1 00:00:01,043 --> 00:00:03,671 “ద షీల్డ్” 2 00:01:12,782 --> 00:01:14,992 నేను గ్రాసరీ మిత్రుని కాంటాక్ట్స్ ను నడిపాను. 3 00:01:15,743 --> 00:01:18,287 గార్డోలో ఎవరూ కనబడలేదు. అతను ఒక చెత్త దెయ్యం. 4 00:01:18,954 --> 00:01:20,372 సరిహద్దు దక్షిణం వైపున ఏదైనా ఉందా? 5 00:01:20,414 --> 00:01:23,167 మా ఫెడరల్ ఏదో జైలు ఆవుమాంసంలో గొంతు లోతుగా కూరుకు పోయాడు. 6 00:01:23,209 --> 00:01:24,126 సహాయం చేయలేము. 7 00:01:28,672 --> 00:01:31,050 ఆ స్థలం చూపడానికి గార్డో, లెమ్ ను ఎలా తీసుకొచ్చాడు? 8 00:01:31,926 --> 00:01:32,802 ఒంటరిగా. 9 00:01:37,973 --> 00:01:39,517 మరియు అతను చనిపోయిన మార్గం. 10 00:01:40,351 --> 00:01:41,435 ఛా. 11 00:01:47,942 --> 00:01:49,360 మేము గార్డోను పట్టుకున్నాము. 12 00:01:50,694 --> 00:01:52,446 అతను అదే పద్ధతిలో చనిపోయాడు. 13 00:01:54,448 --> 00:01:55,616 కేవలం స్లోవర్. 14 00:01:57,618 --> 00:01:58,619 అవును, అతను చేస్తాడు. 15 00:02:01,831 --> 00:02:03,916 అతను బెక్కా బదులుగా మన వద్దకు వస్తే మాత్రమే. 16 00:02:03,958 --> 00:02:06,293 - అతను మనల్ని విశ్వసించి ఉండవచ్చు, మ్యాన్. - అతను భయపడ్డాడు. 17 00:02:07,378 --> 00:02:09,672 నేను ఆంట్ వన్ తో మొత్తం పని చేయించకపోతే, చెత్త పక్కకు వెళ్ళు-- 18 00:02:09,713 --> 00:02:11,340 హే, ఇది ఎవరి తప్పు కాదు. 19 00:02:23,561 --> 00:02:24,812 నువ్వు ఒక గొప్ప కాప్. 20 00:02:25,980 --> 00:02:27,147 నువ్వొక గొప్ప మిత్రుడు. 21 00:02:27,189 --> 00:02:29,108 ఇక్కడ నువ్వు కోరుకున్న 21 ఉంది, మ్యాన్. 22 00:02:52,089 --> 00:02:56,719 “ద షీల్డ్” 23 00:03:03,309 --> 00:03:04,768 {\an8}భాగస్వామి ఇంటికి వెళతాడా? 24 00:03:04,810 --> 00:03:07,813 బిల్లింగ్స్ తొమ్మిది నుండి ఐదువరకు తీవ్రంగా ఉంటాయి. 25 00:03:07,855 --> 00:03:09,106 మరొక మానవహత్య వాలంటీరా? 26 00:03:09,148 --> 00:03:11,859 అది మూడవ ఎల్ సాల్వడారన్ నుండి “ఒప్పుకోలు” కు లెమాన్స్కీ హత్య వరకు. 27 00:03:11,901 --> 00:03:13,694 {\an8}మొదటి ఇద్దరూ ఒక వివరాన్ని కూడా సరిగా పొందలేరు. 28 00:03:13,736 --> 00:03:16,322 {\an8}అది జరిగినప్పుడు ఇతను దేశంలోకూడా లేడు. 29 00:03:16,488 --> 00:03:17,948 అతను తనంతట తానే లోపలికి వెళ్ళాడు, 30 00:03:17,990 --> 00:03:19,950 {\an8}చంపడానికి జైలు న్యాయాన్ని తీసుకున్నాడు, 31 00:03:19,992 --> 00:03:21,076 {\an8}గ్యాంగ్ నుండి వేడిని తప్పించాడు. 32 00:03:21,118 --> 00:03:22,369 {\an8}వేడా? ఏమిటా వేడి? 33 00:03:22,411 --> 00:03:24,371 {\an8}నేను డౌన్ టఔన్ నుండి ఒక పీప్ కూడా వినలేదు. 34 00:03:24,413 --> 00:03:26,040 పోలీసు ఖననం లేదు. పత్రికా సమావేశం లేదు. 35 00:03:26,081 --> 00:03:28,042 అది లెమాన్ స్కీ ఎప్పుడూ బ్యాడ్జ్ ధరించనట్లుగా ఉంది. 36 00:03:28,083 --> 00:03:29,710 అతను ఇదివరకే ప్రాసెస్ చేయబడ్డాడు. 37 00:03:34,965 --> 00:03:37,801 - విక్ ఇంకా రాలేదా? - లేదు. నేను దీనిని తీసుకుంటాను. 38 00:03:41,096 --> 00:03:44,558 {\an8}హే, విక్ అక్కడున్నాడా? నాకు అతను ఫోన్ లో దొరకడం లేదు. 39 00:03:44,767 --> 00:03:47,436 {\an8}లేదు. అతను ఇంకా వ్యక్తిగత సమయం గడుపుతున్నాడు. 40 00:03:47,478 --> 00:03:49,021 {\an8}అతను రేపటి వరకు తిరిగి రాకపోవచ్చు. 41 00:03:49,396 --> 00:03:52,024 - ప్రతి ఒక్కటీ సరిగానే ఉందా? - నేను అతనిని కలిసి చాలా రోజులయింది. 42 00:03:52,399 --> 00:03:53,776 {\an8}నేను సందేశాలు పంపుతాను. 43 00:03:54,026 --> 00:03:56,445 {\an8}అతను తిరిగి నాకు పంపడు. పిల్లలు బాధపడుతున్నారు. 44 00:03:56,487 --> 00:03:59,531 సరే, అతను విషయాలను సరిచేసుకుంటున్నాడని నాకు అనిపిస్తుంది. 45 00:04:00,115 --> 00:04:01,116 అవును. 46 00:04:01,283 --> 00:04:03,827 - నేను అతనికి ఒక సందేశం పంపుతాను. - అతనికి కాల్ చేయమని చెబుతాను. 47 00:04:04,745 --> 00:04:05,704 థ్యాంక్స్. 48 00:04:10,834 --> 00:04:11,752 {\an8}ఎ.సి. 49 00:04:12,252 --> 00:04:15,005 {\an8}నీకు ఉలకిపాటు కలిగించినందుకు సారీ. నాకు ఒక నిమిషం కేటాయించగలవా? 50 00:04:16,256 --> 00:04:17,716 {\an8}ఇప్పుడేమిటి, లెఫ్టనంట్? 51 00:04:18,133 --> 00:04:20,427 {\an8}నేను గతవారం నా ప్రవర్తనకు క్షమాపణలు చెప్పాలనుకున్నాను 52 00:04:20,469 --> 00:04:22,012 {\an8}క్యాప్టన్ వైమ్ ఆఫీసులో. 53 00:04:22,513 --> 00:04:24,598 {\an8}అది లైన్ వెలుపల ఉంది. నేను మరీ వ్యక్తిగతంగా వదలివేసాను. 54 00:04:24,640 --> 00:04:25,891 {\an8}అవును, నువ్వు చేసావు. 55 00:04:26,517 --> 00:04:28,477 {\an8}నేను చాలా ఆత్మశోధన చేస్తూ ఉన్నాను 56 00:04:28,519 --> 00:04:30,688 {\an8}లెమాన్స్ కీ మరణం విషయంలో, 57 00:04:31,105 --> 00:04:32,398 {\an8}నా ఆలోచనలను కనుగొనడానికి. 58 00:04:32,439 --> 00:04:33,941 {\an8}దేని ఆలోచనలు? 59 00:04:36,235 --> 00:04:38,612 {\an8}- అతని హంతకుని కనుగొనడానికి. - అది నీ పనికాదు. 60 00:04:38,946 --> 00:04:41,490 {\an8}వైమ్ ఆఫీసు, ఆ పరిశోధనకు ఇన్ ఛార్జ్. 61 00:04:41,532 --> 00:04:42,491 నాకు తెలుసు. 62 00:04:42,533 --> 00:04:44,743 {\an8}మరియు వాగెన్ బాచ్, అతను ఒక మంచి మనిషి. 63 00:04:45,119 --> 00:04:47,913 కానీ అతను దీనిని సాల్వడోరన్ కోణం నుండి చూస్తున్నాడు. 64 00:04:47,955 --> 00:04:50,791 - నీకేమి కావాలి, జాన్? - నాకు గతవారం కావాల్సి ఉన్నదే. 65 00:04:50,833 --> 00:04:52,126 అది తిరిగి జరగదు. 66 00:04:52,167 --> 00:04:54,628 {\an8}- నువ్వు లైన్ ను ఇక చూడలేవు. - ఎవరూ కూడా లైన్ ను చూడలేరు. 67 00:04:54,670 --> 00:04:56,547 అంటే, మ్యాకీ కేవలం కదులుతూ ఉండు. 68 00:04:56,839 --> 00:04:58,507 దయచేసి, నాకు నువ్వు ఒక నిమిషం కేటాయించాలి 69 00:04:58,549 --> 00:04:59,800 మరణించిన కాప్ కోసం. 70 00:05:00,259 --> 00:05:01,468 అతనికి అది కావాల్సి ఉంది. 71 00:05:05,305 --> 00:05:07,141 {\an8}సరే, అదేమిటి? 72 00:05:08,350 --> 00:05:09,476 {\an8}తారు ఇటుక... 73 00:05:10,227 --> 00:05:12,104 {\an8}లెమాన్స్ కీ పై మనం చూసినది... 74 00:05:12,146 --> 00:05:15,107 మురికిగా ఉన్న భాగంగా ఉండి విక్ దానిని కదిలించాడు. 75 00:05:16,233 --> 00:05:17,651 కర్టీస్ పట్టుబడినప్పుడు, 76 00:05:18,360 --> 00:05:20,529 విక్ తనను తాను రక్షించుకోవాల్సి వచ్చింది. 77 00:05:20,571 --> 00:05:22,906 కాబట్టి అతను లెమాన్ స్కీ ని వాదించడానికి పంపాడు 78 00:05:23,073 --> 00:05:25,576 అప్పుడు అతను ఆంట్ వన్ మిచెల్ తో ఒక డీల్ కుదుర్చుకున్నాడు 79 00:05:25,826 --> 00:05:27,119 కలయికలో తనమిత్రుని రక్షణ కొరకు. 80 00:05:27,953 --> 00:05:29,788 కానీ మిచెల్ డీడ్ చెడిపోయింది. 81 00:05:30,873 --> 00:05:33,042 కర్టీస్, పిచ్చివాడయిపయి, పరిగెత్తాడు. 82 00:05:34,084 --> 00:05:36,378 అతను చెప్పేస్తాడని విక్ కు తెలుసు, 83 00:05:36,420 --> 00:05:37,671 కర్టీస్ మారతాడని-- 84 00:05:37,713 --> 00:05:39,048 మాకీ తన మిత్రుడినే చంపాడా? 85 00:05:39,089 --> 00:05:40,215 అలాగే అనిపిస్తోంది... 86 00:05:40,799 --> 00:05:42,468 అతను స్కావడోరాన్స్ తో డీల్ రద్దుచేసుకున్నాడు. 87 00:05:42,509 --> 00:05:45,846 కానీ ఆ గ్రెనేడ్ ను ఎవరో లెమాన్స్ కీ కి చెప్పేసారు. 88 00:05:45,888 --> 00:05:47,890 విక్, అతనికి తెలుసు ఎవరు చేసార. 89 00:05:48,265 --> 00:05:51,060 {\an8}వాగన్ బాచ్ ఆ సాల్వడోరన్ విచారణను అనుసరించనివ్వు. 90 00:05:51,226 --> 00:05:52,561 విక్ విషయాన్ని గమనిద్దాం. 91 00:05:52,603 --> 00:05:54,688 సూక్ష్మమైనది. గౌరవప్రదమైనది. 92 00:05:57,649 --> 00:06:00,069 {\an8}రేపు ముగిసేసరికెల్లా నీ నివేదిక సిద్ధం చేయి. 93 00:06:00,652 --> 00:06:02,821 ఒకవేళ అది ఒప్పించడానికి వీలవుతుందేమో చూద్దాం. 94 00:06:03,072 --> 00:06:03,947 పంపుతాను 95 00:06:05,157 --> 00:06:06,033 థ్యాంక్యు, సర్. 96 00:06:21,882 --> 00:06:23,675 లెమ్ లో ఏదీ కొత్తవిషయంలేదు. 97 00:06:23,717 --> 00:06:26,220 తప్పుడు ఒప్పుకోళ్లవల్ల మనం చాలా సమయం వృథా చేస్తున్నాము. 98 00:06:26,261 --> 00:06:28,555 అది ఒక స్మోక్స్ స్క్రీన్. అది గువార్డో. 99 00:06:28,597 --> 00:06:31,058 మనం అతని ఔషధ సంరక్షణను రెండుసార్లు నిర్వహించాము. 100 00:06:31,100 --> 00:06:33,393 లెమ్ ను చంపడం అనేది దూరంగా ఉండడానికి ఒక సందేశం. 101 00:06:33,435 --> 00:06:34,394 నీకోసం వేచి ఉన్నాను. 102 00:06:35,521 --> 00:06:37,648 వాటర్ స్ట్రీట్ మెథాడన్ క్లినిక్ పరిశీలించాలి. 103 00:06:37,689 --> 00:06:38,899 వెళ్ళి దానిని తనిఖీ చేయి. 104 00:06:38,941 --> 00:06:40,609 మనం అగ్నిమాపక గస్తీవారం కాదు. 105 00:06:40,651 --> 00:06:43,487 సరే, అది భారీ గ్యాంగ్ ప్రాంతంలో ఒక ఔషధ పునరావాసం. 106 00:06:43,904 --> 00:06:46,698 చూడు, నువ్వు లెమ్ హత్యకు పనిచేయడం నుండి నిన్ను తప్పించను. 107 00:06:46,740 --> 00:06:49,159 ఒక అడుగు వెనక్కు తీసుకో. మరొకదానిపై దృష్టి ఉంచు. 108 00:06:49,201 --> 00:06:51,036 మనకు మరొకటి దొరికితే, మేము నీకు చెబుతాము. 109 00:06:51,537 --> 00:06:52,412 హే... 110 00:06:53,247 --> 00:06:54,498 కొరీన్ గతరాత్రి ఇక్కడికి వచ్చింది. 111 00:06:54,790 --> 00:06:56,667 ఆమె నీగురించి వినలేదు. పిల్లలు బాధపడుతున్నారు. 112 00:06:56,708 --> 00:06:57,876 నువ్వు ఆమెకు కాల్ చేస్తే బాగుంటుందేమో. 113 00:07:00,754 --> 00:07:01,630 సరే. 114 00:07:08,011 --> 00:07:09,012 ఛా. ఉమ్ము. ఉమ్ము. 115 00:07:10,180 --> 00:07:11,974 - హే! - హే, ఉండు, డార్లింగ్. 116 00:07:12,391 --> 00:07:14,393 - హే! హే, నెమ్మదిగా, బాయ్. - ఆ చెత్తను ఆఫ్ చేయి. 117 00:07:14,434 --> 00:07:16,061 ఇక్కడికి రా. ఇక్కడికిరా. 118 00:07:16,103 --> 00:07:17,062 తిరుగు... 119 00:07:17,104 --> 00:07:19,064 ఆంట్ వన్ కు ఇష్టమైన పని దెయ్యం ఎలా ఉంది? 120 00:07:19,106 --> 00:07:20,774 - నీకు అవసరం ఉందా? - అవును, దీనిని చేయడానికి. 121 00:07:26,530 --> 00:07:28,407 ఛా, నీకంటే పురాతన మిగిలినవస్తువులున్నాయి. 122 00:07:28,824 --> 00:07:30,742 అవునా, కానీ అంత రుచిగాలేవు. 123 00:07:32,286 --> 00:07:34,788 హే, మోసస్ చివరికి చేసినట్లుగా ఉంది 124 00:07:34,830 --> 00:07:36,999 పాల భూమి మరియు తగ్గిన తేనె కోసం. 125 00:07:37,040 --> 00:07:39,168 ఆమె చట్టపరమైన మరియు అన్నిరకాలుగా కోరుకుంటుంది. 126 00:07:39,960 --> 00:07:40,836 విక్. 127 00:07:41,753 --> 00:07:43,046 ఛా! 128 00:07:43,422 --> 00:07:45,215 వ్యాపారం బాగా ఉన్నట్లుంది. 129 00:07:45,591 --> 00:07:48,177 నీకు థ్యాంక్స్ చెప్పను. సేఫ్ ఖాళీగా ఉంది. 130 00:07:50,262 --> 00:07:52,598 మీ నాన్న చక్కెరను విరగ్గొట్టినట్లున్నాడు, ప్రియా. 131 00:07:56,435 --> 00:07:58,353 నువ్వు చనిపోయిన బాంగర్ పట్టిక వదిలించుకోవాలంటే, 132 00:07:58,520 --> 00:07:59,980 నియమాలను పాటించడం నేర్చుకో. 133 00:08:00,022 --> 00:08:02,482 మొట్టమొదటి ఏమిటంటే మనం ఇంకా నియమాలు చేస్తాము. 134 00:08:04,443 --> 00:08:06,111 నీటిపై క్లినిక్ ను కాల్చేస్తాము. 135 00:08:06,445 --> 00:08:07,863 అది ఒక వన్-నైనర్ బ్లాక్. 136 00:08:07,905 --> 00:08:09,698 మీరు మ్యాచ్ ను నిర్వహిస్తున్నట్లుగా కనిపిస్తోంది. 137 00:08:09,740 --> 00:08:11,325 మనకు మెథాడోనియన్స్ తో ఎలాంటి ఆవుమాంసం రాలేదు. 138 00:08:11,366 --> 00:08:12,951 - లేదా? - వారిది మంచి వ్యాపారం. 139 00:08:12,993 --> 00:08:14,786 వారు గుర్రం దిగడం నీకు ఎలా సహాయమవుతుంది? 140 00:08:15,954 --> 00:08:18,123 హెచ్ లో ఏది కోల్పోతామో, బెంజోస్ లో అంత పొందుతాము. 141 00:08:18,165 --> 00:08:20,042 ఆ జంకీస్ లో రోజుకు 10 మాత్రలు పడిపోతాయి. 142 00:08:20,083 --> 00:08:22,502 - అది కొనసాగుతుందా అని క్లినిక్ కు తెలుసా? - వారు దానిపై ధ్యాస ఉంచరు. 143 00:08:22,544 --> 00:08:24,004 శుభ్రపరచబడిన పెద్ద మొత్తాన్ని పొందడం. 144 00:08:24,588 --> 00:08:27,466 ఆ వీధి జంకీస్ ను రాష్ట్ర ప్రాయోజితాలు గా మారుస్తుంది. 145 00:08:27,507 --> 00:08:28,467 నరకం, అవునా. 146 00:08:28,508 --> 00:08:29,885 ఆ జొంబీస్ లో కొన్ని ఎం-డోస్ లో ఉన్నాయి. 147 00:08:29,927 --> 00:08:30,928 20 చెత్త సంవత్సరాలు. 148 00:08:32,262 --> 00:08:33,180 ఛా. 149 00:08:34,181 --> 00:08:35,474 తనిఖీ చేయబడు క్లినిక్ ను నిర్వహించు. 150 00:08:35,515 --> 00:08:37,643 ఎవరైనా వారి మోతాదును పారవేయడానికి హింసాత్మకంగా ప్రయత్నిస్తున్నారా అని చూడు. 151 00:08:37,684 --> 00:08:39,019 జోన్స్ లో ఎవరైనానా? 152 00:08:39,061 --> 00:08:42,022 బాధగా ఉంది, విభ్రాంతిగా ఉంది, నేను మంటపెడుతుంటే. 153 00:08:42,981 --> 00:08:43,899 వైమ్స్ ను పిలువు. 154 00:08:43,941 --> 00:08:46,610 అన్ని మెథడోన్ సదుపాయాలవద్ద ఆమె యూనిట్స్ ను పోస్ట్ చేయి. 155 00:08:46,652 --> 00:08:47,527 నువ్వే. 156 00:08:47,986 --> 00:08:49,821 భయమెరుగని నాయకునికి చెప్పు, అతనికి ఎప్పుడూ దయ అవసరం లేదని, 157 00:08:49,863 --> 00:08:51,490 నువ్వు కాల్ చేయడానికి మొహమాట పడవని. 158 00:08:53,367 --> 00:08:54,493 నేను అతనికి ఒకటి బాకీ ఉన్నాను. 159 00:08:58,997 --> 00:09:00,374 క్లినిక్ చెప్పింది, క్వెంటిన్ గార్త్ అది చేస్తోందని 160 00:09:00,415 --> 00:09:01,792 గృహ-అధ్యయన మెథడన్ కిక్ ను. 161 00:09:01,833 --> 00:09:03,543 ఈ వెధవ తన స్వంత మోతాదును తగ్గించుకుంటున్నాడా? 162 00:09:03,585 --> 00:09:04,586 30 మిల్స్ కు తగ్గించాడు. 163 00:09:04,628 --> 00:09:05,671 వలటైల్, రాగింగ్ గురించి 164 00:09:05,712 --> 00:09:07,422 అతను పెద్ద ఔషధంతో ఎలా బాధపడుతున్నాడో అని. 165 00:09:07,464 --> 00:09:09,800 ఒక కౌన్సిలర్ ను బెదిరించాడు. తన ప్రాణమిత్రునితో ఇక్కడ నివసిస్తున్నాడు. 166 00:09:09,841 --> 00:09:11,760 వారిలో ఒక్కరినికూడా ఎవరూ రెండురోజులుగా చూడలేదు. 167 00:09:22,145 --> 00:09:23,230 వంటగది ఖాళీగా ఉంది. 168 00:09:25,565 --> 00:09:26,900 - పడకగది ఖాళీగా ఉంది. - క్వింటిన్ ఎడారిలో 169 00:09:26,942 --> 00:09:28,527 కొంత సమయం గడిపినట్లుగా కనిపిస్తోంది. 170 00:09:28,568 --> 00:09:30,445 బహుశా తను తన అలవాటును చేసుకున్నచోటేమో. 171 00:09:30,487 --> 00:09:31,446 నువ్వది గ్రహించగలిగావా? 172 00:09:32,406 --> 00:09:33,282 అవును. 173 00:09:38,036 --> 00:09:39,788 మాడినట్లుగా వాసన వస్తోంది. 174 00:09:44,209 --> 00:09:46,169 కెవిన్ స్మిత్. రూమ్మేట్. 175 00:09:46,211 --> 00:09:47,379 అతని కాపలం పగులగొట్టాడు, 176 00:09:47,421 --> 00:09:49,381 అతని వాలెట్ తీసుకుని, అతనిని చంపేసాడు. 177 00:09:50,173 --> 00:09:51,466 ఇతను ఆతని ప్రాణమిత్రుడని నాకు ఆనందంగా ఉంది. 178 00:09:51,508 --> 00:09:53,510 అతను తన శత్రువులకు ఏమిచేస్తాడో చూడడానికి నాకు అసహ్యంగా ఉంది. 179 00:10:06,106 --> 00:10:07,274 - థ్యాంక్యు. - ఏదైనా కొత్తవిషయం 180 00:10:07,316 --> 00:10:08,442 లెమాన్ స్కీ హత్యగురించి తెలిసిందా? 181 00:10:09,651 --> 00:10:10,736 లేదు. 182 00:10:16,992 --> 00:10:18,994 నేను వాస్తవంగా నీకు కాల్ చేసాను. 183 00:10:19,036 --> 00:10:21,788 నీ ఎల్ సాల్వడోరన్ సిఐ ని కలవడానికి ఏదైనా మార్గముందా? 184 00:10:21,997 --> 00:10:24,291 ఎమోలియా? ఆమెతో దేనిగురించి మాట్లాడాలి? 185 00:10:24,333 --> 00:10:26,752 గువార్డో నా ప్రధాన అనుమానితుడు. ఆమె అతనిని చూసింది, ఆ ప్రపంచం గురించి తెలుసు. 186 00:10:26,793 --> 00:10:28,337 ఆమెకు ఒక పైప్ లైన్ ఉందా అని కనుక్కో. 187 00:10:29,713 --> 00:10:32,507 ఆఎమ్ సియాటిల్ కు వెళ్ళడం గురించి మాట్లాడింది, 188 00:10:33,175 --> 00:10:34,092 ఆమె సోదరితో గడపడానికి. 189 00:10:34,134 --> 00:10:35,093 ఆమె ఇప్పుడు ఎక్కడుందో నాకు నిజంగా తెలియదు. 190 00:10:37,179 --> 00:10:38,472 నువ్వు ఇక్కడ పార్కింగ్ చేస్తున్నావా? 191 00:10:38,805 --> 00:10:39,973 నీ పరిశోధన అయిపోయిందని అనుకున్నాను. 192 00:10:40,015 --> 00:10:40,974 అవును. 193 00:10:41,016 --> 00:10:42,476 నేను ఒక కొత్తదాన్ని తెరుస్తున్నాను 194 00:10:42,517 --> 00:10:44,144 లెమాన్ స్కీ మరణం చేరికతో. 195 00:10:44,936 --> 00:10:47,564 నా ప్రధాన అనుమానితని కొరకు ఒక టైమ్ లైన్ ఏర్పాటు చేస్తున్నాను. 196 00:10:49,191 --> 00:10:50,317 అదేమిటి? 197 00:10:50,525 --> 00:10:52,736 ఇది నగరం మరియు రాత్రివేళలలో ఫ్రీవే క్యామ్స్ 198 00:10:52,778 --> 00:10:54,446 యొక్క ఫుటేజి, లెమాన్స్ కీ హత్య చేయబడిన రోజు. 199 00:10:54,780 --> 00:10:57,366 తదుపరి రోజున ఇచ్చిన తన స్వచ్ఛంద స్టేట్మెంట్ లో, 200 00:10:57,407 --> 00:10:58,325 మాకీ ఇలా అన్నాడు, 201 00:10:59,451 --> 00:11:00,786 “నా పిల్లలను చూడడానికి మరీ ఆలస్యమయింది, 202 00:11:00,827 --> 00:11:03,622 అందుకే నేను 10 పై నడుపుకుంటూ, 203 00:11:03,789 --> 00:11:05,415 కోస్ట్ హైవే వైపు వెళ్ళాను. 204 00:11:05,457 --> 00:11:07,751 నడపడం ఎప్పుడూ కూడా నాకు ఉపశమనంగా ఉంటుంది.” 205 00:11:07,793 --> 00:11:10,003 నువ్వు విక్ కోసం ఒక టైం లైన్ ఏర్పాటు చేస్తునావు 206 00:11:10,045 --> 00:11:11,296 హత్య జరిగిన రాత్రి? 207 00:11:13,173 --> 00:11:14,049 అవును. 208 00:11:18,762 --> 00:11:22,599 లెమాన్ స్కీ మరియు మాకీ అసాధారణంగా బిగించారు. 209 00:11:22,641 --> 00:11:23,850 ప్లస్ నీకు ఎలాంటి మోటివ్ దొరకలేదు. 210 00:11:26,269 --> 00:11:27,145 ఇక్కడే విషయం ఉంది. 211 00:11:29,564 --> 00:11:32,901 నావద్ద అసెవెడా ఉన్నాడు, మాకీకి చెప్పు... 212 00:11:33,235 --> 00:11:34,778 లెమ్ ఒక డీల్ కట్ చేస్తున్నాడని, 213 00:11:35,112 --> 00:11:36,071 అది అతను... 214 00:11:36,905 --> 00:11:39,574 విక్ కు మరియు అతని జట్టుకు ఇమ్యూనిటీకి ఇస్తున్నాడని. 215 00:11:40,909 --> 00:11:44,246 నాకు తెలుసు మాకీ, కర్టీస్ దగ్గరకు వెళతాడని 216 00:11:44,287 --> 00:11:45,622 నిజాన్ని కనుగొనడానికి ప్రయత్నించడానికి. 217 00:11:46,248 --> 00:11:47,582 అందుకే మేము అతనిని అనుసరించాము, 218 00:11:47,999 --> 00:11:49,418 సహాయం చేయుటలో మరియు ప్రేరేపించుటలో. 219 00:11:49,835 --> 00:11:52,504 కానీ విక్ మరియు అతని మిత్రులు, మాకు షాక్ ఇచ్చారు. 220 00:11:52,754 --> 00:11:53,922 కొన్ని గంటల తరువాత, 221 00:11:53,964 --> 00:11:56,216 నేను అతనిని లెమాన్ స్కీ శవంపై నిలబడడాన్ని చూసాను. 222 00:11:57,467 --> 00:11:59,010 జీసస్ క్రైస్ట్. 223 00:11:59,052 --> 00:12:01,847 అది మాకీ కాకపోవచ్చు. అతను చేయలేకపోవచ్చు. 224 00:12:02,806 --> 00:12:04,015 కానీ అతనికి చేయాల్సిన అవసరం ఉంది. 225 00:12:04,391 --> 00:12:06,726 అతను లెమ్ ను చంపాడు ఎందుకంటే నేను ప్రేరేపించాను. 226 00:12:09,312 --> 00:12:11,440 సరే, క్వింటిన్ పై ఒక ఎపిబిని తీసుకుందాం. 227 00:12:11,481 --> 00:12:13,275 అతను మాజీ మిలిటరీ వాడు, బహుశా గన్స్ ఉన్నాయేమో. 228 00:12:13,316 --> 00:12:16,153 అతని కుటుంబ సభ్యులను, డ్రగ్ డీలర్స్ వెతుకుదాం. 229 00:12:16,194 --> 00:12:17,988 మరియు మన క్లినిక్ అతనిని అడుగుదాం... 230 00:12:19,573 --> 00:12:20,449 ఏంటి సంగతులు? 231 00:12:20,740 --> 00:12:21,616 ఏమిటి? 232 00:12:23,201 --> 00:12:24,453 దీనిని చూసావా? 233 00:12:27,414 --> 00:12:29,374 “హత్యచేయబడిన కాప్ మురికిగా ఉన్నాడు” 234 00:12:33,086 --> 00:12:35,547 క్లాడెట్టె, ఈ చెత్త గురించి నీకు తెలుసా? 235 00:12:35,589 --> 00:12:36,506 నేను చదివాను. 236 00:12:36,548 --> 00:12:38,800 కానీ లెమ్ ఈ విభాగంలో 12 సంవత్సరాలు పనిచేసారు. 237 00:12:38,842 --> 00:12:40,469 దేవునికే తెలుసు ఎన్ని అరెస్టులో, 238 00:12:40,510 --> 00:12:42,387 వాటిలో దేనికీ కూడా అతని బొమ్మను ఏ పేపర్ లోనూ చూడలేదు. 239 00:12:42,429 --> 00:12:45,390 విలేకరులు సత్యాలను పొందరు మరియు తిరగడాన్ని నియంత్రించలేకపోయారు. 240 00:12:45,432 --> 00:12:46,516 అది ఒక చెత్తవిషయం. 241 00:12:46,558 --> 00:12:48,268 జాన్సన్ ఒక అవినీతి మేక కోసం చూస్తున్నాడు 242 00:12:48,310 --> 00:12:49,478 అతను ఛీఫ్ గా అయినప్పటి నుండి. 243 00:12:49,519 --> 00:12:50,896 అతను లెమ్ పై కొమ్ములు ఉంచాడు. 244 00:12:50,937 --> 00:12:52,981 చూడు, అది ఒక గబ్బు కథకు చెత్త ముగింపు. 245 00:12:53,023 --> 00:12:54,774 మరియు చెడ్డ కాప్ ఖననం చేయబడి, 246 00:12:54,816 --> 00:12:57,110 నువ్వు మరియు డిపార్ట్మెంట్ ఒక తాజా ప్రారంభం చేసారు, కదా? 247 00:12:57,152 --> 00:12:59,863 లెమాన్ స్కీ కి ఏమి జరిగిందో అది ఒక చెడ్డ విషయం, ఐ యామ్ సారీ. 248 00:12:59,905 --> 00:13:02,741 కానీ అతను తన కార్ లో హీరోయిన్ ను దాచిపెట్టడాన్ని ఎంచుకున్నాడు. 249 00:13:02,782 --> 00:13:04,242 అతను పారిపోవు ఎంపిక చేసుకున్నాడు. 250 00:13:04,284 --> 00:13:07,204 కావనాగ్ ఆ సమ్మతిని అతనిపై బ్రోబీట్ చేసాడు, 251 00:13:07,245 --> 00:13:09,581 తరువాత అతను ఆంట్ వన్ బాటమ్ బంక్ లో పడవేస్తాడని భయపెట్టాడు. 252 00:13:09,623 --> 00:13:10,999 అతను భయపడ్డాడు కాబట్టి పారిపోయాడు. 253 00:13:11,041 --> 00:13:12,918 అతను మరొక డీల్ కోసం లెమ్ను బలవంతం చేసాడు. 254 00:13:14,127 --> 00:13:15,337 నువ్వేమి మాట్లాడుతున్నావు? 255 00:13:18,381 --> 00:13:19,466 బెక్కా చెప్పాడు... 256 00:13:19,799 --> 00:13:22,344 కవనాగ్ మరియు ఛీఫ్ తో లెమ్ రెండవ డీల్ చేసుకున్నాడని. 257 00:13:22,928 --> 00:13:24,846 లెమాన్ స్కీ మరొక డీల్ చేసుకోవడానికి గల ఏకైక మార్గం 258 00:13:24,888 --> 00:13:26,515 అతను ఇతర చెడు కాప్స్ లాగా మారడం, 259 00:13:26,556 --> 00:13:27,766 కానీ అతను మారలేదు. 260 00:13:28,308 --> 00:13:29,184 ఏమిటి? 261 00:13:29,684 --> 00:13:31,102 అది అదే డీల్. 262 00:13:31,436 --> 00:13:32,896 అతను ఎక్కువ సేపు చేయాలనుకున్నాడు 263 00:13:32,938 --> 00:13:34,189 అతనికి ఐఎడి హామీ ఇవ్వగలిగతే 264 00:13:34,231 --> 00:13:36,525 వారు అతనిని ఆంట్ వన్ కు అందకుండా ఉంచుతారు. 265 00:13:36,566 --> 00:13:38,360 అతను వెళ్లడానికి ముందే చంపబడ్డాడు. 266 00:13:38,401 --> 00:13:39,277 లేదు. 267 00:13:39,569 --> 00:13:42,447 ఈ సాయంత్రం పోలీసు కౌన్సిల్ ఒక ప్రకటన చేస్తున్నారు. 268 00:13:43,156 --> 00:13:45,242 మనం వీలయినంతగా గౌరవంగా ఉందాం. 269 00:13:47,202 --> 00:13:48,286 నన్ను ఊహించనవ్వండి. 270 00:13:49,162 --> 00:13:50,789 ఆ గౌరవప్రద ముఖం అసవెడాది. 271 00:13:50,830 --> 00:13:51,998 నువ్వేమి అనుకుంటున్నావు? 272 00:13:57,254 --> 00:13:58,588 అసెవెడా చెప్పాడు... 273 00:13:59,839 --> 00:14:01,675 లెమ్ మనకు టోకరావేసాడు, అతను... 274 00:14:02,676 --> 00:14:04,052 అతను ఇతనికి మనీ ట్రెయిన్ గురించి చెప్పాడు. 275 00:14:04,094 --> 00:14:05,679 కవానాగ్ ఒక పుకారు వినే ఉంటాడు, 276 00:14:05,720 --> 00:14:08,223 తన తడి దెయ్యాన్ని మనకు తిరిగి పంపుతాడు, 277 00:14:08,265 --> 00:14:10,100 మనం దానిని తినేసాము. 278 00:14:12,143 --> 00:14:14,229 నా స్వంత మిత్రుడు నాపై తిరగబడినట్లుగా అనుకున్నాను. 279 00:14:17,482 --> 00:14:18,608 హే, జులియెన్, 280 00:14:18,650 --> 00:14:20,193 కవానాగ్ అక్కడ ఏమి చేస్తున్నాడు? 281 00:14:20,443 --> 00:14:22,821 అతను డచ్ తో కలిసి లెమాన్ స్కీ హత్యకోసం పనిచేస్తున్నాడని విన్నాను. 282 00:14:39,129 --> 00:14:40,964 తన వీసా స్టాంప్ ప్రకారంగా, 283 00:14:41,006 --> 00:14:44,968 రెనె, ఎల్.ఎ. కు, లెమాన్స్ కీ చనిపోయిన 18 గంటల తరువాత వచ్చాడు. 284 00:14:45,302 --> 00:14:47,304 ఎల్ పలికా ఫ్యూ అసెసినాడో డైసియచో హోరాస్ 285 00:14:47,345 --> 00:14:49,556 ఆంటెస్ క్యు ఉస్టెడ్ లెగో ఎ లాస్ ఏంజిలిస్. 286 00:14:50,890 --> 00:14:52,225 నొ మె వాన్ ఎ డిటెనెర్? 287 00:14:52,809 --> 00:14:54,227 యో మాట ఎ ఈస్ పోలిసియా. 288 00:14:54,769 --> 00:14:56,855 ప్రెగుంటేలె ఎ మిస్ ప్రిమోస్. ఎల్లోస్ వెయిరన్. 289 00:14:56,896 --> 00:14:58,607 అన్ ప్రుఎబా పారా క్యు మె ఎచెన్ ఎ లా కార్సెల్. 290 00:14:58,648 --> 00:15:01,943 అతను చెప్పాడు లెమాన్స్ కీ ని హత్యచేయగా చూసిన ఇద్దరు కజిన్స్ ను చూసాడు. 291 00:15:03,820 --> 00:15:05,280 కౌసిన్స్ కు చిరునామా దొరికిందా? 292 00:15:05,322 --> 00:15:07,115 డడె వివన్ సస్ ప్రిమోస్? 293 00:15:07,866 --> 00:15:09,284 యో నుంకా ఎ ఇడో అ లా కాసా డె ఎల్లోస్. 294 00:15:09,326 --> 00:15:11,244 - అతనికి తెలియదు. - అవును. 295 00:15:11,578 --> 00:15:12,871 నాకు నీ సమయం ఒకనిమిషం కావాలి. 296 00:15:14,080 --> 00:15:14,956 సరే. 297 00:15:16,207 --> 00:15:19,210 ఐఎన్ఎ నుండి కజిన్స్ పేలు నడుపు, డిఎంవి. 298 00:15:19,252 --> 00:15:20,920 నువ్వు చిరునామాలను కనుగొనగలవేమ అని చూడు. 299 00:15:29,888 --> 00:15:31,598 కవానాగ్, లెమ్ హత్యకొరకు పనిచేస్తున్నాడా? 300 00:15:32,724 --> 00:15:34,434 ఆకోణంలో అయితే మరియు అది నా ఎంపిక కాదు. 301 00:15:34,476 --> 00:15:35,393 ఏ కోణం? 302 00:15:36,227 --> 00:15:38,104 అతను ఎలాంటి వివరాలలోనికి నిజంగా వెళ్ళలేదు. 303 00:15:38,647 --> 00:15:40,482 నన్ను చంపకు, డచ్ మ్యాన్. 304 00:15:44,194 --> 00:15:45,403 నువ్వే ఆ కోణం. 305 00:16:08,551 --> 00:16:09,427 హే. 306 00:16:12,597 --> 00:16:14,349 ఓహ్, హే. ఓ, ఐ యామ్ సారీ. 307 00:16:14,391 --> 00:16:16,685 అది సరే. నాకు ఒక నిమిషం పడుతోంది. 308 00:16:16,851 --> 00:16:18,228 ఓరి దేవుడా. 309 00:16:18,853 --> 00:16:20,438 వౌ, అతను పెద్దవాడు! 310 00:16:21,773 --> 00:16:23,983 అతని బీఫీ మరియు హ్యాపీ. 311 00:16:24,526 --> 00:16:25,485 నీవేమైనా అనుకుంటావా... 312 00:16:26,236 --> 00:16:27,278 లేదు, ఇప్పుడు వెళదాం. 313 00:16:27,612 --> 00:16:29,781 హే. అది సరిగానే ఉంది. 314 00:16:31,408 --> 00:16:32,951 నేను కొంత బీమా విషయాన్ని పట్టించుకోవాలి, 315 00:16:32,992 --> 00:16:34,202 అందుకే నేను అతనికి చూపుదామని అనుకున్నాను. 316 00:16:34,244 --> 00:16:35,120 అవును. 317 00:16:37,372 --> 00:16:38,832 అతను అందంగా ఉన్నాడు, డేనియెల్లె. 318 00:16:38,873 --> 00:16:39,749 థ్యాంక్స్. 319 00:16:43,002 --> 00:16:44,170 - కలుద్దాం. - సరే. 320 00:16:46,089 --> 00:16:46,965 బై చెప్పండి. 321 00:16:48,299 --> 00:16:49,968 లోపలికి వెళదాం. రండి. 322 00:17:02,856 --> 00:17:05,233 నా ఖననం ఏర్పాటులు ఇప్పటినుండే ప్రారంభించాలని అనుకుంటాను, 323 00:17:05,275 --> 00:17:06,234 సరేనా, లెఫ్టనెంట్? 324 00:17:06,276 --> 00:17:07,736 నువ్వు దాన్ని ఎందుకు చేయాలనుకున్నావు, డిటెక్టివ్? 325 00:17:07,777 --> 00:17:10,655 నువ్వు పరిశోధించి ప్రతి ఒక్క కాప్ చనిపోతాడు అనే విధంగా కనబడుతోంది. 326 00:17:11,573 --> 00:17:13,158 నేను నా పరిశోధన వివరాలను చర్చించు స్వేచ్ఛను 327 00:17:13,199 --> 00:17:14,784 కలిగి లేను. 328 00:17:14,826 --> 00:17:16,494 నువ్వు నా ప్రాణమిత్రుని చంపేసాదు. 329 00:17:16,786 --> 00:17:17,996 నువ్వు మా ఇంటిలోనికి వచ్చావు. 330 00:17:18,037 --> 00:17:19,914 నువ్వు నీ తప్పును మరచిపోయి, నీ దోషాన్ని నాపై వేసావు. 331 00:17:19,956 --> 00:17:21,166 వివరాలు సరిపోతాయా? 332 00:17:21,458 --> 00:17:23,376 ఇది దు:ఖంతో కూడిన మాటలని నాకు తెలుసు. 333 00:17:23,418 --> 00:17:25,837 నిన్ను అవాస్తవంగా ఏసమయంలో నీ బాస్ భావించాడు 334 00:17:25,879 --> 00:17:28,882 నీ మాజీ భార్య పట్ల జబ్బుతో, క్రేజీగా, ట్విస్టెడ్ గా ఉన్నట్లుగా? 335 00:17:28,923 --> 00:17:30,508 నువ్వు తెలుసుజున్న అదే సమయంలో నేను ఊహించాను 336 00:17:30,550 --> 00:17:33,344 నువ్వు నీ జట్టులోని ఇద్దరిని హత్యచసావని. 337 00:17:38,641 --> 00:17:40,477 మాకీ! కవనాగ్! 338 00:17:42,270 --> 00:17:44,439 దానిని పంపేయి! దానిని పంపేయి! 339 00:17:44,647 --> 00:17:46,065 - నీచేతులను దూరంగా ఉందు. - ఇప్పుడే! 340 00:17:51,154 --> 00:17:53,406 జీసస్, నాకు చెత్త లంపు వచ్చింది. 341 00:18:01,206 --> 00:18:02,248 అది ఎలాంటి నరకం? 342 00:18:02,290 --> 00:18:03,291 ఇది మొదటి సారి కాదు. 343 00:18:03,333 --> 00:18:05,794 అతను మరియు మాకీ లెమాన్స్ నేర దశ్యం వద్దకు వెళ్ళింది. 344 00:18:05,835 --> 00:18:07,545 దానిని ఛేదించడానికి తొమ్మిది యూనిస్ తీసుకున్నారు. 345 00:18:07,587 --> 00:18:09,672 ఛా. నువ్వు నిశితంగా ఉన్నావా? 346 00:18:10,298 --> 00:18:12,300 మాకీ రెండుసార్ల కూడా నన్ను పంపాడు. 347 00:18:12,342 --> 00:18:13,718 అది స్వీయ రక్షణ. మీరు దానిని చూసారు. 348 00:18:13,760 --> 00:18:14,761 ఐఎడి ఇలా ఉండాలి 349 00:18:14,803 --> 00:18:16,596 డిపార్ట్మెంట్ యొక్క లక్ష్య నేత్రాలు. 350 00:18:16,638 --> 00:18:19,307 నిస్పాక్షిక దోపిడీలకు మరియు పిసింగ్ మ్యాచులకు అవకాశం లేదు. 351 00:18:19,349 --> 00:18:20,475 నాకు ఆ రిపోర్ట్ అవసరం లేదు. 352 00:18:20,517 --> 00:18:22,310 నీకు మాకీతో పని అయిపోయింది. నువ్వు దీనినుండి వెళ్ళి పోయావు. 353 00:18:22,352 --> 00:18:24,312 - రా, రాయ్-- - బార్న్ నుండి దూరంగా వెళ్ళు 354 00:18:24,354 --> 00:18:26,856 నేను అవిధేయతా బీఫ్ తో నన్ను కొట్టే లోగా. 355 00:18:28,066 --> 00:18:30,235 సరే. చూడు, ఆగు. 356 00:18:35,865 --> 00:18:38,576 విక్ కు లెమాన్స్ కీ చంపడినట్లుగా నావద్ద ఋజువుంది. 357 00:18:42,080 --> 00:18:42,956 నావద్ద కూడా. 358 00:18:45,625 --> 00:18:46,626 ఏ ఋజువు? 359 00:18:47,710 --> 00:18:48,962 ఎమోలియా మెలెండెజ్. 360 00:18:50,004 --> 00:18:52,340 ఎల్ సాల్వడోరన్స్ కు ఒక సందేశాన్ని పంపుటకు విక్ ఆమెను వాడుకున్నాడు. 361 00:18:52,382 --> 00:18:55,593 ఆమె విక్ కొరకు లెమ్ హత్యను ఏర్పాటుచేసింది. 362 00:19:00,181 --> 00:19:03,601 ఆమె ఎక్కడుందో నీకు తెలియదని డచ్ తో చెప్పావు. 363 00:19:03,643 --> 00:19:05,103 లేదు. ఆమె నాకు కాల్ చేసింది. ఆమె భయపడిపోయింది. 364 00:19:05,144 --> 00:19:07,438 సర, ఆఎమ్ మరొక ఆదాయ అవకాశాన్ని ఏర్పాటుచేసుకోవడానికి ప్రయత్నిస్తుందేమో. 365 00:19:07,480 --> 00:19:09,941 ఆ మహిళ ఒకబక్ కొరకు ఏమీ చెప్పదనేది ఏదైన ఔందా? 366 00:19:10,984 --> 00:19:12,694 మేకీ ఆమె పిల్లవాడిని భయపెట్టాడు. 367 00:19:13,069 --> 00:19:14,445 ఆమె భయపడిపోయింది. 368 00:19:14,821 --> 00:19:15,905 ఆమెకు ఎంపికే లేకపోయింది, సరేనా? 369 00:19:15,947 --> 00:19:17,198 నువ్వు దీనిని ఇప్పుడే తీసుకువస్తున్నావు? 370 00:19:17,240 --> 00:19:18,950 మాకీ ప్రతి ఒక్క దాన్ని తప్పించడాన్ని నేను చూసాను 371 00:19:18,992 --> 00:19:20,326 మేము అతని చుట్టూ ఉచ్చు బిగిస్తున్నామని. 372 00:19:20,743 --> 00:19:22,495 ఇక్కడ ఎవరిని ఇక ఎలా నమ్మాలో కూడా నాకు తెలియదు. 373 00:19:22,954 --> 00:19:24,914 అంటే, నువ్వు నాకు రోజు చివర వరకు సమయం ఇచ్చావు, 374 00:19:24,956 --> 00:19:27,041 మరియు నేను ఆ ముక్కలను కలిపి ఉంచడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాను 375 00:19:27,083 --> 00:19:28,418 వాటిని నేను మీముందుకు తేవడానికి ముందు. 376 00:19:32,839 --> 00:19:34,090 ఆమెను లోపలికి తీసుకువద్దాం. 377 00:19:34,382 --> 00:19:35,300 ఆమె చెప్పేది విందాం. 378 00:19:37,260 --> 00:19:38,136 సరే. 379 00:19:38,845 --> 00:19:42,015 డిఇఎ మనకు ఎమోలియా ఎక్కడ ఉండచ్చో చెప్పాడు. 380 00:19:42,056 --> 00:19:44,142 వారిని పంపేస్తూ డజ్ వెలుపలికి వెళ్ళాడు. 381 00:19:45,518 --> 00:19:46,394 గ్రేట్. 382 00:19:46,728 --> 00:19:47,896 నేను అతనికి కాల్ చేస్తాను. 383 00:19:52,025 --> 00:19:54,277 ఎమోలియా, అది జాన్. జాన్ కవానాగ్. 384 00:19:56,613 --> 00:19:58,239 నువ్విక్కడ ఏమి చేస్తున్నావు? 385 00:19:58,281 --> 00:19:59,157 నువ్వు ఒంటరిగా ఉన్నావా? 386 00:19:59,449 --> 00:20:01,576 సెబాస్టియో నా అమ్మదగ్గర ఉన్నాడు. ఎందుకు? 387 00:20:03,036 --> 00:20:05,371 ఇక్కడికి ఏ డిటెక్టివ్ రాలేదు, కదా? 388 00:20:05,663 --> 00:20:07,206 లేదు. ఏమిటి విషయం? 389 00:20:08,291 --> 00:20:09,292 బొమ్మలు లేవు. 390 00:20:10,418 --> 00:20:12,337 ఏమిటి, సెబాస్టియో ఈ సమయమంతా మీ అమ్మ దగ్గర గడపాదా? 391 00:20:12,378 --> 00:20:13,880 అవును, అతను అక్కడ సురక్షితంగా ఉన్నాడు. 392 00:20:14,714 --> 00:20:15,673 నువ్వు దేని గురించి భయపడుతున్నావు? 393 00:20:17,383 --> 00:20:19,052 నేను గార్డో వద్ద దొంగిలించాను. 394 00:20:19,385 --> 00:20:20,887 జనులకు తెలుసు. 395 00:20:20,929 --> 00:20:22,347 వారు నన్ను చంపాలని అనుకున్నారు. 396 00:20:23,014 --> 00:20:23,932 విక్ గురించి ఏమిటి? 397 00:20:25,099 --> 00:20:26,309 అతను నీ వెనుక ఇప్పుడు రాలేదా? 398 00:20:26,351 --> 00:20:27,977 విక్ నాకు చెత్తతో సమానంకాదు. 399 00:20:28,019 --> 00:20:29,479 నీ పట్ల ఇక శ్రద్ధ వహించడం లేదా? 400 00:20:29,520 --> 00:20:31,481 అతను మరియు అతని మత్రులు నాపై కోపంగా ఉన్నారు. 401 00:20:31,522 --> 00:20:33,232 సెబాస్టియ ను ఒక ఆటంకవాదిగా పిలిచారు. 402 00:20:33,274 --> 00:20:35,401 అది తప్పు. దాని గురించి క్షమించండి. 403 00:20:37,278 --> 00:20:39,155 కానీ విషయాలను సరిచేయడానికి నాకొక మార్గం ఉంది. 404 00:20:46,871 --> 00:20:47,914 జీసస్. 405 00:20:48,414 --> 00:20:49,832 లెమ్ ద్రోహం చేయలేదు. 406 00:20:51,167 --> 00:20:53,878 నా స్వంతమనిషే నాపై తిరగబడినాడని చెబుతున్నావా. 407 00:20:55,630 --> 00:20:57,715 నా ఆఫీసులో నాకోసం వేచి ఉన్నారు. 408 00:20:57,966 --> 00:21:00,218 నువ్వు కవనాగ్ తో పూర్తి సమయం పడకపైనే ఉన్నావు. 409 00:21:01,511 --> 00:21:04,305 నీకు తెలుసు, కవనాగ్ మనిద్దరితో ఆడుకుంది. నన్నుకూడా పిండేసింది. 410 00:21:04,681 --> 00:21:06,557 - నాకు మరొక ఎంపిక లేదు. - ఛా. 411 00:21:07,225 --> 00:21:09,394 నీ జోన్స్ నన్ను బాధపెడితే నువ్వు పట్టించుకోలేదు 412 00:21:09,435 --> 00:21:10,770 అతను లెమ్ కు ఏమి చేస్తున్నాడో దానిగురించి. 413 00:21:12,146 --> 00:21:14,107 నీకు ఆంట్వన్ బెదిరింపు గురించి తెలుసు. 414 00:21:14,148 --> 00:21:17,068 ఆభయమే అతనిని పారిపోవునట్లుగా చేసి చంపేసింది. 415 00:21:17,110 --> 00:21:18,528 ఏమిటి, అయితే నా తప్పమిటి? 416 00:21:20,697 --> 00:21:23,074 నువ్వు ఎప్పుడైనా బాధ్యత వహించావా, విక్? 417 00:21:23,116 --> 00:21:24,701 నీ తప్పేమైనా ఎప్పుడైనా ఉందా? 418 00:21:24,867 --> 00:21:25,994 నీకు హృదయస్పందన లేకపోతే 419 00:21:26,035 --> 00:21:28,413 - ఇప్పుడే బలవంతంగా పంపేస్తే- - ఏమిటి? ఏమిటి? 420 00:21:28,746 --> 00:21:30,957 నువ్వు నా బ్యాడ్జ్ తీసుకుంటావా? ముందుకు వెళ్ళు. 421 00:21:32,417 --> 00:21:34,002 నువ్వు మైర్యు కవానాగ్ కోరుకునేది అదేనా? 422 00:21:34,252 --> 00:21:35,128 వాటన్నిటినీ తీసుకో. 423 00:21:35,461 --> 00:21:36,337 ఇక్కడ. 424 00:21:37,088 --> 00:21:37,964 తీసుకో! 425 00:21:39,007 --> 00:21:40,299 నువ్వేమి చేస్తున్నావు? 426 00:21:40,717 --> 00:21:42,093 నువ్వు కెరీర్ ను ముగించాలనుకుంటున్నావా? 427 00:21:42,135 --> 00:21:43,469 నువ్వు నేరుగా చేయి, 428 00:21:43,928 --> 00:21:45,555 ఇంకా జీవించి ఉన్నవారెవరికైనా, 429 00:21:45,596 --> 00:21:47,598 నీ కంటిలో కన్ను పెట్టి చూడగలిగేవారు. 430 00:21:50,977 --> 00:21:52,687 లెమ్ గురించి సారీ. 431 00:21:56,858 --> 00:21:58,317 అయితే అతని నిరాశపరచకు. 432 00:22:00,028 --> 00:22:01,362 నీకు తెలుసు, అది నా తప్పుకాదని. 433 00:22:02,655 --> 00:22:04,032 అది నా కాల్ కాదు. 434 00:22:05,283 --> 00:22:07,035 నేను కేవలం నిర్ణయం యొక్క ముఖం మాత్రమే. 435 00:22:24,510 --> 00:22:27,889 నన్ను విక్, ఒకమధ్యవర్తిగా వాడుకున్నాడు 436 00:22:27,930 --> 00:22:29,724 ఇతన్ని చంపడానికి ఏర్పాటుకు. 437 00:22:30,099 --> 00:22:30,975 అవును. 438 00:22:31,309 --> 00:22:32,685 అతను దానినంతటనీ ప్లాన్ చేసాడు. 439 00:22:33,019 --> 00:22:35,730 లెమ్ ఎక్కడుంటాడో ఖచ్చితమైన సమయం మరియు స్థలం గురించి చెప్పు. 440 00:22:36,397 --> 00:22:38,232 మేము ఖచ్చితమైన వివరాల గురించి తరువాత చూస్తాము. 441 00:22:38,274 --> 00:22:40,693 ఇలాంటి విషయాలు చేయడం నుండి ఇతర కాప్స్ ను నువ్వు ఆపగలిగావని అనుకున్నావా? 442 00:22:40,735 --> 00:22:41,986 దీనిని విక్ చేసాడు. 443 00:22:42,862 --> 00:22:45,281 నువ్వు నిజం చెప్పాలని నేను ప్రయత్నిస్తున్నాను. 444 00:22:45,490 --> 00:22:46,991 ఇది మరొకరి సత్యం మాత్రమే, అంతే. 445 00:22:48,451 --> 00:22:49,702 నేను సమస్యలో చిక్కుకోనుకదా? 446 00:22:50,078 --> 00:22:52,663 నువ్వు వారికి చెబుతున్నావు, అతను నీ కుమారుని భయపెట్టారని, 447 00:22:52,705 --> 00:22:53,581 అది... 448 00:22:54,373 --> 00:22:55,875 దానితో నువ్వు భయపడ్డావని, 449 00:22:56,667 --> 00:22:58,336 మరియు నీకు ఇది తప్ప వేరేది చేసే అవకాశమే లేదని. 450 00:22:58,377 --> 00:22:59,629 నేను వాటన్నింటినీ తీసుకువస్తాను. 451 00:22:59,670 --> 00:23:01,464 కొలనుతో ఉన్న ఒక ఇల్లు. 452 00:23:01,881 --> 00:23:02,882 నెలసరి చెక్కులు. 453 00:23:02,924 --> 00:23:04,675 ఇది నిజం, ఎమోలియా. ఇది నిజం. 454 00:23:08,137 --> 00:23:09,180 అది నా తల్లి కావచ్చేమో. 455 00:23:11,015 --> 00:23:13,434 ఎమోలియా మెలండెజ్? నువ్వు అక్కడున్నావా? 456 00:23:13,476 --> 00:23:15,311 అది డిటెక్టివ్ వాగన్ బాచ్. 457 00:23:15,603 --> 00:23:18,147 నేను నిన్నుకొన్ని ప్రశ్నలను అడగాలనుకుంటున్నాను. 458 00:23:19,023 --> 00:23:20,650 నీకు సమస్య లేదు. 459 00:23:22,360 --> 00:23:24,737 మేడమ్? క్షమించండి. మేడమ్. 460 00:23:26,948 --> 00:23:28,282 సరే. నాకు ఒక... 461 00:23:28,908 --> 00:23:30,576 విక్ నిన్ను కలవాలనుకునే ఒక స్థలం గురించి తెలియాలి. 462 00:23:30,618 --> 00:23:33,621 అది రద్దీగా లేని ఒక బహిరంగ ప్రదేశంగా ఉండాలి. 463 00:23:34,497 --> 00:23:35,581 కుట్టు దుకాణం. 464 00:23:37,917 --> 00:23:39,627 మరొక రోజు వారికి కొంత పని చేసావా. 465 00:23:41,671 --> 00:23:42,922 నువ్వు ఆంగ్ల భాష మాట్లాడతావా? 466 00:23:44,674 --> 00:23:46,801 క్షమించండి. గ్రేసియస్. 467 00:23:48,511 --> 00:23:49,637 హల్లో. వాగెన్ బాచ్. 468 00:23:49,679 --> 00:23:51,347 డజ్, జోన్ కవానాగ్. 469 00:23:52,348 --> 00:23:54,642 - క్యాప్టన్ నిన్ను పిలిచాడా? - లేదు. ఎందుకు? 470 00:23:54,684 --> 00:23:56,644 ఎమోలియా, ఆమె నావద్దకు వచ్చింది. 471 00:23:56,978 --> 00:23:57,937 నేను ఆమెను కలవడానికి వెళుతున్నాను. 472 00:23:57,979 --> 00:23:59,981 ఆమె టామాస్ కోస్టురా వద్ద ఉంది, 473 00:24:00,022 --> 00:24:02,400 హేడెన్ లోని ఒక కుట్టు దుకాణం. 474 00:24:02,817 --> 00:24:04,443 ఆమె గురించి సరిగా చెబుతున్నావా? 475 00:24:04,485 --> 00:24:06,571 నాకు ఆమె సోదరి నుండి దాదాపు 20 కాల్స్ వచ్చాయి. 476 00:24:06,612 --> 00:24:08,489 ఆమె వారిలో ఒకరితో తప్పించుకుంటుందని నాకనిపిస్తోంది. 477 00:24:08,531 --> 00:24:11,367 సరే, నువ్వు ఏమనుకుంటే దానిని చేయి, కానీ నేననుకుంటాను ఒక కుట్టు దుకాణం 478 00:24:11,409 --> 00:24:12,827 అనేది నీ గువార్డను అనుసరించడానికి మంచి స్థలమని. 479 00:24:12,869 --> 00:24:14,078 కానీ, నీకు తెలుసు, ఇది నీ కేసు. 480 00:24:15,371 --> 00:24:17,665 అవును. సరే. సరే, నిన్ను అక్కడ కలుస్తాను. 481 00:24:23,379 --> 00:24:24,839 మరియు తరువాత అతనేమి చేసాడు? 482 00:24:25,089 --> 00:24:28,050 తలుపు మూసివేసాడు, నన్ను జబ్బుమనిషని అన్నాడు, 483 00:24:28,092 --> 00:24:29,552 మరియు తరువాత నాక టోపీవేయడానికి ప్రయత్నించాడు. 484 00:24:29,594 --> 00:24:31,179 ఇది దారి తప్పుతుందని తెలిసింది. 485 00:24:32,054 --> 00:24:33,681 అది ఎవరో నీకేమైనా తెలుసా, ఆక్సిల్? 486 00:24:33,723 --> 00:24:34,891 అతనిని ఇదివరకు ఎప్పుడూ చూడలేదు. 487 00:24:37,643 --> 00:24:39,562 నువ్వు ఒక స్కెచ్ కళాకారునితో అతని గురించి వివరించవచ్చు కదా? 488 00:24:39,604 --> 00:24:41,981 అవును. నాకు ఫోటోజెనెటిక్ మెమొరీ ఉంది. 489 00:24:45,193 --> 00:24:46,944 చూడు, అతనితో ఎవరో సంతోషంగా లేరు 490 00:24:46,986 --> 00:24:48,779 పొరుగువారితో రోతగా ఉన్నందుకు. 491 00:24:48,821 --> 00:24:50,823 అసభ్యత యొక్క బిలియన్ డాలర్ పరిశ్రమ. 492 00:24:51,949 --> 00:24:53,701 ఏమిటి? నేను చెప్పదలచుకున్నదేమిటంటే, అక్కడ ఎంతో మంది ఉన్నారు 493 00:24:53,743 --> 00:24:54,827 వారు అది సరియని అనుకున్నావారు. 494 00:24:54,869 --> 00:24:57,788 చూడు, నువ్వు వీధిలో తలుపులు కొడూ వెళుతున్నావు, కదూ? 495 00:24:57,830 --> 00:24:58,915 నాకు ఇవి కావాలి. 496 00:25:00,708 --> 00:25:03,377 నువ్వు కొన్ని బిగువైన దుస్తులను, మెరిసేవాటిని వాడవచ్చు. 497 00:25:04,420 --> 00:25:05,588 నేను ఏమి చేయాల్సి ఉంటుంది? 498 00:25:05,630 --> 00:25:09,008 కేవలం కూర్చుని, ఈ చెత్తబ్యాగు ట్యాంకును నా కెరీర్ పై ఉంచు, చాలు? 499 00:25:09,383 --> 00:25:10,509 అతను ఒక చెత్త విషం. 500 00:25:10,551 --> 00:25:12,303 కాననాగ్ నా సమస్య కాదు. 501 00:25:12,553 --> 00:25:13,596 ఓ, నేనా? 502 00:25:13,638 --> 00:25:16,098 నీ రిటైర్మెంట్ పేపర్ వర్క్ లో పెన్షన్ ఇంకా అందలేదు. 503 00:25:16,140 --> 00:25:17,600 నేను ఇంకా లెక్కిస్తున్నాను. 504 00:25:17,642 --> 00:25:19,560 నువ్వు ఒక తక్కువ ప్రొఫైల్ నిర్వహించుకోవాలి 505 00:25:19,602 --> 00:25:21,145 ఎందుకంతే నువ్వు నీ పెన్షత పాటుగా ఒక ముక్కను పొందవచ్చు. 506 00:25:21,187 --> 00:25:23,231 ఇక్కడ ఎన్నో విషయాలు జరుగుతున్నాయి. 507 00:25:24,607 --> 00:25:26,692 ఫిలిప్స్ అనుకుంటున్నాడు ఎన్నో జరుగుతున్నాయని. 508 00:25:28,819 --> 00:25:30,988 ఇది ఛీఫ్ ఆఫీసు నుండి నేరుగా వచ్చింది. 509 00:25:35,326 --> 00:25:37,453 ఇది నా రిటైర్మెంట్ ను తక్షణమే ప్రభావవంతం చేస్తుంది. 510 00:25:37,495 --> 00:25:38,371 ఒకవేళ నువ్వు ఇప్పుడే తీసుకుంటే, 511 00:25:38,412 --> 00:25:41,040 ఛీఫ్ గారు నీకు నీ పెన్షన్ వచ్చేటట్లు చేస్తారు. 512 00:25:41,540 --> 00:25:42,583 ఇప్పుడే ఎందుకు? 513 00:25:42,833 --> 00:25:44,669 నాకు నా 15 మార్క్ వరకు సమయముంది. 514 00:25:45,753 --> 00:25:47,630 కొన్ని విషయాలు కదులుతూనే ఉంటాయి. 515 00:25:47,922 --> 00:25:49,257 ఇది ఒక జీవన రేఖ. 516 00:25:49,298 --> 00:25:51,759 దీనిపై సంతకం చేయి, మరియు ఇది మన బాధలనుండి కాపాడుతుంది. 517 00:25:51,801 --> 00:25:53,427 - నువ్వు చేయకపోతే- - నువ్వు నన్ను నిందించకూడదు. 518 00:25:53,469 --> 00:25:54,971 అది నా ఆలోచన కాదు. 519 00:25:55,012 --> 00:25:57,223 నువ్వు వేసే ప్రతి అడుగూ బ్రాస్ పరిశీలిస్తున్నాడు. 520 00:25:57,265 --> 00:25:58,975 ఈ ప్రదేశంలో పనిచేయునట్లుగా నాకు నువ్వే చూపావు. 521 00:25:59,016 --> 00:26:00,893 నేను విశ్వసించగల వారు కావాలి. 522 00:26:03,187 --> 00:26:04,522 కాబట్టి పోరాడడానికి నువ్వు సహాయపడలేవు. 523 00:26:04,563 --> 00:26:05,982 నాకు ఒక కారణం ఉంది , చెప్పగలవా? 524 00:26:07,566 --> 00:26:09,068 మరొక క్లినిక్ వైపు క్వెంటిన్ చూపాడు. 525 00:26:09,110 --> 00:26:11,153 యునిస్ అతనితో మాట్లాడాడు. అతనివద్ద బందీలున్నారు. 526 00:26:13,072 --> 00:26:14,448 నువ్వు దానిని ఎందుకు నమ్ముతున్నావు? 527 00:26:18,869 --> 00:26:20,246 సరే, బాయ్స్, ఇక్కడుంది. 528 00:26:20,663 --> 00:26:22,999 ఇతని వద్ద డాక్టర్, తల్లి మరియు ఆమె మూడు నెలల కుమారుడు ఉన్నారు 529 00:26:23,040 --> 00:26:24,500 ఒక పరీక్శగదిలో బంధించబడ్డారు. 530 00:26:25,251 --> 00:26:27,336 అతను ఒక డాక్ లో మునిగిపోయాడు మరియు తల్లి గాసోలైన్ తో, 531 00:26:27,378 --> 00:26:28,462 తమాషాగా వాటిని వినియోగిస్తానని భయపెడుతున్నాడు 532 00:26:28,504 --> 00:26:30,256 వారు వారి మెథాడోన్ క్లినిక్స్ అన్నీ మూసివేయకపోతే అని. 533 00:26:30,298 --> 00:26:31,841 నేగషియేటర్ మరియు స్వాట్స్ యొక్క 30 నిమిషాలు. 534 00:26:31,882 --> 00:26:33,134 - ఛా. - వెళదాం. 535 00:26:33,759 --> 00:26:34,885 షేన్, నువ్వు వస్తున్నావా? 536 00:26:35,511 --> 00:26:36,387 షేన్! 537 00:26:36,429 --> 00:26:38,180 అవును. అవును. 538 00:26:42,518 --> 00:26:43,519 ఛా. 539 00:26:43,561 --> 00:26:44,645 అతను క్యాన్స్ ను షూట్ చేయడానికి వెళ్ళాడు, 540 00:26:44,687 --> 00:26:47,189 అతను తనను ఆపుకోవాలని అనుకుంటే సగం దారిలోనే ఊదేయాలి. 541 00:26:47,231 --> 00:26:49,650 హే. అక్కడ ఈ ప్రదేశంలో ప్రతి గదిలోనూ స్కై లైట్లున్నాయా? 542 00:26:50,401 --> 00:26:51,444 ఆమెను ఇక్కడికి తీసుకురండి. 543 00:26:52,987 --> 00:26:54,989 నాకు ఒక పెప్పర్ స్కోప్ తీసుకురండి. నేను పైమేడకు వెళుతున్నాను, 544 00:26:55,031 --> 00:26:56,991 ఏమి జరుగుతుందో అక్కడనుండి చూడడానికి. 545 00:26:57,658 --> 00:26:59,410 ఇతని గూడును ఎవరూ కూడా ఇబ్బంది పరచకూడదు. 546 00:26:59,452 --> 00:27:00,828 అతనితో ఎవరూ కూడా మాట్లాడకూడదు. 547 00:27:00,870 --> 00:27:01,746 హే. 548 00:27:02,496 --> 00:27:04,081 - నువ్వు నాతోనే ఉన్నావా? - అవును. 549 00:27:04,832 --> 00:27:06,083 ఎందుకంటే రోన్నీ మరియు నేను దీని పట్ల శ్రద్ధవహించగలం. 550 00:27:06,125 --> 00:27:07,752 - నేనిక్కడే ఉన్నాను, మ్యాన్. - లేదు, నువ్విక్కడలేవు. 551 00:27:07,793 --> 00:27:09,837 గ్యాసోలైన్ లో అమాయకులు మునిగి పోయారు. 552 00:27:10,087 --> 00:27:11,088 ఈ ఆటలో నీ సహాయం కావాలి. 553 00:27:11,130 --> 00:27:13,466 అది అదే. నేను బాగున్నానని వాగ్దానం చేస్తున్నాను. 554 00:27:14,592 --> 00:27:15,468 సరే. 555 00:27:23,059 --> 00:27:24,060 నేను సహాయపడగలనా? 556 00:27:24,435 --> 00:27:26,145 విక్ ఎక్కడున్నాడో నీకు తెలుసా? 557 00:27:26,187 --> 00:27:28,314 అతనిని లెమ్స్ మెమొరియల్ నుండి మనం చూడలేదు. 558 00:27:28,689 --> 00:27:30,816 లేదు, నాకు తెలియదు. అంటే, నేను అతనిని బార్న్ వద్ద ఒక సెకనుపాటు చూసాను. 559 00:27:30,858 --> 00:27:31,942 అంతే. 560 00:27:34,028 --> 00:27:35,696 విక్ ఇక్కడ నివసిస్తున్నాడని అనుకుంటున్నావా? 561 00:27:36,155 --> 00:27:37,323 అలా ఆలోచన వచ్చింది. 562 00:27:37,365 --> 00:27:38,240 అతను ఇక్కడ లేడు. 563 00:27:39,867 --> 00:27:40,868 సారీ. 564 00:27:43,079 --> 00:27:43,954 హే. 565 00:27:44,372 --> 00:27:46,082 విక్, నేను, మేము ఒక వస్తువు కాదు. 566 00:27:48,125 --> 00:27:49,710 నీ చేతులలో ఉన్నవి ఏమిటి? 567 00:27:49,752 --> 00:27:52,129 చూడు, నువ్వు నీ మాజీతో ఎలాంటి చెత్తనైనా శుభ్రపరుస్తూ ఉండుగాక, 568 00:27:52,171 --> 00:27:54,340 దానిని నా ముంగిట వేయకు. 569 00:27:55,424 --> 00:27:57,343 మరియు నా కుమారుని ఒక వస్తువుగా పిలవకు, 570 00:27:57,593 --> 00:27:58,761 నువ్వొక బిగువైన దెయ్యం. 571 00:27:58,803 --> 00:28:00,679 నేను బిగువైనదానినికాదు, స్వీట్ హార్ట్. 572 00:28:00,721 --> 00:28:02,223 నేను నిజవాదిని. 573 00:28:02,264 --> 00:28:03,766 ఏమి పడవేయబడిందో నీకు తెలియదు 574 00:28:03,808 --> 00:28:05,351 నీ ముంగిట. 575 00:28:05,393 --> 00:28:07,686 విక్. అతను ఇతని కోసం అక్కడుండడు. 576 00:28:07,728 --> 00:28:09,730 - సరే, నాకు ఎవరి సహాయం అఖరలేదు. - నిజంగానా? 577 00:28:09,772 --> 00:28:11,357 నువ్వు ఒక ఫుల్-టైం కాప్ అని అనుకుంటున్నావా 578 00:28:11,399 --> 00:28:13,567 మరియు ఈ పిల్లవాన్ని నువ్వే చూసుకోవాలనుకుంటున్నావా? 579 00:28:13,609 --> 00:28:14,610 ఎందుకంతే నువ్వు నిర్వహించలేకపోతున్నావు కాబట్టి 580 00:28:14,652 --> 00:28:15,736 నేను కూడా నిర్వహించలేనని అర్థం కాదు. 581 00:28:15,778 --> 00:28:18,322 నిజంగా? అతను ఆటిస్టిక్ అని వారు చెబిత మాత్రం ఏమిటి, హు? 582 00:28:23,369 --> 00:28:24,787 నా కుమారుడు బాగున్నాడు. 583 00:28:24,829 --> 00:28:26,497 వారందరూ మొదట్లో బాగానే ఉంటారు. 584 00:28:27,123 --> 00:28:28,541 కానీ మనకు ఇద్దరు ఆటిస్టిక్ కుమారులు ఉన్నారు, 585 00:28:28,582 --> 00:28:31,585 మరియు సోదరులకు జన్యుపరమైన సమస్యలు ఉంటాయి. 586 00:28:32,420 --> 00:28:34,213 నువ్వు ఆ జన్యువులతో ముడిపడి ఉన్నవారిలో ఒకరు కావచ్చు. 587 00:28:34,255 --> 00:28:35,423 కావచ్చు. కాకపోవచ్చు. 588 00:28:35,464 --> 00:28:36,841 కానీ నీ కళ్ళు తెరుచుకో 589 00:28:36,882 --> 00:28:38,384 ఎందుకంటే డాక్టర్స్ ఎంత త్వరగా తెలుసుకుంటే, 590 00:28:38,426 --> 00:28:39,844 వారు అంత త్వరగా అతనిని బాగు చేయవచ్చు. 591 00:28:46,475 --> 00:28:47,977 అమ్మ మరియు డాక్టర్ ఆ మూలలో ఇరుక్కుపోయారు. 592 00:28:48,561 --> 00:28:51,313 బిడ్డ తలుపు వెనకాల టేబుల్ పై ఉన్నాడు. 593 00:28:51,355 --> 00:28:52,857 మనం బిడ్డను ఇవ్వడానికి అతనిని పట్టుకుంటే, 594 00:28:52,898 --> 00:28:53,774 స్వాట్ పడిపోవచ్చు 595 00:28:53,816 --> 00:28:55,234 జంకీ మరియు అమాయకుల మధ్యలో. 596 00:28:55,276 --> 00:28:57,987 నేను స్వాట్ పై ఒక ఇటిఎ మరియు మధ్యవర్తిని తీసుకువస్తా. 597 00:28:58,821 --> 00:29:00,865 జీసస్ క్రైస్ట్. ఆ చిన్నారిని బాధపెట్టకు. 598 00:29:00,906 --> 00:29:01,991 ఆగు! 599 00:29:02,032 --> 00:29:04,285 నేను ఈ చెత్తపిల్లవానిని చంపబోతున్నాను, మ్యాన్! 600 00:29:05,619 --> 00:29:06,912 మూసుకో. బి... 601 00:29:06,954 --> 00:29:08,914 ప్రతి ఒక్కరూ మూసుకోండి! 602 00:29:08,956 --> 00:29:10,458 నేను ఈ వస్తువును చంపబోతున్నాను! 603 00:29:10,499 --> 00:29:11,667 హే, క్వింటిన్. 604 00:29:11,709 --> 00:29:12,585 షేన్! 605 00:29:13,836 --> 00:29:16,046 క్వింటిన్. విను, మ్యాన్. 606 00:29:16,338 --> 00:29:19,592 బిడ్డ ఏడుస్తున్నదానికి కారణమేమిటంటే, గ్యాసోలైన్. 607 00:29:19,633 --> 00:29:21,760 పొగలవలన బహుశా అతని కళ్ళు మండుతున్నాయేమో. 608 00:29:23,888 --> 00:29:26,307 - అతనేమి చేస్తున్నాడు? - నువ్వు ఇక్కడే దిగిపోతే మంచిది. 609 00:29:26,348 --> 00:29:28,350 ఆ బిడ్డను నాకెందుకు ఇవ్వడం లేదు, 610 00:29:28,392 --> 00:29:29,602 శాంతిగా నిశ్శబ్దంగా ఉంటాడు కదా? 611 00:29:29,643 --> 00:29:31,020 నువ్వేమి చేయాలో దానిపై దృష్టి సారించు, మ్యాన్. 612 00:29:35,024 --> 00:29:36,567 నువ్వెవరు, మ్యాన్? అసలు నువ్వెవరు? 613 00:29:36,609 --> 00:29:37,610 నేనొక కాప్. 614 00:29:37,651 --> 00:29:38,903 - ఏమిటి? - నేనొక కాప్. 615 00:29:38,944 --> 00:29:40,863 నాపేరు షేన్ వెండ్రెల్ల్. నావద్ద ఆయుధాలు లేవు. 616 00:29:40,905 --> 00:29:43,240 కేవలం ఆ ఏడుస్తున్న పిల్లవాణ్ణి ఇచ్చేయి... 617 00:29:44,074 --> 00:29:45,367 బదులుగా నన్ను తీసుకెళ్ళు. 618 00:29:45,868 --> 00:29:48,204 ఒక నిశ్శబ్ద డిటెక్టివ్ అనేవారు బేరంచేయు చిప్ కంటే మంచి వారు, మ్యాన్. 619 00:29:52,374 --> 00:29:54,502 ఇదొక వాదివి! నువ్వు చెత్తతో నిండిపోయావు! 620 00:29:54,543 --> 00:29:55,836 - కేవలం మిగిలిన వాటి లాగానే! - కాదు, అది ఒక కాన్ కాదు. 621 00:29:55,878 --> 00:29:57,046 - మూసుక! - వద్దు, అది ఒక కాన్ కాదు. 622 00:29:57,087 --> 00:29:58,214 అది... 623 00:30:00,466 --> 00:30:01,342 క్వెంటన్ కాదు.. 624 00:30:02,176 --> 00:30:04,178 క్వెంటన్, నా మాట విను. తలుపు తీ, రా. 625 00:30:04,678 --> 00:30:06,305 క్వెంటన్. తలుపు తీ. 626 00:30:06,430 --> 00:30:08,349 చూడు. చూడు, సరే. 627 00:30:08,390 --> 00:30:09,266 చూడు. 628 00:30:09,850 --> 00:30:11,644 చూడు, రా. చూడు? 629 00:30:12,520 --> 00:30:13,395 చూడు? 630 00:30:14,063 --> 00:30:14,939 - ఓరి దేవుడా. - ఇది చూడు? 631 00:30:17,358 --> 00:30:18,734 జీసస్ క్రైస్ట్, షేన్. 632 00:30:21,529 --> 00:30:22,655 అది వల్లించడంకాదు, మ్యాన్. 633 00:30:23,072 --> 00:30:25,157 - అది వల్లించడం కాదు. - కదలడానికి సిద్ధంగా ఉండు. 634 00:30:28,786 --> 00:30:30,454 నేను అబద్ధం చెబుతున్నానని ఎప్పుడైనా అనుకుంటే, 635 00:30:30,871 --> 00:30:31,747 కేవలం... 636 00:30:32,122 --> 00:30:33,791 నువ్వు నీ బిక్ ను కొట్టు, సోదరా. 637 00:30:34,250 --> 00:30:35,125 సరేనా? 638 00:30:36,252 --> 00:30:37,795 బాధపడకు, నేను చేస్తాను, మ్యాన్. 639 00:30:39,004 --> 00:30:40,005 ఛా! 640 00:30:41,340 --> 00:30:42,216 క్వెంటన్! 641 00:30:43,092 --> 00:30:44,385 క్వెంటన్, నా మాట విను రా. 642 00:30:44,426 --> 00:30:46,679 లోపల లేదా ఒక క్యాబినెట్ లో లేదా దేనిలోనైనా ఉందా, 643 00:30:46,720 --> 00:30:49,139 ఎక్కడైనా బిడ్డ శ్వాసించదగినదిగా ఉందా? 644 00:30:49,181 --> 00:30:51,308 - అవును. అంటే, అది... - హే, చూడు. 645 00:30:51,350 --> 00:30:53,769 మంచిది. అతన్ని అక్కడే ఉంచు మరియు తలుపు మూయి, సరేనా? 646 00:30:53,811 --> 00:30:55,479 అది అతని కంటిలో పొగలు తెప్పిస్తంది. 647 00:31:07,324 --> 00:31:08,742 చూడు, నీకు చెప్పాను, క్వెంటిన్. 648 00:31:10,035 --> 00:31:11,620 నీకు చెప్పాను, మ్యాన్, నువ్వు నన్ను నమ్మచ్చని. 649 00:31:11,662 --> 00:31:12,788 నువ్వు సరిగా చెప్పావు. 650 00:31:15,291 --> 00:31:16,834 విక్, షేన్ కోసం సైకో వెళుతున్నాడు. 651 00:31:23,132 --> 00:31:24,466 ఆగు, అక్కడే. 652 00:31:29,346 --> 00:31:30,347 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 653 00:31:31,056 --> 00:31:33,100 అవును. ఛాతీలో ఒకటి పడింది. 654 00:31:33,142 --> 00:31:34,226 పిల్లవానిని చూడు. 655 00:31:39,523 --> 00:31:41,650 ఇక్కడ ఏమి జరిగిందో నువ్వు నాకు చెప్పాలనుకున్నావా? 656 00:31:45,404 --> 00:31:48,324 మనం ఇప్పుడే మానవహత్య ప్రమాదం నుండి ముగ్గురు అమాయకులను కాపాడాము. 657 00:31:49,575 --> 00:31:51,327 నువ్వు పేపర్ వర్క్ చేయవచ్చేమో 658 00:31:51,702 --> 00:31:52,786 నన్ను సంతకం చేయనివ్వు. 659 00:31:59,418 --> 00:32:01,795 నువ్వు అబద్దం చెప్పావు. నువ్వు నాకు అబద్దం చెప్పావు! 660 00:32:02,087 --> 00:32:03,255 నువ్వు అబద్దం చెప్పావు! 661 00:32:06,091 --> 00:32:07,801 క్యాప్టెన్, అతని బొమ్మ ఇదిగో 662 00:32:07,843 --> 00:32:09,637 ఈ ఉదయం సెక్స్ షాప్ లో కాల్పులు జరిపినతను. 663 00:32:09,678 --> 00:32:11,430 నల్లవాడు, 20 కంటే తక్కువ వయస్సు, చెవిపోగులు. 664 00:32:11,472 --> 00:32:12,765 క్రింద బిగువైనవి ధరించాడు. 665 00:32:14,767 --> 00:32:16,101 నేనెవరినీ స్వేచ్ఛగా వదలను. 666 00:32:16,143 --> 00:32:18,437 ఈ అసభ్యకర చిత్రాల దుకాణ షూటింగ్ కు నువ్వు వెళ్ళవా? 667 00:32:18,479 --> 00:32:21,065 గిలిగింతలు పెట్టినట్లుంది, కానీ నేను ఇంకా కొంచెం మత్తులో ఉన్నాను. 668 00:32:21,315 --> 00:32:23,400 అదే నాకు శాంతిని పొందుటకు ప్రయత్నం చేస్తున్నది, కదా? 669 00:32:23,442 --> 00:32:24,902 నువ్వు ఇంటికి వెళ్లవచ్చేమ. 670 00:32:24,943 --> 00:32:27,780 సరే, ఒకవేళ నేను ఇప్పుడే వెళితే, అది నా వ్యక్తిగత రోజులను నమిలేస్తుంది. 671 00:32:27,821 --> 00:32:30,282 నీకు తెలుసు, నేను కొంత పేపర్ వర్క్ చేసి , ముగించాలి. 672 00:32:30,699 --> 00:32:32,576 - నేను సరిపోతాను. - థ్యాంక్ గాడ్. 673 00:32:33,619 --> 00:32:35,663 దానిని చర్మపు జాయింట్స్ కు, బుక్ స్టోర్స్ కు పంపిణీ చేయి. 674 00:32:35,704 --> 00:32:36,955 అతను రెగ్యులరా అని చూడు. 675 00:32:37,206 --> 00:32:38,082 సరే. 676 00:32:39,541 --> 00:32:41,168 డిఎంవి కి ఏ చిరునామాలు లేవు 677 00:32:41,210 --> 00:32:43,712 మనం ప్రశ్నించిన ఎల్ సాల్వడోరన్ కజిన్స్ వి. 678 00:32:43,754 --> 00:32:45,214 మరియు నేను ఐఎన్ఎస్ వద్ద ఇంకా వేచ ఉన్నాను. 679 00:32:45,255 --> 00:32:46,131 మంచి అమ్మాయి. 680 00:32:51,220 --> 00:32:52,221 మంచి అమ్మాయి? 681 00:32:52,262 --> 00:32:54,598 అది నా కొత్త మార్గనిర్దేశన ఆధ్యాత్మికతలో ఒక భాగం. 682 00:32:54,640 --> 00:32:55,516 సరే. 683 00:32:56,892 --> 00:32:59,728 నువ్వు కావనాగ్ ను కలుస్తున్నావని మరియు ఎమోలియాను తీసుకెళతావని అనుకున్నాను. 684 00:32:59,770 --> 00:33:01,397 నేను , కూడా. నన్ను కుట్టు దుకానంకు పంపాడు. 685 00:33:01,438 --> 00:33:03,357 అది మూసి ఉంది. ఎవరూ కూడా ఎప్పుడూ చూడలేదు. 686 00:33:06,944 --> 00:33:10,239 విక్ చెప్పాడు, నేను అతనిపక్క లేనందుకు నేను సారీ అని గువార్డోకు చెప్పాలని, 687 00:33:10,489 --> 00:33:13,367 నా హ్యాండ్లర్ ను “పరిహారం” గా తిరిగి ఇవ్వాలని. 688 00:33:13,909 --> 00:33:15,494 అతనికి తెలుసు, గువర్డో కాప్ కు హాని కలిగిస్తాడని 689 00:33:15,536 --> 00:33:17,538 తన డ్రగ్ సంరక్షణ తిరిగి వచ్చిందని. 690 00:33:17,579 --> 00:33:18,622 జీసస్. 691 00:33:19,331 --> 00:33:20,708 అది లెమ్ అని నువ్వు వారికి చెప్పావు. 692 00:33:20,999 --> 00:33:23,585 వారు ఆ స్థలం, సమయం ఇచ్చారు. 693 00:33:23,627 --> 00:33:24,795 నేను ఏర్పాటు చేసాను. 694 00:33:25,003 --> 00:33:27,464 అతనికి చెప్పాను నేను ఒక బ్లాండ్ కాప్ కొరకు పనిచేస్తున్నానని. 695 00:33:27,506 --> 00:33:30,175 విక్ నీ కుమారుని బెదిరించినదానికి దీనిని నువ్వు చేసావు. 696 00:33:30,384 --> 00:33:32,845 నేను చేసి ఉంటే, అతను నాకు 500 బక్స్ ఇచ్చేవాడు. 697 00:33:32,886 --> 00:33:35,514 నేను చేయకపోతే, సెబాస్టియ ఆసుపత్రి బిల్లు 698 00:33:35,556 --> 00:33:37,599 దానికంటే నూరు రెట్లగా ఉండేది. 699 00:33:37,641 --> 00:33:38,934 నాకు ఏ ఎంపిక ఉంది? 700 00:33:39,143 --> 00:33:40,227 నీవద్ద డబ్బుందా? 701 00:33:40,728 --> 00:33:43,856 లేదు. అతను నిన్న కుట్టు దుకాణంలో దానిని ఉంచాల్సి ఉంది. 702 00:33:43,897 --> 00:33:44,982 అతనెప్పుడూ ఉంచలేదు. 703 00:33:45,315 --> 00:33:47,234 నాకు భయం వేసింది. లెక్కవేసాను... 704 00:33:47,276 --> 00:33:49,319 ఒకవేళ అతను అతని మిత్రుని ఆ మార్గంలో పంపితే, 705 00:33:49,361 --> 00:33:51,572 నన్ను మరియు నా బిడ్డను చంపడానికి అతని అడ్డేముందని? 706 00:33:51,613 --> 00:33:52,823 అందుకే ఆమె నన్ను పిలిచింది. 707 00:33:53,574 --> 00:33:56,702 ఆమె తల్లితో మరియు ఆమె బిడ్డత ఒకతను ఇప్పుడు నివసిస్తుండడం నాకు తెలిసింది. 708 00:33:57,453 --> 00:33:58,328 అవును. 709 00:33:58,746 --> 00:34:00,831 నేను మనందరం సురక్షితంగా ఉండాలి అనుకుంటున్నాను. 710 00:34:00,873 --> 00:34:02,499 విక్ నుండి దూరంగా. 711 00:34:03,250 --> 00:34:04,168 ఫిలిప్స్ వస్తున్నాడు. 712 00:34:04,877 --> 00:34:06,086 అతను వచ్చేంతవరకు మనం వేచి ఉండాలి 713 00:34:06,128 --> 00:34:07,588 ఈ వివరాలను మరింతగా తెలుసుకునేలోపుగా. 714 00:34:08,464 --> 00:34:09,423 నువ్వు బాగా చేసావు. 715 00:34:16,430 --> 00:34:19,600 హే, నీకేమయింది? నేను కుట్టు దుకాణానికి వెళ్ళాను. 716 00:34:19,641 --> 00:34:21,059 ఓ, దాని గురించి బాధగా ఉంది. 717 00:34:21,477 --> 00:34:24,563 ఎమోలియా సమావేశ స్థలానికి మూడు సార్లు వెళ్ళింది 718 00:34:24,605 --> 00:34:25,606 నేను నీతో మాట్లాడిన తరువాత. 719 00:34:25,647 --> 00:34:26,815 నువ్వు ఆమెను చివరగా ఎక్కడ కలుసుకున్నావు? 720 00:34:27,608 --> 00:34:30,444 సిద్స్ వెనకాల. విల్టన్ లోని కాఫీ స్థలంలో. 721 00:34:31,153 --> 00:34:33,447 అది 101 ఆన్-ర్యాంప్ ఎదురుగా ఉమ్ది కదా? 722 00:34:34,031 --> 00:34:35,365 అనుకుంటాను. అనుకుంటాను. 723 00:34:36,116 --> 00:34:37,242 ఎమలియాను అడుగు. ఆమెకు తెలుసు. 724 00:34:37,493 --> 00:34:39,453 - సరే, ఎలాగైతే నేం, హాని లేదు, తప్పు లేదు. - అవును. 725 00:34:45,959 --> 00:34:46,835 పట్టించుకోకు. 726 00:34:47,044 --> 00:34:48,378 నువ్వు నాపై కోపంగా ఉన్నావని నాకు తెలుసు. 727 00:34:48,420 --> 00:34:50,047 విను, నీకు తెలుసు, నేను చెత్త మాటలు చెప్పనని 728 00:34:50,088 --> 00:34:51,882 నేను నీ గురించి వింటే, సరేనా? 729 00:34:52,257 --> 00:34:53,467 నేను పిల్లలకు ఇస్తాను. 730 00:34:53,509 --> 00:34:55,260 నీవద్ద మరొక బ్యాగ్ నగదుందని అనుకుంటాను 731 00:34:55,302 --> 00:34:56,553 వారికి సంవత్సరాల పాటు చికిత్సను అందించడానికి. 732 00:34:56,595 --> 00:34:59,181 - అలా అనకు. - కాస్ కూడా నీలాగానే. 733 00:34:59,223 --> 00:35:01,099 - ఆమె ప్రతి ఒక్కదానిని అంతర్గతం చేస్తుంది. - హే. 734 00:35:01,517 --> 00:35:02,559 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 735 00:35:02,851 --> 00:35:03,727 అవును. 736 00:35:04,102 --> 00:35:07,189 నేను జీవిస్తాను, నా మాజీ నాపట్ల శ్రద్ధ వహించనంత కాలం. 737 00:35:07,231 --> 00:35:08,857 - హే, కోరీన్. - హే. 738 00:35:09,566 --> 00:35:11,235 నీకు తెలుసా, మాకు ఆ భుజం యొక్క ఎక్స్ రే కావాలని, సరేనా? 739 00:35:11,276 --> 00:35:12,152 అవును. 740 00:35:15,864 --> 00:35:18,116 - నీకెలా ఉంది? - మంచిది. 741 00:35:18,367 --> 00:35:20,494 నేను బాగున్నాను. నాకు ఇంకా డీజిల్ వాసన వస్తోంది. 742 00:35:20,702 --> 00:35:22,454 రోన్నీ ఆఫ్టర్ షేవ్ లాగా ఉంది. 743 00:35:27,709 --> 00:35:29,253 అది ఈరోజు ఎలా ఉంది? 744 00:35:31,046 --> 00:35:33,090 నువ్వు నీ పనిని ఎలా ప్లాన్ చేసుకుంటావో ఇప్పుడే చూసాను. 745 00:35:33,131 --> 00:35:35,884 నా ప్లాన్ ఒక డ్యూరాఫ్లేమ్ లాగా మారడంలేదు. 746 00:35:36,426 --> 00:35:38,470 నాకు ఒక వారానిని తగినన్ని ఖననాలున్నాయి. 747 00:35:39,638 --> 00:35:41,181 అది నా స్వంత తిరుగుడే. 748 00:35:41,974 --> 00:35:43,559 నువ్వు విన్ కాలమ్ లో మరొకదానిని ఉంచలేవు, కదూ? 749 00:35:47,229 --> 00:35:48,313 విను, మ్యాన్. 750 00:35:49,273 --> 00:35:51,608 మనమంతా లెమ్ గురించి తలపగులగొట్టుకుంటున్నాము. 751 00:35:53,026 --> 00:35:54,820 కానీ అది నువ్వు చెప్పినట్లుగా ఉంది, మ్యాన్. 752 00:35:55,821 --> 00:35:57,406 అది ఎవరి తప్పూ కాదు. 753 00:35:58,198 --> 00:36:00,242 - గువార్డోస్ తప్ప. - అవును. 754 00:36:00,284 --> 00:36:01,159 హే. 755 00:36:01,994 --> 00:36:02,870 ఇటు రా. 756 00:36:06,665 --> 00:36:09,251 వైమ్స్ మరియు చీఫ్ నా పదవీవిరమణను తగ్గించాలని ప్రయత్నిస్తున్నారు. 757 00:36:09,710 --> 00:36:12,129 ఎందుకో నాకు తెలియదు, కానీ నాకు అంత సమయం లేదు. 758 00:36:12,170 --> 00:36:14,673 - లేదు, మ్యాన్. - అందుకే నువ్వు నిర్లక్ష్యంగా ఉండకూడదు. 759 00:36:14,715 --> 00:36:15,591 నేను చెప్పింది విన్నావా? 760 00:36:17,426 --> 00:36:19,344 దీనిని పూర్తి చేయుటకు నాకు నీ సహాయం కావాలి. 761 00:36:21,597 --> 00:36:23,348 నేను నిన్ను పోగొట్టుకోలేను, షేన్. 762 00:36:26,018 --> 00:36:26,894 నువ్వు పోగొట్టుకోలేవు. 763 00:36:36,236 --> 00:36:37,529 ఇది కలపబడదు. 764 00:36:37,571 --> 00:36:38,572 అవి సిద్ధం. 765 00:36:38,614 --> 00:36:40,407 ప్రేరణ, టైమింగ్. 766 00:36:40,574 --> 00:36:42,367 అతనికి ఒక నిర్భంధ కేసు. 767 00:36:42,409 --> 00:36:44,036 చూడు, నీకు, నాకు తెలుసు 768 00:36:44,077 --> 00:36:47,331 విక్ ప్రశ్నించగల నైతిక ప్రమాణాలున్న ఒక కాప్ అని. 769 00:36:47,372 --> 00:36:49,666 అతను మరొక కాప్ ను చంపుతాడా? ఉండచ్చు. 770 00:36:49,708 --> 00:36:50,667 కానీ లెమ్? 771 00:36:51,501 --> 00:36:52,794 ఆమె కథనం ఒక చిన్న నీట్ ది. 772 00:36:52,836 --> 00:36:54,713 నేను డిఇఎ పట్టికలో చివరి ఇంట్లో ఉన్నాను. 773 00:36:54,755 --> 00:36:56,757 నేను తట్టాను. నాకు లోపల ఎవరో ఉన్నట్లు అనిపిస్తోంది. 774 00:36:56,798 --> 00:36:57,966 ఇద్దరు ఉండవచ్చు. 775 00:36:58,008 --> 00:36:59,092 వారు తలుపువద్దకు రాలేదు. 776 00:36:59,134 --> 00:37:00,886 తరువాత నాకు కావనాగ్ నుండి కాల్ వచ్చింది 777 00:37:00,928 --> 00:37:03,055 నన్ను కుట్టు దుకాణానికి వెళ్లమని? 778 00:37:04,056 --> 00:37:05,474 విచిత్రంగా అనిపిస్తోంది. 779 00:37:06,141 --> 00:37:08,810 అతను కథలు చెబుతున్నాడని అనుకుంటున్నావా? 780 00:37:09,394 --> 00:37:10,395 అబద్ధాలు చెబుతునావా? 781 00:37:10,854 --> 00:37:12,314 మరియు అది సరిపోదు కూడా. 782 00:37:12,356 --> 00:37:14,608 ఇక్కడ ఉన్నతను తన మాజీ భార్య కోసం నియమాలను వంచడు 783 00:37:14,650 --> 00:37:16,818 మరొక కాప్ ఎవరైనా ఈ బిల్డింగ్ లో కలిగి ఉంటే. 784 00:37:18,946 --> 00:37:20,197 నాకు ఆ చూఉ తెలుసు. 785 00:37:21,573 --> 00:37:22,866 అది సరియైనది కాదు. 786 00:37:23,867 --> 00:37:28,205 మనం ఏవైనా ఛార్జెస్ ఫైల్ చేసే ముందుగా విక్ ను రిటైర్డ్ లిస్ట్ లో చూడాలని ఛీఫ్ అనుకుంటున్నాడు. 787 00:37:28,246 --> 00:37:29,706 అతను పోరాడకుండా వెళ్ళడు. 788 00:37:30,123 --> 00:37:31,333 నన్నేమి చేయమంటావు? 789 00:37:33,001 --> 00:37:34,378 గువార్డో కోణానికి సహకరించు. 790 00:37:34,419 --> 00:37:35,921 విక్ ను ప్రశ్నించడానికి తీసుకురా. 791 00:37:35,963 --> 00:37:38,131 అతను ఎమోలియా కథనం గురించి ఏమి చెబుతాడో చూడు. 792 00:37:38,173 --> 00:37:39,049 సరే. 793 00:37:42,803 --> 00:37:44,096 నేను ఇప్పుడు ఇంటికెళతాను. 794 00:37:44,680 --> 00:37:47,099 నేను ఆ వ్యక్తిగత రోజును రేపు గడుపుతాను. 795 00:37:47,683 --> 00:37:49,935 లోటును భర్తీ చేయడానికి ప్రయత్నిస్తాము. 796 00:37:52,187 --> 00:37:53,063 విక్. 797 00:37:53,522 --> 00:37:55,023 నువ్వు ఇంటర్న్స్ కొరకు వెళుతున్నావా? 798 00:37:55,065 --> 00:37:57,567 - భుజం ఎలా ఉంది? - కెవ్లార్ నా మిత్రుడు. 799 00:38:00,362 --> 00:38:02,072 కవనాను సాక్షిగా తీసుకొచ్చాడు, 800 00:38:02,114 --> 00:38:04,574 నువ్వు ఎల్ సాల్వడోరన్స్ ను కిరాయికి తీసుకుని లెమ్ ను చంపావని క్లెయిమ్ చేస్తున్నాడు. 801 00:38:05,909 --> 00:38:07,035 ఏ సాక్షి? 802 00:38:07,494 --> 00:38:08,996 ఎమోలియా మెలెండెజ్. 803 00:38:11,957 --> 00:38:13,500 కవానా ఆమెకు దేనిని ఆఫర్ చేస్తున్నాడు? 804 00:38:13,709 --> 00:38:14,918 సాక్ష్యం సంరక్షణ. 805 00:38:16,545 --> 00:38:17,921 అయితే నువ్విక్కడ నన్ను అరెస్ట్ చేస్తున్నావా? 806 00:38:18,171 --> 00:38:19,548 ఇప్పుడే, నాకు ఒక స్టేట్మెంట్ కావాలి. 807 00:38:19,589 --> 00:38:21,550 నేను చేసానని అనుకుంటున్నావా? లెమ్? 808 00:38:23,677 --> 00:38:25,303 నేను నిన్ను బార్న్ కు తిరిగి తీసుకెళ్ళాలని అనుకున్నాను. 809 00:38:26,555 --> 00:38:28,140 నేను డ్రైవ్ చేయగలను. 810 00:38:33,478 --> 00:38:35,397 సరే. నేను నిన్ను అక్కడ కలుస్తాను. 811 00:38:47,659 --> 00:38:50,203 మాకీ లాయర్ ఆమె ను ఒక వేశ్యగా చిత్రీకరిస్తాడు, 812 00:38:50,245 --> 00:38:53,248 ఆమె ధృవీకరణ కొరకు అమెరికన్ కలను వాగ్దానం చేసాడు. 813 00:38:53,290 --> 00:38:55,417 ఈ కథనానికి తోడ్పడే ఎలాంటి సాక్ష్యం లేదు. 814 00:38:55,792 --> 00:38:57,586 అందుకే నేను ఈ పరిశోధనను కొనసాగించాలనుకుంటున్నాను. 815 00:38:57,627 --> 00:38:59,212 ఈ నివేదిక ఇంకా పూర్తవలేదు. 816 00:38:59,254 --> 00:39:01,965 వాగన్ బాచ్ వారి ఎల్ సాల్వడోరన్ అనుమానితుల గురించి ఏమిటి? 817 00:39:02,424 --> 00:39:04,051 నేన డజ్ ను మాకీ వద్దకు వెళ్ళడాన్ని చూసాను. 818 00:39:04,092 --> 00:39:06,136 అతని రాజభక్తి ఎక్కడుందో నాకు తెలియదు. 819 00:39:06,178 --> 00:39:07,846 ఈ లెమాన్స్ కీ కేసులో అతనిని పట్టుకోవాలని అనుకుంటున్నాను. 820 00:39:07,888 --> 00:39:09,931 మరొకతను తప్పించుకోవడం మరియు పరిగెత్తి పోవడం మనకిష్టంలేదు. 821 00:39:14,227 --> 00:39:15,103 సరే. 822 00:39:18,065 --> 00:39:19,316 అతని గురించి నేను వైమ్స్ తో మాట్లాడతాను. 823 00:39:19,357 --> 00:39:22,110 కానీ ఈసారి, నువ్వు వ్యక్తిగతంగా దూరంగా ఉండాలని అనుకుంటే, 824 00:39:23,070 --> 00:39:24,905 నేను నీపై క్రమశిక్షణ తీసుకుంటాను, జాన్. 825 00:39:25,030 --> 00:39:26,448 నువ్వు ఆ ఎల్టి బార్స్ ను కోల్పోతావు. 826 00:39:26,948 --> 00:39:28,867 - నువ్వు దానిని విన్నావా? - విన్నాను. 827 00:39:29,284 --> 00:39:31,870 ఛీఫ్ కు చెప్పు నేను మాట ఇస్తున్నాని. వ్యక్తిగతంగా ఏదీ లేదని. 828 00:39:38,668 --> 00:39:39,669 ఇదేమిటి? 829 00:39:39,711 --> 00:39:42,464 101 ఫ్రీ వే క్యాం నుండి ఈరోజు ఫుటేజి అభ్యర్థించడం 830 00:39:42,506 --> 00:39:43,840 విల్టన్ ఆన్-ర్యాంప్ వద్ద... 831 00:39:44,841 --> 00:39:46,176 సిద్ కాఫీ గుండా. 832 00:39:46,510 --> 00:39:47,677 అది కేవలం ఒక గుడ్డినమ్మకం. 833 00:39:48,095 --> 00:39:50,097 - విక్ జాడలేమైనా ఉన్నాయా? - ఇంకా లేదు. 834 00:39:50,889 --> 00:39:52,349 క్యాప్టన్, ఆ వివరణకు తగినట్లుగా ఉన్న ఒక వ్యక్తి 835 00:39:52,390 --> 00:39:53,517 మన సెక్స్ షాప్ షూటర్ యొక్క వ్యక్తి 836 00:39:53,558 --> 00:39:55,143 ఈరోజు మరి నాలుగు వీడియో స్టోర్స్ లో కనబడ్డాడు. 837 00:39:55,185 --> 00:39:56,520 అతను దానియొక్క ప్రతి కాపీని తెచ్చాడు. 838 00:39:59,189 --> 00:40:02,526 నాకు “డిక్ ఎన్’ గ్రానీ” సిరీస్ అంత బాగా తెలియదు. 839 00:40:02,567 --> 00:40:05,904 హోపో ప్రొడక్షన్స్ న హోల్స్ మరియు పోల్స్ ఇంక్ వారు స్వంతం చేసుకుని నిర్వహిస్తున్నారు. 840 00:40:05,946 --> 00:40:08,115 - ఎవరైతే కాల్చబడ్డారో ఆ యజమానా? - అవును. 841 00:40:08,156 --> 00:40:11,201 ఎఎక్స్ఎల్ నిర్మాత, దర్శకుడు మరియు పంపిణీదారుడే కాకుండా. 842 00:40:11,243 --> 00:40:13,411 కానీ నిక్సన్ మాస్క్ ఎవరు వేసుకున్నారో ఊహించు? 843 00:40:13,954 --> 00:40:17,082 ద రిచర్డ్ నిక్సన్ మాస్క్, నీ రాజకీయం యొక్క ప్రతబింబం, 844 00:40:17,124 --> 00:40:20,669 లేదా నీ స్వంత తెగులు వల్ల భయపడుతున్నావా? 845 00:40:20,710 --> 00:40:21,878 అది నా సమస్య. 846 00:40:22,754 --> 00:40:24,673 నాపేరు రిజర్డ్ నిక్సన్, నేను గ్రాన్నీని డికింగ్ చేస్తున్నాను. 847 00:40:24,714 --> 00:40:25,924 అవును, మాకు దొరికింది. 848 00:40:25,966 --> 00:40:27,259 ఆ ముసలి మహిళ ఎవరు? 849 00:40:27,300 --> 00:40:28,844 ఎందుకు? ఆమె ముసలామె, కదా? 850 00:40:31,471 --> 00:40:32,889 చూడు, నా నటులందరూ కాంట్రాక్ట్స్ సంతకం చేస్తారు. 851 00:40:32,931 --> 00:40:34,015 ఈ ఉదయం ఎవరు షూట్ చేయబడినా కూడా, 852 00:40:34,057 --> 00:40:36,184 నగరంలో ప్రతి కాపీ తీసుకోబడుతుంది. 853 00:40:36,226 --> 00:40:38,937 నువ్వు గ్రానీని డికింగ్ చేయడం గురించి అతను బాధపడి ఉండచ్చు. 854 00:40:40,772 --> 00:40:41,648 ఛా. 855 00:40:42,440 --> 00:40:43,483 నంబర్ మూడు. 856 00:40:44,276 --> 00:40:46,528 ఆమె పేరు మరచిపోయాను. మొదటి-టైమర్. 857 00:40:47,028 --> 00:40:48,238 ఆమె ముదురుగా ఉంది. 858 00:40:48,280 --> 00:40:50,866 కానీ, నీకు తెలుసు, చివరగా, నేను ఎల్లప్పుడూ ఒక మంచి పనితీరునే కనబరచాను. 859 00:40:52,117 --> 00:40:54,077 మాకు ఒక పేరు మరియు చిరునామా కావాలి. 860 00:40:55,036 --> 00:40:55,912 విక్. 861 00:40:57,247 --> 00:40:58,123 అవును. 862 00:40:58,415 --> 00:41:01,585 నీకు అద్భుతంగా వ్యక్తీకరించగలిగే కళ్ళున్నాయని ఎవరైనా చెప్పారా? 863 00:41:02,002 --> 00:41:03,378 ఎప్పుడైనా సినిమాలలో నటించారా? 864 00:41:04,296 --> 00:41:05,922 ఎప్పుడైనా ఒక మగ్ బుక్ లో ఉన్నారా? 865 00:41:09,092 --> 00:41:12,012 కుటుంబ అత్యవసర స్థితి. అతను ఇప్పుడే రాలేడు. 866 00:41:12,053 --> 00:41:14,973 అతని అత్యవసర పరిస్థితి ముగియనుంది, అప్పుడు మనం నిజాన్ని తెలుసుకోవచ్చు. 867 00:41:16,391 --> 00:41:18,977 ఇది ఒక చర్చ్ అని నమ్మడానికి కష్టంగా ఉంది. 868 00:41:20,353 --> 00:41:23,023 మనం ఆక్సిల్ అవ్వను ఉదయం పట్టుకోవచ్చు. 869 00:41:23,064 --> 00:41:24,649 - ఇది చాలా దీర్ఘంగా ఉంది. - నేను బాగానే ఉన్నాను. 870 00:41:24,691 --> 00:41:27,152 నేను చిరునామా కోసం వేచి ఉండి, ఈ రాత్రి ఫాలో అప్ చేస్తాను. 871 00:41:27,194 --> 00:41:28,361 ఇది నీ మదటి వారం. 872 00:41:28,945 --> 00:41:30,906 నువ్వు ఎలాంటి వేగం నిర్వహించలేవు. 873 00:41:31,156 --> 00:41:33,658 ఇప్పుడు, నేను మామూలు ఆరోగ్యం గురించి మాట్లాడతాను. 874 00:41:34,034 --> 00:41:35,994 నువ్వు నీపట్ల శ్రద్ధ వహించాలి. 875 00:41:37,913 --> 00:41:40,248 నేనొకటి చెప్పనా, ఈ ఆవరణ దాటి వెళ్ళకు. 876 00:41:40,707 --> 00:41:41,583 సరె లే. 877 00:41:42,626 --> 00:41:44,377 ఫిలిప్స్ ఈరోజు నావద్దకు వచ్చాడు. 878 00:41:47,631 --> 00:41:49,716 నేను ఈ ప్రదేశంలో రాకపోయినట్లయితే, 879 00:41:50,634 --> 00:41:53,011 త్రైమాసిక గణాంకాలు విడుదయ్యే ముందుగా, 880 00:41:54,095 --> 00:41:56,890 త్వరలోనే తిరిగి మాస్ డౌన్ ఉందని వారి చెప్పవచ్చు. 881 00:42:07,943 --> 00:42:10,695 నేను క్యాప్టన్ వైమ్స్. ఇంత రాత్రి మీకు ఇబ్బంది కలిగిస్తున్నందుకు సారీ, మేడమ్. 882 00:42:11,571 --> 00:42:12,697 నీకు ఈ వ్యక్తి తెలుసా? 883 00:42:17,202 --> 00:42:18,286 ఎడ్మోండ్! 884 00:42:19,329 --> 00:42:20,413 ఎడ్మోండ్! 885 00:42:21,206 --> 00:42:23,124 ఆగు! ఆగు! 886 00:42:23,166 --> 00:42:25,794 గన్ను పడేయ్! గన్ను పడేయ్! 887 00:42:26,253 --> 00:42:27,254 గన్ను పడేయ్. 888 00:42:27,295 --> 00:42:30,048 దయచేసి, పిల్లాడా, గన్ ను క్రింద పడవేయి. 889 00:42:30,090 --> 00:42:31,967 - దయచేసి నేను నిన్ను కాల్చేటట్టు చేయకు. - గన్ ను పడవేయి, వెధవా, 890 00:42:32,008 --> 00:42:33,927 - లేకపోతే నేను నిన్ను షూట్ చేస్తాను. - ఎడ్మండ్, వద్దు! 891 00:42:34,594 --> 00:42:36,429 - దానిని ఇప్పుడే పడవేయి, ఛా! - గన్ ను పడవేయి, కిడ్. 892 00:42:36,930 --> 00:42:38,932 - ఇప్పుడే పడవేయి! - గన్ ను పడవేయి. 893 00:42:39,891 --> 00:42:40,767 నీ మోకాళ్ళపై కూర్చో. 894 00:42:41,351 --> 00:42:43,520 - నువ్వు ఎందుకలా చేసావు, అవా? - నీ మోకాళ్ళపై కూర్చో! 895 00:42:43,561 --> 00:42:45,730 నీమోకాళ్ళపై ఇప్పుడే కూర్చో! 896 00:42:48,400 --> 00:42:50,402 అతను దానిని నీపట్ల చేయడానికి ఎలా అనుమతించావు? 897 00:42:51,069 --> 00:42:54,864 అతను ఒక కార్ దొంగిలించిన కేసులో ఆరు నెలల క్రితం అరెస్ట్ అయ్యాడు. 898 00:42:55,699 --> 00:42:57,284 అతనికి అతని బెయిల్ కోసం డబ్బు కావాలి. 899 00:42:58,785 --> 00:43:00,287 నువ్వు చేయకపోయిండాలి, అవ్వా. 900 00:43:00,620 --> 00:43:01,955 నువ్వేందుకు అతని వేశ్యగా ఉండాలి? 901 00:43:08,044 --> 00:43:09,045 నువ్విక్కడ ఏమి చేస్తున్నావు? 902 00:43:11,965 --> 00:43:13,717 నీకోసం ఎమోలియా అబద్ధం చెబుతోంది. 903 00:43:15,218 --> 00:43:17,178 నీకిప్పుడు నిజం మరియు అబద్ధం గురించిన తేడా తెలిసిందా? 904 00:43:17,971 --> 00:43:19,556 నేను ఒక కాప్ హంతకుడినని అనుకుంటున్నావా. 905 00:43:21,891 --> 00:43:22,976 కావచ్చేమో. 906 00:43:26,146 --> 00:43:27,188 నువ్వు కాప్. 907 00:43:27,939 --> 00:43:28,815 కదా? 908 00:43:31,943 --> 00:43:34,904 అది నా జీవితంలో ఒక ప్రత్యక్ష బెదిరింపులాగా అనిపిస్తోంది, డిటెక్టివ్. 909 00:43:34,946 --> 00:43:35,989 దానర్థం నీకు తెలుసా? 910 00:43:37,699 --> 00:43:41,286 అంటే ఒక పూర్తిగా కొత్తదైన ఆటక్షేత్రంలో అడుగు పెట్టడమన్నమాట. 911 00:43:42,954 --> 00:43:44,039 నీకోసం, 912 00:43:45,248 --> 00:43:47,042 నీకు ఆట నియమాలు తెలుసునని ఆశిస్తాను. 913 00:43:50,879 --> 00:43:51,838 అంతేనా? 914 00:43:51,880 --> 00:43:54,549 నువ్వక్కడికి వచ్చింది కేవలం నా మాటలను వినడానికేనా? 915 00:43:54,591 --> 00:43:55,675 అదొక వీధి చిట్కా. 916 00:43:56,301 --> 00:43:59,137 నువ్వు అతని ఆటలో ఉన్నావని ఎల్లప్పుడూ కూడా ఆ చెడ్డవానికి తెలిసేటట్లు చేయి. 917 00:43:59,721 --> 00:44:03,058 అతను ఆలోచనను మార్చుకుని, తప్పులు చేస్తాడు. 918 00:44:03,099 --> 00:44:04,726 అప్పుడు నీకు తెలియాలని అనుకుంటున్నాను... 919 00:44:05,310 --> 00:44:08,605 నువ్వు కర్టిస్ లెమాన్ స్కీ హత్యలో ప్రశ్నించబడడానికి నువ్వు కావాలి. 920 00:44:09,314 --> 00:44:12,359 మీ ఇంటివద్ద యూనిట్లు ఉన్నాయి, వారు నిన్ను తీసుకురావడానికి వేచి ఉన్నారు. 921 00:44:19,866 --> 00:44:21,201 గావినో గాలెస్? 922 00:44:21,242 --> 00:44:23,953 నా కజిన్ కు ఐఎన్ఎస్ ఇచ్చిన చిరునామా ఇదే. 923 00:44:23,995 --> 00:44:24,996 ఆ ఇంట్లో ఎవరూ లేరు. 924 00:44:25,705 --> 00:44:27,374 ఎంత షాక్ గా ఉంది. వెళదాం. 925 00:44:47,102 --> 00:44:48,895 ఓ, అది గ్రాస్. 926 00:44:50,355 --> 00:44:51,314 డజ్. 927 00:44:51,856 --> 00:44:53,108 రక్తపు జాడలు. 928 00:45:04,911 --> 00:45:06,579 నేరపూరిత దృశ్యం. స్వల్పంగా అణచబడింది. 929 00:45:09,916 --> 00:45:11,418 సిక్స్-పౌల్-32, 930 00:45:11,459 --> 00:45:16,631 89 సాన్ మార్కోస్ వద్ద నాలుగు అదనపు యూనిట్లు మరియు సిఎస్యుల కొరకు అభ్యర్థిస్తూ. 931 00:45:16,673 --> 00:45:19,676 నాకు బహుళ 187లు లభించాయి, 932 00:45:19,717 --> 00:45:22,595 మూడు రెట్లు, బహుశా నాలుగు... 933 00:45:33,481 --> 00:45:35,316 నువ్వు నన్ను వెధవని చేస్తున్నావు. 934 00:45:36,234 --> 00:45:37,527 వాళ్ళు పడుకున్నారు. 935 00:45:38,153 --> 00:45:39,779 నేను ఇంటికి వెళుతున్నట్లుగా అనుకోవడం లేదు. 936 00:45:41,489 --> 00:45:43,658 సారీ, నేను ఈ వారం వదలివేసాను. 937 00:45:45,034 --> 00:45:46,786 వారు కేవలం నీ స్వరం వినాలనుకుంటున్నారు. 938 00:45:48,955 --> 00:45:49,831 ఇదేమిటి? 939 00:45:50,039 --> 00:45:50,915 కావనాగ్ ఇలా నిరూపించడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాడు 940 00:45:50,957 --> 00:45:52,750 నాకు లెమ్ మరణానికి ఏదో సంబంధముందని. 941 00:45:53,126 --> 00:45:54,294 ఓరి దేవుడా. 942 00:45:55,003 --> 00:45:57,464 - అది అసంబంధ్ధంగా ఉంది. - అతనికి కొంత అల్ప-జీవన సిఐ ఉంది 943 00:45:57,505 --> 00:45:58,673 అబద్ధం చెప్పడానికి. 944 00:45:59,048 --> 00:46:00,175 నువ్వేమి చేయబోతున్నావు? 945 00:46:02,469 --> 00:46:03,428 నేను దానికే వస్తున్నాను. 946 00:46:05,013 --> 00:46:07,599 గత సంవత్సరం, క్యాప్ట్న్ రాలింగ్ ఒక విచారణ చేపట్టారు 947 00:46:07,640 --> 00:46:10,351 ఫారింగ్ టన్ గ్యాంగ్ మరియు డ్రగ్ యూనిట్ గురించి. 948 00:46:11,060 --> 00:46:13,771 ఐఎడి నుండి లెఫ్టనంట్ కావనాగ్ పర్యవేక్షణలో, 949 00:46:13,813 --> 00:46:16,858 ఈ విభాగం వారు ఒక ఏడు-నెలల పరిశోధనను నిర్వహించారు... 950 00:46:17,233 --> 00:46:18,109 డాడీ! 951 00:46:18,151 --> 00:46:19,986 వెళ్ళిపో! ఇప్పుడే నీగదిలోనికి వెళ్ళిప! 952 00:46:21,070 --> 00:46:22,739 సారీ. నేను ఆమెను చూడాలనుకోవడం లేదు. 953 00:46:22,780 --> 00:46:24,532 అతనిని లోపలికి పంపండి, అతను న్యాయాన్ని పారద్రోలాడు, 954 00:46:24,574 --> 00:46:26,034 పారిపోయి, వాంటెడ్ లిస్ట్ లో ఉన్నాడు. 955 00:46:26,618 --> 00:46:28,620 జైలులో సంవత్సరాలు గడుపుతాడనడంలో సందేహం లేదు 956 00:46:28,661 --> 00:46:30,830 అదొక భయంకరమైన విషయం. 957 00:46:31,456 --> 00:46:32,582 మాకెప్పుడూ తెలియలేదు... 958 00:46:33,249 --> 00:46:35,919 డిటెక్టివ్ లెమాన్స్ కీ అయిష్టత ను ఏది ప్రేరేపించిందో... 959 00:46:36,878 --> 00:46:37,795 అతని కాలాన్ని సర్వ్ చేయుటకు. 960 00:46:37,837 --> 00:46:39,464 ఎందుకంటే 24 గంటల కంటే తక్కువ సమయం తరువాత, 961 00:46:39,797 --> 00:46:41,382 అతను కిరాతకంగా హత్య చేయబడ్డాడు. 962 00:46:43,343 --> 00:46:47,138 ఎవరో అతని కార్ ముందరి సీటులో ఒక లైవ్ గ్రెనేడ్ ను విసిరారు. 963 00:46:49,224 --> 00:46:51,935 ఆ హత్యా పరిశోధన జరపబడుతంది, మరియు ఇప్పటి వరకు, 964 00:46:52,352 --> 00:46:54,103 అనుమానితలెవరూ కస్టడీలో లేరు. 965 00:46:58,024 --> 00:46:59,025 నా శ్రద్ధాంజలులు 966 00:46:59,067 --> 00:47:00,860 డిటెక్టివ్ లెమాన్స్ కీ మిత్రులు మరియు కుటుంబానికి. 967 00:47:03,321 --> 00:47:05,448 కానీ ఈ దు:ఖంలోపల, ఒక సందేశం ఉంది, 968 00:47:06,741 --> 00:47:08,868 మరియు దీనిలో ఒకటి ఈ విభాగాన్ని వణికిస్తుంది 969 00:47:08,910 --> 00:47:09,953 మూలస్థానాన్న. 970 00:47:12,914 --> 00:47:14,916 చట్టాన్ని ఉల్లఘించడాం మరియు బ్యాడ్జ్ ని ధరించడం... 971 00:47:15,250 --> 00:47:16,793 ఒక ప్రమాదకరమైన కలయిక, 972 00:47:18,336 --> 00:47:20,046 మరియు ఈ నగరం దానిని తట్టుకోలేదు. 973 00:47:20,630 --> 00:47:23,091 ఈ విభాగం దానిని తట్టుకోలేదు. 974 00:47:28,721 --> 00:47:30,640 ఈ పోలీసు కౌన్సిల్ యొక్క ప్రధాన లక్ష్యం 975 00:47:30,682 --> 00:47:33,017 తదుపరి 18 నెలల పాటు ఏమిటంటే... 976 00:47:34,227 --> 00:47:36,604 మన ర్యాంకులకు లోబడి అవినీతిని నాశనం చేయడం. 977 00:47:41,859 --> 00:47:44,279 మరియు ఏవైనా చట్టవ్యతిరేక కార్యాచరణలలో నిమగ్నమైన కాప్స్... 978 00:47:45,280 --> 00:47:46,573 తొలగించబడతారు. 979 00:47:47,156 --> 00:47:48,783 వారు వారి విధులనుండి తప్పించబడి... 980 00:47:49,867 --> 00:47:52,203 చట్టప్రకారం సంపూర్ణంగా న్యాయవిచారణ జరపబడతారు, 981 00:47:53,830 --> 00:47:55,790 డిటెక్టివ్ కర్టిస్ లెమాన్ స్కీ లాగా 982 00:47:55,832 --> 00:47:58,126 అతని అవినీతి చర్యలకు న్యాయవిచారణ జరపబడినట్లుగా. 983 00:47:58,668 --> 00:47:59,627 వెధవన్నర వెధవా. 984 00:47:59,669 --> 00:48:01,296 ఈ సమాజానికి ఇలాంటి పోలీసు అధికారులు అవసరం 985 00:48:01,337 --> 00:48:03,673 శాంతియుతంగా మరియు విశ్వసనీయమైన సివిల్ సర్వెంట్స్ అయినవారు. 986 00:48:04,966 --> 00:48:08,136 మర్యాదకు తిరిగివెళ్లడం మన లక్ష్యం... 987 00:48:08,678 --> 00:48:11,180 మరియు బ్యాడ్జికి గౌరవం. 988 00:48:16,936 --> 00:48:18,396 మరియు ఒకదానిని ధరించు పురుషులకు మరియు స్త్రీలకు, 989 00:48:18,438 --> 00:48:19,814 గర్వపడడానికి ఒక కారణం. 990 00:48:26,988 --> 00:48:28,072 వయక్తికం ఏమీ లేదు. 991 00:49:17,205 --> 00:49:19,207 అనువదించిన వారు: ఎస్ డి ఐ మీడియా.