1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,960 --> 00:00:23,960
BASIEREND AUF DEM LEBEN VON WM-
UND OLYMPIASIEGER NAIM SÜLEYMANOGLU
4
00:00:24,040 --> 00:00:26,840
UND MEIN BRUDER, DER TASCHENHERKULES
VON MUHARREM SÜLEYMANOGLU.
5
00:00:34,560 --> 00:00:38,720
{\an8}1977, MOMTSCHILGRAD,
BULGARIEN
6
00:01:16,720 --> 00:01:18,960
- Mama!
- Naim!
7
00:01:19,200 --> 00:01:22,040
Du schmutziger Bengel.
Warst du wieder im Bach?
8
00:01:22,160 --> 00:01:23,960
- Was ist passiert?
- Du bist klitschnass.
9
00:01:24,080 --> 00:01:26,600
- Spitze gemacht.
- Du bist klitschnass!
10
00:01:27,920 --> 00:01:28,800
Sachte.
11
00:01:31,960 --> 00:01:33,760
{\an8}LCF
12
00:01:34,040 --> 00:01:36,320
ERFOLG UND RUHM DER ARBEIT!
13
00:01:39,360 --> 00:01:41,720
LCF
14
00:01:44,560 --> 00:01:45,640
Warte.
15
00:01:46,440 --> 00:01:47,320
Guter Junge.
16
00:01:48,840 --> 00:01:50,800
Das machst du gut!
17
00:01:56,240 --> 00:01:57,160
Naim!
18
00:01:57,560 --> 00:02:00,200
Muharrem, Raim. Abendessen ist fertig.
19
00:02:00,520 --> 00:02:01,520
Setzt euch.
20
00:02:02,880 --> 00:02:04,080
Was ist mit Papa?
21
00:02:04,640 --> 00:02:07,800
Der arbeitet. Ich warte auf ihn.
Esst schon mal.
22
00:02:07,880 --> 00:02:10,000
- Ich warte auf Papa.
- Ich auch!
23
00:02:10,080 --> 00:02:11,600
- Wo geht ihr hin?
- Ich hab Hunger.
24
00:02:11,680 --> 00:02:13,280
Ok, ich bring dir was.
25
00:02:13,640 --> 00:02:16,160
Das Essen wird kalt!
Papa ist bald da!
26
00:02:16,880 --> 00:02:18,560
Kommt zu Tisch!
27
00:02:19,960 --> 00:02:21,120
Was rede ich da...
28
00:02:21,280 --> 00:02:23,160
Naim, Raim, kommt zu Tisch!
29
00:02:23,240 --> 00:02:25,920
- Ich hab Hunger.
- Ich komm ja schon.
30
00:02:28,760 --> 00:02:31,840
- Papa hat den Bus mitgebracht.
- Ein Bus!
31
00:02:35,920 --> 00:02:37,160
Was zum...
32
00:02:37,600 --> 00:02:38,680
Welcher Bus?
33
00:02:39,240 --> 00:02:40,360
Weg da.
34
00:02:40,640 --> 00:02:42,040
- Was ist das?
- Weg da.
35
00:02:42,480 --> 00:02:43,440
Platz da.
36
00:02:44,480 --> 00:02:48,560
Ich zieh die Schuhe aus.
Los, macht den Tisch frei.
37
00:02:48,880 --> 00:02:50,480
Na los, schnell.
38
00:02:51,000 --> 00:02:52,560
Stell das nicht da ab.
39
00:02:53,280 --> 00:02:55,680
Ich fahr den Bus zur Werkstatt.
Bin gleich zurück.
40
00:02:55,880 --> 00:02:57,840
Fasst den Karton vorher nicht an.
41
00:02:59,880 --> 00:03:01,400
Die Kinder wollten essen.
42
00:03:10,240 --> 00:03:12,480
Nicht anfassen.
Papa sagt, wir sollen warten.
43
00:03:19,240 --> 00:03:21,120
- Das ist ein Fernseher!
- Ja.
44
00:03:21,200 --> 00:03:23,680
Fernseher!
45
00:03:23,760 --> 00:03:24,960
Machen wir ihn auf.
46
00:03:25,040 --> 00:03:27,280
Halt den Karton, Naim.
47
00:03:29,840 --> 00:03:33,080
Hast du uns
für einen Fernseher eingetragen?
48
00:03:33,160 --> 00:03:35,120
Ja, vor fünf Jahren.
49
00:03:35,360 --> 00:03:37,320
Da warst du drei. Du erinnerst dich nicht.
50
00:03:38,080 --> 00:03:39,400
Ist der schwer.
51
00:03:40,320 --> 00:03:41,640
Schafft das weg.
52
00:03:42,640 --> 00:03:44,360
- Los. Macht den Tisch frei.
- Sachte.
53
00:03:45,160 --> 00:03:47,120
Jetzt könnt ihr hier fernsehen.
54
00:03:47,440 --> 00:03:51,320
Statt bei anderen zu gucken,
könnt ihr sie hier einladen.
55
00:03:51,560 --> 00:03:54,440
- Mach ihn nicht kaputt.
- Schließen wir die Antenne an.
56
00:03:54,600 --> 00:03:55,960
- Später.
- Fernsehen!
57
00:03:56,200 --> 00:03:58,480
Das Essen wird kalt.
58
00:04:05,520 --> 00:04:08,400
Einer nach dem anderen. Stellt euch auf.
59
00:04:09,920 --> 00:04:12,320
Bleibt da. Wartet.
60
00:04:13,760 --> 00:04:20,640
Einer nach dem anderen.
61
00:04:29,760 --> 00:04:31,560
Ich hab's schon 50-mal gesagt.
62
00:04:31,840 --> 00:04:35,640
Wie gesagt,
Beine schulterbreit auseinander.
63
00:04:36,480 --> 00:04:38,920
Direkt an den Füßen anpacken.
64
00:04:39,640 --> 00:04:41,680
Und wenn ihr die Langhantel hochhebt...
65
00:04:43,280 --> 00:04:44,720
...geht ihr in diese Position.
66
00:04:47,520 --> 00:04:48,560
Mehr ist es nicht.
67
00:04:49,000 --> 00:04:50,440
Zeig es mir, Iwan.
68
00:04:53,880 --> 00:04:54,960
Runter damit.
69
00:04:55,440 --> 00:04:57,080
Du bist dran, Sasho.
70
00:05:02,240 --> 00:05:04,680
Er hat es euch 50-mal erklärt.
71
00:05:05,520 --> 00:05:07,080
Man fasst sie so an.
72
00:05:07,840 --> 00:05:10,800
Erst hebt man so.
Dann...
73
00:05:11,200 --> 00:05:13,120
...die Beine schnell auseinander.
74
00:05:13,800 --> 00:05:14,800
Wie beim Springen.
75
00:05:29,120 --> 00:05:30,160
Naim.
76
00:05:30,560 --> 00:05:32,280
Hast du mal Gewichtheben gemacht?
77
00:05:33,960 --> 00:05:35,120
Willst du mal?
78
00:05:36,200 --> 00:05:38,600
Warum nicht? Magst du kein Sportler sein?
79
00:05:38,720 --> 00:05:41,520
Doch, aber Tischtennis oder Schwimmen.
80
00:05:41,640 --> 00:05:45,200
Komm zu unserem Team in Kardschali.
Gewichtheben ist für Männer.
81
00:05:45,400 --> 00:05:47,040
- Du arbeitest in Kardschali?
- Ja.
82
00:05:47,160 --> 00:05:48,600
Und ich kenne Trainer Enver.
83
00:05:48,680 --> 00:05:51,400
- Mein Papa fährt den Bus dahin.
- Er soll dich mitbringen.
84
00:05:51,600 --> 00:05:53,400
Naim, Muharrem!
85
00:05:54,000 --> 00:05:55,480
Ihr habt euch reingeschlichen!
86
00:05:56,400 --> 00:05:58,640
Wie lange soll das noch so gehen?
87
00:05:59,080 --> 00:06:02,400
Noch einmal
und ich reiß euch die Ohren ab!
88
00:06:35,640 --> 00:06:37,720
{\an8}KARDSCHALI, BULGARIEN
89
00:06:38,600 --> 00:06:39,520
{\an8}BUS NACH KARDSCHALI
90
00:06:40,240 --> 00:06:42,200
Kardschali ist so groß, Papa.
91
00:06:42,400 --> 00:06:44,600
Natürlich. Was hab ich gesagt?
92
00:06:47,640 --> 00:06:49,720
BUSBAHNHOF
93
00:06:55,240 --> 00:06:57,640
{\an8}SPORTSCHULE KARDSCHALI
94
00:07:04,960 --> 00:07:07,440
Ich hab ihn nur auf Envers Bitten
hin hergebracht.
95
00:07:07,760 --> 00:07:10,520
- Was für ein Quatsch ist Gewichtheben?
- Sagen Sie das nicht.
96
00:07:10,680 --> 00:07:11,800
Gewichtheben ist cool.
97
00:07:11,920 --> 00:07:14,200
Seine Mutter hat gehört,
wenn er jetzt anfängt,
98
00:07:14,280 --> 00:07:17,640
bleibt er klein und kriegt keine Kinder.
Er hat deshalb Angst.
99
00:07:19,640 --> 00:07:22,400
Mit der Zeit nimmst du zu
und lernst das Reißen.
100
00:07:23,320 --> 00:07:24,760
Da bist du ja, Hilmi.
101
00:07:25,760 --> 00:07:28,320
Willkommen, Süleyman.
Entschuldige den Ärger.
102
00:07:28,400 --> 00:07:30,480
Es gab keinen Ärger. Wir sind geehrt.
103
00:07:32,160 --> 00:07:33,560
Willkommen, Naim.
104
00:07:33,960 --> 00:07:35,920
- Küss die Hand des Trainers.
- Moment.
105
00:07:36,200 --> 00:07:38,920
Wenn ich dir helfen kann,
dann kannst du das tun.
106
00:07:40,120 --> 00:07:44,280
- Geh mit Hilmi auf die Matte.
- Na los.
107
00:07:44,440 --> 00:07:46,120
Wir haben eine Hand voll Sportler.
108
00:07:46,320 --> 00:07:49,160
Ringen ist beliebt,
aber Gewichtheben nicht so sehr.
109
00:07:49,640 --> 00:07:54,160
Wir brauchen Sportler, Süleyman.
Hilmi lobte deinen Jungen.
110
00:07:54,360 --> 00:07:56,360
Mal sehen, ob was dahintersteckt.
111
00:08:03,760 --> 00:08:06,040
Was sagen Sie? Hat er Potenzial?
112
00:08:07,360 --> 00:08:08,800
Sieh mal einer an.
113
00:08:11,320 --> 00:08:12,680
Warte, Hilmi.
114
00:08:15,080 --> 00:08:17,720
Hilmi hat dich in Momtschilgrad trainiert?
115
00:08:17,960 --> 00:08:19,520
Ein bisschen.
116
00:08:20,640 --> 00:08:23,880
Möchtest du an den Wochenenden
hier mit mir trainieren?
117
00:08:25,320 --> 00:08:26,560
Na?
118
00:08:29,400 --> 00:08:34,200
In einem Monat ist hier ein Turnier.
Möchtest du mitmachen?
119
00:08:35,080 --> 00:08:37,480
- Der Sieger kriegt eine Medaille.
- Ja?
120
00:08:37,680 --> 00:08:39,400
- Und es ist Gold.
- Echt?
121
00:08:41,480 --> 00:08:43,200
Trainieren wir heute.
122
00:08:43,280 --> 00:08:44,680
- Was sagst du?
- Ok.
123
00:08:46,480 --> 00:08:50,960
Trainieren wir heute, Süleyman.
Du holst ihn abends ab, ok?
124
00:08:51,200 --> 00:08:53,720
Vorsicht. Achte auf den Fußabstand.
125
00:08:53,840 --> 00:08:56,040
Er muss schulterbreit sein.
Weiter auseinander.
126
00:08:56,280 --> 00:08:58,600
Bis später. Nimm ihn nicht zu hart ran.
127
00:08:59,120 --> 00:09:00,280
Auseinander.
128
00:09:17,600 --> 00:09:20,480
- In welcher Klasse bist du?
- Ich spreche Türkisch.
129
00:09:20,800 --> 00:09:23,000
Also... in welcher Klasse bist du?
130
00:09:24,000 --> 00:09:25,240
Schüler...
131
00:09:26,400 --> 00:09:28,320
...ihr dürft eure Spiele beginnen.
132
00:10:01,920 --> 00:10:03,080
Schach...
133
00:10:04,320 --> 00:10:05,360
...matt.
134
00:10:07,440 --> 00:10:08,680
Glückwunsch.
135
00:10:10,200 --> 00:10:12,480
Keine Sorge,
eines Tages gewinnst du.
136
00:10:23,200 --> 00:10:27,760
Hier ist deine Medaille
in der 22-kg-Kategorie. Gut gemacht.
137
00:10:28,040 --> 00:10:30,560
- Du hast mehr gehoben, als du wiegst.
- Hab ich gewonnen?
138
00:10:30,760 --> 00:10:33,600
Klar. Du hast Gold gewonnen.
139
00:10:35,000 --> 00:10:36,200
Sieh nur.
140
00:10:39,600 --> 00:10:41,520
- Gut gemacht.
- Glückwunsch, Enver.
141
00:10:42,480 --> 00:10:45,480
Wir unterstützen deine Turniere.
142
00:10:46,640 --> 00:10:49,400
Ok. Zieh dich um.
143
00:10:50,440 --> 00:10:52,920
Die Neulinge brauchen Ermutigung.
144
00:10:53,320 --> 00:10:55,400
Gib ihnen Medaillen, aber er ist zu jung.
145
00:10:55,560 --> 00:10:57,520
Was macht er hier?
Wie alt ist er?
146
00:10:58,440 --> 00:10:59,920
- Zehn.
- Was?
147
00:11:00,280 --> 00:11:03,960
Das Mindestalter ist 14,
148
00:11:04,160 --> 00:11:06,960
- da ist Sofia sehr strikt.
- Das geht schon.
149
00:11:07,120 --> 00:11:10,400
Es gibt Studien, die für einen Anfang
in dem Alter sprechen.
150
00:11:13,680 --> 00:11:16,120
Hast du den Beifall bemerkt?
151
00:11:16,760 --> 00:11:20,040
Die vier Wochen Training
waren schnell rum.
152
00:11:20,240 --> 00:11:23,360
Sprich mit meinem Papa,
vielleicht darf ich noch ein paar Wochen.
153
00:11:23,880 --> 00:11:26,320
Du hast eine große Verantwortung.
154
00:11:26,560 --> 00:11:28,280
Du weißt es vielleicht noch nicht...
155
00:11:28,840 --> 00:11:31,480
...aber diese Medaille ist schwerer
als eine Langhantel.
156
00:11:31,680 --> 00:11:33,200
Einmal die Woche reicht nicht.
157
00:11:34,160 --> 00:11:37,760
Komm nach Kardschali
und geh in die Sportschule.
158
00:11:38,360 --> 00:11:40,280
Dann bist du offiziell im Team.
159
00:11:41,480 --> 00:11:42,960
- Ich soll hierbleiben?
- Klar.
160
00:11:43,040 --> 00:11:45,400
Wir haben ein Sporthotel.
Da kannst du wohnen.
161
00:11:46,200 --> 00:11:47,520
Mit Hilmi.
162
00:11:49,080 --> 00:11:50,920
- Hast du Lust?
- Ich weiß nicht.
163
00:11:51,120 --> 00:11:52,400
Warum zögerst du?
164
00:11:53,560 --> 00:11:55,120
- Sag schon.
- Ok...
165
00:11:55,720 --> 00:11:57,280
...wäre meine Mama einverstanden?
166
00:11:57,520 --> 00:12:01,320
Er ist zu jung für Kardschali,
und er wäre allein.
167
00:12:02,160 --> 00:12:05,240
Naim ist die Großstadt nicht gewohnt.
Er könnte überfahren werden.
168
00:12:07,480 --> 00:12:09,960
Danke, Enver. Das ist ja schön...
169
00:12:11,480 --> 00:12:15,320
...aber ist es gut, dass ein Zehnjähriger
sein Zuhause verlässt?
170
00:12:15,480 --> 00:12:18,440
Tut er ja nicht.
An den Wochenenden ist er hier.
171
00:12:19,080 --> 00:12:21,640
Zwei Tage lang.
172
00:12:23,600 --> 00:12:27,640
Bei allem Respekt,
aber warum ausgerechnet mein Kind?
173
00:12:28,000 --> 00:12:29,640
Gibt es sonst keine Sportler?
174
00:12:30,600 --> 00:12:32,240
Gute Frage, Hatice.
175
00:12:32,320 --> 00:12:35,160
Warum ausgerechnet Ihr Junge?
176
00:12:35,600 --> 00:12:37,880
Der Junge, den Sie geboren haben,
177
00:12:38,280 --> 00:12:40,200
hat eine Gabe.
178
00:12:40,800 --> 00:12:43,800
Sie sollten auf sich selbst sauer sein,
dass er so begabt ist.
179
00:13:05,120 --> 00:13:06,520
Kannst du nicht schlafen?
180
00:13:19,120 --> 00:13:20,040
Naim...
181
00:13:22,200 --> 00:13:24,240
...willst du nach Kardschali?
182
00:13:26,640 --> 00:13:28,640
Ich gehe nicht, wenn du es verbietest,
Mama.
183
00:13:30,840 --> 00:13:32,280
Du bist zu jung.
184
00:13:32,560 --> 00:13:34,520
Nein. Ich habe eine Medaille gewonnen.
185
00:13:37,880 --> 00:13:38,840
Ja.
186
00:13:39,440 --> 00:13:41,080
Das hast du.
187
00:13:49,760 --> 00:13:50,840
Ok.
188
00:13:51,720 --> 00:13:55,360
Aber hast du keine Angst?
Was machst du da so allein?
189
00:13:56,120 --> 00:13:57,400
Wieso soll ich Angst haben?
190
00:13:59,920 --> 00:14:01,240
Vermisst du uns dann nicht?
191
00:14:02,680 --> 00:14:03,760
Doch.
192
00:14:04,720 --> 00:14:07,560
Ich gehe nicht hin,
wenn du das nicht willst.
193
00:14:12,680 --> 00:14:17,120
Dein Mund sagt das eine,
doch dein Herz etwas anderes.
194
00:14:19,840 --> 00:14:21,640
Hoffentlich endet das gut.
195
00:14:28,760 --> 00:14:30,560
- Willkommen.
- Komm.
196
00:14:30,760 --> 00:14:31,840
SPORTLERWOHNHEIM
197
00:14:32,080 --> 00:14:33,120
Den auch.
198
00:14:34,440 --> 00:14:36,480
Du hast die Tasche vergessen, Naim.
199
00:14:49,840 --> 00:14:50,840
Hier, dein Zimmer.
200
00:14:51,040 --> 00:14:53,120
Du wohnst hier mit den Älteren.
201
00:14:54,240 --> 00:14:55,440
Das ist dein Bett.
202
00:14:55,960 --> 00:14:58,800
Und dein Schrank.
Na los, mach es dir bequem.
203
00:15:19,720 --> 00:15:22,160
- Ja?
- Naim ist neu hier.
204
00:15:22,320 --> 00:15:25,880
- Kinder, begrüßt Naim.
- Willkommen, Naim.
205
00:15:25,960 --> 00:15:27,720
Setz dich.
206
00:15:27,920 --> 00:15:29,400
FREIES WACHSEN UND LERNEN!
207
00:15:41,120 --> 00:15:43,760
- Ich durfte die Teamflagge tragen.
- Meine Güte!
208
00:15:44,080 --> 00:15:46,280
Spitze. Natürlich lässt er dich
die tragen.
209
00:15:46,600 --> 00:15:48,000
Vater wie Sohn.
210
00:15:58,640 --> 00:16:00,920
BEZIRKSKRANKENHAUS
211
00:16:17,520 --> 00:16:19,840
Hocke...
212
00:16:20,000 --> 00:16:22,920
Und springen! Ja. Und noch einmal.
213
00:16:23,200 --> 00:16:24,920
Wiederholen. Runter.
214
00:16:25,120 --> 00:16:27,600
Hocke...
215
00:16:28,880 --> 00:16:30,840
Ja. Immer die Knie beugen.
216
00:16:31,520 --> 00:16:32,600
Ja!
217
00:16:32,920 --> 00:16:34,640
Ellenbogen anspannen.
218
00:16:35,080 --> 00:16:38,640
Sie dürfen sich beim Springen
nicht bewegen.
219
00:16:38,840 --> 00:16:41,360
Der Rücken muss gerade sein. Ja.
220
00:16:42,360 --> 00:16:43,480
Heben.
221
00:16:44,880 --> 00:16:46,880
Steuere deine Atmung. Rücken gerade.
222
00:16:47,240 --> 00:16:48,560
Augen nach vorn.
223
00:16:49,400 --> 00:16:51,560
Heben. Ja.
224
00:16:52,080 --> 00:16:54,320
Geradeaus schauen. Ok?
225
00:16:58,640 --> 00:16:59,720
Noch einmal.
226
00:17:01,000 --> 00:17:02,200
Ja!
227
00:17:02,960 --> 00:17:04,840
Steh auf. So.
228
00:17:05,680 --> 00:17:07,560
Verstanden?
229
00:17:13,200 --> 00:17:15,920
Halten, ja. Halten.
230
00:17:16,200 --> 00:17:18,360
Jetzt lass sie fallen und spring. Ja!
231
00:17:20,920 --> 00:17:22,320
Was machst du da, Naim?
232
00:17:23,480 --> 00:17:24,560
Er hat recht.
233
00:17:24,680 --> 00:17:27,920
Er sagt, er sollte im Park spielen,
aber ich lass ihn hier trainieren.
234
00:17:28,080 --> 00:17:29,920
Er sollte auch seine Kindheit genießen.
235
00:17:30,080 --> 00:17:31,160
Jetzt heben!
236
00:17:32,280 --> 00:17:34,480
Halten.
237
00:17:34,720 --> 00:17:37,440
So halten und dann fallenlassen.
Ellenbogen gerade halten.
238
00:17:37,520 --> 00:17:38,560
Gerade halten.
239
00:17:38,800 --> 00:17:40,920
Du musst sie korrekt runterlassen.
Und los.
240
00:17:42,240 --> 00:17:43,760
Lass das. Raus!
241
00:17:44,360 --> 00:17:45,560
Raus!
242
00:18:05,160 --> 00:18:07,600
Ich will dich atmen hören.
243
00:18:07,960 --> 00:18:10,840
Ok. Ein- und ausatmen.
Noch einmal. Und noch einmal.
244
00:18:10,920 --> 00:18:12,000
Jetzt heben!
245
00:18:13,280 --> 00:18:15,560
Lass uns das Atmen angehen.
Ein- und ausatmen.
246
00:18:17,120 --> 00:18:18,280
Jetzt heben!
247
00:18:19,360 --> 00:18:20,400
Bravo!
248
00:18:32,680 --> 00:18:34,920
Heb mit Herz und Seele.
249
00:18:35,200 --> 00:18:37,280
Du darfst an nichts anderes denken.
250
00:18:43,880 --> 00:18:46,480
Beine spreizen. Ja. Nicht zu sehr. Ok.
251
00:18:46,800 --> 00:18:48,200
Jetzt langsam in die Hocke.
252
00:18:49,400 --> 00:18:51,400
Steh auf. Gerade. Immer gerade stehen.
253
00:18:51,480 --> 00:18:52,760
Noch einmal.
254
00:19:15,840 --> 00:19:17,920
Diese Füße werden noch weit gehen.
255
00:19:19,840 --> 00:19:22,400
Sie werden viel Gewicht tragen. Sehr viel.
256
00:19:28,960 --> 00:19:31,760
Ok. Viel Glück, kleiner Mann.
257
00:19:43,560 --> 00:19:45,920
Wieso sagen sie, mein Junge sei älter?
258
00:19:46,120 --> 00:19:47,160
Nur auf dem Papier.
259
00:19:47,400 --> 00:19:51,240
Sie haben ihn getestet.
Sein Wachstum ist überdurchschnittlich.
260
00:19:51,480 --> 00:19:52,800
Nur auf dem Papier.
261
00:19:53,600 --> 00:19:55,040
Das ist das Schlimmste.
262
00:19:55,320 --> 00:19:58,960
Er wurde für das Turnier
in Widin ausgewählt.
263
00:19:59,160 --> 00:20:02,480
Enver überredet die Funktionäre,
das Mindestalter zu ändern.
264
00:20:02,560 --> 00:20:05,040
- Er hat es auf 14 senken können.
- Er ist noch so jung.
265
00:20:05,240 --> 00:20:07,160
Erinnerst du dich an Sylvia Jankowa, Naim?
266
00:20:07,440 --> 00:20:09,880
- Die Schachmeisterin aus deiner Schule.
- Ja.
267
00:20:10,120 --> 00:20:13,720
Sie ist zu ihrer Oma nach Sofia gezogen
und hat dir das hinterlassen.
268
00:20:24,120 --> 00:20:26,600
Sylvias Vater ist im Knast.
269
00:20:27,400 --> 00:20:30,360
- Du solltest das nicht sagen.
- Aber jeder weiß,
270
00:20:30,600 --> 00:20:33,520
- dass sie die Türken unterstützen...
- Ruhe! Was hab ich gesagt?
271
00:20:34,440 --> 00:20:36,440
Hol deinen Atlas. Du kommst auch her.
272
00:20:37,320 --> 00:20:38,440
Gib her.
273
00:20:38,920 --> 00:20:41,480
Mal sehen, wo Widin ist.
274
00:20:42,360 --> 00:20:45,920
Das ist Momtschilgrad. Und hier ist Widin.
275
00:20:46,440 --> 00:20:51,320
{\an8}WIDIN, BULGARIEN
GEWICHTHEBEN-MEISTERSCHAFT
276
00:20:55,720 --> 00:20:57,120
Sieh mal, wer da ist, Naim.
277
00:20:57,600 --> 00:20:58,800
Das ist Iwan Abadschiew.
278
00:20:59,400 --> 00:21:00,720
Das ist Iwan Abadschiew?
279
00:21:01,040 --> 00:21:03,000
Und ob. Er ist der Trainer der Trainer.
280
00:21:03,120 --> 00:21:06,320
Er trainiert das Nationalteam.
Du sollst ihn heute treffen.
281
00:21:07,960 --> 00:21:08,960
Und wenn er mich mag?
282
00:21:09,080 --> 00:21:11,640
Dann ist deine nächste Station
das Nationalteam-Camp.
283
00:21:12,120 --> 00:21:13,960
- In Sofia?
- Und ob.
284
00:21:14,160 --> 00:21:17,080
Bist du dort erfolgreich,
kommst du ins Nationalteam.
285
00:21:18,720 --> 00:21:20,160
Sofia ist weit weg.
286
00:21:22,600 --> 00:21:25,440
Die, die im Schatten stehen,
haben selber keinen, Naim.
287
00:21:25,720 --> 00:21:28,040
Um einen zu haben,
musst du in der Sonne stehen.
288
00:21:28,320 --> 00:21:31,480
Damit Menschen sich darunter sammeln.
Kardschali ist Provinz.
289
00:21:31,960 --> 00:21:34,200
Das ist das Tor zur Welt.
290
00:21:35,400 --> 00:21:37,040
Na los, zeig dich.
291
00:21:48,960 --> 00:21:50,320
N. SÜLEYMANOV
292
00:21:54,560 --> 00:21:56,640
{\an8}Heben! Halten!
293
00:21:56,720 --> 00:21:59,440
{\an8}1982. NATIONALTEAM-CAMP BULGARIEN
SOFIA
294
00:22:00,360 --> 00:22:02,680
Jetzt... drücken!
295
00:22:03,040 --> 00:22:05,280
Heben! Gerade stehen! Gerade!
296
00:22:05,360 --> 00:22:08,120
Beine zusammen! Zusammen! Gerade stehen!
297
00:22:08,360 --> 00:22:10,800
Bravo! Bravo, mein Junge.
298
00:22:11,480 --> 00:22:14,040
- Weißt du, wie viel das war?
- Ja.
299
00:22:14,120 --> 00:22:16,880
- Und wie oft du das getan hast?
- Ja.
300
00:22:17,160 --> 00:22:20,600
- Wenn ich dich ins Team bringe...
- Ja.
301
00:22:20,680 --> 00:22:23,360
- ...stemmst du dann so viel in São Paulo?
- Ja!
302
00:22:23,520 --> 00:22:27,120
- Wie viel?
- So viel, wie Sie wollen.
303
00:22:27,200 --> 00:22:29,880
Guter Junge! So will ich dich sehen.
304
00:22:29,960 --> 00:22:32,560
Kosta, lies vor,
wer alles nach São Paulo fährt.
305
00:22:34,440 --> 00:22:37,200
Diese Sportler vertreten
das bulgarische Nationalteam,
306
00:22:37,280 --> 00:22:39,320
das in Brasilien antritt:
307
00:22:39,680 --> 00:22:40,840
Stefan Topurow.
308
00:22:43,160 --> 00:22:44,200
Assen Slatew.
309
00:22:46,600 --> 00:22:47,760
Naim Süleymanow.
310
00:23:05,160 --> 00:23:06,240
Zeig's mir.
311
00:23:06,760 --> 00:23:08,360
Wo wird Naim hinfahren?
312
00:23:14,080 --> 00:23:15,920
Brasilien...
313
00:23:16,160 --> 00:23:17,560
Nein, das ist nicht Brasilien.
314
00:23:18,080 --> 00:23:20,360
Schlag die Weltkarte auf,
dann findest du es.
315
00:23:20,960 --> 00:23:22,520
Hier ist Momtschilgrad.
316
00:23:26,320 --> 00:23:27,400
Hier ist Brasilien.
317
00:23:28,800 --> 00:23:31,480
Oh, Naim fährt in den Westen.
318
00:23:32,160 --> 00:23:34,720
Nimmst du das Flugzeug?
319
00:23:34,800 --> 00:23:37,240
Flugzeug, Schiff, Zug... mir egal.
320
00:23:37,480 --> 00:23:39,280
Vergiss Momtschilgrad.
321
00:23:39,400 --> 00:23:42,760
Aus Kardschali durfte noch nie einer
ins Ausland.
322
00:23:42,960 --> 00:23:45,960
Schon gar nicht in ein
nicht-sozialistisches Land wie Brasilien.
323
00:23:46,040 --> 00:23:47,400
Aber sie lassen ihn fahren.
324
00:23:47,560 --> 00:23:49,480
Wow, Mann.
325
00:23:49,680 --> 00:23:51,640
Wow, Bruder.
326
00:23:53,120 --> 00:23:54,400
Schaffst du das?
327
00:23:54,600 --> 00:23:56,080
Es ist so weit.
328
00:23:57,120 --> 00:23:59,040
{\an8}BRASILIEN 1982
329
00:24:03,440 --> 00:24:07,240
{\an8}JUGEND-WM IM GEWICHTHEBEN
SÃO PAULO 1982
330
00:24:09,720 --> 00:24:12,680
Meine Damen und Herren,
willkommen in São Paulo
331
00:24:12,880 --> 00:24:17,760
und bei der achten jährlichen
Jugend-WM im Gewichtheben.
332
00:24:18,920 --> 00:24:19,840
Ganz leicht.
333
00:24:20,080 --> 00:24:21,320
Heb sie und gib sie mir.
334
00:24:22,920 --> 00:24:24,400
So groß wie eine Zypresse.
335
00:24:25,000 --> 00:24:27,560
Wenn die kein Signal
aus Ankara empfängt...
336
00:24:28,760 --> 00:24:30,440
- Mach noch einmal an.
- Noch einmal.
337
00:24:30,520 --> 00:24:32,080
- Woher weißt du...
- Mach an.
338
00:24:32,560 --> 00:24:34,520
- Da!
- Na also.
339
00:24:40,920 --> 00:24:44,600
Naim Süleymanow.
Er ist bei der achten Jugend-WM
340
00:24:44,800 --> 00:24:47,040
und Pan American Championship
hier in São Paulo.
341
00:24:47,560 --> 00:24:51,440
Das ist der erste internationale Auftritt
dieses jungen türkischstämmigen Mannes.
342
00:24:51,720 --> 00:24:52,640
Zeig's ihnen.
343
00:24:53,760 --> 00:24:57,920
Der junge Sportler probiert es
mit riskanten 140 Kilo an Gewicht.
344
00:24:58,160 --> 00:24:59,160
Na los.
345
00:24:59,680 --> 00:25:00,760
Naim wiegt 52 kg.
346
00:25:01,320 --> 00:25:03,400
Bei seinem ersten
internationalen Wettkampf
347
00:25:03,560 --> 00:25:06,920
versucht er fast das Dreifache
seines Gewichts. Er ist hart.
348
00:25:19,160 --> 00:25:20,800
Bravo! Bravo!
349
00:25:23,320 --> 00:25:25,520
Gut so, Junge! Gut so!
350
00:25:26,760 --> 00:25:28,440
Du hast es geschafft!
351
00:25:28,800 --> 00:25:31,800
Das waren 140 kg, ein Jugend-Weltrekord.
352
00:25:32,080 --> 00:25:36,520
Beim Reißen stemmte er 110 kg.
Insgesamt also 250 kg.
353
00:25:36,760 --> 00:25:39,480
Das ist ein Weltrekord. Bravo, Naim.
354
00:25:40,760 --> 00:25:45,480
Bulgarische Helden!
355
00:25:49,520 --> 00:25:52,400
{\an8}1983
MOSKAU
356
00:25:52,560 --> 00:25:56,280
{\an8}UDSSR-WELTMEISTERSCHAFT
MOSKAU
357
00:26:03,840 --> 00:26:06,480
SCHWERGEWICHT
358
00:26:08,560 --> 00:26:09,840
Er bläst die Haare weg.
359
00:26:11,400 --> 00:26:12,560
Ganz recht.
360
00:26:28,680 --> 00:26:30,200
Eine Seite ist ungleich schwerer.
361
00:26:33,000 --> 00:26:34,200
Trainer?
362
00:26:34,280 --> 00:26:36,400
Auf der rechten Seite
sind noch einmal 5 kg.
363
00:26:36,480 --> 00:26:38,880
- Warum wurde das nicht inspiziert?
- Schnitt!
364
00:26:40,040 --> 00:26:42,160
- Warum sind sie weg?
- Gleich ist wieder Bild.
365
00:26:43,440 --> 00:26:45,120
Was, wenn er sich verletzt hätte?
366
00:26:45,320 --> 00:26:47,640
Gleich oder nicht,
der Versuch gilt, Trainer.
367
00:26:49,760 --> 00:26:50,840
Bravo.
368
00:26:52,640 --> 00:26:53,560
Punkt!
369
00:26:54,400 --> 00:26:55,760
Gut gemacht, Junge!
370
00:26:57,200 --> 00:27:00,240
Bulgarische Helden!
371
00:27:01,760 --> 00:27:05,720
Liebe Genossen,
wir sind heute hier,
372
00:27:05,840 --> 00:27:09,640
um Gold-Gewinner Naim Süleymanow
zu ehren.
373
00:27:10,120 --> 00:27:11,640
Applaudieren wir ihm, Freunde.
374
00:27:13,880 --> 00:27:16,880
Du bist der Stolz
der Republik Bulgarien.
375
00:27:18,800 --> 00:27:23,160
Unsere Regierung lässt diesen Lada
Kamerad Naim zuteilwerden,
376
00:27:23,440 --> 00:27:27,440
als Geschenk für diese große Leistung.
377
00:27:28,160 --> 00:27:33,480
Wir hoffen, dass auch weiterhin
große Leistungen kommen.
378
00:27:35,080 --> 00:27:40,480
Ich bin stolz, diese Goldmedaillen
nach Bulgarien zu bringen.
379
00:27:40,880 --> 00:27:46,520
Ich spüre die Liebe und Unterstützung
der Bulgaren überall, wo ich hingehe.
380
00:27:50,360 --> 00:27:53,520
{\an8}DREI MONATE SPÄTER
SOFIA
381
00:27:53,680 --> 00:27:55,920
{\an8}BULGARIENS HERRSCHENDE
KOMMUNISTISCHE PARTEI
382
00:27:56,040 --> 00:27:58,160
{\an8}PARLAMENTSSITZUNG
383
00:28:00,480 --> 00:28:04,000
Die Eröffnungsrede
von Genosse Todor Schiwkow
384
00:28:04,200 --> 00:28:09,560
bei einer Kongresssitzung
dieses Landes im Jahre 1970
385
00:28:10,040 --> 00:28:14,520
war ein historisches Ereignis,
das uns bis heute erleuchtet.
386
00:28:19,040 --> 00:28:22,000
{\an8}26. DEZEMBER 1984
DIE DUNKLE NACHT
387
00:28:22,080 --> 00:28:25,080
Bulgarien ist ein Nationalstaat.
388
00:28:27,640 --> 00:28:30,040
Aufgrund historischer Gegebenheiten
389
00:28:30,320 --> 00:28:33,480
lebt eine türkische Minderheit
in unserem Land.
390
00:28:34,880 --> 00:28:37,080
Auf Befehl von Genosse Schiwkow
391
00:28:37,160 --> 00:28:40,360
führen wir nun die Operation
"Rückkehr zu den Wurzeln" durch,
392
00:28:40,480 --> 00:28:42,320
die auf alle Türken unter uns abzielt.
393
00:28:42,400 --> 00:28:43,960
Geht zurück in eure Häuser!
394
00:28:44,240 --> 00:28:45,960
Geht zurück in eure Häuser!
395
00:28:48,480 --> 00:28:50,360
Als Teil der Assimilierungskampagne
396
00:28:50,440 --> 00:28:52,880
wird in Schulen nicht mehr
auf Türkisch unterrichtet,
397
00:28:53,240 --> 00:28:54,720
Moscheen werden geschlossen,
398
00:28:55,080 --> 00:28:59,120
türkische Zeitungen werden geschlossen,
399
00:28:59,440 --> 00:29:02,360
und die türkische Sprache
wird in der Öffentlichkeit verboten.
400
00:29:02,920 --> 00:29:04,160
Angriff.
401
00:29:05,600 --> 00:29:07,200
{\an8}MOMTSCHILGRAD - BERGWEG
402
00:29:08,320 --> 00:29:09,960
{\an8}MONTSCHILGRAD - INNENSTADT
403
00:29:16,600 --> 00:29:18,280
Loslassen! Hört auf!
404
00:29:31,240 --> 00:29:34,840
Alle Stimmen für den Antrag
zur nationalen Befreiung...
405
00:29:37,320 --> 00:29:39,000
Alle dagegen...
406
00:30:04,280 --> 00:30:05,960
Der Antrag tritt einstimmig in Kraft.
407
00:30:11,840 --> 00:30:13,200
Auf Gefechtsposition!
408
00:30:29,680 --> 00:30:30,840
Feuer!
409
00:30:55,720 --> 00:30:58,400
{\an8}SPORTHOTEL SOFIA
410
00:31:03,640 --> 00:31:04,640
Naim.
411
00:31:06,440 --> 00:31:07,760
Steh auf, Naim.
412
00:31:11,720 --> 00:31:14,400
Dein Vater ruft an. Es klingt nicht gut.
413
00:31:24,160 --> 00:31:27,440
- Hallo, Papa?
- Naim, mein Sohn...
414
00:31:28,480 --> 00:31:29,720
Was ist passiert, Papa?
415
00:31:30,360 --> 00:31:33,680
Die Lage hier ist schlimm.
Es sind schlimme Dinge geschehen.
416
00:31:34,880 --> 00:31:37,480
Ich kann am Telefon nicht darüber reden.
Es geht uns gut.
417
00:31:38,120 --> 00:31:39,720
Mutter und dein Bruder sind daheim,
418
00:31:39,880 --> 00:31:41,600
- Muharrem ist bei mir.
- Was ist los?
419
00:31:41,920 --> 00:31:44,280
Andere Leute wollen auch telefonieren.
420
00:31:44,560 --> 00:31:47,560
Ich muss nun auflegen. Geh schlafen.
421
00:31:48,240 --> 00:31:50,600
Ich vermisse dich, mein Sohn.
422
00:32:28,000 --> 00:32:29,680
Guten Morgen, Genossen.
423
00:32:29,760 --> 00:32:33,440
Heute ist der 27. Dezember.
Das Jahr 1984 ist fast vorbei.
424
00:32:33,720 --> 00:32:37,360
Die Weizenproduktion wurde dieses Jahr
um 15 Prozent gesteigert.
425
00:32:37,440 --> 00:32:38,360
Guten Morgen.
426
00:32:38,440 --> 00:32:42,920
Somit hat der Weizenanbau
dasselbe Wachstumsniveau
427
00:32:43,080 --> 00:32:46,320
wie andere führende Feldfrüchte erreicht.
428
00:32:50,800 --> 00:32:52,440
Im Fernsehen läuft nichts.
429
00:32:54,000 --> 00:32:56,040
Hast du irgendwas anderes erwartet?
430
00:33:08,800 --> 00:33:11,400
RATHAUS
431
00:33:48,560 --> 00:33:51,280
Sie ändern Ihren Namen aus freien Stücken.
432
00:33:51,960 --> 00:33:56,080
Wählen Sie einen bulgarischen Namen
von der Liste.
433
00:33:58,720 --> 00:34:00,040
Wir zwingen Sie nicht.
434
00:34:22,400 --> 00:34:26,640
ANASTASIA MIHAILOWA SEWERINOWA
435
00:35:08,360 --> 00:35:10,560
Esma, Naim ist hier.
436
00:35:11,840 --> 00:35:13,000
Ist das nicht Naim?
437
00:35:13,080 --> 00:35:14,520
Willkommen, Naim.
438
00:35:15,680 --> 00:35:17,360
Naim! Willkommen, mein Sohn.
439
00:35:18,640 --> 00:35:19,720
Willkommen.
440
00:35:24,440 --> 00:35:26,400
Willkommen, Naim.
441
00:35:26,720 --> 00:35:29,360
- Du bist unser Stolz.
- Musstest du hierher laufen?
442
00:35:29,440 --> 00:35:30,960
Willkommen.
443
00:35:31,040 --> 00:35:32,560
- Du gabst uns Kraft.
- Willkommen.
444
00:35:32,640 --> 00:35:34,360
- Mein Junge.
- Mein Sohn.
445
00:35:34,480 --> 00:35:36,600
Ich war ungeduldig...
446
00:35:36,680 --> 00:35:37,840
Willkommen.
447
00:35:38,160 --> 00:35:41,160
Weg da! Na los! Was macht ihr da?
448
00:35:41,560 --> 00:35:42,600
Seid ihr blöd?
449
00:35:42,880 --> 00:35:46,280
Wir sollen uns nicht versammeln,
nicht einmal zwei Personen!
450
00:35:46,360 --> 00:35:47,840
Wollt ihr Ärger bekommen?
451
00:35:48,840 --> 00:35:53,320
Ihr habt ihn genug umarmt.
Haut ab! Na los! Weg mit euch!
452
00:35:58,520 --> 00:36:00,600
Du gehst zur Tabakernte mit deiner Mutter
453
00:36:00,680 --> 00:36:02,320
- morgen, oder?
- Ja.
454
00:36:03,120 --> 00:36:06,480
Halt am Grab deines Großvaters
auf dem Rückweg an, ok?
455
00:36:06,760 --> 00:36:09,360
Pass auf, dass keiner bei dir ist.
456
00:36:11,360 --> 00:36:13,480
Geh schon. Geh schon!
457
00:36:17,080 --> 00:36:18,280
OTETS-PAISIY-STRASSE
458
00:36:39,000 --> 00:36:42,280
RAIKO STILANOW SCHALAMANOW
459
00:36:45,000 --> 00:36:48,680
{\an8}ANASTASIA MIHAILOWA SEWERINOWA
460
00:36:50,680 --> 00:36:52,800
Naim? Mein Sohn.
461
00:37:00,000 --> 00:37:01,200
Tja...
462
00:37:20,360 --> 00:37:25,200
{\an8}ALLI STILJANOW
463
00:37:27,440 --> 00:37:29,040
Was meinst du, wer das war, Naim?
464
00:37:34,560 --> 00:37:37,320
- Du erkennst mich nicht.
- Nein. Tut mir leid.
465
00:37:38,160 --> 00:37:41,680
- Was, wenn ich Nevsat Küçük sage?
- Nevzat "kleiner Bruder " Küçük.
466
00:37:41,960 --> 00:37:43,360
Kleiner Bruder, ja.
467
00:37:45,160 --> 00:37:47,720
Wer hat die Namen
auf den Gräbern geändert?
468
00:37:48,080 --> 00:37:50,280
- Das muss die Polizei gewesen sein.
- Nein.
469
00:37:50,960 --> 00:37:52,080
Es war der Imam.
470
00:37:52,280 --> 00:37:55,160
Der Imam? Wieso?
471
00:37:55,840 --> 00:37:58,120
Die Polizei drohte, sie zu beschädigen.
472
00:37:58,560 --> 00:38:01,040
Er sollte es daher selbst machen.
473
00:38:01,800 --> 00:38:04,000
Er tat es mit Tränen in den Augen.
474
00:38:05,080 --> 00:38:07,800
Die Namen der Toten zu ändern,
das ist Verrat.
475
00:38:08,000 --> 00:38:09,240
Und wie.
476
00:38:11,080 --> 00:38:12,560
Gehen wir spazieren.
477
00:38:15,040 --> 00:38:16,480
Erst musst du mir versprechen,
478
00:38:17,480 --> 00:38:19,480
dass das, was wir bereden,
unter uns bleibt.
479
00:38:19,760 --> 00:38:20,680
Versprochen.
480
00:38:22,160 --> 00:38:25,160
- Hast du vom Lager in Belene gehört?
- Klar.
481
00:38:25,480 --> 00:38:28,280
Dort kamen die Leute hin,
die ihre Namen nicht ändern wollten.
482
00:38:29,040 --> 00:38:30,360
Aber es gibt noch mehr.
483
00:38:32,280 --> 00:38:34,080
Ich war fünf Jahre in Belene.
484
00:38:36,240 --> 00:38:38,880
Belene ist eine Insel in der Donau.
485
00:38:39,520 --> 00:38:42,400
Eine Brücke verbindet sie
mit dem Festland.
486
00:38:42,760 --> 00:38:45,480
Hinter der Brücke wartet eine andere Welt.
487
00:38:46,320 --> 00:38:50,040
Nach einer Weile vergisst man
die Welt hinter der Brücke.
488
00:38:50,160 --> 00:38:52,080
Das wollen sie einen glauben lassen.
489
00:38:54,480 --> 00:38:55,840
Dem muss man widerstehen.
490
00:38:56,880 --> 00:38:59,200
Man muss sich daran erinnern,
dass draußen,
491
00:38:59,400 --> 00:39:02,720
außerhalb dieses Folterlagers,
Menschen Widerstand leisten
492
00:39:03,040 --> 00:39:05,520
und einen niemals vergessen.
493
00:39:06,760 --> 00:39:08,920
Wir hatten immer diese Hoffnung.
494
00:39:09,680 --> 00:39:12,800
- Aber ob die Welt sich erinnert?
- Sie schossen auf Frauen und Kinder.
495
00:39:13,600 --> 00:39:15,120
Sie starben alle vergebens.
496
00:39:15,320 --> 00:39:17,680
Sie starben wegen ihrer Namen,
497
00:39:17,760 --> 00:39:19,920
und nun tragen ihre Gräber
bulgarische Namen.
498
00:39:20,000 --> 00:39:24,680
Turkan, Süleyman, Mustafa,
Rami, Nesim, İbrahim,
499
00:39:25,000 --> 00:39:29,760
Muhammer, Aziz, Kemal,
Zubeyde, Sefika.
500
00:39:30,480 --> 00:39:32,840
Hier stehen ihre Namen, Naim.
501
00:39:34,440 --> 00:39:36,200
Sie werden nicht vergessen werden.
502
00:39:37,800 --> 00:39:40,000
Zur richtigen Zeit erfährt die Welt davon.
503
00:39:43,240 --> 00:39:46,320
Niemand, nicht einmal Sofia weiß,
was hier passiert ist.
504
00:39:47,040 --> 00:39:48,400
Wie soll die Welt das wissen?
505
00:39:50,280 --> 00:39:51,800
Jeder hat eine Waffe, Naim.
506
00:39:53,840 --> 00:39:56,280
Manche schmeißen Steine,
andere schreiben Gedichte.
507
00:39:56,920 --> 00:39:58,720
Ich weiß nicht, was deine Waffe ist.
508
00:40:00,560 --> 00:40:02,960
Du wirst rausfinden,
was du für die Leute tun kannst.
509
00:40:09,240 --> 00:40:13,240
{\an8}1985, MELBOURNE, AUSTRALIEN
510
00:40:27,400 --> 00:40:30,920
Alexander Warbanow,
Zimmernummer 438.
511
00:40:32,240 --> 00:40:35,520
Stefan Topurow, 423.
512
00:40:36,680 --> 00:40:39,640
Naim Süleymanow und Dimcho Yordanow,
513
00:40:40,720 --> 00:40:42,680
Zimmernummer 426.
514
00:40:45,680 --> 00:40:47,400
Ich kriege kein Einzelzimmer?
515
00:40:48,400 --> 00:40:49,960
- Dancho Kolew...
- Komm.
516
00:40:51,120 --> 00:40:52,320
...Zimmer 324.
517
00:40:53,040 --> 00:40:56,400
- Lächeln! Stillhalten! Fertig!
- Kommt.
518
00:40:59,000 --> 00:41:02,440
Das Bulgarische Nationalteam. Viel Glück.
519
00:41:03,520 --> 00:41:06,120
Wir freuen uns, euch zu sehen. Viel Glück.
520
00:41:07,560 --> 00:41:08,600
Viel Glück.
521
00:41:08,880 --> 00:41:10,400
- Viel Glück.
- Hallo.
522
00:41:10,600 --> 00:41:12,120
- Ich bin Basri.
- Hallo.
523
00:41:12,240 --> 00:41:14,920
- Ich bin ein bulgarischer Türke.
- Gibt's viele davon hier?
524
00:41:15,000 --> 00:41:18,640
Na klar. Wir sind nicht alleine.
Sie sind Naim Süleymanow, oder?
525
00:41:18,880 --> 00:41:20,200
Ja.
526
00:41:20,520 --> 00:41:22,680
Wir hörten, türkische Namen
werden geändert,
527
00:41:22,840 --> 00:41:23,840
- aber...
- Ja.
528
00:41:23,920 --> 00:41:26,840
- Es ist viel passiert.
- Gut, dass Ihrer unverändert ist.
529
00:41:26,920 --> 00:41:31,240
Wahrscheinlich, weil ich im Ausland
Turniere bestreite.
530
00:41:31,520 --> 00:41:32,800
Sie können ihn nicht ändern.
531
00:41:32,880 --> 00:41:34,520
- Alle Welt kennt Ihren Namen.
- Naim!
532
00:41:34,920 --> 00:41:36,520
- Man sieht sich.
- Bis dann.
533
00:41:36,720 --> 00:41:39,400
Wenn Sie was brauchen...
Aber wir sehen uns ja nicht mehr.
534
00:41:39,640 --> 00:41:40,880
- Schicksal.
- Meine Familie.
535
00:41:41,120 --> 00:41:42,480
- Hallo. Süße Kinder.
- Danke.
536
00:41:42,760 --> 00:41:44,560
Bis dann. Gehen wir.
537
00:41:53,640 --> 00:41:55,840
- Naim. Hallo, Naim.
- Hallo.
538
00:41:56,400 --> 00:41:58,640
Ich sprach mit Basri.
Der Mann aus dem Park.
539
00:41:58,760 --> 00:42:01,000
- Ja, wir redeten.
- Wir sind schon lange hier.
540
00:42:01,120 --> 00:42:04,160
Wir sind bulgarische Immigranten.
Du bist auch von dort.
541
00:42:04,240 --> 00:42:06,400
Wir sehen dich im Fernsehen.
Medaillen, Rekorde.
542
00:42:06,480 --> 00:42:08,680
- Wir sind so stolz auf dich.
- Danke.
543
00:42:08,840 --> 00:42:11,480
Wir haben nicht viel Zeit.
Die schöpfen sonst Verdacht.
544
00:42:11,560 --> 00:42:14,440
Daher frag ich direkt:
Hast du je an Flucht gedacht?
545
00:42:14,600 --> 00:42:17,120
Geh weiter. Hast du je daran gedacht?
546
00:42:17,360 --> 00:42:19,880
In den Westen?
547
00:42:20,480 --> 00:42:24,680
Oder die Türkei?
Da wäre es doch gut, oder?
548
00:42:25,120 --> 00:42:28,240
Du besuchst viele Länder.
Denkst du nie ans Flüchten?
549
00:42:28,600 --> 00:42:29,680
Wie kommt's?
550
00:42:30,320 --> 00:42:32,800
Du wirst Leute brauchen, die dir helfen.
551
00:42:33,520 --> 00:42:37,440
Wir haben hier viele Leute, Naim.
Nur damit du es weißt.
552
00:42:37,840 --> 00:42:40,280
Wenn du je flüchten willst, sag's mir.
553
00:42:40,560 --> 00:42:42,000
Du bist mein Landsmann.
554
00:42:42,200 --> 00:42:44,160
- Du kannst mir vertrauen.
- Nicht so.
555
00:42:44,400 --> 00:42:45,840
Wir kennen uns kaum.
556
00:42:46,920 --> 00:42:48,680
Aus welchem Dorf kommst du?
557
00:42:48,760 --> 00:42:49,920
- Sedefche.
- Sedefche?
558
00:42:50,120 --> 00:42:52,480
Hallo, mein Bruder.
559
00:42:53,360 --> 00:42:57,680
- Das ist das Dorf des kleinen Bruders.
- Ihr macht uns Bulgaren stolz.
560
00:42:58,040 --> 00:43:00,080
Weiter so.
561
00:43:03,400 --> 00:43:04,800
Das Dorf des kleinen Bruders.
562
00:43:06,480 --> 00:43:09,360
Ich kenne deine Waffe nicht.
Du musst sie finden.
563
00:43:14,560 --> 00:43:16,280
Das ist nichts. Geh schlafen.
564
00:43:21,400 --> 00:43:25,680
{\an8}Naim Süleymanow aus Bulgarien
nimmt in der 60-kg-Kategorie teil
565
00:43:25,960 --> 00:43:29,240
und versucht, 142,5 kg zu stemmen.
566
00:43:41,520 --> 00:43:42,360
Und gut.
567
00:43:52,720 --> 00:43:54,680
Hallo!
568
00:43:56,200 --> 00:44:00,000
Na los! Nimm schon!
569
00:44:00,400 --> 00:44:02,160
Der ist für dich!
570
00:44:06,880 --> 00:44:09,360
Gut gemacht, Tiger.
Du hast uns wieder stolz gemacht.
571
00:44:09,920 --> 00:44:11,120
Danke, Bruder.
572
00:44:13,920 --> 00:44:16,640
Ich sprach mit meinen Leuten.
Sie waren so froh.
573
00:44:16,840 --> 00:44:19,280
- Weshalb?
- Dass du flüchtest.
574
00:44:20,320 --> 00:44:24,160
Darüber hätten wir reden sollen.
575
00:44:24,680 --> 00:44:27,800
Wie soll das gehen?
Ich habe keine Ahnung und...
576
00:44:28,000 --> 00:44:29,680
Wenn man es will, ist es leicht.
577
00:44:30,320 --> 00:44:32,400
Ich hab mit vielen Leuten gesprochen.
578
00:44:32,480 --> 00:44:34,400
Ich sagte, sie sollen vorbereitet sein.
579
00:44:34,480 --> 00:44:36,520
Alle leisten ihren Beitrag.
580
00:44:37,480 --> 00:44:38,800
Ich habe dort Familie.
581
00:44:39,560 --> 00:44:42,120
Meine Mama ist in Momtschilgrad.
Und Papa und Muharrem.
582
00:44:42,280 --> 00:44:45,600
Naim, jeder hier hat Familie.
583
00:44:46,520 --> 00:44:48,280
Sag nur, ob du dabei bist.
584
00:44:50,720 --> 00:44:52,240
Was ist los?
585
00:44:52,560 --> 00:44:54,680
- Hast du Angst?
- Nicht um mich.
586
00:44:54,960 --> 00:44:56,840
- Das ist so plötzlich.
- Plötzlich?
587
00:44:57,040 --> 00:44:58,160
Was meinst du?
588
00:44:59,280 --> 00:45:01,160
- Wir kennen uns seit gestern.
- Und?
589
00:45:03,280 --> 00:45:07,560
Redet ihr nicht darüber,
wie man in die Türkei flüchten könnte?
590
00:45:07,800 --> 00:45:09,160
- Doch.
- Nicht reden.
591
00:45:09,400 --> 00:45:10,640
Einfach machen.
592
00:45:10,800 --> 00:45:12,680
Das ist deine Chance. Wir reden darüber.
593
00:45:12,880 --> 00:45:14,720
Durch Reden wird man kein Held, Naim.
594
00:45:22,800 --> 00:45:23,800
Naim?
595
00:46:00,320 --> 00:46:03,880
Mustafa, Rami, Nesim,
596
00:46:04,280 --> 00:46:07,640
Muammer, Aziz, Kemal,
597
00:46:07,960 --> 00:46:10,000
Zubeyde, Sefika.
598
00:46:11,000 --> 00:46:12,160
Wer sind die?
599
00:46:13,120 --> 00:46:15,120
Hast du von Turkan gehört, Bruder?
600
00:46:15,360 --> 00:46:17,040
- Nein.
- Sie war nur 18 Monate alt.
601
00:46:20,720 --> 00:46:23,760
Als Sofia die Panzer schickte,
verloren wir neun Menschen.
602
00:46:24,200 --> 00:46:26,160
Du bist mein Landsmann
und weißt das nicht.
603
00:46:26,320 --> 00:46:28,560
Wir hören von nichts.
Kardschali ist Sperrgebiet.
604
00:46:28,640 --> 00:46:29,840
Man braucht Sondervisen.
605
00:46:30,080 --> 00:46:32,720
Reporter dürfen weder rein noch raus.
606
00:46:33,240 --> 00:46:35,200
Nachrichten kommen nicht raus, aber ich.
607
00:46:36,240 --> 00:46:38,240
Wenn ich rede, hört es die ganze Welt.
608
00:46:38,440 --> 00:46:40,000
Da sagst du was.
609
00:46:40,440 --> 00:46:41,480
Tun wir es.
610
00:46:41,640 --> 00:46:42,880
Ok. Wunderbar!
611
00:46:44,040 --> 00:46:45,720
In 15 Minuten treffen wir uns.
612
00:46:46,840 --> 00:46:48,560
Abadschiew hält eine Rede.
613
00:46:49,720 --> 00:46:51,560
Dann wird der Abendplan vorgelesen.
614
00:46:53,320 --> 00:46:55,720
Ich merke mir Termin
und Ort des Festmahls.
615
00:46:56,000 --> 00:46:58,320
Alle essen in ihren Zimmern zu Abend.
616
00:46:58,720 --> 00:47:01,600
Das Hotel zu verlassen
ist strikt untersagt.
617
00:47:03,440 --> 00:47:05,480
Was ist mit dem Festessen?
618
00:47:05,560 --> 00:47:08,520
Warum gewinnen wir Medaillen,
wenn wir nicht feiern?
619
00:47:09,560 --> 00:47:11,800
Abendessen wird auf den Zimmern serviert.
620
00:47:11,880 --> 00:47:15,200
Zutritt zu Bar, Lobby
und Schwimmbecken ist untersagt.
621
00:47:15,400 --> 00:47:17,240
Wieso gewinnen wir dann?
622
00:47:17,640 --> 00:47:20,160
Auf eure Zimmer, Jungs. Na los.
623
00:47:23,840 --> 00:47:25,000
Was ist los?
624
00:47:25,120 --> 00:47:27,680
Sie wurden informiert
und treffen Vorkehrungen.
625
00:47:30,960 --> 00:47:32,040
Na los, schneller.
626
00:48:32,880 --> 00:48:35,000
Gute Reise.
627
00:48:39,080 --> 00:48:41,520
Glückwunsch.
628
00:48:44,040 --> 00:48:46,240
Bravo. Bravo!
629
00:48:46,520 --> 00:48:50,160
Nächstes Jahr ist die WM.
Dann ziehen wir es durch.
630
00:48:51,680 --> 00:48:53,480
Bis nächstes Jahr.
631
00:48:53,760 --> 00:48:55,400
Wir sehen uns nächstes Jahr!
632
00:48:55,640 --> 00:48:59,120
- Dann trinken wir.
- Ok.
633
00:49:00,440 --> 00:49:02,280
Bis nächstes Jahr!
634
00:49:19,400 --> 00:49:24,320
{\an8}NAIMS ZUHAUSE
SOFIA
635
00:49:25,280 --> 00:49:31,880
Ist das sein Haus? Sehr schön.
Stell dir vor, wie es wäre...
636
00:49:44,440 --> 00:49:45,880
Sieh mal, wie schön es ist.
637
00:49:45,960 --> 00:49:47,520
- Riesig.
- Ja.
638
00:49:50,000 --> 00:49:51,160
Naim?
639
00:49:53,200 --> 00:49:54,440
Hallo.
640
00:49:55,560 --> 00:49:56,920
Du hast ein schönes Zuhause.
641
00:49:57,520 --> 00:49:58,640
Willkommen.
642
00:49:59,160 --> 00:50:00,160
Geh rein.
643
00:50:02,600 --> 00:50:06,040
- Wieso guckst du so traurig, Champ?
- Tu ich nicht.
644
00:50:06,760 --> 00:50:08,840
Du hast nur ein Zimmer weniger
als Schiwkow.
645
00:50:09,200 --> 00:50:10,520
Stimmt.
646
00:50:11,760 --> 00:50:15,360
Der kleine Riese wollte nicht nur
eine Medaille holen.
647
00:50:15,600 --> 00:50:18,920
Er sagte: "Sag Schiwkow,
nächstes Mal will ich einen Palast."
648
00:50:23,080 --> 00:50:25,160
- Wir haben so gelacht.
- Und zu viel getrunken.
649
00:50:25,880 --> 00:50:28,320
Nein, bitte nicht! Nein!
650
00:50:36,400 --> 00:50:39,320
Wir haben einen Brief für Naim erhalten.
651
00:50:46,280 --> 00:50:49,400
Wir brauchen dich lebend.
Sachte, bring dich nicht um.
652
00:50:49,960 --> 00:50:52,240
- Das Ziel ist Melbourne.
- Naim.
653
00:50:56,200 --> 00:50:59,360
Der Bürgermeister von Kardschali
lädt dich zu einer Zeremonie ein.
654
00:50:59,560 --> 00:51:00,640
Du hast morgen frei.
655
00:51:03,960 --> 00:51:06,320
RATHAUS - KARDSCHALI
656
00:51:08,840 --> 00:51:11,600
{\an8}Wir begrüßen unseren besonderen Gast.
657
00:51:15,320 --> 00:51:19,080
Sie sind der Stolz Kardschalis.
658
00:51:19,480 --> 00:51:22,960
Wir sind stolz auf Ihre Leistungen.
Eine Runde Applaus für ihn.
659
00:51:26,640 --> 00:51:31,680
Sein nächster Schritt wird uns alle
wieder stolz machen.
660
00:51:32,040 --> 00:51:36,320
Er nimmt einen neuen Namen an
und lässt den türkischen hinter sich.
661
00:51:36,520 --> 00:51:39,560
Applaus für Naum Schalamanow.
662
00:51:53,360 --> 00:51:54,520
"Naum...
663
00:51:56,040 --> 00:51:57,280
...Schalamanow"?
664
00:51:58,200 --> 00:51:59,400
Bitte sehr.
665
00:52:04,680 --> 00:52:06,400
Nochmals Applaus.
666
00:53:28,600 --> 00:53:31,960
{\an8}ZORA
667
00:53:32,600 --> 00:53:34,000
Guten Morgen, Genosse.
668
00:53:37,400 --> 00:53:38,520
Guten Morgen.
669
00:53:39,480 --> 00:53:41,360
Das Training fängt heute später an.
670
00:53:46,240 --> 00:53:47,240
Steig ein.
671
00:53:48,680 --> 00:53:50,120
Steig ein. Na los.
672
00:54:03,080 --> 00:54:04,280
Wo fahren wir hin?
673
00:54:05,120 --> 00:54:07,920
- Zur Parteizentrale.
- Was machen wir da?
674
00:54:09,080 --> 00:54:11,080
Türkisch ist verboten, Genosse.
675
00:54:11,800 --> 00:54:15,400
Dafür gibt es erst einmal
ein Bußgeld von fünf Lew.
676
00:54:17,000 --> 00:54:19,520
Danach geht's zur Parteizentrale.
677
00:55:07,840 --> 00:55:09,880
Diesen Text müssen Sie vorlesen.
678
00:55:16,600 --> 00:55:18,240
Lernen Sie ihn auswendig.
679
00:55:18,840 --> 00:55:20,640
- Wird das aufgezeichnet?
- Ja.
680
00:55:42,280 --> 00:55:43,440
Haben Sie einen Stift?
681
00:55:44,680 --> 00:55:45,600
Wofür?
682
00:55:47,000 --> 00:55:49,760
- Hier sind Fehler drin.
- Genosse...
683
00:55:51,520 --> 00:55:54,240
...alles in dem Text ist korrekt.
684
00:56:04,720 --> 00:56:06,240
Das sind nicht meine Worte.
685
00:56:12,400 --> 00:56:15,760
Setzen Sie sich, Genosse Schalamanow.
686
00:56:26,640 --> 00:56:30,160
Drei, zwei, eins, los.
687
00:56:36,480 --> 00:56:39,320
Zwei, eins, los.
688
00:56:46,600 --> 00:56:47,840
Es ist ganz normal...
689
00:56:49,920 --> 00:56:51,240
...dass ich jetzt einen...
690
00:56:52,560 --> 00:56:54,120
...bulgarischen Namen habe.
691
00:56:56,000 --> 00:56:57,840
Die kommunistische Partei Bulgariens,
692
00:56:58,760 --> 00:57:02,960
die die Volksrepublik Bulgarien regiert...
693
00:57:04,360 --> 00:57:05,400
...hat mich...
694
00:57:07,320 --> 00:57:08,880
...zu einem Sieger gemacht.
695
00:57:12,680 --> 00:57:17,480
Deshalb unterstütze ich
die kommunistische Partei Bulgariens.
696
00:57:19,600 --> 00:57:23,160
Ich liebe unser Land, Bulgarien.
697
00:57:53,600 --> 00:57:54,880
Mach nicht auf.
698
00:57:55,800 --> 00:57:57,680
Ich brauch die Nachbarn gerade nicht.
699
00:58:06,120 --> 00:58:07,280
Bleib hier.
700
00:59:29,360 --> 00:59:32,600
{\an8}PALAST DES BULGARISCHEN PRÄSIDENTEN
TODOR SCHIWKOW
701
00:59:52,920 --> 00:59:54,720
Genosse Schiwkow, Genosse Schalamanow.
702
00:59:54,960 --> 00:59:58,120
- Willkommen, Schalamanow.
- Danke, Genosse Schiwkow.
703
00:59:58,200 --> 01:00:00,680
- Wie geht's? Alles gut?
- Mir geht's gut.
704
01:00:00,760 --> 01:00:01,720
Setz dich.
705
01:00:06,600 --> 01:00:10,960
Ich hab deine Rede im Fernsehen gesehen.
Ich bin stolz auf dich.
706
01:00:11,760 --> 01:00:16,400
Du sollst täglich acht Stunden trainieren.
Wie kommst du damit klar, mein Junge?
707
01:00:17,120 --> 01:00:22,720
Jeder Sportler mit großen Zielen
sollte das tun.
708
01:00:23,320 --> 01:00:26,360
Ich habe große Ziele. Sehr große Ziele.
709
01:00:26,680 --> 01:00:28,720
Große Ziele zu haben ist gut.
710
01:00:29,600 --> 01:00:32,960
Du sollst wissen, dass unsere Regierung
711
01:00:33,560 --> 01:00:36,080
dir alles geben wird, was du brauchst.
712
01:00:36,840 --> 01:00:39,000
Das versichere ich dir.
713
01:00:58,000 --> 01:00:59,760
DER HELDENHAFTE SOHN BULGARIENS
714
01:01:07,880 --> 01:01:09,320
Sie nutzen dich aus.
715
01:01:09,800 --> 01:01:11,200
Lass sie das glauben.
716
01:01:11,640 --> 01:01:15,160
Du fragtest nach meiner Waffe.
Weißt du noch? Ich kenne sie nun.
717
01:01:15,600 --> 01:01:17,720
Die ganze Welt wird erfahren,
was hier los ist.
718
01:01:19,040 --> 01:01:20,720
Wird deine Stimme laut genug sein?
719
01:01:23,280 --> 01:01:25,080
Ich habe alles geplant.
720
01:01:25,400 --> 01:01:26,680
- Hör zu...
- Nein!
721
01:01:28,240 --> 01:01:30,960
Sag mir oder sonst wem nie irgendwas.
722
01:01:43,080 --> 01:01:44,560
Warum wolltest du mich treffen?
723
01:01:45,200 --> 01:01:46,720
Ich muss etwas wissen.
724
01:01:47,920 --> 01:01:49,720
Kennst du Rasim aus Sedefche?
725
01:01:50,160 --> 01:01:51,360
Ja.
726
01:01:51,880 --> 01:01:54,480
- Woher kennst du ihn?
- Ich bin ihm begegnet.
727
01:01:54,600 --> 01:01:57,480
Morgen fliege ich nach Melbourne.
Er hilft mir dort.
728
01:01:58,280 --> 01:01:59,960
Ich sagte, sag nichts, Junge!
729
01:02:00,440 --> 01:02:01,600
Ich bin vorsichtig.
730
01:02:02,640 --> 01:02:04,480
Ich weiß nicht, ob das reicht.
731
01:02:13,520 --> 01:02:15,680
Dein Naim ist da,
und du hast Huhn gekocht.
732
01:02:15,760 --> 01:02:17,240
Natürlich. Mein Sohn ist da.
733
01:02:17,320 --> 01:02:19,560
Sonst gibt's Kartoffeln,
aber Naim kriegt Huhn.
734
01:02:20,280 --> 01:02:22,400
Gewichtheben ist schließlich nicht leicht.
735
01:02:22,520 --> 01:02:24,520
Dann sollte ich auch ins Nationalteam.
736
01:02:24,680 --> 01:02:27,520
- Ich breche alle Rekorde.
- Stell dir das mal vor.
737
01:02:27,600 --> 01:02:29,440
- Du kannst ihn nicht schlagen.
- Doch.
738
01:02:29,600 --> 01:02:31,480
Der verspeist dich wie das Huhn.
739
01:03:15,680 --> 01:03:16,840
Naim?
740
01:03:20,080 --> 01:03:23,600
Ich konnte nicht schlafen,
also hab ich das Auto gepackt.
741
01:03:34,600 --> 01:03:36,440
Was ist los, Naim?
742
01:03:38,560 --> 01:03:40,040
Alles gut, Mama.
743
01:03:43,640 --> 01:03:45,200
Ich hatte unrecht.
744
01:03:49,040 --> 01:03:50,320
Da ist ein Mädchen.
745
01:03:52,040 --> 01:03:53,280
Ein hübsches Mädchen.
746
01:03:54,960 --> 01:03:56,720
Sie verdreht mir den Kopf.
747
01:03:58,520 --> 01:04:01,400
Merkt man. Ich hab es gemerkt.
748
01:04:10,720 --> 01:04:12,160
Wann bist du groß geworden?
749
01:04:14,040 --> 01:04:17,600
Du machst große Dinge.
750
01:04:17,840 --> 01:04:21,440
Was für große Dinge?
Ich mach nur meine Arbeit.
751
01:04:23,960 --> 01:04:25,760
Mach nur. Viel Glück.
752
01:04:29,600 --> 01:04:31,120
Geh, und komm gesund wieder.
753
01:04:39,480 --> 01:04:42,520
Gute Reise.
754
01:04:59,120 --> 01:05:00,920
Sag ihnen für mich Tschüss.
755
01:05:02,720 --> 01:05:04,400
Ich kann es nicht.
756
01:05:05,880 --> 01:05:07,840
Ich kann ihnen nicht Tschüss sagen.
757
01:05:14,960 --> 01:05:17,880
Es fühlt sich an,
als käme ich morgen wieder zum Spielen.
758
01:05:46,440 --> 01:05:48,000
Ich vermisse dich so sehr, Mama.
759
01:05:53,840 --> 01:05:56,240
Mein Kleiner.
760
01:05:57,680 --> 01:05:59,600
Mein Kleiner.
761
01:06:00,800 --> 01:06:02,720
Mein süßer Junge.
762
01:06:09,000 --> 01:06:10,640
Sorg dich nicht um uns.
763
01:06:14,640 --> 01:06:17,920
Du musst noch viel stemmen.
764
01:06:18,240 --> 01:06:20,320
Du wirst da gut essen.
765
01:06:21,200 --> 01:06:22,520
Iss gut.
766
01:06:31,760 --> 01:06:36,080
{\an8}GEWICHTHEBEN-WM
AUSTRALIEN
767
01:06:37,600 --> 01:06:39,840
Hier, wir haben ihn.
768
01:06:40,040 --> 01:06:42,840
Holt euer Gepäck, Jungs.
Wir treffen uns an der Rezeption.
769
01:06:45,120 --> 01:06:47,080
- Guten Morgen.
- Guten Morgen.
770
01:06:47,240 --> 01:06:49,800
Wir bringen einen Sportler
zur Botschaft.
771
01:06:53,640 --> 01:06:54,760
Naum Schalamanow.
772
01:06:55,760 --> 01:06:56,760
Ja?
773
01:06:57,160 --> 01:06:58,680
Du kommst mit uns zur Botschaft.
774
01:06:58,880 --> 01:07:01,960
- Wohin?
- Zur Botschaft.
775
01:07:07,720 --> 01:07:09,480
- Keine Angst.
- Ok.
776
01:07:31,640 --> 01:07:34,560
Willkommen, Held des Balkans!
777
01:07:34,880 --> 01:07:36,000
Hallo.
778
01:07:37,080 --> 01:07:38,240
Willkommen.
779
01:07:38,920 --> 01:07:39,920
Willkommen.
780
01:07:40,880 --> 01:07:42,120
Willkommen.
781
01:07:49,400 --> 01:07:53,360
{\an8}BOTSCHAFT DER VOLKSREPUBLIK BULGARIEN,
MELBOURNE, AUSTRALIEN
782
01:08:23,600 --> 01:08:24,920
Du übernachtest hier.
783
01:08:25,840 --> 01:08:27,440
Aber das ganze Team ist im Hotel.
784
01:08:27,520 --> 01:08:29,360
Du trittst in zwei Tagen an.
785
01:09:02,360 --> 01:09:03,760
Meine Damen und Herren,
786
01:09:03,840 --> 01:09:08,160
willkommen bei der australischen
Gewichtheben-Meisterschaft 1986.
787
01:09:09,360 --> 01:09:11,600
Die Teams nehmen langsam ihre Plätze ein.
788
01:09:33,120 --> 01:09:36,520
Die Rangliste ist nach der ersten Runde
Reißen und Stoßen doch überraschend.
789
01:09:36,680 --> 01:09:39,160
Assen Slatew ist auf dem ersten Platz.
790
01:09:39,360 --> 01:09:42,240
Aber der Mann auf dem zweiten Platz,
Naum Schalamanow,
791
01:09:42,320 --> 01:09:44,040
ist zweifacher amtierender Meister.
792
01:09:44,280 --> 01:09:46,800
Der Druck ist groß, denn er muss
einen neuen Weltrekord
793
01:09:46,960 --> 01:09:50,360
beim Reißen und Stoßen aufstellen,
mit 189 kg. Das wäre neuer Gesamtrekord.
794
01:09:50,560 --> 01:09:52,200
Ist er dafür bereit? Schafft er das?
795
01:09:52,320 --> 01:09:54,520
Physisch gesehen ja,
wir haben das schon gesehen,
796
01:09:54,640 --> 01:09:57,600
aber seine Konzentration
ist heute nicht die beste.
797
01:10:02,120 --> 01:10:03,520
Er kontrolliert die Langhantel,
798
01:10:03,680 --> 01:10:05,920
doch sein linker Ellenbogen
ist fast überdehnt.
799
01:10:06,160 --> 01:10:07,040
Und gut.
800
01:10:09,200 --> 01:10:10,760
Na los, beweg dich.
801
01:10:12,840 --> 01:10:14,840
Bravo! Bravo!
802
01:10:15,000 --> 01:10:18,720
- Bravo!
- Komm her! Bravo, mein Junge!
803
01:10:18,960 --> 01:10:22,640
Du trainierst und siegst.
804
01:10:24,000 --> 01:10:25,280
Mach weiter so.
805
01:10:33,360 --> 01:10:34,720
Hat er verstanden?
806
01:10:44,040 --> 01:10:45,760
WILLKOMMEN
BULGARISCHE LÖWEN!
807
01:10:51,840 --> 01:10:53,120
Komm, gehen wir.
808
01:10:59,400 --> 01:11:00,600
Gib deinen Pass her.
809
01:11:02,520 --> 01:11:03,560
Pass.
810
01:11:55,040 --> 01:11:56,400
Bulgarische Helden!
811
01:11:56,840 --> 01:11:58,160
Bulgarische Helden!
812
01:11:58,640 --> 01:12:02,480
Alle zusammen!
Bulgarische Helden!
813
01:12:02,840 --> 01:12:05,400
Bulgarische Helden!
814
01:12:05,720 --> 01:12:09,560
Bulgarische Helden!
815
01:12:10,840 --> 01:12:11,800
Bravo.
816
01:12:12,040 --> 01:12:14,280
Ein kleines Geschenk für dich.
817
01:12:14,520 --> 01:12:15,600
Danke.
818
01:12:16,120 --> 01:12:18,960
Glückwunsch.
819
01:12:20,440 --> 01:12:21,760
Glückwunsch.
820
01:12:24,520 --> 01:12:26,520
Glückwunsch. Gute Nacht.
821
01:12:28,240 --> 01:12:32,200
Bulgarische Helden!
822
01:12:40,640 --> 01:12:41,840
Sie trinken nicht.
823
01:13:02,400 --> 01:13:03,800
Füllt die Gläser!
824
01:14:21,840 --> 01:14:24,640
Geh hinten raus. Da ist offen.
Ein weißer Wagen wartet.
825
01:14:25,320 --> 01:14:28,240
Bulgarische Helden!
826
01:14:53,640 --> 01:14:54,800
Nein.
827
01:15:01,800 --> 01:15:03,160
Wieso trinkst du nicht?
828
01:15:04,200 --> 01:15:05,560
Soll ich mit Ihnen trinken?
829
01:15:11,280 --> 01:15:12,920
Ich rufe ihn.
830
01:15:14,440 --> 01:15:15,400
Naim.
831
01:15:17,160 --> 01:15:18,280
Komm her, Junge.
832
01:15:29,720 --> 01:15:33,680
Hey! Welch Schande. Komm!
833
01:15:35,640 --> 01:15:40,320
- Das sind unsere bulgarischen Freunde.
- Du bist ein Held.
834
01:15:53,800 --> 01:15:56,040
Ich trainiere ihn schon lange.
835
01:16:12,200 --> 01:16:14,440
Ich muss nun los. Gute Nacht.
836
01:16:42,280 --> 01:16:43,920
PRIVAT
837
01:17:00,480 --> 01:17:02,000
Möchtet ihr etwas Wein?
838
01:17:04,280 --> 01:17:06,200
- Bitte. Lasst uns gemeinsam trinken.
- Nein.
839
01:17:07,240 --> 01:17:08,720
- Nein.
- Nein, danke.
840
01:17:11,080 --> 01:17:13,200
Nur einen Schluck.
841
01:17:16,080 --> 01:17:17,080
Na los.
842
01:17:17,360 --> 01:17:18,360
Naum!
843
01:17:18,440 --> 01:17:20,440
Naum ist entkommen! Lauft!
844
01:17:50,920 --> 01:17:52,000
Naim!
845
01:17:53,400 --> 01:17:54,920
Los! Sie sind hinter mir her!
846
01:18:02,880 --> 01:18:05,440
Stopp!
Sie haben unseren Sportler entführt!
847
01:18:07,320 --> 01:18:09,360
Die Bullen kommen.
848
01:18:09,520 --> 01:18:11,520
Ich wusste, die machen Ärger.
849
01:18:18,360 --> 01:18:21,480
Bruder!
850
01:18:28,520 --> 01:18:30,440
- Das sind Spione.
- Wir sind schneller.
851
01:19:04,720 --> 01:19:07,440
Die Ampel ist rot!
852
01:19:25,080 --> 01:19:26,400
Das war knapp.
853
01:19:50,920 --> 01:19:52,240
Ok.
854
01:19:54,000 --> 01:19:56,800
Wir sind erst einmal sicher.
Steig ins andere Auto.
855
01:19:57,800 --> 01:20:00,040
Wer sind die? Ich kenne sie nicht.
856
01:20:00,960 --> 01:20:05,600
Patrioten, die in Melbourne wohnen.
Sie sind Türken. Keine Sorge.
857
01:20:08,640 --> 01:20:12,920
Das ist das zweite Jahr, wo die Bulgaren
mich in der Nähe des Teams sehen.
858
01:20:13,200 --> 01:20:15,400
Sie werden meine Adresse rausfinden.
859
01:20:15,720 --> 01:20:18,120
Sie haben das Auto gesehen.
Wir müssen uns trennen.
860
01:20:18,400 --> 01:20:19,920
Na los. Los.
861
01:20:24,360 --> 01:20:25,800
Wo bringen sie mich hin?
862
01:20:27,400 --> 01:20:29,560
- Keine Ahnung.
- Wie?
863
01:20:29,840 --> 01:20:34,120
- Du hast doch mit ihnen geredet.
- Die Bullen werden mich finden, Naim.
864
01:20:34,640 --> 01:20:36,040
Es ist besser, ich weiß nichts.
865
01:20:36,480 --> 01:20:39,960
Deshalb haben wir das gemacht.
Na los, Naim. Geh schon.
866
01:20:46,560 --> 01:20:50,280
- Sehe ich dich wieder, Bruder Rasim?
- Los, Naim. Geh.
867
01:21:01,360 --> 01:21:02,440
Hi.
868
01:21:03,600 --> 01:21:05,520
Willkommen in unserem Land, Bruder Naim.
869
01:21:06,600 --> 01:21:09,960
- Danke, Bruder.
- Mach dir keine Sorgen.
870
01:21:10,800 --> 01:21:13,240
Wir beschützen dich mit unserem Leben.
871
01:21:54,640 --> 01:21:55,920
Ich konnte ihm nicht danken.
872
01:21:59,480 --> 01:22:00,560
Wie?
873
01:22:01,080 --> 01:22:03,080
Bruder Rasim.
874
01:22:06,840 --> 01:22:08,520
Du hast Aufruhr verursacht.
875
01:22:11,800 --> 01:22:15,320
Der größte Dank wäre es,
dich sicher in die Türkei zu bringen.
876
01:22:19,120 --> 01:22:20,960
Normalerweise ist es hier sehr ruhig.
877
01:22:21,880 --> 01:22:24,080
Am meisten ist jetzt
bei dem Restaurant los.
878
01:22:24,920 --> 01:22:26,960
Fahren wir da vorbei, ja?
879
01:22:28,600 --> 01:22:29,560
Ok.
880
01:22:32,640 --> 01:22:34,480
Machen wir ein Foto zur Erinnerung.
881
01:22:35,960 --> 01:22:38,960
- Frag die Bullen nach einem Autogramm.
- Fang jetzt nicht damit an.
882
01:22:42,200 --> 01:22:44,360
Fahren wir da vorbei.
Was wollen wir bei dir?
883
01:22:44,560 --> 01:22:46,200
Ruhe und noch mehr Ruhe.
884
01:22:47,240 --> 01:22:51,120
Menschen wie Schalamanow
sind eine Minderheit in Bulgarien.
885
01:22:51,520 --> 01:22:53,600
Stefan Raigow, Generalrat in Melbourne
886
01:22:53,720 --> 01:22:55,280
für die Volksrepublik Bulgarien.
887
01:22:55,400 --> 01:22:57,480
Major Scott Devon, Innenministerium.
888
01:22:57,880 --> 01:23:00,600
Türkische Terroristen haben
unseren Sportler entführt.
889
01:23:01,080 --> 01:23:03,240
Dieser Skandal muss sofort gelöst werden.
890
01:23:06,000 --> 01:23:09,720
{\an8}...wissen, warum Teamfunktionäre
Schalamanow nicht sahen, bevor er ging.
891
01:23:09,840 --> 01:23:11,080
{\an8}KYLE PATTERSON BERICHTET
892
01:23:12,320 --> 01:23:15,720
Naum Schalamanow ist nun der Stolz
der Türkei, doch sein Überlaufen
893
01:23:15,800 --> 01:23:17,440
könnte ernsthafte Folgen haben.
894
01:23:17,520 --> 01:23:20,720
Er ist so klein.
Wie stemmt er so viel Gewicht?
895
01:23:21,120 --> 01:23:22,560
Ach, hör auf...
896
01:23:37,760 --> 01:23:38,760
Hallo.
897
01:23:40,480 --> 01:23:42,800
Du bist schon wach, Bruder Naim?
Guten Morgen.
898
01:23:42,880 --> 01:23:45,640
Geh ins Gästezimmer.
Auf dem großen Tisch steht Frühstück.
899
01:23:45,920 --> 01:23:47,080
Danke.
900
01:23:47,320 --> 01:23:48,720
Guten Morgen, Tiger.
901
01:23:48,800 --> 01:23:50,320
- Morgen.
- Morgen.
902
01:23:50,520 --> 01:23:52,240
- Morgen, Naim.
- Setz dich an den Tisch.
903
01:23:52,720 --> 01:23:54,040
Gut geschlafen?
904
01:23:54,360 --> 01:23:55,720
- Ja, Bruder.
- Gut.
905
01:23:59,440 --> 01:24:02,600
Ich hab die Eier mit Tomaten gemacht,
wie daheim.
906
01:24:03,800 --> 01:24:05,200
Wir mögen unsere Eier alle so.
907
01:24:10,600 --> 01:24:12,880
Du wirst gut für unser Land sein,
Bruder Naim.
908
01:24:13,840 --> 01:24:15,600
Das wird er, hoffentlich.
909
01:24:16,120 --> 01:24:18,760
- Bedien dich.
- Vielen Dank.
910
01:24:22,760 --> 01:24:25,240
Das Team aus Sofia
ist unverzüglich abgereist.
911
01:24:25,400 --> 01:24:30,160
Moskau schickt eine KGB-Einheit.
Wir finden ihn, Hr. Schiwkow.
912
01:24:32,280 --> 01:24:33,440
Ihr Versager!
913
01:24:35,640 --> 01:24:37,120
Ihr seid ein Haufen Versager!
914
01:24:41,600 --> 01:24:44,920
Es wäre besser,
500.000 Türken wären geflüchtet...
915
01:24:45,680 --> 01:24:48,320
...anstatt Naim.
916
01:24:50,960 --> 01:24:53,520
OZEANKÜSTE 74
917
01:24:55,680 --> 01:24:58,120
{\an8}Der Junge ersucht politisches Asyl.
918
01:24:58,840 --> 01:25:02,080
Warum können Sie ihn hier nicht abholen?
Ich verstehe nicht.
919
01:25:02,320 --> 01:25:06,360
Wir können nicht jeden Flüchtling
im Privatfahrzeug abholen.
920
01:25:06,920 --> 01:25:09,240
Bringen Sie ihn zur Botschaft.
921
01:25:09,320 --> 01:25:11,800
- Sie verstehen mich nicht.
- Doch, das tue ich.
922
01:25:11,880 --> 01:25:14,400
Alle suchen diesen Jungen.
Die Sowjets, die Bulgaren.
923
01:25:14,480 --> 01:25:17,440
Selbst die australische Polizei.
Wie soll ich das machen?
924
01:25:21,080 --> 01:25:22,920
Ich versuche, in die Türkei zu kommen.
925
01:25:23,640 --> 01:25:25,200
Du hast die Türkei verlassen.
926
01:25:25,400 --> 01:25:26,880
Das ist sechs Jahre her.
927
01:25:27,040 --> 01:25:29,560
Eine lange Zeit.
Warum bist du von da weg?
928
01:25:30,440 --> 01:25:32,240
Um den Sohn meiner Tante zu retten.
929
01:25:33,560 --> 01:25:35,480
Sie stachelten Brüder gegeneinander auf.
930
01:25:36,680 --> 01:25:39,520
Alle wurden in der Türkei zu Feinden.
931
01:25:40,440 --> 01:25:43,680
Ich hatte ihn eine Weile nicht gesehen.
Dann begegnete ich ihm.
932
01:25:44,160 --> 01:25:45,560
Ich sah seine Pistole.
933
01:25:46,200 --> 01:25:47,760
Ich trug auch eine.
934
01:25:48,360 --> 01:25:50,720
Einer von uns ist rechts,
der andere links lang.
935
01:25:52,800 --> 01:25:55,120
Dann kam der Putsch vom 12. September.
936
01:25:56,760 --> 01:25:58,680
Ich flüchtete im November 1980.
937
01:25:59,840 --> 01:26:01,720
Wer zurückblieb, wurde übel zugerichtet.
938
01:26:01,800 --> 01:26:03,840
Also, Naim, sie haben dein Alter geändert,
939
01:26:04,080 --> 01:26:05,920
damit du bei Olympia teilnehmen kannst?
940
01:26:06,280 --> 01:26:09,000
Dasselbe machten sie mit einem 17-Jährigen
in der Türkei.
941
01:26:09,560 --> 01:26:10,960
Um ihn zu erhängen.
942
01:26:15,760 --> 01:26:19,640
Sie können kein Auto schicken.
943
01:26:22,520 --> 01:26:24,120
Er muss selbst zur Botschaft.
944
01:26:24,360 --> 01:26:27,120
- Aber wie soll er rausgehen?
- Was weiß ich?
945
01:26:31,760 --> 01:26:32,880
Es gibt nur einen Weg.
946
01:26:35,560 --> 01:26:38,240
- Wir rufen Ankara an.
- Oder Arif aus Belgien.
947
01:26:39,480 --> 01:26:42,240
Ok, holt eure Telefonbücher.
948
01:26:42,480 --> 01:26:45,520
Mal sehen, wen wir erreichen.
Funktionäre, Bürokraten, Reporter...
949
01:26:46,880 --> 01:26:49,720
Vorhin sprach ich persönlich
mit Hrn. Schiwkow.
950
01:26:50,080 --> 01:26:52,920
Er schlug vor, die Geheimdiensthilfe
der Sowjets anzunehmen
951
01:26:53,000 --> 01:26:55,760
und nicht zu viel Zeit
mit Bürokratie zu vergeuden.
952
01:26:55,840 --> 01:26:59,520
Der KGB ist bereit, Agenten für den Fall
Naum Schalamanow zu stellen.
953
01:26:59,720 --> 01:27:01,360
Es ist nicht nur Bulgariens Problem.
954
01:27:01,520 --> 01:27:02,520
Danke.
955
01:27:04,960 --> 01:27:07,640
{\an8}- Er muss abgeholt werden, Hr. Nesim.
- Er kann nicht raus.
956
01:27:08,040 --> 01:27:10,960
- Sein Bild ist im Fernsehen.
- Agenten jagen ihn.
957
01:27:11,160 --> 01:27:13,040
Natürlich haben Sie davon nicht gehört.
958
01:27:13,240 --> 01:27:16,200
- Er ist seit drei Tagen bei uns.
- Wir sind schon im vierten Haus.
959
01:27:16,400 --> 01:27:19,800
- In zwei Tagen ist alles vorbei.
- Wir brauchen einen Diplomatenwagen.
960
01:27:20,000 --> 01:27:22,120
- Einen Diplomatenwagen.
- Wir brauchen Immunität.
961
01:27:23,440 --> 01:27:26,240
{\an8}11. DEZEMBER 1986
TÜRKISCHE NATIONALVERSAMMLUNG
962
01:27:27,040 --> 01:27:29,320
Naim Süleymanoglu ist in Australien.
963
01:27:29,400 --> 01:27:31,520
- Wir müssen uns darum kümmern.
- Naim?
964
01:27:31,720 --> 01:27:33,200
- In Australien?
- Ja.
965
01:27:34,280 --> 01:27:35,480
Can.
966
01:27:36,160 --> 01:27:38,280
- Ja?
- Kümmern Sie sich darum.
967
01:27:42,440 --> 01:27:43,520
Ja.
968
01:27:51,040 --> 01:27:53,520
- Naim.
- Steh auf, Bruder.
969
01:27:53,800 --> 01:27:54,920
Steh auf.
970
01:27:55,320 --> 01:27:56,720
Steh auf. Wir müssen los.
971
01:27:57,040 --> 01:28:00,480
- Wir haben gute Neuigkeiten.
- Wir haben es geschafft, Junge.
972
01:28:00,680 --> 01:28:03,240
Jetzt fahr in die Türkei,
dann können wir uns entspannen.
973
01:28:03,440 --> 01:28:05,920
- Danke.
- Unser Land braucht Moral. Los, Tiger.
974
01:28:06,000 --> 01:28:08,640
- Danke.
- Ein Diplomatenwagen wartet auf dich.
975
01:28:09,360 --> 01:28:10,720
Du steigst in den Wagen.
976
01:28:13,320 --> 01:28:17,000
Erst geht's zur Botschaft.
Heute sind Sie unser Gast.
977
01:28:17,200 --> 01:28:19,320
Wir machen gerade Ihre Papiere.
978
01:28:19,640 --> 01:28:23,160
- Sie fliegen über London nach Ankara.
- Danke, Herr Konsul.
979
01:28:23,360 --> 01:28:26,200
Das Team, das Sie in London trifft,
hat Ankara schon verlassen.
980
01:28:26,360 --> 01:28:27,400
Verdammt!
981
01:28:27,640 --> 01:28:29,360
- Was ist los?
- Schwester Ayse.
982
01:28:29,800 --> 01:28:31,920
- Ayse?
- Sie war nicht daheim, als ich ging.
983
01:28:32,000 --> 01:28:35,440
Ich konnte nicht Lebwohl sagen
und hab ihr nicht gedankt. Mist!
984
01:28:37,520 --> 01:28:42,400
Türkische Terroristen haben
unseren Sportler entführt.
985
01:28:42,560 --> 01:28:45,840
Mit Hilfe der australischen Polizei
finden wir ihn sicher...
986
01:28:46,040 --> 01:28:47,280
Er ist geflüchtet!
987
01:28:47,480 --> 01:28:48,760
Naim ist geflohen!
988
01:28:49,160 --> 01:28:50,320
Naim ist geflohen!
989
01:28:50,520 --> 01:28:54,400
- Was? Geflohen?
- Naim ist geflohen! Er hat es geschafft!
990
01:28:55,800 --> 01:28:57,160
Naim ist geflohen!
991
01:28:57,400 --> 01:28:58,440
Er ist geflohen!
992
01:28:58,600 --> 01:29:00,400
Naim ist geflohen!
993
01:29:00,760 --> 01:29:01,880
Naim ist geflohen!
994
01:29:02,040 --> 01:29:04,600
- Der Gewichtheber.
- Naim ist geflohen!
995
01:29:08,040 --> 01:29:09,440
Er hat es geschafft!
996
01:29:10,240 --> 01:29:11,600
Der Gewichtheber!
997
01:29:24,680 --> 01:29:25,560
Komm her.
998
01:29:27,400 --> 01:29:29,440
Wir werden sicher auf die Wache gebracht.
999
01:29:30,920 --> 01:29:32,320
Sie werden uns verhören.
1000
01:29:33,160 --> 01:29:36,680
- Was sagt ihr ihnen?
- Dass er entführt wurde.
1001
01:29:36,840 --> 01:29:39,160
- Richtig.
- Das ist unmöglich.
1002
01:29:39,360 --> 01:29:41,080
Naim würde das niemals machen.
1003
01:29:41,320 --> 01:29:42,880
Sag nicht Naim!
1004
01:29:44,000 --> 01:29:45,040
Er heißt Naum.
1005
01:29:46,200 --> 01:29:47,760
Sagt Naum.
1006
01:29:49,720 --> 01:29:50,680
Naum.
1007
01:29:53,120 --> 01:29:56,080
Wenn ihr Naim sagt, verprügeln sie euch.
1008
01:29:58,000 --> 01:30:00,480
Vergesst nicht eure Namen
und den Namen eurer Mutter.
1009
01:30:00,760 --> 01:30:03,280
Los. Wie heißt sie?
1010
01:30:04,320 --> 01:30:07,200
- Anastasia.
- Anastasia.
1011
01:30:11,320 --> 01:30:14,320
- Wie heißt du?
- Ratko Stilanow.
1012
01:30:15,040 --> 01:30:17,280
- Du?
- Mawrik Stilanow.
1013
01:30:27,600 --> 01:30:28,640
Hatice.
1014
01:30:30,680 --> 01:30:33,520
Ich nenne dich niemals Anastasia.
1015
01:30:42,120 --> 01:30:43,160
Hatice.
1016
01:30:44,200 --> 01:30:46,720
{\an8}INTERNATIONALER FLUGHAFEN MELBOURNE
AUSTRALIEN
1017
01:30:46,800 --> 01:30:49,560
{\an8}Die bulgarische Regierung sagt,
Sie wurden entführt.
1018
01:30:49,840 --> 01:30:52,880
Die Polizei will wissen,
ob Sie aus freien Stücken gehen.
1019
01:30:52,960 --> 01:30:55,400
Sie werden sie befragen,
und dann geht es los.
1020
01:31:00,200 --> 01:31:01,640
- Meine Herren.
- Meine Herren.
1021
01:31:02,480 --> 01:31:05,200
Bitten Sie aus freien Stücken
in der Türkei um Asyl?
1022
01:31:05,280 --> 01:31:07,680
Bittest du aus freien Stücken
in der Türkei um Asyl?
1023
01:31:07,840 --> 01:31:11,240
Werden Sie bedroht
oder unter Druck gesetzt?
1024
01:31:11,360 --> 01:31:13,480
Wirst du bedroht?
Setzt dich wer unter Druck?
1025
01:31:14,600 --> 01:31:16,880
In Kardschali und ganz Bulgarien
1026
01:31:17,040 --> 01:31:19,720
stehen wir unter viel Druck.
Unsere Namen wurden geändert.
1027
01:31:19,960 --> 01:31:21,960
- Viele sind gestorben.
- Das reicht.
1028
01:31:22,560 --> 01:31:24,360
Bulgariens Regierung ist nicht Thema.
1029
01:31:25,480 --> 01:31:28,960
Bei jeder Medaille hält man mir
ein Mikrofon ins Gesicht, und jedes Mal
1030
01:31:29,080 --> 01:31:31,360
will ich die Verfolgung ansprechen.
Daher gehe ich.
1031
01:31:31,520 --> 01:31:34,520
- Sprechen Sie Bulgarisch.
- Sie verstecken es.
1032
01:31:34,880 --> 01:31:37,920
Sie lassen das Fernsehen nicht rein.
Ich erzähle alles.
1033
01:31:38,280 --> 01:31:41,800
Ich werde dort die Rechte von zwei
Millionen Türken in Bulgarien verteidigen.
1034
01:31:42,240 --> 01:31:44,920
In Bulgarien sind eine Millionen Türken.
Nicht zwei.
1035
01:31:45,480 --> 01:31:48,720
Immerhin. Bis gestern hieß es,
dort gibt es keine Türken.
1036
01:31:49,760 --> 01:31:54,680
Meine Herren, Naum Schalamanow
hat sich aus freien Stücken entschieden.
1037
01:32:01,760 --> 01:32:02,640
GEFUNDEN
1038
01:32:02,720 --> 01:32:04,520
Man erwartet, dass Naum Schalamanow...
1039
01:32:04,640 --> 01:32:06,200
...der Gewichtheber-Weltmeister...
1040
01:32:06,320 --> 01:32:07,560
...er floh freiwillig.
1041
01:32:07,640 --> 01:32:09,280
...freiwillig politisches Asyl.
1042
01:32:09,360 --> 01:32:11,320
{\an8}...mit dem türkischen Konsulat.
1043
01:32:11,440 --> 01:32:13,880
{\an8}Schalamanow fliegt nach London.
1044
01:32:14,080 --> 01:32:16,320
{\an8}LONDON,
ENGLAND
1045
01:32:16,880 --> 01:32:20,120
{\an8}FLUGHAFEN HEATHROW,
LONDON
1046
01:32:25,600 --> 01:32:28,640
Willkommen, Naim.
Ich bin Ben Can Pulak.
1047
01:32:29,000 --> 01:32:32,440
Willkommen. Selim Egeli.
Wir sind Berater des Premierministers.
1048
01:32:32,680 --> 01:32:33,920
Freut mich.
1049
01:32:39,440 --> 01:32:43,800
{\an8}BOTSCHAFT DER TÜRKISCHEN REPUBLIK,
LONDON
1050
01:32:50,200 --> 01:32:51,600
Herr Botschafter.
1051
01:32:52,760 --> 01:32:54,480
Hallo und willkommen.
1052
01:32:54,880 --> 01:32:56,160
- Willkommen.
- Hallo.
1053
01:32:56,560 --> 01:33:00,280
Ich bin Rahmi Gümrükçüoğlu,
türkischer Botschafter in London.
1054
01:33:00,520 --> 01:33:02,200
Sie sind hier auf türkischem Boden.
1055
01:33:02,560 --> 01:33:05,480
Willkommen in der Heimat, Naim.
1056
01:33:05,920 --> 01:33:07,080
Danke.
1057
01:33:07,240 --> 01:33:08,880
- Wurde er informiert?
- Ja.
1058
01:33:08,960 --> 01:33:10,320
- Stellen Sie mich durch.
- Ja.
1059
01:33:10,680 --> 01:33:12,920
Unser Premierminister möchte
mit Ihnen reden.
1060
01:33:13,640 --> 01:33:14,880
Turgut Özal?
1061
01:33:15,600 --> 01:33:18,000
Ja. Turgut Özal, unser Premierminister.
1062
01:33:18,840 --> 01:33:20,000
Bitte.
1063
01:33:43,040 --> 01:33:44,240
Hr. Can.
1064
01:33:45,440 --> 01:33:46,840
Wir müssen vorsichtig sein.
1065
01:33:46,920 --> 01:33:49,880
Die britische Polizei hat uns
vor Attentatsversuchen gewarnt.
1066
01:33:51,080 --> 01:33:53,800
Die Bulgaren arbeiten
mit dem KGB zusammen.
1067
01:33:54,760 --> 01:33:57,680
Letztes Jahr hat der bulgarische
Geheimdienst einen...
1068
01:33:58,520 --> 01:33:59,600
Naim?
1069
01:34:00,120 --> 01:34:01,800
- Brauchen Sie was?
- Nein.
1070
01:34:03,160 --> 01:34:04,160
Ok.
1071
01:34:06,520 --> 01:34:09,320
Mit Pistolen,
die wie Regenschirme aussehen,
1072
01:34:09,600 --> 01:34:13,120
haben die Bulgaren jüngst
zwei Überläufer getötet.
1073
01:34:14,000 --> 01:34:16,560
Einer der Anschläge fand hier
in London statt.
1074
01:34:16,720 --> 01:34:19,160
Nur zwei Häuserblocks von hier
beim U-Bahn-Ausgang.
1075
01:34:22,440 --> 01:34:24,880
- Wer sind die?
- Naim...
1076
01:34:25,800 --> 01:34:29,480
Die Fluglinie hat verraten,
dass Sie hier sind.
1077
01:34:29,840 --> 01:34:32,640
Alle wissen, dass Sie hier
in der Botschaft sind.
1078
01:34:33,040 --> 01:34:34,880
Das da draußen sind Reporter.
1079
01:34:35,080 --> 01:34:37,320
Unter ihnen sind bulgarische Agenten.
1080
01:34:37,880 --> 01:34:39,080
Der KGB unterstützt sie.
1081
01:34:39,360 --> 01:34:41,320
Naum Schalamanow ist ein Verräter.
1082
01:34:41,400 --> 01:34:44,280
Sein Land hat ihm so viel gegeben
und doch ist er geflohen.
1083
01:34:44,360 --> 01:34:47,400
"Weil ich ein Patriot bin,
habe ich ihn freiwillig getötet.
1084
01:34:47,480 --> 01:34:49,080
Mir wurde nichts befohlen."
1085
01:34:51,440 --> 01:34:54,320
"Weil ich ein Patriot bin,
habe ich ihn freiwillig getötet.
1086
01:34:54,440 --> 01:34:55,960
Mir wurde nichts befohlen."
1087
01:35:00,880 --> 01:35:02,960
- Herr Botschafter.
- Kommen Sie, Naim.
1088
01:35:03,640 --> 01:35:05,600
Das ist unser Chef, Saban Erdem.
1089
01:35:05,760 --> 01:35:10,480
Wir haben einen Plan, Sie vor der Meute
draußen zu schützen, Naim.
1090
01:35:10,840 --> 01:35:12,760
Chef Saban ist Ihr Double.
1091
01:35:13,400 --> 01:35:16,320
Wir geben ihm dieselbe Kleidung
und schicken erst zwei Wagen vor.
1092
01:35:16,440 --> 01:35:18,800
Saban wird in einem davon sein.
1093
01:35:19,120 --> 01:35:22,120
Wenn die Reporter
dem einen Auto hinterherjagen,
1094
01:35:22,520 --> 01:35:25,080
bringen wir Sie mit einem anderen
zum Flughafen.
1095
01:35:25,240 --> 01:35:26,400
Ok?
1096
01:35:29,160 --> 01:35:31,360
Was, wenn bulgarische Spione
auf ihn losgehen?
1097
01:35:32,920 --> 01:35:36,520
Lieber Naim, Ich würde alles tun,
um Sie zu beschützen.
1098
01:35:37,880 --> 01:35:40,320
Wenn Sie mir diese Ehre verwehren,
1099
01:35:40,680 --> 01:35:43,840
sucht mich das ewig heim.
Entspannen Sie sich.
1100
01:35:53,960 --> 01:35:55,880
Ok. Viel Glück, Saban.
1101
01:36:30,320 --> 01:36:32,480
Wunderbar, wunderbar.
1102
01:36:49,240 --> 01:36:50,600
Unten bleiben, Naim.
1103
01:36:50,920 --> 01:36:53,800
Ich sag Bescheid, sobald wir
bei den Sehenswürdigkeiten sind.
1104
01:37:05,440 --> 01:37:08,640
Es gibt da ein Problem.
Um in die Türkei zu gelangen,
1105
01:37:08,840 --> 01:37:11,400
müssen wir durch bulgarischen
oder griechischen Luftraum.
1106
01:37:11,600 --> 01:37:13,800
Durch den bulgarischen können wir nicht.
1107
01:37:14,120 --> 01:37:18,880
Wenn wir durch den griechischen fliegen,
müssen wir Passagiere und Ziel melden.
1108
01:37:21,480 --> 01:37:23,840
Was, wenn die Griechen uns
in ihren Luftraum lassen,
1109
01:37:25,000 --> 01:37:26,800
uns dann aber zur Landung zwingen?
1110
01:37:27,040 --> 01:37:29,720
Sie könnten Naim gefangen nehmen
und uns abschieben.
1111
01:37:31,040 --> 01:37:33,720
Naim gefangen zu nehmen
gäbe ihnen ein Druckmittel.
1112
01:37:33,800 --> 01:37:35,840
Wir müssen mit dem Premier sprechen.
1113
01:37:36,200 --> 01:37:38,360
In 45 Minuten sind wir
im griechischen Luftraum.
1114
01:37:38,600 --> 01:37:40,760
- Und?
- Wir können den Transponder ausschalten
1115
01:37:40,840 --> 01:37:42,000
und blind fliegen.
1116
01:37:42,800 --> 01:37:45,680
Und was können die Griechen
dagegen tun?
1117
01:37:45,880 --> 01:37:48,320
- Vielleicht bemerken sie uns nicht.
- Gut.
1118
01:37:48,480 --> 01:37:50,040
Oder sie zwingen uns zum Landen.
1119
01:37:51,120 --> 01:37:53,840
- Und wenn wir nicht landen?
- Zwei griechische F4-Maschinen
1120
01:37:54,040 --> 01:37:57,160
fliegen über dem ägäischen Meer
genau deswegen ständig Patrouille.
1121
01:38:05,920 --> 01:38:07,520
Wir fliegen blind.
1122
01:38:22,400 --> 01:38:24,120
Wir sind im griechischen Luftraum.
1123
01:38:30,360 --> 01:38:32,760
Die Kommunikation wurde gekappt,
1124
01:38:33,040 --> 01:38:35,440
aber sie landen am Atatürk-Flughafen
um 12:30 Uhr.
1125
01:38:36,240 --> 01:38:37,440
Bringen wir sie hierher.
1126
01:38:37,640 --> 01:38:40,320
- Sie sollen in Murted landen, diskret.
- Ja.
1127
01:38:48,720 --> 01:38:52,200
Wirst du uns nicht vermissen, Naim?
1128
01:38:53,680 --> 01:38:55,800
Willst du nach Kardschali?
1129
01:38:56,840 --> 01:38:58,080
Hast du keine Angst?
1130
01:38:59,120 --> 01:39:01,160
Was machst du da, so ganz allein?
1131
01:39:05,160 --> 01:39:06,360
Hier spricht der Kapitän.
1132
01:39:06,920 --> 01:39:08,160
Hr. Naim Süleymanoglu,
1133
01:39:08,280 --> 01:39:12,080
meine Freunde, die Sie willkommen heißen,
stehen vor Ihrem Fenster.
1134
01:39:12,600 --> 01:39:14,200
Hr. Naim Süleymanoglu, wir,
1135
01:39:14,400 --> 01:39:16,400
die Flotte der Mutigen,
sind neben Ihnen.
1136
01:39:16,560 --> 01:39:19,120
Wir grüßen Sie und werden Sie beschützen.
1137
01:39:19,400 --> 01:39:21,760
Willkommen in Ihrem Land,
Ihrer Heimat
1138
01:39:22,000 --> 01:39:24,440
und dem Land der türkischen Republik.
1139
01:39:25,240 --> 01:39:27,680
Ich bin Flottenkommandant
Oberstleutnant Eren Bülbül.
1140
01:39:27,840 --> 01:39:30,120
In ca. 35 Minuten landen Sie
1141
01:39:30,360 --> 01:39:33,000
sicher auf dem Ankara-Murted-Flughafen.
1142
01:39:33,200 --> 01:39:37,280
Sie werden Ihre Landsleute treffen,
die Sie schon erwarten.
1143
01:40:26,600 --> 01:40:27,680
GENCLIK PARK
1144
01:40:31,960 --> 01:40:33,840
Nun, liebe Mitglieder der Presse,
1145
01:40:34,200 --> 01:40:37,320
legen wir kurz eine Pause ein,
was Finanzthemen angeht.
1146
01:40:37,520 --> 01:40:39,840
Ich möchte Ihnen jemand vorstellen.
1147
01:41:00,400 --> 01:41:04,520
Papa! Papa! Naim!
Mach den Fernseher an!
1148
01:41:14,680 --> 01:41:16,480
- Naim.
- Gott sei Dank.
1149
01:41:16,560 --> 01:41:18,000
Naim. Gott sei Dank.
1150
01:41:19,040 --> 01:41:20,320
Mein Naim.
1151
01:41:21,760 --> 01:41:23,600
Mein kleines Lamm. Sieh ihn dir an.
1152
01:41:24,920 --> 01:41:25,800
Sieh nur.
1153
01:41:26,080 --> 01:41:27,440
War es bequem im Flieger?
1154
01:41:28,120 --> 01:41:29,600
Das war mein Privatjet.
1155
01:41:29,960 --> 01:41:31,320
Sehr bequem.
1156
01:41:32,840 --> 01:41:34,240
Ok, irgendwelche Fragen?
1157
01:41:34,880 --> 01:41:36,440
Ich möchte etwas sagen.
1158
01:41:38,440 --> 01:41:43,280
Gegen Ende 1984 zwang man die Türken
in Bulgarien, ihre Namen zu ändern.
1159
01:41:43,920 --> 01:41:45,760
Er sagt, sie haben ihre Namen geändert.
1160
01:41:46,440 --> 01:41:47,920
Sie haben Moscheen geschlossen.
1161
01:41:48,000 --> 01:41:49,480
Sie haben Moscheen geschlossen.
1162
01:41:52,040 --> 01:41:55,920
Wir sollten in einem Jahr vergessen,
dass wir Türken sind.
1163
01:41:56,280 --> 01:41:58,400
- Mein Junge!
- Mein Naim.
1164
01:41:58,680 --> 01:42:00,440
Mein kleines Lamm.
1165
01:42:01,280 --> 01:42:03,000
Mein kleines Lamm.
1166
01:42:03,640 --> 01:42:05,000
Gut so, mein Junge.
1167
01:42:06,640 --> 01:42:08,360
Das ist mein Junge.
1168
01:42:08,920 --> 01:42:11,680
Ich bin geflohen,
um der Welt das zu erzählen.
1169
01:42:14,880 --> 01:42:17,720
Es freut mich sehr,
Ihnen davon erzählen zu können.
1170
01:42:19,320 --> 01:42:21,240
Jeder soll es hören.
1171
01:42:23,920 --> 01:42:25,440
Sie haben uns verfolgt.
1172
01:43:01,720 --> 01:43:03,520
Vermisst du uns nicht?
1173
01:43:05,280 --> 01:43:07,360
Was machst du da, so ganz allein?
1174
01:43:25,720 --> 01:43:28,760
Wir bringen Sie zur allgemeinen
Untersuchung ins Krankenhaus.
1175
01:43:28,840 --> 01:43:32,360
Dann gehen wir Kleidung kaufen
und Sportstudios ansehen.
1176
01:43:32,440 --> 01:43:33,760
Brauchen Sie irgendwas, Naim?
1177
01:43:33,840 --> 01:43:36,360
Das, was ich gestern
bei der Pressekonferenz gesagt hab.
1178
01:43:37,200 --> 01:43:39,000
Ist das im Umlauf?
1179
01:43:39,600 --> 01:43:41,960
Ich lasse Ihnen alle Zeitungen bringen.
1180
01:43:42,040 --> 01:43:43,200
- Bruder.
- Was?
1181
01:43:43,360 --> 01:43:45,960
Die Buchstaben hier sind andere.
Kann mir wer helfen?
1182
01:43:46,160 --> 01:43:47,280
Professor Yildiz Sunay
1183
01:43:47,560 --> 01:43:51,320
von der Fakultät Bulgarische Philologie
der Uni Ankara zeigt Ihnen unser Alphabet.
1184
01:43:51,520 --> 01:43:53,240
Sie hilft Ihnen bei den Zeitungen.
1185
01:43:53,480 --> 01:43:55,040
- Ok?
- Kommen Sie.
1186
01:43:56,240 --> 01:44:01,440
GÜLHANE MILITÄRAKADEMIE FÜR MEDIZIN
1187
01:44:11,240 --> 01:44:13,000
Hier trainieren wir unser Team.
1188
01:44:13,160 --> 01:44:16,960
Gewichtheben ist, offen gestanden,
kein beliebter Sport in unserem Land.
1189
01:44:17,280 --> 01:44:19,720
Wir versuchen hier unser Bestes.
1190
01:44:21,480 --> 01:44:25,560
Wir müssen die Bedingungen verbessern.
Für den Champion.
1191
01:44:26,360 --> 01:44:30,520
Fünf Zeitungen haben das als Schlagzeile.
Alle freuen sich über Ihre Ankunft.
1192
01:44:30,960 --> 01:44:34,400
Sie fanden es komisch,
dass Hr. Özal Ihre Worte wiederholte.
1193
01:44:34,600 --> 01:44:37,520
Sie sagen:
"Özal hat Türkisch in Türkisch übersetzt."
1194
01:44:37,960 --> 01:44:40,440
- Stand es in der ausländischen Presse?
- Mal sehen.
1195
01:44:40,800 --> 01:44:42,920
Ich spreche kein Deutsch,
aber scheinbar nicht.
1196
01:44:43,320 --> 01:44:45,320
Auch nicht in den französischen Zeitungen.
1197
01:44:46,200 --> 01:44:47,560
Andere Zeitungen...
1198
01:44:48,360 --> 01:44:49,520
Scheinbar nein.
1199
01:44:52,120 --> 01:44:53,320
Alles ok?
1200
01:44:56,880 --> 01:44:59,040
Die Türkei weiß schon,
was in Bulgarien passiert.
1201
01:44:59,800 --> 01:45:03,240
Die Welt muss es hören,
nicht nur türkische Zeitungen.
1202
01:45:06,120 --> 01:45:07,240
So leicht ist das nicht.
1203
01:45:08,960 --> 01:45:10,520
Das war eine Pressekonferenz
1204
01:45:10,800 --> 01:45:13,240
in der türkischen Hauptstadt
mit türkischen Reportern.
1205
01:45:13,880 --> 01:45:15,520
Um das Ziel zu erreichen,
1206
01:45:15,600 --> 01:45:18,160
müssen Sie sich an anderen Orten
Gehör verschaffen.
1207
01:45:19,320 --> 01:45:21,600
Sonst reden wir nur mit uns selbst.
1208
01:45:21,840 --> 01:45:23,080
Kleiner Bruder.
1209
01:45:23,320 --> 01:45:25,320
- Natürlich.
- Was?
1210
01:45:25,560 --> 01:45:26,920
Unser Familienfreund.
1211
01:45:27,400 --> 01:45:31,400
Als ich sagte, was ich vorhabe, fragte er:
"Wird deine Stimme laut genug sein?"
1212
01:45:35,400 --> 01:45:37,680
Wo soll ich sprechen,
damit mich alle hören?
1213
01:45:37,880 --> 01:45:40,800
Die Türken haben sich lange
nach sportlichen Erfolgen gesehnt.
1214
01:45:40,880 --> 01:45:44,440
Seit den 60ern haben wir kein einziges Mal
Olympiagold gewonnen.
1215
01:45:44,600 --> 01:45:45,840
Naim könnte das ändern.
1216
01:45:46,040 --> 01:45:48,760
Er hat 17 Mal Gold
bei internationalen Turnieren geholt.
1217
01:45:48,840 --> 01:45:50,400
Er hält zudem sechs Weltrekorde.
1218
01:45:50,480 --> 01:45:53,560
Doch der Weltverband der Gewichtheber IWF
hat beschlossen,
1219
01:45:53,720 --> 01:45:56,840
dass er ein Jahr lang keine
internationalen Turniere bestreiten darf.
1220
01:45:57,120 --> 01:45:58,320
Ein Jahr.
1221
01:45:58,440 --> 01:46:00,840
Die türkische Gewichtheber-Meisterschaft
steht an.
1222
01:46:01,000 --> 01:46:04,960
- Wir können heimische Turniere bestreiten.
- Nur unter uns. Und dann?
1223
01:46:05,680 --> 01:46:08,760
Dann Cardiff.
Cardiff liegt innerhalb des Zeitrahmens.
1224
01:46:09,600 --> 01:46:12,360
- Cardiff ist klein. Und dann?
- Olympia in Seoul.
1225
01:46:12,560 --> 01:46:15,480
Die Olympischen Spiele in zwei Jahren.
Reicht dir das?
1226
01:46:16,600 --> 01:46:19,400
Olympia ist groß genug.
Das wird ausreichen.
1227
01:46:20,840 --> 01:46:22,640
Ja, aber da gibt es noch ein Problem.
1228
01:46:23,120 --> 01:46:25,320
Bulgarien kann drei Jahre lang
ein Veto einlegen.
1229
01:46:28,400 --> 01:46:31,160
Wir tun unser Bestes, Naim.
1230
01:46:35,560 --> 01:46:37,400
So trainieren wir.
1231
01:46:46,200 --> 01:46:47,800
Der Rest liegt an dir.
1232
01:46:57,400 --> 01:46:59,560
Naum Schalamanow
ist bulgarischer Gewichtheber.
1233
01:46:59,640 --> 01:47:01,840
Er ist Sportler
unseres sozialistischen Systems.
1234
01:47:01,920 --> 01:47:04,800
In der Türkei hat er keinen Erfolg.
1235
01:47:05,480 --> 01:47:06,720
Liebe Zuschauer,
1236
01:47:07,000 --> 01:47:11,160
ab heute darf Naim
an internationalen Turnieren teilnehmen
1237
01:47:11,360 --> 01:47:13,360
und die Türkei vertreten.
1238
01:47:13,720 --> 01:47:15,240
Ziel: Cardiff!
1239
01:47:15,440 --> 01:47:17,600
{\an8}GEWICHTHEBER-EM IN CARDIFF
1240
01:47:17,720 --> 01:47:18,800
{\an8}VEREINIGTES KÖNIGREICH
1241
01:47:19,200 --> 01:47:22,240
{\an8}CARDIFF SPORTKOMPLEX-HOTEL
NATIONALTEAM-CAMP
1242
01:47:41,040 --> 01:47:44,640
Ich denke ständig
an das Angebot der Amerikaner oben.
1243
01:47:46,200 --> 01:47:48,920
Wir müssen da hinhören, Arif.
1244
01:47:51,960 --> 01:47:53,320
Hi, Naim.
1245
01:47:53,840 --> 01:47:55,160
Ich bin George Cannigan
1246
01:47:55,320 --> 01:47:58,320
und bin hier auf Geheiß
der American Weightlifting Federation
1247
01:47:58,720 --> 01:48:00,520
und des American Olympic Committee.
1248
01:48:01,000 --> 01:48:04,320
Wir haben einen fantastischen Vorschlag
für dich.
1249
01:48:04,520 --> 01:48:08,600
Hallo, Naim. Mr. Cannigan sagt,
die American Weightlifting Federation...
1250
01:48:08,680 --> 01:48:10,360
- Hat es begonnen?
- Ja.
1251
01:48:10,520 --> 01:48:12,080
Hoffen wir das Beste.
1252
01:48:12,520 --> 01:48:14,720
Wir haben einen fantastischen Vorschlag
für dich.
1253
01:48:17,160 --> 01:48:18,560
Das ist dein neues Auto.
1254
01:48:18,640 --> 01:48:19,920
Das ist dein neues Auto.
1255
01:48:21,760 --> 01:48:26,360
Nicht eins, sondern zwei Häuser
für deine gesamte Familie.
1256
01:48:26,560 --> 01:48:29,200
Du erhältst auch zwei Häuser.
1257
01:48:29,400 --> 01:48:31,600
Um mit deiner Familie zusammenzuleben.
1258
01:48:32,120 --> 01:48:33,440
Wir haben etwas für dich.
1259
01:48:33,720 --> 01:48:35,560
Wir haben dir etwas mitgebracht.
1260
01:48:36,120 --> 01:48:39,120
Eine Millionen Dollar in Bar.
1261
01:48:41,600 --> 01:48:43,600
Eine Millionen Dollar in Bar.
1262
01:48:44,400 --> 01:48:49,840
{\an8}Und ich habe noch einen Scheck
über neun Millionen Dollar.
1263
01:48:50,000 --> 01:48:52,760
Und noch einen Scheck
über neun Millionen Dollar.
1264
01:48:52,880 --> 01:48:56,720
Du musst lediglich in die USA auswandern
und dich dem Nationalteam anschließen.
1265
01:48:56,960 --> 01:48:58,160
Du musst lediglich
1266
01:48:58,320 --> 01:49:01,440
zu den USA überlaufen
und dich ihrem Team anschließen.
1267
01:49:02,440 --> 01:49:04,960
Es gibt auch Sponsorendeals mit Marken.
1268
01:49:06,120 --> 01:49:07,440
All das kann dir gehören.
1269
01:49:07,560 --> 01:49:08,920
All das kann dir gehören.
1270
01:49:09,440 --> 01:49:11,360
Wir haben jede Vorsichtsmaßnahme
getroffen.
1271
01:49:11,560 --> 01:49:15,320
Wenn du ja sagst,
bringen wir dich sofort zur Botschaft.
1272
01:49:16,000 --> 01:49:17,680
Wir kümmern uns um alles.
1273
01:49:18,520 --> 01:49:22,680
Das ist ein sehr guter Vorschlag,
aber ich kann ihn nicht annehmen.
1274
01:49:24,240 --> 01:49:27,320
Ich will die Stimme derer sein,
die in Bulgarien verfolgt werden,
1275
01:49:27,920 --> 01:49:31,640
und nicht die Stimme einer Marke.
Ich schulde den Menschen das.
1276
01:49:31,920 --> 01:49:35,000
Ich sehe zu, dass das, was dort geschieht,
ganz oben gehört wird.
1277
01:49:35,640 --> 01:49:37,400
- Was hat er gesagt?
- Bleibt er bei uns?
1278
01:49:37,760 --> 01:49:40,840
Wenn Sie mich entschuldigen,
ich muss eine Goldmedaille gewinnen.
1279
01:49:41,080 --> 01:49:42,800
- Er hat nein gesagt.
- Alle Achtung.
1280
01:49:42,960 --> 01:49:44,720
Seine Füße reichen nicht bis zum Boden,
1281
01:49:45,000 --> 01:49:47,640
aber er hat den amerikanischen Traum
gerade abgelehnt.
1282
01:49:47,760 --> 01:49:49,400
Was sollte er sonst tun?
1283
01:50:02,760 --> 01:50:04,640
Gehen wir. Ich muss mich dehnen.
1284
01:50:05,600 --> 01:50:06,960
Gehen wir, Tiger.
1285
01:50:14,160 --> 01:50:15,480
62 Kilogramm.
1286
01:50:15,720 --> 01:50:19,280
- Zwei zu viel. Zeit für die Sauna.
- Ich komme mit.
1287
01:50:27,280 --> 01:50:28,680
{\an8}TÜRKEI
1288
01:50:50,480 --> 01:50:51,640
Danke.
1289
01:50:55,000 --> 01:50:57,200
Das ist ein Weltrekord.
1290
01:50:57,560 --> 01:51:00,480
180 Kilogramm!
Das ist ein Weltrekord!
1291
01:51:00,840 --> 01:51:04,440
Naim Süleymanoglu
hat drei Goldmedaillen gewonnen.
1292
01:51:41,080 --> 01:51:43,440
TÜRKISCHE REPUBLIK
GEWICHTHEBER-VERBAND
1293
01:51:50,800 --> 01:51:52,000
Hr. Arif.
1294
01:51:56,480 --> 01:51:57,560
Hr. Korhan.
1295
01:52:05,840 --> 01:52:07,200
Hr. Arif ist hier.
1296
01:52:07,720 --> 01:52:09,240
Sagen Sie es ihm, Hr. Korhan.
1297
01:52:09,520 --> 01:52:11,000
Willkommen.
1298
01:52:12,880 --> 01:52:17,040
Alles gut, Naim?
1299
01:52:17,160 --> 01:52:18,080
Hallo, Leute.
1300
01:52:18,160 --> 01:52:19,640
- Hr. Korhan.
- Sagen Sie es, Arif.
1301
01:52:19,720 --> 01:52:20,640
Wo ist Naim?
1302
01:52:20,720 --> 01:52:22,400
Ihm geht's nicht so gut.
1303
01:52:22,480 --> 01:52:23,840
Was soll das heißen?
1304
01:52:23,920 --> 01:52:26,000
Ich hab seine Medikamente. Bitte.
1305
01:52:27,240 --> 01:52:28,240
Naim.
1306
01:52:29,400 --> 01:52:30,480
Naim.
1307
01:52:31,160 --> 01:52:33,960
Es geht um Olympia.
Die Bulgaren haben ihr Veto zurückgezogen.
1308
01:52:35,000 --> 01:52:37,120
Das ist eine Überraschung, Naim.
1309
01:52:39,040 --> 01:52:40,200
Naim?
1310
01:52:42,400 --> 01:52:43,520
Oh Mann...
1311
01:52:44,360 --> 01:52:46,760
Naim! Meine Güte! Ruft einen Krankenwagen!
1312
01:52:46,840 --> 01:52:48,640
Naim! Naim!
1313
01:52:49,040 --> 01:52:52,440
Wir brauchen dringend einen Krankenwagen.
1314
01:52:54,560 --> 01:52:56,680
Die Ruhr ist eine ernste Krankheit.
1315
01:52:56,920 --> 01:52:59,960
Und Naim hat die schlimmste Form davon.
1316
01:53:00,280 --> 01:53:04,600
Naim trainiert seit seiner Ankunft
für die Olympischen Spiele in Seoul.
1317
01:53:05,320 --> 01:53:07,200
Er hat sich ihnen voll hingegeben.
1318
01:53:07,280 --> 01:53:09,520
Olympia ist für jeden Sportler
der Höhepunkt.
1319
01:53:10,600 --> 01:53:12,840
Sie sind auch für Hrn. Özal wichtig.
1320
01:53:13,520 --> 01:53:17,600
Es gab viel diplomatisches Tauziehen,
um Bulgarien zur Vetorücknahme zu bewegen.
1321
01:53:18,360 --> 01:53:22,080
Ihnen ist sicher klar, wie viele
Regierungsgelder wir aufwenden mussten.
1322
01:53:22,600 --> 01:53:25,080
Er wurde dafür stark kritisiert.
1323
01:53:26,240 --> 01:53:30,440
Eine Goldmedaille heute für Naim
1324
01:53:30,720 --> 01:53:36,360
ist für uns alle und unser Land wichtig.
1325
01:53:37,280 --> 01:53:38,760
Wie soll ich das sagen?
1326
01:53:39,120 --> 01:53:43,280
Er hat keine Kraft, um seine Arme,
geschweige denn eine Langhantel zu heben.
1327
01:53:45,440 --> 01:53:46,520
Tief durchatmen.
1328
01:53:47,680 --> 01:53:49,360
Nicht ausatmen.
1329
01:53:51,120 --> 01:53:52,680
Sie erholen sich sehr langsam.
1330
01:53:54,120 --> 01:53:56,400
- Kann ich gehen?
- Sie werden sterben, Naim.
1331
01:53:56,760 --> 01:53:57,920
Ich kann nicht sterben.
1332
01:53:58,120 --> 01:54:00,440
Wie meinen Sie das?
Wenn Sie gehen, sterben Sie.
1333
01:54:00,840 --> 01:54:05,040
Es gibt Gerüchte, dass Ärzte
aus dem Ausland eingeflogen wurden,
1334
01:54:05,200 --> 01:54:08,880
und Naims Zustand ist ernst.
1335
01:54:09,280 --> 01:54:10,360
Sie sagt "ernst".
1336
01:54:10,560 --> 01:54:12,680
Nach einer Erkrankung
1337
01:54:12,880 --> 01:54:17,120
wurde Süleymanoglu zur Militärakademie
für Medizin Gülhane gebracht...
1338
01:54:17,360 --> 01:54:19,160
Welches Krankenhaus?
1339
01:54:20,480 --> 01:54:21,800
Ich verstehe nicht.
1340
01:54:23,360 --> 01:54:27,320
Warum ist mein Junge in einem Krankenhaus,
wo keiner Zutritt hat?
1341
01:54:30,280 --> 01:54:33,400
Ich muss raus. Ich habe noch nichts getan.
1342
01:54:33,640 --> 01:54:35,720
Seoul ist nicht die letzte Olympiade.
1343
01:54:36,160 --> 01:54:39,240
Seit Bulgarien grünes Licht gegeben hat...
1344
01:54:39,520 --> 01:54:41,440
Alle haben den heutigen Tag erwartet.
1345
01:54:41,600 --> 01:54:42,720
Was soll ich tun?
1346
01:54:43,120 --> 01:54:45,800
Soll ich meinen Landsmännern
"dann halt nächstes Mal" sagen?
1347
01:54:46,600 --> 01:54:50,320
Kein Arzt wird Ihre Entlassung hier
unterzeichnen, Naim.
1348
01:54:50,600 --> 01:54:53,560
- Vergessen Sie es.
- Ich unterzeichne sie.
1349
01:54:53,760 --> 01:54:55,200
Was reden Sie da?
1350
01:54:55,960 --> 01:54:58,440
Ich entbinde das Krankenhaus
von seiner Verantwortung.
1351
01:54:58,920 --> 01:55:03,120
Ich sage, ich nehme das Risiko in Kauf.
Dann darf ich gehen.
1352
01:55:04,880 --> 01:55:07,520
{\an8}BULGARISCHES NATIONALTEAM
OLYMPISCHES TRAININGSCAMP
1353
01:55:08,080 --> 01:55:11,000
Hast du von Naim gehört?
Seit einem Monat ist er im Krankenhaus.
1354
01:55:11,120 --> 01:55:13,200
Selbst wenn er heute anfängt
zu trainieren,
1355
01:55:13,400 --> 01:55:15,920
kommt er nicht in Form für Olympia.
Glückwunsch.
1356
01:55:16,160 --> 01:55:17,720
MILITÄRAKADEMIE FÜR MEDIZIN
1357
01:55:18,400 --> 01:55:23,200
- Wir wünschen rasche Genesung.
- Werden Sie wieder trainieren?
1358
01:55:23,880 --> 01:55:27,280
- Sehen Sie kurz hier hin.
- Wie geht's Ihnen?
1359
01:55:33,600 --> 01:55:35,720
- Wo fahren wir hin?
- Ich hielt es für besser,
1360
01:55:35,960 --> 01:55:38,680
die Hauptstraße zu nehmen.
Du bist krank und musst genesen.
1361
01:55:38,840 --> 01:55:40,080
Ich fahre heim?
1362
01:55:41,120 --> 01:55:43,280
Nein, fahren wir ins Trainingszentrum.
1363
01:55:43,400 --> 01:55:45,680
- Das ist lächerlich, Naim.
- Bruder.
1364
01:55:46,000 --> 01:55:47,520
- Wenigstens heute...
- Bruder!
1365
01:55:47,840 --> 01:55:49,760
- Naim.
- Wir haben noch 34 Tage.
1366
01:55:53,960 --> 01:55:55,720
Das gefällt mir gar nicht.
1367
01:55:57,320 --> 01:55:58,680
Aber gut.
1368
01:56:11,040 --> 01:56:12,320
Wenn wir das machen,
1369
01:56:12,520 --> 01:56:15,880
- brauchen wir medizinische Unterstützung.
- Stimmt.
1370
01:56:19,560 --> 01:56:20,920
Hoch!
1371
01:56:23,720 --> 01:56:26,320
Noch einmal. Hoch!
1372
01:56:31,120 --> 01:56:32,160
Naim!
1373
01:56:40,760 --> 01:56:41,920
Du hast uns erschreckt.
1374
01:56:43,200 --> 01:56:44,640
Fünfzehn Minuten.
1375
01:56:45,920 --> 01:56:47,040
Wie bitte?
1376
01:56:47,440 --> 01:56:49,800
Ich muss dreimal
mindestens zwei Stunden trainieren.
1377
01:56:50,040 --> 01:56:53,200
- Ich schaffe nur 15 Minuten.
- Zwei Stunden?
1378
01:56:54,160 --> 01:56:57,840
Am Ausgang steht ein Krankenwagen
für dich bereit. Das weißt du, ja?
1379
01:57:00,200 --> 01:57:01,520
- Bruder.
- Ja.
1380
01:57:02,520 --> 01:57:06,240
Nach Hause gehen macht keinen Sinn.
Können wir hier ein Bett aufstellen?
1381
01:57:06,440 --> 01:57:07,920
Dann muss ich nicht heim.
1382
01:57:08,440 --> 01:57:10,840
- Hier?
- Ja.
1383
01:57:10,920 --> 01:57:12,560
Du willst einen Monat hierbleiben?
1384
01:57:13,240 --> 01:57:15,640
Ein schlichtes Bett.
Hier oder in der Umkleide.
1385
01:57:15,840 --> 01:57:17,240
Bist du verrückt, Naim?
1386
01:57:19,960 --> 01:57:22,120
- Bitte, Bruder.
- Herr Doktor?
1387
01:57:25,280 --> 01:57:27,400
Heben! Heben!
1388
01:57:27,880 --> 01:57:29,480
- Bravo!
- Heben!
1389
01:57:29,640 --> 01:57:31,360
- Heben!
- Bravo!
1390
01:57:31,560 --> 01:57:34,920
Heben! Halten! Nicht fallenlassen! Bravo!
1391
01:58:29,000 --> 01:58:30,160
Liebling.
1392
01:58:32,200 --> 01:58:33,280
Liebling!
1393
01:58:38,920 --> 01:58:40,600
Liebling, mir geht's nicht gut.
1394
01:59:08,000 --> 01:59:09,280
Hatice...
1395
01:59:10,640 --> 01:59:12,160
...hab Kraft.
1396
01:59:19,080 --> 01:59:22,560
{\an8}FÜNF TAGE
BIS ZUR OLYMPIADE IN SEOUL
1397
01:59:25,320 --> 01:59:26,600
Das sind 160 Kilogramm.
1398
01:59:30,440 --> 01:59:31,560
Na los, Naim.
1399
01:59:53,960 --> 01:59:57,320
Meine Damen und Herren,
willkommen in Südkorea,
1400
01:59:57,560 --> 01:59:59,560
Land des Friedens, der Ruhe und Freiheit.
1401
01:59:59,640 --> 02:00:03,880
Wir sind stolz, die Welt in unserer
Hauptstadt Seoul zu Gast zu haben.
1402
02:00:04,480 --> 02:00:06,880
Olympia ist ein Ereignis, dass vereint
1403
02:00:07,000 --> 02:00:09,080
und die ganze Welt zusammenbringt.
1404
02:00:10,880 --> 02:00:14,200
Wo Menschen sich auf bestmögliche
Weise beweisen
1405
02:00:14,360 --> 02:00:17,080
durch ihre physischen und psychischen
Fähigkeiten.
1406
02:00:18,160 --> 02:00:20,400
Heute, am 17. September 1988,
1407
02:00:20,560 --> 02:00:23,640
haben wir die Ehre,
die Schatten der fünf Ringe
1408
02:00:23,880 --> 02:00:25,440
über unserem Land zu sehen.
1409
02:00:25,640 --> 02:00:27,760
Dies ist der vierte Tag
der Olympischen Spiele,
1410
02:00:27,960 --> 02:00:30,200
und das Gewichtheben-Turnier
fängt gleich an.
1411
02:00:30,360 --> 02:00:34,960
Man erwartet Naim Süleymanoglu
heute Nachmittag auf dem Treppchen.
1412
02:00:37,680 --> 02:00:39,760
Die Bulgaren sind vor uns da, Arif.
1413
02:00:40,040 --> 02:00:42,400
- Sie wärmen sich schon auf.
- Ja.
1414
02:00:44,560 --> 02:00:46,320
Wir sind gleich dran, Stefan.
1415
02:00:48,040 --> 02:00:53,760
Das bulgarische Nationalteam stellt
gegen Naim Stefan Topurow auf.
1416
02:00:56,280 --> 02:00:59,600
Topurow ist in einer höheren
Gewichtsklasse als Naim.
1417
02:00:59,760 --> 02:01:03,160
Aber um sicherzugehen, dass ihr stärkster
Sportler gegen Naim antritt,
1418
02:01:03,240 --> 02:01:07,480
haben die Bulgaren die Gewichte geändert
1419
02:01:07,680 --> 02:01:11,280
und Topurow in der 60-kg-Klasse
hier bei Olympia eingetragen.
1420
02:01:13,120 --> 02:01:16,480
Topurow versucht es mit 137,5 Kilogramm.
1421
02:01:16,840 --> 02:01:19,200
Gelingt ihm das,
bricht er den olympischen Rekord.
1422
02:01:27,160 --> 02:01:28,840
Topurow stemmt das Gewicht.
1423
02:01:30,000 --> 02:01:32,720
Bravo! Gut so!
1424
02:01:33,040 --> 02:01:36,160
Topurow hat Erfolg.
Das ist Olympia-Rekord.
1425
02:01:38,360 --> 02:01:43,520
Jetzt ist Naim dran.
Er versucht es mit 145 Kilogramm.
1426
02:01:43,840 --> 02:01:48,320
Wir finden, es wäre besser, du fängst
nicht mit so schweren Gewichten an,
1427
02:01:48,480 --> 02:01:51,520
sondern mit weniger,
damit dir eine Medaille sicher ist.
1428
02:01:51,920 --> 02:01:53,640
Lass uns nichts riskieren.
1429
02:01:55,440 --> 02:01:57,200
Ich darf diese Chance nicht verpassen.
1430
02:01:58,040 --> 02:02:00,200
Ich muss größtmögliche Schlagzeilen
machen.
1431
02:02:01,280 --> 02:02:03,240
Jeder Versuch sollte ein Rekord sein.
1432
02:02:05,440 --> 02:02:07,920
Mit jedem Rekord bin ich näher
an den Schlagzeilen.
1433
02:02:08,360 --> 02:02:10,880
Und meine Stimme wird umso mehr gehört.
1434
02:02:12,240 --> 02:02:15,480
- Vertraut mir.
- Ein gesamtes Land vertraut dir.
1435
02:02:15,960 --> 02:02:18,440
Naim, den wir als Nation
willkommen geheißen haben,
1436
02:02:18,600 --> 02:02:21,720
wird erstmals die Türkei
bei Olympia vertreten.
1437
02:02:21,840 --> 02:02:24,560
- Los, Tiger.
- Schnapp sie dir, Junge.
1438
02:02:24,960 --> 02:02:27,760
Er wird versuchen,
Olympiagold zu gewinnen,
1439
02:02:27,920 --> 02:02:30,320
was wir seit 20 Jahren
nicht mehr geschafft haben.
1440
02:02:53,440 --> 02:02:55,400
- Komm schon, Tiger!
- Da ist Naim!
1441
02:02:56,200 --> 02:03:00,240
Naim hat vor Milliarden Menschen Erfolg,
liebe Zuschauer.
1442
02:03:00,560 --> 02:03:02,320
Das ist Olympia-Rekord.
1443
02:03:02,600 --> 02:03:06,200
Naim hat im ersten Versuch einen
Olympia-Rekord für unser Land erreicht.
1444
02:03:06,720 --> 02:03:09,400
Topurow konnte seinen Olympia-Rekord...
1445
02:03:09,560 --> 02:03:10,680
Konzentrier dich.
1446
02:03:10,800 --> 02:03:13,080
...nur wenige Minuten halten.
1447
02:03:16,600 --> 02:03:19,080
Topurow ist dran.
1448
02:03:22,000 --> 02:03:23,120
Halten! Halten!
1449
02:03:25,160 --> 02:03:28,200
Topurow scheitert, liebe Zuschauer.
1450
02:03:28,640 --> 02:03:31,360
Es läuft super.
Topurow hat es nicht geschafft.
1451
02:03:35,480 --> 02:03:37,080
Der dritte Versuch klappt.
1452
02:03:39,000 --> 02:03:42,640
Naim versucht es mit 150,5 Kilogramm.
Wenn ihm das gelingt,
1453
02:03:42,840 --> 02:03:44,840
ist das ein Weltrekord. Na los, Naim!
1454
02:03:55,360 --> 02:03:58,680
Naim! Weltrekord!
1455
02:03:59,240 --> 02:04:01,920
Naim Süleymanoglu
bricht den Weltrekord im Reißen
1456
02:04:02,080 --> 02:04:04,240
mit 150,5 Kilogramm, liebe Zuschauer.
1457
02:04:04,320 --> 02:04:05,800
Glückwunsch, Naim.
1458
02:04:07,320 --> 02:04:10,800
Topurow ist bereit
für seinen dritten Versuch.
1459
02:04:11,400 --> 02:04:14,880
Und... Und... Und er scheitert!
1460
02:04:15,680 --> 02:04:17,440
Topurow ist gescheitert.
1461
02:04:18,760 --> 02:04:22,440
Bruder, das hier ist größer als Topurow.
1462
02:04:25,280 --> 02:04:27,320
Naim Süleymanoglu, 152,5...
1463
02:04:27,400 --> 02:04:28,880
Was machst du hier?
1464
02:04:29,400 --> 02:04:32,680
- Hat mein Sohn den Weltrekord gebrochen?
- Dir geht's doch nicht gut.
1465
02:04:32,920 --> 02:04:34,400
Nicht gut? Weshalb?
1466
02:04:34,560 --> 02:04:36,960
Weil er seinen eigenen Rekord
nicht bricht?
1467
02:04:37,200 --> 02:04:39,000
Süleymanoglu probiert 152,5 kg...
1468
02:04:39,200 --> 02:04:43,280
Er ist sein eigener Gegner, oder?
Es ist egal, ob es klappt oder nicht.
1469
02:04:43,880 --> 02:04:45,320
Mein Junge gewinnt so oder so.
1470
02:04:46,240 --> 02:04:47,360
Das stimmt.
1471
02:04:47,560 --> 02:04:50,800
Liebe Zuschauer, in Seoul, Südkorea,
1472
02:04:50,920 --> 02:04:54,800
hat ein 21-jähriger Junge,
den wir sehr schätzen,
1473
02:04:55,240 --> 02:04:57,240
zwei Weltrekorde im Reißen gebrochen
1474
02:04:57,360 --> 02:04:59,320
und einen im Umsetzen und Stoßen.
1475
02:04:59,640 --> 02:05:02,280
Das sind insgesamt vier Weltrekorde.
1476
02:05:02,560 --> 02:05:06,480
Aber Naim sagt: "Nein, das reicht nicht.
Ich breche noch einen Rekord."
1477
02:05:06,640 --> 02:05:07,480
{\an8}Unglaublich.
1478
02:05:08,960 --> 02:05:11,120
Das sind 190 Kilo!
1479
02:05:11,440 --> 02:05:16,800
Naim Süleymanoglu versucht, das Dreifache
seines Gewichts plus zehn Kilo zu stemmen.
1480
02:05:17,120 --> 02:05:19,680
Schnapp sie dir, Tiger.
Du schaffst das, Naim.
1481
02:05:20,920 --> 02:05:23,280
Du stemmst das Gewicht mit Herz und Seele.
1482
02:05:23,520 --> 02:05:25,560
Du denkst an nichts anderes.
1483
02:05:26,120 --> 02:05:29,480
Die, die im Schatten stehen,
haben selber keinen, Naim.
1484
02:05:29,760 --> 02:05:32,120
Um einen zu haben,
musst du in der Sonne stehen.
1485
02:05:32,320 --> 02:05:34,200
Damit Menschen sich darunter sammeln.
1486
02:05:35,440 --> 02:05:41,360
Süleymanoglu versucht das Dreifache
seines Gewichts plus zehn Kilo zu stemmen.
1487
02:05:42,520 --> 02:05:45,920
- Möge Gott dir helfen.
- Möge er uns allen helfen, Bruder.
1488
02:05:49,880 --> 02:05:51,440
Los, Tiger!
1489
02:05:51,640 --> 02:05:53,960
Fünfundfünfzig Millionen Fans
in der Heimat.
1490
02:05:54,160 --> 02:05:57,720
Millionen Türken, die in Bulgarien
und dem Rest Europas leben.
1491
02:05:57,880 --> 02:06:01,880
Er schreitet auf diese 190 kg zu,
um ihre Hoffnung, ihr Stolz zu werden.
1492
02:06:02,200 --> 02:06:07,560
Nicht nur die Türkei, die Welt schaut
auf dieses unglaubliche Ereignis
1493
02:06:07,680 --> 02:06:09,240
hier bei den Olympischen Spielen.
1494
02:06:09,480 --> 02:06:12,560
Wir stehen hier vor etwas Großartigem.
Na los, Naim.
1495
02:06:12,920 --> 02:06:14,480
Unsere Gebete sind mit dir.
1496
02:07:01,560 --> 02:07:06,400
Weltrekord, 190 kg!
Naim erreicht das Unfassbare.
1497
02:07:06,600 --> 02:07:09,040
Danke, Naim Süleymanoglu.
1498
02:07:09,400 --> 02:07:13,160
Dies ist Seoul! 20. September, 1988.
1499
02:07:13,360 --> 02:07:16,080
Ein historischer Tag.
Wir haben Geschichte erlebt.
1500
02:07:16,320 --> 02:07:18,520
Das Gewicht betrug 190 kg.
1501
02:07:18,600 --> 02:07:21,360
Gestemmt hat es ein 60 kg schwerer Junge.
1502
02:07:21,600 --> 02:07:23,920
Ein historischer Rekord wurde aufgestellt.
1503
02:07:24,080 --> 02:07:26,480
Naim hat die Gewichtheber-Welt
auf den Kopf gestellt.
1504
02:07:28,160 --> 02:07:32,040
Das sind Freudentränen.
Der Größte der Welt,
1505
02:07:32,400 --> 02:07:35,360
Naim Süleymanoglu, bricht den Weltrekord.
1506
02:07:35,560 --> 02:07:36,880
Danke, Naim.
1507
02:07:36,960 --> 02:07:38,520
Das ist mein Junge!
1508
02:07:39,120 --> 02:07:41,080
Naim, Naim, Naim...
1509
02:07:46,200 --> 02:07:49,640
{\an8}Schafft er es? Er tut es wieder.
Ich glaube es nicht.
1510
02:07:49,720 --> 02:07:50,680
TIME
ALLE GEWINNEN
1511
02:07:50,760 --> 02:07:54,000
Er ist der Weltmeister!
Er hat einen neuen Weltrekord aufgestellt!
1512
02:07:54,160 --> 02:07:56,960
{\an8}U.N.-GEBÄUDE
NEW YORK, USA
1513
02:08:05,280 --> 02:08:06,800
Mein Name ist Naim.
1514
02:08:07,760 --> 02:08:09,640
Und mein Nachname ist Süleymanoglu.
1515
02:08:12,760 --> 02:08:15,120
Man kann alles im Leben verlieren.
1516
02:08:16,000 --> 02:08:17,080
Seine Heimat.
1517
02:08:17,640 --> 02:08:18,680
Seinen Beruf.
1518
02:08:20,040 --> 02:08:21,800
Und selbst seine Liebsten.
1519
02:08:23,960 --> 02:08:26,680
Aber das Schlimmste ist,
seine Identität zu verlieren.
1520
02:08:28,600 --> 02:08:31,840
Zwei Millionen Türken in Bulgarien
wurden zur Namensänderung gezwungen.
1521
02:08:32,520 --> 02:08:34,760
Sie wurden gefoltert und verfolgt.
1522
02:08:35,960 --> 02:08:38,520
Wir wollten immer nur grundlegende
Menschenrechte haben,
1523
02:08:38,640 --> 02:08:41,400
wie alle Menschen auf der Welt,
1524
02:08:41,600 --> 02:08:45,520
um frei in dem Land unserer Geburt
mit unserer Identität leben zu können.
1525
02:08:45,840 --> 02:08:48,360
Wenn die kommunistische Partei
das nicht gewährleistet,
1526
02:08:48,480 --> 02:08:53,120
sollte sie die Menschen dort in ihre
Heimat, die Türkei, zurückziehen lassen.
1527
02:08:53,760 --> 02:08:55,640
Ich bin Naim Süleymanoglu.
1528
02:08:56,400 --> 02:08:59,800
Ab heute werde ich
bei jedem Rekord, den ich breche,
1529
02:09:00,000 --> 02:09:01,760
jeder Medaille, die ich gewinne,
1530
02:09:01,840 --> 02:09:04,840
"Freiheit, Freiheit, Freiheit" schreien!
1531
02:09:07,080 --> 02:09:10,200
Dies tue ich nicht nur
für Türken, die verfolgt werden,
1532
02:09:10,560 --> 02:09:13,760
sondern für alle, denen in Bulgarien
Rechte entzogen wurden.
1533
02:09:18,400 --> 02:09:23,040
Auch, wenn ich eines Tages dafür
sterben muss, werde ich nicht still sein.
1534
02:09:27,560 --> 02:09:30,400
Wenn Sie Feiertage ansprechen,
denke ich an meine Kindheit.
1535
02:09:30,560 --> 02:09:34,720
Seit ich klein war, konnte ich nie
Feiertage zelebrieren.
1536
02:09:34,880 --> 02:09:37,840
Heute wäre ich gerne bei meiner Familie.
1537
02:09:38,280 --> 02:09:43,400
Hoffentlich verbringe ich die Feiertage
1989 mit meiner Familie.
1538
02:09:45,680 --> 02:09:49,280
{\an8}JANUAR 1989
ISTANBUL, ATATÜRK-FLUGHAFEN
1539
02:10:46,760 --> 02:10:48,160
NAIM STARB AM 18.11.2017.
1540
02:10:48,280 --> 02:10:51,560
{\an8}SEINE MISSION WAR ES, DAS LEBEN
SEINES VOLKES IN BULGARIEN ZU VERBESSERN,
1541
02:10:51,720 --> 02:10:55,360
{\an8}UND ER STEMMTE UNSTEMMBARE LASTEN
UND ZAHLTE DAFÜR MIT SEINEM LEBEN.
1542
02:10:55,440 --> 02:10:58,480
{\an8}ER WAR 50 JAHRE ALT, ALS ER STARB.
WIR DANKEN DIR, TASCHEN-HERKULES.
1543
02:10:59,080 --> 02:11:02,680
DREI MONATE NACH SEINER REDE BEI DER U.N.
ZWANG DER INTERNATIONALE DRUCK
1544
02:11:02,880 --> 02:11:05,360
DIE KOMMUNISTISCHE PARTEI BULGARIENS
ZUR GRENZÖFFNUNG.
1545
02:11:05,440 --> 02:11:09,000
350.000 TÜRKEN KONNTEN IN IHRE HEIMAT
ZURÜCKKEHREN.
1546
02:11:09,200 --> 02:11:10,720
{\an8}BULGARISCHER PRÄSIDENT
1547
02:11:10,800 --> 02:11:14,080
{\an8}Öffnen Sie die Grenzen
für bulgarische Muslime,
1548
02:11:14,360 --> 02:11:19,960
die die Türkei besuchen
oder dorthin auswandern wollen.
1549
02:11:42,080 --> 02:11:46,760
{\an8}TÜRKEI
1550
02:11:53,760 --> 02:11:54,680
TÜRKEI
1551
02:12:14,120 --> 02:12:15,080
RATIONSVERTEILUNG
1552
02:12:43,920 --> 02:12:44,880
{\an8}SEINE MUTTER
1553
02:12:45,120 --> 02:12:46,640
{\an8}Ich habe meinen Jungen vermisst.
1554
02:12:49,160 --> 02:12:50,840
{\an8}ERSTER WELTREKORD MIT 15 GEBROCHEN
1555
02:12:54,960 --> 02:12:56,160
{\an8}SEIN ERSTER TRAINER
1556
02:12:56,480 --> 02:12:59,000
{\an8}WAS ER UNS HINTERLIESS:
DREIMAL OLYMPISCHES GOLD
1557
02:12:59,160 --> 02:13:02,200
{\an8}46 WELTREKORDE
1558
02:13:02,280 --> 02:13:05,360
{\an8}SIEBEN WM-TITEL
1559
02:13:05,440 --> 02:13:08,760
{\an8}SECHS EM-TITEL
1560
02:13:08,840 --> 02:13:12,280
{\an8}GEWINNER DES OLYMPISCHEN TURNIERS
BARCELONA 1992
1561
02:13:17,160 --> 02:13:18,720
{\an8}EHRENBRIEFMARKE IN PARAGUAY, 1992
1562
02:13:18,960 --> 02:13:21,440
{\an8}OLYMPIA IN ATLANTA, 1996
1563
02:13:21,520 --> 02:13:24,560
{\an8}VIER WELTREKORDE
ATLANTA, 1996
1564
02:14:00,480 --> 02:14:02,880
{\an8}EINE LONDONER U-BAHN-STATION
HEISST SEIT 2012 NACH IHM
1565
02:14:03,320 --> 02:14:05,720
{\an8}BULGARIEN, MOMTSCHILGRAD, 2019
1566
02:14:06,360 --> 02:14:07,600
{\an8}LANGHANTEL-TRAINER
1567
02:14:07,880 --> 02:14:10,960
{\an8}Nach diesen Leistungen klatschte die Welt
nicht nur für Naim.
1568
02:14:11,160 --> 02:14:13,360
{\an8}Sie zeigte Mitgefühl mit den Türken.
1569
02:14:13,800 --> 02:14:15,120
SEIN BRUDER
1570
02:14:15,200 --> 02:14:16,520
Ruhe in Frieden.
1571
02:14:16,600 --> 02:14:18,720
Man kürte mich
zum stärksten Sportler der Welt.
1572
02:14:18,800 --> 02:14:21,280
Das ist nicht nur für mich,
sondern die gesamte Türkei.
1573
02:14:21,360 --> 02:14:22,800
Ich freue mich über diese Ehre.
1574
02:14:33,860 --> 02:14:35,860
Untertitel von: John Turner