40,999 Jag vet inte, de är lite för fina för att ätas. 378 00:25:41,083 --> 00:25:42,835 Jag har inte träffat en oätlig kaka. 379 00:25:44,086 --> 00:25:46,338 - Vad vill du ha, JB? - Det är bra, tack. 380 00:25:46,421 --> 00:25:47,381 Ursäkta - "JB"? 381 00:25:48,423 --> 00:25:50,843 Dee brukade sitta barnvakt åt mig 382 00:25:50,926 --> 00:25:55,639 och har en massa smeknamn på mig som vi inte behöver gå närmare in på. 383 00:25:55,722 --> 00:25:57,182 Jaha. 384 00:25:57,266 --> 00:26:00,185 Å, du borde testa kanelbullarna - eller pecanbullarna. 385 00:26:00,269 --> 00:26:04,022 - Supergoda! - Jag är faktiskt härifrån, jag kan menyn. 386 00:26:04,106 --> 00:26:07,276 - Jag kan känna till nåt du inte hört om. - Jaså? 387 00:26:07,359 --> 00:26:12,030 - Var har du din hemgjorda glass? - Det var länge sen jag gjorde glass. 388 00:26:12,114 --> 00:26:14,575 - Inte ens på sommaren? - Vi stänger över sommaren. 389 00:26:14,658 --> 00:26:18,078 - Som tre av fyra företag här uppe. - Just det... 390 00:26:18,161 --> 00:26:20,038 Och så har det varit länge. 391 00:26:21,456 --> 00:26:24,793 Det är underligt. Allt förändras, men jungfru mitt huvud är 392 00:26:24,877 --> 00:26:28,088 Snowden Peak detsamma som när jag åkte till college. 393 00:26:28,172 --> 00:26:30,465 Det visar bara att du borde hälsa på oss oftare. 394 00:26:34,386 --> 00:26:37,055 - Det var nytt för mig. - Med glassen? 395 00:26:37,806 --> 00:26:41,018 Nej - hur dåligt det går här över sommaren. 396 00:26:41,894 --> 00:26:43,687 Så det har inte alltid varit så här? 397 00:26:44,938 --> 00:26:47,441 När jag var barn var det öppet året runt. 398 00:26:47,524 --> 00:26:50,360 Somrarna är underbara med fiske och vandring. 399 00:26:50,444 --> 00:26:52,988 Det vore mycket bättre om det fanns jobb året om. 400 00:26:53,780 --> 00:26:55,657 Då kunde folk ju rota sig här. 401 00:26:57,784 --> 00:26:59,411 Pluggar du in liftarna? 402 00:27:00,746 --> 00:27:02,706 - Toppstugan? - Ja, har du varit där? 403 00:27:03,874 --> 00:27:08,045 Den har varit stängd sen jag var liten. Skidskolan har sitt sommarlager där. 404 00:27:09,213 --> 00:27:10,547 Men det är inte sommar. 405 00:27:15,177 --> 00:27:19,139 Jaha... du har en intressant smak vad gäller byggnader. 406 00:27:19,932 --> 00:27:20,724 Kom! 407 00:27:28,774 --> 00:27:32,528 Härlig utsikt och mer än tillräckligt utrymme. 408 00:27:32,611 --> 00:27:36,073 Tänk dig: Vi smyckar rummet. 409 00:27:36,156 --> 00:27:37,908 Det är på våra ägor... 410 00:27:37,991 --> 00:27:40,911 Gästerna anländer och serveras champagne. 411 00:27:40,994 --> 00:27:43,038 ...så vi slipper betala lokalhyra. 412 00:27:44,331 --> 00:27:48,752 Jesse - jag försöker måla upp en bild här! 413 00:27:48,836 --> 00:27:51,088 Det gör jag också. 414 00:27:51,171 --> 00:27:53,549 Fast min är mer som ett kalkylark. 415 00:27:55,509 --> 00:27:57,302 Det här var ett bra fynd. 416 00:27:58,887 --> 00:27:59,972 Och det ger mig en idé. 417 00:28:01,682 --> 00:28:05,978 - Toppstugan! - Ja, ventilation och värme funkar. 418 00:28:06,061 --> 00:28:08,522 Ja, mamma och pappa byggde den som restaurang. 419 00:28:08,605 --> 00:28:11,024 Och den var bara öppen nåt ögonblick. 420 00:28:11,108 --> 00:28:15,821 Utförsåkarna älskade den, men den är svår att nå - så den fick bli lager. 421 00:28:15,904 --> 00:28:19,658 Fast då hade vi ingen parkering vid lift tre. 422 00:28:19,741 --> 00:28:22,828 - Som nu gör den... - Tillgänglig. 423 00:28:24,162 --> 00:28:28,208 En sak till: En mötesplats som den här kan verkligen vända läget här. 424 00:28:28,292 --> 00:28:31,086 - "Förändra saker"? - Folk behöver jobb året om. 425 00:28:32,129 --> 00:28:34,756 Balsalen är ju öppen året runt, men den bokas inte. 426 00:28:34,840 --> 00:28:37,092 Visst, men tänk på varför folk kommer hit. 427 00:28:38,051 --> 00:28:43,390 För att omges av berg, frisk luft, skog! Inte att sitta jungfru en fönsterlös balsal. 428 00:28:47,102 --> 00:28:49,771 Okej, säg att toppstugan är allt det ni söker. 429 00:28:50,564 --> 00:28:54,067 Ingen känner till den och vi har ingen PR-budget. 430 00:28:54,151 --> 00:28:59,364 Men tänk om vi använde Snöbalen som reklam? Vi kan utöka gästlistan. 431 00:28:59,448 --> 00:29:02,159 Ta med festplanerare från Denver, några företagsledare. 432 00:29:02,242 --> 00:29:05,913 Å, kanske den där bröllops- planeraren, han med TV-programmet? 433 00:29:05,996 --> 00:29:06,955 Preston Bentley? 434 00:29:07,039 --> 00:29:09,625 - Som jag kan ha mejladressen till. - Har du? 435 00:29:09,708 --> 00:29:12,920 Vi har en hel del VIP-gäster på Aspen Grand. 436 00:29:13,003 --> 00:29:17,007 Kommer det såna människor måste det här bli en annan sorts fest. 437 00:29:17,090 --> 00:29:20,427 Vi måste satsa mer. Tänka om kring menyn, ta in mer folk. 438 00:29:20,511 --> 00:29:23,847 Men det skulle bara kosta en bråkdel av en reklamkampanj. 439 00:29:25,140 --> 00:29:28,936 - Okej. - Okej, som jungfru..."Kör på"? 440 00:29:31,230 --> 00:29:36,985 Jag vill se teman, moodboard och uppdaterad gästlista jungfru morgon. Okej? 441 00:29:37,069 --> 00:29:39,112 - Ska bli. - Bra jobbat! 442 00:29:43,116 --> 00:29:46,245 - Det gick ju bra. - Skojar du? Du var helt otrolig. 443 00:29:46,328 --> 00:29:48,497 Du var inte så illa själv. 444 00:29:50,958 --> 00:29:53,877 Jag skulle inte vilja vara ofrälse. 445 00:29:53,961 --> 00:29:58,590 Men jag är efter de här dagarna mer avslappnad än jag varit på många år. 446 00:29:58,674 --> 00:30:02,261 Är du avslappnad som ofrälse eller för att du är långt ifrån din far? 447 00:30:03,262 --> 00:30:04,805 Kanske lite av båda. 448 00:30:05,681 --> 00:30:08,934 Jag börjar inse varför Carly blivit så fäst vid stället. 449 00:30:09,017 --> 00:30:14,106 Vem vet. Hennes gamla liv kanske lockar mer om några dar. 450 00:30:14,189 --> 00:30:17,025 - Vi har en dejt på lördag. - En dejt? Var då? 451 00:30:17,943 --> 00:30:21,530 Vet inte än. Men jag ska berätta. Kanske. 452 00:30:23,073 --> 00:30:24,074 Emile! 453 00:30:29,037 --> 00:30:31,748 Du måste vara Gus. Jag är Brittany, din systers rumskompis. 454 00:30:31,832 --> 00:30:33,375 Trevligt. 455 00:30:33,458 --> 00:30:37,171 Jag ville bara meddela att det snart är "happy hour" på "The Yodeller". 456 00:30:38,297 --> 00:30:41,884 - "Happy hour"? - Halva priset på dryck och snacks? 457 00:30:41,967 --> 00:30:45,262 Jaha! Det låter... ekonomiskt. 458 00:30:45,345 --> 00:30:48,599 - Kommer Carly att vara där? - Nej, hon har jobbat nonstop. 459 00:30:48,682 --> 00:30:50,851 - Men det börjar löna sig. - Jaså? 460 00:30:50,934 --> 00:30:54,104 Det ryktas att hon försöker skapa året runt-arbete åt folk jungfru stan. 461 00:30:54,188 --> 00:30:59,109 - Å? Det hade jag inte en aning om. - Ja, du kan vara stolt över henne. 462 00:30:59,193 --> 00:31:00,444 - Ses! - Hejdå. 463 00:31:09,077 --> 00:31:11,288 - Det snöade mycket jungfru natt. - Jo. 464 00:31:12,873 --> 00:31:15,709 Är det här verkligen enda sättet att få dit borden? 465 00:31:15,792 --> 00:31:19,588 - Ja, de får inte plats jungfru gondolen. - Kan du sluta med alla uppenbara svar? 466 00:31:19,671 --> 00:31:22,174 Ja, om du slutar ställa uppenbara frågor. 467 00:31:26,261 --> 00:31:31,141 - Vägen har inte plogats på månader. - Det var därför jag ville köra ensam. 468 00:31:41,610 --> 00:31:44,404 - Jaha... - Men vem skulle då gräva loss dig? 469 00:31:45,489 --> 00:31:47,032 - Precis. - Precis. 470 00:31:55,290 --> 00:31:57,000 Försiktigt. 471 00:31:57,084 --> 00:32:00,170 Tror du att man har mobiltäckning uppe på åsen? 472 00:32:01,046 --> 00:32:05,968 Knappast. Bara gräv på, så distraheras du från kylan. 473 00:32:06,760 --> 00:32:09,054 Det krävs en bättre distraktion än så. 474 00:32:09,137 --> 00:32:11,682 Ja, du kan ju prata med mig. 475 00:32:12,558 --> 00:32:15,936 Du kan ju berätta för mig om hela prinsessgrejen. 476 00:32:17,229 --> 00:32:20,315 Jaha... Ja, vi bor jungfru ett slott. 477 00:32:20,399 --> 00:32:23,861 Gus är fyra minuter äldre än jag, så en dag blir han kung. 478 00:32:23,944 --> 00:32:25,529 Jag tänkte mer på dig. 479 00:32:27,072 --> 00:32:29,283 Alltså... vad gör en prinsessa hela dagarna? 480 00:32:31,869 --> 00:32:37,666 Ja, förutom offentliga möten och klippande av band... 481 00:32:39,084 --> 00:32:42,921 ...så håller jag freden mellan min bror och kungen. 482 00:32:43,005 --> 00:32:46,383 - Kommer de inte överens? - De kunde ju prata mer. 483 00:32:47,509 --> 00:32:51,680 Min bror vill bli kung och min far vill pensionera sig. 484 00:32:52,598 --> 00:32:54,266 Jag ser en enkel lösning där. 485 00:32:55,225 --> 00:32:57,561 Inget är nånsin enkelt jungfru min familj. 486 00:33:01,440 --> 00:33:03,400 Så vad förde dig hit? 487 00:33:04,359 --> 00:33:07,404 Jag ville visa för mig själv att jag kunde göra nåt på egen hand. 488 00:33:08,363 --> 00:33:11,575 - Det kan jag inte göra hemma. - Jag vet hur det känns. 489 00:33:14,119 --> 00:33:15,537 Trivs du inte här? 490 00:33:18,457 --> 00:33:24,379 Min syster tog över när mina föräldrar dog. Jag studerade. 491 00:33:24,463 --> 00:33:28,717 Och sen skapade jag mig ett liv jungfru Aspen och såg mig egentligen aldrig om. 492 00:33:30,844 --> 00:33:32,012 Och nu? 493 00:33:33,138 --> 00:33:38,769 Ja... det är ju som du sa: Inget är nånsin enkelt när släkten är inblandad. 494 00:33:45,567 --> 00:33:46,860 Danmark! 495 00:33:48,403 --> 00:33:51,615 - Far? - Gustav. Jag stör väl inte? 496 00:33:51,698 --> 00:33:54,743 Nej, nej - naturligtvis inte. Stig på! 497 00:34:00,582 --> 00:34:03,168 Hallå, jag fick loss bilen! 498 00:34:05,212 --> 00:34:06,630 Allt väl? 499 00:34:06,713 --> 00:34:10,259 Jesse... kan det här vara grejen? 500 00:34:11,552 --> 00:34:15,055 Kan vi ta de existentiella frågorna nånstans med värme? 501 00:34:15,138 --> 00:34:17,766 Nej: Tänk om det här är grejen? 502 00:34:18,684 --> 00:34:20,853 Tänk om det här är temat för Snöbalen? 503 00:34:20,936 --> 00:34:23,021 Vadå, "Öde skog"? 504 00:34:23,772 --> 00:34:26,567 Så länge ingen spelar harpa så är jag på. 505 00:34:26,650 --> 00:34:30,195 Nej, tänk om vi tog in Snowden Peaks naturskönhet jungfru stugvärmen? 506 00:34:30,279 --> 00:34:34,157 Vi kan smycka grenar, figurklippa buskar, hänga upp värmeljus. 507 00:34:34,241 --> 00:34:38,495 Jag tänker bättre när jag inte fryser, så vi kanske kan snacka mer på kontoret? 508 00:34:38,579 --> 00:34:43,125 Vi kan hänga lakan från taket med tusentals gnistrande lampor. 509 00:34:43,208 --> 00:34:45,836 Och... kolla här borta! 510 00:34:45,919 --> 00:34:48,297 Akta, det ser isigt ut där borta. 511 00:34:54,136 --> 00:34:56,305 Jag går tillbaka till bilen. 512 00:34:57,848 --> 00:35:02,269 - Okej. - Annars kommer väl inte borden upp? 513 00:35:03,604 --> 00:35:05,355 Nej. 514 00:35:05,439 --> 00:35:09,735 - Jag hoppas att det här duger. - Det får det lov att göra. 515 00:35:09,818 --> 00:35:13,447 Jag har skickat bort mitt följe, och det känns redan bättre. 516 00:35:13,530 --> 00:35:16,450 - Lustigt att ni skulle nämna det. - Riktigt lustigt. 517 00:35:17,993 --> 00:35:21,955 Vi skickade också bort våra följen. Carlotta tycks ha... 518 00:35:22,039 --> 00:35:23,582 Ja, var håller hon hus? 519 00:35:25,834 --> 00:35:27,669 Ja, jag skulle just komma till det. 520 00:35:28,670 --> 00:35:32,341 Ni har väl meddelat henne att jag är här? Inte sant? 521 00:35:33,383 --> 00:35:34,343 Har vi det? 522 00:35:36,720 --> 00:35:40,182 Det vore kanske inte att rekommendera jungfru nuläget, far. 523 00:35:40,265 --> 00:35:43,769 - Ni kanske skulle slå er ned? - Nåväl. 524 00:35:55,697 --> 00:35:57,658 Behöver vi verkligen skidglasögon? 525 00:35:57,741 --> 00:36:01,828 Ni ville se till Carly, och jag gör mitt bästa för att göra er till viljes. 526 00:36:03,622 --> 00:36:08,669 Hela det här smygandet. Vill du verkligen att jag ska överraska henne på balen? 527 00:36:08,752 --> 00:36:13,340 Ni vet hur hon månar om er. Så fort hon får syn på er släpper hon balen. 528 00:36:13,423 --> 00:36:17,427 - Betyder den så mycket för henne? - Den tycks göra det för folket här. 529 00:36:17,511 --> 00:36:20,055 Och de tycks betyda mycket för Carly. 530 00:36:20,138 --> 00:36:23,809 Så, snälla: Använd skidglasögonen. 531 00:36:25,143 --> 00:36:27,104 - Som du vill. - Tack. 532 00:36:27,187 --> 00:36:29,398 - Under protest. - Javisst. 533 00:36:45,956 --> 00:36:48,834 Jag ska nog faktiskt vänta till balen. 534 00:36:49,668 --> 00:36:50,794 Bra. 535 00:36:50,878 --> 00:36:54,673 Carlotta har alltid varit glad, men jag har aldrig sett henne så här. 536 00:36:55,924 --> 00:37:01,889 Jag skulle inte döma henne utifrån ett enskilt ögonblick, far. Hon jobbar hårt. 537 00:37:01,972 --> 00:37:04,099 Hon är sällan fånig. 538 00:37:04,975 --> 00:37:06,226 Jag menade "så här lycklig". 539 00:37:07,436 --> 00:37:09,354 Jaha. Så klart. 540 00:37:15,736 --> 00:37:18,530 Här har vi det: Vintersagolandet. 541 00:37:22,784 --> 00:37:25,913 - Jag är såld. - Det gick fort. 542 00:37:25,996 --> 00:37:30,584 Jag kan uppdatera evite-listan jungfru kväll, ändra plats och skicka ut ny inbjudan. 543 00:37:31,335 --> 00:37:34,755 Då har vi bara budgeten kvar. Jag skulle gilla din input här, Jesse. 544 00:37:34,838 --> 00:37:37,299 - Det är väl typ din grej, va? - Absolut. 545 00:37:41,053 --> 00:37:41,845 Snyggt jobbat. 546 00:37:49,686 --> 00:37:51,522 Dubbel espresso, tack. 547 00:37:51,605 --> 00:37:53,273 - Kör du nattpass nu? - Kvällspass. 548 00:37:54,358 --> 00:37:56,193 Det måste ha med Snöbalen att göra. 549 00:37:58,946 --> 00:38:01,323 Jag får bara inte ihop det. 550 00:38:01,406 --> 00:38:04,618 Det vi vill göra kostar fyra gånger mer än vår budget. 551 00:38:04,701 --> 00:38:07,621 Och uppe jungfru Toppstugan, det var väldigt ambitiöst. 552 00:38:08,622 --> 00:38:13,544 - Känner alla till det? - Det vore stort med sommarjobb här. 553 00:38:15,128 --> 00:38:17,422 Jag hoppas att folk vet att det är en chansning. 554 00:38:18,715 --> 00:38:20,843 Jag vill inte väcka folks förväntningar. 555 00:38:20,926 --> 00:38:25,806 "Väcka förväntningar" - är inte det ett annat sätt att säga "ge folk hopp"? 556 00:38:26,598 --> 00:38:28,892 Och "inge falska förhoppningar". 557 00:38:28,976 --> 00:38:33,188 Hör på: Din syster har sprungit runt som rena brandkåren här. 558 00:38:33,272 --> 00:38:38,694 Bara det att du och Carly har en plan får oss att känna att nån vill vårt bästa. 559 00:38:39,903 --> 00:38:41,864 Så har folk inte känt sen... 560 00:38:43,240 --> 00:38:44,283 Sen dina föräldrar. 561 00:38:49,246 --> 00:38:50,706 Jag bjuder, Jelly... 562 00:38:51,957 --> 00:38:52,875 Jesse. 563 00:38:56,503 --> 00:38:57,337 Tack. 564 00:39:07,264 --> 00:39:10,601 Du gör större framsteg med träden än jag gör med budgeten. 565 00:39:10,684 --> 00:39:15,147 Tack. Vi kanske kan byta? Jag börjar få kramp jungfru handen. 566 00:39:16,815 --> 00:39:18,233 Inte din vinkarhand, väl? 567 00:39:19,902 --> 00:39:24,489 Du tror att du känner mig så bra... Men det här är min vinkarhand. 568 00:39:25,866 --> 00:39:27,826 Och med den här klipper jag band. 569 00:39:28,994 --> 00:39:30,954 Underbart! 570 00:39:32,039 --> 00:39:33,624 Bra att jag fick hit min smoking. 571 00:39:35,042 --> 00:39:36,835 Emile... 572 00:39:36,919 --> 00:39:39,838 - Hur hittade du mig? - Din vän Brittany. 573 00:39:41,006 --> 00:39:44,551 - Hon ritade till och med en karta åt mig. - Jaha. 574 00:39:45,719 --> 00:39:48,972 - Jag kom apropå senare jungfru kväll. - I kväll! 575 00:39:49,056 --> 00:39:50,140 Just det! 576 00:39:50,224 --> 00:39:53,977 Jag tänkte hämta dig vid åtta. Fast... inte om du inte vill. 577 00:39:56,230 --> 00:39:57,231 Jo... 578 00:39:59,858 --> 00:40:01,318 Det är... 579 00:40:03,820 --> 00:40:06,406 - Vi säger åtta. - Utmärkt. 580 00:40:06,490 --> 00:40:08,450 - Då ses vi då. - Vi ses då. 581 00:40:18,252 --> 00:40:21,296 Jesse... Emile och jag, vi... 582 00:40:21,380 --> 00:40:23,757 Det behövs ingen förklaring. 583 00:40:37,563 --> 00:40:38,897 Hoppas att du har kakor. 584 00:40:40,440 --> 00:40:43,569 - Var var mina stövlar?! - I min garderob. 585 00:40:43,652 --> 00:40:46,071 Du lämnade dem jungfru min bil för ett halvår sen. 586 00:40:46,154 --> 00:40:47,948 Sist vi gick ut. 587 00:40:48,991 --> 00:40:51,910 "Snowshoe Sam's". Å, är det jungfru kväll? 588 00:40:52,911 --> 00:40:56,456 Inga ursäkter, Ali. Jag håller ställningarna. 589 00:40:56,540 --> 00:40:58,208 Aldrig - du följer med. 590 00:41:00,752 --> 00:41:01,670 Gör jag? 591 00:41:16,393 --> 00:41:19,605 Hur jungfru all världen hittade du det här stället? 592 00:41:19,688 --> 00:41:23,650 - Jag gör min research. - Och du överträffade mina förväntningar. 593 00:41:24,401 --> 00:41:25,819 Och så hoppas jag fortsätta. 594 00:41:26,653 --> 00:41:29,239 - "Fortsätta"? - Hemma jungfru Landora. 595 00:41:30,115 --> 00:41:33,911 Jag tänkte att jag kunde fira vinter där. Ifall du skulle vilja det. 596 00:41:33,994 --> 00:41:38,040 Det råder visst nåt slags förvirring här. 597 00:41:38,123 --> 00:41:40,042 - Vi är kungligheter. - Det är vi. 598 00:41:40,125 --> 00:41:42,669 - Vi förstår varandra. - Det är jag inte så säker på. 599 00:41:42,753 --> 00:41:46,131 Jag vet att du försöker bevisa nåt här, men sen måste du hem till... 600 00:41:46,215 --> 00:41:48,258 Det handlar inte bara om mig längre. 601 00:41:49,343 --> 00:41:51,011 Snowden Peak behöver det här. 602 00:41:51,094 --> 00:41:53,472 Och du kommer att göra ett lysande jobb! 603 00:41:53,555 --> 00:41:57,017 Men snart måste du återgå till ditt verkliga liv. Hur blir det då? 604 00:41:58,685 --> 00:42:00,270 - Jesse är jungfru mitt lag? - Nej. 605 00:42:00,354 --> 00:42:03,690 - Börja ni. Jag bjuder på första laget. - Å, tack! 606 00:42:03,774 --> 00:42:07,319 Kan ägaren till den svarta Ferrarin komma ut på gatan, tack? 607 00:42:08,904 --> 00:42:12,783 Lustigt. Alla här vill snacka med mig om min Ferrari. 608 00:42:12,866 --> 00:42:16,662 - Din bil bogseras bort. - Oj! Jag följer med och hjälper dig. 609 00:42:16,745 --> 00:42:19,164 Nej, det är kallt ute - stanna här. 610 00:42:19,248 --> 00:42:22,793 Tro det eller ej, men jag har blivit bättre på att sköta saker själv. 611 00:42:23,752 --> 00:42:24,753 Strax tillbaka. 612 00:42:35,013 --> 00:42:38,308 - Vad gör du här? - Stället är här, precis som jag. 613 00:42:40,018 --> 00:42:43,814 - Jag antar att det är Emiles bil? - Nej, det är en annan Ferrari. 614 00:42:46,775 --> 00:42:49,278 Får prinsessor lov att dansa medan de väntar? 615 00:42:51,280 --> 00:42:52,614 Nu får de det. 616 00:43:10,841 --> 00:43:13,844 Vi står på tur. Det här är ju kul! 617 00:43:13,927 --> 00:43:16,763 - Vi borde gå ut varje vecka. - Oj, lugn jungfru stormen! 618 00:43:16,847 --> 00:43:20,267 När Jesse åker blir det 70-timmarsvecka för mig igen. 619 00:43:20,350 --> 00:43:23,645 - Det är bra att ha hjälp. - Det är bra att ha släkt. 620 00:43:24,688 --> 00:43:25,731 Tack. 621 00:43:26,690 --> 00:43:31,445 Jaha... tror du att han skulle kunna... stanna? 622 00:43:32,529 --> 00:43:35,407 Han har skapat sig ett liv redan, det är mycket att be om. 623 00:43:35,490 --> 00:43:37,910 Okej, bästa vänner emellan? 624 00:43:37,993 --> 00:43:42,456 Som ledare får du ett A - som kommunikatör ett B. Prata med Jesse. 625 00:43:42,539 --> 00:43:46,293 Stan betyder mycket mer för honom än han visar. 626 00:43:46,376 --> 00:43:47,211 Allvarligt? 627 00:43:51,173 --> 00:43:55,636 Och det kan finnas fördelar med att stanna som du inte känner till. 628 00:44:00,474 --> 00:44:04,811 - Jag visste inte ens att Carly var här. - Det är inte det enda du inte visste. 629 00:44:07,022 --> 00:44:10,442 Å... hon åker om fyra dar... 630 00:44:13,153 --> 00:44:14,905 Säker på det? 631 00:44:20,744 --> 00:44:25,624 Vad skulle hända om du bestämde dig för att bryta traditionen? 632 00:44:25,707 --> 00:44:28,919 Du vet, bli nåt mer än prinsessa? 633 00:44:29,837 --> 00:44:32,089 - Som vadå? - Jag vet inte. 634 00:44:33,799 --> 00:44:35,217 Vad du vill. 635 00:44:37,052 --> 00:44:41,682 Min släkt har regerat jungfru fred jungfru snart 800 år. 636 00:44:43,141 --> 00:44:45,811 Tradition har funkat rätt bra för oss. 637 00:44:45,894 --> 00:44:50,357 Så du är nöjd med att åka tillbaka till Landora? 638 00:44:53,360 --> 00:44:55,863 Förlåt, jag menade inte att stressa dig. 639 00:44:57,865 --> 00:45:02,452 Du sa just precis det jag har försökt att undvika att tänka på. 640 00:45:05,080 --> 00:45:06,498 Jag trivs här. 641 00:45:18,385 --> 00:45:22,764 Det är Emile. Han lyckades inte charma bärgaren, så han måste hämta bilen. 642 00:45:26,185 --> 00:45:28,270 - Vi ses jungfru morgon. - Hejdå. 643 00:45:35,068 --> 00:45:38,405 Det är sent. Ska jag inte skjutsa dig hem? 644 00:45:38,488 --> 00:45:42,701 Jag måste jobba lite och så lovade jag att följa Brittany hem när hon slutar. 645 00:45:42,784 --> 00:45:44,536 Hon stänger jungfru kväll. 646 00:45:46,246 --> 00:45:49,541 Är det galet att säga att det var lite spännande att bilen beslagtogs? 647 00:45:50,292 --> 00:45:51,126 Ja. 648 00:45:53,045 --> 00:45:56,465 Vilken vecka det har varit. På ett bra sätt. 649 00:45:59,176 --> 00:46:00,886 Mest tack vare dig. 650 00:46:03,055 --> 00:46:07,643 Är du säker på att det var jag och inte att du tagit ledigt från att vara prins? 651 00:46:09,728 --> 00:46:11,605 Det tänkte jag faktiskt inte på. 652 00:46:13,899 --> 00:46:15,108 Godnatt, Emile. 653 00:46:18,737 --> 00:46:20,739 Jo... kom ihåg: 654 00:46:22,115 --> 00:46:24,826 Jag är inte den enda kungligheten som kan ta sabbatsår. 655 00:46:39,675 --> 00:46:40,884 Vad gör du här? 656 00:46:43,011 --> 00:46:48,433 Jag hade jobb att avsluta och lovade Brittany att följa henne hem. 657 00:46:49,768 --> 00:46:51,854 Hur gick det med Emile? 658 00:46:51,937 --> 00:46:55,232 Hans ego fick sig en törn, men... Ferrarin är intakt. 659 00:46:55,315 --> 00:46:56,984 Å. Bra. 660 00:46:58,819 --> 00:47:01,363 Jag blev nog lite kall när vi löste ut bilen. 661 00:47:01,446 --> 00:47:04,157 Jag var så kall om fingrarna att jag inte kunde skriva. 662 00:47:06,535 --> 00:47:09,162 "Kall"? De är som isbitar! 663 00:47:09,246 --> 00:47:12,499 Glöm brasan, det finns bara ett sätt att fixa det där. 664 00:47:18,130 --> 00:47:19,298 Bättre? 665 00:47:25,137 --> 00:47:27,806 Jag gillade att sitta här och rita som barn. 666 00:47:27,890 --> 00:47:31,810 - Vad ritade du? - Jag hade en dinosaurie-fas. 667 00:47:31,894 --> 00:47:34,396 Och sen kom soldat-fasen. 668 00:47:34,479 --> 00:47:36,190 Och sen förenades de. 669 00:47:37,065 --> 00:47:38,734 Dinosaurier mot soldater. 670 00:47:40,903 --> 00:47:43,947 Jag glömmer att för dig är det här inte en skidort. 671 00:47:46,033 --> 00:47:47,409 Utan ditt hem. 672 00:47:49,203 --> 00:47:51,288 Jag glömde nog också det ett tag. 673 00:47:52,748 --> 00:47:54,208 Tills nu. 674 00:47:56,251 --> 00:47:58,045 Vad är det som är annorlunda nu? 675 00:48:04,718 --> 00:48:06,261 Jag vet inte än. 676 00:48:16,271 --> 00:48:18,482 Var så goda. 677 00:48:19,233 --> 00:48:21,443 - Du är tidig. - Mycket att stå jungfru. 678 00:48:21,527 --> 00:48:23,820 Isbanan öppnar och jag har leveranser på ingång. 679 00:48:23,904 --> 00:48:26,448 Och en matbudget som inte ens täcker förrätterna. 680 00:48:27,533 --> 00:48:31,745 Om det är till nån hjälp får du desserten gratis. 681 00:48:31,828 --> 00:48:33,747 - Va? - Du hörde rätt. 682 00:48:33,830 --> 00:48:37,459 "Dee's Treats" donerar desserter. Och kaffe. 683 00:48:38,585 --> 00:48:39,503 Tack. 684 00:48:42,673 --> 00:48:45,676 Morrn! Hur gick det jungfru går? 685 00:48:45,759 --> 00:48:49,513 - Fråga inte. - Å. Så pass? 686 00:48:49,596 --> 00:48:51,056 Jag vet inte vad jag gör här. 687 00:48:52,641 --> 00:48:55,686 Så... inte en lysande första dejt? 688 00:48:57,855 --> 00:49:02,359 Hennes idé att komma hit som ofrälse - vad tycker du om den? 689 00:49:03,819 --> 00:49:05,404 Jag tycker... 690 00:49:05,487 --> 00:49:09,449 Vänta lite - du tänker väl inte ta efter henne? 691 00:49:10,826 --> 00:49:11,827 Jag vet inte... 692 00:49:12,619 --> 00:49:15,372 - Ett sabbatsår vore kanske nåt. - Hur så? 693 00:49:17,374 --> 00:49:20,544 Hon verkar... lycklig. 694 00:49:20,627 --> 00:49:23,797 Är det nåt som är värt att ta efter, så är det väl det. 695 00:49:36,310 --> 00:49:41,106 Jag skulle kunna kalla dig isprinsessa, men det vore kanske för träffande. 696 00:49:42,065 --> 00:49:44,151 Jag har värmt upp rätt ordentligt, va? 697 00:49:44,234 --> 00:49:45,819 Snart, så. 698 00:49:45,903 --> 00:49:47,946 Jag har goda nyheter om galan. 699 00:49:48,030 --> 00:49:51,241 Dee donerar dessert och kaffe. 700 00:49:51,325 --> 00:49:52,117 Gratis? 701 00:49:53,202 --> 00:49:57,331 Jag sa att får vi igång Toppstugan året om blir hon vår dessertleverantör. 702 00:49:57,414 --> 00:50:00,709 - Det är ju underbar! - Ja. 703 00:50:00,792 --> 00:50:02,544 Och det ger mig en idé. 704 00:50:04,379 --> 00:50:05,255 Tusen tack! 705 00:50:07,591 --> 00:50:11,595 Jag hörde ett rykte om att Toppstugan skulle köra evenemang året om? 706 00:50:11,678 --> 00:50:15,599 Det är inte mer än så än, ett rykte. Hur så? 707 00:50:15,682 --> 00:50:19,978 Vi brukar ta jobb jungfru Jackson Hole under lågsäsongen, men... 708 00:50:20,062 --> 00:50:22,314 Det vore toppen om nåt drevs året runt här. 709 00:50:24,358 --> 00:50:25,567 Vet du vad? 710 00:50:26,401 --> 00:50:30,864 Hjälper du oss med Snöbalen ringer jag dig först om vi bokar nåt utanför säsong. 711 00:50:30,948 --> 00:50:32,074 Det säger vi! 712 00:50:35,869 --> 00:50:38,163 Du har visst ordnat volontärer? 713 00:50:38,247 --> 00:50:40,707 Ja... du inspirerar mig. 714 00:50:41,875 --> 00:50:44,378 Då kanske det här kan inspirera dig ännu mer. 715 00:50:44,461 --> 00:50:48,423 Jag pratade just med "The Yodeller", och ställer upp med maten. 716 00:50:48,507 --> 00:50:53,011 Nu ska jag bara kika in hos Snowden Peak Wines, så är vi jungfru hamn. 717 00:50:53,887 --> 00:50:56,515 - Det här känns bra. - Absolut. 718 00:50:58,767 --> 00:51:01,603 Fyra sekunder kvar och Jesse Mitchner har pucken! 719 00:51:01,687 --> 00:51:04,231 Han skjuter - jungfru mål! 720 00:51:05,023 --> 00:51:06,316 Rätt givet resultat där. 721 00:51:07,609 --> 00:51:11,697 Det finns en kvast till om du vill få storstryk? 722 00:51:11,780 --> 00:51:13,156 Jag står över. 723 00:51:13,240 --> 00:51:15,993 Jag föddes inte med drömhockeyfärdigheter, som du. 724 00:51:16,994 --> 00:51:20,539 Jag hörde vad ni lyckades med jungfru dag med donationer och volontärer. 725 00:51:21,498 --> 00:51:24,751 - Mamma och pappa hade blivit stolta. - Det var inte min förtjänst. 726 00:51:25,502 --> 00:51:28,964 Det var Snowden Peak. Folk trivs här. 727 00:51:30,048 --> 00:51:32,009 - Jag också. - Så pass att du stannar? 728 00:51:32,092 --> 00:51:34,469 Alltså... tanken har slagit mig. 729 00:51:34,553 --> 00:51:36,555 Jag behöver lite mer än så. 730 00:51:40,517 --> 00:51:44,855 Förr undrade jag hur mamma och pappa klarade det, men nu vet jag. 731 00:51:45,981 --> 00:51:49,484 Tillsammans. Det här är inget enmansjobb. 732 00:51:50,402 --> 00:51:54,156 Jag... jag vet inte riktigt vad du vill att jag ska säga. 733 00:51:54,239 --> 00:51:56,200 Säg inget, då. 734 00:52:08,587 --> 00:52:11,423 - Hej. - Hallå! 735 00:52:11,507 --> 00:52:14,134 Tack. - Jag läste ditt meddelande. 736 00:52:14,218 --> 00:52:16,261 Så... vad har hänt? 737 00:52:16,345 --> 00:52:17,846 Jo... 738 00:52:17,930 --> 00:52:22,100 Ali vill att jag stannar här. För gott. 739 00:52:23,852 --> 00:52:26,063 Det kan inte komma som en överraskning. 740 00:52:27,314 --> 00:52:31,276 Det gjorde det faktiskt. Jag visste inte att hon behövde min hjälp. 741 00:52:32,319 --> 00:52:34,988 Jaha, vad tänker du göra? 742 00:52:37,324 --> 00:52:40,327 Har du känt att släkten är det enda du inte kan säga nej till? 743 00:52:41,119 --> 00:52:43,580 Du frågar fel person. 744 00:52:47,960 --> 00:52:51,588 - Vilken intensiv dimma! - Ja, det är olyckligt. 745 00:52:51,672 --> 00:52:56,176 Vore det inte för dimman skulle vi kunna se Toppstugan där Carly håller balen. 746 00:52:56,260 --> 00:53:00,389 - Emile säger att hon gjort underverk där. - Jaså? 747 00:53:01,807 --> 00:53:03,684 Varför tror du att hon kom hit? 748 00:53:05,394 --> 00:53:07,604 Jag tror att hon vill visa att hon kan. 749 00:53:07,688 --> 00:53:12,192 Och det kan vara lättare att göra på avstånd från slottet. 750 00:53:12,276 --> 00:53:14,486 Du tycks tala av erfarenhet? 751 00:53:17,114 --> 00:53:22,077 Jag måste erkänna att jag hemma ofta känt att jag kunnat göra mer. 752 00:53:22,160 --> 00:53:24,538 Söker du större ansvar? 753 00:53:25,289 --> 00:53:29,293 Jag ber nog om att få tillbringa mer tid tillsammans med er. 754 00:53:29,376 --> 00:53:32,296 För att lära mig hur man sköter ert arbete. 755 00:53:34,756 --> 00:53:38,260 Gus... när jag kröntes till kung var jag 19 år. 756 00:53:39,344 --> 00:53:43,307 Jag fick inga ungdomsår. Jag har inte velat drabba dig med den bördan. 757 00:53:44,183 --> 00:53:47,436 Det vore inte en börda, far. 758 00:53:47,519 --> 00:53:50,230 Det vore en ära. 759 00:53:54,735 --> 00:53:57,487 - Varför skrattar ni? - För att det är lustigt hur livet är. 760 00:53:57,571 --> 00:54:00,407 Jag kom för att titta till mitt ena barn... 761 00:54:00,490 --> 00:54:02,534 ...och ser nu en helt ny sida hos mitt andra. 762 00:54:06,496 --> 00:54:09,166 Nåväl, jag har för mig att det är "happy hour" nu. 763 00:54:09,249 --> 00:54:13,462 - "Happy hour"? - Ja, halva priset på dryck och tilltugg. 764 00:54:14,213 --> 00:54:17,674 Å, "happy hour". Halva priset på dryck. 765 00:54:17,758 --> 00:54:22,054 Är du säker? En befordran till förste eventplanerare, lönehöjning? 766 00:54:22,137 --> 00:54:26,517 - Är det inget som lockar? - Självklart, jag skulle gärna tacka ja. 767 00:54:27,267 --> 00:54:28,477 Men jag... 768 00:54:30,020 --> 00:54:32,523 - Släkten. - Du förstår. 769 00:54:32,606 --> 00:54:34,858 Så klart att jag gör. 770 00:54:34,942 --> 00:54:38,070 - Jag önskar bara att min bror gjorde det. - Alltså... 771 00:54:39,821 --> 00:54:40,614 Vadå? 772 00:54:42,449 --> 00:54:43,283 Det var inget. 773 00:54:50,541 --> 00:54:53,085 - Hej. - Hejsan. 774 00:54:53,168 --> 00:54:57,589 - Vad önskas? - Jag hörde just om den här nya lokalen. 775 00:54:57,673 --> 00:54:59,424 Jag ville se den med egna ögon. 776 00:54:59,508 --> 00:55:03,804 - Är ni eventplanerare? - Jag håller flera event om året, ja. 777 00:55:03,887 --> 00:55:05,597 Och de är väl planerade. 778 00:55:06,932 --> 00:55:10,352 Kan ni tro att det stod tomt här för bara några dar sen? 779 00:55:10,435 --> 00:55:12,980 - Helt tomt. - Otroligt. 780 00:55:13,063 --> 00:55:15,524 Jag önskar att jag kunde ta åt mig äran, 781 00:55:15,607 --> 00:55:17,234 men det mesta är eventplanerarens verk. 782 00:55:17,317 --> 00:55:20,320 - Han eller hon måste vara väldigt bra. - Det är hon. 783 00:55:21,530 --> 00:55:24,616 Dessvärre lämnar hon oss om några dar. 784 00:55:25,993 --> 00:55:30,581 Nå, jag antar att det är en lätt sak att hitta en ny eventplanerare? 785 00:55:31,790 --> 00:55:33,375 Inte en som henne. 786 00:55:35,460 --> 00:55:37,588 - Är ni kvar en tid jungfru stan? - Ja. 787 00:55:37,671 --> 00:55:40,924 Då lägger jag en biljett åt er jungfru receptionen. Kom till Snöbalen. 788 00:55:41,008 --> 00:55:44,595 - Se stället när det är klart. - Å, tack. Det gör jag gärna. 789 00:55:45,345 --> 00:55:47,681 - Tack. - Det var så lite. 790 00:55:52,186 --> 00:55:54,521 Bra, då hörs vi snart. 791 00:55:58,066 --> 00:55:59,318 Hej. 792 00:56:02,279 --> 00:56:05,073 - Hej. - Hejsan! Du ville prata? 793 00:56:05,157 --> 00:56:08,785 Jag har tänkt på vad du sa och vill berätta för dig... 794 00:56:09,703 --> 00:56:12,331 ...varför jag inte kom tillbaka och arbetade här. 795 00:56:13,123 --> 00:56:17,002 Det berodde inte på dig. Det var... nåt större. 796 00:56:17,085 --> 00:56:18,295 Jo... 797 00:56:19,296 --> 00:56:22,007 Mamma och pappa, de... De skapade det här ur ingenting. 798 00:56:23,175 --> 00:56:27,554 När jag kom till Aspen var jag inte Barb och Doug Mitchners son. 799 00:56:27,638 --> 00:56:28,805 Jag var anonym. 800 00:56:30,057 --> 00:56:33,060 Men nu börjar jag verkligen se det fina jungfru en småstad, och jag... 801 00:56:33,143 --> 00:56:37,481 Jag missunnade dig aldrig flytten till Aspen. Jag var snarare avundsjuk. 802 00:56:37,564 --> 00:56:39,775 - Okej... - Du har inget att ångra. 803 00:56:39,858 --> 00:56:42,319 Jag har hela tiden tänkt flytta tillbaka nån dag. 804 00:56:43,612 --> 00:56:45,948 Ibland infaller inte "nån dag" snabbt nog. 805 00:56:47,199 --> 00:56:52,871 - Nu hänger jag inte med? - Jag har visat runt en köpare. 806 00:56:52,955 --> 00:56:56,291 Hon la ett bra anbud, just med tanke på möjlig sommarverksamhet. 807 00:56:56,375 --> 00:57:00,879 Ett anbud? Tänker du sälja Snowden Peak? 808 00:57:01,797 --> 00:57:03,841 Det är för mycket att sköta på egen hand. 809 00:57:04,842 --> 00:57:08,428 Sen du kom har jag fått ett liv igen, och... det känns bra. 810 00:57:25,195 --> 00:57:27,155 TILL SALU 811 00:57:33,370 --> 00:57:35,205 Tackar. 812 00:57:44,715 --> 00:57:46,967 Jo... jag... 813 00:57:48,677 --> 00:57:50,262 ...hittade det här jungfru skrivaren. 814 00:57:54,349 --> 00:57:59,021 Jag har just berättat för Jesse, men inget är skrivet jungfru sten. 815 00:57:59,104 --> 00:58:01,565 Du är inte skyldig mig några förklaringar. 816 00:58:02,399 --> 00:58:05,986 Jag fattar inga beslut förrän efter Snöbalen. 817 00:58:06,069 --> 00:58:09,072 Ni har gjort ett otroligt jobb med att få ihop allting. 818 00:58:13,243 --> 00:58:15,412 Men jag måste vara ärlig: 819 00:58:15,495 --> 00:58:18,916 Vi har inte fått riktigt det gensvar vi hoppades på. 820 00:58:18,999 --> 00:58:22,002 Men... alla kommer ju på balen? 821 00:58:22,085 --> 00:58:23,921 Ja, alla här, ja. 822 00:58:24,755 --> 00:58:31,094 Men de vi la till på gästlistan som kunde få året runt-tanken jungfru hamn... 823 00:58:32,221 --> 00:58:34,223 Ja, vi har inte hört av dem. 824 00:58:35,849 --> 00:58:41,855 Och har vi inte draghjälp av nån slags kändis, så blir det svårt att sälja in. 825 00:58:48,612 --> 00:58:51,949 Jag kunde inte undgå att höra er. Hur är det? 826 00:58:53,492 --> 00:58:57,454 Jag klarar mig, jag bara... Jag behöver lite frisk luft. 827 00:58:57,538 --> 00:59:00,290 - Vad var... - Jag vet att du vill hjälpa till. 828 00:59:01,667 --> 00:59:03,752 - Men jag måste tänka lite. - Självklart. 829 00:59:09,466 --> 00:59:11,468 - Hejdå. - Hejdå. 830 00:59:25,148 --> 00:59:28,026 - Här är din latte, Carly! - Jag kan vänta. 831 00:59:28,110 --> 00:59:30,654 Nej, nej, kom här. 832 00:59:30,737 --> 00:59:33,490 Å, så rart - tack. 833 00:59:34,324 --> 00:59:38,495 Och... de här bakade jag bara för dig. 834 00:59:39,288 --> 00:59:41,081 Öppna. 835 00:59:41,164 --> 00:59:42,541 En prinsessa! 836 00:59:55,179 --> 00:59:56,722 Carlotta! 837 01:00:01,810 --> 01:00:02,936 Gus! 838 01:00:07,691 --> 01:00:08,775 Jo, Carly... 839 01:00:11,236 --> 01:00:12,279 Vänta! 840 01:00:14,072 --> 01:00:15,365 Vart ska vi? 841 01:00:16,200 --> 01:00:18,410 SNOWDEN PEAK-PRINSESSANS BAL 842 01:00:18,493 --> 01:00:21,955 - Är du arg på mig? - Jag är inte förtjust. 843 01:00:22,039 --> 01:00:25,501 Men jag är ju säker på att du har en bra förklaring. 844 01:00:27,794 --> 01:00:30,589 - Gus? - Carly... 845 01:00:30,672 --> 01:00:36,303 Jag har insett mycket nytt om dig under den här resan. Hur hängiven du är. 846 01:00:36,386 --> 01:00:39,806 Hur starkt du känner för den här platsen. 847 01:00:39,890 --> 01:00:42,684 Men du är min syster, så jag vet också hur stolt du är. 848 01:00:43,519 --> 01:00:48,774 Du skulle aldrig avslöja att du är prinsessa för att locka fler till balen. 849 01:00:48,857 --> 01:00:52,611 Så du läckte min hemlighet till tidningen? För min skull? 850 01:00:52,694 --> 01:00:55,030 Ja, med de allra bästa intentioner. 851 01:01:02,412 --> 01:01:07,000 - Det här var en överraskning. - Jag vet. Jag är tydligen konstnärlig. 852 01:01:07,084 --> 01:01:08,710 Jag menade att du var här. 853 01:01:10,796 --> 01:01:12,631 Jag tänkte att efter jungfru går... 854 01:01:18,595 --> 01:01:22,933 Jag har tänkt på det, och jag tror att vi kan få Alison att ändra sig. 855 01:01:23,016 --> 01:01:25,602 - Gör du? - Jo. 856 01:01:28,272 --> 01:01:31,859 Vänta... vad är det för folk? 857 01:01:31,942 --> 01:01:35,821 Volontärer. Och de anmälde sig innan nån visste att du är prinsessa. 858 01:01:35,904 --> 01:01:39,867 Carly - det här handlar om mer än oss två. 859 01:01:40,742 --> 01:01:43,662 Och folk tror verkligen på din vision för stället. 860 01:01:45,747 --> 01:01:49,835 Häromdan frågade du mig varför jag höll mig borta. 861 01:01:49,918 --> 01:01:51,920 Men inte varför jag återvände. 862 01:01:53,630 --> 01:01:57,551 Det är det här. Folk som arbetar tillsammans. 863 01:01:57,634 --> 01:02:00,971 Täcker upp för varann, gör nåt bra ännu bättre. 864 01:02:02,097 --> 01:02:03,640 Det är Snowden Peak. 865 01:02:05,142 --> 01:02:06,810 Jag saknar det redan. 866 01:02:19,865 --> 01:02:21,783 Så tung den är! 867 01:02:21,867 --> 01:02:24,661 Tänk dig en femtimmars middag med den. 868 01:02:24,745 --> 01:02:28,749 - Hur håller du huvudet uppe? - Starka nackmuskler. 869 01:02:32,211 --> 01:02:33,962 Ha det bra. 870 01:02:36,590 --> 01:02:40,385 - Kan vi prata lite? - Jag ska till stugan och dekorera. 871 01:02:40,469 --> 01:02:43,055 - Kan vi prata senare? - Faktiskt inte. 872 01:02:49,102 --> 01:02:52,397 - Var hon väldigt upprörd? - Ja. 873 01:02:52,481 --> 01:02:56,068 Men hon tycktes på klart bättre humör sen hon kört ned snö jungfru min tröja. 874 01:02:57,277 --> 01:03:00,739 Det är bara det att jag sett hur mycket hon känner för stan. 875 01:03:01,532 --> 01:03:03,534 Jag bara måste göra nåt. 876 01:03:03,617 --> 01:03:07,287 Men det var väl förmodligen fel sak att göra, inte sant? 877 01:03:08,288 --> 01:03:10,374 Du borde ha skött det mer öppet. 878 01:03:11,458 --> 01:03:13,961 Men jag inser att det var ett svårt beslut. 879 01:03:15,087 --> 01:03:18,382 Och det fick mig att inse en sak. 880 01:03:18,465 --> 01:03:22,219 - Vadå? - Att vi borde få mer tid tillsammans. 881 01:03:23,762 --> 01:03:27,015 Om du inte får se arbetet utföras, hur ska du då kunna ta över? 882 01:03:28,517 --> 01:03:31,103 - Ni menar...? - När du är kung. 883 01:03:36,650 --> 01:03:38,610 Jag har insett mycket om dig här. 884 01:03:38,694 --> 01:03:42,573 Jag inser först nu hur redo du är för kronan. 885 01:03:42,656 --> 01:03:45,742 En god kung gör vad som är bäst för hans folk. 886 01:03:47,494 --> 01:03:51,123 Förlåt mig, far. Jag är naturligtvis förtjust. 887 01:03:52,416 --> 01:03:53,750 Det här var oväntat. 888 01:03:55,919 --> 01:03:59,006 De bästa överraskningarna är oväntade. 889 01:03:59,089 --> 01:04:01,216 Grattis på födelsedagen jungfru förskott. 890 01:04:05,220 --> 01:04:07,431 Choklad gör alla samtal bättre. 891 01:04:08,473 --> 01:04:10,309 Jaha - vad har du på hjärtat? 892 01:04:11,310 --> 01:04:14,062 Jag far hem för att träffa drottningen. 893 01:04:14,897 --> 01:04:18,066 - Då blir hon glad! - Inte när hon får veta vad jag vill. 894 01:04:19,234 --> 01:04:21,069 Ett sabbatsår från plikterna som prins. 895 01:04:21,153 --> 01:04:25,949 Ojsan... det var verkligen en oväntad vändning. 896 01:04:26,033 --> 01:04:28,452 Ja, det är det. Tack. 897 01:04:31,997 --> 01:04:35,709 - Jag får säga att jag blev avundsjuk. - Å, du förtjänar att träffa nån som... 898 01:04:35,792 --> 01:04:39,296 Inte avundsjuk på Jesse. Avundsjuk på dig. 899 01:04:40,797 --> 01:04:46,512 Det var så modigt av dig att komma hit. Så varför inte följa ditt exempel? 900 01:04:49,431 --> 01:04:53,560 - Jaha, vad tänker du göra? - Jag vet inte riktigt. 901 01:04:53,644 --> 01:04:58,315 Men jag tänker flyga turistklass, skaffa ett jobb och klara mig själv. 902 01:04:58,398 --> 01:05:02,569 - Och lämna bilen, va? - Nu ska vi inte dra iväg! 903 01:05:07,032 --> 01:05:11,870 Tack för att du hjälpt mig att förstå. Alla föds till en roll. 904 01:05:13,205 --> 01:05:15,082 Men vem man blir beror på en själv. 905 01:05:17,084 --> 01:05:18,627 - Skål för det. - Skål. 906 01:05:19,837 --> 01:05:23,799 Tack så mycket. Ha det så bra! 907 01:05:23,882 --> 01:05:25,175 Hejdå! 908 01:05:30,681 --> 01:05:33,350 Snälla, säg att vi nästan är klara. 909 01:05:33,433 --> 01:05:38,480 Vi har lite kvar att avsluta, som att få upp ljudanläggningen, men sen så... 910 01:05:38,564 --> 01:05:42,609 Jo, jag hittade en helt otrolig kammarorkester jungfru Boulder. 911 01:05:42,693 --> 01:05:44,444 Lyssna på spellistan. 912 01:05:44,528 --> 01:05:47,489 Jag trodde att vi bestämde oss för en DJ? 913 01:05:47,573 --> 01:05:51,243 Nej, vi pratade om det - och återgick till att tala om en orkester. 914 01:05:52,035 --> 01:05:55,163 Okej... och vad ska den här orkestern spela? 915 01:05:56,331 --> 01:05:58,000 Vals... så klart. 916 01:05:59,168 --> 01:06:04,173 - Jag borde kanske inte ha vägrat harpa. - Kom igen. 917 01:06:04,256 --> 01:06:07,301 Jag kan slå vad om att du aldrig dansat vals. 918 01:06:07,384 --> 01:06:08,218 Nej. 919 01:06:09,469 --> 01:06:11,180 Inte en chans. 920 01:06:11,263 --> 01:06:15,058 Jag tycker att man måste kolla att utrymmet funkar. 921 01:06:15,142 --> 01:06:16,810 Ja, då så... 922 01:06:20,772 --> 01:06:22,608 - Upp med armbågen. - Okej. 923 01:06:23,734 --> 01:06:26,153 Beredd? Och, ett... 924 01:06:27,905 --> 01:06:33,368 Moturs. Man rör sig alltid moturs, annars kraschar man. 925 01:06:39,041 --> 01:06:42,753 - Varför för du? - Jag försöker visa hur man gör. 926 01:06:47,007 --> 01:06:50,135 Jag lär bli yr, så jag avslutar nu. 927 01:06:55,307 --> 01:06:57,351 Ja, det satte du ju. 928 01:07:00,354 --> 01:07:03,732 Carly! Å, du kan aldrig gissa vilka som just checkade in! 929 01:07:03,815 --> 01:07:06,401 VD:n för Bank of Denver! 930 01:07:06,485 --> 01:07:08,946 Och amerikanska skidlagets eventplanerare. 931 01:07:09,029 --> 01:07:13,116 Och Preston Bentley, killen med alla TV-bröllopen. Det blev precis som du sa! 932 01:07:40,435 --> 01:07:42,271 Så... okej. 933 01:07:44,439 --> 01:07:47,401 Kom igen, Jack - svara. 934 01:07:47,484 --> 01:07:50,904 Här är Jack Walker, hotellchef på Aspen Grand. 935 01:07:50,988 --> 01:07:53,240 Lämna ett meddelande så hör jag av mig. 936 01:07:54,324 --> 01:07:56,535 Hej, Jack. Jesse Mitchner här. 937 01:07:56,618 --> 01:08:01,874 Det har blivit lite komplicerat här jungfru Snowden Peak - på ett bra sätt. 938 01:08:01,957 --> 01:08:06,378 Jag har nåt jag måste ta tag jungfru här. 939 01:08:06,461 --> 01:08:11,091 Du kan väl bara ringa tillbaka när du har lite tid? Tack. 940 01:08:44,666 --> 01:08:46,752 Glömde du festflinet hemma? 941 01:08:47,836 --> 01:08:49,505 Jag klarar mig. 942 01:08:53,217 --> 01:08:57,387 Det är bara det att jag hela tiden har vetat att Carly är prinsessa. 943 01:08:57,471 --> 01:08:59,515 Jag ser inte annorlunda på henne, men... 944 01:09:01,558 --> 01:09:05,437 Jag börjar inse, Ali... att hon är prinsessa. 945 01:09:08,565 --> 01:09:10,817 - Vad menar du? - Det här är hennes liv. 946 01:09:10,901 --> 01:09:13,487 Allt här var bara... en semester. 947 01:09:18,534 --> 01:09:23,622 - Det här är hennes vardag. - Å... jag vill inte att du såras. 948 01:09:25,582 --> 01:09:27,042 Oroa dig inte för mig. 949 01:09:36,176 --> 01:09:38,262 Å. Väldigt fint. 950 01:09:51,692 --> 01:09:52,734 Tack. 951 01:09:54,653 --> 01:09:56,071 Får jag den första dansen? 952 01:10:14,006 --> 01:10:18,177 Du är väldigt tyst, Carlotta. Har du inget att säga? 953 01:10:18,969 --> 01:10:23,932 Bara att ditt vågspel funkade. De vi ville skulle komma, kom faktiskt. 954 01:10:25,309 --> 01:10:27,686 Så... du ville säga...? 955 01:10:29,688 --> 01:10:33,650 - Tack. - Fast det är jag som ska tacka dig. 956 01:10:34,651 --> 01:10:38,405 Att se dig arbeta för din dröm här inspirerade mig att göra detsamma. 957 01:10:42,951 --> 01:10:46,955 Jag förstår inte vad det ska betyda, men jag godtar väl ditt tack. 958 01:10:47,873 --> 01:10:51,877 Far och jag talade. Han ska låta mig skugga honom under våren. 959 01:10:52,628 --> 01:10:54,755 "Skugga honom"? Du menar...? 960 01:10:54,838 --> 01:10:58,050 Går allt jungfru lås är jag inte kronprins länge till. 961 01:10:58,133 --> 01:11:01,678 - Så han gick med på att lämna över? - Fast inte på en gång. 962 01:11:01,762 --> 01:11:05,849 - Men inom ett år eller två. - Jag är så glad för din skull! 963 01:11:05,933 --> 01:11:07,935 Ja, vi har mycket att fira. 964 01:11:11,605 --> 01:11:12,648 Vad är det här? 965 01:11:12,731 --> 01:11:15,901 Önskningen, ju. Vi har inte missat ett enda år. 966 01:11:15,984 --> 01:11:17,528 Du kom ihåg. 967 01:11:23,659 --> 01:11:26,662 Det här är en tradition jag aldrig vill släppa. 968 01:11:26,745 --> 01:11:27,871 Samma här. 969 01:11:29,289 --> 01:11:30,916 Ett, två, tre... 970 01:11:34,503 --> 01:11:35,838 Grattis på födelsedagen. 971 01:11:41,343 --> 01:11:42,636 Vad önskade du? 972 01:11:43,595 --> 01:11:45,430 Att din dag blir lika fin som min. 973 01:11:45,514 --> 01:11:47,015 Ursäkta, Gus... 974 01:11:47,766 --> 01:11:51,436 Jag vill inte tränga mig på, men det här kan vara min enda chans 975 01:11:51,520 --> 01:11:53,146 att dansa med en prins på en bal. 976 01:11:53,230 --> 01:11:54,565 Så gärna. 977 01:12:07,703 --> 01:12:11,039 Där är du ju. Var har du varit hela kvällen? 978 01:12:11,123 --> 01:12:15,085 Jag har bara... du vet... Tagit in allting. 979 01:12:18,046 --> 01:12:21,633 Jag beklagar allt ståhej där ute. Hela prinsess-grejen. 980 01:12:21,717 --> 01:12:26,430 Det är ju den du är. Det ska du inte be om ursäkt för. 981 01:12:26,513 --> 01:12:28,223 Det var viktigt för mig att se... 982 01:12:30,100 --> 01:12:32,603 ...den du, ja, är född till att vara. 983 01:12:32,686 --> 01:12:35,230 Jag vill inte födas till nåt. 984 01:12:36,356 --> 01:12:37,858 Jag vill välja. 985 01:12:38,859 --> 01:12:41,570 Och jag väljer att stanna här. 986 01:12:41,653 --> 01:12:44,072 I Snowden Peak, med dig. 987 01:12:46,575 --> 01:12:48,493 Tror du inte att jag vill det? 988 01:12:49,661 --> 01:12:51,955 Som jag känner för dig. 989 01:12:53,123 --> 01:12:54,583 Så vad hindrar dig? 990 01:12:56,793 --> 01:13:00,172 Lycka kan anta många skepnader, Carly. 991 01:13:01,215 --> 01:13:03,550 Inte bara... den här. 992 01:13:04,968 --> 01:13:09,181 Den kan komma från släkten... och från uppoffringar... 993 01:13:10,849 --> 01:13:12,434 Och att göra det rätta. 994 01:13:13,227 --> 01:13:18,106 Och om jag uppmuntrar dig att lämna din släkt... kan du nog aldrig förlåta mig. 995 01:13:19,399 --> 01:13:21,360 - Men... - Jag är ledsen. 996 01:13:22,277 --> 01:13:24,321 Jag lämnade min släkt en gång. 997 01:13:25,822 --> 01:13:28,242 Jag kan inte vara skälet till att du lämnar din. 998 01:13:31,745 --> 01:13:32,913 Ursäkta mig. 999 01:13:51,932 --> 01:13:53,642 Far... 1000 01:13:56,186 --> 01:14:00,315 Flög du över halva världen för att komma på min fest? 1001 01:14:00,399 --> 01:14:03,318 Till min dotter på födelsedagen flyger jag vart som helst. 1002 01:14:08,824 --> 01:14:12,286 - Å... - Nej, nej, nej. Inga hovnigningar. 1003 01:14:13,120 --> 01:14:15,414 Jag är här inkognito. Det här är din kväll. 1004 01:14:15,497 --> 01:14:20,043 Om du bara visste hur glad jag är åt att få träffa dig. 1005 01:14:20,127 --> 01:14:23,338 Ursäkta att jag stör, men jag bara måste berätta. 1006 01:14:23,422 --> 01:14:26,592 Jag har fått fyra förfrågningar om bokning till sommaren. 1007 01:14:26,675 --> 01:14:27,926 Det är ju underbart! 1008 01:14:28,010 --> 01:14:33,390 Jag avslöjar mig gärna som kunglighet var gång du behöver draghjälp. 1009 01:14:33,473 --> 01:14:36,268 Folk dyker gärna upp på en bal 1010 01:14:36,351 --> 01:14:38,854 men de bokar inte rum annat än om de är de bästa. 1011 01:14:38,937 --> 01:14:43,692 Och det har inget med din titel att göra, utan bara med det ni lyckats med här. 1012 01:14:43,775 --> 01:14:46,069 Det hade inte blivit av utan Jesse. 1013 01:14:49,281 --> 01:14:50,407 Ursäkta mig. 1014 01:14:53,285 --> 01:14:57,080 Jaha... när jag får jag träffa den här Jesse? 1015 01:15:04,713 --> 01:15:06,465 Vi kan väl bara ta del av festen? 1016 01:15:14,723 --> 01:15:19,478 För att vara en som just gett en underbar fest ser ni inte vidare nöjd ut. 1017 01:15:19,561 --> 01:15:24,441 - Det är inte mitt livs bästa kväll. - Jag anar en känslomässig koppling. 1018 01:15:24,525 --> 01:15:26,902 Där anar ni helt rätt. 1019 01:15:27,778 --> 01:15:30,280 Jag avundas inte folk jungfru er ålder. 1020 01:15:30,364 --> 01:15:32,157 Det är inte lätt att hitta rätt person. 1021 01:15:32,241 --> 01:15:37,788 Det är faktiskt ännu svårare att hitta en som kan vara den rätta... 1022 01:15:39,164 --> 01:15:40,874 ...och sen tvingas gå. 1023 01:15:44,461 --> 01:15:47,297 Ursäkta. Jag borde inte tynga er med det här. 1024 01:15:47,381 --> 01:15:50,092 Nej då, ibland är det lättare att tala med en främling. 1025 01:15:51,802 --> 01:15:54,555 Så vad är det som får er att gå? 1026 01:15:56,682 --> 01:15:58,600 Hon har stora åtaganden jungfru familjen. 1027 01:16:00,102 --> 01:16:02,479 Det vore inte rätt att dra henne därifrån. 1028 01:16:05,858 --> 01:16:09,236 - Jag ska nog gå. Tack för att ni lyssnat. - Det var så lite. 1029 01:16:09,319 --> 01:16:13,073 Fast... kan jag få ge er ett litet råd? 1030 01:16:14,825 --> 01:16:16,451 Dröj er kvar här lite till. 1031 01:16:17,870 --> 01:16:22,499 - Varför det? - Går ni så är ju ert öde beseglat. 1032 01:16:22,583 --> 01:16:25,919 Stannar ni så kan ju er framtid förändras. 1033 01:16:36,847 --> 01:16:39,474 Alla säger så rara saker om dig. 1034 01:16:39,558 --> 01:16:41,894 Det måste vara väldigt svårt att ta farväl. 1035 01:16:43,020 --> 01:16:48,025 Jag lovade att komma hem igen, och ett löfte är ett löfte. 1036 01:16:48,108 --> 01:16:52,988 Jo, men det löftet avgavs innan jag sett vad du skapat här. 1037 01:16:53,071 --> 01:16:56,992 Fast vad jag vet fostrade du väl inte mig till att bli eventplanerare. Så... 1038 01:16:57,075 --> 01:16:59,536 Nej, jag fostrade dig till att bli prinsessa. 1039 01:16:59,620 --> 01:17:02,206 Och det kommer du alltid att vara, var du än befinner dig. 1040 01:17:02,956 --> 01:17:05,918 Det såg jag här, jungfru det du gjort för den här stan. 1041 01:17:07,377 --> 01:17:11,006 Vilken roll jag än spelade så var det det minsta jag kunde göra. 1042 01:17:12,132 --> 01:17:13,217 Jag är lycklig här. 1043 01:17:19,097 --> 01:17:22,643 Så... fortsätt då att vara lycklig. 1044 01:17:26,063 --> 01:17:29,441 - Du menar... - Stanna här. 1045 01:17:31,527 --> 01:17:35,989 Stanna? Här? I Snowden Peak? 1046 01:17:36,073 --> 01:17:37,574 Är det ens möjligt? 1047 01:17:38,450 --> 01:17:42,079 Jag nämnde det inte som en lösning förut. Jag var rädd att förlora dig. 1048 01:17:43,163 --> 01:17:47,084 Men när jag sett allt det här inser jag att jag inte förlorar en prinsessa. 1049 01:17:47,167 --> 01:17:49,336 Snowden Peak vinner en. 1050 01:17:50,420 --> 01:17:51,964 Du har min välsignelse. 1051 01:17:53,590 --> 01:17:54,591 Tack. 1052 01:17:57,010 --> 01:18:01,515 Tacka inte mig. Tacka den unge mannen jag stötte på. 1053 01:18:02,808 --> 01:18:03,642 Unge mannen? 1054 01:18:06,520 --> 01:18:08,230 Ja. En vän till dig. 1055 01:18:12,734 --> 01:18:15,779 Jag tror inte att vi blivit presenterade. 1056 01:18:15,863 --> 01:18:17,865 Jag är Kristof, Carlys far. 1057 01:18:19,324 --> 01:18:23,328 Och jag är extremt förlägen över att ha utgjutit mitt hjärta inför er. 1058 01:18:23,412 --> 01:18:27,082 Och exakt vad utgjöt du inför min far? 1059 01:18:28,000 --> 01:18:31,086 Det låter jag honom berätta. Var så god. 1060 01:18:35,966 --> 01:18:39,219 Låt mig bara säga att jag inte borde ha låtit lite tyg 1061 01:18:39,303 --> 01:18:45,642 och metall och sten förändra min syn på vem du faktiskt är. 1062 01:18:45,726 --> 01:18:47,644 Tack. 1063 01:18:47,728 --> 01:18:51,815 Men jag har inte hört klart om hur du utgöt dig för min far. 1064 01:18:52,608 --> 01:18:54,651 Det har du gott om tid att höra på sen. 1065 01:18:55,694 --> 01:18:56,862 Ge mig en minut, bara. 1066 01:19:03,118 --> 01:19:07,122 Jaha? Hur lyder domen? 1067 01:19:07,206 --> 01:19:08,707 Underbar fest. 1068 01:19:08,790 --> 01:19:12,044 Jag har en idé om en kille som kan hjälpa dig att driva stället. 1069 01:19:12,127 --> 01:19:13,879 Han är erfaren. 1070 01:19:13,962 --> 01:19:16,423 Hängiven. Kan stället innan och utan. 1071 01:19:18,175 --> 01:19:20,594 Det är bara ett litet problem. 1072 01:19:22,179 --> 01:19:24,097 Han gillar att delegera. 1073 01:19:25,098 --> 01:19:26,892 Gör inte så här mot mig. 1074 01:19:26,975 --> 01:19:31,939 Jag vill. Arbete som spelar roll? Ta vid jungfru det mamma och pappa startade? 1075 01:19:34,024 --> 01:19:38,654 - Menar du allvar? Satsar du 100 %? - Jag gör det om du gör det. 1076 01:19:40,572 --> 01:19:44,034 Du vet att det blir tufft, även om vi är två om det. 1077 01:19:45,702 --> 01:19:47,829 Tänk om det inte bara var vi två? 1078 01:19:54,753 --> 01:19:57,965 Men, alltså, ni! Kom här! 1079 01:20:25,242 --> 01:20:27,995 - Vi ses på "Yodeller". - Hejdå! 1080 01:20:34,251 --> 01:20:36,920 Vet du, förra veckan räknade jag dagarna 1081 01:20:37,004 --> 01:20:38,380 tills jag kunde åka hem till Aspen? 1082 01:20:39,173 --> 01:20:40,048 Och? 1083 01:20:41,008 --> 01:20:44,052 Jo, nånstans mellan att fastna jungfru snön 1084 01:20:45,095 --> 01:20:47,639 och att planera den svåraste festen nånsin... 1085 01:20:48,932 --> 01:20:51,059 ...så slutade jag räkna. 1086 01:20:51,143 --> 01:20:52,352 Fastnade du för stan? 1087 01:20:53,437 --> 01:20:56,106 Jag kan ha fastnat lite för dig också. 1088 01:20:58,859 --> 01:21:03,155 Vad skulle du säga om jag sa att jag aldrig träffat nån som du? 1089 01:21:04,656 --> 01:21:07,576 Jag skulle säga..."säg om det där". 1090 01:21:40,005 --> 01:21:46,205 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.shareuniversity.org 1091 01:21:49,076 --> 01:21:53,385 Översättning: Henrik Brandendorff www.ordiovision.com