1 00:01:12,531 --> 00:01:15,367 We zijn z'n contacten nagegaan. 2 00:01:15,534 --> 00:01:20,122 - Guardo is onvindbaar. Hij is 'n geest. - En ten zuiden van de grens? 3 00:01:20,289 --> 00:01:24,543 Onze Federale heeft het te druk met een gevangenisopstand. 4 00:01:28,506 --> 00:01:31,425 Hoe heeft Guardo Lem daarheen gelokt? 5 00:01:31,592 --> 00:01:33,219 In z'n eentje. 6 00:01:37,723 --> 00:01:40,100 En hoe hij is gestorven... 7 00:01:40,226 --> 00:01:41,977 Shit. 8 00:01:47,733 --> 00:01:49,902 Als we Guardo vinden... 9 00:01:50,569 --> 00:01:52,988 dan sterft hij op dezelfde manier. 10 00:01:54,240 --> 00:01:56,200 Maar dan langzamer. 11 00:01:57,451 --> 00:01:59,161 Je hebt gelijk. 12 00:02:01,664 --> 00:02:03,791 Hij had naar ons toe moeten komen. 13 00:02:03,958 --> 00:02:06,752 - Hij had ons moeten vertrouwen. - Hij was bang. 14 00:02:06,961 --> 00:02:09,713 Als ik dat gedoe met Antwon niet had verkloot... 15 00:02:09,880 --> 00:02:11,924 Niemand heeft schuld. 16 00:02:23,352 --> 00:02:24,937 Je was een geweldige agent. 17 00:02:25,813 --> 00:02:29,567 - Je was een geweldige vriend. - Hier zijn de 21 die je verdient. 18 00:03:03,142 --> 00:03:04,518 {\an8}Is je partner naar huis? 19 00:03:04,685 --> 00:03:08,772 {\an8}- Billings werkt niet over. - Weer een moordvrijwilliger? 20 00:03:08,898 --> 00:03:11,859 De derde Salvadoraan die de moord op Lemansky bekent. 21 00:03:11,984 --> 00:03:16,113 {\an8}De eerste twee hadden alle details fout, deze was niet eens in het land. 22 00:03:16,238 --> 00:03:19,491 {\an8}Iemand geeft zichzelf aan, krijgt respect voor de moord. 23 00:03:19,658 --> 00:03:22,077 {\an8}- En de bende heeft minder last. - Last? 24 00:03:22,244 --> 00:03:24,038 {\an8}Ik heb niks gehoord. 25 00:03:24,204 --> 00:03:27,833 Geen politiebegrafenis of verklaring. Alsof Lemansky nooit agent was. 26 00:03:28,000 --> 00:03:30,377 Hij kan worden ingecheckt. 27 00:03:34,798 --> 00:03:38,260 - Is Vic er al? - Nee, ik regel dit wel. 28 00:03:40,930 --> 00:03:44,516 {\an8}Is Vic er? Hij neemt z'n telefoon niet op. 29 00:03:44,683 --> 00:03:49,021 {\an8}Hij heeft vrij. Morgen is hij pas terug. 30 00:03:49,188 --> 00:03:51,941 - Is er iets? - Ik heb al dagen niks gehoord. 31 00:03:52,149 --> 00:03:55,110 {\an8}Hij reageert niet op m'n berichten. 32 00:03:55,319 --> 00:04:00,074 {\an8}- De kinderen worden gek. - Hij moet vast tot zichzelf komen. 33 00:04:01,075 --> 00:04:06,038 - Ik geef 'm wel een berichtje door. - Laat 'm bellen. Bedankt. 34 00:04:10,584 --> 00:04:15,589 {\an8}Commandant. Sorry dat ik je laat schrikken. Heb je even? 35 00:04:16,048 --> 00:04:17,716 {\an8}Wat nu weer, inspecteur? 36 00:04:17,883 --> 00:04:21,679 {\an8}Sorry voor m'n gedrag in commandant Wyms' kantoor. 37 00:04:21,845 --> 00:04:23,138 {\an8}Ik ging te ver. 38 00:04:23,305 --> 00:04:26,141 {\an8}- Ik maakte het te persoonlijk. - Inderdaad. 39 00:04:26,308 --> 00:04:30,771 {\an8}Ik heb over mezelf nagedacht sinds Lemansky's dood. 40 00:04:30,938 --> 00:04:34,441 {\an8}- Geprobeerd m'n motieven te vinden. - Waarvoor? 41 00:04:36,026 --> 00:04:41,156 {\an8}- Om de moordenaar te vinden. - Wyms leidt dat onderzoek. 42 00:04:41,323 --> 00:04:44,785 {\an8}Weet ik. En Wagenbach is een goede vent. 43 00:04:44,910 --> 00:04:47,621 {\an8}Maar hij kijkt alleen vanuit Salvadoraans oogpunt. 44 00:04:47,788 --> 00:04:50,416 - Wat wil je, Jon? - Hetzelfde als vorige week. 45 00:04:50,624 --> 00:04:53,293 {\an8}Nee. Je kent je grenzen niet meer. 46 00:04:53,460 --> 00:04:56,463 {\an8}Niemand kent ze. Mackey verlegt ze steeds. 47 00:04:56,630 --> 00:05:02,136 {\an8}Alsjeblieft. Ik wil een minuutje voor een dode agent. Dat verdient hij. 48 00:05:05,139 --> 00:05:07,933 {\an8}Oké, wat is er? 49 00:05:08,100 --> 00:05:11,770 {\an8}De heroïne die Lemansky bij zich had... 50 00:05:11,895 --> 00:05:15,649 maakte deel uit van iets smerigs wat Vic in gang had gezet. 51 00:05:16,066 --> 00:05:18,027 Curtis werd gepakt. 52 00:05:18,152 --> 00:05:20,237 Vic moest zichzelf beschermen. 53 00:05:20,362 --> 00:05:22,698 Hij liet Lemansky de schuld op zich nemen. 54 00:05:22,906 --> 00:05:25,451 Terwijl hij een deal met Antwon Mitchell sloot... 55 00:05:25,617 --> 00:05:27,619 om hem te beschermen in de bajes. 56 00:05:27,786 --> 00:05:30,539 Maar die deal mislukte. 57 00:05:30,664 --> 00:05:35,919 Curtis ging in paniek op de loop. Vic wist dat hij zou gaan klikken. 58 00:05:36,086 --> 00:05:38,797 Mackey heeft z'n eigen mannetje vermoord? 59 00:05:38,964 --> 00:05:42,009 Hij moet een deal met de Salvadoranen hebben gesloten. 60 00:05:42,134 --> 00:05:45,637 Maar iemand heeft die granaat in Lemansky's schoot gelegd. 61 00:05:45,846 --> 00:05:47,890 En Vic weet wie het heeft gedaan. 62 00:05:48,057 --> 00:05:50,809 {\an8}Laat Wagenbach het Salvadoraanse spoor volgen. 63 00:05:51,018 --> 00:05:55,355 {\an8}Laat me Vic nagaan. Discreet en met respect. 64 00:05:57,274 --> 00:06:00,152 {\an8}Ik wil je verslag morgen aan het einde van de dag. 65 00:06:00,319 --> 00:06:02,696 {\an8}Wij besluiten of het verder zin heeft. 66 00:06:02,863 --> 00:06:06,492 Komt voor elkaar. Bedankt, meneer. 67 00:06:21,715 --> 00:06:23,258 Er is niks nieuws over Lem. 68 00:06:23,467 --> 00:06:26,053 We zijn druk met valse bekentenissen. 69 00:06:26,220 --> 00:06:28,180 Een rookgordijn, het is Guardo. 70 00:06:28,347 --> 00:06:33,060 We zijn twee keer op 'm gestuit. De moord op Lem was 'n waarschuwing. 71 00:06:33,227 --> 00:06:37,356 Ik wachtte al op je. De afkickkliniek in Water Street is afgebrand. 72 00:06:37,481 --> 00:06:40,317 - Ga daar kijken. - We zijn de brandweer niet. 73 00:06:40,484 --> 00:06:43,529 Het is een afkickcentrum in een bendegebied. 74 00:06:43,654 --> 00:06:48,951 Ik kan je niet op de moord op Lem zetten. Concentreer je op iets anders. 75 00:06:49,118 --> 00:06:50,994 Zodra we iets weten hoor je het. 76 00:06:52,955 --> 00:06:58,669 Corrine was hier. De kinderen waren bezorgd. Bel haar even. 77 00:07:00,546 --> 00:07:01,964 Juist. 78 00:07:07,636 --> 00:07:09,763 Wegwezen. 79 00:07:09,930 --> 00:07:11,890 Blijf staan. 80 00:07:13,433 --> 00:07:15,811 - Zet die herrie uit. - Kom hier. 81 00:07:15,978 --> 00:07:18,605 - Kom mee. - Hoe is het met Antwons loopjochie? 82 00:07:18,772 --> 00:07:21,733 - Wil je wat? - Ja, dit. 83 00:07:26,321 --> 00:07:31,118 - M'n eten is ouder dan jij. - Maar niet zo lekker. 84 00:07:32,077 --> 00:07:36,748 Je valt met je neus in de minderjarige boter. 85 00:07:36,874 --> 00:07:39,626 - Is ze hier legaal? - En gewillig. 86 00:07:41,628 --> 00:07:45,215 De zaken gaan zeker goed. 87 00:07:45,382 --> 00:07:48,594 Niet dankzij jou. Lege kluis. 88 00:07:49,970 --> 00:07:53,223 Je papa heeft iets gebroken, schatje. 89 00:07:56,143 --> 00:07:58,145 Als je niet wilt brommen... 90 00:07:58,353 --> 00:07:59,771 moet je volgens de regels spelen. 91 00:07:59,938 --> 00:08:03,233 De eerste is: wij bepalen nog steeds de regels. 92 00:08:04,234 --> 00:08:07,487 De afgebrande kliniek. Daar zitten de One-Niners. 93 00:08:07,696 --> 00:08:09,531 Jullie hebben het aangestoken, hè? 94 00:08:09,740 --> 00:08:12,618 Wij hebben niks tegen methadoniërs. Ze betalen goed. 95 00:08:12,826 --> 00:08:15,495 Wat hebben jullie eraan dat ze afkicken? 96 00:08:15,662 --> 00:08:19,708 We verdienen aan de benzo. Sommige junkies slikken tien pillen per dag. 97 00:08:19,875 --> 00:08:21,210 Weet de kliniek ervan? 98 00:08:21,376 --> 00:08:24,213 Het kan ze niks schelen. Afkicken levert geld op. 99 00:08:24,421 --> 00:08:28,175 Straatjunkies veranderen in door de staat gesponsorde. 100 00:08:28,342 --> 00:08:32,888 Sommige zombies zitten al 20 jaar aan de methadon. 101 00:08:33,972 --> 00:08:37,142 Kijk of iemand de voorraad van de kliniek steelt. 102 00:08:37,309 --> 00:08:38,727 Een drugsverslaafde? 103 00:08:38,936 --> 00:08:42,564 Met pijn en waanbeelden. Ik zou ook brandstichten. 104 00:08:42,731 --> 00:08:46,276 Laat Wyms bij alle methadonklinieken posten neerzetten. 105 00:08:46,443 --> 00:08:51,990 Zeg je onbevreesde leider dat hij belt als hij iets wil. 106 00:08:53,158 --> 00:08:55,035 Ik sta bij 'm in het krijt. 107 00:08:58,789 --> 00:09:04,294 - Quentin Garth gebruikt thuis methadon. - Verlaagt die idioot z'n eigen dosis? 108 00:09:04,419 --> 00:09:08,257 Hij klaagt dat hij wordt genaaid en heeft een begeleider bedreigd. 109 00:09:08,423 --> 00:09:12,719 Hij woont hier met z'n beste vriend. Ze zijn al twee dagen zoek. 110 00:09:22,062 --> 00:09:23,730 Niemand in de keuken. 111 00:09:26,358 --> 00:09:30,153 Quentin heeft z'n gewoonte vast in de woestijn aangeleerd. 112 00:09:30,320 --> 00:09:31,863 Ruik je dat? 113 00:09:37,786 --> 00:09:40,414 Verbrande toast. 114 00:09:43,834 --> 00:09:45,836 Kevin Smith. Z'n huisgenoot. 115 00:09:46,003 --> 00:09:49,881 Kop aan flarden, portemonnee doorzocht en voor dood achtergelaten. 116 00:09:50,048 --> 00:09:54,094 Als dit z'n vriend is, wat doet hij dan wel niet met z'n vijanden? 117 00:10:06,606 --> 00:10:11,278 - Is er nog nieuws over Lemansky? - Nee. 118 00:10:16,450 --> 00:10:21,580 Ik had je gebeld. Kun je je Salvadoraanse informant bereiken? 119 00:10:21,747 --> 00:10:23,915 Emolia. Waarom wil je haar spreken? 120 00:10:24,082 --> 00:10:28,879 Guardo is m'n hoofdverdachte. Misschien heeft ze een informatiebron. 121 00:10:29,546 --> 00:10:36,178 Ze wilde naar haar zus in Seattle. Ik weet niet waar ze nu is. 122 00:10:36,303 --> 00:10:40,599 Ga je hier zitten? Je onderzoek was toch afgerond? 123 00:10:40,766 --> 00:10:44,519 Ik begin een nieuw onderzoek naar Lemansky's dood. 124 00:10:44,644 --> 00:10:48,106 Ik maak een tijdsbalk voor m'n hoofdverdachte. 125 00:10:48,690 --> 00:10:50,317 Wie is dat dan? 126 00:10:50,484 --> 00:10:54,488 Opnamen van stadscamera's van de nacht van de moord. 127 00:10:54,654 --> 00:10:58,950 De ochtend erna zei Mackey in z'n vrijwillige verklaring: 128 00:10:59,242 --> 00:11:03,288 'Het was te laat om m'n kinderen te zien, dus reed ik de 10 op... 129 00:11:03,413 --> 00:11:07,459 richting de kustsnelweg. Van die rit word ik rustig.' 130 00:11:07,584 --> 00:11:11,797 Maak je een tijdsbalk van Vic voor de avond van de moord? 131 00:11:12,964 --> 00:11:14,424 Ja. 132 00:11:18,512 --> 00:11:22,307 Lemansky en Mackey waren enorm goede vrienden. 133 00:11:22,474 --> 00:11:24,684 En je hebt geen motief. 134 00:11:26,103 --> 00:11:27,646 Het zit zo. 135 00:11:29,356 --> 00:11:34,694 Ik liet Aceveda Mackey vertellen dat Lem een deal zou sluiten. 136 00:11:34,861 --> 00:11:40,158 Dat hij Vic en z'n team zou verraden in ruil voor immuniteit. 137 00:11:40,742 --> 00:11:45,872 Ik wist dat Mackey naar Curtis zou gaan voor de waarheid. 138 00:11:46,039 --> 00:11:49,459 We zouden hem volgen en oppakken voor medeplichtigheid. 139 00:11:49,626 --> 00:11:52,295 Maar Vic en z'n jongens schudden ons af. 140 00:11:52,462 --> 00:11:57,050 Een paar uur later zie ik hem bij Lemansky's lijk staan. 141 00:11:57,217 --> 00:11:58,677 Allemachtig. 142 00:11:58,844 --> 00:12:03,974 Misschien kon Mackey het niet zelf doen, maar het moest gebeuren. 143 00:12:04,141 --> 00:12:07,727 Hij liet Lem vermoorden omdat ik hem een motief gaf. 144 00:12:08,687 --> 00:12:11,148 Ik wil een opsporingsbevel voor Quentin. 145 00:12:11,314 --> 00:12:13,191 Hij is ex-militair, vast gewapend. 146 00:12:13,358 --> 00:12:15,902 We moeten familieleden en drugsdealers vinden. 147 00:12:16,069 --> 00:12:18,488 We moeten ons kliniekmannetje... 148 00:12:19,406 --> 00:12:21,783 Wat is er? 149 00:12:22,951 --> 00:12:24,744 Heb je dit gezien? 150 00:12:27,289 --> 00:12:29,374 vermoorde agent was corrupt 151 00:12:32,919 --> 00:12:36,214 - Claudette. Wist je dit? - Ik heb 't gelezen. 152 00:12:36,381 --> 00:12:40,135 Lem heeft twaalf jaar gediend. Talloze arrestaties. 153 00:12:40,260 --> 00:12:45,432 - Dat stond niet in de krant. - Verslaggevers kwamen iets op 't spoor. 154 00:12:45,557 --> 00:12:49,186 Gelul. Johnson zoekt al een zondebok sinds hij hoofd is. 155 00:12:49,352 --> 00:12:52,647 - Hij heeft Lem uitgekozen. - Het is een nare afloop. 156 00:12:52,772 --> 00:12:56,818 En met de rotte smeris begraven krijgen jullie een nieuwe start? 157 00:12:56,943 --> 00:13:02,407 Het is vreselijk, maar Lemansky bewaarde de heroïne in z'n auto. 158 00:13:02,574 --> 00:13:03,992 Hij koos ervoor om te vluchten. 159 00:13:04,159 --> 00:13:09,289 Kavanaugh dwong hem en dreigde hem bij Antwon in de cel te gooien. 160 00:13:09,456 --> 00:13:13,502 - Hij vluchtte omdat hij bang was. - Hij dwong Lem tot nog een deal. 161 00:13:13,919 --> 00:13:15,879 Waar heb je het over? 162 00:13:18,173 --> 00:13:22,594 Becca zei dat Lem een tweede deal met Kavanaugh en de commandant sloot. 163 00:13:22,761 --> 00:13:26,306 Dat had alleen gekund als Lemansky andere corrupte agenten aangaf... 164 00:13:26,473 --> 00:13:27,974 en dat deed hij niet. 165 00:13:28,141 --> 00:13:31,102 - Wat? - Het was dezelfde deal. 166 00:13:31,269 --> 00:13:36,233 Hij wilde langer zitten als hij buiten bereik van Antwon zou blijven. 167 00:13:36,399 --> 00:13:39,277 - Hij is vermoord voor het doorging. - Nee. 168 00:13:39,444 --> 00:13:42,822 De politieraad geeft vanavond een verklaring af. 169 00:13:42,948 --> 00:13:45,867 We proberen zo veel mogelijk respect te tonen. 170 00:13:46,993 --> 00:13:52,499 - Dat gaat Aceveda zeker doen? - Wie anders? 171 00:13:57,087 --> 00:14:03,760 Aceveda zei dat Lem ons verraadde. Hij vertelde ze over de geldtrein. 172 00:14:03,927 --> 00:14:08,098 Kavanaugh had een gerucht gehoord en gezorgd dat wij het hoorden. 173 00:14:08,265 --> 00:14:10,600 En wij trapten erin. 174 00:14:12,018 --> 00:14:14,688 Hij liet me denken dat ik werd verraden. 175 00:14:17,274 --> 00:14:20,193 Julien? Wat doet Kavanaugh hier? 176 00:14:20,360 --> 00:14:23,488 Hij werkt met Dutch aan Lemansky's moord. 177 00:14:39,087 --> 00:14:40,714 Volgens z'n visumstempel... 178 00:14:40,880 --> 00:14:45,385 kwam Rene 18 uur na Lemansky's dood in L.A. aan. 179 00:14:58,356 --> 00:15:02,360 Hij zegt dat z'n twee neven hem Lemansky zagen vermoorden. 180 00:15:03,737 --> 00:15:05,739 Hebben de neven adressen? 181 00:15:09,075 --> 00:15:11,411 - Dat weet hij niet. - Juist. 182 00:15:11,536 --> 00:15:13,246 Ik wil je spreken. 183 00:15:13,830 --> 00:15:18,960 Ga de namen na bij de immigratiedienst en de wegverkeersdienst. 184 00:15:19,127 --> 00:15:21,296 Kijk of je adressen kunt vinden. 185 00:15:29,554 --> 00:15:32,098 Onderzoekt Kavanaugh de moord op Lem? 186 00:15:32,515 --> 00:15:35,852 - Eén invalshoek. Niet mijn idee. - Welke hoek? 187 00:15:36,061 --> 00:15:38,063 Hij is niet in detail getreden. 188 00:15:38,480 --> 00:15:40,982 Neem me niet in de zeik. 189 00:15:43,943 --> 00:15:45,737 Jij bent de invalshoek. 190 00:16:12,347 --> 00:16:14,015 Hallo, het spijt me. 191 00:16:14,140 --> 00:16:16,476 Geeft niet. Ik nam even pauze. 192 00:16:16,685 --> 00:16:21,106 Mijn god. Hij is groot, zeg. 193 00:16:21,523 --> 00:16:24,150 Sterk en blij. 194 00:16:24,317 --> 00:16:27,195 - Vind je het erg als... - Ga je gang. 195 00:16:27,362 --> 00:16:30,323 Niks aan de hand. 196 00:16:31,074 --> 00:16:35,662 Ik moest wat verzekeringsgedoe regelen, dus ik dacht, ik laat 'm even zien. 197 00:16:37,122 --> 00:16:40,083 - Hij is prachtig, Danielle. - Dank je. 198 00:16:42,836 --> 00:16:48,091 Ik zie je. Zeg maar dag. 199 00:16:48,258 --> 00:16:50,385 Kom, we gaan naar binnen. 200 00:17:02,689 --> 00:17:07,569 - Ik regel m'n begrafenis maar. - Hoezo? 201 00:17:07,777 --> 00:17:14,367 - Iedereen die jij onderzoekt gaat dood. - Ik kan geen details met je bespreken. 202 00:17:14,492 --> 00:17:19,706 Je laat m'n beste vriend opblazen, komt naar m'n huis en beschuldigt mij. 203 00:17:19,873 --> 00:17:23,042 - Genoeg details? - Dit zeg je uit verdriet. 204 00:17:23,209 --> 00:17:28,631 Wanneer beseffen je bazen dat je even geschift bent als die ex-vrouw van je? 205 00:17:28,798 --> 00:17:33,845 Zodra de jouwe beseffen dat je twee van je teamleden hebt vermoord. 206 00:17:38,516 --> 00:17:40,477 Mackey, Kavanaugh. 207 00:17:42,312 --> 00:17:44,397 Kappen. 208 00:17:44,564 --> 00:17:46,733 - Laat me los. - Nu. 209 00:17:50,987 --> 00:17:54,240 Jezus, ik heb een bult. 210 00:18:00,955 --> 00:18:05,585 Hij en Mackey vlogen elkaar ook aan op Lemansky's plaats delict. 211 00:18:05,752 --> 00:18:09,881 - Negen man om ze uit elkaar te halen. - Noem je dit discreet? 212 00:18:10,048 --> 00:18:13,426 Mackey kwam naar mij toe. Het was zelfverdediging. 213 00:18:13,593 --> 00:18:18,973 - Interne Zaken hoort objectief te zijn. - Knokpartijen horen daar niet bij. 214 00:18:19,140 --> 00:18:22,435 Ik hoef dat verslag niet. Je bent klaar met Mackey. 215 00:18:22,602 --> 00:18:27,273 Scheer je weg voor ik je schors wegens insubordinatie. 216 00:18:27,941 --> 00:18:30,819 Oké, stop. 217 00:18:35,698 --> 00:18:39,077 Ik heb bewijs dat Vic Lemansky heeft laten vermoorden. 218 00:18:42,080 --> 00:18:43,665 Echt waar. 219 00:18:45,416 --> 00:18:46,960 Wat voor bewijs? 220 00:18:47,502 --> 00:18:49,629 Emolia Melendez. 221 00:18:49,796 --> 00:18:52,257 Vic liet haar de Salvadoranen inseinen. 222 00:18:52,423 --> 00:18:56,219 Zij heeft de moord op Lem voor Vic geregeld. 223 00:18:59,931 --> 00:19:04,811 - Je zei dat je niet wist waar ze is. - Ze belde. Ze was bang. 224 00:19:04,978 --> 00:19:10,608 Of ze zocht nieuwe inkomsten. Die vrouw zegt alles voor geld. 225 00:19:10,817 --> 00:19:12,694 Mackey had haar kind bedreigd. 226 00:19:12,902 --> 00:19:16,948 - Ze was bang en had geen keus. - Kom je daar nu ineens mee? 227 00:19:17,156 --> 00:19:20,410 Mackey is ontsnapt uit elke lus die we om z'n nek hingen. 228 00:19:20,577 --> 00:19:24,622 Wie moet ik nog vertrouwen? Ik had tot het einde van de dag. 229 00:19:24,789 --> 00:19:29,002 Ik wilde eerst de puzzelstukjes op hun plaats laten vallen. 230 00:19:32,672 --> 00:19:35,592 We halen haar hierheen. We ondervragen haar. 231 00:19:38,261 --> 00:19:44,684 Narcotica weet waar Emolia mogelijk is. Dutch is al op zoek. 232 00:19:45,393 --> 00:19:48,104 Mooi. Ik bel hem. 233 00:19:51,941 --> 00:19:55,111 Emolia. Ik ben het, Jon Kavanaugh. 234 00:19:56,696 --> 00:19:59,157 - Wat doe jij hier? - Ben je alleen? 235 00:19:59,282 --> 00:20:02,201 Sebastio is bij m'n moeder, hoezo? 236 00:20:02,827 --> 00:20:07,707 - Er is hier nog geen agent geweest? - Nee, wat is er dan? 237 00:20:08,166 --> 00:20:09,667 Geen speelgoed. 238 00:20:10,251 --> 00:20:14,380 - Is Sebastio altijd bij je moeder? - Daar is hij veilig. 239 00:20:14,547 --> 00:20:19,052 - Waar ben je bang voor? - Ik heb Guardo verraden. 240 00:20:19,177 --> 00:20:22,597 Mensen weten dat. Ze willen me dood hebben. 241 00:20:22,805 --> 00:20:27,602 - En Vic? Verdedigt hij je niet? - Hij doet geen donder voor me. 242 00:20:27,769 --> 00:20:31,189 - Zorgt hij niet meer voor je? - Hij behandelt me als vuil. 243 00:20:31,356 --> 00:20:35,818 - Hij noemde Sebastio achterlijk. - Dat deugt niet. Sorry daarvoor. 244 00:20:37,111 --> 00:20:39,322 Ik kan het goedmaken. 245 00:20:46,704 --> 00:20:50,792 - Jezus. - Lem was geen verrader. 246 00:20:51,000 --> 00:20:54,420 Je liet me geloven dat m'n eigen man me verraadde. 247 00:20:55,505 --> 00:20:57,632 Er wachten mensen in m'n kantoor. 248 00:20:57,799 --> 00:21:00,718 Je spande al die tijd samen met Kavanaugh. 249 00:21:01,386 --> 00:21:05,264 Kavanaugh heeft ons allebei bespeeld. Ik had geen keus. 250 00:21:05,473 --> 00:21:11,270 Gelul. Je wilde me zo graag iets aandoen dat je vergat wat hij Lem flikte. 251 00:21:11,813 --> 00:21:13,856 Je weet dat hij met Antwon dreigde. 252 00:21:14,023 --> 00:21:16,734 Hij werd bang en vluchtte. Dat werd z'n dood. 253 00:21:16,943 --> 00:21:19,112 Is dat mijn schuld? 254 00:21:20,530 --> 00:21:22,740 Neem jij eens verantwoordelijkheid. 255 00:21:22,907 --> 00:21:25,785 Nooit is iets jouw schuld. Als je er niet al bijna... 256 00:21:25,952 --> 00:21:28,413 - uitgewerkt zou worden... - Wat? 257 00:21:28,579 --> 00:21:31,374 Wil je m'n penning? Ga je gang. 258 00:21:32,208 --> 00:21:36,337 Zijn jij en Kavanaugh daarop uit? Pak maar. Alsjeblieft. 259 00:21:36,879 --> 00:21:40,258 - Pak aan. - Waar ben je mee bezig? 260 00:21:40,425 --> 00:21:43,469 Als je een carrière wilt beëindigen, doe het dan direct. 261 00:21:43,761 --> 00:21:48,141 Bij een levend persoon, die je nog in de ogen kan kijken. 262 00:21:50,810 --> 00:21:53,104 Ik vind het erg van Lem. 263 00:21:56,691 --> 00:21:58,985 Maak hem dan niet te schande. 264 00:21:59,819 --> 00:22:04,782 Ik kan er niks aan doen. Het is niet mijn besluit. 265 00:22:04,991 --> 00:22:07,618 Ik geef de beslissing alleen gestalte. 266 00:22:24,218 --> 00:22:29,682 Vic gebruikte me als tussenpersoon om de aanslag te regelen. 267 00:22:29,849 --> 00:22:32,602 Hij had het allemaal uitgedacht. 268 00:22:32,769 --> 00:22:36,064 Hij gaf door waar Lem zou zijn en hoe laat. 269 00:22:36,272 --> 00:22:37,899 De details bespreken we later. 270 00:22:38,066 --> 00:22:40,443 Jij weerhoudt agenten hier toch juist van? 271 00:22:40,610 --> 00:22:42,528 Vic heeft dit gedaan. 272 00:22:42,695 --> 00:22:45,156 Ik wil alleen de waarheid horen. 273 00:22:45,323 --> 00:22:47,867 Het is alleen de waarheid van een ander. 274 00:22:48,242 --> 00:22:49,827 Krijg ik geen problemen? 275 00:22:49,994 --> 00:22:54,082 We zeggen dat hij je zoon heeft bedreigd. 276 00:22:54,248 --> 00:22:58,002 Dat je bang was, en dat je geen andere keus had. 277 00:22:58,211 --> 00:23:01,005 En dan krijg ik een huis met een zwembad? 278 00:23:01,214 --> 00:23:05,176 - Cheques elke maand? - Dit is echt. 279 00:23:07,929 --> 00:23:10,056 Misschien is het m'n moeder. 280 00:23:10,890 --> 00:23:15,394 Emolia Melendez? Ben je daar? Rechercheur Wagenbach. 281 00:23:15,561 --> 00:23:18,648 Ik heb een paar vragen. 282 00:23:19,107 --> 00:23:21,234 Je zit niet in de problemen. 283 00:23:22,235 --> 00:23:25,113 Mevrouw, pardon. 284 00:23:26,739 --> 00:23:34,038 Waar zou Vic je willen ontmoeten? Iets openbaars, niet te druk. 285 00:23:34,205 --> 00:23:36,124 Het naaiatelier. 286 00:23:37,792 --> 00:23:40,086 Ik heb onlangs werk voor ze gedaan. 287 00:23:41,420 --> 00:23:43,506 Spreekt u Engels? 288 00:23:48,386 --> 00:23:51,764 - Wagenbach. - Dutch. Met Jon Kavanaugh. 289 00:23:51,931 --> 00:23:54,392 - Heeft de commandant je gebeld? - Nee, hoezo? 290 00:23:54,600 --> 00:23:56,769 Emolia heeft me benaderd. 291 00:23:56,936 --> 00:24:02,108 Ik ben naar haar op weg. Ze is in een naaiatelier in Haden Street. 292 00:24:02,233 --> 00:24:03,860 Weet je dat zeker? 293 00:24:04,026 --> 00:24:08,281 Ik heb wat locaties via haar zus. Volgens mij heb ik haar hier. 294 00:24:08,447 --> 00:24:12,535 Doe wat je wilt, maar ik zou verder zoeken in dat naaiatelier. 295 00:24:12,660 --> 00:24:14,954 Maar het is jouw zaak. 296 00:24:15,121 --> 00:24:18,249 Oké, ik zie je daar wel. 297 00:24:23,171 --> 00:24:24,672 Wat deed hij daarna? 298 00:24:24,839 --> 00:24:26,174 Schoot op de deur... 299 00:24:26,340 --> 00:24:30,887 noemde me een eikel en probeerde me om te leggen. Ik dook weg. 300 00:24:31,971 --> 00:24:34,932 - Weet je wie het was, Axl? - Nooit gezien. 301 00:24:37,476 --> 00:24:41,939 - Kun je helpen bij een daderschets? - Ik heb een fotogeniek geheugen. 302 00:24:44,942 --> 00:24:48,446 Iemand wil niet dat hij vunzigheid in de buurt verspreidt. 303 00:24:48,654 --> 00:24:51,407 Porno is een miljardenindustrie. 304 00:24:51,616 --> 00:24:54,493 Er zijn veel mensen die het goedkeuren. 305 00:24:54,660 --> 00:24:58,831 Klop jij aan de overkant aan, dan doe ik deze kant. 306 00:25:00,708 --> 00:25:03,961 Je kunt zelf wel wat glijmiddel gebruiken. 307 00:25:04,503 --> 00:25:10,384 Moet ik die zak m'n eigen carrière ook laten aanvallen? Hij is vergif. 308 00:25:10,593 --> 00:25:13,304 - Kavanaugh is mijn probleem niet. - En ik wel? 309 00:25:13,471 --> 00:25:15,848 Je pensioenformulieren zijn nog niet binnen. 310 00:25:16,015 --> 00:25:17,308 Ik ben er nog mee bezig. 311 00:25:17,475 --> 00:25:20,811 Je zou je koest houden zodat je een deel kon krijgen. 312 00:25:21,020 --> 00:25:23,940 Er gebeurt hier nogal wat. 313 00:25:24,482 --> 00:25:26,651 Volgens Phillips te veel. 314 00:25:28,694 --> 00:25:31,614 Dit komt rechtstreeks van de commandant. 315 00:25:35,159 --> 00:25:37,245 Onmiddellijke pensionering. 316 00:25:37,411 --> 00:25:41,207 Als je het nu aanneemt, krijg je een deel van je pensioen. 317 00:25:41,332 --> 00:25:44,627 Waarom nu? Ik had tot de 15. 318 00:25:45,544 --> 00:25:47,505 Er zijn dingen in gang gezet. 319 00:25:47,672 --> 00:25:51,884 Dit is 'n redding. Teken, dan bespaar je iedereen veel ellende. Zo niet... 320 00:25:52,051 --> 00:25:54,720 - Je kunt me niet dumpen. - Het is niet mijn idee. 321 00:25:54,845 --> 00:25:56,973 Je wordt in de gaten gehouden. 322 00:25:57,139 --> 00:26:00,893 - Je hebt me hier nodig. - Ik wil mensen die ik kan vertrouwen. 323 00:26:03,062 --> 00:26:06,357 - Je helpt me dus niet. - Geef me een reden waarom wel. 324 00:26:07,358 --> 00:26:11,654 Quentin is weer bij een kliniek. Hij heeft gijzelaars. 325 00:26:12,863 --> 00:26:15,032 Wie vertrouw je daarmee? 326 00:26:18,744 --> 00:26:24,875 Hij houdt een dokter en moeder en baby gevangen in een onderzoeksruimte. 327 00:26:25,042 --> 00:26:27,086 Dokter en moeder zijn overgoten met benzine... 328 00:26:27,211 --> 00:26:29,964 hij dreigt ze in brand te steken. 329 00:26:30,131 --> 00:26:33,384 Onderhandelaar en SWAT-team arriveren over een half uur. 330 00:26:33,551 --> 00:26:35,886 Shane, kom je? 331 00:26:42,268 --> 00:26:43,311 Verdomme. 332 00:26:43,477 --> 00:26:46,939 Hij schiet op de blikken als hij de weg wil versperren. 333 00:26:47,106 --> 00:26:50,067 Zijn er overal dakramen? 334 00:26:50,192 --> 00:26:51,569 Haal haar weg. 335 00:26:52,611 --> 00:26:57,116 Haal een kijker, ik probeer vanaf het dak te kijken. 336 00:26:57,283 --> 00:27:01,537 Niemand mag met hem praten. 337 00:27:02,288 --> 00:27:05,708 Luister je wel? Ronnie en ik kunnen dit ook doen. 338 00:27:05,833 --> 00:27:07,460 - Ik luister. - Niet waar. 339 00:27:07,626 --> 00:27:11,964 Er zijn onschuldigen met benzine overgoten. Hou je hoofd erbij. 340 00:27:12,089 --> 00:27:14,050 Het gaat. Ik zweer het. 341 00:27:22,850 --> 00:27:24,268 Kan ik je helpen? 342 00:27:24,435 --> 00:27:28,189 We hebben Vic sinds Lems herdenking niet meer gezien. 343 00:27:28,481 --> 00:27:31,609 Ik heb hem alleen kort op het bureau gezien. 344 00:27:33,861 --> 00:27:37,073 - Denk je dat Vic hier verblijft? - Dat zou kunnen. 345 00:27:37,239 --> 00:27:41,285 - Het is niet zo. - Het spijt me. 346 00:27:44,246 --> 00:27:49,502 - Ik heb niks met Vic. - En dat ding dat je vasthoudt dan? 347 00:27:49,627 --> 00:27:54,882 Zadel me niet op met het gedonder van jou en je ex. 348 00:27:55,257 --> 00:27:58,469 En noem mijn zoon geen ding. Gestrest kreng. 349 00:27:58,636 --> 00:28:01,931 Ik ben niet gestrest, lieverd. Ik ben een realist. 350 00:28:02,098 --> 00:28:05,101 Je hebt geen idee waarmee je opgezadeld bent. 351 00:28:05,226 --> 00:28:09,313 - Vic zal er niet voor hem zijn. - Ik heb geen hulp nodig. 352 00:28:09,480 --> 00:28:13,150 Als fulltime agent wil je in je eentje voor hem zorgen? 353 00:28:13,317 --> 00:28:15,903 Dat jij 't niet kon zegt niks over mij. 354 00:28:16,112 --> 00:28:18,239 Stel dat hij autistisch is. 355 00:28:23,160 --> 00:28:26,747 - Mijn zoon mankeert niks. - In het begin mankeren ze nooit iets. 356 00:28:26,914 --> 00:28:31,794 Wij hebben twee autistische kinderen en dat is erfelijk. 357 00:28:32,253 --> 00:28:36,507 - Misschien zijn het jouw slechte genen. - Misschien, maar pas maar op. 358 00:28:36,674 --> 00:28:40,719 Hoe eerder de artsen het weten, hoe meer ze kunnen doen. 359 00:28:46,392 --> 00:28:50,980 Moeder en dokter zitten in de hoek. De baby ligt op een tafel bij de deur. 360 00:28:51,105 --> 00:28:54,942 Als hij het kind laat gaan kan het SWAT-team ingrijpen. 361 00:28:55,109 --> 00:28:58,612 Ik vraag hoe laat SWAT en de onderhandelaar arriveren. 362 00:28:58,779 --> 00:29:00,573 Doe die baby geen kwaad. 363 00:29:00,739 --> 00:29:04,869 Hou op. Ik vermoord dat klereding. 364 00:29:05,870 --> 00:29:08,622 Hou allemaal je kop dicht. 365 00:29:08,747 --> 00:29:11,375 - Ik vermoord dat klereding. - Quentin. 366 00:29:11,750 --> 00:29:13,711 Shane. 367 00:29:13,878 --> 00:29:19,091 Quentin, luister. De baby huilt vanwege de benzine. 368 00:29:19,425 --> 00:29:22,386 De damp prikt in z'n ogen. 369 00:29:23,971 --> 00:29:26,056 - Wat doet hij? - Kom maar naar beneden. 370 00:29:26,223 --> 00:29:31,604 Geef mij het kind. Dan heb je rust. Richt je op wat je moet doen. 371 00:29:34,815 --> 00:29:37,818 - Wie ben jij nou weer? - Een agent. 372 00:29:37,943 --> 00:29:40,613 Shane Vendrell. Ik ben ongewapend. 373 00:29:40,779 --> 00:29:45,326 Geef me dat huilende kind en neem mij. 374 00:29:45,493 --> 00:29:48,162 Dan kun je veel beter onderhandelen. 375 00:29:48,329 --> 00:29:50,581 Wil je zeggen dat... 376 00:29:52,249 --> 00:29:55,628 Het is een truc. Je belazert me, net als iedereen. 377 00:29:55,753 --> 00:29:57,546 Het is geen truc. 378 00:30:01,967 --> 00:30:04,386 Quentin, doe open. 379 00:30:04,595 --> 00:30:06,639 Doe open. Kijk. 380 00:30:07,097 --> 00:30:09,433 Kijk. 381 00:30:09,600 --> 00:30:15,481 Kijk, maat. Zie je dit? 382 00:30:17,149 --> 00:30:19,401 Verdomme, Shane. 383 00:30:21,362 --> 00:30:24,198 Het is geen truc. 384 00:30:24,406 --> 00:30:25,741 Klaarstaan. 385 00:30:28,410 --> 00:30:30,371 Als je denkt dat ik lieg... 386 00:30:30,538 --> 00:30:35,125 steek je je aansteker maar aan. 387 00:30:36,085 --> 00:30:40,464 Dat zal ik doen. 388 00:30:41,131 --> 00:30:44,051 Quentin, luister. 389 00:30:44,260 --> 00:30:48,847 Is er een kast of zo waarin de baby kan ademen? 390 00:30:48,973 --> 00:30:50,975 Ja, er is... 391 00:30:51,141 --> 00:30:56,188 Leg hem daarin en doe de deur dicht. Dan blijft de damp uit z'n ogen. 392 00:31:07,241 --> 00:31:12,538 Ik zei toch dat je me kon vertrouwen. 393 00:31:15,249 --> 00:31:16,834 De gek gaat voor Shane. 394 00:31:23,007 --> 00:31:24,341 Halt. 395 00:31:27,428 --> 00:31:28,596 Heb je hem? 396 00:31:29,054 --> 00:31:31,599 Gaat het? 397 00:31:31,724 --> 00:31:34,727 Ik ben geraakt op m'n vest. Kijk bij het kind. 398 00:31:39,273 --> 00:31:41,650 Wat is hier in godsnaam gebeurd? 399 00:31:45,154 --> 00:31:48,907 We hebben drie onschuldigen gered van een moorddadige junk. 400 00:31:49,325 --> 00:31:53,120 Doe jij het papierwerk maar. Ik teken wel. 401 00:31:59,251 --> 00:32:02,713 Je loog tegen me. 402 00:32:06,050 --> 00:32:09,261 Dit is een schets van de schutter in de sekswinkel. 403 00:32:09,428 --> 00:32:13,307 - Zwart, begin 20, oorringen. - Lekker specifiek. 404 00:32:14,558 --> 00:32:18,103 Ik heb niemand. Kun jij die pornowinkel doen? 405 00:32:18,270 --> 00:32:23,150 Ik ben nogal suf. Dat krijg je als je de vrede wilt bewaren. 406 00:32:23,359 --> 00:32:27,529 - Ga naar huis. - Als ik nu ga, kost 't een vakantiedag. 407 00:32:27,696 --> 00:32:33,077 - Ik doe wel papierwerk. Het komt goed. - Godzijdank. 408 00:32:33,410 --> 00:32:36,830 Breng dit naar stripclubs en boekenhandels. 409 00:32:38,666 --> 00:32:43,295 De wegverkeersdienst had geen adressen van de neven. 410 00:32:43,462 --> 00:32:46,173 - Ik wacht nog op de immigratiedienst. - Brave meid. 411 00:32:51,053 --> 00:32:55,683 - 'Brave meid'? - Hoort bij m'n nieuwe filosofie. 412 00:32:56,850 --> 00:32:59,561 Je zou Emolia toch ophalen met Kavanaugh? 413 00:32:59,770 --> 00:33:03,649 Hij stuurde me naar een naaiatelier dat dicht was. 414 00:33:06,735 --> 00:33:10,155 Ik moest van Vic tegen Guardo zeggen dat het me speet. 415 00:33:10,322 --> 00:33:13,575 M'n contact als restitucion geven. 416 00:33:13,742 --> 00:33:17,621 Guardo zou de smeris willen grijpen die z'n comeback verpestte. 417 00:33:17,788 --> 00:33:20,666 Jezus. Je zei dat het Lem was. 418 00:33:20,833 --> 00:33:23,210 Vic gaf me de plaats en tijd. 419 00:33:23,377 --> 00:33:27,172 Ik regelde het. Ik zei dat ik voor een blonde agent werkte. 420 00:33:27,339 --> 00:33:32,553 - Omdat Vic je zoon bedreigde? - Ik zou 500 dollar krijgen... 421 00:33:32,678 --> 00:33:37,182 en anders zou Sebastio's ziekenhuis- rekening het honderdvoudige zijn. 422 00:33:37,391 --> 00:33:40,394 - Ik had toch geen keus. - Heb je het geld? 423 00:33:40,561 --> 00:33:45,107 Nee. Hij zou het gisteren bij het naaiatelier afgeven. 424 00:33:45,274 --> 00:33:51,321 Ik werd bang. Als hij z'n eigen man vermoordde, kon hij dat met mij ook. 425 00:33:51,447 --> 00:33:56,952 Daarom belde ze mij. Ik heb iemand naar haar moeder en zoon gestuurd. 426 00:33:57,161 --> 00:34:02,916 Ik wil gewoon dat we veilig zijn. Ver bij Vic uit de buurt. 427 00:34:03,083 --> 00:34:08,005 Phillips is onderweg. We wachten op hem met de details. 428 00:34:08,172 --> 00:34:10,048 Je hebt het goed gedaan. 429 00:34:16,221 --> 00:34:19,349 Waar was je? Ik ging naar het naaiatelier... 430 00:34:19,475 --> 00:34:25,314 Sorry. Emolia veranderde de ontmoetingsplaats drie keer. 431 00:34:25,481 --> 00:34:30,736 - Waar heb je haar uiteindelijk ontmoet? - Achter Sid's. Een koffiehuis. 432 00:34:30,903 --> 00:34:35,783 - Tegenover de oprit van de 101? - Ik geloof het. 433 00:34:35,949 --> 00:34:40,078 - Emolia weet het wel. - Hoe dan ook, het geeft niks. 434 00:34:45,542 --> 00:34:48,545 Voorzichtig. Ik weet dat je boos bent. 435 00:34:48,670 --> 00:34:51,799 Het maakt mij niks uit of je wat laat horen. 436 00:34:51,965 --> 00:34:56,386 - Ik maak het goed met de kinderen. - Hopelijk heb je geld voor therapie. 437 00:34:56,595 --> 00:34:58,931 - Zeg dat nou niet. - Cass is net als jij. 438 00:34:59,097 --> 00:35:01,183 Ze maakt zich alles eigen. 439 00:35:01,308 --> 00:35:04,394 - Gaat het? - Ik overleef het wel. 440 00:35:04,561 --> 00:35:08,023 - Zolang m'n ex me niet verzorgt. - Hallo, Corrine. 441 00:35:09,441 --> 00:35:12,528 Je moet een röntgenfoto van die schouder laten maken. 442 00:35:15,739 --> 00:35:20,327 - Hoe voel jij je? - Goed. Al ruik ik nog naar diesel. 443 00:35:20,536 --> 00:35:23,038 Net Ronnie's aftershave. 444 00:35:27,501 --> 00:35:32,714 - Wat stelde dat voor? - Ik wilde je plan laten slagen. 445 00:35:32,881 --> 00:35:39,304 Jou laten verkolen was niet m'n plan. Ik heb al genoeg begrafenissen gehad. 446 00:35:39,471 --> 00:35:44,101 Het was een ingeving. Het is toch goed afgelopen? 447 00:35:47,062 --> 00:35:51,608 We hebben ons allemaal druk gemaakt om Lem. 448 00:35:52,860 --> 00:35:58,991 Maar je zei het al: het is niemands schuld. Alleen die van Guardo. 449 00:36:01,827 --> 00:36:03,370 Kom hier. 450 00:36:05,789 --> 00:36:09,334 Wyms en de commandant willen me dwingen te stoppen. 451 00:36:09,543 --> 00:36:11,837 Ik heb maar weinig tijd. 452 00:36:12,004 --> 00:36:15,883 Daarom mag jij niet roekeloos worden. Begrepen? 453 00:36:17,301 --> 00:36:19,928 Je moet me helpen dit af te ronden. 454 00:36:21,388 --> 00:36:23,891 Ik kan jou niet ook verliezen, Shane. 455 00:36:25,851 --> 00:36:27,519 Dat gebeurt niet. 456 00:36:36,069 --> 00:36:40,240 - Het klopt niet. - Jawel. Het motief, de timing. 457 00:36:40,365 --> 00:36:42,034 Hij heeft een zaak. 458 00:36:42,200 --> 00:36:47,039 We weten dat Vics ethiek nogal discutabel is. 459 00:36:47,205 --> 00:36:51,209 Is hij in staat een agent te doden? Misschien. Maar Lem? 460 00:36:51,376 --> 00:36:56,340 - Haar verhaal is wel erg af. - Ik klopte aan en hoorde iemand. 461 00:36:56,548 --> 00:37:00,594 Of twee man. Er werd niet opengedaan. Dan belt Kavanaugh... 462 00:37:00,761 --> 00:37:05,849 - en stuurt me naar het naaiatelier? - Lijkt vreemd. 463 00:37:06,016 --> 00:37:10,479 Denk je dat hij het verzint? Liegt? 464 00:37:10,604 --> 00:37:17,361 Hij schendt de regels niet voor z'n ex, terwijl ieder ander dat wel zou doen. 465 00:37:18,737 --> 00:37:23,367 - Ik ken die blik. - Er klopt iets niet. 466 00:37:23,742 --> 00:37:27,913 De commandant wil Vic met pensioen sturen voor we hem aanklagen. 467 00:37:28,080 --> 00:37:31,875 - Hij gaat zich verzetten. - Wat wil je dat ik doe? 468 00:37:32,918 --> 00:37:39,591 Hou 't bij Guardo. En kijk wat Vic van Emolia's verhaal vindt. 469 00:37:42,594 --> 00:37:47,265 Ik ga naar huis. Misschien neem ik die vrije dag morgen. 470 00:37:47,432 --> 00:37:50,394 We proberen je te vervangen. 471 00:37:53,355 --> 00:37:54,856 Zoek je stagiaires? 472 00:37:55,023 --> 00:37:58,527 - Hoe is het met je schouder? - Gelukkig bestaat er kevlar. 473 00:38:00,195 --> 00:38:01,738 Kavanaugh heeft een getuige. 474 00:38:01,905 --> 00:38:05,075 Die zegt dat je de Salvadoranen Lem liet vermoorden. 475 00:38:05,951 --> 00:38:09,287 - Wat voor getuige? - Emolia Melendez. 476 00:38:11,790 --> 00:38:15,419 - Wat biedt Kavanaugh haar? - Getuigenbescherming. 477 00:38:16,420 --> 00:38:17,921 Kom je me arresteren? 478 00:38:18,088 --> 00:38:22,092 - Ik wil een verklaring. - Denk je dat ik Lem heb vermoord? 479 00:38:22,467 --> 00:38:25,303 Je moet mee naar het bureau. 480 00:38:26,430 --> 00:38:28,890 Ik kan zelf rijden. 481 00:38:33,270 --> 00:38:35,939 Oké, dan zie ik je daar. 482 00:38:47,451 --> 00:38:52,914 Mackey's advocaat zal haar als een goed betaalde verklikker afschilderen. 483 00:38:53,081 --> 00:38:55,333 Er is niets wat 't verhaal staaft. 484 00:38:55,500 --> 00:38:58,879 Daarom wil ik dit onderzoek eerst afmaken. 485 00:38:59,004 --> 00:39:02,049 En de Salvadoraanse verdachte van Wagenbach? 486 00:39:02,215 --> 00:39:05,761 Dutch kruipt naar Mackey toe. Ik weet niet wie hij trouw is. 487 00:39:05,927 --> 00:39:07,512 Hij moet van de Lemansky-zaak. 488 00:39:07,679 --> 00:39:10,474 Straks wordt er nog een getipt die vlucht. 489 00:39:17,856 --> 00:39:22,694 Ik praat wel met Wyms. Maar als je het weer persoonlijk maakt... 490 00:39:22,903 --> 00:39:28,950 neem ik maatregelen, en word je gedegradeerd. Begrepen? 491 00:39:29,117 --> 00:39:32,454 Geef de commandant m'n woord. Niks persoonlijks. 492 00:39:38,460 --> 00:39:41,213 - Wat is dit? - Een verzoek om beelden... 493 00:39:41,379 --> 00:39:44,508 van de snelwegcamera bij de oprit bij Wilton. 494 00:39:44,674 --> 00:39:47,761 Tegenover Sid's Coffee. Een voorgevoel. 495 00:39:47,928 --> 00:39:50,055 - Enig spoor van Vic? - Nog niet. 496 00:39:50,722 --> 00:39:53,350 Iemand met het signalement van de schutter... 497 00:39:53,517 --> 00:39:57,312 is in vier videotheken gezien. Hij kocht telkens deze. 498 00:39:59,022 --> 00:40:02,192 {\an8}Ik ken de serie Dick 'n Granny niet. 499 00:40:02,359 --> 00:40:05,570 {\an8}GaPa Productions is eigendom van Gaten en Palen N.V. 500 00:40:05,695 --> 00:40:07,781 - Van de beschoten eigenaar? - Ja. 501 00:40:07,948 --> 00:40:10,617 Axl is producent, regisseur en distributeur. 502 00:40:10,784 --> 00:40:13,703 En raad eens wie het Nixon-masker draagt. 503 00:40:13,870 --> 00:40:16,832 Is het masker een uiting van politieke voorkeur... 504 00:40:16,998 --> 00:40:20,377 of wil je niet met je eigen troep geassocieerd worden? 505 00:40:20,544 --> 00:40:24,422 Ik zeg ermee: Ik ben Richard Nixon en ik paal oma. 506 00:40:24,548 --> 00:40:29,719 - Dat snappen we. Wie is die oude vrouw? - Ze is echt oud, hè? 507 00:40:31,012 --> 00:40:33,765 - M'n acteurs staan onder contract. - Je schutter... 508 00:40:33,890 --> 00:40:35,892 heeft alle exemplaren opgekocht. 509 00:40:36,059 --> 00:40:38,937 Misschien is hij niet blij dat je oma paalt. 510 00:40:42,232 --> 00:40:44,985 Nummer drie. Ik ben haar naam vergeten. 511 00:40:45,152 --> 00:40:51,575 Ze was nieuw, maar uiteindelijk wordt het altijd wat. 512 00:40:51,741 --> 00:40:54,244 We willen een naam en adres. 513 00:40:54,911 --> 00:40:56,580 Vic. 514 00:40:58,248 --> 00:41:03,587 Weet je dat je heel expressieve ogen hebt? Ben je wel eens gefilmd? 515 00:41:04,087 --> 00:41:06,423 Bestaan er arrestantenfoto's van jou? 516 00:41:08,967 --> 00:41:11,678 Familieomstandigheden. Hij kan niet komen. 517 00:41:11,887 --> 00:41:15,515 Hij raakt wel door z'n omstandigheden heen. 518 00:41:16,266 --> 00:41:19,603 Dat dit ooit een kerk is geweest. 519 00:41:20,103 --> 00:41:23,815 Zoek Axl's oma morgen maar. Het was een lange dag. 520 00:41:23,940 --> 00:41:26,860 Ik ga vanavond wel naar dat adres. 521 00:41:26,985 --> 00:41:30,822 Het is je eerste week. Zo hou je het niet vol. 522 00:41:30,989 --> 00:41:35,952 Ik heb het over gezondheid in het algemeen. Neem jezelf in acht. 523 00:41:37,579 --> 00:41:42,125 - Kan ik je in vertrouwen iets zeggen? - Natuurlijk. 524 00:41:42,334 --> 00:41:44,336 Phillips kwam vandaag langs. 525 00:41:47,464 --> 00:41:53,428 Als ik hier niks verander voor de kwartaalcijfers er zijn... 526 00:41:53,887 --> 00:41:57,515 dan worden hier binnenkort weer kerkdiensten gehouden. 527 00:42:07,651 --> 00:42:11,196 Commandant Wyms. Sorry dat ik u zo laat stoor. 528 00:42:11,404 --> 00:42:12,948 Kent u deze man? 529 00:42:17,035 --> 00:42:18,620 Edmond. 530 00:42:21,164 --> 00:42:25,252 Stop. Laat dat wapen vallen. 531 00:42:26,253 --> 00:42:29,631 Laat vallen. Alsjeblieft, jongen. Laat gewoon vallen. 532 00:42:29,798 --> 00:42:32,509 - Laat me niet schieten. - Laat vallen. Ik schiet echt. 533 00:42:32,676 --> 00:42:34,177 Edmond, niet doen. 534 00:42:34,386 --> 00:42:36,680 - Laat vallen, verdomme. - Laat vallen, jongen. 535 00:42:36,846 --> 00:42:39,516 - Nu. - Laat vallen. 536 00:42:39,683 --> 00:42:43,311 - Op je knieën. - Waarom heb je 't gedaan, oma? 537 00:42:43,520 --> 00:42:46,314 Op je knieën, nu. 538 00:42:48,233 --> 00:42:50,694 Waarom heb je die man dat bij je laten doen? 539 00:42:50,860 --> 00:42:57,242 Hij was opgepakt voor autodiefstal. Ik moest de borgsom betalen. 540 00:42:58,660 --> 00:43:01,913 Je had het niet moeten doen. Waarom was je z'n hoer? 541 00:43:07,877 --> 00:43:09,546 Wat doe je hier? 542 00:43:11,715 --> 00:43:14,301 Je hebt Emolia laten liegen. 543 00:43:15,051 --> 00:43:17,554 Weet je het verschil tussen een leugen en de waarheid? 544 00:43:17,721 --> 00:43:20,140 Denk je dat ik agenten vermoord? 545 00:43:21,725 --> 00:43:23,560 Misschien. 546 00:43:25,895 --> 00:43:29,274 Jij bent agent, nietwaar? 547 00:43:31,776 --> 00:43:36,614 Dat klinkt als een bedreiging. Weet je wat dat betekent? 548 00:43:37,490 --> 00:43:41,828 Dat je zojuist een totaal nieuw speelveld hebt betreden. 549 00:43:42,746 --> 00:43:47,584 Ik hoop voor je dat je de spelregels kent. 550 00:43:50,712 --> 00:43:54,257 Ben je hier alleen om te babbelen? 551 00:43:54,424 --> 00:43:59,346 Straattactiek. Laat de slechterik weten dat je 'm doorhebt. 552 00:43:59,512 --> 00:44:02,766 Dan verandert hij van tactiek en maakt fouten. 553 00:44:02,974 --> 00:44:08,688 Je wordt gezocht voor ondervraging voor de moord op Curtis Lemansky. 554 00:44:09,147 --> 00:44:12,817 Er zijn agenten bij je huis om je op te halen. 555 00:44:19,741 --> 00:44:23,536 - Gavino Galles? - De immigratiedienst gaf dit adres. 556 00:44:23,745 --> 00:44:27,832 Niemand thuis. Wat een verrassing. Kom op. 557 00:44:46,935 --> 00:44:49,270 Dat is smerig. 558 00:44:50,188 --> 00:44:53,525 Dutch. Bloedige kattensporen. 559 00:45:04,786 --> 00:45:07,122 Plaats delict. Loop voorzichtig. 560 00:45:09,749 --> 00:45:16,381 6P32 verzoekt vier eenheden en forensische eenheid op San Marcos 89. 561 00:45:16,506 --> 00:45:19,509 Meervoudige moord. 562 00:45:19,676 --> 00:45:23,179 Drie, mogelijk vier. 563 00:45:33,189 --> 00:45:35,692 Dit meen je toch niet. 564 00:45:36,067 --> 00:45:37,485 Ze slapen. 565 00:45:38,027 --> 00:45:40,363 Ik wilde niet naar huis. 566 00:45:41,406 --> 00:45:44,617 Sorry dat ik verstek heb laten gaan. 567 00:45:44,784 --> 00:45:47,328 Ze willen alleen je stem horen. 568 00:45:48,538 --> 00:45:49,664 Wat is er? 569 00:45:49,789 --> 00:45:52,876 Kavanaugh wil bewijzen dat ik iets met Lems dood te maken heb. 570 00:45:53,042 --> 00:45:55,336 Mijn god. Dat is absurd. 571 00:45:55,545 --> 00:46:00,383 - Hij heeft een informant laten liegen. - Wat ga je doen? 572 00:46:04,888 --> 00:46:07,307 Commandant Rawling deed onderzoek... 573 00:46:07,474 --> 00:46:10,727 naar de Bende- en Drugseenheid van Farmington. 574 00:46:10,894 --> 00:46:13,480 Onder toezicht van inspecteur Kavanaugh... 575 00:46:13,646 --> 00:46:16,691 onderzocht dit bureau zeven maanden lang... 576 00:46:16,858 --> 00:46:19,944 - Pap. - Ga terug naar je kamer. 577 00:46:20,945 --> 00:46:22,989 Ik wilde niet dat ze dit zag. 578 00:46:23,865 --> 00:46:26,284 ...is nu voortvluchtig. 579 00:46:26,451 --> 00:46:31,372 Een lange gevangenisstraf was natuurlijk een eng vooruitzicht. 580 00:46:31,498 --> 00:46:37,629 Waarom Lemansky z'n straf weigerde uit te zitten zullen we nooit weten... 581 00:46:37,754 --> 00:46:42,008 want minder dan een etmaal later is hij op wrede wijze vermoord. 582 00:46:43,176 --> 00:46:47,388 Iemand gooide een granaat op de stoel van z'n auto. 583 00:46:49,098 --> 00:46:54,646 Het onderzoek loopt, en tot op heden zijn er nog geen verdachten opgepakt. 584 00:46:57,732 --> 00:47:00,777 Onze condoleances gaan uit naar vrienden en familie. 585 00:47:03,112 --> 00:47:05,907 Maar in deze tragedie ligt een boodschap... 586 00:47:06,616 --> 00:47:10,495 waarvan ik hoop dat die dit bureau diep zal schokken. 587 00:47:12,830 --> 00:47:17,502 De wet overtreden en 'n penning dragen is een gevaarlijke combinatie. 588 00:47:18,127 --> 00:47:20,213 Deze stad tolereert dat niet. 589 00:47:20,380 --> 00:47:23,675 Dit bureau tolereert dat niet. 590 00:47:28,555 --> 00:47:34,018 De komende anderhalf jaar is het hoofddoel van deze politieraad... 591 00:47:34,143 --> 00:47:37,564 om onszelf van corruptie te zuiveren. 592 00:47:41,776 --> 00:47:46,781 Agenten die de wet overtreden worden ontslagen. 593 00:47:46,948 --> 00:47:49,325 Ze worden van hun plicht ontheven... 594 00:47:49,659 --> 00:47:52,745 en volledig vervolgd. 595 00:47:53,621 --> 00:47:58,042 Evenals agent Curtis Lemansky voor zijn corruptie werd vervolgd. 596 00:47:58,209 --> 00:47:59,294 Klootzak. 597 00:47:59,460 --> 00:48:03,631 {\an8}Deze gemeenschap heeft betrouwbare agenten nodig. 598 00:48:04,841 --> 00:48:11,347 Wij moeten de penning waardigheid en respect teruggeven... 599 00:48:16,728 --> 00:48:19,772 en degenen die hem draagt een reden om trots te zijn. 600 00:48:26,738 --> 00:48:28,531 Niks persoonlijks.