1
00:00:00,000 --> 00:00:11,900
Timed by @hpriestsubs & @eveychooey
Translated by @eveychooey
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:36,240 --> 00:00:39,706
[I dedicated this movie to
all the boys and girls who
5
00:00:39,707 --> 00:00:42,980
are now suffering, or
have suffered, from puberty]
6
00:01:09,740 --> 00:01:11,300
Kasuga-kun...
7
00:01:12,900 --> 00:01:14,260
Bye-bye.
8
00:01:15,460 --> 00:01:20,660
I died at that time.
9
00:01:25,240 --> 00:01:27,380
"The sunlight climbs the cliff."
10
00:01:28,000 --> 00:01:30,780
"The anxiety walks under the overpass."
11
00:01:31,440 --> 00:01:33,640
"In the depths of the infinite sky,"
12
00:01:34,100 --> 00:01:36,600
"behind the fence of the endless railway,"
13
00:01:36,960 --> 00:01:39,600
"a lonely shadow drifts slowly."
14
00:01:40,600 --> 00:01:43,180
"Oh, you! Wanderer!"
15
00:01:43,480 --> 00:01:46,020
"You're drifting over the cliff without any will."
16
00:01:46,540 --> 00:01:48,780
"You must have no place to go back to."
17
00:01:49,420 --> 00:01:51,820
"You have no hometown at all."
18
00:01:56,620 --> 00:01:59,220
This town is gray.
19
00:02:02,960 --> 00:02:04,220
No mountains.
20
00:02:04,460 --> 00:02:06,020
No weeds.
21
00:02:06,240 --> 00:02:07,680
Nothing.
22
00:02:08,760 --> 00:02:12,060
There is only endless gray.
23
00:02:16,360 --> 00:02:17,880
I'm sorry!
24
00:02:25,920 --> 00:02:27,880
It's enough. Go away!
25
00:02:29,560 --> 00:02:31,240
Is it fun?
26
00:02:32,980 --> 00:02:34,960
Would you tell me?
27
00:02:36,100 --> 00:02:39,200
How can you live without shame like this?
28
00:02:41,020 --> 00:02:42,580
You shit-bugs.
29
00:02:45,280 --> 00:02:46,820
Do you have a death wish?
30
00:02:54,420 --> 00:02:56,200
I won't die here.
31
00:02:56,760 --> 00:02:58,200
Because...
32
00:02:58,920 --> 00:03:02,860
I have died at that time.
33
00:03:04,340 --> 00:03:07,600
I died and lost everything.
34
00:03:07,740 --> 00:03:08,880
But...
35
00:03:10,020 --> 00:03:12,560
I'm still alive.
36
00:03:24,720 --> 00:03:27,240
I'm just alive.
37
00:03:35,240 --> 00:03:41,180
The Flowers of Evil
38
00:03:46,840 --> 00:03:48,160
[3 years ago]
39
00:03:48,160 --> 00:03:51,080
In this town, that is surrounded by mountains,
[3 years ago]
40
00:03:51,080 --> 00:03:52,620
In this town, that is surrounded by mountains,
41
00:03:53,180 --> 00:03:55,860
there's no place to escape.
42
00:04:04,020 --> 00:04:08,040
Why are all the signs rusty?
43
00:04:11,020 --> 00:04:13,880
How many people in this town can understand...
44
00:04:14,640 --> 00:04:16,680
Baudelaire's works?
45
00:04:19,060 --> 00:04:20,380
Also...
46
00:04:20,920 --> 00:04:24,540
How many people can understand me?
47
00:04:24,820 --> 00:04:26,500
- Okuda!
- Yes!
48
00:04:34,640 --> 00:04:38,140
You made it to the 7th question,
but you didn't answer the 6th question.
49
00:04:41,520 --> 00:04:42,780
Kasuga!
50
00:04:44,400 --> 00:04:45,580
Kasuga!
51
00:04:46,760 --> 00:04:48,000
Ah, yes!
52
00:04:52,460 --> 00:04:54,000
Work a bit harder.
53
00:04:55,580 --> 00:04:56,460
Saeki.
54
00:04:56,580 --> 00:04:57,580
Yes.
55
00:05:01,380 --> 00:05:03,160
Saeki scored a 98!
56
00:05:03,320 --> 00:05:04,680
She's in the first place.
57
00:05:05,960 --> 00:05:07,320
You worked hard.
58
00:05:11,960 --> 00:05:15,020
- You're indeed amazing, Nanako.
- Please, I'm not.
59
00:05:15,520 --> 00:05:17,720
- Thank you.
- You're amazing!
60
00:05:17,820 --> 00:05:19,160
No contest.
61
00:05:19,420 --> 00:05:21,160
I wouldn't be able to do it.
62
00:05:22,900 --> 00:05:24,040
Nakamura!
63
00:05:28,240 --> 00:05:29,420
Nakamura!
64
00:05:33,260 --> 00:05:34,920
- Where's your reply?
- Yes.
65
00:05:35,760 --> 00:05:38,020
Nakamura got the lowest score. Zero.
66
00:05:40,020 --> 00:05:41,220
Explain this.
67
00:05:41,720 --> 00:05:43,220
All the answers were left blank.
68
00:05:44,520 --> 00:05:46,240
Say something!
69
00:05:47,880 --> 00:05:51,220
Do you think you can survive the real world with that condescending atti...
70
00:05:54,660 --> 00:05:55,900
Shut up,
71
00:05:56,380 --> 00:05:57,700
you shit-bug!
72
00:06:07,840 --> 00:06:10,120
Did you just call your teacher "A shit-bug"?
73
00:06:15,960 --> 00:06:17,720
Come to the staff room after school.
74
00:06:18,760 --> 00:06:21,300
Next, Muraoka!
75
00:06:26,120 --> 00:06:28,120
Don't you think Nakamura is so scary?
76
00:06:28,240 --> 00:06:30,560
- She creeps me out.
- Right.
77
00:06:31,280 --> 00:06:34,560
I really don't want to go out with someone like her.
78
00:06:34,940 --> 00:06:36,860
Why are you being so arrogant?
79
00:06:37,260 --> 00:06:39,380
No one wants to go out with you either.
80
00:06:39,440 --> 00:06:41,300
You're no better than me!
81
00:06:41,480 --> 00:06:42,800
Wrong!
82
00:06:43,440 --> 00:06:44,900
I read books.
83
00:06:45,060 --> 00:06:46,760
So what?
84
00:06:47,200 --> 00:06:50,800
If I had to choose, I want Saeki-san to be my girlfriend.
85
00:06:53,160 --> 00:06:56,080
Did you see her in P.E. class yesterday?
86
00:07:29,580 --> 00:07:33,960
Her body shape already looks like an adult's.
87
00:07:59,000 --> 00:08:00,460
Did you know?
88
00:08:00,800 --> 00:08:05,640
I heard she's so hairy down there.
89
00:08:09,500 --> 00:08:11,740
- Shut up, you idiot!
- What's wrong with you?
90
00:08:12,880 --> 00:08:14,580
Kasuga, the girl you like,
91
00:08:14,920 --> 00:08:18,560
could it be... Saeki?
92
00:08:19,100 --> 00:08:20,980
She's not!
93
00:08:22,980 --> 00:08:23,900
My book!
94
00:08:24,480 --> 00:08:26,100
I left it at school
95
00:08:26,180 --> 00:08:27,040
I'll go get it.
96
00:08:27,040 --> 00:08:28,200
Hey, Kasuga!
97
00:08:28,200 --> 00:08:30,560
- Are you running away?
- I'm not!
98
00:08:34,980 --> 00:08:37,400
How dare they insult Saeki-san like that?
99
00:08:37,600 --> 00:08:40,080
She's my muse, you idiots!
100
00:08:54,800 --> 00:08:57,440
[The Flowers of Evil by Baudelaire]
101
00:09:14,920 --> 00:09:18,040
[SAEKI]
102
00:11:00,920 --> 00:11:05,000
The smell of shampoo.
103
00:11:28,700 --> 00:11:31,420
Takao, you're back?
104
00:11:31,460 --> 00:11:33,600
I'm home!
I don't need dinner!
105
00:11:34,020 --> 00:11:35,300
Huh?
106
00:11:54,100 --> 00:11:55,680
It's the flower of evil.
107
00:11:56,540 --> 00:11:57,920
It really is.
108
00:12:00,820 --> 00:12:02,400
I have to return it.
109
00:12:03,660 --> 00:12:05,460
Morning!
110
00:12:11,660 --> 00:12:13,460
Kasuga.
Kasuga!
111
00:12:17,320 --> 00:12:18,940
Take your seats!
112
00:12:28,120 --> 00:12:29,320
Listen.
113
00:12:30,200 --> 00:12:33,660
It seems that Saeki's gym uniform was gone this morning.
114
00:12:37,160 --> 00:12:39,900
It must've been a pervert!
Kasuga, that's crazy!
115
00:12:41,000 --> 00:12:44,520
If anyone knows anything, please come and tell me.
116
00:12:45,240 --> 00:12:46,500
There's a pervert.
117
00:12:46,520 --> 00:12:47,900
Shut up, idiot!
118
00:12:48,500 --> 00:12:50,120
I'm a criminal.
119
00:12:54,120 --> 00:12:56,620
I'm sorry, Saeki-san.
120
00:12:57,460 --> 00:13:01,480
I will pay for my sin for the rest of my life.
121
00:13:02,280 --> 00:13:03,900
Even until I'm old.
122
00:13:17,120 --> 00:13:19,260
- What are you doing?
- What?
123
00:13:20,440 --> 00:13:23,240
Well... I'm on my way to the bookstore.
124
00:13:23,500 --> 00:13:24,640
Forget that.
125
00:13:24,980 --> 00:13:27,280
Take me to the other side of the mountains.
126
00:13:31,220 --> 00:13:32,500
Why should I?
127
00:13:32,740 --> 00:13:34,060
"Why"?
128
00:13:36,340 --> 00:13:37,820
Because I want to go.
129
00:13:40,180 --> 00:13:41,500
Ah, but...
130
00:13:41,720 --> 00:13:45,000
I have to go and get the book I reserved.
131
00:13:47,760 --> 00:13:49,260
Kasuga-kun...
132
00:13:50,060 --> 00:13:51,480
You know what,
133
00:13:52,440 --> 00:13:55,060
I saw you.
134
00:13:57,000 --> 00:14:01,040
When you stole Saeki-san's gym uniform.
135
00:14:07,680 --> 00:14:08,980
He's running away.
136
00:14:16,320 --> 00:14:17,760
Don't come closer!
137
00:14:19,080 --> 00:14:19,940
Go away!
138
00:14:32,140 --> 00:14:34,440
Why are you running away, you stinky rat!
139
00:14:35,200 --> 00:14:37,800
Wa... wait.. please listen to me, Nakamura-san!
140
00:14:37,940 --> 00:14:38,820
You see...
141
00:14:39,000 --> 00:14:41,360
I didn't take it.
142
00:14:41,480 --> 00:14:43,840
- I just happened to bring it with me...
- Kasuga-kun!
143
00:14:44,760 --> 00:14:46,460
I won't tell others.
144
00:14:46,920 --> 00:14:48,460
In exchange,
145
00:14:49,920 --> 00:14:51,940
let's make a contract.
146
00:14:56,740 --> 00:15:01,000
[I...]
147
00:15:06,880 --> 00:15:09,920
Write an essay.
148
00:15:10,700 --> 00:15:14,640
Write down your feelings as a pervert in that essay.
149
00:15:17,660 --> 00:15:20,000
I have to turn myself in as soon as possible.
150
00:15:23,740 --> 00:15:25,060
Morning!
151
00:15:37,120 --> 00:15:38,300
It's gone!
152
00:15:39,360 --> 00:15:41,760
Why is my lunch money not here?
153
00:15:43,300 --> 00:15:46,040
Oh, no! Saeki-san has just lost her stuff recently.
154
00:15:46,100 --> 00:15:47,580
Something was stolen again?
155
00:15:47,600 --> 00:15:48,820
What do we do?
156
00:15:53,900 --> 00:15:54,800
Hey.
157
00:15:55,320 --> 00:15:58,440
Don't you think it's Nakamura's doing?
158
00:15:58,600 --> 00:16:00,900
She's most likely the culprit.
159
00:16:01,040 --> 00:16:02,240
That reminds me!
160
00:16:02,320 --> 00:16:05,700
I saw Nakamura-san entered the classroom after school yesterday.
161
00:16:05,820 --> 00:16:07,180
- No way.
- Really?
162
00:16:08,740 --> 00:16:12,060
Impossible.
Yesterday afternoon, she was with me.
163
00:16:13,080 --> 00:16:17,580
One crow, two crows...
164
00:16:21,260 --> 00:16:23,800
Don't say something like that without evidence!
165
00:16:29,640 --> 00:16:31,440
What's wrong with you, Kasuga?
166
00:16:31,440 --> 00:16:32,540
That's Kasuga for you.
167
00:16:32,620 --> 00:16:33,640
Here it is!
168
00:16:34,860 --> 00:16:37,060
What the heck?
169
00:16:37,160 --> 00:16:39,520
- It was a false accusation.
- A false accusation.
170
00:16:39,660 --> 00:16:42,440
Aren't you glad, Kasuga?
Nakamura isn't the culprit.
171
00:16:42,600 --> 00:16:44,340
You must be happy.
172
00:16:46,780 --> 00:16:49,460
Yamada misunderstands me completely.
173
00:16:49,880 --> 00:16:51,460
Let me help you.
174
00:16:52,860 --> 00:16:54,140
You don't need to!
175
00:16:54,260 --> 00:16:57,420
I also thought it wasn't Nakamura-san's doing.
176
00:16:58,160 --> 00:17:00,400
You were so cool, Kasuga-kun.
177
00:17:05,120 --> 00:17:06,340
Wait...
178
00:17:06,620 --> 00:17:08,020
Is it that girl?
179
00:17:08,300 --> 00:17:10,920
I heard her gym uniform was stolen.
180
00:17:13,940 --> 00:17:15,300
Um...
181
00:17:15,960 --> 00:17:18,560
Saeki-san, what do you usually do?
182
00:17:18,900 --> 00:17:20,020
What?
183
00:17:21,460 --> 00:17:22,660
I'm sorry.
184
00:17:23,000 --> 00:17:24,340
Well...
185
00:17:24,580 --> 00:17:25,960
I think I just study.
186
00:17:26,240 --> 00:17:27,480
How about you?
187
00:17:29,000 --> 00:17:29,960
Um...
188
00:17:30,740 --> 00:17:33,620
I go to the bookstores most of the time.
189
00:17:33,800 --> 00:17:37,460
You always read books that seem hard.
190
00:17:37,700 --> 00:17:42,720
So I thought you were so amazing,
the way you immerse yourself in your own world.
191
00:17:43,180 --> 00:17:45,680
I want to try reading books too.
192
00:17:46,660 --> 00:17:50,580
Then, there's a good secondhand bookstore
at the crossroads of Honcho street.
193
00:17:50,680 --> 00:17:53,500
There are so many books that you can't find in Tokyo.
194
00:17:54,040 --> 00:17:55,580
That sounds fun.
195
00:17:57,980 --> 00:17:59,920
Well... then...
196
00:18:00,340 --> 00:18:02,600
Wanna go with me this Sunday?
197
00:18:04,060 --> 00:18:05,920
- Okay.
- Really?
198
00:18:06,460 --> 00:18:07,960
Kasuga-kun!
199
00:18:26,520 --> 00:18:28,000
Nakamura-san.
200
00:18:28,640 --> 00:18:30,920
Hurry up, show me your essay.
201
00:18:34,020 --> 00:18:37,300
It's a collection of poems by Baudelaire,
"The Flowers of Evil."
202
00:18:37,520 --> 00:18:38,860
What the hell is this?
203
00:18:39,740 --> 00:18:42,060
This book is full of negative emotions.
204
00:18:42,300 --> 00:18:46,480
It has the philosophy that can never be understood
by the ordinary people in this town.
205
00:18:46,940 --> 00:18:48,220
This is...
206
00:18:48,920 --> 00:18:50,220
my essay.
207
00:18:51,040 --> 00:18:52,600
Shut up, you shit-bug!
208
00:18:56,760 --> 00:18:57,860
Ouch!
209
00:18:58,000 --> 00:19:00,120
What I want to read is...
210
00:19:00,400 --> 00:19:02,720
your ramblings...
211
00:19:02,840 --> 00:19:07,580
about all those nasty stuff you have in your mind!
212
00:19:09,220 --> 00:19:13,060
You sniffed the gym uniform...
213
00:19:13,140 --> 00:19:16,020
and rubbed it all over your body!
214
00:19:18,020 --> 00:19:19,620
[SAEKI]
215
00:19:22,280 --> 00:19:23,560
Wait, why is it?
216
00:19:23,720 --> 00:19:25,400
Wait, anyone help!
217
00:19:30,340 --> 00:19:31,620
Wait...
218
00:19:34,220 --> 00:19:37,400
You're a complete pervert!
219
00:19:55,720 --> 00:19:57,000
How is it?
220
00:19:59,000 --> 00:20:00,440
How do you feel?
221
00:20:04,360 --> 00:20:05,720
Kasuga-kun...
222
00:20:07,620 --> 00:20:09,060
You know,
223
00:20:10,760 --> 00:20:13,960
deep down, in the lower part of my body,
224
00:20:16,140 --> 00:20:21,200
it's been so itching for a long time.
225
00:20:22,000 --> 00:20:25,740
I always feel confused about it.
226
00:20:30,200 --> 00:20:32,440
I wish...
227
00:20:34,200 --> 00:20:38,920
all the things in this world could turn into shit-bugs inside my confusion.
228
00:20:42,120 --> 00:20:44,280
Just like you,
229
00:20:45,880 --> 00:20:47,640
I must be...
230
00:20:48,980 --> 00:20:50,800
a pervert, too.
231
00:21:18,810 --> 00:21:20,020
Amazing...
232
00:21:28,200 --> 00:21:30,520
It's Baudelaire's The Flowers of Evil.
233
00:21:30,620 --> 00:21:32,410
The title sounds so cool.
234
00:21:32,720 --> 00:21:36,480
When I first read it in 7th grade,
my view about the world had changed.
235
00:21:36,790 --> 00:21:39,500
It made realize how clueless and stupid I was.
236
00:21:39,710 --> 00:21:42,590
Anyway, the language used here is so powerful.
237
00:21:44,280 --> 00:21:45,420
That's cool.
238
00:22:04,460 --> 00:22:07,460
Here, I'm giving this to you as a present.
239
00:22:07,950 --> 00:22:10,240
Please read it. It's really amazing.
240
00:22:11,620 --> 00:22:14,290
Thank you.
I'm so happy.
241
00:22:29,920 --> 00:22:31,640
Today was so fun.
242
00:22:34,680 --> 00:22:36,140
Thanks for the book.
243
00:22:36,520 --> 00:22:37,930
I'll make sure to read it.
244
00:22:55,560 --> 00:22:58,500
Before the date is over, you have to kiss Saeki-san.
245
00:22:58,640 --> 00:22:59,780
Okay?
246
00:23:00,460 --> 00:23:01,790
No way!
247
00:23:02,600 --> 00:23:05,210
Are you trying to look cool?
248
00:23:05,500 --> 00:23:09,670
Did you forget that you're wearing Saeki-san's gym uniform?
249
00:23:11,320 --> 00:23:13,180
I don't get why you're giving me this order...
250
00:23:13,220 --> 00:23:17,810
Today, you have to peel off a layer of skin...
251
00:23:18,060 --> 00:23:19,640
on your body.
252
00:23:20,060 --> 00:23:20,980
What?
253
00:23:21,270 --> 00:23:24,110
Admit that you are a perverted bastard!
254
00:23:25,020 --> 00:23:27,070
Otherwise, you'll be going to hell.
255
00:23:31,840 --> 00:23:33,490
What's the matter, Kasuga-kun?
256
00:23:34,450 --> 00:23:36,280
Ah, it's nothing.
257
00:23:48,780 --> 00:23:49,860
That's not true.
258
00:23:50,440 --> 00:23:51,860
I am...
259
00:23:53,760 --> 00:23:54,960
I am...
260
00:23:56,340 --> 00:23:57,800
not a pervert.
261
00:23:58,780 --> 00:23:59,660
What?
262
00:24:00,900 --> 00:24:02,140
Saeki-san!
263
00:24:03,500 --> 00:24:04,650
Um...
264
00:24:05,080 --> 00:24:10,070
Please have a purely platonic relationship with me!
265
00:24:17,700 --> 00:24:18,990
Ah, no...
266
00:24:20,860 --> 00:24:21,830
Okay.
267
00:24:26,250 --> 00:24:27,960
If you're okay with me.
268
00:24:30,440 --> 00:24:31,700
Saeki-san...
269
00:24:32,920 --> 00:24:34,160
You mean it?
270
00:24:36,160 --> 00:24:39,600
This is the first time someone confessed to me.
271
00:24:40,520 --> 00:24:42,270
I'm so moved.
272
00:24:46,040 --> 00:24:47,940
I'm also happy.
273
00:24:48,280 --> 00:24:49,860
I really am!
274
00:24:51,100 --> 00:24:53,320
Let's start dating seriously.
275
00:25:03,290 --> 00:25:04,410
Are you okay?
276
00:25:04,620 --> 00:25:06,420
It was Nakamura-san...
277
00:25:12,080 --> 00:25:16,050
Um..
I just remembered I have an important matter to attend to!
278
00:25:16,340 --> 00:25:18,460
- See you tomorrow!
- Kasuga-kun!
279
00:25:29,400 --> 00:25:31,070
You're too much, Nakamura-san!
280
00:25:31,300 --> 00:25:33,160
- That's too much.
- You treacherous bastard!!
281
00:25:34,110 --> 00:25:37,610
I told you to kiss her!
282
00:25:37,880 --> 00:25:40,040
Why did you confess to her instead?!
283
00:25:40,120 --> 00:25:41,560
Well...
284
00:25:42,420 --> 00:25:45,740
I didn't have any intention to kiss her from the beginning!
285
00:25:46,340 --> 00:25:48,540
I know you really wanted to.
286
00:25:48,620 --> 00:25:49,480
Shut up.
287
00:25:49,580 --> 00:25:54,180
While wearing Saeki-san's gym uniform that's soaked in her sweat and her fragrance,
288
00:25:54,340 --> 00:25:55,800
I know you were so excited.
289
00:25:55,800 --> 00:25:56,760
Shut up.
290
00:25:56,760 --> 00:26:00,140
I know you are a dirty and nasty pervert!
291
00:26:00,220 --> 00:26:01,510
I'm not!
292
00:26:03,180 --> 00:26:04,960
If you insist,
293
00:26:05,350 --> 00:26:08,100
then try dating her seriously.
294
00:26:08,940 --> 00:26:09,850
What?
295
00:26:09,850 --> 00:26:12,310
I will support you.
296
00:26:12,610 --> 00:26:16,740
Also, the fact that you are
the pervert who stole the gym uniform,
297
00:26:17,030 --> 00:26:18,530
I won't tell anyone.
298
00:26:20,300 --> 00:26:21,450
Support me?
299
00:26:28,640 --> 00:26:29,960
What?
300
00:26:30,250 --> 00:26:33,660
I heard Kasuga and Saeki were walking together recently,
so, it's true?
301
00:26:33,800 --> 00:26:35,800
Why does Saeki-san want to be with you?
302
00:26:35,800 --> 00:26:37,050
That's miracle.
303
00:26:37,130 --> 00:26:39,840
Saeki-san saw my true self.
304
00:26:39,840 --> 00:26:41,890
I'm different from ordinary guys like you.
305
00:26:41,940 --> 00:26:44,200
Don't get cocky!
306
00:26:44,260 --> 00:26:45,480
Ouch!
307
00:26:45,680 --> 00:26:47,200
What are you doing?
308
00:26:58,280 --> 00:26:59,320
Kasuga?
309
00:27:02,980 --> 00:27:04,530
Hey, Nakamura-san!
310
00:27:06,640 --> 00:27:07,200
Um...
311
00:27:07,370 --> 00:27:10,980
Nakamura-san said she wanted to be friends with me.
312
00:27:11,620 --> 00:27:13,630
Yes. Be friends with her.
313
00:27:17,010 --> 00:27:22,220
Hey, Saeki-san, you really like Kasuga-kun, don't you?
314
00:27:22,220 --> 00:27:23,260
Wait, Nakamura-san!
315
00:27:23,260 --> 00:27:25,100
Yes. I do.
316
00:27:27,700 --> 00:27:31,390
Then... if Kasuga-kun was a pervert,
317
00:27:31,390 --> 00:27:33,850
would you still like him?
318
00:27:34,060 --> 00:27:36,730
What are you talking about?
Kasuga-kun is...
319
00:27:39,610 --> 00:27:40,690
It's from my mom.
320
00:27:40,740 --> 00:27:41,740
Excuse me.
321
00:27:42,500 --> 00:27:43,610
Hello.
322
00:27:45,100 --> 00:27:47,370
What are you planning to do?!
323
00:27:48,200 --> 00:27:53,020
I will peek into the darkest corners of Saeki-san's mind,
324
00:27:53,210 --> 00:27:56,040
and tell you everything she can't.
325
00:27:56,040 --> 00:27:57,540
I don't need to know that!
326
00:27:57,550 --> 00:27:59,090
Please leave us alone!
327
00:27:59,170 --> 00:28:00,880
I know you are curious.
328
00:28:00,940 --> 00:28:02,360
I'm not! Geez!
329
00:28:04,140 --> 00:28:06,140
Saeki-san said that...
330
00:28:06,140 --> 00:28:07,850
I don't care. I don't care.
331
00:28:08,720 --> 00:28:11,020
she wanted to have sex with you!
332
00:28:11,920 --> 00:28:12,800
Huh?
333
00:28:19,240 --> 00:28:20,400
Wait...
334
00:28:33,920 --> 00:28:35,210
Can we talk?
335
00:28:36,380 --> 00:28:38,090
What did you do to Nanako?
336
00:28:40,420 --> 00:28:43,160
She called me last night.
337
00:28:52,720 --> 00:28:55,460
[SAEKI]
338
00:28:55,480 --> 00:28:57,270
Nanako, I'm coming in.
339
00:28:57,270 --> 00:28:58,400
Okay.
340
00:29:05,000 --> 00:29:06,320
Kasuga-kun?
341
00:29:06,580 --> 00:29:08,910
He brought you some handouts.
342
00:29:09,120 --> 00:29:10,450
Come on in.
343
00:29:11,300 --> 00:29:12,400
Thank you.
344
00:29:12,580 --> 00:29:14,440
- Come on in.
- Thank you.
345
00:29:15,140 --> 00:29:16,500
Make yourself at home.
346
00:29:17,080 --> 00:29:18,200
Bye.
347
00:29:25,760 --> 00:29:28,590
Sit over here.
348
00:29:46,240 --> 00:29:51,160
Kasuga-kun, if you're hiding anything from me,
349
00:29:52,080 --> 00:29:53,870
I want you to tell me now.
350
00:29:57,640 --> 00:30:02,700
You told me how you felt directly to me,
351
00:30:04,460 --> 00:30:06,880
I was so happy to hear that.
352
00:30:15,350 --> 00:30:16,640
I want to know...
353
00:30:17,300 --> 00:30:19,390
the real you.
354
00:30:24,520 --> 00:30:30,410
I don't hide anything from you.
355
00:30:38,160 --> 00:30:39,460
Thank you.
356
00:30:40,020 --> 00:30:42,330
I believe you.
357
00:30:47,840 --> 00:30:49,130
Ah, right!
358
00:30:49,340 --> 00:30:52,220
I've read about halfway through the book you gave me.
359
00:30:54,180 --> 00:30:56,240
It's such a difficult book.
360
00:30:56,380 --> 00:30:58,240
You're amazing, Kasuga-kun.
361
00:30:58,860 --> 00:31:02,100
But, I'll try my best to finish it.
362
00:31:28,920 --> 00:31:30,300
Kasuga-kun!
363
00:31:32,960 --> 00:31:35,850
You just had sex, didn't you?
364
00:31:36,340 --> 00:31:37,890
At Saeki-san's place.
365
00:31:38,460 --> 00:31:41,690
How was it?
Have you peeled off that mask of yours?
366
00:31:46,740 --> 00:31:52,000
She read "The Flowers of Evil" for me.
367
00:31:55,300 --> 00:31:56,830
Saeki-san,
368
00:32:00,160 --> 00:32:03,500
she's such a pure person.
369
00:32:06,480 --> 00:32:08,160
But...
370
00:32:09,180 --> 00:32:12,400
I continue betraying her!
371
00:32:15,900 --> 00:32:17,680
I'm a scum!
372
00:32:18,640 --> 00:32:20,460
I'm a shit-bug!
373
00:32:20,730 --> 00:32:22,730
Yes, you are.
374
00:32:30,280 --> 00:32:32,110
You're the only one who can help me!
375
00:32:32,540 --> 00:32:34,700
Please tell Saeki-san!
376
00:32:35,100 --> 00:32:37,140
That I stole her gym uniform.
377
00:32:37,410 --> 00:32:39,240
Tell her about my true colors!
378
00:32:39,820 --> 00:32:41,450
Nakamura-san!
379
00:32:54,580 --> 00:32:56,050
I can't stand it.
380
00:33:03,700 --> 00:33:07,350
Kasuga-kun, your expression is really nice.
381
00:33:13,360 --> 00:33:14,700
All right.
382
00:33:15,740 --> 00:33:16,910
I'll do it.
383
00:33:23,720 --> 00:33:25,330
Hey, Nakamura-san!
384
00:33:30,520 --> 00:33:32,420
Nakamura... wait!
385
00:33:32,900 --> 00:33:34,090
Hey!
386
00:33:34,220 --> 00:33:35,590
Nakamura-san!
387
00:33:36,180 --> 00:33:37,300
Where are you going?
388
00:33:39,400 --> 00:33:40,600
Wa..wait...
389
00:33:41,120 --> 00:33:42,310
Hey!
390
00:33:44,220 --> 00:33:49,560
Don't you think the moon looks so swollen
like it's going to burst, Kasuga-kun?
391
00:33:55,640 --> 00:33:56,740
Come on.
392
00:34:06,680 --> 00:34:07,790
All right!
393
00:34:13,320 --> 00:34:14,620
Why are we in the class...
394
00:34:14,710 --> 00:34:16,340
Give me the bag.
395
00:34:27,260 --> 00:34:27,980
Write it down.
396
00:34:29,560 --> 00:34:33,380
All the nasty stuff you hide under your mask.
397
00:34:34,030 --> 00:34:38,220
Write that you stole Saeki Nanako's gym uniform
and rubbed it all over your body.
398
00:34:38,340 --> 00:34:43,560
Write that you are a complete pervert who went on a date with her
and even confessed to her while wearing the uniform!
399
00:34:43,700 --> 00:34:47,410
Write that you, Kasuga Takao, did all that!
400
00:34:53,000 --> 00:34:55,300
Then, if you leave the gym uniform here,
401
00:34:55,380 --> 00:34:58,660
Saeki-san will see it tomorrow morning
when she comes to school.
402
00:34:58,760 --> 00:35:00,100
I didn't rub it...
403
00:35:00,180 --> 00:35:02,050
Also, I'll be exposed as the culprit!
404
00:35:02,050 --> 00:35:03,220
Exactly.
405
00:35:03,220 --> 00:35:04,470
That's obvious.
406
00:35:06,900 --> 00:35:09,520
Hurry up and write it down!
407
00:35:09,520 --> 00:35:11,190
Write it down!
408
00:35:11,620 --> 00:35:12,440
Ouch!
409
00:35:12,500 --> 00:35:13,680
That's not it!
410
00:35:14,020 --> 00:35:16,110
That's not what I wa...
411
00:35:19,120 --> 00:35:21,920
You're asking for too much, Kasuga-kun.
412
00:35:22,080 --> 00:35:25,460
You want to tell Saeki-san everything
and put yourself at ease.
413
00:35:25,600 --> 00:35:27,080
Who do you think you are?
414
00:35:28,520 --> 00:35:31,100
That's...not it.
415
00:35:31,220 --> 00:35:33,420
On top of that, you want me to tell her?
416
00:35:33,660 --> 00:35:36,960
Just cut it out and stop being selfish, you ugly bastard!
417
00:35:38,400 --> 00:35:39,550
I just...
418
00:35:40,900 --> 00:35:43,840
want to become someone who is worthy of Saeki-san.
419
00:35:46,380 --> 00:35:47,580
I just...
420
00:35:50,320 --> 00:35:52,400
want to be normal!
421
00:35:54,740 --> 00:35:55,900
I'm disappointed.
422
00:35:57,240 --> 00:36:00,690
Turns out, you're the same as everyone else!
423
00:36:02,620 --> 00:36:07,800
Flocking together like a lump of shit,
talking about disgusting things with your disgusting laughs.
424
00:36:07,880 --> 00:36:11,300
Gossiping about who likes who and who hates who.
425
00:36:11,480 --> 00:36:14,000
You guys might as well die!
426
00:36:14,320 --> 00:36:16,210
A bunch of cunts!
427
00:36:18,050 --> 00:36:20,510
Always sugarcoat things.
428
00:36:21,340 --> 00:36:25,680
But all you can think of is sex and sex!
429
00:36:26,060 --> 00:36:30,390
In the end, you just want to have sex!
430
00:36:32,230 --> 00:36:34,800
You're so boring! So boring!
431
00:36:34,900 --> 00:36:42,860
So boring! So boring! So boring! So boring!
432
00:36:42,900 --> 00:36:44,950
So boring!
433
00:36:54,460 --> 00:36:56,920
Our contract is terminated.
434
00:36:59,100 --> 00:37:01,300
Do not ever talk to me again.
435
00:37:01,380 --> 00:37:02,550
Goodbye.
436
00:37:05,660 --> 00:37:07,050
Nakamura-san!
437
00:37:09,820 --> 00:37:11,260
Nakamura-san!
438
00:37:14,320 --> 00:37:15,400
Fuck...
439
00:37:17,360 --> 00:37:19,060
Fuck it!
440
00:37:23,740 --> 00:37:25,340
I...
441
00:37:26,360 --> 00:37:30,620
stole Saeki Nanako's...
442
00:37:31,820 --> 00:37:37,400
gym...
443
00:37:39,660 --> 00:37:42,680
uniform.
444
00:37:44,720 --> 00:37:50,390
I am the pervert who sniffed the uniform...
445
00:37:51,220 --> 00:37:55,100
and went on a date with her.
446
00:37:57,340 --> 00:38:05,780
I am Kasuga Takao.
447
00:38:13,200 --> 00:38:14,620
How about this?
448
00:38:17,820 --> 00:38:19,080
Is that it?
449
00:38:24,460 --> 00:38:27,220
Let's spill everything out!
450
00:38:27,380 --> 00:38:32,010
Show your true colors!
451
00:38:35,000 --> 00:38:40,230
Let's turn this classroom into a sea full of shit-bugs!
452
00:38:49,110 --> 00:38:52,220
I am a shit-bug.
453
00:38:53,520 --> 00:39:00,120
I am a stupid cunt...
454
00:39:02,640 --> 00:39:05,090
Saeki-san...
455
00:39:07,640 --> 00:39:08,720
Damn it!
456
00:39:09,680 --> 00:39:10,840
More!
457
00:39:11,420 --> 00:39:14,720
This is not enough and so boring!
458
00:39:24,920 --> 00:39:31,560
The weather during the day was a coward♫
459
00:39:32,460 --> 00:39:34,060
She was scared and cried♫
460
00:39:34,060 --> 00:39:35,160
More!
She was scared and cried♫
461
00:39:35,160 --> 00:39:38,740
She was scared and cried♫
462
00:39:39,500 --> 00:39:41,460
I'm a shit-bug!
463
00:39:41,980 --> 00:39:43,120
I'm...
464
00:39:47,660 --> 00:39:51,700
Tonight, it seems a bit different♫
465
00:39:51,700 --> 00:39:52,970
Do more!
Tonight, it seems a bit different♫
466
00:39:52,970 --> 00:39:54,080
Tonight, it seems a bit different♫
467
00:39:55,340 --> 00:40:05,560
The raindrops are falling on her forehead♫
468
00:40:09,060 --> 00:40:10,190
More!
469
00:40:14,240 --> 00:40:15,570
More!
470
00:40:17,720 --> 00:40:19,910
More! More! More!
471
00:40:20,520 --> 00:40:21,790
More!
472
00:40:57,560 --> 00:41:02,340
I looked ahead to the future written on a black paper, all alone♫
473
00:41:02,560 --> 00:41:07,560
I want to destroy all the people I hate♫
474
00:41:07,660 --> 00:41:12,540
But it didn't last long, it ended in an instant♫
475
00:41:12,660 --> 00:41:20,420
I can't even do that, I'm such a coward♫
476
00:41:22,360 --> 00:41:26,140
How about you?♫
477
00:41:29,980 --> 00:41:33,940
You cried♫
478
00:41:55,600 --> 00:41:58,480
[Shit-bugs]
479
00:42:03,280 --> 00:42:06,120
[Perverted ugly bastard]
480
00:42:34,160 --> 00:42:35,460
Kasuga-kun...
481
00:42:44,240 --> 00:42:50,140
You are indeed a true pervert.
482
00:43:21,260 --> 00:43:25,100
In a few hours, everyone will see that classroom.
483
00:43:26,020 --> 00:43:27,430
Saeki-san too.
484
00:43:28,600 --> 00:43:30,600
I wonder how it would turn out.
485
00:43:35,520 --> 00:43:37,660
You're looking forward to it, right?
486
00:43:42,240 --> 00:43:45,280
See you later today.
487
00:43:46,840 --> 00:43:49,330
See you later today.
488
00:44:01,560 --> 00:44:04,880
Today, my ordinary life...
489
00:44:08,240 --> 00:44:12,020
will come to an end.
490
00:44:38,980 --> 00:44:40,090
Kasuga!
491
00:44:41,220 --> 00:44:43,420
The pervert came back.
492
00:44:43,840 --> 00:44:46,640
What kind of person is he? So scary.
493
00:44:46,700 --> 00:44:48,390
This is bad, Kasuga.
494
00:44:48,480 --> 00:44:49,890
What do we do?
495
00:45:00,200 --> 00:45:01,730
Nanako, are you all right?
496
00:45:02,860 --> 00:45:03,840
Can you get up?
497
00:45:04,400 --> 00:45:05,540
Are you okay?
498
00:45:07,340 --> 00:45:08,500
I'm fine.
499
00:45:09,260 --> 00:45:10,760
Sensei is not here yet?
500
00:45:10,920 --> 00:45:11,910
Seriously.
501
00:45:21,640 --> 00:45:23,260
Attention, please!
502
00:45:24,420 --> 00:45:26,630
We're having an emergency meeting in the gymnasium now!
503
00:45:26,640 --> 00:45:27,820
Emergency meeting?
504
00:45:28,160 --> 00:45:30,010
Hurry up, get moving!
505
00:45:31,060 --> 00:45:32,060
Hurry up!
506
00:45:32,060 --> 00:45:33,620
- Kasuga, let's go.
- Let's go.
507
00:45:36,180 --> 00:45:37,080
Hurry up!
508
00:45:49,440 --> 00:45:50,780
Welcome back, Takao.
509
00:45:51,340 --> 00:45:52,450
Dad?
510
00:45:53,660 --> 00:45:56,220
Why are you home?
How about work?
511
00:45:57,140 --> 00:45:59,020
I want to talk to you.
512
00:46:00,000 --> 00:46:04,260
It seems that some lunatics have splattered ink
everywhere in your classroom.
513
00:46:09,000 --> 00:46:11,860
These clothes were folded in the washing machine.
514
00:46:12,100 --> 00:46:14,180
Why are these so dirty?
515
00:46:15,580 --> 00:46:16,810
Well...
516
00:46:17,400 --> 00:46:23,400
This morning, someone saw you walking down the street
looking all dark.
517
00:46:28,160 --> 00:46:29,360
Takao!
518
00:46:31,940 --> 00:46:35,120
Nowhere. There's nowhere.
519
00:46:36,060 --> 00:46:39,560
There's nowhere to go.
520
00:46:40,400 --> 00:46:42,540
There's nowhere in this town.
521
00:46:53,300 --> 00:46:55,140
You're so late, Kasuga-kun.
522
00:47:03,100 --> 00:47:06,730
Let's go to the other side.
523
00:47:10,620 --> 00:47:13,120
Will you come with me?
524
00:47:14,260 --> 00:47:17,870
You're coming with me, you fool!
525
00:48:05,860 --> 00:48:09,300
If I stay here, I will become a mess.
526
00:48:09,800 --> 00:48:11,090
I have to run away.
527
00:48:13,600 --> 00:48:15,420
Together with Nakamura-san.
528
00:48:16,480 --> 00:48:18,740
Going to the other side of the mountains.
529
00:48:47,480 --> 00:48:49,320
This sound...
530
00:48:50,860 --> 00:48:54,420
It sounds like the town is sinking into a sea full of shit-bugs.
531
00:48:58,420 --> 00:49:00,060
I have always...
532
00:49:00,720 --> 00:49:02,960
thought about this.
533
00:49:04,160 --> 00:49:09,190
That there's nothing on the other side.
534
00:49:12,180 --> 00:49:14,700
The world ends there.
535
00:49:15,460 --> 00:49:20,220
There's only endless dark and muddy place over there.
536
00:49:21,880 --> 00:49:25,320
It's so pitch dark that you could also die.
537
00:50:01,660 --> 00:50:02,830
Saeki-san.
538
00:50:06,060 --> 00:50:07,580
This book...
539
00:50:09,760 --> 00:50:12,920
Sorry. It got soaked in the rain.
540
00:50:15,300 --> 00:50:18,970
I've read it. Many times.
541
00:50:20,930 --> 00:50:23,200
It's really hard!
542
00:50:24,160 --> 00:50:25,940
I don't really understand.
543
00:50:27,840 --> 00:50:32,900
Tell me! Why do you like this book, Kasuga-kun?
544
00:50:34,780 --> 00:50:37,950
What goes through your mind?
545
00:50:40,180 --> 00:50:43,240
Aren't we dating?
546
00:50:44,620 --> 00:50:47,160
Why did you turn to Nakamura-san?
547
00:50:51,000 --> 00:50:52,580
Why do you ask?
548
00:50:53,340 --> 00:50:54,920
Well...
549
00:50:56,590 --> 00:50:59,050
Do you like Nakamura-san?
550
00:51:00,390 --> 00:51:01,640
That's not it!
551
00:51:07,600 --> 00:51:12,770
Do you really want to know about Kasuga-kun's true face?
552
00:51:13,260 --> 00:51:15,080
Then, I'll tell you!
553
00:51:15,230 --> 00:51:16,280
Nakamura-san!
554
00:51:16,360 --> 00:51:22,320
When Kasuga-kun confessed to you,
guess what he was wearing under his clothes?
555
00:51:23,140 --> 00:51:28,640
When you guys went on a date, and he confessed to you,
556
00:51:28,780 --> 00:51:30,500
he was wearing...
557
00:51:30,670 --> 00:51:34,320
your damn gym uniform that had been sniffed many times,
558
00:51:34,460 --> 00:51:36,710
and made him turned on!
559
00:51:36,710 --> 00:51:37,800
Stop it!
560
00:51:54,770 --> 00:51:56,440
No matter what you do,
561
00:51:59,280 --> 00:52:03,110
I know you were thinking of me.
562
00:52:04,450 --> 00:52:06,160
I'm so happy.
563
00:52:07,500 --> 00:52:09,940
I don't think of you as a pervert.
564
00:52:13,340 --> 00:52:14,750
Saeki-san...
565
00:52:35,120 --> 00:52:38,150
It's enough, Kasuga-kun.
You're so boring.
566
00:52:40,530 --> 00:52:44,780
Spend the rest of your life as a shit-bug in this town.
567
00:52:49,040 --> 00:52:51,660
Wait, Nakamura-san!
568
00:52:52,440 --> 00:52:54,000
Kasuga-kun!
569
00:53:15,760 --> 00:53:21,570
I read "The Flowers of Evil."
570
00:53:22,740 --> 00:53:27,030
I read Shibusawa Tatsuhiko's, Breton's,
571
00:53:28,000 --> 00:53:30,950
Hagiwara Sakutaro's, and Bataille's works.
572
00:53:32,830 --> 00:53:37,290
And then what?
573
00:53:39,380 --> 00:53:43,130
I thought I was different from those losers.
574
00:53:45,040 --> 00:53:47,590
But I actually don't understand.
575
00:53:48,980 --> 00:53:52,850
I don't understand Baudelaire and "The Flowers of Evil."
576
00:53:54,770 --> 00:53:59,770
I was just so full of myself while reading those books.
577
00:54:02,640 --> 00:54:09,490
I didn't have the guts to show my true face...
578
00:54:12,000 --> 00:54:13,370
to Saeki-san.
579
00:54:18,210 --> 00:54:22,920
I can't be normal!
I can't love someone normally!
580
00:54:23,220 --> 00:54:26,760
But, I'm not a pervert!
581
00:54:28,900 --> 00:54:31,760
The true colors you think I have within me,
582
00:54:31,930 --> 00:54:34,850
they don't exist, so, there is nothing to expose!
583
00:54:35,060 --> 00:54:37,350
I'm an empty person!
584
00:54:50,880 --> 00:54:54,620
I get it. It's enough.
585
00:55:23,420 --> 00:55:31,450
Stop messing with my soul like this!
586
00:56:08,100 --> 00:56:14,280
I couldn't take Nakamura-san to the other side.
587
00:56:22,320 --> 00:56:25,360
[Saitama Prefecture]
[Migiwa High]
588
00:56:25,360 --> 00:56:25,520
Big boobs are evil, the small ones are the best.
[Saitama Prefecture]
[Migiwa High]
589
00:56:25,520 --> 00:56:28,600
Big boobs are evil, the small ones are the best.
590
00:56:28,680 --> 00:56:30,620
No, boobs are supposed to be big.
591
00:56:30,760 --> 00:56:32,420
You don't understand...
592
00:56:32,460 --> 00:56:35,400
But, if there are girls with such big boobs...
593
00:56:35,400 --> 00:56:36,860
They're practically cows.
594
00:56:36,880 --> 00:56:37,620
They're not!
595
00:56:37,700 --> 00:56:38,560
We can raise the cows.
596
00:56:38,700 --> 00:56:40,440
Well, raise them...
597
00:56:44,600 --> 00:56:46,690
That's really annoying!
598
00:56:46,820 --> 00:56:50,540
Right, he's after Tokiwa.
He said you would be his girlfriend before Christmas.
599
00:56:50,740 --> 00:56:52,280
That's annoying.
600
00:56:52,340 --> 00:56:53,780
Is he stupid?
601
00:56:55,680 --> 00:56:57,640
Tokiwa has a really nice figure.
602
00:56:57,840 --> 00:57:00,360
But, she seems to have a boyfriend. An older guy.
603
00:57:00,540 --> 00:57:02,080
Oh no, she's definitely a bitch.
604
00:57:02,160 --> 00:57:05,080
But, doesn't that mean her bed skills are really good?
605
00:57:33,300 --> 00:57:36,740
Do you know "The Flowers of Evil"?
606
00:57:39,360 --> 00:57:40,660
Who are you?
607
00:57:44,540 --> 00:57:45,660
Never mind...
608
00:58:01,500 --> 00:58:05,890
Dad, I've finished my bath.
609
00:58:06,120 --> 00:58:07,160
Is that so?
610
00:58:09,200 --> 00:58:10,400
Takao.
611
00:58:12,980 --> 00:58:14,990
Have you been doing it recently?
612
00:58:18,200 --> 00:58:19,490
Doing what?
613
00:58:25,620 --> 00:58:27,080
Dear.
614
00:58:29,080 --> 00:58:30,960
Take a bath!
615
00:58:31,180 --> 00:58:32,540
I don't need it today.
616
00:58:32,700 --> 00:58:36,220
Are you going to sleep here again?
I don't care anymore!
617
00:58:36,340 --> 00:58:37,300
Just let me.
618
00:58:37,300 --> 00:58:39,060
- Get up!
- Let me.
619
00:58:39,180 --> 00:58:43,540
Hey, behave properly! Get up!
620
00:58:45,540 --> 00:58:46,810
Hey, you!
621
00:58:52,900 --> 00:58:54,560
I don't really understand this.
622
00:58:55,680 --> 00:58:57,340
- Did you read it?
- Yes.
623
00:58:57,580 --> 00:59:02,380
Baudelaire's poems were mentioned in my favorite book
as the key to solving the mystery in it.
624
00:59:02,900 --> 00:59:04,370
Do you like books?
625
00:59:05,460 --> 00:59:08,080
I read a lot when I was in middle school.
626
00:59:09,380 --> 00:59:10,660
Lend me some good ones.
627
00:59:11,380 --> 00:59:13,060
Not something like "The Flowers of Evil."
628
00:59:13,170 --> 00:59:14,920
I like novels with neat plots.
629
00:59:15,160 --> 00:59:18,220
With interesting, heavy, and long stories.
630
00:59:20,420 --> 00:59:24,970
But, when I moved here, I threw away all my books.
631
00:59:25,160 --> 00:59:27,140
There's nothing left.
632
00:59:27,460 --> 00:59:28,640
You threw them away?
633
00:59:33,280 --> 00:59:35,070
Then, would you like to read it?
634
00:59:35,540 --> 00:59:38,080
The book where Baudelaire was mentioned.
635
00:59:44,020 --> 00:59:45,200
All right.
636
00:59:45,900 --> 00:59:47,380
Well...
637
00:59:48,600 --> 00:59:51,720
I put all the books by that author around here.
638
00:59:53,320 --> 00:59:54,880
Amazing.
639
00:59:57,460 --> 00:59:59,180
Don't stare at it too much!
640
00:59:59,240 --> 01:00:01,590
But, it really is amazing.
641
01:00:09,420 --> 01:00:10,280
[The plot]
642
01:00:10,280 --> 01:00:11,080
This is...
[The plot]
643
01:00:11,080 --> 01:00:11,480
This is...
644
01:00:12,940 --> 01:00:13,920
Don't read it!
645
01:00:14,080 --> 01:00:16,000
What's wrong?
Let me see!
646
01:00:16,540 --> 01:00:21,110
Is it perhaps your novel?
647
01:00:21,360 --> 01:00:22,650
It's not!
648
01:00:23,240 --> 01:00:24,410
Show it to me.
649
01:00:30,120 --> 01:00:33,960
If you laugh at it, I'll kill you.
650
01:00:39,700 --> 01:00:43,010
Ghost Murder Case.
651
01:00:53,280 --> 01:00:56,960
Setting : In some remote mountain town.
652
01:00:57,540 --> 01:01:00,110
A boring and peaceful village.
653
01:01:01,180 --> 01:01:04,960
Hero : The only high school student there.
654
01:01:05,240 --> 01:01:07,120
He can't leave the town.
655
01:01:08,500 --> 01:01:10,580
The village is dead.
656
01:01:11,060 --> 01:01:14,960
Even the people who live there are also dead.
657
01:01:20,160 --> 01:01:21,420
This is...
658
01:01:24,000 --> 01:01:25,260
me.
659
01:01:29,900 --> 01:01:33,810
The hero in this story is me.
660
01:01:35,500 --> 01:01:40,320
This village is surrounded by mountains, so you have nowhere to go.
661
01:01:40,920 --> 01:01:43,760
The feelings written in this book, I know them.
662
01:01:43,900 --> 01:01:45,030
It's amazing!
663
01:01:45,740 --> 01:01:46,700
Really?
664
01:01:46,820 --> 01:01:47,990
It's interesting!
665
01:01:51,450 --> 01:01:55,160
Well.. Thank you!
666
01:01:55,480 --> 01:01:57,040
I will continue writing!
667
01:02:02,200 --> 01:02:05,540
Then, the windows of the mansion are so shiny.
668
01:02:05,620 --> 01:02:08,420
And the faces of the missing people are reflected on them.
669
01:02:08,780 --> 01:02:10,020
That sounds good.
670
01:02:10,100 --> 01:02:11,010
Really?
671
01:02:14,740 --> 01:02:17,770
I never thought I could tell others about these ideas!
672
01:02:21,240 --> 01:02:23,460
It's strange. And incredible.
673
01:02:32,840 --> 01:02:36,330
I just like using such a narrative trick.
674
01:02:44,340 --> 01:02:45,560
Kasuga-kun?
675
01:02:47,560 --> 01:02:48,880
Saeki-san.
676
01:02:49,880 --> 01:02:52,010
Long time no see.
How have you been?
677
01:02:53,660 --> 01:02:55,860
Nanako, who is that?
678
01:02:56,660 --> 01:02:58,680
He was my classmate in middle school.
679
01:02:58,880 --> 01:03:00,660
How many years has it been?
680
01:03:01,020 --> 01:03:04,960
Is it 3 years already?
I'm surprised that we met here.
681
01:03:05,260 --> 01:03:07,300
- Don't you think so?
- Yes.
682
01:03:08,000 --> 01:03:10,070
Is that your girlfriend?
683
01:03:13,180 --> 01:03:15,560
No, we're just friends.
684
01:03:15,780 --> 01:03:18,960
I see. You remind me of someone I know.
685
01:03:23,140 --> 01:03:25,050
Let's exchange numbers.
686
01:03:25,320 --> 01:03:26,900
Wait here.
687
01:03:28,660 --> 01:03:30,010
Give me your phone.
688
01:03:36,980 --> 01:03:39,200
Are you going to make her unhappy too?
689
01:03:45,220 --> 01:03:47,440
Sorry, I made you wait.
690
01:03:48,640 --> 01:03:49,820
Bye-bye.
691
01:04:04,600 --> 01:04:06,090
Summer has come.
692
01:04:06,740 --> 01:04:10,840
The mountains have become thicker and suffocating.
693
01:04:11,380 --> 01:04:13,890
The weeds grow rampantly.
694
01:04:14,960 --> 01:04:18,430
This summer is about to boil your brains.
695
01:04:24,120 --> 01:04:28,690
Speaking about Kasuga, he looks too creepy lately.
696
01:04:29,220 --> 01:04:31,460
He has this black aura all around him.
697
01:04:31,860 --> 01:04:34,110
He doesn't talk to Saeki-san anymore.
698
01:04:34,800 --> 01:04:38,620
Why does that guy keep ignoring you, Nanako?
699
01:04:41,000 --> 01:04:42,410
It's okay.
700
01:04:48,080 --> 01:04:51,240
What kept showing up in my boiling mind...
701
01:04:55,200 --> 01:04:58,010
was nothing but Nakamura-san's tears.
702
01:05:00,960 --> 01:05:05,480
Because it was the first time I saw her like that.
703
01:05:15,080 --> 01:05:19,100
[NAKAMURA]
704
01:05:26,280 --> 01:05:28,040
Looking for someone at our house?
705
01:05:29,200 --> 01:05:32,280
My name is... Ka-Kasuga.
706
01:05:32,400 --> 01:05:36,510
Um... I'm Nakamura-san's classmate.
707
01:05:38,680 --> 01:05:39,720
Is that so?
708
01:05:40,500 --> 01:05:41,850
Wanna come in?
709
01:05:43,340 --> 01:05:45,760
Just relax.
710
01:05:48,540 --> 01:05:50,500
Is he Sawa's friend?
711
01:05:50,580 --> 01:05:53,900
Yeah. This is the first time.
712
01:05:55,100 --> 01:05:57,030
Grandma, bring me some beer.
713
01:05:57,030 --> 01:05:58,240
Okay.
714
01:06:00,880 --> 01:06:05,040
Kasuga-kun, what do you think about Sawa?
715
01:06:09,040 --> 01:06:11,500
Isn't she such a difficult girl?
716
01:06:12,320 --> 01:06:14,100
I'm embarrassed to say this,
717
01:06:14,170 --> 01:06:16,930
but as her father, I don't really understand her.
718
01:06:17,260 --> 01:06:21,000
Every time she opens her mouth, something extremely rude spills out.
719
01:06:21,140 --> 01:06:23,300
I don't know where she learned it from.
720
01:06:23,480 --> 01:06:25,680
She doesn't listen to me.
721
01:06:26,620 --> 01:06:29,180
Maybe it's because she takes after someone.
722
01:06:35,080 --> 01:06:36,360
Here you go.
723
01:06:36,540 --> 01:06:37,650
Thank you.
724
01:06:41,440 --> 01:06:44,040
Um... where is her mom?
725
01:06:46,820 --> 01:06:48,750
She doesn't live here.
726
01:06:49,320 --> 01:06:52,880
We got divorced, when Sawa was 5.
727
01:06:54,780 --> 01:06:56,880
This beer is warm , Grandma!
728
01:06:57,160 --> 01:07:00,680
Is that so? Sorry.
I'll give you another one.
729
01:07:02,360 --> 01:07:05,310
What is your relationship with Sawa?
730
01:07:07,640 --> 01:07:09,520
I don't know if I can say we're friends.
731
01:07:11,980 --> 01:07:14,480
Actually, I don't really understand...
732
01:07:15,200 --> 01:07:18,110
what's in Nakamura-san's mind either.
733
01:07:20,080 --> 01:07:21,520
But...
734
01:07:22,540 --> 01:07:23,920
I...
735
01:07:24,680 --> 01:07:28,750
want to understand her thoughts.
736
01:07:30,440 --> 01:07:34,210
You're an honest kid, Kasuga-kun.
737
01:07:38,960 --> 01:07:40,460
Sorry, I made you wait.
738
01:07:42,100 --> 01:07:44,880
Um, can I go to the bathroom?
739
01:07:45,340 --> 01:07:46,640
Over there.
740
01:07:46,740 --> 01:07:47,770
Excuse me.
741
01:07:48,860 --> 01:07:50,140
Is it good enough?
742
01:08:36,000 --> 01:08:40,060
[Pervert]
743
01:08:45,180 --> 01:08:49,840
[All of them are useless! Scums! Boring!]
[This town is full of shit-bugs! I can't stand them!]
744
01:08:51,500 --> 01:08:54,700
[So, I'm a pervert]
745
01:09:01,020 --> 01:09:04,120
[Another pervert has appeared: KASUGA TAKAO]
[So excited! What will we do after this?]
746
01:09:04,220 --> 01:09:08,100
[I and Kasuga-kun turned the classroom into a sea of shit-bugs!]
[He is indeed worthy of me]
747
01:09:21,120 --> 01:09:26,440
[I couldn't go to the other side]
[I couldn't go...]
748
01:09:45,680 --> 01:09:48,180
Na...Nakamura-san!
749
01:09:48,240 --> 01:09:49,180
Sawa!
750
01:09:53,440 --> 01:09:55,270
Get out of here, you piece of shit!
751
01:09:55,300 --> 01:09:56,390
Sawa!
752
01:09:59,280 --> 01:10:01,200
Wait... Nakamura-san!
753
01:10:03,530 --> 01:10:04,820
Nakamura-san!
754
01:10:13,640 --> 01:10:17,620
The reason why Nakamura-san was angry with me at that time,
755
01:10:20,900 --> 01:10:25,010
was because she had lived much harder life...
756
01:10:25,140 --> 01:10:26,500
much harder life...
757
01:10:27,000 --> 01:10:28,500
than me.
758
01:10:29,460 --> 01:10:32,260
She was always alone.
759
01:10:41,320 --> 01:10:42,650
Nakamura-san.
760
01:10:44,480 --> 01:10:50,480
Let's find "the other side", inside this town,
761
01:10:52,220 --> 01:10:54,080
together.
762
01:11:00,740 --> 01:11:03,630
You scum! You scum! You scum!
763
01:11:04,590 --> 01:11:06,460
"Together", my ass!
764
01:11:06,670 --> 01:11:09,130
"The other side", my ass!
765
01:11:09,260 --> 01:11:12,680
You scum! You scum! You scum!
766
01:11:13,660 --> 01:11:18,700
Spend the rest of your life jerking off to yourself, you fucking scum!
767
01:11:32,060 --> 01:11:37,540
Nakamura-san, let's make another contract with me.
768
01:11:39,260 --> 01:11:44,540
Let's crawl out of this sea full of shit-bugs together.
769
01:11:52,680 --> 01:11:53,890
This is good.
770
01:11:54,500 --> 01:11:55,660
It's delicious.
771
01:11:58,440 --> 01:12:02,230
Ah right, I found a good book in a secondhand bookstore.
772
01:12:05,920 --> 01:12:09,940
"Edogawa Ranpo Complete Works" translated by Awazu Norio.
773
01:12:10,040 --> 01:12:11,030
I'll give it to you.
774
01:12:11,030 --> 01:12:12,560
- Dear.
- Dad.
775
01:12:14,300 --> 01:12:18,040
I don't need books anymore.
776
01:12:36,800 --> 01:12:39,580
Oh no. I forgot to apply sunscreen.
777
01:12:40,300 --> 01:12:41,310
That's bad.
778
01:12:42,020 --> 01:12:44,440
Kasuga took a day off.
779
01:12:44,600 --> 01:12:47,110
Too bad that he couldn't see Saeki-san in her swimming suit.
780
01:12:47,200 --> 01:12:49,690
When they're alone, he could see it better.
781
01:12:49,800 --> 01:12:51,240
What the heck?
782
01:13:00,140 --> 01:13:02,400
Oh, no! My panty is gone!
783
01:13:02,580 --> 01:13:03,660
Mine is also gone!
784
01:13:03,760 --> 01:13:04,540
Really?
785
01:13:04,780 --> 01:13:06,040
Mine too!
786
01:13:06,100 --> 01:13:07,420
Mine is not here either!
787
01:13:09,480 --> 01:13:10,580
Mine is also gone!
788
01:13:11,380 --> 01:13:12,320
What's going on?
789
01:13:13,420 --> 01:13:14,550
Another pervert?!
790
01:13:14,600 --> 01:13:16,280
Nanako, is yours also gone?
791
01:13:18,240 --> 01:13:20,390
No way, our panties are all gone!
792
01:13:20,540 --> 01:13:21,890
All?
793
01:13:24,380 --> 01:13:26,020
I'll go and tell Sensei.
794
01:13:39,760 --> 01:13:41,700
I want to show you something.
795
01:14:06,820 --> 01:14:08,100
Nakamura-san...
796
01:14:09,460 --> 01:14:12,570
This place, this place is...
797
01:14:13,580 --> 01:14:16,320
the only other side of this small town.
798
01:14:52,500 --> 01:14:54,320
You can come here anytime.
799
01:14:57,020 --> 01:14:58,990
I will always be here.
800
01:14:59,720 --> 01:15:04,200
Even if we can't get out of this town,
801
01:15:10,940 --> 01:15:13,540
I will always keep you entertained.
802
01:15:19,960 --> 01:15:22,140
You sit over here.
803
01:15:24,420 --> 01:15:27,850
This is my contract.
804
01:15:30,880 --> 01:15:33,580
Talking as if you understand things.
805
01:15:35,460 --> 01:15:37,990
Why did you also steal my panty?
806
01:15:44,120 --> 01:15:46,560
You didn't take Saeki Nanako's.
807
01:15:48,180 --> 01:15:49,210
Why is it?
808
01:15:53,380 --> 01:15:57,710
Because that's the worst kind of insult there is.
809
01:16:15,680 --> 01:16:17,070
Are you kidding me?
810
01:16:18,530 --> 01:16:23,160
It's me who wants to make a contract with you, you perverted bastard!
811
01:16:32,560 --> 01:16:34,000
Do you get it?
812
01:16:48,400 --> 01:16:51,100
When Nakamura-san smiled,
813
01:16:53,880 --> 01:16:57,800
that was "the other side" to me.
814
01:17:34,260 --> 01:17:35,690
Nakamura-san.
815
01:17:36,680 --> 01:17:38,740
What do you want to do next?
816
01:17:40,220 --> 01:17:43,860
Shall we scatter these panties all over the town?
817
01:17:45,460 --> 01:17:47,320
That's not too bad.
818
01:17:54,180 --> 01:17:55,710
Aren't you happy?
819
01:17:56,300 --> 01:17:59,170
It's all because of me.
Be grateful.
820
01:18:04,800 --> 01:18:06,520
You stinky rat.
821
01:18:09,020 --> 01:18:10,220
Ouch!
822
01:18:10,890 --> 01:18:12,180
It hurts!
823
01:18:12,180 --> 01:18:13,300
Does it hurt?
824
01:18:13,920 --> 01:18:16,220
Then, it will make you more painful!
825
01:18:17,320 --> 01:18:20,610
It hurts. it hurts. It hurts, you know!
826
01:18:20,610 --> 01:18:21,820
Next is...
827
01:18:22,110 --> 01:18:23,280
a headbutt!
828
01:18:24,380 --> 01:18:26,080
I got a bone fracture.
829
01:18:28,300 --> 01:18:29,560
Are you happy?
830
01:18:32,200 --> 01:18:34,290
Summer holiday is around the corner.
831
01:18:36,000 --> 01:18:40,920
I've never been so excited about summer holiday until now.
832
01:18:41,540 --> 01:18:44,000
It hurts! It hurts!
833
01:18:52,240 --> 01:18:55,320
It hurts! It hurts!
834
01:19:03,040 --> 01:19:05,720
[Plan]
835
01:19:05,720 --> 01:19:07,120
This town is a shit-bug.
[Plan]
836
01:19:07,120 --> 01:19:07,740
This town is a shit-bug.
837
01:19:09,060 --> 01:19:11,070
There's nowhere to go.
838
01:19:12,320 --> 01:19:15,580
Nothing will change, no matter where you go.
839
01:19:17,120 --> 01:19:20,920
And, it's just too boring here.
840
01:19:22,020 --> 01:19:27,340
So, we have to find the other side of this small town.
841
01:19:28,500 --> 01:19:31,380
Nakamura-san and I.
842
01:19:32,020 --> 01:19:33,180
Together.
843
01:20:00,880 --> 01:20:02,790
Did Nakamura-san come?
844
01:20:07,640 --> 01:20:08,960
Nakamura-san?
845
01:20:17,560 --> 01:20:19,640
Have you done it with Nakamura-san?
846
01:20:21,520 --> 01:20:22,230
What?
847
01:20:23,900 --> 01:20:26,400
Have you had sex with her?
848
01:20:29,080 --> 01:20:30,660
Hey, Kasuga-kun...
849
01:20:31,500 --> 01:20:35,410
The destination you want to go is a dead end.
850
01:20:38,620 --> 01:20:40,080
"The other side"?
851
01:20:42,680 --> 01:20:44,280
Such a thing...
852
01:20:47,180 --> 01:20:48,800
doesn't exist!
853
01:20:49,880 --> 01:20:51,800
Kasuga-kun...
854
01:21:05,860 --> 01:21:06,650
Hey...
855
01:21:08,220 --> 01:21:09,780
Let's do it with me.
856
01:21:16,880 --> 01:21:17,870
Wait...
857
01:21:34,480 --> 01:21:37,050
Are you afraid because Nakamura-san is not here?
858
01:21:38,660 --> 01:21:40,810
You really are an empty person.
859
01:21:49,820 --> 01:21:51,280
Wait... a minute!
860
01:21:51,680 --> 01:21:53,030
Calm down!
861
01:21:53,520 --> 01:21:56,110
This isn't like Saeki-san at all.
862
01:21:58,760 --> 01:22:01,410
Do it, Kasuga-kun.
863
01:22:02,040 --> 01:22:03,870
You have to do it!
864
01:22:04,300 --> 01:22:06,250
Everyone lives like this.
865
01:22:06,600 --> 01:22:08,020
Here...
866
01:22:10,820 --> 01:22:12,250
In this town...
867
01:22:14,440 --> 01:22:15,550
No!
868
01:22:19,930 --> 01:22:25,730
I want to build "the other side" in this town.
869
01:22:27,200 --> 01:22:28,800
For Nakamura-san.
870
01:22:30,860 --> 01:22:32,260
For her?
871
01:22:34,320 --> 01:22:37,360
That's my...
872
01:23:30,060 --> 01:23:35,170
Let's be together forever.
873
01:23:35,960 --> 01:23:37,550
Kasuga-kun.
874
01:23:43,120 --> 01:23:44,180
Wait...
875
01:23:50,580 --> 01:23:51,500
I...
876
01:23:55,520 --> 01:23:59,740
love Nakamura-san.
877
01:25:02,540 --> 01:25:03,840
Kasuga-kun.
878
01:25:05,720 --> 01:25:06,850
What is this?
879
01:25:08,480 --> 01:25:09,930
Nakamura-san...
880
01:25:11,270 --> 01:25:12,180
I...
881
01:25:13,020 --> 01:25:15,900
Good evening, Nakamura-san.
882
01:25:18,240 --> 01:25:19,570
I...
883
01:25:20,320 --> 01:25:24,640
did it with Kasuga-kun.
884
01:25:28,460 --> 01:25:29,790
So what?
885
01:25:30,100 --> 01:25:31,620
Do whatever you want.
886
01:25:33,340 --> 01:25:36,500
Kasuga-kun only sees you as an escape.
887
01:25:36,660 --> 01:25:39,500
But, since I'm taking him back,
888
01:25:39,590 --> 01:25:41,280
he doesn't need you anymore.
889
01:25:43,540 --> 01:25:46,550
Hey, how do you feel right now?
890
01:25:46,970 --> 01:25:51,060
I took Kasuga-kun away and burned everything down.
891
01:25:52,200 --> 01:25:53,620
Dumb bitch.
892
01:26:00,640 --> 01:26:02,620
Wait, don't do it!
893
01:26:03,120 --> 01:26:04,860
She's been like this for so long!
894
01:26:04,990 --> 01:26:07,240
Looking down on me like this!
895
01:26:08,920 --> 01:26:09,910
Wait...
896
01:26:11,080 --> 01:26:14,000
What is it?
Let go of me!
897
01:26:16,120 --> 01:26:17,420
Say something!
898
01:26:17,580 --> 01:26:20,220
I'm taking Kasuga-kun away, aren't you annoyed?
899
01:26:21,100 --> 01:26:25,840
Say it! Say that you're annoyed! Say it!
900
01:26:27,680 --> 01:26:30,680
Why am I not you, Nakamura-san?
901
01:26:38,900 --> 01:26:41,020
You finally said it.
902
01:26:42,400 --> 01:26:47,490
But, your true face is even dirtier than flies.
903
01:26:50,460 --> 01:26:53,400
I don't want to be understood by you, even if I die.
904
01:27:01,380 --> 01:27:02,700
Hey, you!
905
01:27:16,240 --> 01:27:17,420
Nakamura-san.
906
01:27:19,040 --> 01:27:21,310
The summer festival is one week away.
907
01:27:22,440 --> 01:27:26,070
I'm going to restore everything.
908
01:27:30,260 --> 01:27:31,940
Kasuga-kun...
909
01:27:32,860 --> 01:27:35,200
Where does this road lead to?
910
01:27:37,480 --> 01:27:40,580
Everyone is dead after this.
911
01:27:45,280 --> 01:27:46,840
I will look for it.
912
01:27:48,400 --> 01:27:50,930
I will find out where this road leads us to!
913
01:27:51,960 --> 01:27:53,020
So...
914
01:27:54,200 --> 01:27:55,540
Nakamura-san!
915
01:28:17,520 --> 01:28:18,700
Here you are!
916
01:28:19,540 --> 01:28:21,320
I'm having a writer's block.
917
01:28:21,400 --> 01:28:23,480
Can you wait for my novel a bit longer?
918
01:28:24,080 --> 01:28:25,170
Of course.
919
01:28:26,440 --> 01:28:30,590
Say, how did you feel before you moved here, Kasuga-kun?
920
01:28:31,180 --> 01:28:32,930
How did I feel?
921
01:28:34,140 --> 01:28:35,550
Speaking of Saeki-san,
922
01:28:39,320 --> 01:28:40,980
Sorry, I'm being nosy.
923
01:28:46,860 --> 01:28:50,560
[SAEKI NANAKO]
924
01:28:52,820 --> 01:28:58,780
[I was surprised to see you the other day]
[I know this is sudden,
but can we meet up on Saturday?]
[I want to talk with you again after a long time]
[I can go to Omiya if you don't mind]
[Having lunch together would be nice]
[See you then]
925
01:28:59,920 --> 01:29:01,040
What's wrong?
926
01:29:03,140 --> 01:29:04,120
It's nothing.
927
01:29:09,240 --> 01:29:10,510
This won't do.
928
01:29:13,800 --> 01:29:15,640
I'm an empty person.
929
01:29:18,520 --> 01:29:19,970
I have lots of friends.
930
01:29:20,900 --> 01:29:22,980
And always try to cater to everyone.
931
01:29:23,600 --> 01:29:25,080
I feel like...
932
01:29:26,100 --> 01:29:28,110
everyone wants me to be like that.
933
01:29:30,760 --> 01:29:32,610
Maybe I force myself too hard.
934
01:29:34,020 --> 01:29:35,220
Tokiwa-san.
935
01:29:36,660 --> 01:29:41,120
But, I didn't even notice that I was forcing myself.
936
01:29:42,000 --> 01:29:45,540
After I talked to you, I started to realize it.
937
01:29:46,960 --> 01:29:48,340
So...
938
01:29:49,820 --> 01:29:51,500
Please tell me, someday.
939
01:29:51,940 --> 01:29:54,590
Your story too.
940
01:29:59,640 --> 01:30:02,500
Someday, I definitely will.
941
01:30:30,160 --> 01:30:33,240
I've always been in Utsunomiya ever since I moved there.
942
01:30:33,500 --> 01:30:36,320
I could make friends easily.
943
01:30:36,600 --> 01:30:38,220
It's been fun.
944
01:30:38,880 --> 01:30:41,050
I got a boyfriend in high school.
945
01:30:42,220 --> 01:30:44,810
I just live a happy, normal life.
946
01:30:45,620 --> 01:30:46,770
I see.
947
01:30:48,190 --> 01:30:50,980
How about you? Are you happy?
948
01:30:55,200 --> 01:30:56,740
How about Nakamura-san?
949
01:31:03,120 --> 01:31:08,960
I have never seen her again since then.
950
01:31:10,080 --> 01:31:11,790
I don't even know where she is.
951
01:31:13,300 --> 01:31:15,550
You've been running away.
952
01:31:18,180 --> 01:31:21,600
From that day, from me,
953
01:31:22,240 --> 01:31:26,100
from that town, and also from Nakamura-san.
954
01:31:27,440 --> 01:31:30,640
You're going to keep running away like this forever, aren't you?
955
01:31:33,780 --> 01:31:37,150
That's how it is.
I understand.
956
01:31:39,620 --> 01:31:40,480
But...
957
01:31:43,620 --> 01:31:45,200
I'm disappointed.
958
01:31:56,540 --> 01:31:57,920
I'm leaving now.
959
01:31:57,920 --> 01:31:59,170
Thanks for today.
960
01:32:10,180 --> 01:32:11,350
That's not it.
961
01:32:12,690 --> 01:32:16,570
I want to stop running away.
962
01:32:17,680 --> 01:32:22,320
I did see it in Tokiwa-san's novel,
963
01:32:22,860 --> 01:32:27,450
what I should do to live without running away anymore.
964
01:32:28,520 --> 01:32:31,460
Write an essay.
965
01:32:31,870 --> 01:32:35,840
Write your feelings as a pervert in that essay.
966
01:32:36,040 --> 01:32:38,240
Are you going to make her unhappy too?
967
01:32:38,920 --> 01:32:40,670
I am an empty person.
968
01:32:41,580 --> 01:32:43,840
You really are an empty person.
969
01:32:44,600 --> 01:32:49,310
Please tell me, someday, your story too.
970
01:33:06,000 --> 01:33:07,410
I will write it down.
971
01:33:08,020 --> 01:33:09,790
I have to write it down.
972
01:33:10,240 --> 01:33:12,250
All about my perverted self.
973
01:33:13,420 --> 01:33:14,920
No...
974
01:33:15,640 --> 01:33:19,240
I'm writing about the ghost in me.
975
01:33:25,460 --> 01:33:28,560
- Let go of me!
- I said you are grounded!
976
01:33:28,720 --> 01:33:30,320
I have to save Nakamura-san!
977
01:33:30,360 --> 01:33:31,420
Takao!
978
01:33:31,500 --> 01:33:33,020
We're moving out next week!
979
01:33:33,080 --> 01:33:34,280
Don't make people talk about you!
980
01:33:34,300 --> 01:33:35,700
I'm not moving out!
981
01:33:35,810 --> 01:33:36,900
Takao!
982
01:33:38,230 --> 01:33:41,280
Weren't you the one who made me read "The Flowers of Evil"?
983
01:33:41,690 --> 01:33:43,860
Let go of me, you shit-bug!
984
01:33:48,280 --> 01:33:49,660
Please calm down!
985
01:33:57,740 --> 01:33:59,130
Takao!
986
01:34:12,800 --> 01:34:16,020
Hurry, come with me, you empty shell.
987
01:34:21,520 --> 01:34:23,030
Wait, where are you going?
988
01:34:27,410 --> 01:34:28,910
Takao!
989
01:34:52,480 --> 01:34:53,560
Sorry...
990
01:34:55,060 --> 01:34:56,980
What are you apologizing for?
991
01:35:01,000 --> 01:35:02,400
Nakamura-san...
992
01:35:04,800 --> 01:35:09,860
"The other side", you have it within you.
993
01:35:11,760 --> 01:35:15,250
Nakamura-san, as long as I can save you...
994
01:35:37,840 --> 01:35:40,480
It kept on screaming.
995
01:35:42,760 --> 01:35:45,760
The perverted self in my lower body.
996
01:35:47,030 --> 01:35:50,700
It was shouting in a language I didn't understand.
997
01:35:51,740 --> 01:35:54,580
The sound hit you and reflected back to me.
998
01:35:56,330 --> 01:35:59,410
So I could finally understand it.
999
01:36:00,250 --> 01:36:01,420
I could hear it.
1000
01:36:02,880 --> 01:36:06,210
I want to go out. Let me go. Take me out.
1001
01:36:07,670 --> 01:36:09,040
Where is it?
1002
01:36:10,660 --> 01:36:12,220
Where is the exit?
1003
01:36:14,260 --> 01:36:16,010
Where is the other side?
1004
01:36:18,000 --> 01:36:19,770
But I finally understood.
1005
01:36:23,340 --> 01:36:25,600
"The other side" doesn't exist.
1006
01:36:27,720 --> 01:36:29,610
Neither does this side.
1007
01:36:31,860 --> 01:36:33,660
There's nothing here.
1008
01:36:36,200 --> 01:36:38,910
No shit-bugs, no perverts.
1009
01:36:42,060 --> 01:36:43,320
There's...
1010
01:36:46,000 --> 01:36:47,480
nothing.
1011
01:36:55,800 --> 01:36:57,760
No matter where I go,
1012
01:36:59,520 --> 01:37:02,100
I will never disappear!
1013
01:37:07,860 --> 01:37:09,480
Use this baseball bat...
1014
01:37:11,500 --> 01:37:14,200
to destroy my head.
1015
01:37:15,780 --> 01:37:19,240
Hit me till my brain becomes a splatter mess.
1016
01:37:21,000 --> 01:37:23,100
Make me disappear without a trace.
1017
01:37:25,020 --> 01:37:25,920
Come on.
1018
01:37:28,020 --> 01:37:29,340
Hurry up.
1019
01:37:32,460 --> 01:37:33,720
Hurry up!
1020
01:37:57,760 --> 01:37:59,280
Kasuga-kun...
1021
01:38:03,200 --> 01:38:04,370
Tomorrow,
1022
01:38:05,900 --> 01:38:07,460
shall we throw it away?
1023
01:38:09,040 --> 01:38:10,800
Our future.
1024
01:38:12,620 --> 01:38:13,660
All of it.
1025
01:38:16,080 --> 01:38:17,640
Would you come with me?
1026
01:38:20,240 --> 01:38:21,100
Yes.
1027
01:38:43,120 --> 01:38:44,320
It's beautiful.
1028
01:38:49,220 --> 01:38:54,510
It's as beautiful as the wet, stinky and dirty garbage.
1029
01:38:59,680 --> 01:39:00,780
You're right.
1030
01:39:15,180 --> 01:39:16,610
Nakamura-san...
1031
01:39:18,240 --> 01:39:23,440
I wanted to folllow you.
1032
01:39:25,140 --> 01:39:29,120
I wanted to follow you that day...
1033
01:40:06,100 --> 01:40:07,200
Ma'am!
1034
01:40:07,880 --> 01:40:09,700
- Did you find them?
- No.
1035
01:40:09,800 --> 01:40:12,600
He wrote his plan about the summer festival in his notebook, right?
1036
01:40:12,600 --> 01:40:13,290
Yes.
1037
01:40:13,290 --> 01:40:16,100
If we still can't find them in the next half hour, let's report it...
1038
01:41:15,760 --> 01:41:21,190
That performance was brought to you by everyone
from Kiryu's Yagibushi preservation society.
1039
01:41:21,200 --> 01:41:22,990
Thank you very much!
1040
01:41:37,980 --> 01:41:40,080
Hey, what are you guys doing?
1041
01:41:56,020 --> 01:41:57,150
Excuse me!
1042
01:41:58,960 --> 01:42:00,570
Isn't that Kasuga?
1043
01:42:17,620 --> 01:42:19,540
They seem to be middle school students.
1044
01:42:19,550 --> 01:42:21,480
These teenage girl and boy...
1045
01:42:21,560 --> 01:42:25,300
are taking over the central raised platform of Yagibushi Festival.
1046
01:42:30,420 --> 01:42:33,180
To all of you shit-bugs in this town!
1047
01:42:39,160 --> 01:42:41,690
Hey, what are you doing?
1048
01:42:42,300 --> 01:42:43,530
Come down!
1049
01:42:45,060 --> 01:42:46,240
Don't come closer.
1050
01:43:06,760 --> 01:43:08,340
Pour it on me.
1051
01:43:20,120 --> 01:43:23,020
Excuse me, sorry. Let me through.
1052
01:43:24,880 --> 01:43:26,180
Takao!
1053
01:43:43,500 --> 01:43:48,630
Goodbye. Goodbye. You shit-bugs.
1054
01:43:49,320 --> 01:43:52,430
Go die. Go die. Go die.
1055
01:43:52,880 --> 01:43:54,540
This town is hell.
1056
01:43:54,860 --> 01:43:56,740
Living here is also hell.
1057
01:43:56,980 --> 01:43:58,180
No one hears it.
1058
01:43:58,270 --> 01:44:03,270
No one hears the sound of flowers blooming
across the faraway mountains!
1059
01:44:03,840 --> 01:44:06,940
I'm also a shit-bug.
1060
01:44:07,300 --> 01:44:09,320
I'm just facing a different direction...
1061
01:44:09,460 --> 01:44:12,160
from the other bugs in the stinky mud.
1062
01:44:12,260 --> 01:44:13,400
I'm also a shit-bug.
1063
01:44:13,480 --> 01:44:14,400
There's no other side.
1064
01:44:14,450 --> 01:44:15,400
I'm a fake pervert.
1065
01:44:15,420 --> 01:44:16,900
There's no other side.
1066
01:44:17,120 --> 01:44:18,410
Eternally.
1067
01:44:18,480 --> 01:44:20,000
Forever and ever.
1068
01:44:20,290 --> 01:44:37,970
Shit-bugs. Shit-bugs. Shit-bugs. Shit-bugs.
1069
01:44:37,980 --> 01:44:39,270
Shit-bugs!
1070
01:45:03,300 --> 01:45:05,020
Nakamura-san...
1071
01:45:06,280 --> 01:45:07,960
Let's do it.
1072
01:45:39,800 --> 01:45:42,580
Takao! Takao! Takao!
1073
01:45:44,220 --> 01:45:48,580
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
1074
01:45:50,220 --> 01:45:53,050
I'm sorry. I'm sorry.
1075
01:45:59,860 --> 01:46:03,600
Kasuga-kun, bye-bye.
1076
01:46:06,840 --> 01:46:08,900
I'm going by myself.
1077
01:47:07,220 --> 01:47:08,720
Let go of me!
1078
01:47:10,000 --> 01:47:11,560
Nakamura-san...
1079
01:47:12,700 --> 01:47:14,520
Nakamura-san!
1080
01:47:24,700 --> 01:47:26,360
Stop it!
1081
01:47:40,820 --> 01:47:43,990
Let go of me! Let go of me!
1082
01:47:53,340 --> 01:47:54,520
Stop!
1083
01:47:56,720 --> 01:47:58,010
Stop it.
1084
01:48:01,740 --> 01:48:08,980
[Since that day, my time has stopped]
1085
01:48:25,560 --> 01:48:27,180
[SAEKI NANAKO]
1086
01:48:27,180 --> 01:48:31,140
[This is Nakamura-san's address]
[Mizukoshi Diner, 32-85 Funakoshi, Chosi, Chiba]
1087
01:49:05,720 --> 01:49:07,410
What's the matter, Kasuga-kun?
1088
01:49:09,180 --> 01:49:10,500
I want you to read it.
1089
01:49:11,540 --> 01:49:14,330
I wrote down my own story.
1090
01:49:30,960 --> 01:49:32,980
I said I wanted to know...
1091
01:49:39,660 --> 01:49:41,360
I did say it.
1092
01:49:41,720 --> 01:49:43,020
But...
1093
01:49:44,840 --> 01:49:49,120
With this information, what am I supposed to do?
1094
01:49:52,580 --> 01:49:54,830
I'm going to see Nakamura-san.
1095
01:49:57,340 --> 01:49:59,250
I want to stop running away.
1096
01:50:00,320 --> 01:50:03,380
I want to face my past properly.
1097
01:50:04,100 --> 01:50:06,890
That's because... after I met you,
1098
01:50:06,940 --> 01:50:08,100
Don't!
1099
01:50:11,080 --> 01:50:12,810
Tokiwa-san, I...
1100
01:50:13,000 --> 01:50:18,040
Then, can you kiss me?
1101
01:50:58,160 --> 01:50:58,850
Wait!
1102
01:50:58,900 --> 01:51:00,150
Let go of me!
1103
01:51:00,240 --> 01:51:03,530
I don't know what I should do when I meet Nakamura-san.
1104
01:51:03,660 --> 01:51:06,490
I don't know if she wants me to hold her, or kill her.
1105
01:51:06,620 --> 01:51:09,700
But, I want to see her one more time.
1106
01:51:11,040 --> 01:51:14,620
So that I can continue my life with you.
1107
01:51:20,400 --> 01:51:22,290
I'll go with you.
1108
01:51:31,100 --> 01:51:32,920
You're not the only one.
1109
01:51:34,340 --> 01:51:36,560
If I don't see Nakamura-san,
1110
01:51:36,660 --> 01:51:38,780
I feel like I can't finish my novel.
1111
01:51:41,340 --> 01:51:43,070
I want to go, too.
1112
01:51:45,260 --> 01:51:46,860
Together with you.
1113
01:52:13,420 --> 01:52:21,920
[Tokawa Station]
1114
01:52:36,160 --> 01:52:42,760
[MIZUKOSHI DINER]
1115
01:53:00,420 --> 01:53:01,520
Welcome!
1116
01:53:01,580 --> 01:53:02,160
Two people?
1117
01:53:02,190 --> 01:53:02,940
Yes.
1118
01:53:02,940 --> 01:53:04,060
Please sit over there.
1119
01:53:45,300 --> 01:53:46,980
Welcome back! Thank you!
1120
01:53:47,240 --> 01:53:49,190
Bring the tea to the table number 1.
1121
01:53:49,780 --> 01:53:50,650
Okay.
1122
01:53:59,820 --> 01:54:00,990
Enjoy your tea.
1123
01:54:04,040 --> 01:54:05,420
Nakamura-san!
1124
01:54:06,760 --> 01:54:08,040
Sawa-san...
1125
01:54:24,720 --> 01:54:26,360
What's with your expression?
1126
01:54:30,260 --> 01:54:31,460
Long time no see.
1127
01:54:47,780 --> 01:54:49,960
Do you live together with your mom now?
1128
01:54:50,320 --> 01:54:51,590
Yes.
1129
01:54:54,220 --> 01:54:55,670
What about your dad?
1130
01:54:56,800 --> 01:55:00,890
After that, how did you live your life?
1131
01:55:02,640 --> 01:55:04,020
I forgot.
1132
01:55:10,200 --> 01:55:11,190
Look.
1133
01:55:13,150 --> 01:55:15,030
The sun is setting.
1134
01:55:17,400 --> 01:55:20,780
The sun sets on the beach in this town.
1135
01:55:21,680 --> 01:55:23,290
Then...
1136
01:55:24,920 --> 01:55:27,320
it will rise on the beach over there.
1137
01:55:28,460 --> 01:55:30,920
Over and over again.
1138
01:55:31,240 --> 01:55:33,060
It turns around and around.
1139
01:55:33,880 --> 01:55:37,050
It's beautiful, isn't it?
1140
01:55:39,320 --> 01:55:40,840
Does it look dirty...
1141
01:55:41,760 --> 01:55:43,640
and stinky like garbage?
1142
01:55:54,980 --> 01:55:56,280
At that time,
1143
01:55:57,460 --> 01:55:59,450
on our way to the summer festival,
1144
01:56:00,760 --> 01:56:04,100
we watched the sunset from the riverbank,
and you said it was beautiful.
1145
01:56:04,200 --> 01:56:08,720
Is the sky today the same as it was back then?
1146
01:56:12,500 --> 01:56:14,000
Nakamura-san...
1147
01:56:14,620 --> 01:56:16,000
at that time,
1148
01:56:16,680 --> 01:56:18,880
why did you push me away?
1149
01:56:55,060 --> 01:56:57,750
Is she the one you like?
1150
01:57:04,580 --> 01:57:05,510
Is that so?
1151
01:57:06,080 --> 01:57:07,390
Glad to hear that.
1152
01:57:08,310 --> 01:57:11,060
That's how everyone chooses their own ways.
1153
01:57:13,580 --> 01:57:17,770
Then, what about you?
1154
01:57:32,360 --> 01:57:33,540
Bye...
1155
01:57:36,620 --> 01:57:37,790
Wait!
1156
01:57:39,780 --> 01:57:41,020
Sawa-san!
1157
01:57:41,600 --> 01:57:42,920
I'm sorry.
1158
01:57:43,520 --> 01:57:46,220
I know we have nothing to do with each other,
1159
01:57:48,920 --> 01:57:50,380
but, I'm also sad!
1160
01:57:52,060 --> 01:57:53,270
Sawa-san!
1161
01:57:53,560 --> 01:57:57,610
You can walk on your own path together with Kasuga-kun.
1162
01:57:58,840 --> 01:58:00,440
Because you guys...
1163
01:58:00,740 --> 01:58:02,320
understand each other.
1164
01:58:03,820 --> 01:58:04,950
more than anyone.
1165
01:58:18,920 --> 01:58:20,250
Kasuga-kun!
1166
01:58:23,780 --> 01:58:25,550
Kasuga-kun, stop!
1167
01:58:38,280 --> 01:58:39,400
Nakamura-san...
1168
01:58:41,020 --> 01:58:43,320
I can't catch anything!
1169
01:58:43,920 --> 01:58:46,180
Even if I desperately reach out my hands.
1170
01:58:47,080 --> 01:58:49,500
I thought I could reach it, but it slipped away.
1171
01:58:50,500 --> 01:58:52,660
I thought I had reached my destination.
1172
01:58:53,420 --> 01:58:55,040
But it was just the beginning.
1173
01:58:58,420 --> 01:58:59,760
But...
1174
01:59:01,240 --> 01:59:02,520
even so,
1175
01:59:05,500 --> 01:59:07,050
I'm happy!
1176
01:59:08,420 --> 01:59:10,800
Knowing that you didn't disappear.
1177
01:59:48,060 --> 01:59:49,680
Kasuga-kun, don't!
1178
01:59:55,760 --> 01:59:56,850
It's cold!
1179
02:01:22,580 --> 02:01:23,940
Kasuga-kun...
1180
02:01:30,400 --> 02:01:31,900
Don't come again.
1181
02:01:32,180 --> 02:01:33,860
You ordinary human being.
1182
02:01:47,860 --> 02:01:49,050
Thank you.
1183
02:02:12,720 --> 02:02:13,950
Tokiwa-san...
1184
02:02:20,410 --> 02:02:21,490
Please...
1185
02:02:23,700 --> 02:02:25,210
go out with me.
1186
02:02:30,550 --> 02:02:31,210
Yes.
1187
02:03:02,680 --> 02:03:12,620
The sky was more beautiful than you♫
1188
02:03:18,040 --> 02:03:20,940
The moon was more beautiful than you♫
1189
02:03:20,940 --> 02:03:22,220
What's wrong?
The moon was more beautiful than you♫
1190
02:03:22,220 --> 02:03:25,580
The moon was more beautiful than you♫
1191
02:03:25,580 --> 02:03:26,820
Nothing.
The moon was more beautiful than you♫
1192
02:03:26,820 --> 02:03:28,200
The moon was more beautiful than you♫
1193
02:03:33,380 --> 02:03:39,820
That's because you were surrounded by them♫
1194
02:03:40,940 --> 02:03:49,620
Illuminated by everything around you, you were the most beautiful one♫
1195
02:03:50,680 --> 02:03:58,340
It reminds me of the flower light, homeless in the night sky♫
1196
02:03:58,540 --> 02:04:08,520
The fighter aircraft that's flying around, don't get on that, the shining you♫
1197
02:04:08,640 --> 02:04:11,240
Don't get on that♫
1198
02:04:11,240 --> 02:04:29,180
Twitter: @eveychooey
1199
02:04:29,180 --> 02:04:39,320
The ocean was singing more than you♫
Twitter: @eveychooey
1200
02:04:39,320 --> 02:04:44,660
Twitter: @eveychooey
1201
02:04:44,660 --> 02:04:54,540
The town pretended to sing more than you♫
Twitter: @eveychooey
1202
02:04:54,540 --> 02:04:59,980
Twitter: @eveychooey
1203
02:04:59,980 --> 02:05:07,280
That's because you listened to them♫
Twitter: @eveychooey
1204
02:05:07,280 --> 02:05:07,460
Twitter: @eveychooey
1205
02:05:07,460 --> 02:05:19,440
Absorbing all the sound around you, you looked the most sad♫
Twitter: @eveychooey
1206
02:05:19,440 --> 02:05:20,800
Twitter: @eveychooey
1207
02:05:20,800 --> 02:05:24,300
You looked lonely♫
Twitter: @eveychooey
1208
02:05:24,300 --> 02:05:30,640
Twitter: @eveychooey
1209
02:05:30,640 --> 02:05:38,040
A pre-war soldier♫
Twitter: @eveychooey
1210
02:05:38,040 --> 02:05:38,500
Twitter: @eveychooey
1211
02:05:38,500 --> 02:05:45,300
A person who likes beautiful things♫
Twitter: @eveychooey
1212
02:05:45,300 --> 02:05:46,140
Twitter: @eveychooey
1213
02:05:46,140 --> 02:05:57,000
What will you look for in this town from now on?♫
Twitter: @eveychooey
1214
02:05:57,000 --> 02:05:57,080
Twitter: @eveychooey
1215
02:05:57,080 --> 02:06:01,040
What will you see in me?♫
Twitter: @eveychooey
1216
02:06:01,040 --> 02:06:01,540
Twitter: @eveychooey
1217
02:06:01,540 --> 02:06:08,880
It reminds me of the flower light, a parabola in the night sky♫
Twitter: @eveychooey
1218
02:06:08,880 --> 02:06:09,160
Twitter: @eveychooey
1219
02:06:09,160 --> 02:06:20,060
The F-16 that's flying around, don't get on that, the shining you♫
Twitter: @eveychooey
1220
02:06:20,060 --> 02:07:02,000
Twitter: @eveychooey