1 00:01:57,900 --> 00:02:01,025 August 1914. De 100 ani polonezii au fost 2 00:02:01,108 --> 00:02:04,025 sub domnia Rusiei, Austriei și Germaniei. 3 00:02:04,108 --> 00:02:05,858 Marele Război izbucnește. 4 00:02:06,073 --> 00:02:09,032 Puterile diviziilor se atacă între ele. 5 00:02:09,209 --> 00:02:11,501 Constrângerea forțată începe. 6 00:02:11,670 --> 00:02:15,376 Polonezii își crează singuri forțe armate. 7 00:02:18,352 --> 00:02:23,369 LEGIUNILE> 8 00:03:50,375 --> 00:03:51,833 La pământ! 9 00:04:03,833 --> 00:04:06,500 Voiai să-ți iei o vacanță în străinătate? 10 00:04:16,583 --> 00:04:20,291 Al naibii dezertor! Te vom târâ după noi. 11 00:04:39,833 --> 00:04:41,166 Plătește-mă. 12 00:04:53,541 --> 00:04:56,875 Am fost în tot satul. Nu merge nimeni. 13 00:04:56,958 --> 00:04:59,166 - Nimeni? - Le e frică. 14 00:05:07,208 --> 00:05:09,250 Nu avem niciun furgon. 15 00:05:09,333 --> 00:05:13,166 Trenul la 15 km. Echipe și rute diferite. 16 00:05:13,916 --> 00:05:16,166 Doi oameni cară, unu se odihnește. 17 00:05:16,250 --> 00:05:20,500 Schimbați la 15 min. Nu cauzați probleme. 18 00:05:21,791 --> 00:05:23,625 {\an8}Trenul pleacă la ora 18. 19 00:05:25,125 --> 00:05:27,875 {\an8}Să fiți acolo. Ăsta e un ordin. 20 00:05:36,958 --> 00:05:39,875 M-aș simți mai bine dac-ai lua ăsta. 21 00:05:52,833 --> 00:05:54,500 {\an8}Domnilor, să mergem. 22 00:06:05,708 --> 00:06:07,291 La o parte! 23 00:06:07,875 --> 00:06:09,833 Pleacă, gunoiule! 24 00:06:12,583 --> 00:06:14,375 Dă-i drumul! 25 00:07:00,083 --> 00:07:01,583 {\an8}Cine ești? 26 00:07:02,625 --> 00:07:04,166 {\an8}Un dezertor. 27 00:07:07,791 --> 00:07:09,541 Voiau să mă spânzure. 28 00:07:23,041 --> 00:07:24,708 Ai o batistă? 29 00:07:26,500 --> 00:07:29,291 Ola, ești frumoasă. 30 00:07:45,791 --> 00:07:47,041 {\an8}Așteaptă o secundă. 31 00:07:47,125 --> 00:07:49,208 {\an8}OLEANDRY, KRAKOW 5 AUGUST 1914 32 00:07:55,958 --> 00:07:58,125 Unde vă sunt caii, cavalerilor? 33 00:07:58,208 --> 00:08:00,375 Caii? E nevoie doar de imaginație. 34 00:08:26,000 --> 00:08:30,583 - Socialiștii își dau soțiile. - Democraților. 35 00:08:30,666 --> 00:08:32,708 - Vrei să fii lovit? - Încearcă. 36 00:08:32,791 --> 00:08:35,333 Sora ta e cu unul din echipa de pușcași. 37 00:08:38,166 --> 00:08:41,375 - Și sora ta arată ca tine? - Da. 38 00:08:41,458 --> 00:08:43,000 Săraca. 39 00:09:09,458 --> 00:09:13,750 - Îmi cureți pantofii? - Nu. Am treabă. 40 00:09:28,375 --> 00:09:30,083 Aveți nevoie de ajutor, doamnelor? 41 00:09:31,583 --> 00:09:33,833 Poate tu ai nevoie de ajutor? 42 00:09:33,916 --> 00:09:37,041 Invităm toți răniții la Liga Feminină. 43 00:09:39,666 --> 00:09:41,833 Nu te uita în spate! 44 00:09:45,041 --> 00:09:46,666 Ce armă! 45 00:09:49,541 --> 00:09:53,041 Las-o! Pune-o înapoi. 46 00:09:53,125 --> 00:09:55,541 - Doar mă uit la ea. - Aveam un ordin! 47 00:09:55,625 --> 00:09:58,541 - Ești ofițer acum? - Pune-o la loc! 48 00:10:16,375 --> 00:10:17,833 De unde ești? 49 00:10:23,458 --> 00:10:24,916 De unde? 50 00:10:25,541 --> 00:10:27,125 Din Łódź. 51 00:10:28,791 --> 00:10:30,541 Acolo ne îndreptăm. 52 00:10:31,958 --> 00:10:33,708 Organizăm o răscoală. 53 00:10:37,208 --> 00:10:39,000 Dă-o înapoi, idiotule! 54 00:10:42,708 --> 00:10:46,125 - Dă-o înapoi! - Nu-mi da tu ordine. 55 00:10:46,208 --> 00:10:48,791 - Ajutați-mă, pistolarilor! - Să mergem! 56 00:11:02,541 --> 00:11:04,291 PARC SPORTIV 57 00:11:08,791 --> 00:11:10,000 Atenție! 58 00:11:17,458 --> 00:11:18,916 Pune arma la loc. 59 00:11:25,708 --> 00:11:26,791 La pământ! 60 00:11:31,166 --> 00:11:32,416 În picioare! 61 00:11:34,833 --> 00:11:37,083 - De unde ești? - Din Lviv. 62 00:11:38,291 --> 00:11:39,875 - Și tu? - Din Poznań. 63 00:11:43,208 --> 00:11:44,791 - Și tu? - Cieszyn. 64 00:11:45,333 --> 00:11:46,375 La pământ! 65 00:11:48,041 --> 00:11:49,791 Au venit din toată Polonia. 66 00:11:50,833 --> 00:11:55,541 Și-au luat uniforme bune din banii lor. 67 00:11:56,625 --> 00:11:57,916 În picioare! 68 00:12:01,166 --> 00:12:03,500 Și-au pus chiar și ecusoane cu vulturi. 69 00:12:03,583 --> 00:12:04,416 La pământ! 70 00:12:10,333 --> 00:12:11,916 În picioare! 71 00:12:14,125 --> 00:12:15,708 Am o întrebare pt tine. 72 00:12:16,291 --> 00:12:17,625 De ce ești aici? 73 00:12:18,916 --> 00:12:20,458 Ca să vă luptați între voi? 74 00:12:20,541 --> 00:12:22,083 - Cetățean Król... - La pământ! 75 00:12:28,875 --> 00:12:31,291 Exact. Cetățean. 76 00:12:33,083 --> 00:12:35,125 De ce ne spunem așa? 77 00:12:35,750 --> 00:12:37,625 De ce ești în picioare? 78 00:12:39,250 --> 00:12:40,833 Nu mă luptam. 79 00:12:44,250 --> 00:12:45,541 În picioare! 80 00:12:50,083 --> 00:12:52,541 Am fost sclavii a trei împărați. 81 00:12:54,833 --> 00:12:57,000 Dar nu ne pasă de împărați. 82 00:12:59,666 --> 00:13:01,500 Suntem oameni liberi. 83 00:13:02,458 --> 00:13:03,958 Suntem cetățeni. 84 00:13:05,958 --> 00:13:07,791 Ați venit aici de bună voie. 85 00:13:07,875 --> 00:13:10,500 Puteți pleca dacă vreți. 86 00:13:11,458 --> 00:13:12,541 La pământ! 87 00:13:27,708 --> 00:13:29,208 Acolo e poarta. 88 00:13:39,875 --> 00:13:41,083 În picioare. 89 00:13:50,333 --> 00:13:51,875 De data asta vom reuși. 90 00:13:55,000 --> 00:13:56,750 Altfel s-a terminat totul pt noi. 91 00:14:03,708 --> 00:14:06,250 - Cetățean Król! Acest dezertor... - Știu. 92 00:14:07,500 --> 00:14:08,958 Cum te cheamă? 93 00:14:10,666 --> 00:14:11,833 Józek. 94 00:14:13,083 --> 00:14:14,041 Atât? 95 00:14:16,000 --> 00:14:17,000 Atenție! 96 00:14:26,041 --> 00:14:29,000 Polonezii salută cu 2 degete. Știi de ce? 97 00:14:30,541 --> 00:14:32,916 Unul pt onoare și unul pt patrie. 98 00:14:39,958 --> 00:14:40,833 Frumoși pantofi. 99 00:14:45,541 --> 00:14:46,541 I-am găsit. 100 00:14:48,083 --> 00:14:51,583 I-ai găsit. E bine. Eu mi i-am pierdut. 101 00:14:53,875 --> 00:14:56,958 L-ai adus, Zbarski? Vezi la ce e bun. 102 00:15:01,791 --> 00:15:03,291 Să vedem de ce în stare! 103 00:15:06,791 --> 00:15:08,166 Arată-i, Franek. 104 00:15:08,750 --> 00:15:10,666 - Arată-i! - Haide, Franek! 105 00:15:15,666 --> 00:15:16,916 Ușor, ușor! 106 00:15:27,625 --> 00:15:28,750 Ridică-te! 107 00:15:30,375 --> 00:15:31,833 E degeaba. 108 00:15:36,375 --> 00:15:38,250 Lasă-l în pace! 109 00:15:42,125 --> 00:15:44,000 Franek e în formă bună, nu? 110 00:15:46,666 --> 00:15:48,208 Gata spectacolul. 111 00:16:06,375 --> 00:16:08,625 I-ai dacă îți e foame. 112 00:16:12,041 --> 00:16:13,625 Pot să ajut la ceva? 113 00:16:15,791 --> 00:16:18,125 Știi unde mergem? 114 00:16:19,916 --> 00:16:21,375 Eu merg către Łódź. 115 00:16:22,708 --> 00:16:24,750 Vino cu mine. 116 00:16:29,083 --> 00:16:31,375 Stai jos și curăță niște cartofi. 117 00:16:31,958 --> 00:16:33,125 Haide. 118 00:16:39,000 --> 00:16:41,833 Și asta e sabia ta. 119 00:16:44,541 --> 00:16:46,791 O poți face, cavalerule! 120 00:16:49,083 --> 00:16:51,166 Mișcă-te, Franek! 121 00:16:56,625 --> 00:16:59,083 Ne-am antrenat câțiva ani! 122 00:17:04,291 --> 00:17:06,541 Gata cu pușcașii și echipele de pușcași. 123 00:17:08,416 --> 00:17:11,208 Singurul vostru însemn e vulturul alb. 124 00:17:14,458 --> 00:17:17,458 Totuși, până veți primi noul însemn, 125 00:17:18,708 --> 00:17:20,125 Vă ordon 126 00:17:22,000 --> 00:17:24,041 să schimbați insignele ca 127 00:17:24,791 --> 00:17:28,125 simbol al frăției între soldații polonezi. 128 00:17:32,541 --> 00:17:37,291 Domnilor, schimbați insignele. 129 00:17:45,208 --> 00:17:46,791 Vrei să câștigi ceva? 130 00:17:52,208 --> 00:17:54,125 Trebuie să dai ceva la schimb. 131 00:18:24,166 --> 00:18:25,375 Nałęcz. 132 00:18:30,416 --> 00:18:31,500 Osiecki. 133 00:18:34,833 --> 00:18:36,041 Ratajko. 134 00:18:38,458 --> 00:18:39,291 Herbin. 135 00:18:41,041 --> 00:18:44,416 Plecăm în curând. Vom verifica granița. 136 00:18:44,500 --> 00:18:45,416 Sowinski. 137 00:18:46,083 --> 00:18:47,208 Ola… 138 00:18:49,375 --> 00:18:50,833 Întoarceți-vă la Lviv. 139 00:18:59,083 --> 00:19:02,375 - Și studiile tale? - Nu e nicio grabă. 140 00:19:02,916 --> 00:19:04,250 Insist. 141 00:19:09,000 --> 00:19:10,625 Refuz în calitate de soldat. 142 00:19:15,416 --> 00:19:16,791 Ola! 143 00:19:17,916 --> 00:19:19,708 Te iubesc. 144 00:19:20,791 --> 00:19:22,208 Ne vedem. 145 00:19:29,208 --> 00:19:30,416 Nader! 146 00:19:34,750 --> 00:19:35,791 Lipka! 147 00:20:02,000 --> 00:20:05,291 Înaintați trăgătorilor 148 00:20:06,041 --> 00:20:09,625 Cu steagul sus ridicat 149 00:20:10,416 --> 00:20:13,708 Orice putere insidioasă 150 00:20:14,541 --> 00:20:17,500 Nu ne va distruge, nu ne va prăbuși 151 00:20:18,916 --> 00:20:22,708 Chiar de murim luptând 152 00:20:22,791 --> 00:20:26,291 Sau în pădurile siberiene înzăpezite 153 00:20:27,000 --> 00:20:31,250 Din încercarea, truda și suferința noastră 154 00:20:31,333 --> 00:20:33,875 Polonia se va ridica din nou 155 00:20:35,250 --> 00:20:39,125 Din încercarea, truda și suferința noastră 156 00:20:39,208 --> 00:20:41,708 Polonia se va ridica din nou 157 00:20:42,250 --> 00:20:46,791 Cetățeni! În față avem țara înrobită. 158 00:20:47,541 --> 00:20:49,416 Țelul nostru e să o eliberăm. 159 00:20:51,208 --> 00:20:55,750 În numele Guvernului declar război Rusiei! 160 00:21:02,083 --> 00:21:05,125 De ce se dă un ofițer drept caporal? 161 00:21:08,666 --> 00:21:14,083 - Te întorci la sediu. - Nu. Rămân cu ei. 162 00:21:25,208 --> 00:21:27,000 Unu! 163 00:21:27,083 --> 00:21:28,750 Doi! 164 00:21:28,833 --> 00:21:31,416 Trei! 165 00:22:19,458 --> 00:22:23,541 Rușii au plecat, dar oamenii se ascund. 166 00:22:23,625 --> 00:22:26,666 Scoală. Cartofii nu se curăță singuri. 167 00:22:27,500 --> 00:22:29,958 Pluton patru, alinierea! 168 00:22:36,833 --> 00:22:39,166 Am trecut granița deja? 169 00:22:41,291 --> 00:22:43,750 Tu nu ai trecut-o. Ai dormit tot drumul. 170 00:22:44,875 --> 00:22:46,375 La stânga! 171 00:22:48,083 --> 00:22:49,583 Înainte. 172 00:22:51,833 --> 00:22:53,083 Unde se duc? 173 00:22:53,625 --> 00:22:54,958 Înspre oraș. 174 00:22:57,333 --> 00:22:58,750 E vreo cale ferată? 175 00:22:59,541 --> 00:23:02,625 Ești un adevărat om ferovier! La treabă! 176 00:23:11,958 --> 00:23:14,250 - Unde te duci? - La Łódź. 177 00:23:16,541 --> 00:23:18,375 Mulțumesc pt călătorie. 178 00:23:19,291 --> 00:23:20,958 Dă cuțitul înapoi! 179 00:23:23,125 --> 00:23:25,250 Am fost în armata rusă. 180 00:23:25,333 --> 00:23:28,041 Au mai multe canoane decât aveți oameni. 181 00:24:05,166 --> 00:24:06,708 Abia scoase de presă. 182 00:24:14,166 --> 00:24:15,583 Ce s-a întâmplat? 183 00:24:32,708 --> 00:24:34,625 Ai primit o promovare? 184 00:24:39,166 --> 00:24:40,833 Ia o pușcă. 185 00:24:41,958 --> 00:24:43,500 Asta e țara noastră. 186 00:24:54,333 --> 00:24:56,625 Te va face să arați mai serios. 187 00:25:12,958 --> 00:25:15,250 Scuze. Încotro e stația de tren? 188 00:25:15,875 --> 00:25:17,958 După primărie. Tot înainte. 189 00:25:18,666 --> 00:25:20,833 Vreun tren spre Łódź? 190 00:25:20,916 --> 00:25:23,000 E război, domnule! 191 00:25:36,958 --> 00:25:38,958 - Dumnezeule! - Oprește-te. 192 00:25:39,041 --> 00:25:41,250 Ești nebun? 193 00:25:44,416 --> 00:25:46,416 Sunt ruși peste tot. 194 00:26:21,208 --> 00:26:22,875 Este în turn. 195 00:26:24,375 --> 00:26:25,875 În turn. 196 00:26:58,416 --> 00:26:59,958 Nenorocitule. 197 00:27:07,791 --> 00:27:09,000 Vino după mine! 198 00:27:13,083 --> 00:27:15,708 - Józek! - Ola! 199 00:27:21,708 --> 00:27:24,166 Fugi repede! 200 00:27:29,166 --> 00:27:31,916 La comanda mea. Trageți! 201 00:28:50,666 --> 00:28:51,958 Nu mai trageți. 202 00:29:11,125 --> 00:29:14,541 - Dă-mi o țigară. - Tu nu fumezi. 203 00:30:05,166 --> 00:30:07,166 De acum înainte ești Wieża. 204 00:30:08,083 --> 00:30:09,541 Józef Wieża. 205 00:30:09,625 --> 00:30:10,583 Repetă. 206 00:30:14,500 --> 00:30:15,833 Wieża. 207 00:30:19,333 --> 00:30:21,833 Dă-i o uniformă. Arată ca un vagabond. 208 00:30:26,625 --> 00:30:27,625 Semnează. 209 00:30:28,166 --> 00:30:29,291 „Soldați! 210 00:30:30,041 --> 00:30:32,541 În mijlocul pasivității răspândite 211 00:30:32,625 --> 00:30:36,833 era musai ca cel mai îndrăzneț și energic 212 00:30:36,916 --> 00:30:39,625 să își asume responsabilitatea să ia 213 00:30:39,708 --> 00:30:42,958 inițiativa să aprindă praful de pușcă. 214 00:30:43,041 --> 00:30:46,750 Faci asta dând un exemplu celorlalți, 215 00:30:46,833 --> 00:30:50,375 cum liderii se zbat pt independență. 216 00:30:51,666 --> 00:30:55,041 În Krakow, Comitetul Național s-a stabilit 217 00:30:55,125 --> 00:30:57,208 inclusiv partide politice poloneze. 218 00:30:57,291 --> 00:30:59,916 Cu permisiunea Imperiului Austro-Ungar 219 00:31:00,500 --> 00:31:03,916 stabilesc Legiunile ce vor lupta cu Rusia. 220 00:31:04,000 --> 00:31:06,583 Vreau să mulțumesc soldaților pt eforturi. 221 00:31:06,666 --> 00:31:10,041 Cred că disciplina pe care ați arătat-o 222 00:31:10,125 --> 00:31:12,416 va fi o inspirație pt viitoarele Legiuni.” 223 00:31:47,041 --> 00:31:48,125 Bună dimineața. 224 00:31:49,458 --> 00:31:50,583 Raportez, dle. 225 00:31:51,166 --> 00:31:55,791 Te luăm de aici. De la râu. Ola știe zona. 226 00:31:56,375 --> 00:31:57,708 Ai înțeles? 227 00:31:57,791 --> 00:32:01,000 - Uite ce ai cerut. - Mulțumesc. 228 00:32:01,958 --> 00:32:04,291 Mai bine vă despărțiți. 229 00:32:05,750 --> 00:32:08,500 Zbarski, Kamil. Plecăm în jumatate de oră! 230 00:32:08,583 --> 00:32:09,833 Da, dle! 231 00:32:12,041 --> 00:32:13,708 Vino aici, Wieża. 232 00:32:17,666 --> 00:32:19,083 Ai terminat de mâncat? 233 00:32:21,333 --> 00:32:22,750 O să mergi cu noi. 234 00:32:23,500 --> 00:32:25,333 - Unde? - Îi acoperim noi. 235 00:32:26,750 --> 00:32:29,833 Soarta noastra depinde de cele două fete. 236 00:32:31,333 --> 00:32:36,416 Dacă eșuează, ne vor înconjura. Și aia e. 237 00:32:41,375 --> 00:32:45,375 - Unde suntem? - Chiar aici. 238 00:32:48,041 --> 00:32:50,458 - Cât de departe e Łódź? - Adică? 239 00:32:51,666 --> 00:32:53,000 Orașul Łódź. 240 00:32:54,750 --> 00:32:56,250 Te grăbești să mergi acasă? 241 00:32:57,541 --> 00:32:59,375 Am niște treburi de rezolvat. 242 00:33:02,375 --> 00:33:03,750 Ia ăsta. 243 00:33:06,583 --> 00:33:10,500 - Ce e? - Un manual. Studiază-l. 244 00:33:12,416 --> 00:33:14,208 - Pentru mine? - Da. 245 00:33:16,125 --> 00:33:17,750 Nu-ți uita pușca. 246 00:33:20,625 --> 00:33:24,041 - Să merg la el? - Du-te. 247 00:33:25,666 --> 00:33:26,916 Du-te! 248 00:33:31,291 --> 00:33:33,291 Te scufunzi sau înoți. 249 00:33:42,833 --> 00:33:47,708 - Am zis că nu mai vii. - Trebuia să vin? 250 00:33:49,375 --> 00:33:51,291 Ăsta e noul tău obicei. 251 00:33:52,708 --> 00:33:54,750 Am făcut ceva greșit? 252 00:33:57,291 --> 00:33:59,333 Vrei să ieși cu mine într-o zi? 253 00:34:00,166 --> 00:34:02,083 Am crezut că nu mai întrebi. 254 00:34:20,208 --> 00:34:21,875 Trebuie să plec. 255 00:34:39,458 --> 00:34:40,625 Vine. 256 00:34:42,333 --> 00:34:43,458 Să mergem. 257 00:34:44,666 --> 00:34:45,583 Îți e frică? 258 00:34:59,250 --> 00:35:02,041 Dle! Vin niște femei! 259 00:35:09,166 --> 00:35:12,500 - Încotro? - Mergem în oraș. 260 00:35:13,500 --> 00:35:15,541 Podul e închis. 261 00:35:15,625 --> 00:35:17,833 Trebuie să vedem un doctor. 262 00:35:22,458 --> 00:35:27,000 Lasă-ne, te implor. E foarte mic. 263 00:35:27,083 --> 00:35:30,500 - Și foarte bolnav. - Ia să văd. 264 00:35:34,916 --> 00:35:37,583 - E tifoidă. - Ce? 265 00:35:37,666 --> 00:35:40,000 - Febră tifoidă. - La naiba! 266 00:35:41,500 --> 00:35:42,875 - Tifoidă. - Mergeți! 267 00:35:42,958 --> 00:35:45,666 - Uite. - Du-te dracu! 268 00:35:59,375 --> 00:36:01,416 Mulțumesc. 269 00:36:01,500 --> 00:36:03,500 Plecați! 270 00:36:08,375 --> 00:36:09,666 Sergei. 271 00:36:39,666 --> 00:36:41,541 Unde sunt femeile alea? 272 00:36:58,958 --> 00:37:00,625 Opriți-vă, voi două! 273 00:37:03,875 --> 00:37:05,375 Veniți după mine! 274 00:37:13,458 --> 00:37:16,083 Tăiați fitilul. Veniți cu mine! 275 00:37:34,083 --> 00:37:35,541 Omorâți-le! 276 00:38:54,875 --> 00:38:56,916 - Ar fi trebuit să apară. - Știu. 277 00:38:58,000 --> 00:38:59,291 Duceți-vă după ele. 278 00:39:07,208 --> 00:39:08,791 Despărțiți-vă. 279 00:39:25,666 --> 00:39:27,125 Vorbește! 280 00:39:27,208 --> 00:39:29,375 Unde e a doua panaramă? 281 00:39:44,416 --> 00:39:47,500 Vrei să trăiești, dar vei muri oricum. 282 00:39:47,583 --> 00:39:50,083 Dar mai întâi ne vom distra puțin. 283 00:40:21,250 --> 00:40:23,250 S-a terminat! 284 00:40:24,375 --> 00:40:25,666 Mă predau. 285 00:40:31,166 --> 00:40:32,875 Ia-mă prizonier. 286 00:42:03,291 --> 00:42:04,625 Ești bine? 287 00:42:22,500 --> 00:42:23,791 Krysia. 288 00:42:29,125 --> 00:42:30,750 Trebuie s-o salvăm! 289 00:42:39,958 --> 00:42:41,666 Fiule, e moartă. 290 00:42:57,708 --> 00:42:59,000 Vin! 291 00:43:06,375 --> 00:43:08,583 Du-o de aici. Ia barca. 292 00:43:19,291 --> 00:43:20,916 Nu te părăsesc… 293 00:43:26,208 --> 00:43:29,458 Zbarski! Ia fata! 294 00:43:30,125 --> 00:43:31,375 E un ordin! 295 00:43:32,166 --> 00:43:34,375 Să mergem. Fugi! 296 00:43:35,208 --> 00:43:36,541 Fugi! 297 00:43:42,958 --> 00:43:44,416 Stai pe loc! 298 00:43:45,583 --> 00:43:46,666 Kamil! 299 00:44:01,458 --> 00:44:03,500 Retragere! 300 00:44:10,625 --> 00:44:12,458 Să nu cumva să mori. 301 00:44:47,541 --> 00:44:50,291 Predați-vă. Aruncați armele. 302 00:45:10,916 --> 00:45:12,000 Nu ne împușcați! 303 00:45:13,916 --> 00:45:17,583 - Vă implor! Nu trageți! - Taci din gură! 304 00:45:17,666 --> 00:45:21,708 - O să ne omoare! - Liniște, am zis! 305 00:45:21,791 --> 00:45:25,416 - Dle! O să ne omoare! - Tacă-ți gura! 306 00:45:25,958 --> 00:45:28,625 Dle, o să ne omoare! 307 00:45:30,166 --> 00:45:32,000 O să ne omoare! 308 00:45:38,541 --> 00:45:40,166 Să-ți fie rușine! 309 00:46:02,625 --> 00:46:05,541 Să scriem o scrisoare. Părinților ei. 310 00:46:08,750 --> 00:46:10,333 Ai fost curajoasă. 311 00:46:18,416 --> 00:46:21,625 Zbarski, te așteaptă cineva. 312 00:46:25,541 --> 00:46:27,000 Ai mare grijă de ea. 313 00:46:34,166 --> 00:46:35,666 Ce explozie! 314 00:46:35,750 --> 00:46:38,625 - Bravo fetelor! - Krysia e moartă. 315 00:46:49,833 --> 00:46:51,875 Zbarski la raport. 316 00:46:55,416 --> 00:46:56,666 Sunt Topór. 317 00:47:03,666 --> 00:47:07,375 Un ordin de transfer la a doua escadrilă. 318 00:47:11,750 --> 00:47:14,583 Vărul tău e comandant, Dunin-Wąsowicz. 319 00:47:18,416 --> 00:47:20,000 Cer o amânare. 320 00:47:21,916 --> 00:47:24,458 Nu e o invitație la petrecere. 321 00:47:24,541 --> 00:47:25,916 Locotenente… 322 00:47:26,791 --> 00:47:29,000 Nu-mi pot lăsa logodnica. 323 00:47:32,291 --> 00:47:33,208 Suntem în război. 324 00:47:34,833 --> 00:47:36,500 Trebuie să am grijă de ea. 325 00:47:38,833 --> 00:47:40,125 Înțeleg. 326 00:47:41,500 --> 00:47:43,291 Ai grijă de ea. 327 00:47:43,375 --> 00:47:45,666 Ai 15 minute. Ești liber. 328 00:47:47,291 --> 00:47:48,166 Da, dle. 329 00:47:48,875 --> 00:47:51,541 Locotenente, pot să plec? 330 00:47:52,083 --> 00:47:54,708 - Plecăm în curând. - Da, dle. 331 00:48:07,708 --> 00:48:09,125 Mă transferă. 332 00:48:24,458 --> 00:48:27,083 - Când? - Chiar acum. 333 00:48:31,583 --> 00:48:32,958 Mă vei aștepta? 334 00:48:45,583 --> 00:48:47,208 O să te mai întorci? 335 00:49:06,208 --> 00:49:07,541 Te întorci? 336 00:49:08,958 --> 00:49:10,208 Mă întorc. 337 00:49:18,916 --> 00:49:20,041 Ola… 338 00:49:25,833 --> 00:49:27,333 Mărită-te cu mine. 339 00:49:32,333 --> 00:49:33,625 Te rog. 340 00:49:55,000 --> 00:49:56,500 Mă mărit cu tine. 341 00:49:59,375 --> 00:50:03,166 Doar promite-mi că nu te vei lăsa omorât. 342 00:50:06,583 --> 00:50:08,875 - Promite. - Îți jur. 343 00:50:11,833 --> 00:50:13,208 Îți jur. 344 00:50:18,833 --> 00:50:20,041 O să te aștept. 345 00:50:43,416 --> 00:50:44,750 Ești frumoasă. 346 00:50:46,041 --> 00:50:47,375 Frumoasă. 347 00:51:53,041 --> 00:51:54,333 Vino. 348 00:51:55,125 --> 00:51:58,541 E floare la ureche pt noi, Ocean. 349 00:52:05,625 --> 00:52:07,708 Care e planul, Dunin? 350 00:52:13,333 --> 00:52:16,125 - Să mergem. - Cu toți? 351 00:52:18,000 --> 00:52:19,833 Vino cu o idee. 352 00:52:20,416 --> 00:52:21,791 Să începem. 353 00:52:23,791 --> 00:52:28,875 Domnilor! Să atacăm tranșeele inamicilor. 354 00:52:28,958 --> 00:52:33,291 Știu că înseamnă moarte. Dar vom reuși! 355 00:52:33,375 --> 00:52:36,750 Executăm ordinul și limităm pierderile. 356 00:52:38,250 --> 00:52:40,708 De aceea va merge o singură diviziune. 357 00:52:42,708 --> 00:52:45,125 Diviziunea a Doua! 358 00:52:45,208 --> 00:52:47,458 Urcați-vă pe cai! 359 00:52:53,250 --> 00:52:54,583 Băieți! 360 00:52:57,041 --> 00:52:59,916 Am reușit în Vienna, Kircholm, 361 00:53:01,250 --> 00:53:02,958 în Somosierra… 362 00:53:05,708 --> 00:53:08,166 Nu-mi bat gura degeaba, 363 00:53:09,625 --> 00:53:11,125 știți de ce suntem aici. 364 00:53:11,208 --> 00:53:15,666 La atac, polonezi Uhlani! 365 00:53:16,291 --> 00:53:18,041 La atac! 366 00:53:33,250 --> 00:53:37,083 {\an8}ROKITNA 13 Iunie, 1915 367 00:53:53,541 --> 00:53:56,750 Diviziune! Atenție! 368 00:54:06,041 --> 00:54:07,500 Prezentați… 369 00:54:10,083 --> 00:54:11,250 armele! 370 00:54:13,375 --> 00:54:17,333 Și… înainte! 371 00:54:41,041 --> 00:54:44,041 Trăiască Polonia! 372 00:55:29,958 --> 00:55:31,666 Pregătiți-vă! 373 00:56:53,583 --> 00:56:55,666 Atacați următoarele tranșee! 374 00:57:27,833 --> 00:57:29,625 Foc de voie! 375 00:58:00,333 --> 00:58:02,416 Urcă, Dunin! 376 00:58:02,500 --> 00:58:04,000 La atac! 377 00:58:28,541 --> 00:58:30,125 Salvează-te! 378 00:58:30,958 --> 00:58:32,458 Fugiți! 379 00:58:52,541 --> 00:58:54,166 La al treilea tranșeu! 380 00:59:07,666 --> 00:59:09,458 Încărcați mai repede! 381 00:59:10,000 --> 00:59:11,458 Foc! 382 00:59:19,708 --> 00:59:21,083 Foc! Haideți! 383 01:01:11,083 --> 01:01:12,416 În spatele tău! 384 01:01:22,875 --> 01:01:24,416 Pentru Țar! 385 01:01:30,791 --> 01:01:34,625 Inamic în tranșeu! Apărați-vă! 386 01:02:43,416 --> 01:02:45,875 Retragerea! 387 01:04:27,083 --> 01:04:28,250 Unde e Tadek? 388 01:04:48,125 --> 01:04:50,083 A fost în atacul de la Rokitna. 389 01:04:54,750 --> 01:04:56,000 Spune. 390 01:04:59,666 --> 01:05:02,083 Am fost 64 în atacul acela. 391 01:05:04,916 --> 01:05:06,541 Mulți au murit. 392 01:05:07,208 --> 01:05:08,375 Deci e în viață? 393 01:05:16,708 --> 01:05:17,958 Da sau nu? 394 01:05:19,166 --> 01:05:20,375 Ola. 395 01:05:23,208 --> 01:05:24,791 E pe lista celor morți. 396 01:05:28,208 --> 01:05:29,708 Mai există vreo speranță? 397 01:05:42,708 --> 01:05:44,125 Pentru familia lui. 398 01:07:54,416 --> 01:07:56,250 Nu-ți fie teamă. 399 01:07:59,000 --> 01:08:02,958 Ai încă mâinile și picioarele. Nu te teme. 400 01:08:03,833 --> 01:08:07,125 - Ce să fac? - Ia bandajele. 401 01:08:07,208 --> 01:08:08,625 Trebuiesc spălate. 402 01:08:55,166 --> 01:08:58,250 Ce e? Ridică-te! 403 01:08:58,333 --> 01:09:00,791 În picioare! 404 01:09:03,750 --> 01:09:06,125 Haide, mai repede! 405 01:09:09,791 --> 01:09:12,791 - Bun venit. - Intrați! 406 01:09:20,750 --> 01:09:23,500 Stop! Scoateți-vă hainele! 407 01:09:37,916 --> 01:09:39,333 Mai repede. 408 01:09:54,041 --> 01:09:57,125 Capitanul Złotnicki la datorie. 409 01:09:57,208 --> 01:09:59,083 Mi-a fost dor de tine. 410 01:10:01,875 --> 01:10:04,208 Ai noroc că ai nimerit la mine. 411 01:10:04,291 --> 01:10:05,333 Haide. 412 01:10:24,958 --> 01:10:26,958 - Nume de familie? - Król. 413 01:10:27,916 --> 01:10:30,125 Scrie: Stanisław Kaszubski. 414 01:10:31,583 --> 01:10:34,708 - Locul nașterii? - Polonia. 415 01:10:37,541 --> 01:10:40,541 Nu există nici locul ăsta nici țara asta. 416 01:10:41,625 --> 01:10:44,333 Te-ai născut în ținutul Vistuliei, 417 01:10:44,416 --> 01:10:50,250 ești ofițer al Maiestății Sale Nicholas II 418 01:10:50,333 --> 01:10:53,208 Sunt cetățean al Republicii Poloniei. 419 01:10:53,291 --> 01:10:55,708 Lasă-ne singuri, te rog. 420 01:10:58,166 --> 01:11:00,000 Voi, polonezii… 421 01:11:02,041 --> 01:11:04,750 De ce nu înțelegeți? 422 01:11:05,666 --> 01:11:07,750 Puteți pretinde că cerul e galben, dar 423 01:11:07,833 --> 01:11:11,625 nu-și va schimba culoarea. Și așa e țarul. 424 01:11:11,708 --> 01:11:14,541 Și sunteți subiecții lui. Mereu. Înțelegi? 425 01:11:17,375 --> 01:11:18,625 Te rog. 426 01:11:39,625 --> 01:11:41,000 Ești foarte dificil. 427 01:11:46,666 --> 01:11:47,541 Bondyr! 428 01:11:50,708 --> 01:11:52,083 O recunoști? 429 01:12:01,500 --> 01:12:02,958 E ascuțită. 430 01:12:04,875 --> 01:12:06,458 Pentru eroii războiului japonez. 431 01:12:09,708 --> 01:12:10,791 Pentru noi. 432 01:12:22,833 --> 01:12:24,541 Nu te temi că te voi omorî? 433 01:12:35,791 --> 01:12:37,000 Nu. 434 01:12:49,708 --> 01:12:51,208 Ai venit. 435 01:13:16,833 --> 01:13:18,833 Avem o uniformă pt tine, dle Kaszubski. 436 01:13:19,791 --> 01:13:22,625 - Pune-o pe tine. - Nu o să-mi vină. 437 01:13:22,708 --> 01:13:27,166 Ba da. Dacă nu, o vom modifica. 438 01:13:32,541 --> 01:13:34,166 E uniforma inamicului. 439 01:13:35,916 --> 01:13:38,958 Subiectul țarului nu-și schimbă culoarea. 440 01:13:39,625 --> 01:13:40,791 Pune-o pe tine 441 01:13:40,875 --> 01:13:42,875 și îți pregătesc actele. 442 01:13:45,416 --> 01:13:46,541 En garde. 443 01:14:05,750 --> 01:14:07,541 Vino cu mine, alătură-te Legiunii. 444 01:14:09,000 --> 01:14:10,750 Și cine sunteți voi? 445 01:14:14,333 --> 01:14:16,583 O adunătură de copii contra trei imperii. 446 01:14:17,500 --> 01:14:18,958 Nimeni nu e de partea voastră. 447 01:14:20,958 --> 01:14:22,500 Nu aveți nicio șansă. 448 01:14:23,125 --> 01:14:26,291 Întotdeauna invizibilul conduce vizibilul. 449 01:14:26,958 --> 01:14:29,583 Mereu și oriunde cel puternic învinge. 450 01:14:29,666 --> 01:14:31,250 Pune-ți uniforma. 451 01:14:32,875 --> 01:14:34,541 Sunt un ofițer polonez. 452 01:14:35,458 --> 01:14:38,416 Nu va exista niciodată o armată poloneză. 453 01:14:38,500 --> 01:14:41,625 Vino cu mine. Îți arăt eu armata poloneză. 454 01:14:41,708 --> 01:14:44,708 E doar o iluzie. Un miraj. 455 01:14:45,375 --> 01:14:47,291 Ești un ofițer rus. 456 01:14:47,375 --> 01:14:49,750 - Ca și mine. - Tu ești polonez. 457 01:14:51,541 --> 01:14:53,000 Îți spun cine sunt. 458 01:14:54,000 --> 01:14:56,500 Un ofițer al celei mai puternice armate. 459 01:14:57,083 --> 01:15:00,416 Ce va cuceri tot de la Pacific la Atlantic. 460 01:15:01,708 --> 01:15:06,333 Vestul e putred. Se prăbușește, destramă. 461 01:15:06,416 --> 01:15:09,875 Iar Rusia… va dăinui. 462 01:15:12,125 --> 01:15:13,375 Pentru totdeauna. 463 01:15:21,833 --> 01:15:23,041 En garde. 464 01:15:40,333 --> 01:15:42,125 Soldatul tău e un dezertor. 465 01:15:43,083 --> 01:15:46,500 A rănit un ofițer și a scăpat nespânzurat. 466 01:15:47,458 --> 01:15:49,083 Îl poți salva și pe el. 467 01:15:52,166 --> 01:15:53,875 Ești un trădător. 468 01:15:54,583 --> 01:15:55,625 Eu? 469 01:15:56,875 --> 01:15:57,750 Eu… 470 01:16:01,750 --> 01:16:03,291 Încerc să-ți salvez viața. 471 01:16:06,750 --> 01:16:10,458 Pune-ți uniforma sau vă omor pe amândoi! 472 01:16:11,291 --> 01:16:12,750 Pe tine și pe dezertorul tău! 473 01:16:14,541 --> 01:16:15,708 Atunci spânzură-ne. 474 01:16:18,583 --> 01:16:21,083 Nu vreau să irosesc un ofițer ca tine. 475 01:16:30,875 --> 01:16:32,333 Nu voi fi promovat. 476 01:17:17,833 --> 01:17:20,541 - Tatăl tău trăiește? - Nu știu. 477 01:17:22,250 --> 01:17:24,625 - Dar mama ta? - Nu știu. 478 01:17:26,375 --> 01:17:29,125 A fugit când aveam cinci ani, sau șase. 479 01:17:37,291 --> 01:17:38,666 Ai copii? 480 01:17:40,708 --> 01:17:41,791 Nu. 481 01:17:44,791 --> 01:17:46,375 Arăți ca și cum ai avea. 482 01:17:48,916 --> 01:17:50,333 Da? 483 01:17:54,583 --> 01:17:55,875 O să ne spânzure? 484 01:18:17,833 --> 01:18:18,791 Ce? 485 01:18:21,000 --> 01:18:22,750 Nu vreau să mor prost. 486 01:18:40,541 --> 01:18:41,833 Wieża. 487 01:18:42,708 --> 01:18:43,958 Vino aici. 488 01:18:48,125 --> 01:18:49,458 Spune-mi… 489 01:18:52,291 --> 01:18:54,000 De ce te duci în Łódź? 490 01:18:57,916 --> 01:18:59,458 Îmi deschid o fabrică de cauciucuri. 491 01:19:00,291 --> 01:19:01,583 Cauciucuri? 492 01:19:02,833 --> 01:19:04,750 Știi ceva despre ele? 493 01:19:05,916 --> 01:19:07,250 Încă nu. 494 01:19:11,458 --> 01:19:13,333 De unde vei face rost de bani? 495 01:19:14,833 --> 01:19:16,291 Știu unde să-i găsesc. 496 01:19:17,541 --> 01:19:19,041 Unde? 497 01:19:20,125 --> 01:19:21,791 Într-un seif. 498 01:19:23,333 --> 01:19:26,041 - Sunt banii tăi? - Încă nu. 499 01:19:33,750 --> 01:19:35,458 O fabrică de cauciucuri? 500 01:19:37,125 --> 01:19:38,583 Ce e așa amuzant? 501 01:19:38,666 --> 01:19:41,083 Treceți la muncă, lăsați vorba! 502 01:19:44,083 --> 01:19:45,750 Acum! 503 01:21:10,708 --> 01:21:12,166 Fugi. 504 01:21:13,875 --> 01:21:14,916 Fugi! 505 01:22:12,875 --> 01:22:14,541 Anul 1863. 506 01:22:15,541 --> 01:22:17,500 Bunicul meu a luptat la Miechów. 507 01:22:18,041 --> 01:22:19,166 De ce parte? 508 01:22:22,458 --> 01:22:24,541 Nu contează. A fost omorât. 509 01:22:28,625 --> 01:22:33,458 Curtea de Război te-a condamnat la moarte 510 01:22:33,541 --> 01:22:37,666 pt trădarea patriei. Însă, Maiestatea Sa 511 01:22:37,750 --> 01:22:39,875 îți mai acordă o șansă. 512 01:22:39,958 --> 01:22:43,291 Te căiești și revii în armata rusească. 513 01:22:44,833 --> 01:22:45,750 Ești de acord? 514 01:22:50,500 --> 01:22:51,625 Nu. 515 01:22:57,083 --> 01:22:58,791 Ce mai aștepți? 516 01:23:00,583 --> 01:23:02,208 Mai repede. 517 01:23:10,166 --> 01:23:11,458 O ultimă dorință? 518 01:23:12,333 --> 01:23:15,166 Sunt soldat. Vreau pluton de execuție. 519 01:23:20,208 --> 01:23:21,583 Refuz. 520 01:23:43,166 --> 01:23:47,333 Dumnezeule, binecuvântează soldatul… 521 01:26:12,916 --> 01:26:15,000 După mine! 522 01:29:12,625 --> 01:29:14,416 Nu mai avem morfină. 523 01:29:25,000 --> 01:29:26,500 Fii tare. 524 01:30:07,000 --> 01:30:10,208 - O să supraviețuiască? - Da. 525 01:30:14,666 --> 01:30:16,708 Acum dormi. 526 01:31:16,833 --> 01:31:20,083 - Ai nevoie de ajutor? - Nu poți căra asta. 527 01:31:20,625 --> 01:31:21,500 Ba da, pot. 528 01:31:56,250 --> 01:31:58,083 Deține palatul. 529 01:31:59,875 --> 01:32:01,708 Fiul ei a murit în luptă. 530 01:32:03,833 --> 01:32:05,375 Îi mâncăm pâinea. 531 01:32:19,125 --> 01:32:20,416 Ola! 532 01:32:24,625 --> 01:32:26,375 Te-am căutat peste tot! 533 01:32:29,125 --> 01:32:31,250 Mergem la Wołyń să luptăm. 534 01:32:32,750 --> 01:32:36,333 - Nu mai suport. - Trebuie să trăiești! 535 01:32:41,416 --> 01:32:42,875 Nu aștepta. 536 01:33:02,375 --> 01:33:04,000 Ți-am adus și ție. 537 01:33:10,333 --> 01:33:12,041 Pentru viață? 538 01:33:19,833 --> 01:33:21,291 Pentru viața. 539 01:34:45,416 --> 01:34:46,833 Mulțumesc. 540 01:34:51,416 --> 01:34:53,458 - Poftă bună. - Și ție. 541 01:35:10,333 --> 01:35:11,833 Scuză-mă. 542 01:35:35,000 --> 01:35:36,416 Hoț mic! 543 01:35:38,625 --> 01:35:40,916 Nu mai da din picioare! Stai cuminte! 544 01:35:48,166 --> 01:35:49,666 Cum te cheamă? 545 01:35:51,750 --> 01:35:53,666 - Nu știi? - Nu. 546 01:35:56,750 --> 01:35:58,250 O să-ți spunem Kamil. 547 01:35:59,208 --> 01:36:00,625 Ai păduchi. 548 01:36:01,750 --> 01:36:02,916 Stop. 549 01:36:05,875 --> 01:36:07,083 Vino înapoi. 550 01:36:10,208 --> 01:36:11,416 Înapoi. 551 01:36:21,666 --> 01:36:23,250 Curăță-l tu. 552 01:36:40,333 --> 01:36:42,208 Știi să te legi la șireturi? 553 01:36:46,250 --> 01:36:47,541 Te învăț eu. 554 01:37:26,500 --> 01:37:28,250 Câteodată îmi pierd calmul. 555 01:37:29,666 --> 01:37:31,333 Pot să mă joc cu voi? 556 01:37:37,291 --> 01:37:38,583 Știi cum? 557 01:37:40,458 --> 01:37:41,583 Nu. 558 01:37:47,791 --> 01:37:49,375 Păi haide. 559 01:39:23,833 --> 01:39:25,708 O să dispari și tu dupa o vreme. 560 01:40:01,125 --> 01:40:02,791 Ola! 561 01:40:04,458 --> 01:40:06,083 Fotograful e aici! 562 01:40:06,166 --> 01:40:09,666 - Veniți, voi doi! - Într-un minut! 563 01:41:55,875 --> 01:41:57,166 Noroc! 564 01:42:14,500 --> 01:42:15,541 N-o să dureze mult aici. 565 01:42:16,166 --> 01:42:17,750 Pentru strajă. 566 01:42:18,500 --> 01:42:20,166 Mulțumesc, frate. 567 01:42:29,708 --> 01:42:31,541 În numele Tatălui, Fiului, Sfântului Duh. 568 01:42:41,583 --> 01:42:43,083 Tocmai am văzut o fantomă. 569 01:42:54,125 --> 01:42:55,500 Suntem în viața. 570 01:43:02,583 --> 01:43:04,541 Am fost la mormântul tău. 571 01:43:04,625 --> 01:43:06,083 Și eu. 572 01:43:11,083 --> 01:43:12,250 Noroc! 573 01:43:22,958 --> 01:43:24,333 Unde e Ola? 574 01:43:29,791 --> 01:43:32,416 - Cina! - De ce citești ziarul ăsta? 575 01:43:37,791 --> 01:43:39,375 Sunt numai prostii. 576 01:43:40,750 --> 01:43:42,750 Dacă sunt tipărite, sunt adevărate. 577 01:43:43,333 --> 01:43:44,583 Da, sigur. 578 01:43:46,958 --> 01:43:49,000 Salut, otrăvitorule! 579 01:43:49,083 --> 01:43:52,666 - Mănâncă sau îi pun bromidă. - Să nu aud. 580 01:43:54,250 --> 01:43:55,166 Poftă bună. 581 01:43:55,833 --> 01:43:57,791 Știi de ce are Piłsudski mustață? 582 01:43:57,875 --> 01:43:59,791 E doar la modă. 583 01:43:59,875 --> 01:44:03,375 Îi lipsesc dinții din față. Ascunde asta. 584 01:44:03,458 --> 01:44:06,625 - Fără glume! - Serios. Am văzut eu. 585 01:44:08,625 --> 01:44:10,833 I-au scos în exil. 586 01:44:13,625 --> 01:44:15,875 - Am o carte pt tine. - Serios? 587 01:44:18,375 --> 01:44:20,166 Vino s-o iei mai târziu. 588 01:44:28,083 --> 01:44:29,416 Adăpostiți-vă! 589 01:45:08,458 --> 01:45:12,208 {\an8}KOSTIUCHNÓWKA, 4 Iulie, 1916 590 01:45:30,791 --> 01:45:32,166 Adu-l aici. 591 01:45:59,375 --> 01:46:00,875 Trebuie să te odihnești. 592 01:46:01,791 --> 01:46:05,500 - Pot să ajut. - Abia poți să stai. Du-te. 593 01:46:06,625 --> 01:46:07,833 Du-te. 594 01:49:22,750 --> 01:49:23,958 Îl iubești? 595 01:49:32,125 --> 01:49:34,750 Răspunde-mi. Îl iubești? 596 01:49:34,833 --> 01:49:36,166 Nu pot să vorbesc acum. 597 01:49:43,000 --> 01:49:44,500 Trebuie să știu. 598 01:49:45,083 --> 01:49:46,916 - Uită-te în jur. - Știu. 599 01:49:50,125 --> 01:49:51,791 - Da sau nu? - Ola! 600 01:49:53,125 --> 01:49:54,500 Așteaptă. 601 01:49:55,958 --> 01:49:57,333 Îmi trebuie un ac! 602 01:50:04,750 --> 01:50:08,625 Pluton patru. Plecăm din tranșeea asta. 603 01:50:09,291 --> 01:50:11,541 Ai un locușor frumos aici. 604 01:50:14,000 --> 01:50:15,416 Cu grijă. 605 01:50:21,958 --> 01:50:23,208 Józek! 606 01:50:26,750 --> 01:50:29,291 - Ai auzit de Tadek? - Ce să aud? 607 01:50:30,250 --> 01:50:31,833 L-am văzut acum ceva timp. 608 01:50:34,291 --> 01:50:36,916 - Unde? - În spital. 609 01:50:37,000 --> 01:50:39,958 E în viață. L-au salvat țăranii. 610 01:50:42,750 --> 01:50:44,208 Incredibil, nu-i așa? 611 01:50:44,791 --> 01:50:46,583 Pluton Doi! 612 01:50:48,458 --> 01:50:50,041 Afară din tranșee! 613 01:50:51,708 --> 01:50:54,333 Ia. Du-l la Plutonul Trei. 614 01:51:19,916 --> 01:51:22,250 - Unde e Ola? - Nu e aici. 615 01:51:27,708 --> 01:51:29,333 Unde e? 616 01:51:33,375 --> 01:51:34,875 Au luat rufele spălate. 617 01:52:02,541 --> 01:52:04,666 Când ai încetat să mă iubești? 618 01:52:09,666 --> 01:52:10,916 Nu am încetat să te iubesc. 619 01:52:13,625 --> 01:52:15,000 Niciodată. 620 01:52:53,083 --> 01:52:54,458 Salut, Józek. 621 01:52:55,125 --> 01:52:56,500 Îți mulțumesc mult. 622 01:53:00,916 --> 01:53:02,583 Ai avut grijă de ea. 623 01:53:25,083 --> 01:53:27,625 Sigur a plâns după mine. Pt cât timp? 624 01:53:29,916 --> 01:53:31,416 O lună? 625 01:53:34,208 --> 01:53:35,666 Două săptămâni? 626 01:53:37,708 --> 01:53:39,000 O săptămână? 627 01:53:41,333 --> 01:53:42,625 Cât timp? 628 01:54:01,041 --> 01:54:02,791 Am promis că mă întorc. 629 01:54:08,500 --> 01:54:09,791 Și aici sunt. 630 01:54:13,000 --> 01:54:14,291 Sunt aici. 631 01:54:19,791 --> 01:54:21,208 Ne mai vedem. 632 01:54:32,291 --> 01:54:33,583 - Nu te duce! - Tadek! 633 01:54:34,208 --> 01:54:35,791 - Nu te duce! - Dă-mi drumul! 634 01:54:43,916 --> 01:54:45,458 Îl iubesc. 635 01:54:47,500 --> 01:54:48,791 Dă-mi drumul. 636 01:54:58,625 --> 01:54:59,958 Îmi pare rău. 637 01:56:17,041 --> 01:56:18,791 La semnalul meu! 638 01:56:22,541 --> 01:56:25,000 Fiți gata de atac! 639 01:56:27,333 --> 01:56:29,791 Înainte! 640 01:56:33,791 --> 01:56:36,083 Vin! Pregătiți-vă! 641 01:56:36,166 --> 01:56:38,250 S-au mișcat! Pregătiți-vă! 642 01:56:41,291 --> 01:56:42,458 Fiți gata! 643 01:56:44,583 --> 01:56:48,166 - Detonatorul? - Lăsați-i în tranșeu. 644 01:56:53,333 --> 01:56:54,625 Așteptați! 645 01:56:58,791 --> 01:57:00,041 Așteptați! 646 01:57:02,916 --> 01:57:04,375 Foc! 647 01:57:13,833 --> 01:57:15,333 Ascundeți-vă! 648 01:57:20,708 --> 01:57:23,500 - Nu funcționează. - Foc de voie! 649 01:57:29,916 --> 01:57:33,708 Fă-l să meargă sau vom muri! 650 01:57:36,583 --> 01:57:39,125 Nu merge. Detonatorul e bun. 651 01:57:44,833 --> 01:57:47,000 Proiectilul a rupt firul! 652 01:57:48,750 --> 01:57:51,708 Anunță comanda. Firul e tăiat. 653 01:57:51,791 --> 01:57:53,125 S-a terminat. 654 01:57:57,208 --> 01:57:58,541 Plutonul Patru! 655 01:57:59,250 --> 01:58:01,541 Plutonul Patru, mă auziți? 656 01:58:04,291 --> 01:58:05,875 Firul a fost tăiat. 657 01:58:06,583 --> 01:58:11,125 Nu putem distruge șanțul. Vor ataca. 658 01:58:13,916 --> 01:58:15,333 Pluton Patru! 659 01:58:16,250 --> 01:58:17,958 - Pot să-l repar. - Cum? 660 01:58:18,041 --> 01:58:19,666 - Pot? - Încearcă. 661 01:58:22,000 --> 01:58:24,333 Stai departe de tranșeea apropiată. 662 01:59:44,750 --> 01:59:46,000 Mai încearcă! 663 02:00:47,583 --> 02:00:49,000 Mai încearcă! 664 02:01:42,250 --> 02:01:45,500 - Cine e? - Józef Wieża. Plutonul Patru. 665 02:02:15,333 --> 02:02:16,958 Ești bine? 666 02:02:26,208 --> 02:02:27,708 Ia mâinile de pe mine… 667 02:02:31,500 --> 02:02:33,083 hoțule. 668 02:02:39,625 --> 02:02:41,708 Sabotorule. 669 02:03:07,208 --> 02:03:08,208 Vino aici. 670 02:03:09,875 --> 02:03:12,958 Locotenente, îi vedeți pe cei doi? 671 02:03:16,875 --> 02:03:18,333 Dă-mi mâna. 672 02:03:22,125 --> 02:03:23,875 Ține-te. 673 02:03:45,833 --> 02:03:48,625 O sticlă de vodkă pt cine îi ucide! 674 02:03:49,375 --> 02:03:51,583 Coborâți arma cu 50 de grade! 675 02:04:28,208 --> 02:04:29,791 Foc! 676 02:04:31,375 --> 02:04:32,416 Foc! 677 02:04:33,250 --> 02:04:34,291 Foc! 678 02:05:22,000 --> 02:05:23,666 Dă-l la noi. 679 02:05:27,041 --> 02:05:28,375 Cum e? 680 02:05:29,333 --> 02:05:30,833 Tadek! E viu. 681 02:05:37,250 --> 02:05:39,833 - Sângerează foarte rău. - Medic! 682 02:05:42,333 --> 02:05:43,791 O fac eu. 683 02:05:57,250 --> 02:05:59,250 La atac! 684 02:06:01,083 --> 02:06:02,666 După mine! 685 02:06:05,250 --> 02:06:06,291 Hura! 686 02:06:19,750 --> 02:06:21,416 Înainte! 687 02:06:25,791 --> 02:06:27,541 Batalion! 688 02:06:33,958 --> 02:06:35,208 Înainte! 689 02:06:51,375 --> 02:06:53,000 Foc! 690 02:06:58,500 --> 02:07:00,291 Baionetele pe puști! 691 02:07:00,833 --> 02:07:02,041 Atacați! 692 02:08:25,166 --> 02:08:26,708 Pune-l pe masă. 693 02:08:31,166 --> 02:08:32,333 Haide. 694 02:08:40,583 --> 02:08:41,458 Pregătește morfina. 695 02:08:42,208 --> 02:08:43,958 Clemă, cuțit și foc. 696 02:08:45,458 --> 02:08:46,625 Morfină. 697 02:08:51,083 --> 02:08:52,583 Iubitul meu! 698 02:08:59,708 --> 02:09:01,000 Mulțumesc. 699 02:09:01,958 --> 02:09:03,416 Pregătește tifon. 700 02:09:12,625 --> 02:09:14,000 Seringă! 701 02:09:28,083 --> 02:09:29,333 Mult noroc. 702 02:09:59,958 --> 02:10:01,291 Soldat… 703 02:10:04,250 --> 02:10:05,750 Ai plecat fără ordin. 704 02:10:20,166 --> 02:10:21,458 Wieża… 705 02:10:47,208 --> 02:10:48,625 Adăpostiți-vă! 706 02:10:54,125 --> 02:10:57,166 Fiți gata! Atacă din nou! 707 02:13:07,541 --> 02:13:09,916 Legiunile au oprit armata rusă, 708 02:13:10,000 --> 02:13:12,208 chiar dacă a fost cu mult mai puternică. 709 02:13:12,291 --> 02:13:14,666 Pe 11 Noiembrie 1918, războiul s-a sfârșit. 710 02:13:14,750 --> 02:13:18,083 Și-au câștigat independența după 123 ani. 711 02:13:20,883 --> 02:13:25,330 Filmul e dedicat legionarilor și tuturor 712 02:13:25,466 --> 02:13:29,384 care au luptat în 1918 pt independență și 713 02:13:29,429 --> 02:13:34,797 au apărat-o de invazia Bolșevică în 1920. 714 02:19:16,008 --> 02:19:20,175 Subtitrarea: Panait Veronica