1
00:01:57,900 --> 00:02:01,025
August 1914.
De 100 ani polonezii au fost
2
00:02:01,108 --> 00:02:04,025
sub domnia Rusiei, Austriei și Germaniei.
3
00:02:04,108 --> 00:02:05,858
Marele Război izbucnește.
4
00:02:06,073 --> 00:02:09,032
Puterile diviziilor se atacă între ele.
5
00:02:09,209 --> 00:02:11,501
Constrângerea forțată începe.
6
00:02:11,670 --> 00:02:15,376
Polonezii își crează singuri forțe armate.
7
00:02:18,352 --> 00:02:23,369
LEGIUNILE>
8
00:03:50,375 --> 00:03:51,833
La pământ!
9
00:04:03,833 --> 00:04:06,500
Voiai să-ți iei o vacanță în străinătate?
10
00:04:16,583 --> 00:04:20,291
Al naibii dezertor! Te vom târâ după noi.
11
00:04:39,833 --> 00:04:41,166
Plătește-mă.
12
00:04:53,541 --> 00:04:56,875
Am fost în tot satul. Nu merge nimeni.
13
00:04:56,958 --> 00:04:59,166
- Nimeni?
- Le e frică.
14
00:05:07,208 --> 00:05:09,250
Nu avem niciun furgon.
15
00:05:09,333 --> 00:05:13,166
Trenul la 15 km. Echipe și rute diferite.
16
00:05:13,916 --> 00:05:16,166
Doi oameni cară, unu se odihnește.
17
00:05:16,250 --> 00:05:20,500
Schimbați la 15 min. Nu cauzați probleme.
18
00:05:21,791 --> 00:05:23,625
{\an8}Trenul pleacă la ora 18.
19
00:05:25,125 --> 00:05:27,875
{\an8}Să fiți acolo. Ăsta e un ordin.
20
00:05:36,958 --> 00:05:39,875
M-aș simți mai bine dac-ai lua ăsta.
21
00:05:52,833 --> 00:05:54,500
{\an8}Domnilor, să mergem.
22
00:06:05,708 --> 00:06:07,291
La o parte!
23
00:06:07,875 --> 00:06:09,833
Pleacă, gunoiule!
24
00:06:12,583 --> 00:06:14,375
Dă-i drumul!
25
00:07:00,083 --> 00:07:01,583
{\an8}Cine ești?
26
00:07:02,625 --> 00:07:04,166
{\an8}Un dezertor.
27
00:07:07,791 --> 00:07:09,541
Voiau să mă spânzure.
28
00:07:23,041 --> 00:07:24,708
Ai o batistă?
29
00:07:26,500 --> 00:07:29,291
Ola, ești frumoasă.
30
00:07:45,791 --> 00:07:47,041
{\an8}Așteaptă o secundă.
31
00:07:47,125 --> 00:07:49,208
{\an8}OLEANDRY, KRAKOW 5 AUGUST 1914
32
00:07:55,958 --> 00:07:58,125
Unde vă sunt caii, cavalerilor?
33
00:07:58,208 --> 00:08:00,375
Caii? E nevoie doar de imaginație.
34
00:08:26,000 --> 00:08:30,583
- Socialiștii își dau soțiile.
- Democraților.
35
00:08:30,666 --> 00:08:32,708
- Vrei să fii lovit?
- Încearcă.
36
00:08:32,791 --> 00:08:35,333
Sora ta e cu unul din echipa de pușcași.
37
00:08:38,166 --> 00:08:41,375
- Și sora ta arată ca tine?
- Da.
38
00:08:41,458 --> 00:08:43,000
Săraca.
39
00:09:09,458 --> 00:09:13,750
- Îmi cureți pantofii?
- Nu. Am treabă.
40
00:09:28,375 --> 00:09:30,083
Aveți nevoie de ajutor, doamnelor?
41
00:09:31,583 --> 00:09:33,833
Poate tu ai nevoie de ajutor?
42
00:09:33,916 --> 00:09:37,041
Invităm toți răniții la Liga Feminină.
43
00:09:39,666 --> 00:09:41,833
Nu te uita în spate!
44
00:09:45,041 --> 00:09:46,666
Ce armă!
45
00:09:49,541 --> 00:09:53,041
Las-o! Pune-o înapoi.
46
00:09:53,125 --> 00:09:55,541
- Doar mă uit la ea.
- Aveam un ordin!
47
00:09:55,625 --> 00:09:58,541
- Ești ofițer acum?
- Pune-o la loc!
48
00:10:16,375 --> 00:10:17,833
De unde ești?
49
00:10:23,458 --> 00:10:24,916
De unde?
50
00:10:25,541 --> 00:10:27,125
Din Łódź.
51
00:10:28,791 --> 00:10:30,541
Acolo ne îndreptăm.
52
00:10:31,958 --> 00:10:33,708
Organizăm o răscoală.
53
00:10:37,208 --> 00:10:39,000
Dă-o înapoi, idiotule!
54
00:10:42,708 --> 00:10:46,125
- Dă-o înapoi!
- Nu-mi da tu ordine.
55
00:10:46,208 --> 00:10:48,791
- Ajutați-mă, pistolarilor!
- Să mergem!
56
00:11:02,541 --> 00:11:04,291
PARC SPORTIV
57
00:11:08,791 --> 00:11:10,000
Atenție!
58
00:11:17,458 --> 00:11:18,916
Pune arma la loc.
59
00:11:25,708 --> 00:11:26,791
La pământ!
60
00:11:31,166 --> 00:11:32,416
În picioare!
61
00:11:34,833 --> 00:11:37,083
- De unde ești?
- Din Lviv.
62
00:11:38,291 --> 00:11:39,875
- Și tu?
- Din Poznań.
63
00:11:43,208 --> 00:11:44,791
- Și tu?
- Cieszyn.
64
00:11:45,333 --> 00:11:46,375
La pământ!
65
00:11:48,041 --> 00:11:49,791
Au venit din toată Polonia.
66
00:11:50,833 --> 00:11:55,541
Și-au luat uniforme bune din banii lor.
67
00:11:56,625 --> 00:11:57,916
În picioare!
68
00:12:01,166 --> 00:12:03,500
Și-au pus chiar și ecusoane cu vulturi.
69
00:12:03,583 --> 00:12:04,416
La pământ!
70
00:12:10,333 --> 00:12:11,916
În picioare!
71
00:12:14,125 --> 00:12:15,708
Am o întrebare pt tine.
72
00:12:16,291 --> 00:12:17,625
De ce ești aici?
73
00:12:18,916 --> 00:12:20,458
Ca să vă luptați între voi?
74
00:12:20,541 --> 00:12:22,083
- Cetățean Król...
- La pământ!
75
00:12:28,875 --> 00:12:31,291
Exact. Cetățean.
76
00:12:33,083 --> 00:12:35,125
De ce ne spunem așa?
77
00:12:35,750 --> 00:12:37,625
De ce ești în picioare?
78
00:12:39,250 --> 00:12:40,833
Nu mă luptam.
79
00:12:44,250 --> 00:12:45,541
În picioare!
80
00:12:50,083 --> 00:12:52,541
Am fost sclavii a trei împărați.
81
00:12:54,833 --> 00:12:57,000
Dar nu ne pasă de împărați.
82
00:12:59,666 --> 00:13:01,500
Suntem oameni liberi.
83
00:13:02,458 --> 00:13:03,958
Suntem cetățeni.
84
00:13:05,958 --> 00:13:07,791
Ați venit aici de bună voie.
85
00:13:07,875 --> 00:13:10,500
Puteți pleca dacă vreți.
86
00:13:11,458 --> 00:13:12,541
La pământ!
87
00:13:27,708 --> 00:13:29,208
Acolo e poarta.
88
00:13:39,875 --> 00:13:41,083
În picioare.
89
00:13:50,333 --> 00:13:51,875
De data asta vom reuși.
90
00:13:55,000 --> 00:13:56,750
Altfel s-a terminat totul pt noi.
91
00:14:03,708 --> 00:14:06,250
- Cetățean Król! Acest dezertor...
- Știu.
92
00:14:07,500 --> 00:14:08,958
Cum te cheamă?
93
00:14:10,666 --> 00:14:11,833
Józek.
94
00:14:13,083 --> 00:14:14,041
Atât?
95
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
Atenție!
96
00:14:26,041 --> 00:14:29,000
Polonezii salută cu 2 degete. Știi de ce?
97
00:14:30,541 --> 00:14:32,916
Unul pt onoare și unul pt patrie.
98
00:14:39,958 --> 00:14:40,833
Frumoși pantofi.
99
00:14:45,541 --> 00:14:46,541
I-am găsit.
100
00:14:48,083 --> 00:14:51,583
I-ai găsit. E bine. Eu mi i-am pierdut.
101
00:14:53,875 --> 00:14:56,958
L-ai adus, Zbarski? Vezi la ce e bun.
102
00:15:01,791 --> 00:15:03,291
Să vedem de ce în stare!
103
00:15:06,791 --> 00:15:08,166
Arată-i, Franek.
104
00:15:08,750 --> 00:15:10,666
- Arată-i!
- Haide, Franek!
105
00:15:15,666 --> 00:15:16,916
Ușor, ușor!
106
00:15:27,625 --> 00:15:28,750
Ridică-te!
107
00:15:30,375 --> 00:15:31,833
E degeaba.
108
00:15:36,375 --> 00:15:38,250
Lasă-l în pace!
109
00:15:42,125 --> 00:15:44,000
Franek e în formă bună, nu?
110
00:15:46,666 --> 00:15:48,208
Gata spectacolul.
111
00:16:06,375 --> 00:16:08,625
I-ai dacă îți e foame.
112
00:16:12,041 --> 00:16:13,625
Pot să ajut la ceva?
113
00:16:15,791 --> 00:16:18,125
Știi unde mergem?
114
00:16:19,916 --> 00:16:21,375
Eu merg către Łódź.
115
00:16:22,708 --> 00:16:24,750
Vino cu mine.
116
00:16:29,083 --> 00:16:31,375
Stai jos și curăță niște cartofi.
117
00:16:31,958 --> 00:16:33,125
Haide.
118
00:16:39,000 --> 00:16:41,833
Și asta e sabia ta.
119
00:16:44,541 --> 00:16:46,791
O poți face, cavalerule!
120
00:16:49,083 --> 00:16:51,166
Mișcă-te, Franek!
121
00:16:56,625 --> 00:16:59,083
Ne-am antrenat câțiva ani!
122
00:17:04,291 --> 00:17:06,541
Gata cu pușcașii și echipele de pușcași.
123
00:17:08,416 --> 00:17:11,208
Singurul vostru însemn e vulturul alb.
124
00:17:14,458 --> 00:17:17,458
Totuși, până veți primi noul însemn,
125
00:17:18,708 --> 00:17:20,125
Vă ordon
126
00:17:22,000 --> 00:17:24,041
să schimbați insignele ca
127
00:17:24,791 --> 00:17:28,125
simbol al frăției între soldații polonezi.
128
00:17:32,541 --> 00:17:37,291
Domnilor, schimbați insignele.
129
00:17:45,208 --> 00:17:46,791
Vrei să câștigi ceva?
130
00:17:52,208 --> 00:17:54,125
Trebuie să dai ceva la schimb.
131
00:18:24,166 --> 00:18:25,375
Nałęcz.
132
00:18:30,416 --> 00:18:31,500
Osiecki.
133
00:18:34,833 --> 00:18:36,041
Ratajko.
134
00:18:38,458 --> 00:18:39,291
Herbin.
135
00:18:41,041 --> 00:18:44,416
Plecăm în curând. Vom verifica granița.
136
00:18:44,500 --> 00:18:45,416
Sowinski.
137
00:18:46,083 --> 00:18:47,208
Ola…
138
00:18:49,375 --> 00:18:50,833
Întoarceți-vă la Lviv.
139
00:18:59,083 --> 00:19:02,375
- Și studiile tale?
- Nu e nicio grabă.
140
00:19:02,916 --> 00:19:04,250
Insist.
141
00:19:09,000 --> 00:19:10,625
Refuz în calitate de soldat.
142
00:19:15,416 --> 00:19:16,791
Ola!
143
00:19:17,916 --> 00:19:19,708
Te iubesc.
144
00:19:20,791 --> 00:19:22,208
Ne vedem.
145
00:19:29,208 --> 00:19:30,416
Nader!
146
00:19:34,750 --> 00:19:35,791
Lipka!
147
00:20:02,000 --> 00:20:05,291
Înaintați trăgătorilor
148
00:20:06,041 --> 00:20:09,625
Cu steagul sus ridicat
149
00:20:10,416 --> 00:20:13,708
Orice putere insidioasă
150
00:20:14,541 --> 00:20:17,500
Nu ne va distruge, nu ne va prăbuși
151
00:20:18,916 --> 00:20:22,708
Chiar de murim luptând
152
00:20:22,791 --> 00:20:26,291
Sau în pădurile siberiene înzăpezite
153
00:20:27,000 --> 00:20:31,250
Din încercarea, truda și suferința noastră
154
00:20:31,333 --> 00:20:33,875
Polonia se va ridica din nou
155
00:20:35,250 --> 00:20:39,125
Din încercarea, truda și suferința noastră
156
00:20:39,208 --> 00:20:41,708
Polonia se va ridica din nou
157
00:20:42,250 --> 00:20:46,791
Cetățeni! În față avem țara înrobită.
158
00:20:47,541 --> 00:20:49,416
Țelul nostru e să o eliberăm.
159
00:20:51,208 --> 00:20:55,750
În numele Guvernului declar război Rusiei!
160
00:21:02,083 --> 00:21:05,125
De ce se dă un ofițer drept caporal?
161
00:21:08,666 --> 00:21:14,083
- Te întorci la sediu.
- Nu. Rămân cu ei.
162
00:21:25,208 --> 00:21:27,000
Unu!
163
00:21:27,083 --> 00:21:28,750
Doi!
164
00:21:28,833 --> 00:21:31,416
Trei!
165
00:22:19,458 --> 00:22:23,541
Rușii au plecat, dar oamenii se ascund.
166
00:22:23,625 --> 00:22:26,666
Scoală. Cartofii nu se curăță singuri.
167
00:22:27,500 --> 00:22:29,958
Pluton patru, alinierea!
168
00:22:36,833 --> 00:22:39,166
Am trecut granița deja?
169
00:22:41,291 --> 00:22:43,750
Tu nu ai trecut-o. Ai dormit tot drumul.
170
00:22:44,875 --> 00:22:46,375
La stânga!
171
00:22:48,083 --> 00:22:49,583
Înainte.
172
00:22:51,833 --> 00:22:53,083
Unde se duc?
173
00:22:53,625 --> 00:22:54,958
Înspre oraș.
174
00:22:57,333 --> 00:22:58,750
E vreo cale ferată?
175
00:22:59,541 --> 00:23:02,625
Ești un adevărat om ferovier! La treabă!
176
00:23:11,958 --> 00:23:14,250
- Unde te duci?
- La Łódź.
177
00:23:16,541 --> 00:23:18,375
Mulțumesc pt călătorie.
178
00:23:19,291 --> 00:23:20,958
Dă cuțitul înapoi!
179
00:23:23,125 --> 00:23:25,250
Am fost în armata rusă.
180
00:23:25,333 --> 00:23:28,041
Au mai multe canoane decât aveți oameni.
181
00:24:05,166 --> 00:24:06,708
Abia scoase de presă.
182
00:24:14,166 --> 00:24:15,583
Ce s-a întâmplat?
183
00:24:32,708 --> 00:24:34,625
Ai primit o promovare?
184
00:24:39,166 --> 00:24:40,833
Ia o pușcă.
185
00:24:41,958 --> 00:24:43,500
Asta e țara noastră.
186
00:24:54,333 --> 00:24:56,625
Te va face să arați mai serios.
187
00:25:12,958 --> 00:25:15,250
Scuze. Încotro e stația de tren?
188
00:25:15,875 --> 00:25:17,958
După primărie. Tot înainte.
189
00:25:18,666 --> 00:25:20,833
Vreun tren spre Łódź?
190
00:25:20,916 --> 00:25:23,000
E război, domnule!
191
00:25:36,958 --> 00:25:38,958
- Dumnezeule!
- Oprește-te.
192
00:25:39,041 --> 00:25:41,250
Ești nebun?
193
00:25:44,416 --> 00:25:46,416
Sunt ruși peste tot.
194
00:26:21,208 --> 00:26:22,875
Este în turn.
195
00:26:24,375 --> 00:26:25,875
În turn.
196
00:26:58,416 --> 00:26:59,958
Nenorocitule.
197
00:27:07,791 --> 00:27:09,000
Vino după mine!
198
00:27:13,083 --> 00:27:15,708
- Józek!
- Ola!
199
00:27:21,708 --> 00:27:24,166
Fugi repede!
200
00:27:29,166 --> 00:27:31,916
La comanda mea. Trageți!
201
00:28:50,666 --> 00:28:51,958
Nu mai trageți.
202
00:29:11,125 --> 00:29:14,541
- Dă-mi o țigară.
- Tu nu fumezi.
203
00:30:05,166 --> 00:30:07,166
De acum înainte ești Wieża.
204
00:30:08,083 --> 00:30:09,541
Józef Wieża.
205
00:30:09,625 --> 00:30:10,583
Repetă.
206
00:30:14,500 --> 00:30:15,833
Wieża.
207
00:30:19,333 --> 00:30:21,833
Dă-i o uniformă. Arată ca un vagabond.
208
00:30:26,625 --> 00:30:27,625
Semnează.
209
00:30:28,166 --> 00:30:29,291
„Soldați!
210
00:30:30,041 --> 00:30:32,541
În mijlocul pasivității răspândite
211
00:30:32,625 --> 00:30:36,833
era musai ca cel mai îndrăzneț și energic
212
00:30:36,916 --> 00:30:39,625
să își asume responsabilitatea să ia
213
00:30:39,708 --> 00:30:42,958
inițiativa să aprindă praful de pușcă.
214
00:30:43,041 --> 00:30:46,750
Faci asta dând un exemplu celorlalți,
215
00:30:46,833 --> 00:30:50,375
cum liderii se zbat pt independență.
216
00:30:51,666 --> 00:30:55,041
În Krakow, Comitetul Național s-a stabilit
217
00:30:55,125 --> 00:30:57,208
inclusiv partide politice poloneze.
218
00:30:57,291 --> 00:30:59,916
Cu permisiunea Imperiului Austro-Ungar
219
00:31:00,500 --> 00:31:03,916
stabilesc Legiunile ce vor lupta cu Rusia.
220
00:31:04,000 --> 00:31:06,583
Vreau să mulțumesc soldaților pt eforturi.
221
00:31:06,666 --> 00:31:10,041
Cred că disciplina pe care ați arătat-o
222
00:31:10,125 --> 00:31:12,416
va fi o inspirație pt viitoarele Legiuni.”
223
00:31:47,041 --> 00:31:48,125
Bună dimineața.
224
00:31:49,458 --> 00:31:50,583
Raportez, dle.
225
00:31:51,166 --> 00:31:55,791
Te luăm de aici. De la râu. Ola știe zona.
226
00:31:56,375 --> 00:31:57,708
Ai înțeles?
227
00:31:57,791 --> 00:32:01,000
- Uite ce ai cerut.
- Mulțumesc.
228
00:32:01,958 --> 00:32:04,291
Mai bine vă despărțiți.
229
00:32:05,750 --> 00:32:08,500
Zbarski, Kamil. Plecăm în jumatate de oră!
230
00:32:08,583 --> 00:32:09,833
Da, dle!
231
00:32:12,041 --> 00:32:13,708
Vino aici, Wieża.
232
00:32:17,666 --> 00:32:19,083
Ai terminat de mâncat?
233
00:32:21,333 --> 00:32:22,750
O să mergi cu noi.
234
00:32:23,500 --> 00:32:25,333
- Unde?
- Îi acoperim noi.
235
00:32:26,750 --> 00:32:29,833
Soarta noastra depinde de cele două fete.
236
00:32:31,333 --> 00:32:36,416
Dacă eșuează, ne vor înconjura. Și aia e.
237
00:32:41,375 --> 00:32:45,375
- Unde suntem?
- Chiar aici.
238
00:32:48,041 --> 00:32:50,458
- Cât de departe e Łódź?
- Adică?
239
00:32:51,666 --> 00:32:53,000
Orașul Łódź.
240
00:32:54,750 --> 00:32:56,250
Te grăbești să mergi acasă?
241
00:32:57,541 --> 00:32:59,375
Am niște treburi de rezolvat.
242
00:33:02,375 --> 00:33:03,750
Ia ăsta.
243
00:33:06,583 --> 00:33:10,500
- Ce e?
- Un manual. Studiază-l.
244
00:33:12,416 --> 00:33:14,208
- Pentru mine?
- Da.
245
00:33:16,125 --> 00:33:17,750
Nu-ți uita pușca.
246
00:33:20,625 --> 00:33:24,041
- Să merg la el?
- Du-te.
247
00:33:25,666 --> 00:33:26,916
Du-te!
248
00:33:31,291 --> 00:33:33,291
Te scufunzi sau înoți.
249
00:33:42,833 --> 00:33:47,708
- Am zis că nu mai vii.
- Trebuia să vin?
250
00:33:49,375 --> 00:33:51,291
Ăsta e noul tău obicei.
251
00:33:52,708 --> 00:33:54,750
Am făcut ceva greșit?
252
00:33:57,291 --> 00:33:59,333
Vrei să ieși cu mine într-o zi?
253
00:34:00,166 --> 00:34:02,083
Am crezut că nu mai întrebi.
254
00:34:20,208 --> 00:34:21,875
Trebuie să plec.
255
00:34:39,458 --> 00:34:40,625
Vine.
256
00:34:42,333 --> 00:34:43,458
Să mergem.
257
00:34:44,666 --> 00:34:45,583
Îți e frică?
258
00:34:59,250 --> 00:35:02,041
Dle! Vin niște femei!
259
00:35:09,166 --> 00:35:12,500
- Încotro?
- Mergem în oraș.
260
00:35:13,500 --> 00:35:15,541
Podul e închis.
261
00:35:15,625 --> 00:35:17,833
Trebuie să vedem un doctor.
262
00:35:22,458 --> 00:35:27,000
Lasă-ne, te implor. E foarte mic.
263
00:35:27,083 --> 00:35:30,500
- Și foarte bolnav.
- Ia să văd.
264
00:35:34,916 --> 00:35:37,583
- E tifoidă.
- Ce?
265
00:35:37,666 --> 00:35:40,000
- Febră tifoidă.
- La naiba!
266
00:35:41,500 --> 00:35:42,875
- Tifoidă.
- Mergeți!
267
00:35:42,958 --> 00:35:45,666
- Uite.
- Du-te dracu!
268
00:35:59,375 --> 00:36:01,416
Mulțumesc.
269
00:36:01,500 --> 00:36:03,500
Plecați!
270
00:36:08,375 --> 00:36:09,666
Sergei.
271
00:36:39,666 --> 00:36:41,541
Unde sunt femeile alea?
272
00:36:58,958 --> 00:37:00,625
Opriți-vă, voi două!
273
00:37:03,875 --> 00:37:05,375
Veniți după mine!
274
00:37:13,458 --> 00:37:16,083
Tăiați fitilul. Veniți cu mine!
275
00:37:34,083 --> 00:37:35,541
Omorâți-le!
276
00:38:54,875 --> 00:38:56,916
- Ar fi trebuit să apară.
- Știu.
277
00:38:58,000 --> 00:38:59,291
Duceți-vă după ele.
278
00:39:07,208 --> 00:39:08,791
Despărțiți-vă.
279
00:39:25,666 --> 00:39:27,125
Vorbește!
280
00:39:27,208 --> 00:39:29,375
Unde e a doua panaramă?
281
00:39:44,416 --> 00:39:47,500
Vrei să trăiești, dar vei muri oricum.
282
00:39:47,583 --> 00:39:50,083
Dar mai întâi ne vom distra puțin.
283
00:40:21,250 --> 00:40:23,250
S-a terminat!
284
00:40:24,375 --> 00:40:25,666
Mă predau.
285
00:40:31,166 --> 00:40:32,875
Ia-mă prizonier.
286
00:42:03,291 --> 00:42:04,625
Ești bine?
287
00:42:22,500 --> 00:42:23,791
Krysia.
288
00:42:29,125 --> 00:42:30,750
Trebuie s-o salvăm!
289
00:42:39,958 --> 00:42:41,666
Fiule, e moartă.
290
00:42:57,708 --> 00:42:59,000
Vin!
291
00:43:06,375 --> 00:43:08,583
Du-o de aici. Ia barca.
292
00:43:19,291 --> 00:43:20,916
Nu te părăsesc…
293
00:43:26,208 --> 00:43:29,458
Zbarski! Ia fata!
294
00:43:30,125 --> 00:43:31,375
E un ordin!
295
00:43:32,166 --> 00:43:34,375
Să mergem. Fugi!
296
00:43:35,208 --> 00:43:36,541
Fugi!
297
00:43:42,958 --> 00:43:44,416
Stai pe loc!
298
00:43:45,583 --> 00:43:46,666
Kamil!
299
00:44:01,458 --> 00:44:03,500
Retragere!
300
00:44:10,625 --> 00:44:12,458
Să nu cumva să mori.
301
00:44:47,541 --> 00:44:50,291
Predați-vă. Aruncați armele.
302
00:45:10,916 --> 00:45:12,000
Nu ne împușcați!
303
00:45:13,916 --> 00:45:17,583
- Vă implor! Nu trageți!
- Taci din gură!
304
00:45:17,666 --> 00:45:21,708
- O să ne omoare!
- Liniște, am zis!
305
00:45:21,791 --> 00:45:25,416
- Dle! O să ne omoare!
- Tacă-ți gura!
306
00:45:25,958 --> 00:45:28,625
Dle, o să ne omoare!
307
00:45:30,166 --> 00:45:32,000
O să ne omoare!
308
00:45:38,541 --> 00:45:40,166
Să-ți fie rușine!
309
00:46:02,625 --> 00:46:05,541
Să scriem o scrisoare. Părinților ei.
310
00:46:08,750 --> 00:46:10,333
Ai fost curajoasă.
311
00:46:18,416 --> 00:46:21,625
Zbarski, te așteaptă cineva.
312
00:46:25,541 --> 00:46:27,000
Ai mare grijă de ea.
313
00:46:34,166 --> 00:46:35,666
Ce explozie!
314
00:46:35,750 --> 00:46:38,625
- Bravo fetelor!
- Krysia e moartă.
315
00:46:49,833 --> 00:46:51,875
Zbarski la raport.
316
00:46:55,416 --> 00:46:56,666
Sunt Topór.
317
00:47:03,666 --> 00:47:07,375
Un ordin de transfer la a doua escadrilă.
318
00:47:11,750 --> 00:47:14,583
Vărul tău e comandant, Dunin-Wąsowicz.
319
00:47:18,416 --> 00:47:20,000
Cer o amânare.
320
00:47:21,916 --> 00:47:24,458
Nu e o invitație la petrecere.
321
00:47:24,541 --> 00:47:25,916
Locotenente…
322
00:47:26,791 --> 00:47:29,000
Nu-mi pot lăsa logodnica.
323
00:47:32,291 --> 00:47:33,208
Suntem în război.
324
00:47:34,833 --> 00:47:36,500
Trebuie să am grijă de ea.
325
00:47:38,833 --> 00:47:40,125
Înțeleg.
326
00:47:41,500 --> 00:47:43,291
Ai grijă de ea.
327
00:47:43,375 --> 00:47:45,666
Ai 15 minute. Ești liber.
328
00:47:47,291 --> 00:47:48,166
Da, dle.
329
00:47:48,875 --> 00:47:51,541
Locotenente, pot să plec?
330
00:47:52,083 --> 00:47:54,708
- Plecăm în curând.
- Da, dle.
331
00:48:07,708 --> 00:48:09,125
Mă transferă.
332
00:48:24,458 --> 00:48:27,083
- Când?
- Chiar acum.
333
00:48:31,583 --> 00:48:32,958
Mă vei aștepta?
334
00:48:45,583 --> 00:48:47,208
O să te mai întorci?
335
00:49:06,208 --> 00:49:07,541
Te întorci?
336
00:49:08,958 --> 00:49:10,208
Mă întorc.
337
00:49:18,916 --> 00:49:20,041
Ola…
338
00:49:25,833 --> 00:49:27,333
Mărită-te cu mine.
339
00:49:32,333 --> 00:49:33,625
Te rog.
340
00:49:55,000 --> 00:49:56,500
Mă mărit cu tine.
341
00:49:59,375 --> 00:50:03,166
Doar promite-mi că nu te vei lăsa omorât.
342
00:50:06,583 --> 00:50:08,875
- Promite.
- Îți jur.
343
00:50:11,833 --> 00:50:13,208
Îți jur.
344
00:50:18,833 --> 00:50:20,041
O să te aștept.
345
00:50:43,416 --> 00:50:44,750
Ești frumoasă.
346
00:50:46,041 --> 00:50:47,375
Frumoasă.
347
00:51:53,041 --> 00:51:54,333
Vino.
348
00:51:55,125 --> 00:51:58,541
E floare la ureche pt noi, Ocean.
349
00:52:05,625 --> 00:52:07,708
Care e planul, Dunin?
350
00:52:13,333 --> 00:52:16,125
- Să mergem.
- Cu toți?
351
00:52:18,000 --> 00:52:19,833
Vino cu o idee.
352
00:52:20,416 --> 00:52:21,791
Să începem.
353
00:52:23,791 --> 00:52:28,875
Domnilor! Să atacăm tranșeele inamicilor.
354
00:52:28,958 --> 00:52:33,291
Știu că înseamnă moarte. Dar vom reuși!
355
00:52:33,375 --> 00:52:36,750
Executăm ordinul și limităm pierderile.
356
00:52:38,250 --> 00:52:40,708
De aceea va merge o singură diviziune.
357
00:52:42,708 --> 00:52:45,125
Diviziunea a Doua!
358
00:52:45,208 --> 00:52:47,458
Urcați-vă pe cai!
359
00:52:53,250 --> 00:52:54,583
Băieți!
360
00:52:57,041 --> 00:52:59,916
Am reușit în Vienna, Kircholm,
361
00:53:01,250 --> 00:53:02,958
în Somosierra…
362
00:53:05,708 --> 00:53:08,166
Nu-mi bat gura degeaba,
363
00:53:09,625 --> 00:53:11,125
știți de ce suntem aici.
364
00:53:11,208 --> 00:53:15,666
La atac, polonezi Uhlani!
365
00:53:16,291 --> 00:53:18,041
La atac!
366
00:53:33,250 --> 00:53:37,083
{\an8}ROKITNA 13 Iunie, 1915
367
00:53:53,541 --> 00:53:56,750
Diviziune! Atenție!
368
00:54:06,041 --> 00:54:07,500
Prezentați…
369
00:54:10,083 --> 00:54:11,250
armele!
370
00:54:13,375 --> 00:54:17,333
Și… înainte!
371
00:54:41,041 --> 00:54:44,041
Trăiască Polonia!
372
00:55:29,958 --> 00:55:31,666
Pregătiți-vă!
373
00:56:53,583 --> 00:56:55,666
Atacați următoarele tranșee!
374
00:57:27,833 --> 00:57:29,625
Foc de voie!
375
00:58:00,333 --> 00:58:02,416
Urcă, Dunin!
376
00:58:02,500 --> 00:58:04,000
La atac!
377
00:58:28,541 --> 00:58:30,125
Salvează-te!
378
00:58:30,958 --> 00:58:32,458
Fugiți!
379
00:58:52,541 --> 00:58:54,166
La al treilea tranșeu!
380
00:59:07,666 --> 00:59:09,458
Încărcați mai repede!
381
00:59:10,000 --> 00:59:11,458
Foc!
382
00:59:19,708 --> 00:59:21,083
Foc! Haideți!
383
01:01:11,083 --> 01:01:12,416
În spatele tău!
384
01:01:22,875 --> 01:01:24,416
Pentru Țar!
385
01:01:30,791 --> 01:01:34,625
Inamic în tranșeu! Apărați-vă!
386
01:02:43,416 --> 01:02:45,875
Retragerea!
387
01:04:27,083 --> 01:04:28,250
Unde e Tadek?
388
01:04:48,125 --> 01:04:50,083
A fost în atacul de la Rokitna.
389
01:04:54,750 --> 01:04:56,000
Spune.
390
01:04:59,666 --> 01:05:02,083
Am fost 64 în atacul acela.
391
01:05:04,916 --> 01:05:06,541
Mulți au murit.
392
01:05:07,208 --> 01:05:08,375
Deci e în viață?
393
01:05:16,708 --> 01:05:17,958
Da sau nu?
394
01:05:19,166 --> 01:05:20,375
Ola.
395
01:05:23,208 --> 01:05:24,791
E pe lista celor morți.
396
01:05:28,208 --> 01:05:29,708
Mai există vreo speranță?
397
01:05:42,708 --> 01:05:44,125
Pentru familia lui.
398
01:07:54,416 --> 01:07:56,250
Nu-ți fie teamă.
399
01:07:59,000 --> 01:08:02,958
Ai încă mâinile și picioarele. Nu te teme.
400
01:08:03,833 --> 01:08:07,125
- Ce să fac?
- Ia bandajele.
401
01:08:07,208 --> 01:08:08,625
Trebuiesc spălate.
402
01:08:55,166 --> 01:08:58,250
Ce e? Ridică-te!
403
01:08:58,333 --> 01:09:00,791
În picioare!
404
01:09:03,750 --> 01:09:06,125
Haide, mai repede!
405
01:09:09,791 --> 01:09:12,791
- Bun venit.
- Intrați!
406
01:09:20,750 --> 01:09:23,500
Stop! Scoateți-vă hainele!
407
01:09:37,916 --> 01:09:39,333
Mai repede.
408
01:09:54,041 --> 01:09:57,125
Capitanul Złotnicki la datorie.
409
01:09:57,208 --> 01:09:59,083
Mi-a fost dor de tine.
410
01:10:01,875 --> 01:10:04,208
Ai noroc că ai nimerit la mine.
411
01:10:04,291 --> 01:10:05,333
Haide.
412
01:10:24,958 --> 01:10:26,958
- Nume de familie?
- Król.
413
01:10:27,916 --> 01:10:30,125
Scrie: Stanisław Kaszubski.
414
01:10:31,583 --> 01:10:34,708
- Locul nașterii?
- Polonia.
415
01:10:37,541 --> 01:10:40,541
Nu există nici locul ăsta nici țara asta.
416
01:10:41,625 --> 01:10:44,333
Te-ai născut în ținutul Vistuliei,
417
01:10:44,416 --> 01:10:50,250
ești ofițer al Maiestății Sale Nicholas II
418
01:10:50,333 --> 01:10:53,208
Sunt cetățean al Republicii Poloniei.
419
01:10:53,291 --> 01:10:55,708
Lasă-ne singuri, te rog.
420
01:10:58,166 --> 01:11:00,000
Voi, polonezii…
421
01:11:02,041 --> 01:11:04,750
De ce nu înțelegeți?
422
01:11:05,666 --> 01:11:07,750
Puteți pretinde că cerul e galben, dar
423
01:11:07,833 --> 01:11:11,625
nu-și va schimba culoarea. Și așa e țarul.
424
01:11:11,708 --> 01:11:14,541
Și sunteți subiecții lui. Mereu. Înțelegi?
425
01:11:17,375 --> 01:11:18,625
Te rog.
426
01:11:39,625 --> 01:11:41,000
Ești foarte dificil.
427
01:11:46,666 --> 01:11:47,541
Bondyr!
428
01:11:50,708 --> 01:11:52,083
O recunoști?
429
01:12:01,500 --> 01:12:02,958
E ascuțită.
430
01:12:04,875 --> 01:12:06,458
Pentru eroii războiului japonez.
431
01:12:09,708 --> 01:12:10,791
Pentru noi.
432
01:12:22,833 --> 01:12:24,541
Nu te temi că te voi omorî?
433
01:12:35,791 --> 01:12:37,000
Nu.
434
01:12:49,708 --> 01:12:51,208
Ai venit.
435
01:13:16,833 --> 01:13:18,833
Avem o uniformă pt tine, dle Kaszubski.
436
01:13:19,791 --> 01:13:22,625
- Pune-o pe tine.
- Nu o să-mi vină.
437
01:13:22,708 --> 01:13:27,166
Ba da. Dacă nu, o vom modifica.
438
01:13:32,541 --> 01:13:34,166
E uniforma inamicului.
439
01:13:35,916 --> 01:13:38,958
Subiectul țarului nu-și schimbă culoarea.
440
01:13:39,625 --> 01:13:40,791
Pune-o pe tine
441
01:13:40,875 --> 01:13:42,875
și îți pregătesc actele.
442
01:13:45,416 --> 01:13:46,541
En garde.
443
01:14:05,750 --> 01:14:07,541
Vino cu mine, alătură-te Legiunii.
444
01:14:09,000 --> 01:14:10,750
Și cine sunteți voi?
445
01:14:14,333 --> 01:14:16,583
O adunătură de copii contra trei imperii.
446
01:14:17,500 --> 01:14:18,958
Nimeni nu e de partea voastră.
447
01:14:20,958 --> 01:14:22,500
Nu aveți nicio șansă.
448
01:14:23,125 --> 01:14:26,291
Întotdeauna invizibilul conduce vizibilul.
449
01:14:26,958 --> 01:14:29,583
Mereu și oriunde cel puternic învinge.
450
01:14:29,666 --> 01:14:31,250
Pune-ți uniforma.
451
01:14:32,875 --> 01:14:34,541
Sunt un ofițer polonez.
452
01:14:35,458 --> 01:14:38,416
Nu va exista niciodată o armată poloneză.
453
01:14:38,500 --> 01:14:41,625
Vino cu mine. Îți arăt eu armata poloneză.
454
01:14:41,708 --> 01:14:44,708
E doar o iluzie. Un miraj.
455
01:14:45,375 --> 01:14:47,291
Ești un ofițer rus.
456
01:14:47,375 --> 01:14:49,750
- Ca și mine.
- Tu ești polonez.
457
01:14:51,541 --> 01:14:53,000
Îți spun cine sunt.
458
01:14:54,000 --> 01:14:56,500
Un ofițer al celei mai puternice armate.
459
01:14:57,083 --> 01:15:00,416
Ce va cuceri tot
de la Pacific la Atlantic.
460
01:15:01,708 --> 01:15:06,333
Vestul e putred. Se prăbușește, destramă.
461
01:15:06,416 --> 01:15:09,875
Iar Rusia… va dăinui.
462
01:15:12,125 --> 01:15:13,375
Pentru totdeauna.
463
01:15:21,833 --> 01:15:23,041
En garde.
464
01:15:40,333 --> 01:15:42,125
Soldatul tău e un dezertor.
465
01:15:43,083 --> 01:15:46,500
A rănit un ofițer și a scăpat nespânzurat.
466
01:15:47,458 --> 01:15:49,083
Îl poți salva și pe el.
467
01:15:52,166 --> 01:15:53,875
Ești un trădător.
468
01:15:54,583 --> 01:15:55,625
Eu?
469
01:15:56,875 --> 01:15:57,750
Eu…
470
01:16:01,750 --> 01:16:03,291
Încerc să-ți salvez viața.
471
01:16:06,750 --> 01:16:10,458
Pune-ți uniforma sau vă omor pe amândoi!
472
01:16:11,291 --> 01:16:12,750
Pe tine și pe dezertorul tău!
473
01:16:14,541 --> 01:16:15,708
Atunci spânzură-ne.
474
01:16:18,583 --> 01:16:21,083
Nu vreau să irosesc un ofițer ca tine.
475
01:16:30,875 --> 01:16:32,333
Nu voi fi promovat.
476
01:17:17,833 --> 01:17:20,541
- Tatăl tău trăiește?
- Nu știu.
477
01:17:22,250 --> 01:17:24,625
- Dar mama ta?
- Nu știu.
478
01:17:26,375 --> 01:17:29,125
A fugit când aveam cinci ani, sau șase.
479
01:17:37,291 --> 01:17:38,666
Ai copii?
480
01:17:40,708 --> 01:17:41,791
Nu.
481
01:17:44,791 --> 01:17:46,375
Arăți ca și cum ai avea.
482
01:17:48,916 --> 01:17:50,333
Da?
483
01:17:54,583 --> 01:17:55,875
O să ne spânzure?
484
01:18:17,833 --> 01:18:18,791
Ce?
485
01:18:21,000 --> 01:18:22,750
Nu vreau să mor prost.
486
01:18:40,541 --> 01:18:41,833
Wieża.
487
01:18:42,708 --> 01:18:43,958
Vino aici.
488
01:18:48,125 --> 01:18:49,458
Spune-mi…
489
01:18:52,291 --> 01:18:54,000
De ce te duci în Łódź?
490
01:18:57,916 --> 01:18:59,458
Îmi deschid o fabrică de cauciucuri.
491
01:19:00,291 --> 01:19:01,583
Cauciucuri?
492
01:19:02,833 --> 01:19:04,750
Știi ceva despre ele?
493
01:19:05,916 --> 01:19:07,250
Încă nu.
494
01:19:11,458 --> 01:19:13,333
De unde vei face rost de bani?
495
01:19:14,833 --> 01:19:16,291
Știu unde să-i găsesc.
496
01:19:17,541 --> 01:19:19,041
Unde?
497
01:19:20,125 --> 01:19:21,791
Într-un seif.
498
01:19:23,333 --> 01:19:26,041
- Sunt banii tăi?
- Încă nu.
499
01:19:33,750 --> 01:19:35,458
O fabrică de cauciucuri?
500
01:19:37,125 --> 01:19:38,583
Ce e așa amuzant?
501
01:19:38,666 --> 01:19:41,083
Treceți la muncă, lăsați vorba!
502
01:19:44,083 --> 01:19:45,750
Acum!
503
01:21:10,708 --> 01:21:12,166
Fugi.
504
01:21:13,875 --> 01:21:14,916
Fugi!
505
01:22:12,875 --> 01:22:14,541
Anul 1863.
506
01:22:15,541 --> 01:22:17,500
Bunicul meu a luptat la Miechów.
507
01:22:18,041 --> 01:22:19,166
De ce parte?
508
01:22:22,458 --> 01:22:24,541
Nu contează. A fost omorât.
509
01:22:28,625 --> 01:22:33,458
Curtea de Război te-a condamnat la moarte
510
01:22:33,541 --> 01:22:37,666
pt trădarea patriei. Însă, Maiestatea Sa
511
01:22:37,750 --> 01:22:39,875
îți mai acordă o șansă.
512
01:22:39,958 --> 01:22:43,291
Te căiești și revii în armata rusească.
513
01:22:44,833 --> 01:22:45,750
Ești de acord?
514
01:22:50,500 --> 01:22:51,625
Nu.
515
01:22:57,083 --> 01:22:58,791
Ce mai aștepți?
516
01:23:00,583 --> 01:23:02,208
Mai repede.
517
01:23:10,166 --> 01:23:11,458
O ultimă dorință?
518
01:23:12,333 --> 01:23:15,166
Sunt soldat. Vreau pluton de execuție.
519
01:23:20,208 --> 01:23:21,583
Refuz.
520
01:23:43,166 --> 01:23:47,333
Dumnezeule, binecuvântează soldatul…
521
01:26:12,916 --> 01:26:15,000
După mine!
522
01:29:12,625 --> 01:29:14,416
Nu mai avem morfină.
523
01:29:25,000 --> 01:29:26,500
Fii tare.
524
01:30:07,000 --> 01:30:10,208
- O să supraviețuiască?
- Da.
525
01:30:14,666 --> 01:30:16,708
Acum dormi.
526
01:31:16,833 --> 01:31:20,083
- Ai nevoie de ajutor?
- Nu poți căra asta.
527
01:31:20,625 --> 01:31:21,500
Ba da, pot.
528
01:31:56,250 --> 01:31:58,083
Deține palatul.
529
01:31:59,875 --> 01:32:01,708
Fiul ei a murit în luptă.
530
01:32:03,833 --> 01:32:05,375
Îi mâncăm pâinea.
531
01:32:19,125 --> 01:32:20,416
Ola!
532
01:32:24,625 --> 01:32:26,375
Te-am căutat peste tot!
533
01:32:29,125 --> 01:32:31,250
Mergem la Wołyń să luptăm.
534
01:32:32,750 --> 01:32:36,333
- Nu mai suport.
- Trebuie să trăiești!
535
01:32:41,416 --> 01:32:42,875
Nu aștepta.
536
01:33:02,375 --> 01:33:04,000
Ți-am adus și ție.
537
01:33:10,333 --> 01:33:12,041
Pentru viață?
538
01:33:19,833 --> 01:33:21,291
Pentru viața.
539
01:34:45,416 --> 01:34:46,833
Mulțumesc.
540
01:34:51,416 --> 01:34:53,458
- Poftă bună.
- Și ție.
541
01:35:10,333 --> 01:35:11,833
Scuză-mă.
542
01:35:35,000 --> 01:35:36,416
Hoț mic!
543
01:35:38,625 --> 01:35:40,916
Nu mai da din picioare! Stai cuminte!
544
01:35:48,166 --> 01:35:49,666
Cum te cheamă?
545
01:35:51,750 --> 01:35:53,666
- Nu știi?
- Nu.
546
01:35:56,750 --> 01:35:58,250
O să-ți spunem Kamil.
547
01:35:59,208 --> 01:36:00,625
Ai păduchi.
548
01:36:01,750 --> 01:36:02,916
Stop.
549
01:36:05,875 --> 01:36:07,083
Vino înapoi.
550
01:36:10,208 --> 01:36:11,416
Înapoi.
551
01:36:21,666 --> 01:36:23,250
Curăță-l tu.
552
01:36:40,333 --> 01:36:42,208
Știi să te legi la șireturi?
553
01:36:46,250 --> 01:36:47,541
Te învăț eu.
554
01:37:26,500 --> 01:37:28,250
Câteodată îmi pierd calmul.
555
01:37:29,666 --> 01:37:31,333
Pot să mă joc cu voi?
556
01:37:37,291 --> 01:37:38,583
Știi cum?
557
01:37:40,458 --> 01:37:41,583
Nu.
558
01:37:47,791 --> 01:37:49,375
Păi haide.
559
01:39:23,833 --> 01:39:25,708
O să dispari și tu dupa o vreme.
560
01:40:01,125 --> 01:40:02,791
Ola!
561
01:40:04,458 --> 01:40:06,083
Fotograful e aici!
562
01:40:06,166 --> 01:40:09,666
- Veniți, voi doi!
- Într-un minut!
563
01:41:55,875 --> 01:41:57,166
Noroc!
564
01:42:14,500 --> 01:42:15,541
N-o să dureze mult aici.
565
01:42:16,166 --> 01:42:17,750
Pentru strajă.
566
01:42:18,500 --> 01:42:20,166
Mulțumesc, frate.
567
01:42:29,708 --> 01:42:31,541
În numele Tatălui, Fiului, Sfântului Duh.
568
01:42:41,583 --> 01:42:43,083
Tocmai am văzut o fantomă.
569
01:42:54,125 --> 01:42:55,500
Suntem în viața.
570
01:43:02,583 --> 01:43:04,541
Am fost la mormântul tău.
571
01:43:04,625 --> 01:43:06,083
Și eu.
572
01:43:11,083 --> 01:43:12,250
Noroc!
573
01:43:22,958 --> 01:43:24,333
Unde e Ola?
574
01:43:29,791 --> 01:43:32,416
- Cina!
- De ce citești ziarul ăsta?
575
01:43:37,791 --> 01:43:39,375
Sunt numai prostii.
576
01:43:40,750 --> 01:43:42,750
Dacă sunt tipărite, sunt adevărate.
577
01:43:43,333 --> 01:43:44,583
Da, sigur.
578
01:43:46,958 --> 01:43:49,000
Salut, otrăvitorule!
579
01:43:49,083 --> 01:43:52,666
- Mănâncă sau îi pun bromidă.
- Să nu aud.
580
01:43:54,250 --> 01:43:55,166
Poftă bună.
581
01:43:55,833 --> 01:43:57,791
Știi de ce are Piłsudski mustață?
582
01:43:57,875 --> 01:43:59,791
E doar la modă.
583
01:43:59,875 --> 01:44:03,375
Îi lipsesc dinții din față. Ascunde asta.
584
01:44:03,458 --> 01:44:06,625
- Fără glume!
- Serios. Am văzut eu.
585
01:44:08,625 --> 01:44:10,833
I-au scos în exil.
586
01:44:13,625 --> 01:44:15,875
- Am o carte pt tine.
- Serios?
587
01:44:18,375 --> 01:44:20,166
Vino s-o iei mai târziu.
588
01:44:28,083 --> 01:44:29,416
Adăpostiți-vă!
589
01:45:08,458 --> 01:45:12,208
{\an8}KOSTIUCHNÓWKA, 4 Iulie, 1916
590
01:45:30,791 --> 01:45:32,166
Adu-l aici.
591
01:45:59,375 --> 01:46:00,875
Trebuie să te odihnești.
592
01:46:01,791 --> 01:46:05,500
- Pot să ajut.
- Abia poți să stai. Du-te.
593
01:46:06,625 --> 01:46:07,833
Du-te.
594
01:49:22,750 --> 01:49:23,958
Îl iubești?
595
01:49:32,125 --> 01:49:34,750
Răspunde-mi. Îl iubești?
596
01:49:34,833 --> 01:49:36,166
Nu pot să vorbesc acum.
597
01:49:43,000 --> 01:49:44,500
Trebuie să știu.
598
01:49:45,083 --> 01:49:46,916
- Uită-te în jur.
- Știu.
599
01:49:50,125 --> 01:49:51,791
- Da sau nu?
- Ola!
600
01:49:53,125 --> 01:49:54,500
Așteaptă.
601
01:49:55,958 --> 01:49:57,333
Îmi trebuie un ac!
602
01:50:04,750 --> 01:50:08,625
Pluton patru. Plecăm din tranșeea asta.
603
01:50:09,291 --> 01:50:11,541
Ai un locușor frumos aici.
604
01:50:14,000 --> 01:50:15,416
Cu grijă.
605
01:50:21,958 --> 01:50:23,208
Józek!
606
01:50:26,750 --> 01:50:29,291
- Ai auzit de Tadek?
- Ce să aud?
607
01:50:30,250 --> 01:50:31,833
L-am văzut acum ceva timp.
608
01:50:34,291 --> 01:50:36,916
- Unde?
- În spital.
609
01:50:37,000 --> 01:50:39,958
E în viață. L-au salvat țăranii.
610
01:50:42,750 --> 01:50:44,208
Incredibil, nu-i așa?
611
01:50:44,791 --> 01:50:46,583
Pluton Doi!
612
01:50:48,458 --> 01:50:50,041
Afară din tranșee!
613
01:50:51,708 --> 01:50:54,333
Ia. Du-l la Plutonul Trei.
614
01:51:19,916 --> 01:51:22,250
- Unde e Ola?
- Nu e aici.
615
01:51:27,708 --> 01:51:29,333
Unde e?
616
01:51:33,375 --> 01:51:34,875
Au luat rufele spălate.
617
01:52:02,541 --> 01:52:04,666
Când ai încetat să mă iubești?
618
01:52:09,666 --> 01:52:10,916
Nu am încetat să te iubesc.
619
01:52:13,625 --> 01:52:15,000
Niciodată.
620
01:52:53,083 --> 01:52:54,458
Salut, Józek.
621
01:52:55,125 --> 01:52:56,500
Îți mulțumesc mult.
622
01:53:00,916 --> 01:53:02,583
Ai avut grijă de ea.
623
01:53:25,083 --> 01:53:27,625
Sigur a plâns după mine. Pt cât timp?
624
01:53:29,916 --> 01:53:31,416
O lună?
625
01:53:34,208 --> 01:53:35,666
Două săptămâni?
626
01:53:37,708 --> 01:53:39,000
O săptămână?
627
01:53:41,333 --> 01:53:42,625
Cât timp?
628
01:54:01,041 --> 01:54:02,791
Am promis că mă întorc.
629
01:54:08,500 --> 01:54:09,791
Și aici sunt.
630
01:54:13,000 --> 01:54:14,291
Sunt aici.
631
01:54:19,791 --> 01:54:21,208
Ne mai vedem.
632
01:54:32,291 --> 01:54:33,583
- Nu te duce!
- Tadek!
633
01:54:34,208 --> 01:54:35,791
- Nu te duce!
- Dă-mi drumul!
634
01:54:43,916 --> 01:54:45,458
Îl iubesc.
635
01:54:47,500 --> 01:54:48,791
Dă-mi drumul.
636
01:54:58,625 --> 01:54:59,958
Îmi pare rău.
637
01:56:17,041 --> 01:56:18,791
La semnalul meu!
638
01:56:22,541 --> 01:56:25,000
Fiți gata de atac!
639
01:56:27,333 --> 01:56:29,791
Înainte!
640
01:56:33,791 --> 01:56:36,083
Vin! Pregătiți-vă!
641
01:56:36,166 --> 01:56:38,250
S-au mișcat! Pregătiți-vă!
642
01:56:41,291 --> 01:56:42,458
Fiți gata!
643
01:56:44,583 --> 01:56:48,166
- Detonatorul?
- Lăsați-i în tranșeu.
644
01:56:53,333 --> 01:56:54,625
Așteptați!
645
01:56:58,791 --> 01:57:00,041
Așteptați!
646
01:57:02,916 --> 01:57:04,375
Foc!
647
01:57:13,833 --> 01:57:15,333
Ascundeți-vă!
648
01:57:20,708 --> 01:57:23,500
- Nu funcționează.
- Foc de voie!
649
01:57:29,916 --> 01:57:33,708
Fă-l să meargă sau vom muri!
650
01:57:36,583 --> 01:57:39,125
Nu merge. Detonatorul e bun.
651
01:57:44,833 --> 01:57:47,000
Proiectilul a rupt firul!
652
01:57:48,750 --> 01:57:51,708
Anunță comanda. Firul e tăiat.
653
01:57:51,791 --> 01:57:53,125
S-a terminat.
654
01:57:57,208 --> 01:57:58,541
Plutonul Patru!
655
01:57:59,250 --> 01:58:01,541
Plutonul Patru, mă auziți?
656
01:58:04,291 --> 01:58:05,875
Firul a fost tăiat.
657
01:58:06,583 --> 01:58:11,125
Nu putem distruge șanțul. Vor ataca.
658
01:58:13,916 --> 01:58:15,333
Pluton Patru!
659
01:58:16,250 --> 01:58:17,958
- Pot să-l repar.
- Cum?
660
01:58:18,041 --> 01:58:19,666
- Pot?
- Încearcă.
661
01:58:22,000 --> 01:58:24,333
Stai departe de tranșeea apropiată.
662
01:59:44,750 --> 01:59:46,000
Mai încearcă!
663
02:00:47,583 --> 02:00:49,000
Mai încearcă!
664
02:01:42,250 --> 02:01:45,500
- Cine e?
- Józef Wieża. Plutonul Patru.
665
02:02:15,333 --> 02:02:16,958
Ești bine?
666
02:02:26,208 --> 02:02:27,708
Ia mâinile de pe mine…
667
02:02:31,500 --> 02:02:33,083
hoțule.
668
02:02:39,625 --> 02:02:41,708
Sabotorule.
669
02:03:07,208 --> 02:03:08,208
Vino aici.
670
02:03:09,875 --> 02:03:12,958
Locotenente, îi vedeți pe cei doi?
671
02:03:16,875 --> 02:03:18,333
Dă-mi mâna.
672
02:03:22,125 --> 02:03:23,875
Ține-te.
673
02:03:45,833 --> 02:03:48,625
O sticlă de vodkă pt cine îi ucide!
674
02:03:49,375 --> 02:03:51,583
Coborâți arma cu 50 de grade!
675
02:04:28,208 --> 02:04:29,791
Foc!
676
02:04:31,375 --> 02:04:32,416
Foc!
677
02:04:33,250 --> 02:04:34,291
Foc!
678
02:05:22,000 --> 02:05:23,666
Dă-l la noi.
679
02:05:27,041 --> 02:05:28,375
Cum e?
680
02:05:29,333 --> 02:05:30,833
Tadek! E viu.
681
02:05:37,250 --> 02:05:39,833
- Sângerează foarte rău.
- Medic!
682
02:05:42,333 --> 02:05:43,791
O fac eu.
683
02:05:57,250 --> 02:05:59,250
La atac!
684
02:06:01,083 --> 02:06:02,666
După mine!
685
02:06:05,250 --> 02:06:06,291
Hura!
686
02:06:19,750 --> 02:06:21,416
Înainte!
687
02:06:25,791 --> 02:06:27,541
Batalion!
688
02:06:33,958 --> 02:06:35,208
Înainte!
689
02:06:51,375 --> 02:06:53,000
Foc!
690
02:06:58,500 --> 02:07:00,291
Baionetele pe puști!
691
02:07:00,833 --> 02:07:02,041
Atacați!
692
02:08:25,166 --> 02:08:26,708
Pune-l pe masă.
693
02:08:31,166 --> 02:08:32,333
Haide.
694
02:08:40,583 --> 02:08:41,458
Pregătește morfina.
695
02:08:42,208 --> 02:08:43,958
Clemă, cuțit și foc.
696
02:08:45,458 --> 02:08:46,625
Morfină.
697
02:08:51,083 --> 02:08:52,583
Iubitul meu!
698
02:08:59,708 --> 02:09:01,000
Mulțumesc.
699
02:09:01,958 --> 02:09:03,416
Pregătește tifon.
700
02:09:12,625 --> 02:09:14,000
Seringă!
701
02:09:28,083 --> 02:09:29,333
Mult noroc.
702
02:09:59,958 --> 02:10:01,291
Soldat…
703
02:10:04,250 --> 02:10:05,750
Ai plecat fără ordin.
704
02:10:20,166 --> 02:10:21,458
Wieża…
705
02:10:47,208 --> 02:10:48,625
Adăpostiți-vă!
706
02:10:54,125 --> 02:10:57,166
Fiți gata! Atacă din nou!
707
02:13:07,541 --> 02:13:09,916
Legiunile au oprit armata rusă,
708
02:13:10,000 --> 02:13:12,208
chiar dacă a fost cu mult mai puternică.
709
02:13:12,291 --> 02:13:14,666
Pe 11 Noiembrie 1918,
războiul s-a sfârșit.
710
02:13:14,750 --> 02:13:18,083
Și-au câștigat independența după 123 ani.
711
02:13:20,883 --> 02:13:25,330
Filmul e dedicat legionarilor și tuturor
712
02:13:25,466 --> 02:13:29,384
care au luptat în 1918 pt independență și
713
02:13:29,429 --> 02:13:34,797
au apărat-o de invazia Bolșevică în 1920.
714
02:19:16,008 --> 02:19:20,175
Subtitrarea: Panait Veronica