1 00:00:53,850 --> 00:00:55,951 Sunteți gata? 2 00:00:55,986 --> 00:00:58,922 Echipa 1, acoperișul este blocat, gata de acțiune! 3 00:00:58,956 --> 00:01:01,023 Echipa 2 în poziția cheie. 4 00:01:01,057 --> 00:01:03,025 Gata! Totul este pregătit! 5 00:01:03,059 --> 00:01:06,863 Blocați ieșirile. Așteptați semnalul înainte de a pătrunde! 6 00:01:06,897 --> 00:01:10,066 Aveți grijă la situația de aici. Fiți atenți la siguranța voastră! 7 00:01:10,897 --> 00:01:14,860 3, 2, 1, porniți. 8 00:01:18,000 --> 00:01:22,000 O activitate riscantă 9 00:01:28,854 --> 00:01:31,855 Ești destul de tânăr... și folosești injecții? 10 00:01:31,860 --> 00:01:35,480 Trebuie să fac un consult... nu am digestia bună. 11 00:01:35,500 --> 00:01:39,700 Eu caut un rinichi, corpul meu e obosit. 12 00:01:39,705 --> 00:01:47,890 Pot să răcesc ușor. Jucătorii au fost uciși pentru un rinichi lezat. 13 00:01:47,940 --> 00:01:50,977 Hei... ce funcție are ăla? De ventilator? 14 00:01:52,613 --> 00:01:53,613 Rahat! 15 00:01:54,181 --> 00:01:55,181 Rahat! 16 00:02:01,989 --> 00:02:04,891 Ce surpriză. Tu cine ești? 17 00:02:04,892 --> 00:02:08,062 - Eu... stai un pic. - Unde sunt sculele de curățat geamuri? 18 00:02:08,063 --> 00:02:12,865 Tu nu cureți geamuri, nu-i așa? Ești polițistă? 19 00:02:12,900 --> 00:02:16,870 E ceva de genul că, nu mai recunoști o fată, nu? 20 00:02:16,872 --> 00:02:18,105 Ce ghinion am! 21 00:02:18,139 --> 00:02:21,942 Nu. Sunt oameni care vor să rupă floarea din grădină. 22 00:02:21,944 --> 00:02:23,076 De ce faci chestii riscante? 23 00:02:23,079 --> 00:02:25,879 Accept bunele tale intenții, și nu o să te prind. 24 00:02:25,914 --> 00:02:28,082 Hei. Tu! Ridică-te și mâinile sus! 25 00:02:28,116 --> 00:02:31,086 - Pentru că suntem divizia narcotice. - Da. 26 00:02:32,121 --> 00:02:34,889 Să mergem! Ora de masă. 27 00:02:34,924 --> 00:02:36,092 Unde pleci, fugi? 28 00:02:36,093 --> 00:02:38,827 Am terminat de mâncat, da? 29 00:02:38,861 --> 00:02:41,095 Abia mănânc o masă pe zi. Și eu am terminat de mâncat. 30 00:02:41,097 --> 00:02:43,866 Hei. E ceva de moment. 31 00:02:43,867 --> 00:02:46,836 Vrei să deschizi ușa. Te așteaptă cineva afară. 32 00:02:53,110 --> 00:02:56,846 Liniște. El va ieși de aici. 33 00:02:56,847 --> 00:02:59,082 Mai întâi că fugarul e înspăimântat. 34 00:03:03,087 --> 00:03:06,857 Să deschid ușa, este cineva în față care să mă prindă? 35 00:03:08,059 --> 00:03:12,863 Aigoo. Ce faci? Urci și coborî? 36 00:03:12,864 --> 00:03:15,867 - Cum se folosește asta? - Nu faci echipă cu ea? 37 00:03:23,041 --> 00:03:26,844 Uită-te la tine. Ce este asta? 38 00:03:26,879 --> 00:03:30,048 Ești legat cu o funie. Apoi ai să lovești geamul ferestrei... 39 00:03:30,049 --> 00:03:33,985 și să intri și să încalci politica clubului. 40 00:03:34,019 --> 00:03:38,123 Oricine se opune îl lovești. 41 00:03:38,124 --> 00:03:40,859 Prinzi un suspect,... 42 00:03:40,960 --> 00:03:43,830 Apoi îi pui cătușele. Îi dai un avertisment suspectului. 43 00:03:43,831 --> 00:03:46,833 Nu ar trebui să acționezi așa? 44 00:03:46,867 --> 00:03:49,845 Sunt foarte sărac. Dacă sparg geamul cine o să-I înlocuiască? 45 00:03:49,869 --> 00:03:53,873 Poliția coreană e săracă. Sunteți dezorientați. 46 00:03:53,900 --> 00:03:56,075 Toți mai fac și greșeli. 47 00:04:00,050 --> 00:04:03,084 Ce? Doar nu vrei să fugi... 48 00:04:05,086 --> 00:04:07,755 Nu ține, idiotule! 49 00:04:11,059 --> 00:04:12,860 Vine! 50 00:04:17,999 --> 00:04:20,100 - Încheiat apelul. - Da. 51 00:04:22,939 --> 00:04:24,973 Rahat! 52 00:04:40,123 --> 00:04:41,891 Șefule! 53 00:04:50,000 --> 00:04:51,868 Heei, stai! 54 00:05:13,024 --> 00:05:15,059 Nenorocitule! 55 00:05:32,946 --> 00:05:34,079 Stai! 56 00:05:53,067 --> 00:05:57,904 Hei nenorocitule! 57 00:06:10,018 --> 00:06:12,086 E un moment nepotrivit. 58 00:06:15,024 --> 00:06:20,961 Nu puteți fugi, a trebuit să găsească o cale să scape. 59 00:06:20,962 --> 00:06:22,798 Ce-i asta? 60 00:06:22,899 --> 00:06:26,000 Te doare. Să punem cătușele. 61 00:06:26,102 --> 00:06:30,873 Cătușe... unde-mi sunt cătușele? Dă-mi cătușele. 62 00:07:18,891 --> 00:07:21,993 Nu doar că prinzi pești mici. Cum se face că e nevoie de mult timp. 63 00:07:22,128 --> 00:07:23,963 Mai bine să murtii. 64 00:07:23,997 --> 00:07:26,132 Teama că spargi geamul și că trebuie să plătești compensații. 65 00:07:26,133 --> 00:07:29,001 Și mai rezultă și 16 mașini in carambol. 66 00:07:29,002 --> 00:07:31,871 Yilan face pe actorul. 67 00:07:31,905 --> 00:07:36,142 Lya. Nimic nu merge. Și în accident el moare. 68 00:07:36,143 --> 00:07:40,914 - Participi la un caz de fraudă? - În principiu! 69 00:07:40,948 --> 00:07:41,882 Gura! 70 00:07:41,883 --> 00:07:43,917 Sunt doar 15 vehicule. Ai văzut înregistrările? 71 00:07:43,951 --> 00:07:46,086 Nu e nevoie. Lăsați-mă pe mine să-I găsesc pe bastard. 72 00:07:46,120 --> 00:07:49,089 Renunță... e chiar interesant. 73 00:07:49,090 --> 00:07:53,027 - Scuze. - Da... stai să vezi. 74 00:07:53,061 --> 00:07:57,031 E o misiune măruntă. Acțiunea voastră e devenit virală pe internet. 75 00:07:57,065 --> 00:07:58,899 Poftim, uitați-vă. 76 00:07:58,966 --> 00:08:02,136 De acum nu doar că femeile pot conduce... 77 00:08:02,137 --> 00:08:06,908 Ele reprezintă cetățenii curajoși, vor schimba percepția oamenilor. 78 00:08:07,877 --> 00:08:09,978 Râzi? Poți să râzi. 79 00:08:11,881 --> 00:08:14,015 Ești foarte fericit. Nu-i așa? 80 00:08:14,049 --> 00:08:16,855 - Șefule Go! - Da. 81 00:08:16,860 --> 00:08:19,855 N-ai obosit să tot auzi de mine? 82 00:08:20,023 --> 00:08:22,926 Ca să prinzi persoana asta e așa de greu pentru tine? 83 00:08:22,927 --> 00:08:27,963 Nu. Persoana respectivă nu se compară cu șeful nostru, deloc. 84 00:08:28,031 --> 00:08:32,068 - Să taci. - Tu prinzi doar hoți mărunți... 85 00:08:32,069 --> 00:08:36,072 îi legi cu frânghia. Cum poate fi bine? 86 00:08:36,106 --> 00:08:41,077 Cazuri de tranzacții cu droguri. Sunt mai mult de două luni și toți infractorii sunt prinși. 87 00:08:41,078 --> 00:08:45,014 Chiar și reușita confiscării mai multor probe. 88 00:08:45,049 --> 00:08:50,855 Așadar cum de intri mereu în belele? Nu ți se potrivește profesia asta? 89 00:08:53,860 --> 00:08:57,962 Trebuie să-ți reconsideri viitorul. 90 00:08:57,996 --> 00:09:02,133 Proștilor nu vă cunoașteți îndatoririle de ofițeri de poliție. 91 00:09:04,904 --> 00:09:10,008 - leșiți! Afară repede! - De ce ești furios? 92 00:09:10,109 --> 00:09:13,111 - Scuze. - Am spus să ieșiți! 93 00:09:13,145 --> 00:09:15,948 M-am gândit de câteva ori să mă opresc. 94 00:09:15,949 --> 00:09:18,017 Nu am cerut să plec, am venit la timp. 95 00:09:18,018 --> 00:09:21,987 Și eu, mereu merg la lucru. 96 00:09:22,021 --> 00:09:24,924 De ce nu mâncăm bine? 97 00:09:24,958 --> 00:09:27,126 Pentru că avem costuri operaționale. 98 00:09:27,160 --> 00:09:29,896 Nu. Sunt cheltuieli cu misiunile. 99 00:09:29,963 --> 00:09:31,965 Tot nu ești prea conștient. 100 00:09:32,000 --> 00:09:35,002 Mie îmi spui. 101 00:09:35,136 --> 00:09:40,908 Nu te mai comporta ca un copil. 102 00:09:40,942 --> 00:09:44,978 - Încetează, suntem ca o familie. - Unde te ascunzi? 103 00:09:47,883 --> 00:09:50,050 Ăsta e un chip. 104 00:09:51,152 --> 00:09:55,023 Chip? Biscuiți cu ciocolată. 105 00:09:55,090 --> 00:09:59,961 - Senior! Doar nu-I înghiți. - Te descurci. 106 00:10:05,067 --> 00:10:09,038 L-am luat când am fost deghizat la cazino. 107 00:10:10,907 --> 00:10:13,976 Acum nu mai contează. Acea persoană... 108 00:10:14,010 --> 00:10:21,016 Creier redus! Cheltuielile cu jocurile de noroc erau limitate. 109 00:10:21,017 --> 00:10:26,856 - Încetați! - Băieți. 110 00:10:26,857 --> 00:10:28,992 Dă-i drumul. Șef Chiu. 111 00:10:30,127 --> 00:10:33,029 Încă mai lucrezi la cazul cu narcoticele? 112 00:10:33,130 --> 00:10:38,903 Acum două luni am auzit de caz, și trebuia să ne spui și nouă. 113 00:10:38,937 --> 00:10:41,038 Am spus că vreau să-i prind. 114 00:10:41,073 --> 00:10:44,198 - Poftim? - Am spus, pentru că vreau să-i prind. 115 00:10:44,200 --> 00:10:46,910 Dacă implicam echipa ta, era fi în van. 116 00:10:46,912 --> 00:10:49,798 Exemplu, cazul Ted Chang. S-a spus să mai așteptăm încă o lună, 117 00:10:49,800 --> 00:10:51,882 dar tu ai dat-o de gard. 118 00:10:53,118 --> 00:10:56,020 Am auzit că de data asta I-ai prins pe Han Dong, I-ai zăpăcit. 119 00:10:56,022 --> 00:10:58,090 Hoțule! 120 00:11:02,061 --> 00:11:07,099 Da. Mai bine decât nimic, nu? 121 00:11:08,902 --> 00:11:13,039 Și, aici este doar un șef de echipă. Eu sunt ăla. 122 00:11:14,107 --> 00:11:16,976 Hei. Tu nu mai ești cu Tao He, nu? 123 00:11:17,011 --> 00:11:21,080 Încă suntem colegi. Hai să mâncăm împreună. 124 00:11:23,117 --> 00:11:25,919 Eu mănânc carne, veniți cu mine. 125 00:11:29,056 --> 00:11:30,990 Nu e chiar genul meu. 126 00:11:49,111 --> 00:11:51,012 Dacă mai vrei, mai comnada. 127 00:11:51,013 --> 00:11:52,914 Asta îmi ajunge. 128 00:11:52,915 --> 00:11:56,051 Lasă-I. În fiecare zi mănâncă tăiței. Vrea hrană sănătoasă. 129 00:11:56,052 --> 00:11:59,854 - Noi mâncăm destui tăiței. - Tu nu vrei hrană sănătoasă? 130 00:11:59,889 --> 00:12:01,891 Nu. Asta e delicioasă. 131 00:12:01,892 --> 00:12:03,959 - Hei. Mănâncă din nou. - Da. 132 00:12:05,028 --> 00:12:06,095 Mătușă. 133 00:12:06,930 --> 00:12:09,932 Am adus mai multă... carne. 134 00:12:12,002 --> 00:12:14,136 Mătușă. Uite încă o porție. 135 00:12:16,908 --> 00:12:20,077 - Poți să stai cum trebuie? - Îmi place să stau așa. 136 00:12:20,945 --> 00:12:24,013 Așa ca o soră, vreau să-ți dau o șansă. 137 00:12:24,500 --> 00:12:26,950 Soră, tu doar trebuie să-I prinzi pe Lee Moo-Bae. 138 00:12:26,984 --> 00:12:29,019 Viitorul tău în poliție poate fi promițător. 139 00:12:29,020 --> 00:12:33,891 - Vrei să fie ca la carte? - Cat de bun poate fi viitorul. 140 00:12:33,926 --> 00:12:36,893 După ce Lee Moo Bae a fugit în China aum 6 luni. 141 00:12:36,894 --> 00:12:39,964 Anterior, oamenii lui au fost eliberați din închisoare. 142 00:12:39,998 --> 00:12:45,103 - Mafia. - Corect. E un dușman, ieșit din pușcărie poate face orice. 143 00:12:45,104 --> 00:12:49,074 - Știe ceva despre Lee Moo-Bae. - Dar nu scoate un sunet. 144 00:12:50,943 --> 00:12:52,143 Droguri? 145 00:12:52,144 --> 00:12:55,080 S- a născut într-o lume dură. După ieșirea din pușcărie și-a căutat un loc, 146 00:12:55,115 --> 00:12:59,151 și câțiva oameni. Pe scurt sigur va acționa iar. Cuplat cu planul meu, va funcționa. 147 00:12:59,152 --> 00:13:04,023 - Și ce să fac? - O vreme va căuta un teritoriu și o să facă ceva. 148 00:13:05,959 --> 00:13:07,926 De ce pari surprins? 149 00:13:10,064 --> 00:13:14,067 Rahat. Dacă nu a acționat, nu-i necesar să exagerăm. 150 00:13:14,068 --> 00:13:18,072 Dar oamenii sunt în biroul lui, și are o fată nouă. 151 00:13:20,007 --> 00:13:21,875 Ei sunt consumatori de droguri. 152 00:13:21,909 --> 00:13:25,012 Am auzit că Hong Sang-Pil umbla iar cu colecta. 153 00:13:25,013 --> 00:13:28,115 Așteaptă pe oricine. 154 00:13:28,884 --> 00:13:32,154 După părerea mea Lee Moo-Bae se va întoarce. 155 00:13:33,088 --> 00:13:35,150 Dar, de ce îmi spui mie toate astea? 156 00:13:35,157 --> 00:13:37,124 Ți-am spus, ca la o soră, îți dau o șansă. 157 00:13:37,125 --> 00:13:39,961 Încă mai ai un caz, și alții trebuie să fie foarte ocupați. 158 00:13:39,996 --> 00:13:44,166 Acum Hong Sang-Pil este sub supraveghere. 159 00:13:45,935 --> 00:13:47,969 Desigur acest secret e între noi. 160 00:13:48,137 --> 00:13:51,973 De ce? Ți-e rușine să lucrezi cu sora ta? 161 00:13:52,041 --> 00:13:56,145 Nu contează. Nu te-am considerat niciodată ca un frate mai mic. 162 00:13:57,047 --> 00:13:58,114 Soră. 163 00:14:29,013 --> 00:14:32,884 Chiar nu trebuie să-i spui să facă asta? 164 00:14:32,952 --> 00:14:36,054 E foarte fericit, Tak poate spune orice. 165 00:14:36,088 --> 00:14:39,123 E la latitudinea lui. Asta e ceva temporar. 166 00:14:39,892 --> 00:14:42,126 Înainte să apară Lee Moo Bae, nu acționa în grabă. 167 00:14:42,161 --> 00:14:45,159 Important este că detectivul Ma este bine. Sunt unii care nu vor 168 00:14:45,161 --> 00:14:47,570 să interfereze cu afacerile oamenilor. 169 00:15:07,021 --> 00:15:10,055 Urcă... hai repede în mașină. 170 00:15:10,090 --> 00:15:12,965 Așteaptă-mă! 171 00:15:28,677 --> 00:15:29,010 Haide, repede! 172 00:15:29,011 --> 00:15:33,048 Când se va întoarce poate va avea bani să cumpere o casă. 173 00:15:36,152 --> 00:15:38,152 Ei nu fac nimic. 174 00:15:38,153 --> 00:15:42,991 Nici Lee Moo-Bae nu a apărut. 175 00:15:43,026 --> 00:15:47,897 Ce este cu uniforma aia împrumutată? 176 00:15:47,898 --> 00:15:49,966 Merg să-I aduc. 177 00:15:50,100 --> 00:15:53,869 Nu mai vreau să fac așa ceva. 178 00:15:53,903 --> 00:15:56,139 El nu o să-ți dezvăluie identitea. 179 00:16:02,079 --> 00:16:05,050 Arată-mi actele... 180 00:16:05,079 --> 00:16:07,050 Suntem de la... 181 00:16:09,053 --> 00:16:11,155 - Poliție. - Ce spui? 182 00:16:11,156 --> 00:16:13,924 Vorbește mai tare! 183 00:16:15,894 --> 00:16:17,996 Suntem de la Poliția Ma Fu. 184 00:16:18,998 --> 00:16:21,065 Vă cunosc băieți, de la Ma Fu. 185 00:16:21,066 --> 00:16:23,934 Nu-ți vreau adresa ci KTP-ul. 186 00:16:23,969 --> 00:16:29,975 - De ce vrei să o asculți pe mătușă? De ce? - Poftim... 187 00:16:30,009 --> 00:16:32,108 De ce se ascunde ăla acolo? 188 00:16:32,111 --> 00:16:35,080 - Mătușa, eu nu-s așa de rău. - Stai. 189 00:16:35,081 --> 00:16:37,300 Ce înseamnă, nu așa de rău? 190 00:16:37,302 --> 00:16:39,117 După cum te uiți cu siguranță nu ești un om bun. 191 00:16:39,151 --> 00:16:42,053 Ce nu e în regulă cu privirea mea? Sunt bine. 192 00:16:42,055 --> 00:16:44,924 Un tip normal? Privirea ta e perversă. 193 00:16:44,958 --> 00:16:48,026 Ești un hărțuitor! 194 00:16:52,132 --> 00:16:54,066 Dă-i drumul, du-i de aici! 195 00:16:54,167 --> 00:16:59,072 - Trebuie să le dai o lecție. - Vrem doar să facem o plimbare. 196 00:16:59,107 --> 00:17:01,941 Hărțuitor? Fii atentă ce spui. 197 00:17:07,081 --> 00:17:09,300 Patrula 11... recepție. 198 00:17:09,500 --> 00:17:10,500 Priviți aici. 199 00:17:34,144 --> 00:17:38,881 Dacă puiul ăsta e suspect. Prindem mulți într-o săptămână. 200 00:17:39,082 --> 00:17:42,152 Vrei legumele mai condimentate? Eu nu le suport. 201 00:17:42,154 --> 00:17:45,988 Șefu'. Doar am întrebat de condimente. 202 00:17:46,923 --> 00:17:51,027 De ce facem lucrurile, atât de încurcat? 203 00:17:53,931 --> 00:17:58,168 Din cauza ta... a ta, a ta! 204 00:18:00,004 --> 00:18:02,105 Eu doar am întrebat ceva. 205 00:18:02,139 --> 00:18:05,042 Vreți ca mie să-mi placă de voi idioților! 206 00:18:07,112 --> 00:18:10,998 Șefu' dacă continuăm, nu-i prea riscantă misiunea? 207 00:18:11,015 --> 00:18:14,118 Deși detectivul Mă nu a urmărit femeia, identitatea ei este necunoscută. 208 00:18:14,119 --> 00:18:17,855 După mult timp petrecut aici, și mult timp pierdut, 209 00:18:17,889 --> 00:18:20,092 nu știm când va apărea. Uite-I! 210 00:18:28,134 --> 00:18:32,070 Corect? Arată bine. 211 00:18:32,105 --> 00:18:35,975 - Trebuie să fi făcut o operația estetică. - Băi, mai să nu-I recunoști. 212 00:18:39,078 --> 00:18:41,046 Voi ce faceți? 213 00:18:45,152 --> 00:18:47,384 1... 2... 3 214 00:18:49,958 --> 00:18:51,091 4! 215 00:18:56,063 --> 00:18:58,132 Ce oameni ciudați. 216 00:18:58,166 --> 00:19:01,969 - Mâncati, este gratis. - De ce e gratis? 217 00:19:01,970 --> 00:19:04,072 Eu sunt proprietarul aici. Este din partea mea. 218 00:19:04,907 --> 00:19:06,266 Uite la ei, arătați fericiți... 219 00:19:20,990 --> 00:19:23,992 N-avem vreme. Trebuie să începem investigația. 220 00:19:24,026 --> 00:19:28,097 - Este imposibil fără un mandat. - Asta nu e o misiune de spionaj. 221 00:19:28,098 --> 00:19:31,033 Dovezile obținute ilegal nu sunt acceptate în instanță. 222 00:19:31,034 --> 00:19:32,935 Nu e cazul să vorbim despre asta. 223 00:19:32,969 --> 00:19:40,176 - Adună dovezile... și atât. - Șeful Tin, nu vrea fonduri de pensii. 224 00:19:40,177 --> 00:19:44,147 - Vrea să-și piardă pensia sau viața? - Eu sunt responsabil ca totul să revină cum era. 225 00:19:45,016 --> 00:19:48,918 Câteva zile nu sunt destule... avem nevoie de taxe. 226 00:19:48,985 --> 00:19:54,090 Camera este ușor de obținut. Problema este ușa de metal. 227 00:20:01,999 --> 00:20:05,937 - Se poate comanda de mâncare? - Desigur, se poate. 228 00:20:05,971 --> 00:20:09,006 Din clădire se comandă adesea de mâncare? 229 00:20:09,007 --> 00:20:13,011 Din clădirea aia? Doar din clădire mi s-a comandat mâncare. 230 00:20:14,147 --> 00:20:18,182 Șefu', data viitoare lasă-ne să ducem noi comanda. 231 00:20:18,183 --> 00:20:21,887 Noi suntem tot timpul în acel loc. 232 00:20:21,921 --> 00:20:23,889 Voi căutați de lucru. 233 00:20:30,029 --> 00:20:34,032 Dar acum ce zici... dacă voi închide? 234 00:20:34,033 --> 00:20:36,903 - Ce? - De ce? 235 00:20:38,005 --> 00:20:39,983 Ați mâncat pui prăjit de o săptămână, și tot nu ați înțelege. 236 00:20:40,007 --> 00:20:43,043 Pe lângă voi, nu mai sunt alți clineti. 237 00:20:44,111 --> 00:20:46,145 De ce v-am dat doi pui? 238 00:20:46,947 --> 00:20:48,427 Clienții mei sunt tot mai puțini. 239 00:20:53,054 --> 00:20:55,122 Vrem să cumpărăm acest loc. 240 00:20:56,958 --> 00:21:00,995 Cumpărând acest loc nu ți se umple punga. 241 00:21:01,029 --> 00:21:04,098 Cred că are dreptate. 242 00:21:04,132 --> 00:21:07,936 Vrei să cumperi locul pentru o afacere? 243 00:21:07,970 --> 00:21:10,070 Noi mâncăm aici, e careva, care să-i fi văzut pe acei oameni aici. 244 00:21:10,072 --> 00:21:13,141 - Nu. - Și bani de unde? - Nu le putem spune la superiori. 245 00:21:13,142 --> 00:21:16,400 - Crezi că ți se va permite? - Să încercăm mai întâi. 246 00:21:16,410 --> 00:21:19,100 Revenim mai târziu. Trebuie să urmăm procedura. 247 00:21:19,105 --> 00:21:22,984 Ăla nu este decât Lee Moo-Bae. 248 00:21:22,986 --> 00:21:24,988 Doar pentru că nu sunt bani nu se pot depune, nu? 249 00:21:31,259 --> 00:21:34,063 Am auzit că șeful Li will va prelua biroul. 250 00:21:34,131 --> 00:21:36,066 Este fratele lui. 251 00:21:36,100 --> 00:21:39,069 Rahat. Așadar fratele nostru ne va părăsi, din nou. 252 00:21:39,070 --> 00:21:41,971 În câțiva ani, vreau să mă retrag. 253 00:21:42,005 --> 00:21:44,074 Lasă-mă să îl cumpăr eu. 254 00:21:44,075 --> 00:21:48,078 Am economii ca să mă căsătoresc. De dragul șefului... 255 00:21:48,112 --> 00:21:51,949 nu am să mă însor. larta-mă mamă. 256 00:21:51,950 --> 00:21:53,150 Tu... 257 00:21:53,918 --> 00:21:55,952 nici eu nu mă însor. 258 00:21:55,987 --> 00:21:57,788 E în regulă... și tu te vei căsători. 259 00:21:57,923 --> 00:21:59,924 Să ne rugăm. 260 00:21:59,925 --> 00:22:03,161 Tatăl nostru care ești în ceruri... 261 00:22:07,000 --> 00:22:09,633 Vrei să mănânci, ce eu încă nu am mâncat. 262 00:22:18,178 --> 00:22:20,045 Ce să mănânci? 263 00:22:23,049 --> 00:22:24,149 Pui. 264 00:22:24,184 --> 00:22:25,918 De ce? 265 00:22:26,119 --> 00:22:29,956 Pui, mda... e în regulă. 266 00:22:30,091 --> 00:22:33,159 Soția dlui Ciu a sunat în această după amiază. 267 00:22:34,128 --> 00:22:37,097 A spus, mai întâi ca într-o echipă relațiile sunt foarte familiare. 268 00:22:37,131 --> 00:22:41,034 Dar în ultima vreme nu prea există contact între membri echipei. 269 00:22:41,102 --> 00:22:42,970 Da. 270 00:22:43,004 --> 00:22:45,039 Poziția soțului ei este mai sus decât a ta. 271 00:22:45,040 --> 00:22:48,008 Tot tu ești liderul echipei? 272 00:22:48,043 --> 00:22:51,145 Dacă are loc o ședință, nu vei pleca, de ce să pleci? 273 00:22:51,179 --> 00:22:53,910 Pentru că nu vrei ca tu să fii subiectul conversației. 274 00:22:53,915 --> 00:22:57,084 Când mă uit laTV... continui să mă gândesc la tine. 275 00:22:57,085 --> 00:23:00,155 Când îți va fi mai bine? 276 00:23:00,189 --> 00:23:03,190 Am auzit că liderul echipei... este plictisitor. 277 00:23:03,191 --> 00:23:05,059 Mamă, eu sunt liderul clasei. 278 00:23:05,093 --> 00:23:09,097 Nu fi liderul clasei... 279 00:23:12,201 --> 00:23:14,170 Este atât de gustos puiul? 280 00:23:15,172 --> 00:23:20,943 Pentru că e prăjit. Profesorul spunea că puiul prăjit este hrana oamenilor. 281 00:23:21,044 --> 00:23:22,956 Sper să nu-i crească prețul. Tata te tratează cu pui prăjit. 282 00:23:22,980 --> 00:23:24,981 Nu m-aș simți mai tristă. 283 00:23:24,982 --> 00:23:28,986 - Tati mai are câțiva bănuți. - Încât să mănânce și el. 284 00:23:28,987 --> 00:23:32,121 Nu. Chiar nu mi-e poftă. 285 00:23:33,123 --> 00:23:35,926 Te simți obosit? 286 00:23:36,995 --> 00:23:39,062 Nu mai ai îndemânare, tata e obosit. 287 00:23:39,063 --> 00:23:42,092 Nu-i vorba de îndemânare, ca să fii liderul clasei. 288 00:23:42,094 --> 00:23:44,400 Nu e ușor să fii liderul clasei. 289 00:23:44,403 --> 00:23:47,104 Doar fă-ți treaba, și fii atent și la ceilalți colegi. 290 00:23:47,138 --> 00:23:50,040 Mai importanți trebuie să fie banii. 291 00:23:50,175 --> 00:23:52,143 Banii? 292 00:23:52,912 --> 00:23:55,046 Din când în când mai tratezi colegii cu câte o prăjiturică. 293 00:23:55,080 --> 00:23:58,917 Dacă nu sunt destui, mai trebuie să cheltui și din banii tăi. 294 00:24:14,935 --> 00:24:17,169 30 de mii? Cam puțini. 295 00:24:17,204 --> 00:24:22,008 Există anumite reguli... funcționarii publici nu pot accepta mai mult de 30 de mii. 296 00:24:22,009 --> 00:24:24,105 Va apărea o problemă. 297 00:24:24,109 --> 00:24:26,911 Te gândești că eu sunt bancă? Doar tu poți lua banii. 298 00:24:26,913 --> 00:24:29,500 Echipa ta nu face o treabă prea bună. 299 00:24:30,453 --> 00:24:33,958 Suntem totuși o echipă. 300 00:24:34,153 --> 00:24:36,958 Du-te la detectivul Ma. 301 00:24:36,959 --> 00:24:39,193 - Asta e mai dificil. - Nu te cred. 302 00:24:40,094 --> 00:24:42,929 Tu ești șef peste echipa noastră. 303 00:24:42,964 --> 00:24:46,033 Atunci îți voi destrăma echipa. 304 00:24:46,034 --> 00:24:49,136 Dle îmi înțelegeți poziția? 305 00:24:51,074 --> 00:24:55,009 Credeam că tu înțelegi, dar nu prea... Mai bine să nu înțelegi. 306 00:24:56,945 --> 00:24:59,047 Nu e rău să mănânci pui. 307 00:24:59,048 --> 00:25:01,060 Concluzia este că puiul, mie, nu mi se potrivește. 308 00:25:01,084 --> 00:25:03,919 Mai încearcă. 309 00:25:03,953 --> 00:25:06,155 Nu știu nimic decât puiul prăjit. 310 00:25:06,156 --> 00:25:09,091 - Semnează aici. - Tu de ce ai venit? 311 00:25:09,092 --> 00:25:13,128 Șeful Kim... ne-a mai dat timp vreo două zile. 312 00:25:13,162 --> 00:25:16,966 - Îl vom cumpăra. - Ce veți cumpăra? 313 00:25:16,967 --> 00:25:21,004 Vreau să-mi vând localul acum. 314 00:25:21,038 --> 00:25:24,908 Tu nu mai ai drept de lucru? Ești fără slujbă? Noi suntem de la poli... 315 00:25:25,175 --> 00:25:28,011 Poliție. 316 00:25:29,047 --> 00:25:31,015 Frați și surori. 317 00:25:31,950 --> 00:25:33,117 Despre ce vorbiți? 318 00:25:33,151 --> 00:25:37,021 Corect. Ei doi sunt frați. Ei doi sunt soț și soție 319 00:25:37,022 --> 00:25:41,892 și lucrează împreună să-și deschidă o mică afacere. Tu o să-i ajuți. 320 00:25:41,993 --> 00:25:46,932 Cel puțin o să accept banii pentru început. 321 00:25:46,933 --> 00:25:49,167 Nu o poți face. 322 00:25:55,041 --> 00:26:00,046 Toți sunteți uniți, deschiderea afacerii, cu siguranță va fi ceva bun. 323 00:26:01,048 --> 00:26:02,949 Da, suntem o familie. 324 00:26:03,183 --> 00:26:06,051 Eu sunt soțul ei. 325 00:26:06,920 --> 00:26:10,957 A spus că este fostul ei soț? 326 00:26:13,026 --> 00:26:16,063 - Fost soț. - Dumnezeule. 327 00:26:16,130 --> 00:26:19,966 Modelul american, nu? 328 00:26:26,007 --> 00:26:28,909 În acest caz... 329 00:26:30,079 --> 00:26:32,145 Ne mai vedem. 330 00:26:32,146 --> 00:26:35,215 Mulțumesc. 331 00:26:36,986 --> 00:26:39,064 Totul o să fie bine, nu? La urma urmei totul este pentru fondul de pensii. 332 00:26:39,088 --> 00:26:42,311 Dacă nu-I prindem pe Lee Moo-Bae, trebuie să demisionez și să-mi deschid 333 00:26:42,313 --> 00:26:43,991 un restaurant cu pui prăjiți. 334 00:26:43,993 --> 00:26:46,160 Vom încerca câteva luni. 335 00:26:46,962 --> 00:26:48,997 Ce tare, fostul meu soț. 336 00:26:49,031 --> 00:26:52,067 De acum înainte... nu va mai fi timp de mers acasă de la muncă. 337 00:27:15,126 --> 00:27:16,926 Ying Hu. 338 00:27:30,976 --> 00:27:32,977 Bine ați venit. 339 00:27:47,026 --> 00:27:53,166 - Nu a spus că nu vor fi oaspeți? - Astăzi sunt 9 mese. - 13 mese. 340 00:27:54,068 --> 00:27:58,003 Posibil, pentru că este un restaurant nou? 341 00:27:58,037 --> 00:28:03,109 - Și dacă cineva comandă de mâncare? - Te duci și cumperi de la alt restaurant. 342 00:28:04,945 --> 00:28:08,948 Dar trebuie să fim rapizi... nu poți mereu să spui, că mai durează și oaspeții să plece. 343 00:28:08,949 --> 00:28:11,050 Ar fi cam ciudat. 344 00:28:11,218 --> 00:28:14,120 Să vinzi pui prăjit, nu-i așa? 345 00:28:14,154 --> 00:28:18,158 De ce nu se mișcă? 346 00:28:18,193 --> 00:28:22,963 - Nu le-ai auzit "vocea"? Doar molfăitul de la mestecat, toată ziua, și sunetul de la TV. 347 00:28:22,964 --> 00:28:26,967 - Unde ai fost azi după amiază și ce ai cumpărat? - La piață, am cumpărat piept de pui. 348 00:28:26,968 --> 00:28:29,136 Vor să folosească droguri într-o manieră sănătoasă. 349 00:28:29,170 --> 00:28:32,006 Du-te dracului! 350 00:28:32,074 --> 00:28:33,174 Închide ușa! 351 00:28:38,080 --> 00:28:43,184 Șeful a spus să nu o dăm în bară. 352 00:28:43,185 --> 00:28:49,091 - Ai văzut rezultatele? - Da, știm suma. 353 00:28:49,092 --> 00:28:53,028 Dacă da, te poți uita la TV. 354 00:28:53,063 --> 00:28:55,097 Fii politicos, nu mă enerva. 355 00:28:55,132 --> 00:28:59,001 S-a spus că au aflat 60 de secunde. 356 00:28:59,035 --> 00:29:02,139 Să vedem doar câteva momente. 357 00:29:02,174 --> 00:29:02,909 Nu știu. 358 00:29:03,000 --> 00:29:04,950 Ca să intri în clubul de noapte, mai întâi trebuie să intri 359 00:29:04,952 --> 00:29:06,850 în camera jocurilor de noroc. 360 00:29:06,943 --> 00:29:09,012 - Du-te dracului! - Mă faci nenorocit? 361 00:29:09,013 --> 00:29:13,049 Încă nu ești mulțumit, de zâmbești? 362 00:29:13,084 --> 00:29:17,188 Se pricep la discuții. 363 00:29:17,189 --> 00:29:22,125 Chiar foarte interesant. 364 00:29:22,160 --> 00:29:24,028 - Trebuie să nu uiți ce autoritate am. - Cu tine ca traficant, la ce să sper? 365 00:29:24,029 --> 00:29:28,065 Sunt în divizia narcotice! Du-te dracului! Da... suntem de la divizia narcotice. 366 00:29:28,066 --> 00:29:30,078 Zilnic cumpărăm și vindem droguri pentru oameni dependenți. 367 00:29:30,102 --> 00:29:34,071 Promovăm "otrava" ca să facem mulți bani, ne plimbăm cu mașini de import. 368 00:29:34,072 --> 00:29:36,140 Se numește a lucra tehnic... prostule! 369 00:29:36,208 --> 00:29:39,211 Acum tu ai tehnică, e activitate nouă care poate dura. 370 00:29:39,245 --> 00:29:42,114 - Nu trebuie să ai abilități tehnice? - În divizia ta? 371 00:29:42,115 --> 00:29:48,220 Doar accepți banii... Îți asumi riscuri ca motivație, crezi că nu știu? 372 00:29:51,024 --> 00:29:53,026 Am primit zeci de milioane. 373 00:29:54,995 --> 00:29:57,096 - Ce vrei să faci? - Vreau să-i prind! 374 00:29:57,097 --> 00:29:59,933 - Cu ce? - Cu asta... 375 00:30:00,200 --> 00:30:03,036 - E o insultă. - Ce? 376 00:30:04,104 --> 00:30:06,172 - Profesia noastră. - Și le dăm o bunătate ca asta? 377 00:30:06,173 --> 00:30:08,142 Cum de e așa de liniște, dintr-o dată? 378 00:30:10,212 --> 00:30:13,948 - Tăceți toți! - Ăsta e Hong Sang-Pil. 379 00:30:13,982 --> 00:30:20,054 Nu urmărim TV-ul? Devine interesant. 380 00:30:22,090 --> 00:30:23,959 Aplecați-vă. 381 00:30:28,063 --> 00:30:30,097 Când se va termina? 382 00:30:32,034 --> 00:30:34,135 Loviți-vă până curge sânge. 383 00:30:35,972 --> 00:30:37,210 Nu e rău. 384 00:30:37,812 --> 00:30:40,910 Ajunge. Nu umblați cu mis-masuri. Nenorociților! 385 00:30:41,178 --> 00:30:44,980 Se va pune bază pe violență ca să se aleagă învingătorul. 386 00:30:45,014 --> 00:30:48,951 Corect? Azi trebuie să respectăm planul. 387 00:30:50,053 --> 00:30:51,187 Jos hainele. 388 00:30:59,129 --> 00:31:02,966 Gata... începeți. 389 00:31:06,237 --> 00:31:10,073 Au început să se bată unul cu celălalt. 390 00:31:10,108 --> 00:31:12,142 Sunt un pic cam crispați? 391 00:31:12,143 --> 00:31:15,045 Bătaia la școală între copii e mult mai zgomotoasă. 392 00:31:30,162 --> 00:31:34,099 - Nu-i gata? - Ajunge! 393 00:31:34,968 --> 00:31:37,036 Care câștigă? 394 00:31:37,070 --> 00:31:42,107 Echipa de la narcotice... 395 00:31:42,108 --> 00:31:44,109 Cum... poți să fii satisfăcut? 396 00:31:44,177 --> 00:31:46,012 Divizia narcotice câștigă. 397 00:31:49,016 --> 00:31:51,518 Câștigă. 398 00:31:56,991 --> 00:31:58,191 - Tu cumperi pui prăjit. - Da. 399 00:31:58,192 --> 00:32:00,026 Deschide ușa! 400 00:32:00,161 --> 00:32:03,064 - Repede! - Da. 401 00:32:03,065 --> 00:32:05,066 Închide ușa. Stinge luminile! 402 00:32:06,233 --> 00:32:12,173 Se pare că s-au schimbat proprietarii. 403 00:32:13,241 --> 00:32:16,211 Ce s-a întâmplat? De ce sunteți iar aici? 404 00:32:19,148 --> 00:32:21,115 Alo? 405 00:32:22,084 --> 00:32:25,053 Acum avem restaurantul cu pui prăjit. 406 00:32:25,154 --> 00:32:29,091 Aici în zonă... 407 00:32:29,092 --> 00:32:32,095 Doamne. Nici nu știu dacă asta e o problemă. 408 00:32:35,999 --> 00:32:39,235 Lasă-mă să fiu oaspetele vostru. Am comandat pui prăjit. 409 00:32:39,236 --> 00:32:45,108 - Acum, nu avem pui. - Să nu fie pui la restaurantul cu pui prăjiți? 410 00:32:45,109 --> 00:32:49,078 Uneori se mai întâmplă. Pentru că am avut o vreme închis. 411 00:32:50,214 --> 00:32:54,151 Oamenii de la al doilea etaj vin ades pe aici? 412 00:32:54,185 --> 00:32:58,088 S-a terminat puiul. 413 00:33:01,091 --> 00:33:04,962 Cine-I va prăji? 414 00:33:04,996 --> 00:33:08,165 Dacă vor reveni mai târziu. Suntem pregătiți. 415 00:33:08,199 --> 00:33:10,935 Sunt aici să comnade puiul nostru... și n-avem nimic. 416 00:33:10,936 --> 00:33:16,006 Să nu-i pierdem ca clienți... când vor comanda, ”ia de aici”.. 417 00:33:16,041 --> 00:33:19,210 Dă-le un pui gratis. Așa să faci. 418 00:33:19,245 --> 00:33:22,213 Tu îi prăjești. 419 00:33:22,248 --> 00:33:27,186 Nu ai trăit vreodată într-un mediu special cu pui prăjiți? 420 00:33:27,220 --> 00:33:30,155 Părinții lui deschid altă afacere acolo. 421 00:33:30,189 --> 00:33:33,225 - Tu nu știi nimic. - Deci tu i-ai "prăjit". 422 00:33:34,061 --> 00:33:36,128 Eu? 423 00:33:36,997 --> 00:33:41,101 Ai uitat de ieșirile noastre la picnic, cum ce pregătisem s-a ars? 424 00:33:42,036 --> 00:33:47,074 - Îmi amintesc. Asta-i hrană nesănătoasă. - Tu i-ai "prăjit". 425 00:33:47,108 --> 00:33:50,010 Eu n-am intrat niciodată în bucătărie. 426 00:33:50,011 --> 00:33:52,079 Dacă mă însor voi găti chestii elementare! 427 00:33:52,080 --> 00:33:57,151 Pregătiți pui prăjit, toți...! Gata cu vorbăria! 428 00:34:18,041 --> 00:34:21,110 Ăsta-i pui fiert? 429 00:34:31,221 --> 00:34:34,190 Ăsta ce-i? Cum de e așa închis la culoare? 430 00:34:34,250 --> 00:34:36,700 Tu... 431 00:34:44,068 --> 00:34:48,005 - Ăsta e delicios. Cine l-a prăjit? - Eu. 432 00:34:49,107 --> 00:34:52,076 Imposibil. 433 00:34:56,982 --> 00:35:00,050 - Nu se poate... - Ești nebun? 434 00:35:00,185 --> 00:35:06,991 - Carnea e moale, foarte gustoasă. - Grozaaav! 435 00:35:11,063 --> 00:35:13,098 - Lasă-I pe el s-o prepare. - Așteaptă! 436 00:35:13,132 --> 00:35:16,034 Ce ar trebui să fac? Să fac ce? 437 00:35:24,143 --> 00:35:25,978 E deschis? 438 00:35:34,955 --> 00:35:39,000 E prăjit la fel. Puiul tău prăjit este perfect. 439 00:35:39,150 --> 00:35:41,933 Pui prăjit special? 440 00:35:42,950 --> 00:35:44,950 Am uitat să pun unele ingrediente. 441 00:35:45,000 --> 00:35:50,104 - Frige-I la fel în baia de ulei. - Indiferent ce materiale am pus? 442 00:35:52,106 --> 00:35:55,043 E de înțeles, doar e puiul Bai Ku. 443 00:36:23,206 --> 00:36:27,043 Ăsta e puiul special. 444 00:36:30,213 --> 00:36:34,217 Ăsta e... puiul prăjit Bai Ku. 445 00:36:43,228 --> 00:36:46,196 - Foarte delicios. - Da, așa e. 446 00:36:46,197 --> 00:36:49,200 - Chiar e bun! - E cel mai bun. 447 00:36:51,069 --> 00:36:53,237 Foarte delicios! 448 00:36:57,143 --> 00:36:59,043 E de succes.. 449 00:37:09,155 --> 00:37:11,224 - Uite încă o porție - Da. 450 00:37:14,160 --> 00:37:17,095 Ce vrei...? 451 00:37:17,130 --> 00:37:20,033 Dă-mi încă o porție 452 00:37:21,101 --> 00:37:25,038 Ai răbdare. 453 00:37:33,248 --> 00:37:39,219 - Nu renunța la succes. - Alege ce trebuie nu excela în greșeli. 454 00:37:40,020 --> 00:37:44,024 Dar soția mea și cu mine nu regretăm. 455 00:37:44,125 --> 00:37:52,126 A suferit mult... viețile noastre vor fi mai bune. 456 00:37:53,069 --> 00:37:56,204 Ai dreptul să te faci bine. 457 00:37:56,238 --> 00:38:00,041 Viitorul nostru pui prăjit. Tatăl lui Bai Ku. 458 00:38:04,114 --> 00:38:06,683 Ajută-mă să umplu cu apă și sare. 459 00:38:07,084 --> 00:38:09,121 E gata... mai trebuie să-I amestec. 460 00:38:09,155 --> 00:38:13,803 Te miști cam încet. Tu... nu prea ai entuziasm. 461 00:38:15,992 --> 00:38:18,060 De profesie sunt poli... 462 00:38:18,061 --> 00:38:19,196 Ce-ai spus? 463 00:38:19,197 --> 00:38:22,164 - Bonul. - Da. 464 00:38:22,199 --> 00:38:25,134 Face 88 de mii. 465 00:38:26,003 --> 00:38:30,974 Aici sunt 90 de mii. Poftim restul ... mulțumesc. 466 00:38:30,975 --> 00:38:34,212 Vreau un pahar cu apă. 467 00:38:35,012 --> 00:38:38,014 Pune repede apă și sare, haide! 468 00:38:44,089 --> 00:38:46,023 Vrei să mănânci, eu nu am mâncat. 469 00:38:46,158 --> 00:38:48,192 Poftim. 470 00:38:50,195 --> 00:38:53,064 - Ce-i asta? - Ai spus că nu ai geanta? 471 00:38:53,165 --> 00:38:58,170 Dar asta... nu trebuia să o cumperi, e scumpă. 472 00:39:03,075 --> 00:39:06,979 Treaba mea a decurs fără probleme. la și un bonus. 473 00:39:08,014 --> 00:39:12,051 Stai un pic, abia ce am spălat... 474 00:39:13,988 --> 00:39:21,027 Ce vrei să spui, soția mea? Ce ai spălat? 475 00:39:23,130 --> 00:39:27,034 Nu mai este altceva. Ce ar fi o publicitate la TV? 476 00:39:27,202 --> 00:39:32,238 Să invităm artiști, familii, prieteni. Asta acceptăm. 477 00:39:32,273 --> 00:39:35,242 Vrei să spui că dorești un restaurant cu transmisiune pe tv? 478 00:39:35,243 --> 00:39:43,084 Nu doar restaurantul, șefu... șefa, și un bucătar pe care să vadă societatea noastră. 479 00:39:45,153 --> 00:39:51,993 - Stai... ai grijă. - Avem o evaluare foarte bună. 480 00:39:52,061 --> 00:39:57,099 Să ne disprețuiască. Sunt curajoși să subestimeze producătorul postului TV. 481 00:39:58,135 --> 00:40:03,104 Restaurantul are 30 de ani și nu a apărut vreodată la TV. 482 00:40:03,105 --> 00:40:07,210 Toți ne vor vedea fețele, ori asta este o acțiune sub acoperire a poliției. 483 00:40:07,211 --> 00:40:11,949 - Fețele noastre pot fi blurate? - Serios 484 00:40:14,151 --> 00:40:17,987 - Totuși e o idee bună. - Ai dreptate. 485 00:40:18,055 --> 00:40:21,058 Fă-ți repede treaba. 486 00:40:21,092 --> 00:40:24,962 Zilnic pui prăjit... spălând mesele ne-am uitat misiunea de polițiști. 487 00:40:24,963 --> 00:40:29,132 Apoi am încetat să mai fim polițiști. Deschizând un restaurant cu pui prăjiți. 488 00:40:32,170 --> 00:40:37,208 Da, vreți să comandandați Ayam Bai Ku sau pui normal prăjit? 489 00:40:37,243 --> 00:40:42,146 Sunt 30 de persoane. Da, nu-i nici o problemă. 490 00:40:47,086 --> 00:40:52,024 Zilnic să simți doar mirosul de pui prăjit, e parcă aș merge la toaletă. 491 00:41:05,006 --> 00:41:07,207 Ținta a apărut... Recepție! 492 00:41:09,976 --> 00:41:13,179 Alo... șefu'. 493 00:41:13,214 --> 00:41:18,151 - Da. Vin. - Șefu'! 494 00:41:18,219 --> 00:41:21,055 Hei! Uau, m-am păcălit... 495 00:41:28,163 --> 00:41:30,231 De ce nu răspunzi la telefon? 496 00:41:37,239 --> 00:41:39,040 Ce faci? 497 00:42:16,181 --> 00:42:20,017 - Băi! - La naiba. - Cum conduci? 498 00:42:20,030 --> 00:42:23,121 Revino-ți, potolește-te! 499 00:42:30,062 --> 00:42:31,898 De unde te-ai întors? 500 00:42:31,900 --> 00:42:34,198 Nu astăzi era de deschis sticlă de bere, dar suntem foarte obosiți. 501 00:42:34,232 --> 00:42:37,969 Cineva lucrează... De fapt, unii sunt tăcuți. 502 00:42:37,970 --> 00:42:40,171 Cine este tăcut? 503 00:42:41,073 --> 00:42:44,110 De ce nu-mi răspunzi la apeluri? 504 00:42:44,144 --> 00:42:47,245 De ce nu răspuneți la telefon? 505 00:42:47,279 --> 00:42:49,214 Am putea să ne așezăm. 506 00:42:49,215 --> 00:42:55,221 Am deschis acest restaurant ca să prindem infractori. 507 00:42:55,222 --> 00:42:58,258 Ești furios, de ce? După ce bem? 508 00:42:58,993 --> 00:43:02,228 - A apărut Lee Moo Bae. - Ce? 509 00:43:04,031 --> 00:43:06,033 Eu însumi I-am urmărit. 510 00:43:06,034 --> 00:43:10,003 Conduce o mașină lovită, dar... 511 00:43:10,038 --> 00:43:11,271 s-a întâmplat ceva. 512 00:43:11,272 --> 00:43:18,045 Lee Moo Bae a stat în mașină. Apoi a plecat. 513 00:43:18,079 --> 00:43:22,250 Am probleme fără ajutorul vostru... înțelegeți? 514 00:43:24,186 --> 00:43:27,021 Deci cine este Lee Moo Bae? 515 00:43:27,156 --> 00:43:30,024 - Și... - I-am pierdut urma. 516 00:43:30,059 --> 00:43:33,995 I-ai pierdut urma, și strigi cu voce tare. 517 00:43:34,063 --> 00:43:36,031 Ești obosit? 518 00:43:36,032 --> 00:43:40,069 Mă doare mâna, dar ce știi tu cum e să te doară? 519 00:43:40,103 --> 00:43:43,205 Mă doare... mă doare rău. 520 00:43:43,206 --> 00:43:48,809 Sunt acela care trebuie să prindă infractori, în loc ca zilnic să taie carne de pui. 521 00:43:48,811 --> 00:43:50,146 Sunt foarte obosit, înțelegi? 522 00:43:50,147 --> 00:43:55,217 Eu tai 4 saci de ceapă zilnic... 523 00:43:55,251 --> 00:43:58,088 și sunt unul care trebuie să continue aici. 524 00:43:58,122 --> 00:44:06,123 2.340.000, sunt venitul de azi. La o masă se scot cam 30 de mii. 525 00:44:14,106 --> 00:44:19,176 E greu de crezut. Afacerea noastră aduce un profit frumușel, nu? 526 00:44:20,145 --> 00:44:23,180 De ce trebuie să muncim din greu? 527 00:44:23,248 --> 00:44:28,220 De ce nu ar fi afacerea noastră mai bună. Al naibii pui prăjit! 528 00:44:29,088 --> 00:44:33,024 Spun de multe ori că pot aduce mulți cumpărători. 529 00:44:33,059 --> 00:44:36,162 Ted Chang a speriat mulți oameni în ultima vreme. 530 00:44:36,163 --> 00:44:41,166 Și eu te-am cam speriat. Tu nu simți asta. 531 00:44:41,167 --> 00:44:44,072 Am căutat pe cineva de încredere. 532 00:44:46,273 --> 00:44:49,142 E rar de găsit. 533 00:44:49,243 --> 00:44:54,013 În Corea, este dificil să menții o astfel de afacere. 534 00:44:54,047 --> 00:44:56,051 Cum spuneam, din cauza lui Ted Chang. 535 00:44:56,060 --> 00:44:58,050 Ted Chang, Ted Chang tot repeți. 536 00:44:58,052 --> 00:45:02,222 El este la hotel, apoi și tu ai vrea să dormi bine? 537 00:45:02,257 --> 00:45:06,126 Ți-am spus să nu aduci "articolul" aici. 538 00:45:06,227 --> 00:45:14,068 Arata interesant. Din cauza lui Ted Chang, în ultima vreme, mai degrabă... 539 00:45:22,044 --> 00:45:24,179 Adu-mi un prosop ud. 540 00:45:30,086 --> 00:45:32,087 Este cumva articolul ăsta înspăimântător? 541 00:45:32,222 --> 00:45:37,126 Shan Yi! Taie-i piciorul! 542 00:45:41,097 --> 00:45:44,167 Stai. De ce să-mi tai picorul? 543 00:45:51,242 --> 00:45:53,109 De unde să-I tai? 544 00:45:53,144 --> 00:45:57,113 Nu-i destul de clar? Până nu se mai vede. 545 00:45:57,281 --> 00:46:03,220 Șefu, greșesc eu. Sunt sigur că fac ce trebuie. 546 00:46:06,024 --> 00:46:09,093 Îi voi "cumpăra" pe cei care cumpără în tranzacția directă. 547 00:46:09,194 --> 00:46:12,163 Așa pentru afacerea ta, eu chiar îl pot convinge. 548 00:46:18,136 --> 00:46:20,204 Puiul prăjit este harna oamenilor. 549 00:46:21,140 --> 00:46:26,078 Se cheltuie mulți bani pentru consumul de pui prăjit. 550 00:46:29,249 --> 00:46:32,050 Masa 14. Încă o porție. 551 00:46:36,022 --> 00:46:38,157 Da... 552 00:46:39,159 --> 00:46:43,028 Mașina neagră. E alături de saună, nu pleacă nicăieri. 553 00:46:43,029 --> 00:46:45,131 Vorbim iar, mai târziu. 554 00:46:45,165 --> 00:46:50,136 Câte halbe de bere vrei? Ajung 3? 555 00:46:51,138 --> 00:46:55,242 Regele puiului prăjit. Sunt aici mai muți care vor să-I guste. 556 00:46:55,277 --> 00:47:00,050 Până și turiștii japonezi vin aici. 557 00:47:01,084 --> 00:47:04,650 - Poftim, vă rugăm intrați. - Bun venit. 558 00:47:09,025 --> 00:47:15,130 - Tot nu apare, ce enervant. - Oamenii ăștia disprețuiesc puiul nostru prăjit. 559 00:47:15,164 --> 00:47:20,135 Ei cred că puiul nostru prăjit este doar de sezon. Alt sezon vine cu alt meniu. 560 00:47:20,136 --> 00:47:25,173 - Așa e. - Pui prăjit, plus bere și coca cola. 561 00:47:25,207 --> 00:47:30,146 Pune pastile în ele, adoarme-i. 562 00:47:30,150 --> 00:47:31,247 Nu e bine? 563 00:47:31,248 --> 00:47:35,251 Nu le pot pune. Asta nu e o acțiune a poliției. 564 00:47:35,285 --> 00:47:38,220 Oamenilor le place asta, puțin le pasă de regulile poliției. 565 00:47:38,255 --> 00:47:41,157 Nu le pasă de normele despre infracționalitate? 566 00:47:41,158 --> 00:47:44,127 Ei nu au comis nici o infracțiune. Am putea fi arestați. 567 00:47:44,162 --> 00:47:48,031 Eu nu mă las prins, ușor. 568 00:47:48,066 --> 00:47:52,069 Nimeni nu ne va recunoaște. 569 00:47:52,103 --> 00:47:54,237 De ce nu am... putea să punem direct pastilele. 570 00:47:54,272 --> 00:47:57,040 Zău așa, băieți... 571 00:47:57,075 --> 00:48:04,148 Ai fost polițist multă vreme. Ce înseamnă o acțiune polițienească? 572 00:48:04,149 --> 00:48:09,053 Noi vindem pui prăjit. Locul nostru este restaurantul care face pui prăjiți. 573 00:48:09,054 --> 00:48:16,495 Dar... bătăușii ăia sunt niște nenorociți. Și voi sunteți tot niște nenorciți? 574 00:48:16,496 --> 00:48:17,162 Suntem exact ca ei, căutând unde sunt banii. 575 00:48:17,197 --> 00:48:20,999 Salarii mari... care vor plăti taxele. 576 00:48:22,168 --> 00:48:27,039 E ciudat să vorbești așa. Ce vezi? 577 00:48:29,075 --> 00:48:33,013 Un apel de la șefu'. 578 00:48:33,214 --> 00:48:38,251 Nu vorbiți serios, ascultați-mă, da? 579 00:48:38,252 --> 00:48:41,121 Am trimis raportul la timp. 580 00:48:42,056 --> 00:48:44,157 Da... la timp. 581 00:48:45,093 --> 00:48:50,000 Ce faceți voi aici? 582 00:48:50,197 --> 00:48:52,166 Acest... 583 00:48:56,038 --> 00:49:02,009 pui, pui, pui, de vreo 50 de ori. Ăștia sunt pui vii? 584 00:49:02,044 --> 00:49:05,279 Nu e bine. 585 00:49:12,288 --> 00:49:17,125 Hai să vă explic. Eu am decis... 586 00:49:18,161 --> 00:49:23,032 De data asta, divizia narcotice... 587 00:49:26,103 --> 00:49:27,270 Scuze. 588 00:49:29,138 --> 00:49:30,973 Încă odată... 589 00:49:31,108 --> 00:49:36,045 De data asta echipa este divizia narcotice... 590 00:49:37,114 --> 00:49:41,151 Nu mă mai tot întrerupe. 591 00:49:45,123 --> 00:49:50,027 Nu mă mai suna când sunt la slujbă. 592 00:49:50,228 --> 00:49:54,032 Ce... unde? 593 00:49:58,103 --> 00:50:04,275 Hei... unde plecați? Hei... da-vă dracului pe toți. 594 00:50:28,301 --> 00:50:30,070 - Tu! - Da? 595 00:50:30,104 --> 00:50:32,139 Instalează-ți dispozitivul. 596 00:50:32,140 --> 00:50:36,176 În spațiul de lucru și împrejurimi instalează un indicator electronic. 597 00:50:36,210 --> 00:50:41,148 - Da. - Trebuie să urmărești de afară. 598 00:50:41,149 --> 00:50:43,000 Termin într-un minut. 599 00:50:52,060 --> 00:50:56,097 - Așa repede... sunt gata? - Da. De data asta mai repede. 600 00:51:13,016 --> 00:51:15,050 Da? Restaurantul. 601 00:51:15,084 --> 00:51:16,252 Ce? 602 00:51:17,254 --> 00:51:19,088 Oamenii tocmai au plecat. 603 00:52:09,276 --> 00:52:12,078 De ce oi fi venit noaptea? 604 00:52:13,146 --> 00:52:17,116 Hei. A venit puiul prăjit. 605 00:52:17,184 --> 00:52:20,286 Asta... unde sunt oamenii care erau aici, mai devreme? 606 00:52:21,255 --> 00:52:24,091 S-au mutat azi. 607 00:52:25,159 --> 00:52:28,028 Banii... stai un pic. 608 00:52:38,172 --> 00:52:43,244 Doamne. De ce se ia curentul? 609 00:52:49,184 --> 00:52:55,500 De obicei dorm în pat. Îi urmăresc de 24 de ore. 610 00:52:56,326 --> 00:52:59,260 Ei formează o echipă? 611 00:53:06,069 --> 00:53:10,006 Destul! Nu-i amesteca, vor avea alt gust. 612 00:53:10,041 --> 00:53:14,276 Și ce dacă va fi diferit? Lee Moo-Bae s-a dus. 613 00:53:16,247 --> 00:53:17,280 Lovit. 614 00:53:22,053 --> 00:53:26,056 Echipa noastră va fi dizolvata, curând. 615 00:53:26,157 --> 00:53:30,226 Astăzi... asta a vrut să vă spună șeful cel mare. 616 00:53:31,196 --> 00:53:38,135 Până acum suntem o familie. Nu... o fi fost vreodată o familie? 617 00:53:39,238 --> 00:53:43,240 Râzi. Nu e nimic mai rău că asta. 618 00:53:43,275 --> 00:53:46,010 Hai să petrecem! 619 00:53:52,251 --> 00:53:54,186 Șefule... 620 00:53:56,255 --> 00:53:59,350 Sticla a fost pusă înăuntru cu pilule ca să-i adoarmă. 621 00:54:07,266 --> 00:54:10,236 Voi băieți... 622 00:54:10,270 --> 00:54:14,040 Șefule... 623 00:54:37,132 --> 00:54:42,036 Șefule... iartă-ne. 624 00:54:42,071 --> 00:54:46,207 Noi deja, știam că echipa se va dizolvata. 625 00:54:46,242 --> 00:54:49,144 Toate sunt din vina mea. 626 00:54:50,212 --> 00:54:53,114 Simt o grămadă de bani. 627 00:54:55,085 --> 00:55:02,085 Nu pot rezista tentației. Dar uneori nu vreau să merg acasă. 628 00:55:09,233 --> 00:55:17,000 Apoi am devenit șeful restaurantului. Nevasta mea a plecat mai devreme. 629 00:55:22,246 --> 00:55:25,300 Simțindu-te confortabil și să produci 630 00:55:25,302 --> 00:55:28,052 mulți bani, nu mai poți merge acasă. 631 00:55:29,188 --> 00:55:33,157 Nu contează. Simți că eu chiar aș vrea să mor. 632 00:55:38,063 --> 00:55:44,203 Ești sigur că sunt pilule de somn? De ce mă simt rău? 633 00:55:47,073 --> 00:55:52,277 La urma urmei, încă suntem în restaurantul cu pui prăjiți. 634 00:55:55,049 --> 00:55:59,284 Simt mirosul banilor. Vom continua. 635 00:56:01,221 --> 00:56:06,059 Afacerea noastră merge bine fără să deranjeze. 636 00:56:09,196 --> 00:56:14,033 Restaurantul este viral pe internet, și este numit Regele puiului prăjit. 637 00:56:14,068 --> 00:56:18,500 Prețul este pus la vedere. 638 00:56:20,141 --> 00:56:22,198 Dar sunt câteva lucruri ciudate. 639 00:56:22,200 --> 00:56:28,048 Cineva le-a schimbat ambalajul cutiilor cu unele de la alt restaurant. 640 00:56:29,150 --> 00:56:33,154 Folosind calea asta mizerabilă să facă afaceri. 641 00:56:33,322 --> 00:56:37,058 Pui prăjit Bai Ku în ambalaj Chang Chuen Dong. 642 00:56:39,295 --> 00:56:43,064 Calmează-te pentru Dumnezeu! 643 00:56:46,068 --> 00:56:50,206 Viața ta este mereu fără sens și în final tu ți-o respingi. 644 00:56:50,207 --> 00:56:57,313 Cred că Lee Moo-Bae va apărea aici. Tu nu mi-ai raportat. 645 00:56:58,081 --> 00:57:05,088 - N-am raportat ce? - Ție ți-am dat informația asta. 646 00:57:05,189 --> 00:57:07,995 De ce să nu-i raportezi direct șefului. 647 00:57:08,100 --> 00:57:12,095 De ce să-mi lași mie această problemă. 648 00:57:12,130 --> 00:57:17,267 Vrei ca noi să-I supraveghem pe Lee Moo Bae, și apoi să-I prinzi doar tu? 649 00:57:17,268 --> 00:57:22,272 Divizia narcotice nu îl poate supraveghea din cauza asta. 650 00:57:22,273 --> 00:57:25,276 Atunci... mulțumesc... idiotule! 651 00:57:41,227 --> 00:57:46,131 Nu vrei să fii liderul echipei. Acum ai devenit bucătar? 652 00:57:46,199 --> 00:57:48,301 Bucătarul este detectivul Ma. 653 00:57:50,136 --> 00:57:53,238 Faci lucruri bune, eu nu pot avea atâta răbdare. 654 00:57:53,273 --> 00:57:59,279 Dar... să faci afaceri la lucru, chiar să înșeli folosind hrană de la alte restaurante. 655 00:58:02,249 --> 00:58:09,055 Hai să facem așa! Mai bine folosește această oportunitate, și nu mai fi polițist. 656 00:58:16,298 --> 00:58:24,105 Lucrând peste program, vânând infractori, mă doare tot corpul. 657 00:58:24,139 --> 00:58:28,210 Rănit grav dar nu mort, cu ce te mândrești? 658 00:58:38,187 --> 00:58:43,026 Mă tem că te-ai rănit din nou. 659 00:58:44,061 --> 00:58:49,198 - Soția mea. - Am... luat-o iar de la capăt. 660 00:58:49,233 --> 00:58:53,236 - Nu poți face nimic. - Mulțumesc, dragă. 661 00:58:54,204 --> 00:58:58,108 Salariul e mic, eu nu pot face economii mari. 662 00:58:59,077 --> 00:59:04,148 Dar nu avem un fond de pensii. 663 00:59:05,150 --> 00:59:11,089 Folosim banii să deschidem o mică afacere. 664 00:59:11,323 --> 00:59:16,093 Orice, nu contează. 665 00:59:18,197 --> 00:59:25,203 Nu te prosti! De ce să plângi pentru problemele mele mărunte? 666 00:59:25,237 --> 00:59:33,238 Nu plânge, totul va fi bine. 667 00:59:36,083 --> 00:59:41,187 - Totul va fi bine. - Nu... 668 00:59:44,224 --> 00:59:49,062 E în regulă, nu plânge. 669 00:01:00,086 --> 01:00:02,850 Dacă nu obțin un fond de pensie vrea, să divorțeze de mine. 670 01:00:03,211 --> 01:00:07,215 - Ce să fac? - Nu vrei să te întorci la lucru? 671 01:00:07,249 --> 01:00:11,085 Chiar dacă e greu m-am întors, mă voi transfera la altă divizie. 672 01:00:11,186 --> 01:00:13,254 Voi fi subestimat. 673 01:00:13,255 --> 01:00:17,000 Ai încercat din greu să-I arestezi pe Lee Moo-Bae. 674 01:00:19,600 --> 01:00:23,130 Mai ai alte planuri? Mai bine te întorci la lucru. 675 01:00:23,132 --> 01:00:28,337 - Venitul este împărțit în mod egal. - Noi suntem doar un restaurant. 676 01:00:29,205 --> 01:00:34,043 Bine ați venit. 677 01:00:36,180 --> 01:00:39,148 Vreau să-I întâlnesc pe șefu'. 678 01:00:47,191 --> 01:00:54,164 Restaurantul care este viral pe internet face un lucru rușinos. 679 01:00:54,165 --> 01:00:56,167 Zona este cunoscută. 680 01:00:56,201 --> 01:00:59,336 Doame. Noi... 681 01:00:59,337 --> 01:01:01,282 ne mutăm pentru că sunt mulți oameni acolo. 682 01:01:01,306 --> 01:01:07,178 - Noi abia ce am plecat... și au dat faliment. - Da. Să nu creezi probleme cu hrana. 683 01:01:07,179 --> 01:01:11,081 Noi suntem producătorii și suntem de încredere. 684 01:01:11,250 --> 01:01:16,121 Șefu'. Vrei să-i termini? 685 01:01:16,222 --> 01:01:20,258 Ce vrei să spui? 686 01:01:20,259 --> 01:01:25,163 Vrem să deschidem câte o franciză în mai multe locații în oraș. 687 01:01:27,067 --> 01:01:33,171 - Se pare că nu ai văzut programul. - L-am văzut aici. 688 01:01:34,208 --> 01:01:40,246 Avem un restaurant grozav. Nu se va închide doar din cauza unui eveniment. 689 01:01:40,247 --> 01:01:43,317 Unchiule, noi trișăm, aici. 690 01:01:43,351 --> 01:01:48,321 Nu mai trișăm și în altă parte. Te vom lăsa să pleci. 691 01:01:48,355 --> 01:01:56,163 Da. Mai târziu vei ști că noi ceilalți merităm să fim respectați. 692 01:01:59,068 --> 01:02:01,134 Orice se poate discuta cu grijă. 693 01:02:01,135 --> 01:02:08,076 Nu veți investi în mod arbitrar. 694 01:02:08,110 --> 01:02:12,314 Oamenilor ca noi... ne plac proiectele care aduc o provocare. 695 01:02:12,315 --> 01:02:19,154 - Nu trebuie să ne înșeli... - Stai un pic. 696 01:02:23,593 --> 01:02:24,256 Uite. 697 01:02:25,262 --> 01:02:29,098 Identitatea mea este foarte clară. Puteți afla despre mine. 698 01:02:29,099 --> 01:02:33,600 Sincer ce e înăuntru nu sunt bani "trișați". 699 01:02:38,209 --> 01:02:42,245 Îmi trebuie o marcă înregistrată Bai Ku de pui prăjit și rețeta. 700 01:02:42,280 --> 01:02:46,049 Asta e tot. 701 01:02:46,050 --> 01:02:49,287 Eu sunt bucătarul acestui restaurant. 702 01:02:49,288 --> 01:02:52,056 Hai repejor... adu niște ceai. 703 01:02:52,057 --> 01:02:55,126 Da, cumnată. 704 01:02:57,162 --> 01:03:00,298 Cumnată. 705 01:03:07,140 --> 01:03:10,041 Kaliah o cunoaște pe fata mea, nu? 706 01:03:11,209 --> 01:03:14,279 Știi care este visul ei de când era copil? 707 01:03:15,300 --> 01:03:21,120 A spus că dacă ar fi suspectă s-ar putea adesea să-și întâlnească tatăl. 708 01:03:22,189 --> 01:03:28,227 Soția mea este activă la biserică. Dar are mereu inima agitată. 709 01:03:40,240 --> 01:03:42,209 Aceasta este demisia mea. 710 01:03:42,243 --> 01:03:47,047 Toți spun că la plecare trebuie să te îmbrățișezi. Mi-e rușine să vă întâlnesc. 711 01:03:52,120 --> 01:03:54,054 Cum vrei să-I convingi? 712 01:03:54,089 --> 01:03:58,500 Important este că nu a încălcat nici o lege. 713 01:03:59,228 --> 01:04:02,163 Înainte de a se calma... o să-I ajut. 714 01:04:02,200 --> 01:04:05,196 Nu e mai bine să-ți întâlnești tatăl comandând pui prăjit? 715 01:04:05,198 --> 01:04:08,267 Da. Doar devenind suspect îți poți întâlni tatăl. 716 01:04:08,337 --> 01:04:13,309 Și eu... trebuie să fac bani. 717 01:04:14,077 --> 01:04:20,316 Cum? Mai exact acea persoană a luat o decizie. 718 01:05:23,250 --> 01:05:25,251 - Spune. - Acea persoană e foarte curată. 719 01:05:25,286 --> 01:05:28,289 - Nu are cazier? - Trebuie să fie ceva. 720 01:05:30,157 --> 01:05:33,093 - Nu. Compania cum este? - Mai curată. 721 01:05:33,160 --> 01:05:37,231 Ajută oamenii care au rămas fără servici și pe cei cu probleme. 722 01:05:37,232 --> 01:05:40,201 Dar tu ești polițist... 723 01:06:33,124 --> 01:06:37,061 Noi suntem uniți. 724 01:06:39,364 --> 01:06:41,198 Te mai doare piciorul? 725 01:06:41,199 --> 01:06:44,102 Nu. Acum nu mai doare. 726 01:06:45,070 --> 01:06:48,139 De obicei e ușor să te îmbolnăvești 727 01:06:49,241 --> 01:06:51,143 Afacerea noastră se desfășoară subtil? 728 01:06:51,178 --> 01:06:55,113 Da. "Mânuiește" lucrurile foarte curat. 729 01:06:55,114 --> 01:06:58,082 Dar, problema e serioasă. 730 01:06:58,090 --> 01:07:03,800 - Cred că Ted Chang ar trebui să apară. - Intenționez să iau inițiativa acum. 731 01:07:04,191 --> 01:07:07,259 Acum? Trebuie să-i sun pe oamenii noștri? 732 01:07:07,294 --> 01:07:10,262 Nu e nevoie. Shan Xi, hai să mergem. 733 01:07:12,199 --> 01:07:15,302 Doar voi doi mergeți la cubul tâlharului? 734 01:07:17,138 --> 01:07:18,238 Poate veți pierde. 735 01:07:47,136 --> 01:07:49,070 Chang Zhi, am venit. 736 01:07:49,104 --> 01:07:52,241 Ce-i cu "pălăria" asta falsă... pretinzi că ești inocent? 737 01:07:53,209 --> 01:07:59,115 Dacă ești așa... o să am grijă de tine, vei afla care sunt consecințele. 738 01:07:59,116 --> 01:08:03,118 Nu mă ascund, atunci de ce nu mă poți găsi. 739 01:08:04,187 --> 01:08:09,058 Nu merită... dați-vă înapoi. 740 01:08:09,093 --> 01:08:11,127 Nu te temi să vii cu o femeie? 741 01:08:11,161 --> 01:08:13,196 Ești ca să livrezi o invitație? 742 01:08:13,197 --> 01:08:14,331 Și afacerea ta merge bine, nu? 743 01:08:14,332 --> 01:08:16,500 Care-i mâncarea ta preferată aici? 744 01:08:16,600 --> 01:08:18,500 Pizza, tăieței. 745 01:08:20,204 --> 01:08:25,309 Am ceva nou, vrei să guști? 746 01:08:25,343 --> 01:08:31,148 lau medicamente nutriționiste, nu pot mânca tăieței. 747 01:08:32,384 --> 01:08:34,285 Pui prăjit. 748 01:08:35,320 --> 01:08:37,521 Nu e un restaurant cu pizza... tu îmi spui să cumpăr pui prăjit? 749 01:08:39,358 --> 01:08:43,295 Ți-am spus de mai multe ori. 750 01:08:43,329 --> 01:08:47,232 Indiferent de profesor, studenți, legături, preot și călugăr. 751 01:08:47,266 --> 01:08:52,238 Vor să cumpere țigări, ca pe un drog care se găsește în magazin. 752 01:08:52,272 --> 01:08:59,998 - Am deschis drumul bun. - Ai dorințe cam excesive. 753 01:09:00,000 --> 01:09:03,218 - Pot o mulțime de urlete să sperie oamenii? - Tensionează atmosfera. 754 01:09:09,123 --> 01:09:12,325 Nu ești din clanul lui Chang, de ce se numește Ted Chang? 755 01:09:15,196 --> 01:09:17,230 Nu știi să-i dai un nume în engleză. 756 01:09:18,199 --> 01:09:22,236 La urma urmei.. 757 01:09:23,172 --> 01:09:31,079 Vreau să stăpânești toată Corea. Ai cumpărat, articolul de la mine. 758 01:09:33,349 --> 01:09:37,252 Trebuie să mai repet? 759 01:09:39,289 --> 01:09:41,155 Afacerea ta e una bună. 760 01:09:41,223 --> 01:09:44,326 Afacerea este foarte bună. 761 01:09:47,297 --> 01:09:52,202 Când e gata mâncarea? Au trecut deja 30 de minute. 762 01:09:53,104 --> 01:09:57,272 Unde e puiul prăjit pentru masa 5? 763 01:09:57,307 --> 01:10:00,276 Eu n-am stat să mănânc. 764 01:10:00,277 --> 01:10:05,081 Oricum mănânci prea mult. Ești cumva bivol? 765 01:10:05,116 --> 01:10:10,153 Încetează să stai de la prăjit. Crezi că sunt aici ca să mănânc pui prăjit? 766 01:10:10,187 --> 01:10:14,090 - Am să-ți prăjesc gura! - Hai doar să-i frigem! 767 01:10:14,125 --> 01:10:21,264 Trebuie să înveți o lecție. 768 01:10:27,172 --> 01:10:29,273 Suntem 20 de oameni. 769 01:10:29,274 --> 01:10:31,343 Nu acceptăm grup. 770 01:10:31,344 --> 01:10:36,347 - Nu acceptăm grup! - Suntem 4 oameni la masă. 771 01:10:36,348 --> 01:10:40,085 Gândește-te că nu ar fi un grup. 772 01:10:40,119 --> 01:10:43,321 Toți stau jos. Nu uita... noi nu venim împreună. 773 01:10:43,322 --> 01:10:47,126 Nu vorbim cu alte mese. 774 01:10:47,161 --> 01:10:50,000 - Cum ți se pare? - Puiul e prăjit cu droguri. 775 01:10:53,133 --> 01:10:57,000 Ce vrei să spui? Ca noi suntem traficanți de droguri? 776 01:10:57,050 --> 01:10:59,000 Nu, nu asta am vrut să spun. 777 01:10:59,378 --> 01:11:02,183 Spun că sunt droguri în puiul nostru prăjit. 778 01:11:03,253 --> 01:11:06,200 Cine a spus asta? Să-I văd. 779 01:11:12,253 --> 01:11:17,191 Ăsta devine viral. Așa că vorbește cu oamenii. 780 01:11:17,225 --> 01:11:19,326 Ăsta chiar fumează. 781 01:11:20,295 --> 01:11:26,167 Ți-am spus că nu e de bine. 782 01:11:27,303 --> 01:11:30,072 Ticălosul. 783 01:11:30,106 --> 01:11:33,074 Scuze. 784 01:11:33,175 --> 01:11:35,076 Își bate joc de munca noastră, doar scuzându-se? 785 01:11:35,077 --> 01:11:40,316 Vom pune supraveghetori. Astfel de lucruri nu trebuie să se repete. 786 01:11:41,184 --> 01:11:44,320 Dacă se mai repeta așa ceva 787 01:11:44,354 --> 01:11:49,291 - cu siguranță voi acționa! - Da. Înțeleg. 788 01:11:56,234 --> 01:11:59,168 - Trebuie să-I omori? - Nu e nevoie. 789 01:11:59,202 --> 01:12:02,138 - Deci, trebuie schilodit? - Nu e nevoie. 790 01:12:02,139 --> 01:12:05,208 Există deja cumpărători. Înainte ca șeful să iasă din țară, spune-le să nu dea de necaz. 791 01:12:05,209 --> 01:12:09,046 Se pare că nu pot. Chiar noi trebuie să-i supraveghem. 792 01:12:09,081 --> 01:12:11,182 E Chong Man Chi, 35 de ani, servitor la Guan Cou. 793 01:12:11,216 --> 01:12:14,117 Nu mai fumează de 26 de zile 3 ore și 25 de minute. 794 01:12:14,118 --> 01:12:18,089 Viața lui s-a prelungit cu 3 zile. Bucătarul are 36 de ani, Quan Xiaofeng. 795 01:12:18,123 --> 01:12:22,326 Taie puiul în 17 părți. Poate îmbunătăți calitatea puiului prăjit. 796 01:12:22,361 --> 01:12:23,450 Următorul. 797 01:12:23,452 --> 01:12:30,134 Program de la 9 la 23, livrează pe zi câte 30 de comenzi. 798 01:12:30,135 --> 01:12:34,000 Oaspeții din restaurant s-au redus dar sunt mai multe comenzi. 799 01:12:34,207 --> 01:12:36,241 Da, dar de fiecare dată ia cam 20 de pui prăjiți. 800 01:12:36,276 --> 01:12:38,850 Când livrează puiul prăjit acesta e întărit deja. 801 01:12:39,079 --> 01:12:42,147 20 din ăștia cam câți pui prăjiți sunt? Are hârtie pentru puii prăjiți? 802 01:12:42,181 --> 01:12:45,150 leri, am văzut ceva chiar mai ciudat. 803 01:12:45,251 --> 01:12:49,122 După primirea "tatălui" prăjit I- a aruncat imediat la gunoi. 804 01:12:51,191 --> 01:12:53,260 Ce nebunie. 805 01:12:53,295 --> 01:13:00,199 Rezolvă problema cu restaurantul... Acum comenzile dinafară au probleme. 806 01:13:00,200 --> 01:13:04,238 Încearcă să afli sum e situația comenzilor de pui prăjiți dinafară. 807 01:13:04,272 --> 01:13:07,241 Tu ești bucătarul. 808 01:13:07,309 --> 01:13:12,112 - Ce? - Da... tu ai preluat "biroul". 809 01:13:13,381 --> 01:13:16,084 În final am devenit bucătar. 810 01:13:16,185 --> 01:13:17,352 Ce, și eu? 811 01:13:17,353 --> 01:13:21,323 Tu ești liderul echipei. Umblă în toate ramurile și supraveghează-i. 812 01:13:21,357 --> 01:13:26,261 Ăștia nu se tem de nimic. 813 01:13:27,196 --> 01:13:32,850 - Detectiv Jang ocupă-te de afacerea cu restaurantul. - Bine. 814 01:13:34,371 --> 01:13:35,371 Mă scuzați... 815 01:13:38,208 --> 01:13:41,344 sunt un pic confuză. 816 01:13:41,345 --> 01:13:46,183 Nu mai ești polițist? Chiar vrei să lucrezi în restaurant? 817 01:13:47,185 --> 01:13:49,319 Oarecum. 818 01:14:10,142 --> 01:14:14,379 - Ce s-a întâmplat? - Caut oamenii care livrează comenzi. 819 01:14:14,380 --> 01:14:17,349 Doarme în camera de odihnă. 820 01:14:24,124 --> 01:14:28,127 Unde-i următoarea locație... 821 01:14:29,362 --> 01:14:31,231 Sala de biliard. 822 01:14:34,100 --> 01:14:38,237 Traseul livrării mâncării e același. 823 01:14:41,342 --> 01:14:43,276 Deschide. 824 01:14:46,147 --> 01:14:50,216 - O să fac transferul mai târziu. - În nici un caz. 825 01:15:08,136 --> 01:15:11,106 Uită-te la mine. 826 01:15:27,191 --> 01:15:32,128 Suntem de la KT internet... 827 01:15:32,162 --> 01:15:38,301 Suntem de la KT internet... 828 01:15:42,272 --> 01:15:46,109 Nu avem nici o problemă în casă. 829 01:15:48,113 --> 01:15:51,315 Vrem să îmbunătățim serviciile, noi... 830 01:16:47,242 --> 01:16:49,277 Insecte.. 831 01:16:51,345 --> 01:16:53,118 Pe unde ai intrat? 832 01:16:53,250 --> 01:16:57,118 Ușa din față e închisă, am intrat pe ușa din spate, nu? 833 01:16:57,152 --> 01:17:02,391 Atitudinea voastră la lucru e de necrezut. 834 01:17:03,159 --> 01:17:06,127 La ce anume lucrați? 835 01:17:12,202 --> 01:17:18,208 Persoana asta de la centru... trebuie să fie una pe cinste. 836 01:17:19,375 --> 01:17:24,547 Nu I-am văzut vreodată atât de trist. 837 01:17:25,349 --> 01:17:29,018 Centrul va primi mai mulți oameni. 838 01:17:29,220 --> 01:17:33,256 - Serios? - Compania a fost preluată de Ted Chang. 839 01:17:33,257 --> 01:17:38,361 - Dnul Chen a fost clar. - Narcoticele se răspândesc în Corea... tot mai mult. 840 01:17:38,395 --> 01:17:39,945 Scuze, cine ți-a spus? 841 01:17:41,199 --> 01:17:47,238 Ted Chang e pe-al doilea loc, prietenul profesoarei mele. 842 01:17:49,241 --> 01:17:52,243 - De ce întrebi? - M-am născut în străinate. 843 01:17:54,312 --> 01:17:56,147 Daa? 844 01:18:22,109 --> 01:18:24,076 Pare să fie polițist. 845 01:18:38,126 --> 01:18:41,229 Vrei să mai lucrezi aici, nu? La ce te uiți? 846 01:18:41,230 --> 01:18:46,333 - Nu, nu eu. - Mă tem că se va întâmpla. 847 01:18:54,243 --> 01:18:55,377 Luați-I de aici! 848 01:18:58,380 --> 01:19:01,115 Restul sunt aduși aici? 849 01:19:02,251 --> 01:19:06,322 Înainte de tranzacție. Nu faceți nimic. 850 01:19:06,389 --> 01:19:10,326 - Omoară pe oricine! - Și polițiști? 851 01:19:10,327 --> 01:19:13,195 Nici o problemă. Ted Chang I-a omorât. 852 01:19:13,196 --> 01:19:16,265 lasă totul în seama lui Ted Chang. Luăm banii și apoi plecăm cu o barcă. 853 01:19:17,233 --> 01:19:23,173 Întâi vezi ce face poliția. 854 01:19:38,322 --> 01:19:43,294 Toate sucursalele noastre sunt loc de trafic de droguri. 855 01:19:43,328 --> 01:19:49,401 - Cum de cred ei că noi... - Trebuie să-i prindem. 856 01:19:49,402 --> 01:19:52,169 Acum, noi nu suntem de la poliție, suntem doar unii cu o afacere cu pui prăjit. 857 01:19:52,204 --> 01:19:54,205 Cine sunt cei mai mari traficanți din Corea? 858 01:19:54,206 --> 01:19:57,175 Ted Chang și Lee Moo Bae. 859 01:19:57,243 --> 01:20:00,278 Prinde-i în flagrant, nu-i nevoie doar de poliție. 860 01:20:00,279 --> 01:20:04,283 Prinde-i! 861 01:20:04,385 --> 01:20:09,121 - Unde e detectivul Ma? - Nu mai dau de el, de aseară. 862 01:20:09,122 --> 01:20:12,225 - Poate e iar la jocuri. - Nu cred. 863 01:20:12,292 --> 01:20:15,194 De data asta nu mai ezităm. 864 01:20:18,166 --> 01:20:20,266 Mai întâi ocupă-te de dnul Cen. Ca punct de start. 865 01:20:33,282 --> 01:20:35,315 Ce s-a întâmplat... s-au prins? 866 01:20:35,316 --> 01:20:38,318 - Rahat. - Hai că știu unde e casa. 867 01:20:39,287 --> 01:20:43,124 De ce sună? 868 01:20:45,194 --> 01:20:46,361 Hong Ba! 869 01:20:47,296 --> 01:20:49,330 - Șefu'. - E detectivul Ma! 870 01:20:49,331 --> 01:20:54,102 Mai bine... grăbește-te să vii... dacă nu el va muri. 871 01:20:54,170 --> 01:20:58,340 Locația... o să sun din nou. 872 01:21:00,277 --> 01:21:05,347 - De ce e așa? - De ce trage de timp? 873 01:21:09,352 --> 01:21:13,390 - Voi sunteți iubiți? - Să mergem! 874 01:21:15,325 --> 01:21:16,392 Haide! 875 01:21:28,307 --> 01:21:30,307 Fiți gata. 876 01:21:31,209 --> 01:21:34,345 Îngropați-I, rapid. 877 01:21:34,379 --> 01:21:37,281 Se pare că de data asta a stat destul în China. 878 01:21:39,184 --> 01:21:41,186 Trebuie să aduc mai mulți bani. 879 01:21:41,321 --> 01:21:44,188 - Acasă la mama. - Da. 880 01:21:55,201 --> 01:21:59,138 Se pare că tu ești Sang-Pil. 881 01:22:00,140 --> 01:22:03,242 Sunt ocupat. Data viitoare să vii din nou. 882 01:22:03,243 --> 01:22:07,280 - Mama te va certa. - E nebun. 883 01:22:08,382 --> 01:22:13,219 Adu oameni. E bine și 4 la 4. 884 01:22:13,220 --> 01:22:17,257 Nu mai este timp. Dacă nu termini repede, omoară-I. 885 01:22:18,292 --> 01:22:20,161 Ce fain! 886 01:22:39,314 --> 01:22:41,349 Să mergem. 887 01:23:09,379 --> 01:23:11,247 Merg eu primul. 888 01:23:16,354 --> 01:23:18,355 Se pare că face ceva. 889 01:23:21,192 --> 01:23:23,126 Nenorocitul! 890 01:23:25,196 --> 01:23:31,236 Vrei să evadezi? Crezi că ai filmat? 891 01:23:35,307 --> 01:23:37,175 Ce faci? 892 01:23:41,247 --> 01:23:43,415 Până acum... 893 01:23:43,416 --> 01:23:46,118 Repede... hai mai repede! 894 01:23:46,119 --> 01:23:48,353 Stai liniștită... Mă nu vrea să moară. 895 01:23:48,387 --> 01:23:52,191 Nu mă tem că e mort, Mi-e teamă că omoară oameni. 896 01:23:55,362 --> 01:23:59,299 Oamenii mă întreabă dacă sunt de la forțele speciale? 897 01:23:59,300 --> 01:24:04,103 Cum să fiu polițist. Crezi că sunt ușor de prins? 898 01:24:46,349 --> 01:24:48,350 Nimeni nu crede. 899 01:24:48,351 --> 01:24:52,322 Sunt fost echipier în echipa națională de judo. 900 01:24:54,191 --> 01:24:56,225 Ai înțeles? 901 01:25:12,143 --> 01:25:15,312 Crezi că sunt legat de tine. 902 01:25:27,393 --> 01:25:30,362 Stai.. 903 01:25:32,198 --> 01:25:34,299 Își schimbă locația. 904 01:25:35,168 --> 01:25:36,268 Unde e? 905 01:25:39,172 --> 01:25:41,139 Pe aici. 906 01:25:41,273 --> 01:25:43,342 La naiba... se schimbă din nou. 907 01:25:44,144 --> 01:25:46,412 El de fapt ce face? 908 01:26:21,184 --> 01:26:23,251 Uite un sms... e detectivul Mă. 909 01:26:27,289 --> 01:26:31,427 Unde te afli? 910 01:27:06,431 --> 01:27:12,169 De ce i-ai adus aici? Nu ai încredere? 911 01:27:12,204 --> 01:27:14,850 Dacă iar, apare poliția, sigur nu o să te las! 912 01:27:15,000 --> 01:27:20,850 Ei sunt înarmați? Chiar trebuia să-mi reamintești? 913 01:27:20,900 --> 01:27:26,285 - Repede. Lasă-mă să văd, haide! - La ce să te uiți? 914 01:27:36,396 --> 01:27:40,333 Dă banii, repede. Trebuie să iau o barcă. 915 01:27:45,305 --> 01:27:47,373 Rahat. 916 01:27:53,281 --> 01:27:56,383 Trimite un mesaj, hai... repede. 917 01:27:56,417 --> 01:28:02,222 - Nu mai suna! - Trimite mesaj. 918 01:28:06,195 --> 01:28:11,332 Ce zici de asta... Nu pot pierde această oportunitate. 919 01:28:19,441 --> 01:28:25,180 Cum să deschizi fiecare pachet? Ai grijă. 920 01:28:25,215 --> 01:28:28,284 - Toate sunt cea mai bună calitate. - Încerci asta adesea, nu? 921 01:28:28,318 --> 01:28:29,988 Nu-i o problemă. 922 01:28:30,018 --> 01:28:32,320 Suntem prieteni de ce nu avem încredere unul în celălalt? 923 01:28:32,322 --> 01:28:34,390 Dă-i banii. 924 01:28:37,228 --> 01:28:40,230 Încearcă iar. 925 01:28:42,332 --> 01:28:47,137 - La naiba, mori! - E doar o ambulanță! 926 01:28:47,171 --> 01:28:49,306 Sunt pe cale să-ți curgă ochii, prostule. 927 01:28:49,307 --> 01:28:52,176 Știu că e o ambulanță. 928 01:29:08,261 --> 01:29:10,294 Nu pare să fie departe de aici, nu? 929 01:29:17,403 --> 01:29:19,271 Lăsați jos armele! 930 01:29:20,273 --> 01:29:22,141 Împușcă-mă dacă ai curaj. 931 01:29:32,186 --> 01:29:35,154 Toți se bat. 932 01:29:35,155 --> 01:29:38,191 Termină-I! 933 01:29:43,163 --> 01:29:45,366 Nu poți să pleci. Nenorocitule! 934 01:29:59,415 --> 01:30:03,318 - Nu poți să pleci! - Dă-te jos! 935 01:30:51,169 --> 01:30:54,272 Doamne. Ce scandalos! 936 01:30:59,245 --> 01:31:00,445 Ai grijă de bani. 937 01:31:08,354 --> 01:31:10,255 Arăți ciudat. 938 01:31:19,332 --> 01:31:22,402 - Ai solicitat ajutor? - Sunt puțini oameni. 939 01:31:22,403 --> 01:31:26,406 - Spune-i că-I urmăream pe Lee Moo-Bae... Ted Chang. - Mai apelează-I odată. 940 01:31:37,119 --> 01:31:41,255 Acum poți începe? În sfârșit semăn cu un polițist adevărat. 941 01:31:41,289 --> 01:31:44,458 Așteaptă! 942 01:31:45,327 --> 01:31:47,128 Ești din centru, nu-i așa? 943 01:31:47,162 --> 01:31:50,331 Nu e o zi mare, de ce să aduci un premiu mare? 944 01:31:50,365 --> 01:31:53,401 Da. I-ai pe ăștia, eu o să te las să trăiești. 945 01:31:53,402 --> 01:31:57,204 Par a fi mai mult de 30 de mii. Nu-i pot accepta. 946 01:31:57,239 --> 01:32:01,143 - E mai bine că voi doi să mergeți împreună. - Poliția e curajoasă, acum? 947 01:32:02,378 --> 01:32:05,247 Tu... vezi că sunt 4 oameni? 948 01:32:05,281 --> 01:32:08,184 5 nenorociți! 949 01:32:11,220 --> 01:32:17,226 - Te doare când te odihnești. - Lasă-mă să-I ucid pe labagiu! 950 01:32:18,228 --> 01:32:22,199 Ce stupid! 951 01:32:27,337 --> 01:32:30,307 Echipa de la narcotice nu va sta cu mâinile în sân. 952 01:32:30,308 --> 01:32:32,309 Trebuie să-i prindem imediat. 953 01:32:32,343 --> 01:32:38,248 Nu vor scăpa. Noi suntem mai mulți. 954 01:32:38,283 --> 01:32:41,418 Toți vor fi prinși. 955 01:32:41,419 --> 01:32:44,388 Detectivul Ma este un fost echipier și nu vor fi probleme cu echipa națională de judo. 956 01:33:11,351 --> 01:33:14,353 Labagiule. De ce mă supraveghezi? 957 01:33:14,387 --> 01:33:19,358 Spuneai că sunt mai rău decât tine. Știi că nu-mi place să aud așa ceva? 958 01:33:33,307 --> 01:33:37,277 Ying Hu e un fost ofițer din forțele speciale. 959 01:33:44,386 --> 01:33:47,154 El a omorât și oameni. 960 01:34:00,304 --> 01:34:03,405 Detectivul Zhang este un fost campion de Muay Thai. 961 01:34:09,413 --> 01:34:13,383 I se spunea Zhang Ba. 962 01:34:15,319 --> 01:34:17,253 Ce zici de ei? 963 01:34:18,355 --> 01:34:20,423 - Echipa de baseball. - Ce? 964 01:34:20,424 --> 01:34:26,263 În Korea... ei folosesc doar echipament de cea mai bună calitate. 965 01:34:26,364 --> 01:34:33,437 Nu sunt rău. 966 01:34:45,317 --> 01:34:49,321 Apoi șeful Go... 967 01:34:49,455 --> 01:34:56,294 Crezi că problema cu șeful Go nu e reală? 968 01:34:56,329 --> 01:35:01,267 Încă sunt în viață. Nu o să murim. 969 01:35:58,294 --> 01:36:01,264 - Lee Moo Bae! - Enervant. 970 01:36:38,470 --> 01:36:43,208 Hei. 971 01:36:59,460 --> 01:37:02,261 Nu voi ezita doar că ești femeie! 972 01:37:47,277 --> 01:37:49,445 Nu-i răni fața. 973 01:37:49,446 --> 01:37:52,314 În schimb dă-i normal! 974 01:38:29,221 --> 01:38:30,454 Ajunge. 975 01:38:33,193 --> 01:38:34,426 A leșinat. 976 01:38:35,461 --> 01:38:37,329 Chong Yong. 977 01:38:39,298 --> 01:38:42,401 Tu... stai pe loc. 978 01:38:43,336 --> 01:38:47,373 Aparent este dificil să legi fedeleș pe cineva. 979 01:38:49,343 --> 01:38:51,277 Hai și ajută-mă. 980 01:38:52,313 --> 01:38:53,445 Da, soră. 981 01:38:55,482 --> 01:38:59,285 După ce-i termini de legat, leagă-te și tu. 982 01:38:59,286 --> 01:39:03,257 E bine că mai întâi să-ți legi picioarele. 983 01:39:03,458 --> 01:39:08,328 Asta e! Leagă mai repede. 984 01:39:20,343 --> 01:39:22,343 Rahat! 985 01:39:23,211 --> 01:39:24,378 Nu pot să mor. 986 01:40:30,349 --> 01:40:33,152 Nu e o armă aiurea? 987 01:40:33,420 --> 01:40:37,600 - Acum nu mai sunt polițist. - Și ce vrei? 988 01:40:38,224 --> 01:40:43,330 - Cine ești, de fapt? - Sunt... Șeful restaurantului cu pui prăjiți. 989 01:40:44,331 --> 01:40:46,265 Și... 990 01:40:46,333 --> 01:40:49,336 vrei să mă prinzi pentru că ești Șeful restaurantului cu pui prăjiți? 991 01:40:49,337 --> 01:40:52,205 - Oricine are dreptul să prindă infractori. - Da. 992 01:40:53,407 --> 01:40:59,312 - Nu te pot lăsa să pleci. - Nu mă mai vâna. Sari peste bord. 993 01:40:59,313 --> 01:41:01,181 Nu știu să înot. 994 01:41:01,215 --> 01:41:02,415 Ești implicat într-o afacere cu pui prăjiți, nu trebuie să-ți riști viața. 995 01:41:02,416 --> 01:41:05,319 Tu cauți să faci scandal la noi, nenorocitule! 996 01:41:05,354 --> 01:41:12,193 Nu cred că înțelegi cum e să ai o afacere mică. Noi riscăm totul. 997 01:44:13,386 --> 01:44:18,189 Sună după ambulanță. 998 01:44:27,467 --> 01:44:30,269 De data asta a avut loc un schimb de focuri de armă. 999 01:44:33,307 --> 01:44:39,446 - De fapt ce s-a întâmplat? - Am prins un infractor. 1000 01:44:40,448 --> 01:44:43,250 El a fost împușcat din cauza ta. 1001 01:44:44,319 --> 01:44:48,255 De acum înainte... am să-ți spun tată. 1002 01:44:51,393 --> 01:44:55,395 Ce spui, tată? Ce? 1003 01:44:57,232 --> 01:45:01,269 Nu fi prost. 1004 01:45:04,474 --> 01:45:09,410 - E adevărat? - Ce? - Că fața mea arată bine. 1005 01:45:09,478 --> 01:45:12,348 Înafara feței mele, ce mai arată bine pentru tine? 1006 01:45:12,382 --> 01:45:15,351 De ce mi-ai instalat un dispozitiv de urmărire în telefon? 1007 01:45:15,385 --> 01:45:19,356 Pentru că ai abilitatea de a intra în necazuri. 1008 01:45:37,779 --> 01:45:41,080 Împrumută-mi arma un pic... cred că voi ucide pe cineva. 1009 01:45:46,780 --> 01:45:47,680 Ce vrei să spui...? 1010 01:46:34,013 --> 01:46:36,348 Am auzit că autobuzul comunității v- a ajutat să-I prindeți pe Hong Shangyu. 1011 01:46:38,184 --> 01:46:39,560 Autobuzul școlar. 1012 01:46:49,613 --> 01:46:52,324 Acum emitem numirea. 1013 01:46:53,033 --> 01:46:57,621 Se numesc gardieni membrii echipei anti-drog a Departamentului de Poliție Mapu, Mă Feng. 1014 01:46:58,121 --> 01:47:00,540 Azi 28 iunie 2018, 1015 01:47:00,832 --> 01:47:04,253 Seoul, Departamentului de Poliție Locală Bai Shangri. 1016 01:47:09,634 --> 01:47:11,844 Ai văzut o întreagă echipă cu membri care au fost promovați? 1017 01:47:12,053 --> 01:47:14,013 Nu mai trebuie să-i adun. 1018 01:47:18,936 --> 01:47:19,998 Drepți! 1019 01:47:20,771 --> 01:47:21,998 La stânga! 1020 01:47:23,800 --> 01:47:24,900 Drepți! 1021 01:47:24,902 --> 01:47:26,300 Salutați! 1022 01:47:30,000 --> 01:47:36,000 Traducerea și adaptarea geoguyro.