1 00:00:43,230 --> 00:00:46,939 Tonight (Hoshi no Furu Yoru Ni) by Kumiko Yamashita 2 00:00:45,940 --> 00:00:50,140 Tonight. On a starry night. 3 00:00:45,940 --> 00:00:50,140 tonight hoshi no furu yoru ni 4 00:00:46,940 --> 00:00:50,960 AYAKA MIYOSHI 5 00:00:50,730 --> 00:00:57,320 If there's only one wish that would come true, 6 00:00:50,730 --> 00:00:57,320 negaigoto ga tada hitotsu dake kanaunara 7 00:00:52,610 --> 00:00:56,640 YUU YASHIRO 8 00:00:59,540 --> 00:01:04,670 Tonight. It dwelled in my heart 9 00:00:59,540 --> 00:01:04,669 tonight kokoro ni yadotta 10 00:01:04,660 --> 00:01:08,310 TAKAHIRO MIURA 11 00:01:04,670 --> 00:01:10,980 Please let me give my precious love to you 12 00:01:04,670 --> 00:01:10,980 takaramono o ano hito ni todokete kudasai 13 00:01:12,960 --> 00:01:16,990 TSUYOSHI MURO 14 00:01:14,260 --> 00:01:17,500 Rainbow over the night sky 15 00:01:14,260 --> 00:01:17,500 yozora ni kakaru rainbow 16 00:01:17,580 --> 00:01:20,380 Come on over here 17 00:01:17,580 --> 00:01:20,380 watatte oideyo 18 00:01:21,240 --> 00:01:24,040 Don't close the window 19 00:01:21,240 --> 00:01:24,040 tozasanaide ne window 20 00:01:23,350 --> 00:01:27,370 AKIRA TAKARADA 21 00:01:24,740 --> 00:01:26,940 Let's look until dawn 22 00:01:24,740 --> 00:01:26,940 yogaakeru made 23 00:01:29,310 --> 00:01:30,440 to 24 00:01:29,310 --> 00:01:30,440 night 25 00:01:31,880 --> 00:01:33,350 UEDA MARTIN'S 26 00:01:31,960 --> 00:01:35,579 So, our popular hypnotist Mr. Martin 27 00:01:33,351 --> 00:01:35,580 HYPNOTIC NIGHT 28 00:01:35,580 --> 00:01:39,319 will now perform his hypnosis, let's wait and see. 29 00:01:39,320 --> 00:01:43,450 You're a famous symphony conductor. 30 00:01:44,310 --> 00:01:46,230 When you hear music, 31 00:01:46,850 --> 00:01:50,440 you can't help yourself but conduct. 32 00:01:53,980 --> 00:02:00,420 One, two, three. 33 00:02:05,261 --> 00:02:07,209 I see. 34 00:02:07,210 --> 00:02:10,880 He thought the guests in the room were members of the symphony orchestra. 35 00:02:15,380 --> 00:02:16,430 And you. 36 00:02:17,640 --> 00:02:18,690 And you. 37 00:02:21,680 --> 00:02:26,300 Can hypnosis turn people into conductors!? 38 00:02:28,480 --> 00:02:29,570 And you. 39 00:03:00,630 --> 00:03:02,090 Excuse me. 40 00:03:03,350 --> 00:03:04,940 I'm sorry. 41 00:03:12,920 --> 00:03:13,970 Come in. 42 00:03:14,470 --> 00:03:16,580 - Good Morning. - Good Morning. 43 00:03:21,410 --> 00:03:22,620 Thank you. 44 00:03:24,670 --> 00:03:26,120 Yes. 45 00:03:34,840 --> 00:03:40,059 When Murakami said thank you this morning, there were wrinkles on his nose... 46 00:03:40,060 --> 00:03:42,179 - Super cute. - Super cute. 47 00:03:42,180 --> 00:03:45,019 He seems fake to me. 48 00:03:45,020 --> 00:03:47,919 He must have done a lot of research on "how to be popular". 49 00:03:47,920 --> 00:03:49,789 - Really? - Right. 50 00:03:49,790 --> 00:03:51,180 I'm stuffed. 51 00:03:52,040 --> 00:03:55,170 Me too. 52 00:03:57,740 --> 00:04:03,599 Isn't there a new office on the 42nd floor in Murakami's digital marketing department? 53 00:04:03,600 --> 00:04:07,520 One of them quit, Sasaki. 54 00:04:07,521 --> 00:04:10,559 That girl took three days of paid leave during the busy period. 55 00:04:10,560 --> 00:04:13,309 She shouldn't have. Her team got drag down because of her. 56 00:04:13,310 --> 00:04:16,229 It's all or nothing just to get into our company. 57 00:04:16,230 --> 00:04:18,400 It's a shame. 58 00:04:19,740 --> 00:04:23,189 So now Murakami wants to promote someone. 59 00:04:23,190 --> 00:04:24,909 So we might have a chance. 60 00:04:24,910 --> 00:04:27,949 This famous team has all the girls he wants. 61 00:04:27,950 --> 00:04:29,259 You just want to be a millionaire, huh. 62 00:04:29,260 --> 00:04:31,060 Don't say that. 63 00:04:34,480 --> 00:04:36,169 Fortune Land? 64 00:04:36,170 --> 00:04:37,560 What?! 65 00:04:42,110 --> 00:04:43,250 It's the minister. 66 00:04:45,930 --> 00:04:47,699 What is this? 67 00:04:47,700 --> 00:04:51,090 Suzuki-san, Suzuki-san, do you have a minute? 68 00:04:56,740 --> 00:04:58,180 Yes. 69 00:04:59,770 --> 00:05:05,449 There's a meeting that needs production materials. 70 00:05:05,450 --> 00:05:06,830 You mean now? 71 00:05:07,630 --> 00:05:10,549 We need information that we can share to everyone. 72 00:05:10,550 --> 00:05:12,460 I'm sorry. Can you help us? 73 00:05:12,461 --> 00:05:14,359 I understand. 74 00:05:14,360 --> 00:05:19,009 It's gonna be quite large. Can you finish it before the meeting on Monday? 75 00:05:19,010 --> 00:05:20,759 Next Monday? 76 00:05:20,760 --> 00:05:23,180 It's a little hard to start now. 77 00:05:24,480 --> 00:05:26,719 It's okay. I'll figure it out. 78 00:05:26,720 --> 00:05:28,019 Thank you so much. 79 00:05:28,020 --> 00:05:30,120 Can you give me your contact information? 80 00:05:31,800 --> 00:05:35,119 Okay, I'll send you a work e-mail later. 81 00:05:35,120 --> 00:05:37,330 Well, then, please. Thank you. 82 00:05:44,000 --> 00:05:45,110 Yes! 83 00:06:15,200 --> 00:06:16,750 Home 84 00:06:18,310 --> 00:06:19,360 What is it? 85 00:06:20,140 --> 00:06:21,640 Hello, Sizuka? 86 00:06:22,440 --> 00:06:24,319 Why do you never come home? 87 00:06:24,320 --> 00:06:26,009 How have you been? 88 00:06:26,010 --> 00:06:29,550 It's not that far. Come home and visit us. 89 00:06:30,340 --> 00:06:34,239 I said that if I didn't contact you, that means I'm actually okay. 90 00:06:34,240 --> 00:06:35,139 Is there a problem? 91 00:06:35,140 --> 00:06:37,239 What? I can't call my own daughter? 92 00:06:37,240 --> 00:06:41,739 Do you think you grew up on your own? 93 00:06:41,740 --> 00:06:46,160 It's us, the parents until college... 94 00:06:47,820 --> 00:06:50,420 Hello? 95 00:06:52,320 --> 00:06:53,980 Hello, sis? 96 00:06:54,590 --> 00:06:57,929 I'll be there tomorrow for a class reunion. 97 00:06:57,930 --> 00:07:01,129 Can you take care of Nana for a day? 98 00:07:01,130 --> 00:07:03,000 What about mom and dad? 99 00:07:03,440 --> 00:07:05,319 She didn't tell you? 100 00:07:05,320 --> 00:07:07,879 Didn't she call you? 101 00:07:07,880 --> 00:07:10,199 They happen to be travelling. 102 00:07:10,200 --> 00:07:13,010 But why me? 103 00:07:13,720 --> 00:07:16,349 I heard what happened to you. 104 00:07:16,350 --> 00:07:22,059 When you were a kid, you wanted to sing, you wanted to dance. 105 00:07:22,060 --> 00:07:24,249 I won�t talk about that anymore. 106 00:07:24,250 --> 00:07:26,900 It's all about concentrating and studying hard... 107 00:07:28,670 --> 00:07:30,940 Next, Suzuki Sizuka-san. 108 00:07:31,470 --> 00:07:32,520 Yes. 109 00:07:44,920 --> 00:08:01,500 Romance No Kamisama by Hirose Kohmi 110 00:07:44,920 --> 00:07:48,000 Do not you think that it is a lie 111 00:07:44,920 --> 00:07:47,999 seikaku yokereba i 112 00:07:48,000 --> 00:07:52,560 if you are good in character? 113 00:07:48,000 --> 00:07:52,560 sonna no usoda to omoimasen ka? 114 00:07:54,090 --> 00:07:55,619 BOY MEETS GIRL 115 00:07:55,620 --> 00:08:01,600 Someone must have felt the happiness I'm feeling 116 00:07:55,620 --> 00:08:01,600 shiawasenoyokan kitto dareka o kanji teru 117 00:08:01,640 --> 00:08:07,769 Musical Starring Role Election 118 00:08:07,770 --> 00:08:11,180 So, do you all agree with Sizuka Suzuki in the leading role? 119 00:08:11,540 --> 00:08:13,290 - Yes. - Yes. 120 00:08:17,840 --> 00:08:21,449 The next show is a musical performance from 5th grade section 2. 121 00:08:21,450 --> 00:08:24,120 - "Kid's Island" - Suzuki-san, Microphone. 122 00:08:38,800 --> 00:08:40,290 Ouch! 123 00:08:42,820 --> 00:08:43,870 Yes? 124 00:08:44,460 --> 00:08:45,609 Hello, open the door. 125 00:08:45,610 --> 00:08:47,050 Okay. 126 00:08:50,350 --> 00:08:51,799 How are you, breadwinner? 127 00:08:51,800 --> 00:08:53,819 Don't make fun of me. 128 00:08:53,820 --> 00:08:56,249 I'm so envious. 129 00:08:56,250 --> 00:08:59,270 Look at me, a miserable, single mother. 130 00:09:01,600 --> 00:09:06,339 Life in the big city is different, huh? Even Sizuka has changed. 131 00:09:06,340 --> 00:09:08,290 Eh? 132 00:09:08,880 --> 00:09:12,860 Can you lend me this bag and the shoes on the porch? 133 00:09:13,450 --> 00:09:16,410 Your shoe size is still 24.5, right? 134 00:09:18,140 --> 00:09:21,680 I may be back very late. 135 00:09:22,330 --> 00:09:24,070 Maybe I'll come back in the morning. 136 00:09:24,620 --> 00:09:25,670 Just kidding. 137 00:09:26,180 --> 00:09:28,410 Nana, be good. 138 00:09:28,930 --> 00:09:31,249 - Wait. - I gotta go. 139 00:09:31,250 --> 00:09:33,600 - I got work today. - Bye. bye. 140 00:10:00,800 --> 00:10:04,800 Mr. Murakami. I'm sending you the presentation material. 141 00:10:05,340 --> 00:10:08,420 Finally done. 142 00:10:12,270 --> 00:10:13,320 Huh? 143 00:10:17,920 --> 00:10:19,490 Want to go to the movies? 144 00:10:38,020 --> 00:10:40,420 It's free. 145 00:10:45,290 --> 00:10:47,199 Do you like musicals? 146 00:10:47,200 --> 00:10:49,590 I am performing at a school art presentation. 147 00:10:50,110 --> 00:10:52,199 That's still going on? 148 00:10:52,200 --> 00:10:53,800 I've been pushed before. 149 00:10:54,970 --> 00:10:57,400 Were you in the same elementary school as I am? 150 00:11:00,260 --> 00:11:03,410 But I really don't like that kind of activity. 151 00:11:04,040 --> 00:11:05,119 Me, too. 152 00:11:05,120 --> 00:11:08,229 Right?, musical itself is weird. 153 00:11:08,230 --> 00:11:11,399 A person who was talking just suddenly started singing 154 00:11:11,400 --> 00:11:13,089 Then you asked what's wrong with you? 155 00:11:13,090 --> 00:11:15,039 You need to see a doctor. 156 00:11:15,040 --> 00:11:17,230 Musicals are stupid. 157 00:11:39,200 --> 00:11:41,439 FORTUNE LAND 158 00:11:41,440 --> 00:11:42,640 Let's go. 159 00:11:46,490 --> 00:11:49,910 Don't run around alone, you will get lost. 160 00:12:01,960 --> 00:12:05,190 What? It's not free at all. 161 00:12:08,570 --> 00:12:13,259 Hypnosis isn't magic or superpowers. 162 00:12:13,260 --> 00:12:15,800 It awakens the subconscious mind. 163 00:12:15,801 --> 00:12:16,119 The Hypnosis Hall of Ueda Martin. 164 00:12:16,120 --> 00:12:20,669 To do what you think is impossible. 165 00:12:20,670 --> 00:12:22,100 Suspicious. 166 00:12:23,870 --> 00:12:26,129 Are you going in? 167 00:12:26,130 --> 00:12:27,730 I'll pay for it. 168 00:12:43,660 --> 00:12:47,060 I think I've seen this face somewhere. 169 00:12:47,680 --> 00:12:52,040 Then I married an onion farmer. 170 00:12:52,820 --> 00:12:54,729 But I don't like onions. 171 00:12:54,730 --> 00:12:56,999 Okay, got it. 172 00:12:57,000 --> 00:12:59,359 After I count to three, 173 00:12:59,360 --> 00:13:03,049 The onion will look like a sweet apple. 174 00:13:03,050 --> 00:13:07,450 You're gonna love this food. One, two, three. 175 00:13:10,330 --> 00:13:11,390 Really? 176 00:13:11,990 --> 00:13:13,460 It's delicious. 177 00:13:13,880 --> 00:13:14,930 It's delicious. 178 00:13:15,840 --> 00:13:17,029 I'm impressed. 179 00:13:17,030 --> 00:13:20,200 Great, mother-in-law won't bother me anymore. 180 00:13:21,070 --> 00:13:24,559 - Amazing. - My troubles are over. 181 00:13:24,560 --> 00:13:26,499 -Thank you very much. - No, no. 182 00:13:26,500 --> 00:13:28,339 500 yen is too little 183 00:13:28,340 --> 00:13:32,439 - Sorry, please take it. - Your wish is enough. 5000 yen is too much. 184 00:13:32,440 --> 00:13:34,849 - Take it. - No need for that. 185 00:13:34,850 --> 00:13:36,729 Thank you so much. 186 00:13:36,730 --> 00:13:38,930 Thank you. 187 00:13:40,050 --> 00:13:43,680 I'm sorry to keep you waiting, please sit down. 188 00:13:44,590 --> 00:13:46,360 Have a seat. 189 00:13:50,770 --> 00:13:56,330 I give this to my first time customers. 190 00:13:57,430 --> 00:14:01,199 It's called the ring of truth. 191 00:14:01,200 --> 00:14:04,730 When you wear it, I can instantly see your aura. 192 00:14:06,770 --> 00:14:08,579 Like this. 193 00:14:08,580 --> 00:14:11,429 - Really? - I know right. 194 00:14:11,430 --> 00:14:13,989 I usually sell it for 2000 yen 195 00:14:13,990 --> 00:14:18,000 but I'm having a special price today. Two for 3,000 yen. 196 00:14:18,450 --> 00:14:19,990 It costs money again. 197 00:14:20,690 --> 00:14:26,499 Look! You've now reached the portal of hypnosis 198 00:14:26,500 --> 00:14:29,630 because the ring cannot be removed. 199 00:14:31,680 --> 00:14:33,780 Really? 200 00:14:34,540 --> 00:14:36,439 All-purpose glue? 201 00:14:36,440 --> 00:14:40,209 So, what kind of hypnosis do you want to experience today? 202 00:14:40,210 --> 00:14:42,859 There are many types of hypnosis. 203 00:14:42,860 --> 00:14:46,479 Back to childhood regression hypnosis. 204 00:14:46,480 --> 00:14:51,519 Then there's change the taste of food hypnosis. 205 00:14:51,520 --> 00:14:54,559 - Become something you want... - That's it! 206 00:14:54,560 --> 00:14:55,879 Which one? 207 00:14:55,880 --> 00:14:57,979 I want to be good in musical. 208 00:14:57,980 --> 00:14:59,030 Eh? 209 00:15:00,290 --> 00:15:03,089 I'm behind on everyone in our school art presentation. 210 00:15:03,090 --> 00:15:04,800 I want to impress everyone. 211 00:15:06,170 --> 00:15:08,099 I understand. 212 00:15:08,100 --> 00:15:09,230 In that case, 213 00:15:11,220 --> 00:15:14,069 You look at this. 214 00:15:14,070 --> 00:15:19,680 Listen, please watch the center. 215 00:15:24,550 --> 00:15:30,260 You've entered the world of hypnosis. 216 00:15:36,810 --> 00:15:41,560 Starting tomorrow, you'll become a musical star. 217 00:15:42,390 --> 00:15:43,869 Why start tomorrow? 218 00:15:43,870 --> 00:15:46,939 When you hear music, 219 00:15:46,940 --> 00:15:50,710 you can't stop yourself but to sing and dance. 220 00:16:05,190 --> 00:16:09,730 One, two, three. 221 00:16:13,100 --> 00:16:14,850 I'm sorry. 222 00:16:24,411 --> 00:16:28,479 This is Murakami. Thanks for your hard work. 223 00:16:28,480 --> 00:16:31,329 You did a great job on the presentation materials you sent over. 224 00:16:31,330 --> 00:16:36,009 Can you please come to the meeting tomorrow? 225 00:16:36,010 --> 00:16:39,550 10 in the morning at the conference room. We need to discuss in advance... 226 00:16:49,540 --> 00:16:51,449 This is not working. 227 00:16:51,450 --> 00:16:55,030 Don't throw it. What's not working? 228 00:16:55,031 --> 00:16:57,789 Where did you get this? From the 100 yen store? 229 00:16:57,790 --> 00:17:00,900 No. Don't worry about it, all right? 230 00:17:04,550 --> 00:17:07,720 - You're really are amazing. - What? 231 00:17:08,340 --> 00:17:10,309 You work in a great company. 232 00:17:10,310 --> 00:17:11,530 I worked so hard. 233 00:17:11,531 --> 00:17:13,639 You didn't force yourself. 234 00:17:13,640 --> 00:17:15,519 Hmm? Nope. 235 00:17:15,520 --> 00:17:18,139 The bus is coming. 236 00:17:18,140 --> 00:17:19,190 We're leaving. 237 00:17:19,630 --> 00:17:22,170 Come home sometime. It's close. 238 00:17:23,020 --> 00:17:24,740 - Bye. - Bye. 239 00:17:30,951 --> 00:17:35,039 This is Murakami. Thanks for your hard work. 240 00:17:35,040 --> 00:17:37,979 You did a great job on the presentation materials you sent over. 241 00:17:37,980 --> 00:17:42,559 Can you please come to the meeting tomorrow? 242 00:17:42,560 --> 00:17:46,130 10 in the morning at the conference room. We need to discuss in advance... 243 00:19:27,700 --> 00:19:31,940 Starting tomorrow, you'll become a musical star. 244 00:19:32,850 --> 00:19:34,669 When you hear music, 245 00:19:34,670 --> 00:19:38,969 you can't stop yourself but to sing and dance. 246 00:19:38,970 --> 00:19:41,230 Passenger, do you want to get on the bus? 247 00:19:45,180 --> 00:19:46,340 Yes. 248 00:19:53,440 --> 00:19:55,140 We're taking off. 249 00:20:06,650 --> 00:20:09,390 - Good morning. - Good morning. 250 00:20:12,180 --> 00:20:13,230 Yes. 251 00:20:19,140 --> 00:20:21,820 - What happened? - Wait a minute? 252 00:20:22,640 --> 00:20:26,689 The homepage of the website can be said to be the face of the company. 253 00:20:26,690 --> 00:20:28,259 Needless to say we need to design it properly. 254 00:20:28,260 --> 00:20:32,550 Creating the website must be clear and concise for everyone. 255 00:20:33,230 --> 00:20:34,620 Can you pull that up? 256 00:20:36,270 --> 00:20:37,480 Yes. 257 00:20:39,640 --> 00:20:40,880 Just like that. 258 00:20:42,410 --> 00:20:45,720 Let's do a really big image shift. 259 00:20:51,930 --> 00:20:53,080 Um... 260 00:20:53,980 --> 00:20:57,780 We are going to use this background music for our videos. 261 00:21:00,090 --> 00:21:14,419 Happy Valley by Orange Pekoe 262 00:21:14,420 --> 00:21:15,800 pa pa ra pa 263 00:21:15,940 --> 00:21:17,480 pa pa di a 264 00:21:17,940 --> 00:21:19,600 pa pa ra pa pa bi di a 265 00:21:20,121 --> 00:21:22,279 T.N.: First verse was change for the movie 266 00:21:22,280 --> 00:21:25,960 There are many skyscrapers 267 00:21:22,280 --> 00:21:25,960 teshikiwa skyscraper 268 00:21:26,040 --> 00:21:28,850 Everything belongs to me 269 00:21:26,040 --> 00:21:28,849 sobete watashi no mono 270 00:21:28,850 --> 00:21:36,260 That allowed me to dream until the magic is gone. 271 00:21:28,850 --> 00:21:36,259 sonna yume mitate i maho ga to keru ma ne 272 00:21:36,260 --> 00:21:39,729 Ah... My melody 273 00:21:39,730 --> 00:21:43,160 The rhythm of love 274 00:21:39,730 --> 00:21:43,159 koi no rhythm 275 00:21:43,160 --> 00:21:49,820 Fill our surroundings... 276 00:21:43,160 --> 00:21:49,819 michite yuku soko ni wa 277 00:21:49,820 --> 00:21:54,390 Find your happy valley. Your sunny happy valley. 278 00:21:49,820 --> 00:21:54,389 mitsukete happy valley sunny happy valley 279 00:21:54,390 --> 00:21:58,820 Lovely days all around 280 00:21:54,390 --> 00:21:58,819 itoshii hibi wa soba ni aru no 281 00:21:58,820 --> 00:22:03,480 There's always a happy valley. 282 00:21:58,820 --> 00:22:03,479 kanarazu aru no happy valley 283 00:22:03,480 --> 00:22:08,050 Microscope shows the past, telescope shows the future 284 00:22:03,480 --> 00:22:08,049 kenbikyou no kako to bouenkyou no mirai 285 00:22:08,050 --> 00:22:12,920 A place we've been searching for love 286 00:22:08,050 --> 00:22:12,919 ai seru no itsumo itsudemo 287 00:22:12,920 --> 00:22:21,720 This is where we belong. 288 00:22:12,920 --> 00:22:21,719 koko ga ibasho dakara 289 00:22:21,720 --> 00:22:26,300 Find your happy valley. Your sunny happy valley. 290 00:22:21,720 --> 00:22:26,299 mitsukete happy valley sunny happy valley 291 00:22:26,300 --> 00:22:30,870 Lovely days all around 292 00:22:26,300 --> 00:22:30,869 itoshii hibi wa soba ni aru no 293 00:22:30,870 --> 00:22:35,500 Find your happy valley. Your sunny happy valley. 294 00:22:30,870 --> 00:22:35,499 mitsukete happy valley sunny happy valley 295 00:22:35,500 --> 00:22:40,000 Beyond time and space 296 00:22:35,500 --> 00:22:39,999 kawarazu aru no toki wo koete 297 00:22:40,000 --> 00:22:44,630 Beyond anyone's world 298 00:22:40,000 --> 00:22:44,629 darenimo aru no sekai wo koete 299 00:22:44,630 --> 00:22:49,400 There's always a happy valley 300 00:22:44,630 --> 00:22:49,400 kanarazu aru no happy valley 301 00:23:08,970 --> 00:23:12,040 - What happened to her? - Did she forgot to take the medicine? 302 00:23:28,760 --> 00:23:30,699 Out of the way! Out of the way! 303 00:23:30,700 --> 00:23:33,689 Please take me to a quiet place. 304 00:23:33,690 --> 00:23:35,960 - Come on, close the door. - Okay. 305 00:23:37,090 --> 00:23:40,579 - The quiet place you said is... - It's noisy here. 306 00:23:40,580 --> 00:23:42,199 Just go straight ahead, please. 307 00:23:42,200 --> 00:23:43,530 Okay. 308 00:24:08,400 --> 00:24:10,320 Undo 309 00:24:12,690 --> 00:24:14,050 Hypnosis 310 00:24:16,200 --> 00:24:17,599 Ando Mental Clinic 311 00:24:17,600 --> 00:24:18,650 I understand. 312 00:24:19,280 --> 00:24:23,520 This is what's called a conditional post-hypnosis. 313 00:24:25,040 --> 00:24:26,510 Post-hypnosis? 314 00:24:32,770 --> 00:24:33,910 It's written like this. 315 00:24:34,980 --> 00:24:39,490 A lot of people think hypnosis is magic. 316 00:24:40,050 --> 00:24:45,679 But in the West, hypnotherapy is actually a form of psychological therapy. 317 00:24:45,680 --> 00:24:47,059 Really? 318 00:24:47,060 --> 00:24:51,780 There's a comforting effect in placebo medicine. 319 00:24:52,600 --> 00:24:57,100 For example, if the doctor who gave it to you said it would cure you. 320 00:24:57,750 --> 00:25:01,260 The effect is much stronger in your mind 321 00:25:02,410 --> 00:25:08,000 even though its content is only wheat flour. 322 00:25:13,770 --> 00:25:16,449 Magic didn't do this to you. 323 00:25:16,450 --> 00:25:18,220 So don't worry about it so much. 324 00:25:19,630 --> 00:25:24,950 From a professional perspective, this is not a serious problem. 325 00:25:51,180 --> 00:25:53,290 Let's begin the check-up right away. 326 00:25:53,930 --> 00:25:55,390 This will sting a little. 327 00:26:00,120 --> 00:26:02,320 - Are you okay? - Yeah. 328 00:26:31,570 --> 00:26:35,760 I found no abnormalities. 329 00:26:36,950 --> 00:26:41,750 This is the first time I have seen a patient who has fallen into such deep hypnosis. 330 00:26:42,870 --> 00:26:46,459 Only the hypnotist can undo it now. 331 00:26:46,460 --> 00:26:47,970 The hypnotist himself? 332 00:26:48,560 --> 00:26:52,909 People who really want to quit smoking will get hypnotize. 333 00:26:52,910 --> 00:26:55,730 People who don't want to quit aren't hypnotized. 334 00:26:58,150 --> 00:27:01,930 You really want to be in a musical, don't you? 335 00:27:05,630 --> 00:27:11,409 The next show is a musical performance from 5th grade section 2. "Kid's Island" 336 00:27:11,410 --> 00:27:13,060 Suzuki-san, microphone. 337 00:27:16,720 --> 00:27:18,690 It's starting. 338 00:27:40,540 --> 00:27:43,000 You can try again next year. 339 00:27:44,500 --> 00:27:46,089 That's right. 340 00:27:46,090 --> 00:27:48,560 I'll never go on stage again. 341 00:27:52,010 --> 00:27:55,549 That's stupid. Are they really hypnotized? 342 00:27:55,550 --> 00:27:57,520 How is that possible? 343 00:27:59,160 --> 00:28:02,350 They pretended to be hypnotized because they wanted to be on TV. 344 00:28:05,100 --> 00:28:06,899 They are all talents. 345 00:28:06,900 --> 00:28:08,140 You're right. 346 00:28:10,660 --> 00:28:12,809 May I have your attention, please? 347 00:28:12,810 --> 00:28:16,870 The park will close in 30 minutes. 348 00:28:18,340 --> 00:28:19,529 We know you're there. 349 00:28:19,530 --> 00:28:21,050 Come on, open the door. 350 00:28:22,710 --> 00:28:25,430 If you don't come out, we'll force ourselves in. 351 00:28:25,960 --> 00:28:27,260 Excuse me. 352 00:28:28,640 --> 00:28:32,860 What? How much did the old man owe you? 353 00:28:33,410 --> 00:28:34,650 Who are you? 354 00:28:35,510 --> 00:28:38,049 - No, I am... - I am here for my money. 355 00:28:38,050 --> 00:28:40,329 This one is from sunshine lending. 356 00:28:40,330 --> 00:28:43,290 - This is... What is it? - Ito Kosan. 357 00:28:44,880 --> 00:28:46,850 I'm not here to collect debt. 358 00:28:48,660 --> 00:28:51,070 Are you looking for Mr. Martin, too? 359 00:28:51,690 --> 00:28:55,820 He hasn't been found since morning. It's annoying. 360 00:28:57,850 --> 00:29:00,720 - We're coming in. - Excuse me. 361 00:29:05,800 --> 00:29:09,700 - Nothing of value here. - He's gone. 362 00:29:10,630 --> 00:29:13,020 - Nothing. - Just a bunch of reminders. 363 00:29:14,080 --> 00:29:15,450 - Hey. - Huh? 364 00:29:16,580 --> 00:29:19,009 That old man is a liar. 365 00:29:19,010 --> 00:29:21,130 Are you kidding me? 366 00:29:23,720 --> 00:29:28,970 Magic Ring 50 yen 367 00:29:29,081 --> 00:29:31,069 What the hell? 368 00:29:31,070 --> 00:29:32,929 You're out of luck. 369 00:29:32,930 --> 00:29:35,140 You want to get your money back, right? 370 00:29:42,070 --> 00:29:43,510 Wait a minute! 371 00:29:45,270 --> 00:29:46,930 Wait! 372 00:29:48,450 --> 00:29:49,830 Hey! 373 00:29:52,600 --> 00:29:53,650 Wait a minute. 374 00:29:53,820 --> 00:29:55,799 Open the window. 375 00:29:55,800 --> 00:29:57,379 Don't go. 376 00:29:57,380 --> 00:29:59,250 Open it. 377 00:30:00,960 --> 00:30:02,609 I'm not paying you back. 378 00:30:02,610 --> 00:30:05,039 Just to be clear, I'm not a fraud. 379 00:30:05,040 --> 00:30:09,949 - Do you work for the hypnotist? - Can't you see that I'm an actor? 380 00:30:09,950 --> 00:30:12,710 It's all just an act. 381 00:30:13,520 --> 00:30:15,980 I hope you didn't spend any money. 382 00:30:16,460 --> 00:30:18,130 Can I go now? 383 00:30:20,240 --> 00:30:22,840 Wait, Wait, Wait. 384 00:30:24,140 --> 00:30:25,790 Wait, wait for me. 385 00:30:27,810 --> 00:30:29,219 What's going on? 386 00:30:29,220 --> 00:30:30,359 Wait. 387 00:30:30,360 --> 00:30:31,769 Do you know where he is right now? 388 00:30:31,770 --> 00:30:34,059 I wish I knew. 389 00:30:34,060 --> 00:30:35,580 Can you get out? 390 00:30:36,090 --> 00:30:39,750 - I'm not going. - Then I'll call the police. 391 00:30:45,300 --> 00:30:48,140 Watanabe Private Detective 392 00:30:51,680 --> 00:30:53,060 Ueda Martin Hypnotic Night 393 00:30:55,730 --> 00:30:58,959 What's your relationship to this old man? Why do you need him? 394 00:30:58,960 --> 00:31:01,059 He ran away. 395 00:31:01,060 --> 00:31:03,670 He said he could get me on the stage. 396 00:31:04,280 --> 00:31:07,120 He made me eat onions every day. 397 00:31:05,360 --> 00:31:06,489 Martin 398 00:31:06,490 --> 00:31:07,850 Ueda 399 00:31:07,850 --> 00:31:09,559 I didn't get a penny. 400 00:31:09,560 --> 00:31:10,610 A big loss. 401 00:31:14,140 --> 00:31:15,210 What about you? 402 00:31:18,750 --> 00:31:22,719 Did that little girl really become a musical star? 403 00:31:22,720 --> 00:31:24,010 That's impossible. 404 00:31:24,011 --> 00:31:27,689 If she really wants to dance that much, 405 00:31:27,690 --> 00:31:29,680 I'll teach her. 406 00:31:31,250 --> 00:31:33,479 Alright 407 00:31:33,480 --> 00:31:36,650 It's not like you're asking me to help you with the stolen money. 408 00:31:37,910 --> 00:31:40,969 Some idiots are tempted by money. 409 00:31:40,970 --> 00:31:44,450 I don't know about you but loan sharks only care about a money. 410 00:31:50,760 --> 00:31:54,289 8,000 yen per hour, 9:00am to 5: 00pm. 411 00:31:54,290 --> 00:31:57,199 That's 64,000 yen a day. 412 00:31:57,200 --> 00:32:00,929 - If it takes a week to find his hideout. - A week? 413 00:32:00,930 --> 00:32:02,960 It usually takes that long. 414 00:32:04,470 --> 00:32:06,130 448,000 yen. 415 00:32:07,830 --> 00:32:10,150 I don't think so. 416 00:32:10,151 --> 00:32:11,919 Wait a minute. 417 00:32:11,920 --> 00:32:15,130 What are you going to do? It's the same price everywhere. 418 00:32:20,500 --> 00:32:23,510 Then please. 419 00:32:24,170 --> 00:32:25,220 Okay. 420 00:32:25,370 --> 00:32:28,719 If you find the old man, you let me know. 421 00:32:28,720 --> 00:32:29,959 What? 422 00:32:29,960 --> 00:32:30,999 For free? 423 00:32:31,000 --> 00:32:34,590 I'll let you know when I find something. It's free. 424 00:33:00,790 --> 00:33:01,840 Well... 425 00:33:03,290 --> 00:33:05,630 I was really startled when you suddenly danced. 426 00:33:08,910 --> 00:33:11,170 Thanks to you. I was planning on it. 427 00:33:13,390 --> 00:33:15,930 Was that an improv? Did you suddenly think of it? 428 00:33:21,680 --> 00:33:23,690 Um, yes. 429 00:33:24,550 --> 00:33:25,600 How about it? 430 00:33:27,240 --> 00:33:29,060 Would you like to come to my team? 431 00:33:29,810 --> 00:33:33,580 There's a new office position, and someone suddenly quit. 432 00:33:39,720 --> 00:33:41,190 I'm honored. 433 00:33:41,860 --> 00:33:42,910 But... 434 00:33:43,800 --> 00:33:47,080 I have to deal with this something first. 435 00:33:48,770 --> 00:33:51,650 Can I take a week off? 436 00:33:57,100 --> 00:33:59,890 Just as I thought. You are so daring, I get it. 437 00:34:00,490 --> 00:34:03,780 Then you come to work next Monday. 438 00:34:06,630 --> 00:34:07,680 But... 439 00:34:09,040 --> 00:34:10,470 Only a week. 440 00:34:12,680 --> 00:34:13,730 Okay. 441 00:34:18,640 --> 00:34:20,519 Welcome to Music Tour. 442 00:34:20,520 --> 00:34:25,429 Last week, we adapted classical music into a modern style. 443 00:34:25,430 --> 00:34:28,239 This week is jazz. 444 00:34:28,240 --> 00:34:32,409 What wonderful music we're going to have this week? 445 00:34:32,410 --> 00:34:34,210 Let's start with this one. 446 00:36:21,660 --> 00:36:23,160 You want to go to dinner? 447 00:36:25,440 --> 00:36:26,550 Yes. 448 00:36:27,090 --> 00:36:31,670 Can we go to a quiet restaurant without music. 449 00:36:33,670 --> 00:36:35,800 You're so funny. 450 00:36:40,720 --> 00:36:43,059 Mr. Miyazaki, welcome. 451 00:36:43,060 --> 00:36:44,160 This way, please. 452 00:36:44,920 --> 00:36:46,420 Thank you for coming. 453 00:36:59,600 --> 00:37:01,730 - No need to. - No, it's fine. 454 00:37:20,200 --> 00:37:25,439 I'm sorry, but no matter where I go, I still get work. 455 00:37:25,440 --> 00:37:27,610 I have to go to the car and use the computer. 456 00:37:28,520 --> 00:37:30,620 You can order your favorite red wine. 457 00:37:41,480 --> 00:37:43,220 It's so expensive. 458 00:37:44,560 --> 00:37:45,610 Hello? 459 00:37:46,270 --> 00:37:49,100 I told you not to call. 460 00:37:51,250 --> 00:37:55,560 Yeah, I did. I gave you a paid vacation. 461 00:38:04,490 --> 00:38:07,560 What are you talking about? 462 00:38:08,231 --> 00:38:10,299 Happy Birthday to you (Traditional) 463 00:38:10,300 --> 00:38:12,679 Happy birthday to you. 464 00:38:12,680 --> 00:38:13,730 Eh? 465 00:38:14,380 --> 00:38:18,220 Happy birthday to you. 466 00:38:18,400 --> 00:38:20,919 Happy birthday dear... 467 00:38:20,920 --> 00:38:22,320 Muri-chan. 468 00:38:28,540 --> 00:38:35,909 Happy birthday to you. 469 00:38:35,910 --> 00:38:38,610 - Happy birthday to you. - Thank you all. 470 00:38:40,380 --> 00:38:58,519 Nerai uchi by Linda Yamamoto. 471 00:38:58,520 --> 00:39:01,960 urara urara ura ura de 472 00:39:02,060 --> 00:39:03,400 urara 473 00:39:03,440 --> 00:39:05,989 urara urara yo 474 00:39:05,990 --> 00:39:09,600 urara urara ura ura no 475 00:39:09,980 --> 00:39:12,900 This world only exists for me 476 00:39:09,980 --> 00:39:12,900 konoyo wa watashi no tameni aru 477 00:39:13,600 --> 00:39:16,880 When you gaze upon me 478 00:39:13,600 --> 00:39:16,879 mitete goran kono watashi 479 00:39:16,880 --> 00:39:20,520 You're riding the hips of a ball 480 00:39:16,880 --> 00:39:20,519 ima ni noru wa tamanokoshi 481 00:39:20,520 --> 00:39:24,340 My body is so polished 482 00:39:20,520 --> 00:39:24,339 migakikaketa kono kara da 483 00:39:24,340 --> 00:39:28,150 A single gaze is priceless. 484 00:39:24,340 --> 00:39:27,920 sou naru neuchi ga aru hazu yo 485 00:39:28,150 --> 00:39:31,810 My bow is at full draw 486 00:39:28,150 --> 00:39:31,809 yumi o kirikiri 487 00:39:31,810 --> 00:39:35,630 aiming at your heart 488 00:39:31,810 --> 00:39:35,629 shinzou megake 489 00:39:35,630 --> 00:39:39,070 you won't get away, BAM! 490 00:39:35,630 --> 00:39:39,240 nigasanai PAA 491 00:39:39,350 --> 00:39:41,730 it's a sure shot 492 00:39:39,350 --> 00:39:41,729 to nerai uchi 493 00:39:41,730 --> 00:39:44,440 How many times do you want me to say it? 494 00:39:48,700 --> 00:39:51,940 This beauty the Gods have bestowed upon me 495 00:39:48,700 --> 00:39:51,939 kami ga kureta kono bibou 496 00:39:51,940 --> 00:39:55,610 \It's a sin to try pointlessly 497 00:39:51,940 --> 00:39:55,610 muda ni shite wa tsumi ni naru 498 00:39:55,800 --> 00:39:59,620 The finest man in the world 499 00:39:55,800 --> 00:39:59,619 sekai ichi no otoko dake 500 00:39:59,620 --> 00:40:02,980 I recognize it in your hands 501 00:39:59,620 --> 00:40:02,980 kono te ni furete mo kamawanai 502 00:40:18,130 --> 00:40:19,920 This is her. 503 00:40:21,410 --> 00:40:25,359 - It's not what you think. - Don't bullshit us. 504 00:40:25,360 --> 00:40:26,639 What's going on with you guys? 505 00:40:26,640 --> 00:40:28,140 Pack it up. 506 00:40:31,240 --> 00:40:33,470 My clothes are all dirty. 507 00:40:46,270 --> 00:40:49,400 I didn't mean for that to happen. 508 00:40:50,040 --> 00:40:51,339 Yeah, yeah, but, uh... 509 00:40:51,340 --> 00:40:55,229 No matter how much you drink, if it's too much. 510 00:40:55,230 --> 00:40:58,120 I'm not drunk, I... 511 00:41:03,230 --> 00:41:05,630 Ryosuke Murakami 512 00:41:06,950 --> 00:41:10,809 Anyway, if you're willing to pay for the damage, 513 00:41:10,810 --> 00:41:12,480 I won't say much. 514 00:41:13,290 --> 00:41:17,139 You damaged seven bottles of wine, 15 cups, 515 00:41:17,140 --> 00:41:20,629 8 plates, tablecloths, chandeliers. 516 00:41:20,630 --> 00:41:23,020 And among other things. 517 00:41:23,820 --> 00:41:26,360 That's the total. 518 00:41:30,360 --> 00:41:32,560 Ten... hundred.. thousand... 519 00:41:34,970 --> 00:41:36,920 A million? 520 00:41:38,740 --> 00:41:40,440 It's not a small amount. 521 00:41:45,650 --> 00:41:47,740 It's almost dawn. 522 00:41:48,660 --> 00:41:50,920 Pay it off, please. 523 00:42:02,660 --> 00:42:05,140 This is Murakami. Please leave a message. 524 00:42:05,860 --> 00:42:08,130 I'm sorry about last night. 525 00:42:08,640 --> 00:42:12,720 I was suddenly sick, so I went back home. 526 00:42:13,310 --> 00:42:15,700 I'll be at work next week. 527 00:42:26,000 --> 00:42:30,790 Back to work !! 528 00:42:36,490 --> 00:42:38,100 I'll go now. 529 00:42:43,630 --> 00:42:44,760 What's that? 530 00:42:50,220 --> 00:42:51,420 That won't be necessary. 531 00:42:51,820 --> 00:42:54,650 If there is anything that can be sold, please contact us. 532 00:43:04,580 --> 00:43:06,460 Watanabe Private Detective 533 00:43:07,340 --> 00:43:08,500 Hello. 534 00:43:09,970 --> 00:43:11,139 You found him? 535 00:43:11,140 --> 00:43:13,849 I think I have the right person. 536 00:43:13,850 --> 00:43:18,559 There's a magician who calls himself Kuchin, touring around Nagoya. 537 00:43:18,560 --> 00:43:20,249 I'm at the same restaurant as him now. 538 00:43:20,250 --> 00:43:21,680 Magician? 539 00:43:22,740 --> 00:43:25,919 I took a photo of his poster during the day. 540 00:43:25,920 --> 00:43:28,580 I'll send it to you to confirm. 541 00:43:29,750 --> 00:43:32,020 You dirty old man. 542 00:43:33,090 --> 00:43:37,659 This old man really don't have any money. 543 00:43:37,660 --> 00:43:40,039 Isn't that a newspaper? 544 00:43:40,040 --> 00:43:44,139 Let them lie down and wake up. 545 00:43:44,140 --> 00:43:47,289 Amazing! 546 00:43:47,290 --> 00:43:51,409 Buy something with that girls. 547 00:43:51,410 --> 00:43:54,750 Only for the girls. 548 00:43:55,680 --> 00:43:57,300 This is for you. 549 00:43:58,090 --> 00:44:00,640 - Thank you. - Say... 550 00:44:00,641 --> 00:44:04,259 Why don't you quit this shop and become this old man's assistant? 551 00:44:04,260 --> 00:44:08,439 Just go on stage and help a little bit. 552 00:44:08,440 --> 00:44:12,919 - What should I do? Is it difficult? - It's simple. 553 00:44:12,920 --> 00:44:14,120 Look. 554 00:44:16,260 --> 00:44:20,090 There's nothing I can do for you. 555 00:44:21,830 --> 00:44:24,130 That's a problem. 556 00:44:29,481 --> 00:44:32,159 What do you think? Is it him? 557 00:44:32,160 --> 00:44:35,380 That's him. Grab him. Bring him back. 558 00:44:36,100 --> 00:44:39,060 I'm not a cop. I can't arrest him. 559 00:44:41,860 --> 00:44:44,159 Then keep him. 560 00:44:44,160 --> 00:44:47,009 If I go up and talk to him, he'll run away. 561 00:44:47,010 --> 00:44:50,309 If you want to see him, Suzuki-san. You must come in person. 562 00:44:50,310 --> 00:44:52,390 Do I need to? 563 00:44:53,120 --> 00:44:54,879 Where are you now? 564 00:44:54,880 --> 00:44:55,930 Hmm? 565 00:44:56,710 --> 00:45:00,570 If you want to know, you need to pay for it. 566 00:45:01,190 --> 00:45:03,090 I've... 567 00:45:04,330 --> 00:45:05,860 No more money. 568 00:45:07,420 --> 00:45:09,589 Then that concludes the investigation. 569 00:45:09,590 --> 00:45:11,920 Wait a minute. 570 00:45:33,510 --> 00:45:36,260 - What are you doing? - I'm sorry. I'm sorry. 571 00:45:44,300 --> 00:45:45,970 Please take a look. 572 00:45:47,960 --> 00:45:50,260 Please take a look. Please take a look. 573 00:45:51,540 --> 00:45:54,850 Please take a look. Thank you. 574 00:45:56,080 --> 00:45:58,990 Please take a look. Thank you. 575 00:46:00,530 --> 00:46:01,820 Please take a look. 576 00:46:02,560 --> 00:46:04,440 Please take a look. 577 00:46:04,620 --> 00:46:06,920 - What's wrong with her? - Are you okay? 578 00:46:07,820 --> 00:46:09,980 This is a video submitted to us from viewers. 579 00:46:10,610 --> 00:46:12,959 It's past 10 o'clock this Monday. 580 00:46:12,960 --> 00:46:15,840 Video was taken at a fine restaurant in Tokyo. 581 00:46:15,841 --> 00:46:16,569 Filmed at a restaurant in Tokyo 582 00:46:16,570 --> 00:46:20,600 The woman in the video became drunk. 583 00:46:20,601 --> 00:46:21,269 COME DOWN! 584 00:46:20,820 --> 00:46:24,469 - Hanging from the chandelier and singing loudly. 585 00:46:21,270 --> 00:46:22,109 COME DOWN! 586 00:46:22,110 --> 00:46:23,160 COME DOWN! 587 00:46:23,161 --> 00:46:24,399 AHH! 588 00:46:24,400 --> 00:46:24,470 AHH!! 589 00:46:24,470 --> 00:46:27,799 Pulling off table cloth. 590 00:46:27,800 --> 00:46:32,880 And finally escorted off by security. 591 00:46:34,640 --> 00:46:37,899 The women around me are very good drinker. 592 00:46:37,900 --> 00:46:41,329 It's hard to see. 593 00:46:41,330 --> 00:46:46,380 I'm sure she's under a lot of pressure. 594 00:46:47,030 --> 00:46:51,550 Suzuki Sizuka 595 00:46:47,220 --> 00:46:51,360 Does she think she is the heroine of a musical? 596 00:47:14,380 --> 00:47:15,700 Don't turn it off. 597 00:47:17,730 --> 00:47:19,569 Are you really hypnotized? 598 00:47:19,570 --> 00:47:22,929 How could I possibly joke about something like that? 599 00:47:22,930 --> 00:47:25,449 There's music everywhere, at the station, at the airport. 600 00:47:25,450 --> 00:47:27,689 I have to take the car. 601 00:47:27,690 --> 00:47:28,850 It's awful. 602 00:47:31,540 --> 00:47:33,059 Next show is on September 7. 603 00:47:33,060 --> 00:47:35,490 Why didn't he take the most important part. 604 00:47:37,920 --> 00:47:39,479 Niigata Prefecture. 605 00:47:39,480 --> 00:47:43,019 Someone really was hypnotized by that old man. 606 00:47:43,020 --> 00:47:44,880 It's the first time I've ever seen one. 607 00:47:44,881 --> 00:47:46,649 What do you mean? 608 00:47:46,650 --> 00:47:49,329 I heard he used to be really good. 609 00:47:49,330 --> 00:47:53,419 But after his trade regressed, he could only hire me. 610 00:47:53,420 --> 00:47:55,230 I think it's all a lie. 611 00:47:56,530 --> 00:47:58,720 By the way. 612 00:47:58,721 --> 00:48:00,349 What?! 613 00:48:00,350 --> 00:48:01,550 Gas fee. 614 00:48:02,110 --> 00:48:04,829 I told you I had no money. 615 00:48:04,830 --> 00:48:06,380 Really? Nothing? 616 00:48:07,370 --> 00:48:11,609 Wait a minute. So that means I'm taking you to Niigata for free? 617 00:48:11,610 --> 00:48:14,579 It was your fault originally. 618 00:48:14,580 --> 00:48:17,489 What do I care? It's the old man who hypnotizes you. 619 00:48:17,490 --> 00:48:19,819 I only have a little money. 620 00:48:19,820 --> 00:48:21,960 Forget it. I'm going back. 621 00:48:23,160 --> 00:48:25,120 Wait, Wait, Wait. 622 00:48:25,600 --> 00:48:28,260 - Wait a minute. - Why? 623 00:48:29,810 --> 00:48:31,109 Come on. 624 00:48:31,110 --> 00:48:34,490 - Take the next right. - Really? 625 00:49:03,730 --> 00:49:06,510 I have a favor to ask. 626 00:49:08,600 --> 00:49:10,049 I'm home. 627 00:49:10,050 --> 00:49:12,610 - Welcome back. - Welcome back. 628 00:49:18,430 --> 00:49:20,140 What are you looking for 629 00:49:21,100 --> 00:49:22,969 Passbook and seal. 630 00:49:22,970 --> 00:49:24,289 What's wrong? 631 00:49:24,290 --> 00:49:26,079 Anything you want? 632 00:49:26,080 --> 00:49:27,400 I want to buy a mobile phone. 633 00:49:27,910 --> 00:49:30,470 Your mom says you can't buy it. 634 00:49:40,190 --> 00:49:41,400 Is this enough? 635 00:49:41,551 --> 00:49:42,599 500,000 yen 636 00:49:42,600 --> 00:49:43,349 SAVINGS BANK 637 00:49:43,350 --> 00:49:44,400 That's great! 638 00:49:47,820 --> 00:49:48,870 Here you go. 639 00:49:48,871 --> 00:49:50,289 Can I have it? 640 00:49:50,290 --> 00:49:51,459 I'm just lending it to you. 641 00:49:51,460 --> 00:49:54,280 I'll pay you back. I'll pay you back for sure. 642 00:49:57,480 --> 00:49:59,539 I have been practicing a lot since then. 643 00:49:59,540 --> 00:50:01,730 Come see me at the school art presentation, okay? 644 00:50:01,730 --> 00:50:03,590 Sizuka? 645 00:50:04,480 --> 00:50:08,670 - You're back. What are you doing? - Come on, drive. 646 00:50:10,540 --> 00:50:11,740 Sizuka! 647 00:50:12,140 --> 00:50:13,890 Sizuka! 648 00:50:21,020 --> 00:50:22,399 It's heavy. 649 00:50:22,400 --> 00:50:24,459 I'll take my share. 650 00:50:24,460 --> 00:50:27,219 We can only spend the money on necessary things. 651 00:50:27,220 --> 00:50:30,499 I don't want to be lectured by someone who has no money.. 652 00:50:30,500 --> 00:50:33,710 I saved because I have a goal. 653 00:50:34,270 --> 00:50:35,320 Look. 654 00:50:36,660 --> 00:50:38,190 The rent is cheap here. 655 00:50:39,110 --> 00:50:41,830 Soundproof Wooden Floor 656 00:50:41,960 --> 00:50:43,439 I haven't decided yet. 657 00:50:43,440 --> 00:50:46,930 Like yoga or Pilates. 658 00:50:48,880 --> 00:50:54,080 - Oh, and if you're fired, I'll hire you. - Are you kidding? 659 00:50:54,900 --> 00:50:56,919 - Keep it. I have it. - I don't want it. 660 00:50:56,920 --> 00:50:58,510 - Keep it. - I said no. 661 00:50:58,640 --> 00:51:01,460 Take a closer look. Take it. 662 00:51:12,540 --> 00:51:14,560 What are you guys doing? 663 00:51:15,760 --> 00:51:16,810 Fatty. 664 00:51:16,811 --> 00:51:19,199 Shut the fuck up, you countryside bumpkin. 665 00:51:19,200 --> 00:51:21,739 Huh? What did you just say? 666 00:51:21,740 --> 00:51:23,660 Hey, say that again. 667 00:51:26,390 --> 00:51:28,189 Hey! 668 00:51:28,190 --> 00:51:30,890 - Wait. - They're here. 669 00:51:31,250 --> 00:51:32,770 Hey! 670 00:51:33,410 --> 00:51:35,750 Stop the car! 671 00:51:43,220 --> 00:51:45,550 Stop the car! 672 00:51:53,650 --> 00:51:56,020 You deserve it, you son of a bitch. 673 00:52:02,170 --> 00:52:04,820 You scared me. 674 00:52:07,380 --> 00:52:12,320 So let's listen to a song requested by one of our listeners. 675 00:52:12,560 --> 00:52:25,449 Yume no naka e by Yosui Inoue 676 00:52:25,450 --> 00:52:28,300 What are you looking for? 677 00:52:25,450 --> 00:52:28,300 sagashimono wa nanidesu ka 678 00:52:28,410 --> 00:52:31,550 Is it a thing that's too hard to find? 679 00:52:28,410 --> 00:52:31,550 mitsukeni koi monodesu ka 680 00:52:31,800 --> 00:52:34,860 I've searched in the bag, I've searched in the desk 681 00:52:31,800 --> 00:52:34,860 kaban no naka mo tsukue no naka mo 682 00:52:34,900 --> 00:52:37,880 But I just can't seem to find it 683 00:52:34,900 --> 00:52:37,880 sagashitakeredo mitsukaranainoni 684 00:52:38,100 --> 00:52:40,900 Are you still looking for it? 685 00:52:38,100 --> 00:52:40,900 madamada sagasu kidesu ka 686 00:52:41,200 --> 00:52:44,140 Why don't you dance with me? 687 00:52:41,200 --> 00:52:44,140 sore yori boku to odorimasen ka 688 00:52:44,160 --> 00:52:47,240 Into a dream. Into a dream. 689 00:52:44,160 --> 00:52:47,240 yume no naka e yume no naka e 690 00:52:47,490 --> 00:52:50,630 Don't you want to go? 691 00:52:47,490 --> 00:52:50,630 ittemitai to omoimasen ka 692 00:52:58,800 --> 00:53:01,910 Come on 693 00:53:32,530 --> 00:53:35,360 - Where is it? - The poster over there. 694 00:53:36,590 --> 00:53:37,720 Here! 695 00:53:42,651 --> 00:53:44,679 Next show is on September 7 696 00:53:44,680 --> 00:53:46,119 Aomori Prefecture, Hirosaki. 697 00:53:46,120 --> 00:53:47,469 Aomori? 698 00:53:47,470 --> 00:53:50,929 I thought it would be over today. 699 00:53:50,930 --> 00:53:54,629 It's about 6-7 hours from here to Hirosaki. 700 00:53:54,630 --> 00:53:57,159 It's still early for tomorrow night. 701 00:53:57,160 --> 00:53:58,210 That hurt. 702 00:53:58,940 --> 00:54:00,919 Let's find a hotel. 703 00:54:00,920 --> 00:54:03,020 Then what? Have a little wine? 704 00:54:04,480 --> 00:54:05,530 Huh? 705 00:54:09,940 --> 00:54:11,600 - Come and look. - What? 706 00:54:17,460 --> 00:54:18,770 Oil leak. 707 00:54:20,530 --> 00:54:24,310 It's your fault. 708 00:54:28,930 --> 00:54:31,750 Yokoyama Auto Repair Shop 709 00:54:33,191 --> 00:54:34,879 Hello? 710 00:54:34,880 --> 00:54:38,009 Hello, I want to repair a car. 711 00:54:38,010 --> 00:54:40,369 - What's the problem? - The engine's leaking. 712 00:54:40,370 --> 00:54:43,539 - Where is it? - It's in a parking lot at a nearby mall. 713 00:54:43,540 --> 00:54:45,779 - The cylinder, right? - Yeah, yeah, yeah. 714 00:54:45,780 --> 00:54:48,629 - What car? - It's an Aubrey maroon. 715 00:54:48,630 --> 00:54:50,909 Yeah, yeah, I'll make sure. 716 00:54:50,910 --> 00:54:52,499 Wait a moment. 717 00:54:52,500 --> 00:54:54,409 Are you hungry? 718 00:54:54,410 --> 00:54:55,739 Thank you for your patronage. 719 00:54:55,740 --> 00:54:57,639 We're going there now. 720 00:54:57,640 --> 00:55:01,560 I'm sorry. I'll leave the car here. You can tow it. 721 00:55:11,540 --> 00:55:13,070 Come with us. 722 00:55:13,620 --> 00:55:14,870 How did you find us? 723 00:55:36,740 --> 00:55:38,090 Our car. 724 00:55:58,120 --> 00:55:59,230 Get out. 725 00:56:09,600 --> 00:56:12,249 We'll be cut off and buried. 726 00:56:12,250 --> 00:56:13,680 Stop it. 727 00:56:14,210 --> 00:56:16,400 I heard you look down on us. 728 00:56:17,830 --> 00:56:19,719 Call us what? 729 00:56:19,720 --> 00:56:20,990 Say it again. 730 00:56:20,991 --> 00:56:22,499 Nothing. 731 00:56:22,500 --> 00:56:24,580 Say it or else... 732 00:56:25,570 --> 00:56:27,420 Ready. 733 00:56:27,430 --> 00:56:29,879 Countryside... 734 00:56:29,880 --> 00:56:32,829 Ball? 735 00:56:32,830 --> 00:56:34,450 It's not! 736 00:56:42,010 --> 00:56:44,520 What's the matter, you guys? 737 00:56:45,000 --> 00:56:47,839 Are we trafficking women now? 738 00:56:47,840 --> 00:56:48,980 What did you say? 739 00:56:49,880 --> 00:56:51,399 You wanna fight? 740 00:56:51,400 --> 00:56:52,850 Come on. 741 00:56:55,650 --> 00:56:58,540 - Head to head battle. - Head to head battle. 742 00:57:11,970 --> 00:57:15,160 - Bring it on. - You're worse than my toes. 743 00:57:38,120 --> 00:57:39,170 Don't go there. 744 00:57:39,630 --> 00:57:41,740 Wait. wait. wait. 745 00:58:42,760 --> 00:58:44,469 You guys are amazing. 746 00:58:44,470 --> 00:58:46,090 Yeah! 747 00:58:52,150 --> 00:58:56,330 We're pretty cool. Why don't we do a sing-and-dance combo? 748 00:58:57,120 --> 00:58:59,640 Don't just pull me in 749 00:59:04,240 --> 00:59:06,839 Oil pan and filter changed 750 00:59:06,840 --> 00:59:10,520 Your engine is out of fuel. I refilled it. 751 00:59:15,730 --> 00:59:17,800 It's all 10 yen coins. 752 00:59:18,560 --> 00:59:22,200 Did you ask us to repair the car without money? 753 00:59:28,590 --> 00:59:30,720 Did you lose your wallet on the road? 754 00:59:36,540 --> 00:59:37,590 What's wrong? 755 00:59:45,860 --> 01:01:14,960 Toshishita no otoko no ko by Candys 756 00:59:45,860 --> 00:59:51,640 He fills his mouth with a red apple 757 00:59:45,860 --> 00:59:51,640 makka na ringo wo hoobaru 758 00:59:48,330 --> 00:59:51,170 Welcome to Niigata 759 00:59:51,800 --> 00:59:57,910 He has a navy blue t-shirt 760 00:59:51,800 --> 00:59:57,909 neibi- buru- no T shatsu 761 00:59:57,910 --> 01:00:03,890 That, that boy is so cute 762 00:59:57,910 --> 01:00:03,889 aitsu aitsu wa kawaii 763 01:00:03,890 --> 01:00:09,200 That younger boy 764 01:00:03,890 --> 01:00:09,200 toshishita no otoko no ko 765 01:00:11,320 --> 01:00:16,740 He's lonesome, he's impertinent 766 01:00:11,320 --> 01:00:16,740 samishigariya de namaiki de 767 01:00:17,440 --> 01:00:21,580 He's hateful but I like him 768 01:00:17,440 --> 01:00:21,579 nikurashii kedo suki nano 769 01:00:21,580 --> 01:00:26,240 L O V E, blow me a kiss 770 01:00:21,580 --> 01:00:26,240 L O V E nage kissu 771 01:00:27,290 --> 01:00:35,360 I wonder if he likes me, let me hear you 772 01:00:27,290 --> 01:00:35,359 watashi no koto suki kashira hakkiri kikasete 773 01:00:35,360 --> 01:00:39,280 He has pockets with the buttons pulled out 774 01:00:35,360 --> 01:00:39,279 botan no torete'ru poketto 775 01:00:39,280 --> 01:00:43,260 And a wrapped and dirty handkerchief 776 01:00:39,280 --> 01:00:43,259 yogorete marumeta hankachi 777 01:00:43,260 --> 01:00:47,080 That boy, That boy is so cute 778 01:00:43,260 --> 01:00:47,079 aitsu wa aitsu wa kawaii 779 01:00:47,080 --> 01:00:50,660 That younger boy 780 01:00:47,080 --> 01:00:50,660 toshishita no otoko no ko 781 01:00:51,330 --> 01:00:55,110 That boy, That boy is so cute 782 01:00:51,330 --> 01:00:55,109 aitsu wa aitsu wa kawaii 783 01:00:55,110 --> 01:00:59,340 That younger boy 784 01:00:55,110 --> 01:00:59,339 toshishita no otoko no ko 785 01:00:59,340 --> 01:01:05,170 That boy, That boy is so cute 786 01:00:59,340 --> 01:01:05,170 aitsu wa aitsu wa kawaii 787 01:01:06,360 --> 01:01:14,960 That younger boy 788 01:01:06,360 --> 01:01:14,960 toshishita no otoko no ko 789 01:01:18,390 --> 01:01:20,849 Please tip here. 790 01:01:20,850 --> 01:01:22,279 Thank you. 791 01:01:22,280 --> 01:01:23,869 Handsome guy, don't you have any money? 792 01:01:23,870 --> 01:01:24,990 Thank you. 793 01:01:25,010 --> 01:01:28,430 Thank you. The whole thing's fine. 794 01:01:29,530 --> 01:01:31,650 You don't want any money? 795 01:01:32,630 --> 01:01:34,449 I'm going to a party in Akita. 796 01:01:34,450 --> 01:01:37,049 All I really need is transportation to get there. 797 01:01:37,050 --> 01:01:40,479 That's just fine, the three of us can just continue to make money 798 01:01:40,480 --> 01:01:42,259 and then drop you down in Akita. 799 01:01:42,260 --> 01:01:43,259 Thank you. 800 01:01:43,260 --> 01:01:47,790 - You really don't want any money, do you? - Yeah. 801 01:01:53,530 --> 01:02:55,110 Toshishitanootokonoko by Candys 802 01:01:53,530 --> 01:01:57,260 He comes late to the dates 803 01:01:53,530 --> 01:01:57,259 de-to no jikan ni okureru 804 01:01:57,260 --> 01:02:01,500 He's always picking a fight 805 01:01:57,260 --> 01:02:01,499 itsudemo kenka wo shikakeru 806 01:02:01,500 --> 01:02:05,270 That boy, that boy is so cute 807 01:02:01,500 --> 01:02:05,269 aitsu wa aitsu wa kawaii 808 01:02:05,270 --> 01:02:08,820 That younger boy 809 01:02:05,270 --> 01:02:08,820 toshishita no otoko no ko 810 01:02:10,050 --> 01:02:14,080 He's forgetful, he's selfish 811 01:02:10,050 --> 01:02:14,079 wasurenbou de wagamama de 812 01:02:14,080 --> 01:02:17,720 He's ill-tempered but I like him 813 01:02:14,080 --> 01:02:17,719 ijiwaru dakedo suki nano 814 01:02:17,720 --> 01:02:23,430 L O V E, blow me a kiss 815 01:02:17,720 --> 01:02:23,429 L O V E nage kissu 816 01:02:23,430 --> 01:02:31,550 I wonder if he likes me, let me hear you 817 01:02:23,430 --> 01:02:31,549 watashi no koto suki kashira hakkiri kikasete 818 01:02:31,550 --> 01:02:35,550 He has a glove without its match 819 01:02:31,550 --> 01:02:35,549 katahou nakushita tebukuro 820 01:02:35,550 --> 01:02:39,550 His shoelaces are untied 821 01:02:35,550 --> 01:02:39,549 hodoketa manma no kutsuhimo 822 01:02:39,550 --> 01:02:43,320 That boy, that boy is so cute 823 01:02:39,550 --> 01:02:43,319 aitsu wa aitsu wa kawaii 824 01:02:43,320 --> 01:02:47,180 That younger boy 825 01:02:43,320 --> 01:02:47,179 toshishita no otoko no ko 826 01:02:47,180 --> 01:02:51,330 That boy, that boy is so cute 827 01:02:47,180 --> 01:02:51,329 aitsu wa aitsu wa kawaii 828 01:02:51,330 --> 01:02:55,110 That younger boy 829 01:02:51,330 --> 01:02:55,110 toshishita no otoko no ko 830 01:03:06,090 --> 01:03:09,800 Did the band dissolve? Did you break up with this boyfriend? 831 01:03:06,320 --> 01:03:09,070 Princess and Prince 832 01:03:10,320 --> 01:03:12,960 It wasn't a breakup. 833 01:03:13,680 --> 01:03:16,529 We just need a time off of each other. 834 01:03:16,530 --> 01:03:18,250 It happens all the time. 835 01:03:18,960 --> 01:03:20,249 It happens all the time. 836 01:03:20,250 --> 01:03:24,800 Naoyuki and I have been tired at each other. 837 01:03:25,770 --> 01:03:29,079 It's a lot easier to be apart from each other for a while 838 01:03:29,080 --> 01:03:31,679 Don't hide yourself. 839 01:03:31,680 --> 01:03:34,970 Don't be too hard on yourself. 840 01:03:39,680 --> 01:03:42,829 By the way, can you come to the party and sing with me? 841 01:03:42,830 --> 01:03:45,109 - Okay. - Wait. 842 01:03:45,110 --> 01:03:47,869 It's okay. It's okay. We're only in Akita until 4:00pm 843 01:03:47,870 --> 01:03:50,090 The old man's show doesn't start till 8:00pm. 844 01:03:50,430 --> 01:03:54,339 This is my last wish. 845 01:03:54,340 --> 01:03:56,449 It's okay, let's go there for a while. 846 01:03:56,450 --> 01:03:58,389 I'm wearing this to the party? 847 01:03:58,390 --> 01:04:00,390 You can rent clothes, though. 848 01:04:04,040 --> 01:04:06,479 I'll sing only one song. 849 01:04:06,480 --> 01:04:09,099 Great! 850 01:04:09,100 --> 01:04:11,519 Clothing rental! Clothing rental! 851 01:04:11,520 --> 01:04:15,000 Clothing rental! 852 01:04:24,070 --> 01:04:25,389 It's 4:30pm already. 853 01:04:25,390 --> 01:04:27,009 Is she all right? 854 01:04:27,010 --> 01:04:30,080 Anyway, what kind of a party is it? 855 01:04:30,770 --> 01:04:32,590 Um... 856 01:04:34,240 --> 01:04:35,580 Over here. 857 01:04:36,400 --> 01:04:37,500 Come here. 858 01:04:38,770 --> 01:04:39,940 Come here. 859 01:04:46,280 --> 01:04:49,279 It's narrow. So be careful. 860 01:04:49,280 --> 01:04:50,870 - Okay. - Okay. 861 01:04:55,360 --> 01:04:57,639 They're behind the stage. 862 01:04:57,640 --> 01:04:58,969 Please wait here. 863 01:04:58,970 --> 01:05:02,210 I'll call you right away when it's time for you guys to sing. 864 01:05:17,120 --> 01:05:20,239 Even though this wasn't planned 865 01:05:20,240 --> 01:05:21,999 and was only decided just now. 866 01:05:22,000 --> 01:05:26,019 Friends of Naoyuki are here to perform a surprise song for everyone. 867 01:05:26,020 --> 01:05:27,310 Here they are! 868 01:05:32,800 --> 01:05:34,839 So this is it? 869 01:05:34,840 --> 01:05:35,779 I don't know. 870 01:05:35,780 --> 01:05:37,340 Please, go ahead. 871 01:05:44,360 --> 01:06:59,850 Wedding Bell by Sugar 872 01:05:44,360 --> 01:05:48,750 Wedding bell, 873 01:05:44,360 --> 01:05:48,749 uedingu beru 874 01:05:48,750 --> 01:05:51,260 please don�t make fun of me. 875 01:05:48,750 --> 01:05:51,259 karakawanaide yo 876 01:05:51,260 --> 01:05:54,570 Wedding bell, 877 01:05:51,260 --> 01:05:54,570 uedingu beru 878 01:05:54,970 --> 01:05:58,750 seriously. 879 01:05:54,970 --> 01:05:58,750 honki datta no yo 880 01:05:58,780 --> 01:06:02,870 Wedding bell 881 01:05:58,780 --> 01:06:02,870 uedingu beru 882 01:06:02,910 --> 01:06:09,760 Wedding bell 883 01:06:02,910 --> 01:06:09,760 uedingu beru 884 01:06:10,440 --> 01:06:12,430 Thank you. 885 01:06:13,670 --> 01:06:16,690 The sound of organ quietly flows 886 01:06:13,670 --> 01:06:16,690 orugan no oto ga shizuka ni nagarete 887 01:06:16,860 --> 01:06:19,000 "It�s starting, it�s starting� 888 01:06:16,860 --> 01:06:18,999 hajimaru hajimaru 889 01:06:19,000 --> 01:06:22,170 The bride is passing by my side, 890 01:06:19,000 --> 01:06:22,169 oyome-san ga watashi no yoko o sugiru 891 01:06:22,170 --> 01:06:24,320 �What a beautiful dress� 892 01:06:22,170 --> 01:06:24,319 doresu ga kirei 893 01:06:24,320 --> 01:06:27,500 This is the person you love, 894 01:06:24,320 --> 01:06:27,499 kono hito ne anata no aishita hito wa 895 01:06:27,500 --> 01:06:29,660 �It�s the first time I see her� 896 01:06:27,500 --> 01:06:29,659 hajimete mita wa 897 01:06:29,660 --> 01:06:32,550 It seems I�m a little more pretty, 898 01:06:31,400 --> 01:06:33,230 Naoyuki & Yuna 899 01:06:31,400 --> 01:06:33,230 Wedding Reception 900 01:06:31,400 --> 01:06:32,549 Private Party 901 01:06:32,550 --> 01:06:34,640 �Much, much more pretty� 902 01:06:32,551 --> 01:06:33,180 watashi no hou ga chotto kirei mitai 903 01:06:33,180 --> 01:06:34,639 Stop singing! 904 01:06:34,640 --> 01:06:37,900 Why am I, the one who dreamed of 905 01:06:34,641 --> 01:06:34,710 zutto zutto kirei mitai 906 01:06:34,710 --> 01:06:36,100 Yoko 907 01:06:37,901 --> 01:06:37,930 sou yo anata to ude o kunde saidan ni 908 01:06:37,930 --> 01:06:40,600 walking arm in arm with you up to the altar, 909 01:06:37,930 --> 01:06:40,600 agaru yume o miteita watashi o 910 01:06:40,980 --> 01:06:42,040 Made to sit here 911 01:06:40,980 --> 01:06:42,040 naze nano 912 01:06:42,041 --> 01:06:42,139 Stop it. The court has ruled that you are prohibited from approaching us . 913 01:06:42,140 --> 01:06:45,710 At the very back seat of the church 914 01:06:42,140 --> 01:06:45,710 kyoukai no ichiban ushiro no seki ni 915 01:06:45,950 --> 01:06:48,500 All by myself, 916 01:06:45,950 --> 01:06:48,479 hitoribocchi de suwarasete oite 917 01:06:48,480 --> 01:06:51,290 watching the happiness of you two 918 01:06:48,480 --> 01:06:51,289 futari no shiawase miseru nante 919 01:06:51,290 --> 01:06:54,880 Can I just say one word? 920 01:06:51,290 --> 01:06:54,880 hitokoto itte mo II KANA 921 01:06:55,160 --> 01:06:56,860 FUCK YOU! 922 01:06:55,160 --> 01:06:56,859 KUTABACCHIMAE 923 01:06:56,860 --> 01:06:59,850 AH!!! 924 01:07:00,010 --> 01:07:01,110 MEN 925 01:07:01,670 --> 01:07:05,790 Very soon you will find me 926 01:07:01,670 --> 01:07:05,790 sou yo mou sugu anata wa watashi o mitsuke 927 01:07:05,800 --> 01:07:08,520 You will show me your innocent smile, right? 928 01:07:05,800 --> 01:07:08,520 mujaki ni hohoende miseru deshou 929 01:07:08,600 --> 01:07:12,130 And then, just like that, you will say 930 01:07:08,600 --> 01:07:12,130 soshitara konna fuu ni iu no yo 931 01:07:12,220 --> 01:07:13,780 �It�s been a while� 932 01:07:12,220 --> 01:07:13,779 ohisashiburi ne 933 01:07:13,780 --> 01:07:16,700 �Congratulations, you are such a wonderful person� 934 01:07:13,780 --> 01:07:16,699 omedetou totemo suteki na hito ne 935 01:07:16,700 --> 01:07:19,580 �Thank you for the letter of invitation� 936 01:07:16,700 --> 01:07:19,579 doumo arigatou shoutaijou o 937 01:07:19,580 --> 01:07:23,140 This will be my word of blessing to you, 938 01:07:19,580 --> 01:07:23,139 watashi no oiwai no kotoba yo 939 01:07:23,140 --> 01:07:24,880 Fuck you. 940 01:07:23,140 --> 01:07:24,879 kutabacchimae 941 01:07:24,880 --> 01:07:28,300 Amen. 942 01:07:40,790 --> 01:07:43,680 - Which way do we go? - This way. 943 01:07:44,310 --> 01:07:45,680 This way. 944 01:07:49,180 --> 01:07:52,600 Stop the car. Please stop the car. 945 01:07:52,610 --> 01:07:53,730 Stop the car. 946 01:07:54,400 --> 01:07:55,560 Stop. 947 01:07:57,400 --> 01:07:58,860 Stop the car, please. 948 01:08:03,120 --> 01:08:05,320 Let's go another way. 949 01:08:07,130 --> 01:08:09,050 What?! 950 01:08:10,140 --> 01:08:11,410 Back it up! 951 01:08:17,880 --> 01:08:19,480 Is there a problem? 952 01:08:20,360 --> 01:08:22,680 There's been a report 953 01:08:23,370 --> 01:08:27,670 of a woman holding a knife running around this area. 954 01:08:28,480 --> 01:08:29,830 Please be careful. 955 01:08:33,750 --> 01:08:34,800 You hear that? 956 01:08:37,860 --> 01:08:39,880 Ow! ow! ow! That hurts! 957 01:08:40,080 --> 01:08:41,729 Why did you do that? 958 01:08:41,730 --> 01:08:43,730 Good evening, everyone. 959 01:08:48,430 --> 01:08:54,280 Tonight, let's experience the incredible world of hypnosis. 960 01:08:54,281 --> 01:08:55,089 THE INCREDIBLE WONDERS OF KUCHIN 961 01:08:55,090 --> 01:09:01,160 Who has the courage to try it? 962 01:09:01,630 --> 01:09:02,759 That many. 963 01:09:02,760 --> 01:09:03,980 And you too? 964 01:09:04,710 --> 01:09:06,659 What about that lady, come on up. 965 01:09:06,660 --> 01:09:08,310 Come up on stage. 966 01:09:11,950 --> 01:09:13,880 She stands for everyone. 967 01:09:15,510 --> 01:09:17,360 That looks like an onion. 968 01:09:20,280 --> 01:09:22,560 - Where is it? - I don't know. 969 01:09:23,650 --> 01:09:25,270 - This way. - Got it. 970 01:09:31,030 --> 01:09:34,100 I'm sorry. it's over. 971 01:09:36,330 --> 01:09:40,120 I can't. I'm done. 972 01:09:42,560 --> 01:09:45,819 Where did you come from? 973 01:09:45,820 --> 01:09:47,320 From Tokyo. 974 01:09:48,800 --> 01:09:50,610 You two, too? 975 01:09:51,950 --> 01:09:55,249 He's really popular. 976 01:09:55,250 --> 01:09:58,999 The two who were looking for him just now came from Tokyo, too, right? 977 01:09:59,000 --> 01:10:00,050 Yes. 978 01:10:00,760 --> 01:10:04,810 They're disappointed they missed it. 979 01:10:05,500 --> 01:10:07,800 Do you guys want to see it that much? 980 01:10:08,540 --> 01:10:11,959 Although It's not for me to say. 981 01:10:11,960 --> 01:10:15,109 It's not that great. 982 01:10:15,110 --> 01:10:20,039 First, a lady was chosen from among the guests to get hypnotize. 983 01:10:20,040 --> 01:10:20,739 Eh? 984 01:10:20,740 --> 01:10:23,469 But then he blew it. 985 01:10:23,470 --> 01:10:27,190 It was all magic in the middle. 986 01:10:27,200 --> 01:10:28,430 Serves you right. 987 01:10:29,040 --> 01:10:32,729 The old man can't do anything without me. 988 01:10:32,730 --> 01:10:34,289 - Eh? - Uh, no. 989 01:10:34,290 --> 01:10:36,649 Do you know where Kuchin is going next time? 990 01:10:36,650 --> 01:10:37,800 I don't know. 991 01:10:41,790 --> 01:10:43,790 Did he leave any poster behind? 992 01:10:44,380 --> 01:10:47,759 We already threw it away. 993 01:10:47,760 --> 01:10:51,850 Maybe they haven't taken the trash away. 994 01:10:56,250 --> 01:11:00,520 Not in here. 995 01:11:34,150 --> 01:11:36,370 Please wait! 996 01:12:00,600 --> 01:12:03,520 Oh, no. 997 01:12:14,300 --> 01:12:18,880 Wait a minute. 998 01:12:19,520 --> 01:12:22,470 Wait! Stop! 999 01:12:39,080 --> 01:12:41,530 Tomorrow in Sapporo 1000 01:13:03,040 --> 01:13:04,340 Take that out. 1001 01:13:05,560 --> 01:13:08,699 To Hakodate 1002 01:13:08,700 --> 01:13:11,220 Seriously, it's been an hour. 1003 01:13:22,170 --> 01:13:24,520 Wait. Stop the car. 1004 01:13:26,090 --> 01:13:28,680 What's wrong? 1005 01:13:29,090 --> 01:13:32,390 Hey, you guys almost blew a tire. 1006 01:13:33,230 --> 01:13:35,240 Thank you. 1007 01:13:40,230 --> 01:13:41,280 Hey! 1008 01:13:50,710 --> 01:13:52,230 Is this really it? 1009 01:13:54,020 --> 01:13:55,520 Right here. 1010 01:13:56,280 --> 01:13:57,330 All right. 1011 01:13:57,520 --> 01:14:02,400 Blue Dolphin 2 1012 01:14:08,210 --> 01:14:10,400 It's so refreshing. 1013 01:14:34,960 --> 01:14:36,010 Huh? 1014 01:14:39,260 --> 01:14:40,720 It's gone. 1015 01:14:56,290 --> 01:14:58,169 You can really drink. 1016 01:14:58,170 --> 01:15:01,219 Hey, you sure you're okay with this? 1017 01:15:01,220 --> 01:15:02,849 We still have to go to Sapporo. 1018 01:15:02,850 --> 01:15:07,340 It's okay. it's okay. He said he would drive. 1019 01:15:08,240 --> 01:15:09,429 I'm sorry. 1020 01:15:09,430 --> 01:15:10,780 What's going on? 1021 01:15:11,310 --> 01:15:14,100 We... are going to sing karaoke. 1022 01:15:20,210 --> 01:15:21,650 Oh! It's our turn. 1023 01:15:47,640 --> 01:15:50,000 Everybody calm down. 1024 01:15:50,500 --> 01:15:53,179 Everybody keep your voices down. 1025 01:15:53,180 --> 01:15:54,439 Please be quiet. 1026 01:15:54,440 --> 01:15:54,569 Please be quiet. 1027 01:15:54,570 --> 01:15:57,180 Please be quiet. 1028 01:16:38,230 --> 01:16:39,590 I don't think it's normal. 1029 01:16:39,600 --> 01:16:41,669 How could he like me? 1030 01:16:41,670 --> 01:16:43,850 I woke up and found this 1031 01:16:54,790 --> 01:16:56,499 I've had enough of this. 1032 01:16:56,500 --> 01:16:58,799 Could you be useful? 1033 01:16:58,800 --> 01:17:00,549 You know how to talk like that. 1034 01:17:00,550 --> 01:17:02,580 Doing everything half-ass. 1035 01:17:03,010 --> 01:17:06,179 You're still doing stupid things at your age. 1036 01:17:06,180 --> 01:17:07,959 That's why Martin left you. 1037 01:17:07,960 --> 01:17:10,140 Nobody believes you. 1038 01:17:12,880 --> 01:17:14,339 Announcement. 1039 01:17:14,340 --> 01:17:16,979 Please don't stay in the boat. 1040 01:17:16,980 --> 01:17:21,900 I repeat, passengers returning to Aomori are boarding. 1041 01:17:22,680 --> 01:17:24,559 Passengers returning to Aomori� 1042 01:17:24,560 --> 01:17:27,960 I'm sorry. Could you please give me a lift? 1043 01:17:29,290 --> 01:17:32,740 Stop, please! 1044 01:17:32,950 --> 01:17:34,650 I need to be in Sapporo by 7:00pm. 1045 01:17:36,080 --> 01:17:38,540 Stop, please! 1046 01:17:43,280 --> 01:17:45,550 Thank you. 1047 01:17:46,280 --> 01:17:47,330 Hey! 1048 01:17:47,911 --> 01:17:50,109 What are you doing here? 1049 01:17:50,110 --> 01:17:52,489 Just want to travel alone. 1050 01:17:52,490 --> 01:17:53,820 Come on, get in the car. 1051 01:17:54,840 --> 01:17:58,239 I was thinking of going to Sapporo. 1052 01:17:58,240 --> 01:18:00,040 This is a rental, though. 1053 01:18:00,910 --> 01:18:03,240 Where do you want to go to Sapporo? 1054 01:18:15,220 --> 01:18:17,260 Hey! You can't pour in there. 1055 01:18:21,280 --> 01:18:23,450 Welcome. 1056 01:18:48,200 --> 01:18:49,310 What? 1057 01:18:52,190 --> 01:18:53,739 They said they are too bored. 1058 01:18:53,740 --> 01:18:55,289 They wanted you to go with them. 1059 01:18:55,290 --> 01:18:57,450 Can you come with us? 1060 01:18:59,490 --> 01:19:00,870 What?! 1061 01:19:08,480 --> 01:19:09,840 I need to go to the bathroom. 1062 01:19:24,800 --> 01:19:28,950 Sapporo? He went north again. 1063 01:19:29,360 --> 01:19:34,960 Yes. And umm... I have to go back to Tokyo. 1064 01:19:36,690 --> 01:19:38,260 Can I get paid? 1065 01:19:38,970 --> 01:19:41,039 That's enough. 1066 01:19:41,040 --> 01:19:42,139 Leave him. 1067 01:19:42,140 --> 01:19:43,880 Let's go to Sapporo. 1068 01:19:50,150 --> 01:19:51,830 Pleasure doing business with you. 1069 01:19:51,880 --> 01:19:55,969 The next show is in Sapporo Civic Hall at 7:00pm. 1070 01:19:55,970 --> 01:19:56,939 I'll leave you to it. 1071 01:19:56,940 --> 01:19:58,859 - 7:00pm. What should I do? - Let's get a taxi. 1072 01:19:58,860 --> 01:20:01,620 The fastest is the Super Hokuto express train. 1073 01:20:11,070 --> 01:20:13,199 You're a scumbag. 1074 01:20:13,200 --> 01:20:14,199 Really? 1075 01:20:14,200 --> 01:20:17,059 You have to do dirty work in order to survive. 1076 01:20:17,060 --> 01:20:21,060 You have gotten this far. How badly do you want to see that old man? 1077 01:20:21,930 --> 01:20:23,530 That's because� 1078 01:20:23,960 --> 01:20:26,869 Hamabe no Uta (Japanese Folk Song) 1079 01:20:26,870 --> 01:20:42,470 In the morning as I wandered about along the seashore 1080 01:20:26,870 --> 01:20:42,469 ashita hamabe o samayoeba 1081 01:20:42,470 --> 01:20:43,809 What's going on? 1082 01:20:43,810 --> 01:21:01,020 I remembered things from the old times 1083 01:20:43,810 --> 01:21:01,020 mukashi no koto zo shinobaruru 1084 01:21:09,260 --> 01:21:10,390 Could it be that� 1085 01:21:12,420 --> 01:21:14,019 How is that possible? 1086 01:21:14,020 --> 01:21:20,720 The sound of the wind, 1087 01:21:14,020 --> 01:21:20,719 kaze no oto yo 1088 01:21:20,720 --> 01:21:26,670 the shape of the cloud. 1089 01:21:20,720 --> 01:21:26,670 kumo no sama yo 1090 01:21:30,090 --> 01:21:42,800 The wave that came and the color of the seashell too 1091 01:21:30,090 --> 01:21:42,800 yosuru nami mo kai no iro mo 1092 01:21:44,920 --> 01:21:46,070 Are you serious? 1093 01:21:52,150 --> 01:21:54,610 Sapporo-Furano-Tomamu 1094 01:22:19,320 --> 01:22:23,779 Do you have anything in yen? 1095 01:22:23,780 --> 01:22:27,520 I don't want this. Thank you. 1096 01:22:32,840 --> 01:22:37,920 It was too easy. We got drunk on the boat. 1097 01:22:38,600 --> 01:22:43,440 That woman really think I really like her. 1098 01:23:21,890 --> 01:23:23,480 A first-class business, huh? 1099 01:23:23,810 --> 01:23:26,909 That's why I need to this strange hypnosis lifted. 1100 01:23:26,910 --> 01:23:30,590 or else I won't be able to work tomorrow. 1101 01:23:33,670 --> 01:23:36,339 Come on, let's go! 1102 01:23:36,340 --> 01:23:38,599 No, I can't. the speed limit in here is 50 kilometers. 1103 01:23:38,600 --> 01:23:39,909 It isn't. 1104 01:23:39,910 --> 01:23:41,860 Come on, speed it up. 1105 01:23:50,530 --> 01:23:54,030 We will arrive in Sapporo momentarily. 1106 01:24:07,280 --> 01:24:11,100 Then let her eat this onion. 1107 01:24:11,930 --> 01:24:15,600 By the way, you don't have a gum inflammation, do you? 1108 01:24:19,580 --> 01:24:21,960 One, two, three. 1109 01:24:23,080 --> 01:24:27,399 Look, it's an apple. 1110 01:24:27,400 --> 01:24:30,479 It's a sweet apple. 1111 01:24:30,480 --> 01:24:31,870 Then eat. 1112 01:24:38,270 --> 01:24:41,279 It�s okay to eat more. 1113 01:24:41,280 --> 01:24:43,319 It's an apple. 1114 01:24:43,320 --> 01:24:44,510 Please eat. 1115 01:24:46,520 --> 01:24:47,710 Yeah. 1116 01:24:53,220 --> 01:24:55,010 What's going on? Are you okay? 1117 01:24:58,640 --> 01:25:00,220 This way, this way. 1118 01:25:04,060 --> 01:25:05,920 Ticket, please. 1119 01:25:09,080 --> 01:25:10,860 How much is it? 1120 01:25:10,920 --> 01:25:13,710 You can buy it at the ticket machine over there. 1121 01:25:22,640 --> 01:25:23,919 Are you going in? 1122 01:25:23,920 --> 01:25:25,090 Ah, yes. 1123 01:25:25,490 --> 01:25:28,520 Hey, have we met before? 1124 01:25:29,750 --> 01:25:31,780 No, I don't think so. 1125 01:25:32,840 --> 01:25:34,040 Do you have a ticket? 1126 01:25:34,910 --> 01:25:36,170 Not yet. 1127 01:25:36,670 --> 01:25:38,320 - Buy another one. - Okay. 1128 01:25:39,600 --> 01:25:41,410 Let's go. 1129 01:25:51,700 --> 01:25:55,399 Sometimes it doesn't work. 1130 01:25:55,400 --> 01:25:57,530 Let's give her an applause. Thank you. 1131 01:25:58,280 --> 01:25:59,620 Good. 1132 01:26:00,920 --> 01:26:04,470 There's no such thing as absolute. 1133 01:26:04,920 --> 01:26:07,909 I'm a real hypnotist 1134 01:26:07,910 --> 01:26:10,069 Unlike those other fakes. 1135 01:26:10,070 --> 01:26:12,930 I didn't setup any helpers in the audience. 1136 01:26:13,600 --> 01:26:16,290 No, no, really. 1137 01:26:17,000 --> 01:26:19,520 People don't believe me. 1138 01:26:21,520 --> 01:26:24,940 Would anyone else like to give it a try? 1139 01:26:30,400 --> 01:26:32,599 Seems no one want to. 1140 01:26:32,600 --> 01:26:35,920 Well then, let's change it to magic. 1141 01:26:37,860 --> 01:26:40,960 No need for parlor tricks, get on with your hypnosis. 1142 01:26:50,730 --> 01:26:51,780 I'll do it. 1143 01:26:54,320 --> 01:26:55,920 Hypnotize me. 1144 01:27:05,911 --> 01:27:09,519 This machine doesn't accept 10,000 yen bills. 1145 01:27:09,520 --> 01:27:11,269 Can you change this for me? 1146 01:27:11,270 --> 01:27:13,359 You can�t get a change in here. 1147 01:27:13,360 --> 01:27:16,349 Then I'll give you 10,000 yen. 1148 01:27:16,350 --> 01:27:18,390 I can't do that. 1149 01:27:24,000 --> 01:27:26,319 Do you like onions? 1150 01:27:26,320 --> 01:27:28,489 I should say I don't like it 1151 01:27:28,490 --> 01:27:30,570 but it's impossible to eat one raw. Ah! 1152 01:27:33,050 --> 01:27:34,949 Your hypnosis are real. 1153 01:27:34,950 --> 01:27:37,050 That girl over there is really hypnotized. 1154 01:27:40,980 --> 01:27:42,420 You remember her, don't you? 1155 01:27:51,350 --> 01:27:55,169 Well then, please eat this. 1156 01:27:55,170 --> 01:27:57,289 After I count to three, 1157 01:27:57,290 --> 01:28:01,789 You'll think this onion is like a sweet apple. 1158 01:28:01,790 --> 01:28:06,640 No, to you it's really an apple. 1159 01:28:10,650 --> 01:28:15,710 One, two, three. 1160 01:28:23,570 --> 01:28:24,620 How about it? 1161 01:28:25,060 --> 01:28:27,449 It's so sweet. It's so sweet. 1162 01:28:27,450 --> 01:28:29,559 It's good. it's good. 1163 01:28:29,560 --> 01:28:30,899 It's so sweet. 1164 01:28:30,900 --> 01:28:32,639 I'm really not acting. 1165 01:28:32,640 --> 01:28:34,020 It's delicious. 1166 01:28:39,840 --> 01:28:41,520 It's gotta be a lie. 1167 01:28:44,370 --> 01:28:46,340 Wait a minute. 1168 01:28:46,370 --> 01:28:48,339 Hey, what are you doing here? 1169 01:28:48,340 --> 01:28:51,980 Um... Can you guys wait until the show is over? 1170 01:28:55,330 --> 01:28:56,540 For free? 1171 01:28:59,840 --> 01:29:00,890 Is this enough? 1172 01:29:00,891 --> 01:29:03,679 - I'm sorry. - Wait until the end of the show... 1173 01:29:03,680 --> 01:29:07,060 - Shut up and sit down. - It hurts. 1174 01:29:08,960 --> 01:29:10,020 Are you all right? 1175 01:29:10,560 --> 01:29:11,789 It hurts. 1176 01:29:11,790 --> 01:29:16,189 What kind of hypnosis do you want? 1177 01:29:16,190 --> 01:29:18,699 Please let me know. 1178 01:29:18,700 --> 01:29:20,519 - Really? - Yes. 1179 01:29:20,520 --> 01:29:23,959 I want to be a musical star. 1180 01:29:23,960 --> 01:29:26,009 Okay, got it. 1181 01:29:26,010 --> 01:29:28,179 When you hear music, 1182 01:29:28,180 --> 01:29:31,990 you can't stop yourself but to sing and dance. 1183 01:29:32,980 --> 01:29:36,019 But it's so lonely. I get it. 1184 01:29:36,020 --> 01:29:37,720 May we have one more. 1185 01:29:38,670 --> 01:29:39,720 You! 1186 01:29:41,000 --> 01:29:42,170 Wait a minute! 1187 01:29:44,000 --> 01:29:47,640 One, two, three. 1188 01:29:48,110 --> 01:29:57,359 Tonight (Hoshi no Furu Ni) by Kumiko Yamashita 1189 01:29:57,360 --> 01:29:58,890 you you 1190 01:29:59,320 --> 01:30:00,370 And you 1191 01:30:17,880 --> 01:30:22,810 Tonight. On a starry night. 1192 01:30:17,880 --> 01:30:22,809 tonight hoshi no furu yoru ni 1193 01:30:22,810 --> 01:30:29,150 If there's only one wish that would come true, 1194 01:30:22,810 --> 01:30:29,150 negaigoto ga tada hitotsu dake kanaunara 1195 01:30:31,960 --> 01:30:36,320 Tonight. It dwelled in my heart 1196 01:30:31,960 --> 01:30:36,320 tonight kokoro ni yadotta 1197 01:30:36,760 --> 01:30:43,290 Please let me give my precious love to you 1198 01:30:36,760 --> 01:30:43,290 takaramono o ano hito ni todokete kudasai 1199 01:30:46,280 --> 01:30:49,000 Rainbow over the night sky 1200 01:30:46,280 --> 01:30:49,000 yozora ni kakaru rainbow 1201 01:30:49,780 --> 01:30:52,050 Come on over here 1202 01:30:49,780 --> 01:30:52,050 watatte oideyo 1203 01:30:53,310 --> 01:30:55,800 Don't close the window 1204 01:30:53,310 --> 01:30:55,800 tozasanaide ne window 1205 01:30:56,790 --> 01:31:00,960 Let's look until dawn 1206 01:30:56,790 --> 01:31:00,960 yogaakeru made 1207 01:31:01,580 --> 01:31:05,480 Tonight's the best in the world 1208 01:31:01,580 --> 01:31:05,480 tonight sekai de ichiban 1209 01:31:05,850 --> 01:31:09,080 Because I said I Love You 1210 01:31:05,850 --> 01:31:09,080 aishiteiruyo 1211 01:31:09,200 --> 01:31:12,230 Today and tomorrow 1212 01:31:09,200 --> 01:31:12,229 ashita mo ima mo 1213 01:31:12,230 --> 01:31:15,220 I don't want this dream to end 1214 01:31:12,230 --> 01:31:15,220 kanawanu yume nado mitakunai 1215 01:31:15,480 --> 01:31:19,490 Tonight's the best in the world 1216 01:31:15,480 --> 01:31:19,489 tonight sekai de ichiban 1217 01:31:19,490 --> 01:31:22,640 Because you shine the most 1218 01:31:19,490 --> 01:31:22,640 kagayaiteruyo 1219 01:31:22,910 --> 01:31:26,160 Today and tomorrow 1220 01:31:22,910 --> 01:31:26,159 ashita mo ima mo 1221 01:31:26,160 --> 01:31:29,020 I don't want this dream to end 1222 01:31:26,160 --> 01:31:29,019 kanawanu yume nado mitakunai 1223 01:31:29,020 --> 01:31:30,750 Tonight 1224 01:31:31,210 --> 01:31:33,329 When the music ends, 1225 01:31:33,330 --> 01:31:34,869 the hypnosis will be gone 1226 01:31:34,870 --> 01:31:36,840 and everything will be back to normal. 1227 01:31:47,470 --> 01:31:50,940 is the best in the world 1228 01:31:47,470 --> 01:31:50,939 sekai de ichiban 1229 01:31:50,940 --> 01:31:54,130 Because I said I Love You 1230 01:31:50,940 --> 01:31:54,130 aishiteiruyo 1231 01:31:54,390 --> 01:31:57,480 Today and tomorrow 1232 01:31:54,390 --> 01:31:57,479 ashita mo ima mo 1233 01:31:57,480 --> 01:32:00,340 I don't want this dream to end 1234 01:31:57,480 --> 01:32:00,340 kanawanu yume nado mitakunai 1235 01:32:00,750 --> 01:32:05,040 Tonight's the best in the world 1236 01:32:00,750 --> 01:32:05,039 tonight sekai de ichiban 1237 01:32:05,040 --> 01:32:08,060 Because you shine the most 1238 01:32:05,040 --> 01:32:08,060 kagayaiteruyo 1239 01:32:08,360 --> 01:32:11,400 Today and tomorrow 1240 01:32:08,360 --> 01:32:11,399 ashita mo ima mo 1241 01:32:11,400 --> 01:32:14,500 I don't want this dream to end 1242 01:32:11,400 --> 01:32:14,500 kanawanu yume nado mitakunai 1243 01:32:14,630 --> 01:32:16,770 Tonight 1244 01:32:45,600 --> 01:32:47,560 The old man is gone again. 1245 01:33:19,330 --> 01:33:21,020 Hello, This is Watanabe. 1246 01:33:21,600 --> 01:33:22,650 Now? 1247 01:33:23,560 --> 01:33:26,330 Niigata bar... 1248 01:33:26,690 --> 01:33:28,470 Why is he here? 1249 01:33:30,690 --> 01:33:31,840 I don't know. 1250 01:33:39,160 --> 01:33:41,300 Ah, look. 1251 01:33:41,960 --> 01:33:44,200 Eh? Why? 1252 01:34:22,760 --> 01:34:24,800 You forgot something. 1253 01:34:27,000 --> 01:34:28,720 This is important, right? 1254 01:34:35,580 --> 01:34:36,680 Okay. 1255 01:34:37,080 --> 01:34:39,800 All right, Come on. Just go. 1256 01:34:54,480 --> 01:34:55,530 What does that mean? 1257 01:35:04,310 --> 01:35:05,930 I'll go this way. 1258 01:36:27,360 --> 01:36:28,410 Wait a minute. 1259 01:36:29,300 --> 01:36:30,350 Wait a minute. 1260 01:36:47,170 --> 01:36:49,670 OPENING SOON!! 1261 01:36:47,170 --> 01:36:49,670 MUSIC STUDIO 1262 01:36:47,170 --> 01:36:49,670 DANCE WITH ME 1263 01:37:15,100 --> 01:37:17,200 Time Machine Onegai by Sadistic Mika Band 1264 01:37:58,780 --> 01:38:04,020 Come on , if you're a fan of strange fantasy and the distant past 1265 01:37:58,780 --> 01:38:04,020 saa, fushigi na yume to tooi mukashi ga suki nara 1266 01:38:05,590 --> 01:38:10,990 Then come one, try turning that switch to the distant past 1267 01:38:05,590 --> 01:38:10,990 saa sono suicchi wo tooi mukashi ni mawaseba 1268 01:38:12,290 --> 01:38:15,390 The world of the Jurassic age all around us 1269 01:38:12,290 --> 01:38:15,390 jura-ki no sekai ga hirogari 1270 01:38:15,560 --> 01:38:19,030 the age of far-flung fossils 1271 01:38:15,560 --> 01:38:19,030 haruka na kaseki no jidai yo 1272 01:38:19,470 --> 01:38:22,320 We�ll have ammonites for lunch 1273 01:38:19,470 --> 01:38:22,320 anmonaito wa ohiru ne 1274 01:38:22,750 --> 01:38:26,950 And walk our Tyrannosaurs, ahaha 1275 01:38:22,750 --> 01:38:26,950 tiranozaurusu osanpo ahaha 1276 01:38:33,500 --> 01:38:39,120 Come on, to the wonderful age of naive fantasy 1277 01:38:33,500 --> 01:38:39,120 saa mujaki na yume no hazumu suteki na jidai e 1278 01:38:40,460 --> 01:38:45,840 Come on, let�s live an entire lifetime of tap dancing, romance and movies 1279 01:38:40,460 --> 01:38:45,840 saa tappu dansu to koi to shinema no akekure 1280 01:38:47,140 --> 01:38:53,900 In the dazzling Golden Age, women clad in mink fur 1281 01:38:47,140 --> 01:38:53,900 kirameku ougon jidai wa minku wo matotta musume ga 1282 01:38:54,090 --> 01:38:57,280 Go nuts over fedora 1283 01:38:54,090 --> 01:38:57,280 bogi no sofuto ni ikarete 1284 01:38:57,590 --> 01:39:01,850 and dream of Duesenbergs, ahaha 1285 01:38:57,590 --> 01:39:01,850 dyusenba-gu wo yume miru ahaha 1286 01:39:04,680 --> 01:39:08,910 We can go anywhere we want to 1287 01:39:04,680 --> 01:39:08,910 suki na jidai ni ikeru wa 1288 01:39:11,440 --> 01:39:15,520 Leaping through the swirls of time 1289 01:39:11,440 --> 01:39:15,520 jikan no rasen wo hitotobi 1290 01:39:18,430 --> 01:39:20,870 Do me a favor 1291 01:39:18,430 --> 01:39:20,869 taimu mashin ni 1292 01:39:20,870 --> 01:39:22,160 time machine 1293 01:39:20,870 --> 01:39:22,159 onegai 1294 01:39:22,160 --> 01:39:24,200 Do me a favor 1295 01:39:22,160 --> 01:39:24,199 taimu mashin ni 1296 01:39:24,200 --> 01:39:25,630 time machine 1297 01:39:24,200 --> 01:39:25,629 onegai 1298 01:39:25,630 --> 01:39:27,790 Do me a favor 1299 01:39:25,630 --> 01:39:27,789 taimu mashin ni 1300 01:39:27,790 --> 01:39:32,210 time machine 1301 01:39:27,790 --> 01:39:32,210 onegai