1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,960 --> 00:00:23,960 BASIEREND AUF DEM LEBEN VON WM- UND OLYMPIASIEGER NAIM SÜLEYMANOGLU 4 00:00:24,040 --> 00:00:26,840 UND MEIN BRUDER, DER TASCHENHERKULES VON MUHARREM SÜLEYMANOGLU. 5 00:00:34,560 --> 00:00:38,720 {\an8}1977, MOMTSCHILGRAD, BULGARIEN 6 00:01:16,720 --> 00:01:18,960 - Mama! - Naim! 7 00:01:19,200 --> 00:01:22,040 Du schmutziger Bengel. Warst du wieder im Bach? 8 00:01:22,160 --> 00:01:23,960 - Was ist passiert? - Du bist klitschnass. 9 00:01:24,080 --> 00:01:26,600 - Spitze gemacht. - Du bist klitschnass! 10 00:01:27,920 --> 00:01:28,800 Sachte. 11 00:01:31,960 --> 00:01:33,760 {\an8}LCF 12 00:01:34,040 --> 00:01:36,320 ERFOLG UND RUHM DER ARBEIT! 13 00:01:39,360 --> 00:01:41,720 LCF 14 00:01:44,560 --> 00:01:45,640 Warte. 15 00:01:46,440 --> 00:01:47,320 Guter Junge. 16 00:01:48,840 --> 00:01:50,800 Das machst du gut! 17 00:01:56,240 --> 00:01:57,160 Naim! 18 00:01:57,560 --> 00:02:00,200 Muharrem, Raim. Abendessen ist fertig. 19 00:02:00,520 --> 00:02:01,520 Setzt euch. 20 00:02:02,880 --> 00:02:04,080 Was ist mit Papa? 21 00:02:04,640 --> 00:02:07,800 Der arbeitet. Ich warte auf ihn. Esst schon mal. 22 00:02:07,880 --> 00:02:10,000 - Ich warte auf Papa. - Ich auch! 23 00:02:10,080 --> 00:02:11,600 - Wo geht ihr hin? - Ich hab Hunger. 24 00:02:11,680 --> 00:02:13,280 Ok, ich bring dir was. 25 00:02:13,640 --> 00:02:16,160 Das Essen wird kalt! Papa ist bald da! 26 00:02:16,880 --> 00:02:18,560 Kommt zu Tisch! 27 00:02:19,960 --> 00:02:21,120 Was rede ich da... 28 00:02:21,280 --> 00:02:23,160 Naim, Raim, kommt zu Tisch! 29 00:02:23,240 --> 00:02:25,920 - Ich hab Hunger. - Ich komm ja schon. 30 00:02:28,760 --> 00:02:31,840 - Papa hat den Bus mitgebracht. - Ein Bus! 31 00:02:35,920 --> 00:02:37,160 Was zum... 32 00:02:37,600 --> 00:02:38,680 Welcher Bus? 33 00:02:39,240 --> 00:02:40,360 Weg da. 34 00:02:40,640 --> 00:02:42,040 - Was ist das? - Weg da. 35 00:02:42,480 --> 00:02:43,440 Platz da. 36 00:02:44,480 --> 00:02:48,560 Ich zieh die Schuhe aus. Los, macht den Tisch frei. 37 00:02:48,880 --> 00:02:50,480 Na los, schnell. 38 00:02:51,000 --> 00:02:52,560 Stell das nicht da ab. 39 00:02:53,280 --> 00:02:55,680 Ich fahr den Bus zur Werkstatt. Bin gleich zurück. 40 00:02:55,880 --> 00:02:57,840 Fasst den Karton vorher nicht an. 41 00:02:59,880 --> 00:03:01,400 Die Kinder wollten essen. 42 00:03:10,240 --> 00:03:12,480 Nicht anfassen. Papa sagt, wir sollen warten. 43 00:03:19,240 --> 00:03:21,120 - Das ist ein Fernseher! - Ja. 44 00:03:21,200 --> 00:03:23,680 Fernseher! 45 00:03:23,760 --> 00:03:24,960 Machen wir ihn auf. 46 00:03:25,040 --> 00:03:27,280 Halt den Karton, Naim. 47 00:03:29,840 --> 00:03:33,080 Hast du uns für einen Fernseher eingetragen? 48 00:03:33,160 --> 00:03:35,120 Ja, vor fünf Jahren. 49 00:03:35,360 --> 00:03:37,320 Da warst du drei. Du erinnerst dich nicht. 50 00:03:38,080 --> 00:03:39,400 Ist der schwer. 51 00:03:40,320 --> 00:03:41,640 Schafft das weg. 52 00:03:42,640 --> 00:03:44,360 - Los. Macht den Tisch frei. - Sachte. 53 00:03:45,160 --> 00:03:47,120 Jetzt könnt ihr hier fernsehen. 54 00:03:47,440 --> 00:03:51,320 Statt bei anderen zu gucken, könnt ihr sie hier einladen. 55 00:03:51,560 --> 00:03:54,440 - Mach ihn nicht kaputt. - Schließen wir die Antenne an. 56 00:03:54,600 --> 00:03:55,960 - Später. - Fernsehen! 57 00:03:56,200 --> 00:03:58,480 Das Essen wird kalt. 58 00:04:05,520 --> 00:04:08,400 Einer nach dem anderen. Stellt euch auf. 59 00:04:09,920 --> 00:04:12,320 Bleibt da. Wartet. 60 00:04:13,760 --> 00:04:20,640 Einer nach dem anderen. 61 00:04:29,760 --> 00:04:31,560 Ich hab's schon 50-mal gesagt. 62 00:04:31,840 --> 00:04:35,640 Wie gesagt, Beine schulterbreit auseinander. 63 00:04:36,480 --> 00:04:38,920 Direkt an den Füßen anpacken. 64 00:04:39,640 --> 00:04:41,680 Und wenn ihr die Langhantel hochhebt... 65 00:04:43,280 --> 00:04:44,720 ...geht ihr in diese Position. 66 00:04:47,520 --> 00:04:48,560 Mehr ist es nicht. 67 00:04:49,000 --> 00:04:50,440 Zeig es mir, Iwan. 68 00:04:53,880 --> 00:04:54,960 Runter damit. 69 00:04:55,440 --> 00:04:57,080 Du bist dran, Sasho. 70 00:05:02,240 --> 00:05:04,680 Er hat es euch 50-mal erklärt. 71 00:05:05,520 --> 00:05:07,080 Man fasst sie so an. 72 00:05:07,840 --> 00:05:10,800 Erst hebt man so. Dann... 73 00:05:11,200 --> 00:05:13,120 ...die Beine schnell auseinander. 74 00:05:13,800 --> 00:05:14,800 Wie beim Springen. 75 00:05:29,120 --> 00:05:30,160 Naim. 76 00:05:30,560 --> 00:05:32,280 Hast du mal Gewichtheben gemacht? 77 00:05:33,960 --> 00:05:35,120 Willst du mal? 78 00:05:36,200 --> 00:05:38,600 Warum nicht? Magst du kein Sportler sein? 79 00:05:38,720 --> 00:05:41,520 Doch, aber Tischtennis oder Schwimmen. 80 00:05:41,640 --> 00:05:45,200 Komm zu unserem Team in Kardschali. Gewichtheben ist für Männer. 81 00:05:45,400 --> 00:05:47,040 - Du arbeitest in Kardschali? - Ja. 82 00:05:47,160 --> 00:05:48,600 Und ich kenne Trainer Enver. 83 00:05:48,680 --> 00:05:51,400 - Mein Papa fährt den Bus dahin. - Er soll dich mitbringen. 84 00:05:51,600 --> 00:05:53,400 Naim, Muharrem! 85 00:05:54,000 --> 00:05:55,480 Ihr habt euch reingeschlichen! 86 00:05:56,400 --> 00:05:58,640 Wie lange soll das noch so gehen? 87 00:05:59,080 --> 00:06:02,400 Noch einmal und ich reiß euch die Ohren ab! 88 00:06:35,640 --> 00:06:37,720 {\an8}KARDSCHALI, BULGARIEN 89 00:06:38,600 --> 00:06:39,520 {\an8}BUS NACH KARDSCHALI 90 00:06:40,240 --> 00:06:42,200 Kardschali ist so groß, Papa. 91 00:06:42,400 --> 00:06:44,600 Natürlich. Was hab ich gesagt? 92 00:06:47,640 --> 00:06:49,720 BUSBAHNHOF 93 00:06:55,240 --> 00:06:57,640 {\an8}SPORTSCHULE KARDSCHALI 94 00:07:04,960 --> 00:07:07,440 Ich hab ihn nur auf Envers Bitten hin hergebracht. 95 00:07:07,760 --> 00:07:10,520 - Was für ein Quatsch ist Gewichtheben? - Sagen Sie das nicht. 96 00:07:10,680 --> 00:07:11,800 Gewichtheben ist cool. 97 00:07:11,920 --> 00:07:14,200 Seine Mutter hat gehört, wenn er jetzt anfängt, 98 00:07:14,280 --> 00:07:17,640 bleibt er klein und kriegt keine Kinder. Er hat deshalb Angst. 99 00:07:19,640 --> 00:07:22,400 Mit der Zeit nimmst du zu und lernst das Reißen. 100 00:07:23,320 --> 00:07:24,760 Da bist du ja, Hilmi. 101 00:07:25,760 --> 00:07:28,320 Willkommen, Süleyman. Entschuldige den Ärger. 102 00:07:28,400 --> 00:07:30,480 Es gab keinen Ärger. Wir sind geehrt. 103 00:07:32,160 --> 00:07:33,560 Willkommen, Naim. 104 00:07:33,960 --> 00:07:35,920 - Küss die Hand des Trainers. - Moment. 105 00:07:36,200 --> 00:07:38,920 Wenn ich dir helfen kann, dann kannst du das tun. 106 00:07:40,120 --> 00:07:44,280 - Geh mit Hilmi auf die Matte. - Na los. 107 00:07:44,440 --> 00:07:46,120 Wir haben eine Hand voll Sportler. 108 00:07:46,320 --> 00:07:49,160 Ringen ist beliebt, aber Gewichtheben nicht so sehr. 109 00:07:49,640 --> 00:07:54,160 Wir brauchen Sportler, Süleyman. Hilmi lobte deinen Jungen. 110 00:07:54,360 --> 00:07:56,360 Mal sehen, ob was dahintersteckt. 111 00:08:03,760 --> 00:08:06,040 Was sagen Sie? Hat er Potenzial? 112 00:08:07,360 --> 00:08:08,800 Sieh mal einer an. 113 00:08:11,320 --> 00:08:12,680 Warte, Hilmi. 114 00:08:15,080 --> 00:08:17,720 Hilmi hat dich in Momtschilgrad trainiert? 115 00:08:17,960 --> 00:08:19,520 Ein bisschen. 116 00:08:20,640 --> 00:08:23,880 Möchtest du an den Wochenenden hier mit mir trainieren? 117 00:08:25,320 --> 00:08:26,560 Na? 118 00:08:29,400 --> 00:08:34,200 In einem Monat ist hier ein Turnier. Möchtest du mitmachen? 119 00:08:35,080 --> 00:08:37,480 - Der Sieger kriegt eine Medaille. - Ja? 120 00:08:37,680 --> 00:08:39,400 - Und es ist Gold. - Echt? 121 00:08:41,480 --> 00:08:43,200 Trainieren wir heute. 122 00:08:43,280 --> 00:08:44,680 - Was sagst du? - Ok. 123 00:08:46,480 --> 00:08:50,960 Trainieren wir heute, Süleyman. Du holst ihn abends ab, ok? 124 00:08:51,200 --> 00:08:53,720 Vorsicht. Achte auf den Fußabstand. 125 00:08:53,840 --> 00:08:56,040 Er muss schulterbreit sein. Weiter auseinander. 126 00:08:56,280 --> 00:08:58,600 Bis später. Nimm ihn nicht zu hart ran. 127 00:08:59,120 --> 00:09:00,280 Auseinander. 128 00:09:17,600 --> 00:09:20,480 - In welcher Klasse bist du? - Ich spreche Türkisch. 129 00:09:20,800 --> 00:09:23,000 Also... in welcher Klasse bist du? 130 00:09:24,000 --> 00:09:25,240 Schüler... 131 00:09:26,400 --> 00:09:28,320 ...ihr dürft eure Spiele beginnen. 132 00:10:01,920 --> 00:10:03,080 Schach... 133 00:10:04,320 --> 00:10:05,360 ...matt. 134 00:10:07,440 --> 00:10:08,680 Glückwunsch. 135 00:10:10,200 --> 00:10:12,480 Keine Sorge, eines Tages gewinnst du. 136 00:10:23,200 --> 00:10:27,760 Hier ist deine Medaille in der 22-kg-Kategorie. Gut gemacht. 137 00:10:28,040 --> 00:10:30,560 - Du hast mehr gehoben, als du wiegst. - Hab ich gewonnen? 138 00:10:30,760 --> 00:10:33,600 Klar. Du hast Gold gewonnen. 139 00:10:35,000 --> 00:10:36,200 Sieh nur. 140 00:10:39,600 --> 00:10:41,520 - Gut gemacht. - Glückwunsch, Enver. 141 00:10:42,480 --> 00:10:45,480 Wir unterstützen deine Turniere. 142 00:10:46,640 --> 00:10:49,400 Ok. Zieh dich um. 143 00:10:50,440 --> 00:10:52,920 Die Neulinge brauchen Ermutigung. 144 00:10:53,320 --> 00:10:55,400 Gib ihnen Medaillen, aber er ist zu jung. 145 00:10:55,560 --> 00:10:57,520 Was macht er hier? Wie alt ist er? 146 00:10:58,440 --> 00:10:59,920 - Zehn. - Was? 147 00:11:00,280 --> 00:11:03,960 Das Mindestalter ist 14, 148 00:11:04,160 --> 00:11:06,960 - da ist Sofia sehr strikt. - Das geht schon. 149 00:11:07,120 --> 00:11:10,400 Es gibt Studien, die für einen Anfang in dem Alter sprechen. 150 00:11:13,680 --> 00:11:16,120 Hast du den Beifall bemerkt? 151 00:11:16,760 --> 00:11:20,040 Die vier Wochen Training waren schnell rum. 152 00:11:20,240 --> 00:11:23,360 Sprich mit meinem Papa, vielleicht darf ich noch ein paar Wochen. 153 00:11:23,880 --> 00:11:26,320 Du hast eine große Verantwortung. 154 00:11:26,560 --> 00:11:28,280 Du weißt es vielleicht noch nicht... 155 00:11:28,840 --> 00:11:31,480 ...aber diese Medaille ist schwerer als eine Langhantel. 156 00:11:31,680 --> 00:11:33,200 Einmal die Woche reicht nicht. 157 00:11:34,160 --> 00:11:37,760 Komm nach Kardschali und geh in die Sportschule. 158 00:11:38,360 --> 00:11:40,280 Dann bist du offiziell im Team. 159 00:11:41,480 --> 00:11:42,960 - Ich soll hierbleiben? - Klar. 160 00:11:43,040 --> 00:11:45,400 Wir haben ein Sporthotel. Da kannst du wohnen. 161 00:11:46,200 --> 00:11:47,520 Mit Hilmi. 162 00:11:49,080 --> 00:11:50,920 - Hast du Lust? - Ich weiß nicht. 163 00:11:51,120 --> 00:11:52,400 Warum zögerst du? 164 00:11:53,560 --> 00:11:55,120 - Sag schon. - Ok... 165 00:11:55,720 --> 00:11:57,280 ...wäre meine Mama einverstanden? 166 00:11:57,520 --> 00:12:01,320 Er ist zu jung für Kardschali, und er wäre allein. 167 00:12:02,160 --> 00:12:05,240 Naim ist die Großstadt nicht gewohnt. Er könnte überfahren werden. 168 00:12:07,480 --> 00:12:09,960 Danke, Enver. Das ist ja schön... 169 00:12:11,480 --> 00:12:15,320 ...aber ist es gut, dass ein Zehnjähriger sein Zuhause verlässt? 170 00:12:15,480 --> 00:12:18,440 Tut er ja nicht. An den Wochenenden ist er hier. 171 00:12:19,080 --> 00:12:21,640 Zwei Tage lang. 172 00:12:23,600 --> 00:12:27,640 Bei allem Respekt, aber warum ausgerechnet mein Kind? 173 00:12:28,000 --> 00:12:29,640 Gibt es sonst keine Sportler? 174 00:12:30,600 --> 00:12:32,240 Gute Frage, Hatice. 175 00:12:32,320 --> 00:12:35,160 Warum ausgerechnet Ihr Junge? 176 00:12:35,600 --> 00:12:37,880 Der Junge, den Sie geboren haben, 177 00:12:38,280 --> 00:12:40,200 hat eine Gabe. 178 00:12:40,800 --> 00:12:43,800 Sie sollten auf sich selbst sauer sein, dass er so begabt ist. 179 00:13:05,120 --> 00:13:06,520 Kannst du nicht schlafen? 180 00:13:19,120 --> 00:13:20,040 Naim... 181 00:13:22,200 --> 00:13:24,240 ...willst du nach Kardschali? 182 00:13:26,640 --> 00:13:28,640 Ich gehe nicht, wenn du es verbietest, Mama. 183 00:13:30,840 --> 00:13:32,280 Du bist zu jung. 184 00:13:32,560 --> 00:13:34,520 Nein. Ich habe eine Medaille gewonnen. 185 00:13:37,880 --> 00:13:38,840 Ja. 186 00:13:39,440 --> 00:13:41,080 Das hast du. 187 00:13:49,760 --> 00:13:50,840 Ok. 188 00:13:51,720 --> 00:13:55,360 Aber hast du keine Angst? Was machst du da so allein? 189 00:13:56,120 --> 00:13:57,400 Wieso soll ich Angst haben? 190 00:13:59,920 --> 00:14:01,240 Vermisst du uns dann nicht? 191 00:14:02,680 --> 00:14:03,760 Doch. 192 00:14:04,720 --> 00:14:07,560 Ich gehe nicht hin, wenn du das nicht willst. 193 00:14:12,680 --> 00:14:17,120 Dein Mund sagt das eine, doch dein Herz etwas anderes. 194 00:14:19,840 --> 00:14:21,640 Hoffentlich endet das gut. 195 00:14:28,760 --> 00:14:30,560 - Willkommen. - Komm. 196 00:14:30,760 --> 00:14:31,840 SPORTLERWOHNHEIM 197 00:14:32,080 --> 00:14:33,120 Den auch. 198 00:14:34,440 --> 00:14:36,480 Du hast die Tasche vergessen, Naim. 199 00:14:49,840 --> 00:14:50,840 Hier, dein Zimmer. 200 00:14:51,040 --> 00:14:53,120 Du wohnst hier mit den Älteren. 201 00:14:54,240 --> 00:14:55,440 Das ist dein Bett. 202 00:14:55,960 --> 00:14:58,800 Und dein Schrank. Na los, mach es dir bequem. 203 00:15:19,720 --> 00:15:22,160 - Ja? - Naim ist neu hier. 204 00:15:22,320 --> 00:15:25,880 - Kinder, begrüßt Naim. - Willkommen, Naim. 205 00:15:25,960 --> 00:15:27,720 Setz dich. 206 00:15:27,920 --> 00:15:29,400 FREIES WACHSEN UND LERNEN! 207 00:15:41,120 --> 00:15:43,760 - Ich durfte die Teamflagge tragen. - Meine Güte! 208 00:15:44,080 --> 00:15:46,280 Spitze. Natürlich lässt er dich die tragen. 209 00:15:46,600 --> 00:15:48,000 Vater wie Sohn. 210 00:15:58,640 --> 00:16:00,920 BEZIRKSKRANKENHAUS 211 00:16:17,520 --> 00:16:19,840 Hocke... 212 00:16:20,000 --> 00:16:22,920 Und springen! Ja. Und noch einmal. 213 00:16:23,200 --> 00:16:24,920 Wiederholen. Runter. 214 00:16:25,120 --> 00:16:27,600 Hocke... 215 00:16:28,880 --> 00:16:30,840 Ja. Immer die Knie beugen. 216 00:16:31,520 --> 00:16:32,600 Ja! 217 00:16:32,920 --> 00:16:34,640 Ellenbogen anspannen. 218 00:16:35,080 --> 00:16:38,640 Sie dürfen sich beim Springen nicht bewegen. 219 00:16:38,840 --> 00:16:41,360 Der Rücken muss gerade sein. Ja. 220 00:16:42,360 --> 00:16:43,480 Heben. 221 00:16:44,880 --> 00:16:46,880 Steuere deine Atmung. Rücken gerade. 222 00:16:47,240 --> 00:16:48,560 Augen nach vorn. 223 00:16:49,400 --> 00:16:51,560 Heben. Ja. 224 00:16:52,080 --> 00:16:54,320 Geradeaus schauen. Ok? 225 00:16:58,640 --> 00:16:59,720 Noch einmal. 226 00:17:01,000 --> 00:17:02,200 Ja! 227 00:17:02,960 --> 00:17:04,840 Steh auf. So. 228 00:17:05,680 --> 00:17:07,560 Verstanden? 229 00:17:13,200 --> 00:17:15,920 Halten, ja. Halten. 230 00:17:16,200 --> 00:17:18,360 Jetzt lass sie fallen und spring. Ja! 231 00:17:20,920 --> 00:17:22,320 Was machst du da, Naim? 232 00:17:23,480 --> 00:17:24,560 Er hat recht. 233 00:17:24,680 --> 00:17:27,920 Er sagt, er sollte im Park spielen, aber ich lass ihn hier trainieren. 234 00:17:28,080 --> 00:17:29,920 Er sollte auch seine Kindheit genießen. 235 00:17:30,080 --> 00:17:31,160 Jetzt heben! 236 00:17:32,280 --> 00:17:34,480 Halten. 237 00:17:34,720 --> 00:17:37,440 So halten und dann fallenlassen. Ellenbogen gerade halten. 238 00:17:37,520 --> 00:17:38,560 Gerade halten. 239 00:17:38,800 --> 00:17:40,920 Du musst sie korrekt runterlassen. Und los. 240 00:17:42,240 --> 00:17:43,760 Lass das. Raus! 241 00:17:44,360 --> 00:17:45,560 Raus! 242 00:18:05,160 --> 00:18:07,600 Ich will dich atmen hören. 243 00:18:07,960 --> 00:18:10,840 Ok. Ein- und ausatmen. Noch einmal. Und noch einmal. 244 00:18:10,920 --> 00:18:12,000 Jetzt heben! 245 00:18:13,280 --> 00:18:15,560 Lass uns das Atmen angehen. Ein- und ausatmen. 246 00:18:17,120 --> 00:18:18,280 Jetzt heben! 247 00:18:19,360 --> 00:18:20,400 Bravo! 248 00:18:32,680 --> 00:18:34,920 Heb mit Herz und Seele. 249 00:18:35,200 --> 00:18:37,280 Du darfst an nichts anderes denken. 250 00:18:43,880 --> 00:18:46,480 Beine spreizen. Ja. Nicht zu sehr. Ok. 251 00:18:46,800 --> 00:18:48,200 Jetzt langsam in die Hocke. 252 00:18:49,400 --> 00:18:51,400 Steh auf. Gerade. Immer gerade stehen. 253 00:18:51,480 --> 00:18:52,760 Noch einmal. 254 00:19:15,840 --> 00:19:17,920 Diese Füße werden noch weit gehen. 255 00:19:19,840 --> 00:19:22,400 Sie werden viel Gewicht tragen. Sehr viel. 256 00:19:28,960 --> 00:19:31,760 Ok. Viel Glück, kleiner Mann. 257 00:19:43,560 --> 00:19:45,920 Wieso sagen sie, mein Junge sei älter? 258 00:19:46,120 --> 00:19:47,160 Nur auf dem Papier. 259 00:19:47,400 --> 00:19:51,240 Sie haben ihn getestet. Sein Wachstum ist überdurchschnittlich. 260 00:19:51,480 --> 00:19:52,800 Nur auf dem Papier. 261 00:19:53,600 --> 00:19:55,040 Das ist das Schlimmste. 262 00:19:55,320 --> 00:19:58,960 Er wurde für das Turnier in Widin ausgewählt. 263 00:19:59,160 --> 00:20:02,480 Enver überredet die Funktionäre, das Mindestalter zu ändern. 264 00:20:02,560 --> 00:20:05,040 - Er hat es auf 14 senken können. - Er ist noch so jung. 265 00:20:05,240 --> 00:20:07,160 Erinnerst du dich an Sylvia Jankowa, Naim? 266 00:20:07,440 --> 00:20:09,880 - Die Schachmeisterin aus deiner Schule. - Ja. 267 00:20:10,120 --> 00:20:13,720 Sie ist zu ihrer Oma nach Sofia gezogen und hat dir das hinterlassen. 268 00:20:24,120 --> 00:20:26,600 Sylvias Vater ist im Knast. 269 00:20:27,400 --> 00:20:30,360 - Du solltest das nicht sagen. - Aber jeder weiß, 270 00:20:30,600 --> 00:20:33,520 - dass sie die Türken unterstützen... - Ruhe! Was hab ich gesagt? 271 00:20:34,440 --> 00:20:36,440 Hol deinen Atlas. Du kommst auch her. 272 00:20:37,320 --> 00:20:38,440 Gib her. 273 00:20:38,920 --> 00:20:41,480 Mal sehen, wo Widin ist. 274 00:20:42,360 --> 00:20:45,920 Das ist Momtschilgrad. Und hier ist Widin. 275 00:20:46,440 --> 00:20:51,320 {\an8}WIDIN, BULGARIEN GEWICHTHEBEN-MEISTERSCHAFT 276 00:20:55,720 --> 00:20:57,120 Sieh mal, wer da ist, Naim. 277 00:20:57,600 --> 00:20:58,800 Das ist Iwan Abadschiew. 278 00:20:59,400 --> 00:21:00,720 Das ist Iwan Abadschiew? 279 00:21:01,040 --> 00:21:03,000 Und ob. Er ist der Trainer der Trainer. 280 00:21:03,120 --> 00:21:06,320 Er trainiert das Nationalteam. Du sollst ihn heute treffen. 281 00:21:07,960 --> 00:21:08,960 Und wenn er mich mag? 282 00:21:09,080 --> 00:21:11,640 Dann ist deine nächste Station das Nationalteam-Camp. 283 00:21:12,120 --> 00:21:13,960 - In Sofia? - Und ob. 284 00:21:14,160 --> 00:21:17,080 Bist du dort erfolgreich, kommst du ins Nationalteam. 285 00:21:18,720 --> 00:21:20,160 Sofia ist weit weg. 286 00:21:22,600 --> 00:21:25,440 Die, die im Schatten stehen, haben selber keinen, Naim. 287 00:21:25,720 --> 00:21:28,040 Um einen zu haben, musst du in der Sonne stehen. 288 00:21:28,320 --> 00:21:31,480 Damit Menschen sich darunter sammeln. Kardschali ist Provinz. 289 00:21:31,960 --> 00:21:34,200 Das ist das Tor zur Welt. 290 00:21:35,400 --> 00:21:37,040 Na los, zeig dich. 291 00:21:48,960 --> 00:21:50,320 N. SÜLEYMANOV 292 00:21:54,560 --> 00:21:56,640 {\an8}Heben! Halten! 293 00:21:56,720 --> 00:21:59,440 {\an8}1982. NATIONALTEAM-CAMP BULGARIEN SOFIA 294 00:22:00,360 --> 00:22:02,680 Jetzt... drücken! 295 00:22:03,040 --> 00:22:05,280 Heben! Gerade stehen! Gerade! 296 00:22:05,360 --> 00:22:08,120 Beine zusammen! Zusammen! Gerade stehen! 297 00:22:08,360 --> 00:22:10,800 Bravo! Bravo, mein Junge. 298 00:22:11,480 --> 00:22:14,040 - Weißt du, wie viel das war? - Ja. 299 00:22:14,120 --> 00:22:16,880 - Und wie oft du das getan hast? - Ja. 300 00:22:17,160 --> 00:22:20,600 - Wenn ich dich ins Team bringe... - Ja. 301 00:22:20,680 --> 00:22:23,360 - ...stemmst du dann so viel in São Paulo? - Ja! 302 00:22:23,520 --> 00:22:27,120 - Wie viel? - So viel, wie Sie wollen. 303 00:22:27,200 --> 00:22:29,880 Guter Junge! So will ich dich sehen. 304 00:22:29,960 --> 00:22:32,560 Kosta, lies vor, wer alles nach São Paulo fährt. 305 00:22:34,440 --> 00:22:37,200 Diese Sportler vertreten das bulgarische Nationalteam, 306 00:22:37,280 --> 00:22:39,320 das in Brasilien antritt: 307 00:22:39,680 --> 00:22:40,840 Stefan Topurow. 308 00:22:43,160 --> 00:22:44,200 Assen Slatew. 309 00:22:46,600 --> 00:22:47,760 Naim Süleymanow. 310 00:23:05,160 --> 00:23:06,240 Zeig's mir. 311 00:23:06,760 --> 00:23:08,360 Wo wird Naim hinfahren? 312 00:23:14,080 --> 00:23:15,920 Brasilien... 313 00:23:16,160 --> 00:23:17,560 Nein, das ist nicht Brasilien. 314 00:23:18,080 --> 00:23:20,360 Schlag die Weltkarte auf, dann findest du es. 315 00:23:20,960 --> 00:23:22,520 Hier ist Momtschilgrad. 316 00:23:26,320 --> 00:23:27,400 Hier ist Brasilien. 317 00:23:28,800 --> 00:23:31,480 Oh, Naim fährt in den Westen. 318 00:23:32,160 --> 00:23:34,720 Nimmst du das Flugzeug? 319 00:23:34,800 --> 00:23:37,240 Flugzeug, Schiff, Zug... mir egal. 320 00:23:37,480 --> 00:23:39,280 Vergiss Momtschilgrad. 321 00:23:39,400 --> 00:23:42,760 Aus Kardschali durfte noch nie einer ins Ausland. 322 00:23:42,960 --> 00:23:45,960 Schon gar nicht in ein nicht-sozialistisches Land wie Brasilien. 323 00:23:46,040 --> 00:23:47,400 Aber sie lassen ihn fahren. 324 00:23:47,560 --> 00:23:49,480 Wow, Mann. 325 00:23:49,680 --> 00:23:51,640 Wow, Bruder. 326 00:23:53,120 --> 00:23:54,400 Schaffst du das? 327 00:23:54,600 --> 00:23:56,080 Es ist so weit. 328 00:23:57,120 --> 00:23:59,040 {\an8}BRASILIEN 1982 329 00:24:03,440 --> 00:24:07,240 {\an8}JUGEND-WM IM GEWICHTHEBEN SÃO PAULO 1982 330 00:24:09,720 --> 00:24:12,680 Meine Damen und Herren, willkommen in São Paulo 331 00:24:12,880 --> 00:24:17,760 und bei der achten jährlichen Jugend-WM im Gewichtheben. 332 00:24:18,920 --> 00:24:19,840 Ganz leicht. 333 00:24:20,080 --> 00:24:21,320 Heb sie und gib sie mir. 334 00:24:22,920 --> 00:24:24,400 So groß wie eine Zypresse. 335 00:24:25,000 --> 00:24:27,560 Wenn die kein Signal aus Ankara empfängt... 336 00:24:28,760 --> 00:24:30,440 - Mach noch einmal an. - Noch einmal. 337 00:24:30,520 --> 00:24:32,080 - Woher weißt du... - Mach an. 338 00:24:32,560 --> 00:24:34,520 - Da! - Na also. 339 00:24:40,920 --> 00:24:44,600 Naim Süleymanow. Er ist bei der achten Jugend-WM 340 00:24:44,800 --> 00:24:47,040 und Pan American Championship hier in São Paulo. 341 00:24:47,560 --> 00:24:51,440 Das ist der erste internationale Auftritt dieses jungen türkischstämmigen Mannes. 342 00:24:51,720 --> 00:24:52,640 Zeig's ihnen. 343 00:24:53,760 --> 00:24:57,920 Der junge Sportler probiert es mit riskanten 140 Kilo an Gewicht. 344 00:24:58,160 --> 00:24:59,160 Na los. 345 00:24:59,680 --> 00:25:00,760 Naim wiegt 52 kg. 346 00:25:01,320 --> 00:25:03,400 Bei seinem ersten internationalen Wettkampf 347 00:25:03,560 --> 00:25:06,920 versucht er fast das Dreifache seines Gewichts. Er ist hart. 348 00:25:19,160 --> 00:25:20,800 Bravo! Bravo! 349 00:25:23,320 --> 00:25:25,520 Gut so, Junge! Gut so! 350 00:25:26,760 --> 00:25:28,440 Du hast es geschafft! 351 00:25:28,800 --> 00:25:31,800 Das waren 140 kg, ein Jugend-Weltrekord. 352 00:25:32,080 --> 00:25:36,520 Beim Reißen stemmte er 110 kg. Insgesamt also 250 kg. 353 00:25:36,760 --> 00:25:39,480 Das ist ein Weltrekord. Bravo, Naim. 354 00:25:40,760 --> 00:25:45,480 Bulgarische Helden! 355 00:25:49,520 --> 00:25:52,400 {\an8}1983 MOSKAU 356 00:25:52,560 --> 00:25:56,280 {\an8}UDSSR-WELTMEISTERSCHAFT MOSKAU 357 00:26:03,840 --> 00:26:06,480 SCHWERGEWICHT 358 00:26:08,560 --> 00:26:09,840 Er bläst die Haare weg. 359 00:26:11,400 --> 00:26:12,560 Ganz recht. 360 00:26:28,680 --> 00:26:30,200 Eine Seite ist ungleich schwerer. 361 00:26:33,000 --> 00:26:34,200 Trainer? 362 00:26:34,280 --> 00:26:36,400 Auf der rechten Seite sind noch einmal 5 kg. 363 00:26:36,480 --> 00:26:38,880 - Warum wurde das nicht inspiziert? - Schnitt! 364 00:26:40,040 --> 00:26:42,160 - Warum sind sie weg? - Gleich ist wieder Bild. 365 00:26:43,440 --> 00:26:45,120 Was, wenn er sich verletzt hätte? 366 00:26:45,320 --> 00:26:47,640 Gleich oder nicht, der Versuch gilt, Trainer. 367 00:26:49,760 --> 00:26:50,840 Bravo. 368 00:26:52,640 --> 00:26:53,560 Punkt! 369 00:26:54,400 --> 00:26:55,760 Gut gemacht, Junge! 370 00:26:57,200 --> 00:27:00,240 Bulgarische Helden! 371 00:27:01,760 --> 00:27:05,720 Liebe Genossen, wir sind heute hier, 372 00:27:05,840 --> 00:27:09,640 um Gold-Gewinner Naim Süleymanow zu ehren. 373 00:27:10,120 --> 00:27:11,640 Applaudieren wir ihm, Freunde. 374 00:27:13,880 --> 00:27:16,880 Du bist der Stolz der Republik Bulgarien. 375 00:27:18,800 --> 00:27:23,160 Unsere Regierung lässt diesen Lada Kamerad Naim zuteilwerden, 376 00:27:23,440 --> 00:27:27,440 als Geschenk für diese große Leistung. 377 00:27:28,160 --> 00:27:33,480 Wir hoffen, dass auch weiterhin große Leistungen kommen. 378 00:27:35,080 --> 00:27:40,480 Ich bin stolz, diese Goldmedaillen nach Bulgarien zu bringen. 379 00:27:40,880 --> 00:27:46,520 Ich spüre die Liebe und Unterstützung der Bulgaren überall, wo ich hingehe. 380 00:27:50,360 --> 00:27:53,520 {\an8}DREI MONATE SPÄTER SOFIA 381 00:27:53,680 --> 00:27:55,920 {\an8}BULGARIENS HERRSCHENDE KOMMUNISTISCHE PARTEI 382 00:27:56,040 --> 00:27:58,160 {\an8}PARLAMENTSSITZUNG 383 00:28:00,480 --> 00:28:04,000 Die Eröffnungsrede von Genosse Todor Schiwkow 384 00:28:04,200 --> 00:28:09,560 bei einer Kongresssitzung dieses Landes im Jahre 1970 385 00:28:10,040 --> 00:28:14,520 war ein historisches Ereignis, das uns bis heute erleuchtet. 386 00:28:19,040 --> 00:28:22,000 {\an8}26. DEZEMBER 1984 DIE DUNKLE NACHT 387 00:28:22,080 --> 00:28:25,080 Bulgarien ist ein Nationalstaat. 388 00:28:27,640 --> 00:28:30,040 Aufgrund historischer Gegebenheiten 389 00:28:30,320 --> 00:28:33,480 lebt eine türkische Minderheit in unserem Land. 390 00:28:34,880 --> 00:28:37,080 Auf Befehl von Genosse Schiwkow 391 00:28:37,160 --> 00:28:40,360 führen wir nun die Operation "Rückkehr zu den Wurzeln" durch, 392 00:28:40,480 --> 00:28:42,320 die auf alle Türken unter uns abzielt. 393 00:28:42,400 --> 00:28:43,960 Geht zurück in eure Häuser! 394 00:28:44,240 --> 00:28:45,960 Geht zurück in eure Häuser! 395 00:28:48,480 --> 00:28:50,360 Als Teil der Assimilierungskampagne 396 00:28:50,440 --> 00:28:52,880 wird in Schulen nicht mehr auf Türkisch unterrichtet, 397 00:28:53,240 --> 00:28:54,720 Moscheen werden geschlossen, 398 00:28:55,080 --> 00:28:59,120 türkische Zeitungen werden geschlossen, 399 00:28:59,440 --> 00:29:02,360 und die türkische Sprache wird in der Öffentlichkeit verboten. 400 00:29:02,920 --> 00:29:04,160 Angriff. 401 00:29:05,600 --> 00:29:07,200 {\an8}MOMTSCHILGRAD - BERGWEG 402 00:29:08,320 --> 00:29:09,960 {\an8}MONTSCHILGRAD - INNENSTADT 403 00:29:16,600 --> 00:29:18,280 Loslassen! Hört auf! 404 00:29:31,240 --> 00:29:34,840 Alle Stimmen für den Antrag zur nationalen Befreiung... 405 00:29:37,320 --> 00:29:39,000 Alle dagegen... 406 00:30:04,280 --> 00:30:05,960 Der Antrag tritt einstimmig in Kraft. 407 00:30:11,840 --> 00:30:13,200 Auf Gefechtsposition! 408 00:30:29,680 --> 00:30:30,840 Feuer! 409 00:30:55,720 --> 00:30:58,400 {\an8}SPORTHOTEL SOFIA 410 00:31:03,640 --> 00:31:04,640 Naim. 411 00:31:06,440 --> 00:31:07,760 Steh auf, Naim. 412 00:31:11,720 --> 00:31:14,400 Dein Vater ruft an. Es klingt nicht gut. 413 00:31:24,160 --> 00:31:27,440 - Hallo, Papa? - Naim, mein Sohn... 414 00:31:28,480 --> 00:31:29,720 Was ist passiert, Papa? 415 00:31:30,360 --> 00:31:33,680 Die Lage hier ist schlimm. Es sind schlimme Dinge geschehen. 416 00:31:34,880 --> 00:31:37,480 Ich kann am Telefon nicht darüber reden. Es geht uns gut. 417 00:31:38,120 --> 00:31:39,720 Mutter und dein Bruder sind daheim, 418 00:31:39,880 --> 00:31:41,600 - Muharrem ist bei mir. - Was ist los? 419 00:31:41,920 --> 00:31:44,280 Andere Leute wollen auch telefonieren. 420 00:31:44,560 --> 00:31:47,560 Ich muss nun auflegen. Geh schlafen. 421 00:31:48,240 --> 00:31:50,600 Ich vermisse dich, mein Sohn. 422 00:32:28,000 --> 00:32:29,680 Guten Morgen, Genossen. 423 00:32:29,760 --> 00:32:33,440 Heute ist der 27. Dezember. Das Jahr 1984 ist fast vorbei. 424 00:32:33,720 --> 00:32:37,360 Die Weizenproduktion wurde dieses Jahr um 15 Prozent gesteigert. 425 00:32:37,440 --> 00:32:38,360 Guten Morgen. 426 00:32:38,440 --> 00:32:42,920 Somit hat der Weizenanbau dasselbe Wachstumsniveau 427 00:32:43,080 --> 00:32:46,320 wie andere führende Feldfrüchte erreicht. 428 00:32:50,800 --> 00:32:52,440 Im Fernsehen läuft nichts. 429 00:32:54,000 --> 00:32:56,040 Hast du irgendwas anderes erwartet? 430 00:33:08,800 --> 00:33:11,400 RATHAUS 431 00:33:48,560 --> 00:33:51,280 Sie ändern Ihren Namen aus freien Stücken. 432 00:33:51,960 --> 00:33:56,080 Wählen Sie einen bulgarischen Namen von der Liste. 433 00:33:58,720 --> 00:34:00,040 Wir zwingen Sie nicht. 434 00:34:22,400 --> 00:34:26,640 ANASTASIA MIHAILOWA SEWERINOWA 435 00:35:08,360 --> 00:35:10,560 Esma, Naim ist hier. 436 00:35:11,840 --> 00:35:13,000 Ist das nicht Naim? 437 00:35:13,080 --> 00:35:14,520 Willkommen, Naim. 438 00:35:15,680 --> 00:35:17,360 Naim! Willkommen, mein Sohn. 439 00:35:18,640 --> 00:35:19,720 Willkommen. 440 00:35:24,440 --> 00:35:26,400 Willkommen, Naim. 441 00:35:26,720 --> 00:35:29,360 - Du bist unser Stolz. - Musstest du hierher laufen? 442 00:35:29,440 --> 00:35:30,960 Willkommen. 443 00:35:31,040 --> 00:35:32,560 - Du gabst uns Kraft. - Willkommen. 444 00:35:32,640 --> 00:35:34,360 - Mein Junge. - Mein Sohn. 445 00:35:34,480 --> 00:35:36,600 Ich war ungeduldig... 446 00:35:36,680 --> 00:35:37,840 Willkommen. 447 00:35:38,160 --> 00:35:41,160 Weg da! Na los! Was macht ihr da? 448 00:35:41,560 --> 00:35:42,600 Seid ihr blöd? 449 00:35:42,880 --> 00:35:46,280 Wir sollen uns nicht versammeln, nicht einmal zwei Personen! 450 00:35:46,360 --> 00:35:47,840 Wollt ihr Ärger bekommen? 451 00:35:48,840 --> 00:35:53,320 Ihr habt ihn genug umarmt. Haut ab! Na los! Weg mit euch! 452 00:35:58,520 --> 00:36:00,600 Du gehst zur Tabakernte mit deiner Mutter 453 00:36:00,680 --> 00:36:02,320 - morgen, oder? - Ja. 454 00:36:03,120 --> 00:36:06,480 Halt am Grab deines Großvaters auf dem Rückweg an, ok? 455 00:36:06,760 --> 00:36:09,360 Pass auf, dass keiner bei dir ist. 456 00:36:11,360 --> 00:36:13,480 Geh schon. Geh schon! 457 00:36:17,080 --> 00:36:18,280 OTETS-PAISIY-STRASSE 458 00:36:39,000 --> 00:36:42,280 RAIKO STILANOW SCHALAMANOW 459 00:36:45,000 --> 00:36:48,680 {\an8}ANASTASIA MIHAILOWA SEWERINOWA 460 00:36:50,680 --> 00:36:52,800 Naim? Mein Sohn. 461 00:37:00,000 --> 00:37:01,200 Tja... 462 00:37:20,360 --> 00:37:25,200 {\an8}ALLI STILJANOW 463 00:37:27,440 --> 00:37:29,040 Was meinst du, wer das war, Naim? 464 00:37:34,560 --> 00:37:37,320 - Du erkennst mich nicht. - Nein. Tut mir leid. 465 00:37:38,160 --> 00:37:41,680 - Was, wenn ich Nevsat Küçük sage? - Nevzat "kleiner Bruder " Küçük. 466 00:37:41,960 --> 00:37:43,360 Kleiner Bruder, ja. 467 00:37:45,160 --> 00:37:47,720 Wer hat die Namen auf den Gräbern geändert? 468 00:37:48,080 --> 00:37:50,280 - Das muss die Polizei gewesen sein. - Nein. 469 00:37:50,960 --> 00:37:52,080 Es war der Imam. 470 00:37:52,280 --> 00:37:55,160 Der Imam? Wieso? 471 00:37:55,840 --> 00:37:58,120 Die Polizei drohte, sie zu beschädigen. 472 00:37:58,560 --> 00:38:01,040 Er sollte es daher selbst machen. 473 00:38:01,800 --> 00:38:04,000 Er tat es mit Tränen in den Augen. 474 00:38:05,080 --> 00:38:07,800 Die Namen der Toten zu ändern, das ist Verrat. 475 00:38:08,000 --> 00:38:09,240 Und wie. 476 00:38:11,080 --> 00:38:12,560 Gehen wir spazieren. 477 00:38:15,040 --> 00:38:16,480 Erst musst du mir versprechen, 478 00:38:17,480 --> 00:38:19,480 dass das, was wir bereden, unter uns bleibt. 479 00:38:19,760 --> 00:38:20,680 Versprochen. 480 00:38:22,160 --> 00:38:25,160 - Hast du vom Lager in Belene gehört? - Klar. 481 00:38:25,480 --> 00:38:28,280 Dort kamen die Leute hin, die ihre Namen nicht ändern wollten. 482 00:38:29,040 --> 00:38:30,360 Aber es gibt noch mehr. 483 00:38:32,280 --> 00:38:34,080 Ich war fünf Jahre in Belene. 484 00:38:36,240 --> 00:38:38,880 Belene ist eine Insel in der Donau. 485 00:38:39,520 --> 00:38:42,400 Eine Brücke verbindet sie mit dem Festland. 486 00:38:42,760 --> 00:38:45,480 Hinter der Brücke wartet eine andere Welt. 487 00:38:46,320 --> 00:38:50,040 Nach einer Weile vergisst man die Welt hinter der Brücke. 488 00:38:50,160 --> 00:38:52,080 Das wollen sie einen glauben lassen. 489 00:38:54,480 --> 00:38:55,840 Dem muss man widerstehen. 490 00:38:56,880 --> 00:38:59,200 Man muss sich daran erinnern, dass draußen, 491 00:38:59,400 --> 00:39:02,720 außerhalb dieses Folterlagers, Menschen Widerstand leisten 492 00:39:03,040 --> 00:39:05,520 und einen niemals vergessen. 493 00:39:06,760 --> 00:39:08,920 Wir hatten immer diese Hoffnung. 494 00:39:09,680 --> 00:39:12,800 - Aber ob die Welt sich erinnert? - Sie schossen auf Frauen und Kinder. 495 00:39:13,600 --> 00:39:15,120 Sie starben alle vergebens. 496 00:39:15,320 --> 00:39:17,680 Sie starben wegen ihrer Namen, 497 00:39:17,760 --> 00:39:19,920 und nun tragen ihre Gräber bulgarische Namen. 498 00:39:20,000 --> 00:39:24,680 Turkan, Süleyman, Mustafa, Rami, Nesim, İbrahim, 499 00:39:25,000 --> 00:39:29,760 Muhammer, Aziz, Kemal, Zubeyde, Sefika. 500 00:39:30,480 --> 00:39:32,840 Hier stehen ihre Namen, Naim. 501 00:39:34,440 --> 00:39:36,200 Sie werden nicht vergessen werden. 502 00:39:37,800 --> 00:39:40,000 Zur richtigen Zeit erfährt die Welt davon. 503 00:39:43,240 --> 00:39:46,320 Niemand, nicht einmal Sofia weiß, was hier passiert ist. 504 00:39:47,040 --> 00:39:48,400 Wie soll die Welt das wissen? 505 00:39:50,280 --> 00:39:51,800 Jeder hat eine Waffe, Naim. 506 00:39:53,840 --> 00:39:56,280 Manche schmeißen Steine, andere schreiben Gedichte. 507 00:39:56,920 --> 00:39:58,720 Ich weiß nicht, was deine Waffe ist. 508 00:40:00,560 --> 00:40:02,960 Du wirst rausfinden, was du für die Leute tun kannst. 509 00:40:09,240 --> 00:40:13,240 {\an8}1985, MELBOURNE, AUSTRALIEN 510 00:40:27,400 --> 00:40:30,920 Alexander Warbanow, Zimmernummer 438. 511 00:40:32,240 --> 00:40:35,520 Stefan Topurow, 423. 512 00:40:36,680 --> 00:40:39,640 Naim Süleymanow und Dimcho Yordanow, 513 00:40:40,720 --> 00:40:42,680 Zimmernummer 426. 514 00:40:45,680 --> 00:40:47,400 Ich kriege kein Einzelzimmer? 515 00:40:48,400 --> 00:40:49,960 - Dancho Kolew... - Komm. 516 00:40:51,120 --> 00:40:52,320 ...Zimmer 324. 517 00:40:53,040 --> 00:40:56,400 - Lächeln! Stillhalten! Fertig! - Kommt. 518 00:40:59,000 --> 00:41:02,440 Das Bulgarische Nationalteam. Viel Glück. 519 00:41:03,520 --> 00:41:06,120 Wir freuen uns, euch zu sehen. Viel Glück. 520 00:41:07,560 --> 00:41:08,600 Viel Glück. 521 00:41:08,880 --> 00:41:10,400 - Viel Glück. - Hallo. 522 00:41:10,600 --> 00:41:12,120 - Ich bin Basri. - Hallo. 523 00:41:12,240 --> 00:41:14,920 - Ich bin ein bulgarischer Türke. - Gibt's viele davon hier? 524 00:41:15,000 --> 00:41:18,640 Na klar. Wir sind nicht alleine. Sie sind Naim Süleymanow, oder? 525 00:41:18,880 --> 00:41:20,200 Ja. 526 00:41:20,520 --> 00:41:22,680 Wir hörten, türkische Namen werden geändert, 527 00:41:22,840 --> 00:41:23,840 - aber... - Ja. 528 00:41:23,920 --> 00:41:26,840 - Es ist viel passiert. - Gut, dass Ihrer unverändert ist. 529 00:41:26,920 --> 00:41:31,240 Wahrscheinlich, weil ich im Ausland Turniere bestreite. 530 00:41:31,520 --> 00:41:32,800 Sie können ihn nicht ändern. 531 00:41:32,880 --> 00:41:34,520 - Alle Welt kennt Ihren Namen. - Naim! 532 00:41:34,920 --> 00:41:36,520 - Man sieht sich. - Bis dann. 533 00:41:36,720 --> 00:41:39,400 Wenn Sie was brauchen... Aber wir sehen uns ja nicht mehr. 534 00:41:39,640 --> 00:41:40,880 - Schicksal. - Meine Familie. 535 00:41:41,120 --> 00:41:42,480 - Hallo. Süße Kinder. - Danke. 536 00:41:42,760 --> 00:41:44,560 Bis dann. Gehen wir. 537 00:41:53,640 --> 00:41:55,840 - Naim. Hallo, Naim. - Hallo. 538 00:41:56,400 --> 00:41:58,640 Ich sprach mit Basri. Der Mann aus dem Park. 539 00:41:58,760 --> 00:42:01,000 - Ja, wir redeten. - Wir sind schon lange hier. 540 00:42:01,120 --> 00:42:04,160 Wir sind bulgarische Immigranten. Du bist auch von dort. 541 00:42:04,240 --> 00:42:06,400 Wir sehen dich im Fernsehen. Medaillen, Rekorde. 542 00:42:06,480 --> 00:42:08,680 - Wir sind so stolz auf dich. - Danke. 543 00:42:08,840 --> 00:42:11,480 Wir haben nicht viel Zeit. Die schöpfen sonst Verdacht. 544 00:42:11,560 --> 00:42:14,440 Daher frag ich direkt: Hast du je an Flucht gedacht? 545 00:42:14,600 --> 00:42:17,120 Geh weiter. Hast du je daran gedacht? 546 00:42:17,360 --> 00:42:19,880 In den Westen? 547 00:42:20,480 --> 00:42:24,680 Oder die Türkei? Da wäre es doch gut, oder? 548 00:42:25,120 --> 00:42:28,240 Du besuchst viele Länder. Denkst du nie ans Flüchten? 549 00:42:28,600 --> 00:42:29,680 Wie kommt's? 550 00:42:30,320 --> 00:42:32,800 Du wirst Leute brauchen, die dir helfen. 551 00:42:33,520 --> 00:42:37,440 Wir haben hier viele Leute, Naim. Nur damit du es weißt. 552 00:42:37,840 --> 00:42:40,280 Wenn du je flüchten willst, sag's mir. 553 00:42:40,560 --> 00:42:42,000 Du bist mein Landsmann. 554 00:42:42,200 --> 00:42:44,160 - Du kannst mir vertrauen. - Nicht so. 555 00:42:44,400 --> 00:42:45,840 Wir kennen uns kaum. 556 00:42:46,920 --> 00:42:48,680 Aus welchem Dorf kommst du? 557 00:42:48,760 --> 00:42:49,920 - Sedefche. - Sedefche? 558 00:42:50,120 --> 00:42:52,480 Hallo, mein Bruder. 559 00:42:53,360 --> 00:42:57,680 - Das ist das Dorf des kleinen Bruders. - Ihr macht uns Bulgaren stolz. 560 00:42:58,040 --> 00:43:00,080 Weiter so. 561 00:43:03,400 --> 00:43:04,800 Das Dorf des kleinen Bruders. 562 00:43:06,480 --> 00:43:09,360 Ich kenne deine Waffe nicht. Du musst sie finden. 563 00:43:14,560 --> 00:43:16,280 Das ist nichts. Geh schlafen. 564 00:43:21,400 --> 00:43:25,680 {\an8}Naim Süleymanow aus Bulgarien nimmt in der 60-kg-Kategorie teil 565 00:43:25,960 --> 00:43:29,240 und versucht, 142,5 kg zu stemmen. 566 00:43:41,520 --> 00:43:42,360 Und gut. 567 00:43:52,720 --> 00:43:54,680 Hallo! 568 00:43:56,200 --> 00:44:00,000 Na los! Nimm schon! 569 00:44:00,400 --> 00:44:02,160 Der ist für dich! 570 00:44:06,880 --> 00:44:09,360 Gut gemacht, Tiger. Du hast uns wieder stolz gemacht. 571 00:44:09,920 --> 00:44:11,120 Danke, Bruder. 572 00:44:13,920 --> 00:44:16,640 Ich sprach mit meinen Leuten. Sie waren so froh. 573 00:44:16,840 --> 00:44:19,280 - Weshalb? - Dass du flüchtest. 574 00:44:20,320 --> 00:44:24,160 Darüber hätten wir reden sollen. 575 00:44:24,680 --> 00:44:27,800 Wie soll das gehen? Ich habe keine Ahnung und... 576 00:44:28,000 --> 00:44:29,680 Wenn man es will, ist es leicht. 577 00:44:30,320 --> 00:44:32,400 Ich hab mit vielen Leuten gesprochen. 578 00:44:32,480 --> 00:44:34,400 Ich sagte, sie sollen vorbereitet sein. 579 00:44:34,480 --> 00:44:36,520 Alle leisten ihren Beitrag. 580 00:44:37,480 --> 00:44:38,800 Ich habe dort Familie. 581 00:44:39,560 --> 00:44:42,120 Meine Mama ist in Momtschilgrad. Und Papa und Muharrem. 582 00:44:42,280 --> 00:44:45,600 Naim, jeder hier hat Familie. 583 00:44:46,520 --> 00:44:48,280 Sag nur, ob du dabei bist. 584 00:44:50,720 --> 00:44:52,240 Was ist los? 585 00:44:52,560 --> 00:44:54,680 - Hast du Angst? - Nicht um mich. 586 00:44:54,960 --> 00:44:56,840 - Das ist so plötzlich. - Plötzlich? 587 00:44:57,040 --> 00:44:58,160 Was meinst du? 588 00:44:59,280 --> 00:45:01,160 - Wir kennen uns seit gestern. - Und? 589 00:45:03,280 --> 00:45:07,560 Redet ihr nicht darüber, wie man in die Türkei flüchten könnte? 590 00:45:07,800 --> 00:45:09,160 - Doch. - Nicht reden. 591 00:45:09,400 --> 00:45:10,640 Einfach machen. 592 00:45:10,800 --> 00:45:12,680 Das ist deine Chance. Wir reden darüber. 593 00:45:12,880 --> 00:45:14,720 Durch Reden wird man kein Held, Naim. 594 00:45:22,800 --> 00:45:23,800 Naim? 595 00:46:00,320 --> 00:46:03,880 Mustafa, Rami, Nesim, 596 00:46:04,280 --> 00:46:07,640 Muammer, Aziz, Kemal, 597 00:46:07,960 --> 00:46:10,000 Zubeyde, Sefika. 598 00:46:11,000 --> 00:46:12,160 Wer sind die? 599 00:46:13,120 --> 00:46:15,120 Hast du von Turkan gehört, Bruder? 600 00:46:15,360 --> 00:46:17,040 - Nein. - Sie war nur 18 Monate alt. 601 00:46:20,720 --> 00:46:23,760 Als Sofia die Panzer schickte, verloren wir neun Menschen. 602 00:46:24,200 --> 00:46:26,160 Du bist mein Landsmann und weißt das nicht. 603 00:46:26,320 --> 00:46:28,560 Wir hören von nichts. Kardschali ist Sperrgebiet. 604 00:46:28,640 --> 00:46:29,840 Man braucht Sondervisen. 605 00:46:30,080 --> 00:46:32,720 Reporter dürfen weder rein noch raus. 606 00:46:33,240 --> 00:46:35,200 Nachrichten kommen nicht raus, aber ich. 607 00:46:36,240 --> 00:46:38,240 Wenn ich rede, hört es die ganze Welt. 608 00:46:38,440 --> 00:46:40,000 Da sagst du was. 609 00:46:40,440 --> 00:46:41,480 Tun wir es. 610 00:46:41,640 --> 00:46:42,880 Ok. Wunderbar! 611 00:46:44,040 --> 00:46:45,720 In 15 Minuten treffen wir uns. 612 00:46:46,840 --> 00:46:48,560 Abadschiew hält eine Rede. 613 00:46:49,720 --> 00:46:51,560 Dann wird der Abendplan vorgelesen. 614 00:46:53,320 --> 00:46:55,720 Ich merke mir Termin und Ort des Festmahls. 615 00:46:56,000 --> 00:46:58,320 Alle essen in ihren Zimmern zu Abend. 616 00:46:58,720 --> 00:47:01,600 Das Hotel zu verlassen ist strikt untersagt. 617 00:47:03,440 --> 00:47:05,480 Was ist mit dem Festessen? 618 00:47:05,560 --> 00:47:08,520 Warum gewinnen wir Medaillen, wenn wir nicht feiern? 619 00:47:09,560 --> 00:47:11,800 Abendessen wird auf den Zimmern serviert. 620 00:47:11,880 --> 00:47:15,200 Zutritt zu Bar, Lobby und Schwimmbecken ist untersagt. 621 00:47:15,400 --> 00:47:17,240 Wieso gewinnen wir dann? 622 00:47:17,640 --> 00:47:20,160 Auf eure Zimmer, Jungs. Na los. 623 00:47:23,840 --> 00:47:25,000 Was ist los? 624 00:47:25,120 --> 00:47:27,680 Sie wurden informiert und treffen Vorkehrungen. 625 00:47:30,960 --> 00:47:32,040 Na los, schneller. 626 00:48:32,880 --> 00:48:35,000 Gute Reise. 627 00:48:39,080 --> 00:48:41,520 Glückwunsch. 628 00:48:44,040 --> 00:48:46,240 Bravo. Bravo! 629 00:48:46,520 --> 00:48:50,160 Nächstes Jahr ist die WM. Dann ziehen wir es durch. 630 00:48:51,680 --> 00:48:53,480 Bis nächstes Jahr. 631 00:48:53,760 --> 00:48:55,400 Wir sehen uns nächstes Jahr! 632 00:48:55,640 --> 00:48:59,120 - Dann trinken wir. - Ok. 633 00:49:00,440 --> 00:49:02,280 Bis nächstes Jahr! 634 00:49:19,400 --> 00:49:24,320 {\an8}NAIMS ZUHAUSE SOFIA 635 00:49:25,280 --> 00:49:31,880 Ist das sein Haus? Sehr schön. Stell dir vor, wie es wäre... 636 00:49:44,440 --> 00:49:45,880 Sieh mal, wie schön es ist. 637 00:49:45,960 --> 00:49:47,520 - Riesig. - Ja. 638 00:49:50,000 --> 00:49:51,160 Naim? 639 00:49:53,200 --> 00:49:54,440 Hallo. 640 00:49:55,560 --> 00:49:56,920 Du hast ein schönes Zuhause. 641 00:49:57,520 --> 00:49:58,640 Willkommen. 642 00:49:59,160 --> 00:50:00,160 Geh rein. 643 00:50:02,600 --> 00:50:06,040 - Wieso guckst du so traurig, Champ? - Tu ich nicht. 644 00:50:06,760 --> 00:50:08,840 Du hast nur ein Zimmer weniger als Schiwkow. 645 00:50:09,200 --> 00:50:10,520 Stimmt. 646 00:50:11,760 --> 00:50:15,360 Der kleine Riese wollte nicht nur eine Medaille holen. 647 00:50:15,600 --> 00:50:18,920 Er sagte: "Sag Schiwkow, nächstes Mal will ich einen Palast." 648 00:50:23,080 --> 00:50:25,160 - Wir haben so gelacht. - Und zu viel getrunken. 649 00:50:25,880 --> 00:50:28,320 Nein, bitte nicht! Nein! 650 00:50:36,400 --> 00:50:39,320 Wir haben einen Brief für Naim erhalten. 651 00:50:46,280 --> 00:50:49,400 Wir brauchen dich lebend. Sachte, bring dich nicht um. 652 00:50:49,960 --> 00:50:52,240 - Das Ziel ist Melbourne. - Naim. 653 00:50:56,200 --> 00:50:59,360 Der Bürgermeister von Kardschali lädt dich zu einer Zeremonie ein. 654 00:50:59,560 --> 00:51:00,640 Du hast morgen frei. 655 00:51:03,960 --> 00:51:06,320 RATHAUS - KARDSCHALI 656 00:51:08,840 --> 00:51:11,600 {\an8}Wir begrüßen unseren besonderen Gast. 657 00:51:15,320 --> 00:51:19,080 Sie sind der Stolz Kardschalis. 658 00:51:19,480 --> 00:51:22,960 Wir sind stolz auf Ihre Leistungen. Eine Runde Applaus für ihn. 659 00:51:26,640 --> 00:51:31,680 Sein nächster Schritt wird uns alle wieder stolz machen. 660 00:51:32,040 --> 00:51:36,320 Er nimmt einen neuen Namen an und lässt den türkischen hinter sich. 661 00:51:36,520 --> 00:51:39,560 Applaus für Naum Schalamanow. 662 00:51:53,360 --> 00:51:54,520 "Naum... 663 00:51:56,040 --> 00:51:57,280 ...Schalamanow"? 664 00:51:58,200 --> 00:51:59,400 Bitte sehr. 665 00:52:04,680 --> 00:52:06,400 Nochmals Applaus. 666 00:53:28,600 --> 00:53:31,960 {\an8}ZORA 667 00:53:32,600 --> 00:53:34,000 Guten Morgen, Genosse. 668 00:53:37,400 --> 00:53:38,520 Guten Morgen. 669 00:53:39,480 --> 00:53:41,360 Das Training fängt heute später an. 670 00:53:46,240 --> 00:53:47,240 Steig ein. 671 00:53:48,680 --> 00:53:50,120 Steig ein. Na los. 672 00:54:03,080 --> 00:54:04,280 Wo fahren wir hin? 673 00:54:05,120 --> 00:54:07,920 - Zur Parteizentrale. - Was machen wir da? 674 00:54:09,080 --> 00:54:11,080 Türkisch ist verboten, Genosse. 675 00:54:11,800 --> 00:54:15,400 Dafür gibt es erst einmal ein Bußgeld von fünf Lew. 676 00:54:17,000 --> 00:54:19,520 Danach geht's zur Parteizentrale. 677 00:55:07,840 --> 00:55:09,880 Diesen Text müssen Sie vorlesen. 678 00:55:16,600 --> 00:55:18,240 Lernen Sie ihn auswendig. 679 00:55:18,840 --> 00:55:20,640 - Wird das aufgezeichnet? - Ja. 680 00:55:42,280 --> 00:55:43,440 Haben Sie einen Stift? 681 00:55:44,680 --> 00:55:45,600 Wofür? 682 00:55:47,000 --> 00:55:49,760 - Hier sind Fehler drin. - Genosse... 683 00:55:51,520 --> 00:55:54,240 ...alles in dem Text ist korrekt. 684 00:56:04,720 --> 00:56:06,240 Das sind nicht meine Worte. 685 00:56:12,400 --> 00:56:15,760 Setzen Sie sich, Genosse Schalamanow. 686 00:56:26,640 --> 00:56:30,160 Drei, zwei, eins, los. 687 00:56:36,480 --> 00:56:39,320 Zwei, eins, los. 688 00:56:46,600 --> 00:56:47,840 Es ist ganz normal... 689 00:56:49,920 --> 00:56:51,240 ...dass ich jetzt einen... 690 00:56:52,560 --> 00:56:54,120 ...bulgarischen Namen habe. 691 00:56:56,000 --> 00:56:57,840 Die kommunistische Partei Bulgariens, 692 00:56:58,760 --> 00:57:02,960 die die Volksrepublik Bulgarien regiert... 693 00:57:04,360 --> 00:57:05,400 ...hat mich... 694 00:57:07,320 --> 00:57:08,880 ...zu einem Sieger gemacht. 695 00:57:12,680 --> 00:57:17,480 Deshalb unterstütze ich die kommunistische Partei Bulgariens. 696 00:57:19,600 --> 00:57:23,160 Ich liebe unser Land, Bulgarien. 697 00:57:53,600 --> 00:57:54,880 Mach nicht auf. 698 00:57:55,800 --> 00:57:57,680 Ich brauch die Nachbarn gerade nicht. 699 00:58:06,120 --> 00:58:07,280 Bleib hier. 700 00:59:29,360 --> 00:59:32,600 {\an8}PALAST DES BULGARISCHEN PRÄSIDENTEN TODOR SCHIWKOW 701 00:59:52,920 --> 00:59:54,720 Genosse Schiwkow, Genosse Schalamanow. 702 00:59:54,960 --> 00:59:58,120 - Willkommen, Schalamanow. - Danke, Genosse Schiwkow. 703 00:59:58,200 --> 01:00:00,680 - Wie geht's? Alles gut? - Mir geht's gut. 704 01:00:00,760 --> 01:00:01,720 Setz dich. 705 01:00:06,600 --> 01:00:10,960 Ich hab deine Rede im Fernsehen gesehen. Ich bin stolz auf dich. 706 01:00:11,760 --> 01:00:16,400 Du sollst täglich acht Stunden trainieren. Wie kommst du damit klar, mein Junge? 707 01:00:17,120 --> 01:00:22,720 Jeder Sportler mit großen Zielen sollte das tun. 708 01:00:23,320 --> 01:00:26,360 Ich habe große Ziele. Sehr große Ziele. 709 01:00:26,680 --> 01:00:28,720 Große Ziele zu haben ist gut. 710 01:00:29,600 --> 01:00:32,960 Du sollst wissen, dass unsere Regierung 711 01:00:33,560 --> 01:00:36,080 dir alles geben wird, was du brauchst. 712 01:00:36,840 --> 01:00:39,000 Das versichere ich dir. 713 01:00:58,000 --> 01:00:59,760 DER HELDENHAFTE SOHN BULGARIENS 714 01:01:07,880 --> 01:01:09,320 Sie nutzen dich aus. 715 01:01:09,800 --> 01:01:11,200 Lass sie das glauben. 716 01:01:11,640 --> 01:01:15,160 Du fragtest nach meiner Waffe. Weißt du noch? Ich kenne sie nun. 717 01:01:15,600 --> 01:01:17,720 Die ganze Welt wird erfahren, was hier los ist. 718 01:01:19,040 --> 01:01:20,720 Wird deine Stimme laut genug sein? 719 01:01:23,280 --> 01:01:25,080 Ich habe alles geplant. 720 01:01:25,400 --> 01:01:26,680 - Hör zu... - Nein! 721 01:01:28,240 --> 01:01:30,960 Sag mir oder sonst wem nie irgendwas. 722 01:01:43,080 --> 01:01:44,560 Warum wolltest du mich treffen? 723 01:01:45,200 --> 01:01:46,720 Ich muss etwas wissen. 724 01:01:47,920 --> 01:01:49,720 Kennst du Rasim aus Sedefche? 725 01:01:50,160 --> 01:01:51,360 Ja. 726 01:01:51,880 --> 01:01:54,480 - Woher kennst du ihn? - Ich bin ihm begegnet. 727 01:01:54,600 --> 01:01:57,480 Morgen fliege ich nach Melbourne. Er hilft mir dort. 728 01:01:58,280 --> 01:01:59,960 Ich sagte, sag nichts, Junge! 729 01:02:00,440 --> 01:02:01,600 Ich bin vorsichtig. 730 01:02:02,640 --> 01:02:04,480 Ich weiß nicht, ob das reicht. 731 01:02:13,520 --> 01:02:15,680 Dein Naim ist da, und du hast Huhn gekocht. 732 01:02:15,760 --> 01:02:17,240 Natürlich. Mein Sohn ist da. 733 01:02:17,320 --> 01:02:19,560 Sonst gibt's Kartoffeln, aber Naim kriegt Huhn. 734 01:02:20,280 --> 01:02:22,400 Gewichtheben ist schließlich nicht leicht. 735 01:02:22,520 --> 01:02:24,520 Dann sollte ich auch ins Nationalteam. 736 01:02:24,680 --> 01:02:27,520 - Ich breche alle Rekorde. - Stell dir das mal vor. 737 01:02:27,600 --> 01:02:29,440 - Du kannst ihn nicht schlagen. - Doch. 738 01:02:29,600 --> 01:02:31,480 Der verspeist dich wie das Huhn. 739 01:03:15,680 --> 01:03:16,840 Naim? 740 01:03:20,080 --> 01:03:23,600 Ich konnte nicht schlafen, also hab ich das Auto gepackt. 741 01:03:34,600 --> 01:03:36,440 Was ist los, Naim? 742 01:03:38,560 --> 01:03:40,040 Alles gut, Mama. 743 01:03:43,640 --> 01:03:45,200 Ich hatte unrecht. 744 01:03:49,040 --> 01:03:50,320 Da ist ein Mädchen. 745 01:03:52,040 --> 01:03:53,280 Ein hübsches Mädchen. 746 01:03:54,960 --> 01:03:56,720 Sie verdreht mir den Kopf. 747 01:03:58,520 --> 01:04:01,400 Merkt man. Ich hab es gemerkt. 748 01:04:10,720 --> 01:04:12,160 Wann bist du groß geworden? 749 01:04:14,040 --> 01:04:17,600 Du machst große Dinge. 750 01:04:17,840 --> 01:04:21,440 Was für große Dinge? Ich mach nur meine Arbeit. 751 01:04:23,960 --> 01:04:25,760 Mach nur. Viel Glück. 752 01:04:29,600 --> 01:04:31,120 Geh, und komm gesund wieder. 753 01:04:39,480 --> 01:04:42,520 Gute Reise. 754 01:04:59,120 --> 01:05:00,920 Sag ihnen für mich Tschüss. 755 01:05:02,720 --> 01:05:04,400 Ich kann es nicht. 756 01:05:05,880 --> 01:05:07,840 Ich kann ihnen nicht Tschüss sagen. 757 01:05:14,960 --> 01:05:17,880 Es fühlt sich an, als käme ich morgen wieder zum Spielen. 758 01:05:46,440 --> 01:05:48,000 Ich vermisse dich so sehr, Mama. 759 01:05:53,840 --> 01:05:56,240 Mein Kleiner. 760 01:05:57,680 --> 01:05:59,600 Mein Kleiner. 761 01:06:00,800 --> 01:06:02,720 Mein süßer Junge. 762 01:06:09,000 --> 01:06:10,640 Sorg dich nicht um uns. 763 01:06:14,640 --> 01:06:17,920 Du musst noch viel stemmen. 764 01:06:18,240 --> 01:06:20,320 Du wirst da gut essen. 765 01:06:21,200 --> 01:06:22,520 Iss gut. 766 01:06:31,760 --> 01:06:36,080 {\an8}GEWICHTHEBEN-WM AUSTRALIEN 767 01:06:37,600 --> 01:06:39,840 Hier, wir haben ihn. 768 01:06:40,040 --> 01:06:42,840 Holt euer Gepäck, Jungs. Wir treffen uns an der Rezeption. 769 01:06:45,120 --> 01:06:47,080 - Guten Morgen. - Guten Morgen. 770 01:06:47,240 --> 01:06:49,800 Wir bringen einen Sportler zur Botschaft. 771 01:06:53,640 --> 01:06:54,760 Naum Schalamanow. 772 01:06:55,760 --> 01:06:56,760 Ja? 773 01:06:57,160 --> 01:06:58,680 Du kommst mit uns zur Botschaft. 774 01:06:58,880 --> 01:07:01,960 - Wohin? - Zur Botschaft. 775 01:07:07,720 --> 01:07:09,480 - Keine Angst. - Ok. 776 01:07:31,640 --> 01:07:34,560 Willkommen, Held des Balkans! 777 01:07:34,880 --> 01:07:36,000 Hallo. 778 01:07:37,080 --> 01:07:38,240 Willkommen. 779 01:07:38,920 --> 01:07:39,920 Willkommen. 780 01:07:40,880 --> 01:07:42,120 Willkommen. 781 01:07:49,400 --> 01:07:53,360 {\an8}BOTSCHAFT DER VOLKSREPUBLIK BULGARIEN, MELBOURNE, AUSTRALIEN 782 01:08:23,600 --> 01:08:24,920 Du übernachtest hier. 783 01:08:25,840 --> 01:08:27,440 Aber das ganze Team ist im Hotel. 784 01:08:27,520 --> 01:08:29,360 Du trittst in zwei Tagen an. 785 01:09:02,360 --> 01:09:03,760 Meine Damen und Herren, 786 01:09:03,840 --> 01:09:08,160 willkommen bei der australischen Gewichtheben-Meisterschaft 1986. 787 01:09:09,360 --> 01:09:11,600 Die Teams nehmen langsam ihre Plätze ein. 788 01:09:33,120 --> 01:09:36,520 Die Rangliste ist nach der ersten Runde Reißen und Stoßen doch überraschend. 789 01:09:36,680 --> 01:09:39,160 Assen Slatew ist auf dem ersten Platz. 790 01:09:39,360 --> 01:09:42,240 Aber der Mann auf dem zweiten Platz, Naum Schalamanow, 791 01:09:42,320 --> 01:09:44,040 ist zweifacher amtierender Meister. 792 01:09:44,280 --> 01:09:46,800 Der Druck ist groß, denn er muss einen neuen Weltrekord 793 01:09:46,960 --> 01:09:50,360 beim Reißen und Stoßen aufstellen, mit 189 kg. Das wäre neuer Gesamtrekord. 794 01:09:50,560 --> 01:09:52,200 Ist er dafür bereit? Schafft er das? 795 01:09:52,320 --> 01:09:54,520 Physisch gesehen ja, wir haben das schon gesehen, 796 01:09:54,640 --> 01:09:57,600 aber seine Konzentration ist heute nicht die beste. 797 01:10:02,120 --> 01:10:03,520 Er kontrolliert die Langhantel, 798 01:10:03,680 --> 01:10:05,920 doch sein linker Ellenbogen ist fast überdehnt. 799 01:10:06,160 --> 01:10:07,040 Und gut. 800 01:10:09,200 --> 01:10:10,760 Na los, beweg dich. 801 01:10:12,840 --> 01:10:14,840 Bravo! Bravo! 802 01:10:15,000 --> 01:10:18,720 - Bravo! - Komm her! Bravo, mein Junge! 803 01:10:18,960 --> 01:10:22,640 Du trainierst und siegst. 804 01:10:24,000 --> 01:10:25,280 Mach weiter so. 805 01:10:33,360 --> 01:10:34,720 Hat er verstanden? 806 01:10:44,040 --> 01:10:45,760 WILLKOMMEN BULGARISCHE LÖWEN! 807 01:10:51,840 --> 01:10:53,120 Komm, gehen wir. 808 01:10:59,400 --> 01:11:00,600 Gib deinen Pass her. 809 01:11:02,520 --> 01:11:03,560 Pass. 810 01:11:55,040 --> 01:11:56,400 Bulgarische Helden! 811 01:11:56,840 --> 01:11:58,160 Bulgarische Helden! 812 01:11:58,640 --> 01:12:02,480 Alle zusammen! Bulgarische Helden! 813 01:12:02,840 --> 01:12:05,400 Bulgarische Helden! 814 01:12:05,720 --> 01:12:09,560 Bulgarische Helden! 815 01:12:10,840 --> 01:12:11,800 Bravo. 816 01:12:12,040 --> 01:12:14,280 Ein kleines Geschenk für dich. 817 01:12:14,520 --> 01:12:15,600 Danke. 818 01:12:16,120 --> 01:12:18,960 Glückwunsch. 819 01:12:20,440 --> 01:12:21,760 Glückwunsch. 820 01:12:24,520 --> 01:12:26,520 Glückwunsch. Gute Nacht. 821 01:12:28,240 --> 01:12:32,200 Bulgarische Helden! 822 01:12:40,640 --> 01:12:41,840 Sie trinken nicht. 823 01:13:02,400 --> 01:13:03,800 Füllt die Gläser! 824 01:14:21,840 --> 01:14:24,640 Geh hinten raus. Da ist offen. Ein weißer Wagen wartet. 825 01:14:25,320 --> 01:14:28,240 Bulgarische Helden! 826 01:14:53,640 --> 01:14:54,800 Nein. 827 01:15:01,800 --> 01:15:03,160 Wieso trinkst du nicht? 828 01:15:04,200 --> 01:15:05,560 Soll ich mit Ihnen trinken? 829 01:15:11,280 --> 01:15:12,920 Ich rufe ihn. 830 01:15:14,440 --> 01:15:15,400 Naim. 831 01:15:17,160 --> 01:15:18,280 Komm her, Junge. 832 01:15:29,720 --> 01:15:33,680 Hey! Welch Schande. Komm! 833 01:15:35,640 --> 01:15:40,320 - Das sind unsere bulgarischen Freunde. - Du bist ein Held. 834 01:15:53,800 --> 01:15:56,040 Ich trainiere ihn schon lange. 835 01:16:12,200 --> 01:16:14,440 Ich muss nun los. Gute Nacht. 836 01:16:42,280 --> 01:16:43,920 PRIVAT 837 01:17:00,480 --> 01:17:02,000 Möchtet ihr etwas Wein? 838 01:17:04,280 --> 01:17:06,200 - Bitte. Lasst uns gemeinsam trinken. - Nein. 839 01:17:07,240 --> 01:17:08,720 - Nein. - Nein, danke. 840 01:17:11,080 --> 01:17:13,200 Nur einen Schluck. 841 01:17:16,080 --> 01:17:17,080 Na los. 842 01:17:17,360 --> 01:17:18,360 Naum! 843 01:17:18,440 --> 01:17:20,440 Naum ist entkommen! Lauft! 844 01:17:50,920 --> 01:17:52,000 Naim! 845 01:17:53,400 --> 01:17:54,920 Los! Sie sind hinter mir her! 846 01:18:02,880 --> 01:18:05,440 Stopp! Sie haben unseren Sportler entführt! 847 01:18:07,320 --> 01:18:09,360 Die Bullen kommen. 848 01:18:09,520 --> 01:18:11,520 Ich wusste, die machen Ärger. 849 01:18:18,360 --> 01:18:21,480 Bruder! 850 01:18:28,520 --> 01:18:30,440 - Das sind Spione. - Wir sind schneller. 851 01:19:04,720 --> 01:19:07,440 Die Ampel ist rot! 852 01:19:25,080 --> 01:19:26,400 Das war knapp. 853 01:19:50,920 --> 01:19:52,240 Ok. 854 01:19:54,000 --> 01:19:56,800 Wir sind erst einmal sicher. Steig ins andere Auto. 855 01:19:57,800 --> 01:20:00,040 Wer sind die? Ich kenne sie nicht. 856 01:20:00,960 --> 01:20:05,600 Patrioten, die in Melbourne wohnen. Sie sind Türken. Keine Sorge. 857 01:20:08,640 --> 01:20:12,920 Das ist das zweite Jahr, wo die Bulgaren mich in der Nähe des Teams sehen. 858 01:20:13,200 --> 01:20:15,400 Sie werden meine Adresse rausfinden. 859 01:20:15,720 --> 01:20:18,120 Sie haben das Auto gesehen. Wir müssen uns trennen. 860 01:20:18,400 --> 01:20:19,920 Na los. Los. 861 01:20:24,360 --> 01:20:25,800 Wo bringen sie mich hin? 862 01:20:27,400 --> 01:20:29,560 - Keine Ahnung. - Wie? 863 01:20:29,840 --> 01:20:34,120 - Du hast doch mit ihnen geredet. - Die Bullen werden mich finden, Naim. 864 01:20:34,640 --> 01:20:36,040 Es ist besser, ich weiß nichts. 865 01:20:36,480 --> 01:20:39,960 Deshalb haben wir das gemacht. Na los, Naim. Geh schon. 866 01:20:46,560 --> 01:20:50,280 - Sehe ich dich wieder, Bruder Rasim? - Los, Naim. Geh. 867 01:21:01,360 --> 01:21:02,440 Hi. 868 01:21:03,600 --> 01:21:05,520 Willkommen in unserem Land, Bruder Naim. 869 01:21:06,600 --> 01:21:09,960 - Danke, Bruder. - Mach dir keine Sorgen. 870 01:21:10,800 --> 01:21:13,240 Wir beschützen dich mit unserem Leben. 871 01:21:54,640 --> 01:21:55,920 Ich konnte ihm nicht danken. 872 01:21:59,480 --> 01:22:00,560 Wie? 873 01:22:01,080 --> 01:22:03,080 Bruder Rasim. 874 01:22:06,840 --> 01:22:08,520 Du hast Aufruhr verursacht. 875 01:22:11,800 --> 01:22:15,320 Der größte Dank wäre es, dich sicher in die Türkei zu bringen. 876 01:22:19,120 --> 01:22:20,960 Normalerweise ist es hier sehr ruhig. 877 01:22:21,880 --> 01:22:24,080 Am meisten ist jetzt bei dem Restaurant los. 878 01:22:24,920 --> 01:22:26,960 Fahren wir da vorbei, ja? 879 01:22:28,600 --> 01:22:29,560 Ok. 880 01:22:32,640 --> 01:22:34,480 Machen wir ein Foto zur Erinnerung. 881 01:22:35,960 --> 01:22:38,960 - Frag die Bullen nach einem Autogramm. - Fang jetzt nicht damit an. 882 01:22:42,200 --> 01:22:44,360 Fahren wir da vorbei. Was wollen wir bei dir? 883 01:22:44,560 --> 01:22:46,200 Ruhe und noch mehr Ruhe. 884 01:22:47,240 --> 01:22:51,120 Menschen wie Schalamanow sind eine Minderheit in Bulgarien. 885 01:22:51,520 --> 01:22:53,600 Stefan Raigow, Generalrat in Melbourne 886 01:22:53,720 --> 01:22:55,280 für die Volksrepublik Bulgarien. 887 01:22:55,400 --> 01:22:57,480 Major Scott Devon, Innenministerium. 888 01:22:57,880 --> 01:23:00,600 Türkische Terroristen haben unseren Sportler entführt. 889 01:23:01,080 --> 01:23:03,240 Dieser Skandal muss sofort gelöst werden. 890 01:23:06,000 --> 01:23:09,720 {\an8}...wissen, warum Teamfunktionäre Schalamanow nicht sahen, bevor er ging. 891 01:23:09,840 --> 01:23:11,080 {\an8}KYLE PATTERSON BERICHTET 892 01:23:12,320 --> 01:23:15,720 Naum Schalamanow ist nun der Stolz der Türkei, doch sein Überlaufen 893 01:23:15,800 --> 01:23:17,440 könnte ernsthafte Folgen haben. 894 01:23:17,520 --> 01:23:20,720 Er ist so klein. Wie stemmt er so viel Gewicht? 895 01:23:21,120 --> 01:23:22,560 Ach, hör auf... 896 01:23:37,760 --> 01:23:38,760 Hallo. 897 01:23:40,480 --> 01:23:42,800 Du bist schon wach, Bruder Naim? Guten Morgen. 898 01:23:42,880 --> 01:23:45,640 Geh ins Gästezimmer. Auf dem großen Tisch steht Frühstück. 899 01:23:45,920 --> 01:23:47,080 Danke. 900 01:23:47,320 --> 01:23:48,720 Guten Morgen, Tiger. 901 01:23:48,800 --> 01:23:50,320 - Morgen. - Morgen. 902 01:23:50,520 --> 01:23:52,240 - Morgen, Naim. - Setz dich an den Tisch. 903 01:23:52,720 --> 01:23:54,040 Gut geschlafen? 904 01:23:54,360 --> 01:23:55,720 - Ja, Bruder. - Gut. 905 01:23:59,440 --> 01:24:02,600 Ich hab die Eier mit Tomaten gemacht, wie daheim. 906 01:24:03,800 --> 01:24:05,200 Wir mögen unsere Eier alle so. 907 01:24:10,600 --> 01:24:12,880 Du wirst gut für unser Land sein, Bruder Naim. 908 01:24:13,840 --> 01:24:15,600 Das wird er, hoffentlich. 909 01:24:16,120 --> 01:24:18,760 - Bedien dich. - Vielen Dank. 910 01:24:22,760 --> 01:24:25,240 Das Team aus Sofia ist unverzüglich abgereist. 911 01:24:25,400 --> 01:24:30,160 Moskau schickt eine KGB-Einheit. Wir finden ihn, Hr. Schiwkow. 912 01:24:32,280 --> 01:24:33,440 Ihr Versager! 913 01:24:35,640 --> 01:24:37,120 Ihr seid ein Haufen Versager! 914 01:24:41,600 --> 01:24:44,920 Es wäre besser, 500.000 Türken wären geflüchtet... 915 01:24:45,680 --> 01:24:48,320 ...anstatt Naim. 916 01:24:50,960 --> 01:24:53,520 OZEANKÜSTE 74 917 01:24:55,680 --> 01:24:58,120 {\an8}Der Junge ersucht politisches Asyl. 918 01:24:58,840 --> 01:25:02,080 Warum können Sie ihn hier nicht abholen? Ich verstehe nicht. 919 01:25:02,320 --> 01:25:06,360 Wir können nicht jeden Flüchtling im Privatfahrzeug abholen. 920 01:25:06,920 --> 01:25:09,240 Bringen Sie ihn zur Botschaft. 921 01:25:09,320 --> 01:25:11,800 - Sie verstehen mich nicht. - Doch, das tue ich. 922 01:25:11,880 --> 01:25:14,400 Alle suchen diesen Jungen. Die Sowjets, die Bulgaren. 923 01:25:14,480 --> 01:25:17,440 Selbst die australische Polizei. Wie soll ich das machen? 924 01:25:21,080 --> 01:25:22,920 Ich versuche, in die Türkei zu kommen. 925 01:25:23,640 --> 01:25:25,200 Du hast die Türkei verlassen. 926 01:25:25,400 --> 01:25:26,880 Das ist sechs Jahre her. 927 01:25:27,040 --> 01:25:29,560 Eine lange Zeit. Warum bist du von da weg? 928 01:25:30,440 --> 01:25:32,240 Um den Sohn meiner Tante zu retten. 929 01:25:33,560 --> 01:25:35,480 Sie stachelten Brüder gegeneinander auf. 930 01:25:36,680 --> 01:25:39,520 Alle wurden in der Türkei zu Feinden. 931 01:25:40,440 --> 01:25:43,680 Ich hatte ihn eine Weile nicht gesehen. Dann begegnete ich ihm. 932 01:25:44,160 --> 01:25:45,560 Ich sah seine Pistole. 933 01:25:46,200 --> 01:25:47,760 Ich trug auch eine. 934 01:25:48,360 --> 01:25:50,720 Einer von uns ist rechts, der andere links lang. 935 01:25:52,800 --> 01:25:55,120 Dann kam der Putsch vom 12. September. 936 01:25:56,760 --> 01:25:58,680 Ich flüchtete im November 1980. 937 01:25:59,840 --> 01:26:01,720 Wer zurückblieb, wurde übel zugerichtet. 938 01:26:01,800 --> 01:26:03,840 Also, Naim, sie haben dein Alter geändert, 939 01:26:04,080 --> 01:26:05,920 damit du bei Olympia teilnehmen kannst? 940 01:26:06,280 --> 01:26:09,000 Dasselbe machten sie mit einem 17-Jährigen in der Türkei. 941 01:26:09,560 --> 01:26:10,960 Um ihn zu erhängen. 942 01:26:15,760 --> 01:26:19,640 Sie können kein Auto schicken. 943 01:26:22,520 --> 01:26:24,120 Er muss selbst zur Botschaft. 944 01:26:24,360 --> 01:26:27,120 - Aber wie soll er rausgehen? - Was weiß ich? 945 01:26:31,760 --> 01:26:32,880 Es gibt nur einen Weg. 946 01:26:35,560 --> 01:26:38,240 - Wir rufen Ankara an. - Oder Arif aus Belgien. 947 01:26:39,480 --> 01:26:42,240 Ok, holt eure Telefonbücher. 948 01:26:42,480 --> 01:26:45,520 Mal sehen, wen wir erreichen. Funktionäre, Bürokraten, Reporter... 949 01:26:46,880 --> 01:26:49,720 Vorhin sprach ich persönlich mit Hrn. Schiwkow. 950 01:26:50,080 --> 01:26:52,920 Er schlug vor, die Geheimdiensthilfe der Sowjets anzunehmen 951 01:26:53,000 --> 01:26:55,760 und nicht zu viel Zeit mit Bürokratie zu vergeuden. 952 01:26:55,840 --> 01:26:59,520 Der KGB ist bereit, Agenten für den Fall Naum Schalamanow zu stellen. 953 01:26:59,720 --> 01:27:01,360 Es ist nicht nur Bulgariens Problem. 954 01:27:01,520 --> 01:27:02,520 Danke. 955 01:27:04,960 --> 01:27:07,640 {\an8}- Er muss abgeholt werden, Hr. Nesim. - Er kann nicht raus. 956 01:27:08,040 --> 01:27:10,960 - Sein Bild ist im Fernsehen. - Agenten jagen ihn. 957 01:27:11,160 --> 01:27:13,040 Natürlich haben Sie davon nicht gehört. 958 01:27:13,240 --> 01:27:16,200 - Er ist seit drei Tagen bei uns. - Wir sind schon im vierten Haus. 959 01:27:16,400 --> 01:27:19,800 - In zwei Tagen ist alles vorbei. - Wir brauchen einen Diplomatenwagen. 960 01:27:20,000 --> 01:27:22,120 - Einen Diplomatenwagen. - Wir brauchen Immunität. 961 01:27:23,440 --> 01:27:26,240 {\an8}11. DEZEMBER 1986 TÜRKISCHE NATIONALVERSAMMLUNG 962 01:27:27,040 --> 01:27:29,320 Naim Süleymanoglu ist in Australien. 963 01:27:29,400 --> 01:27:31,520 - Wir müssen uns darum kümmern. - Naim? 964 01:27:31,720 --> 01:27:33,200 - In Australien? - Ja. 965 01:27:34,280 --> 01:27:35,480 Can. 966 01:27:36,160 --> 01:27:38,280 - Ja? - Kümmern Sie sich darum. 967 01:27:42,440 --> 01:27:43,520 Ja. 968 01:27:51,040 --> 01:27:53,520 - Naim. - Steh auf, Bruder. 969 01:27:53,800 --> 01:27:54,920 Steh auf. 970 01:27:55,320 --> 01:27:56,720 Steh auf. Wir müssen los. 971 01:27:57,040 --> 01:28:00,480 - Wir haben gute Neuigkeiten. - Wir haben es geschafft, Junge. 972 01:28:00,680 --> 01:28:03,240 Jetzt fahr in die Türkei, dann können wir uns entspannen. 973 01:28:03,440 --> 01:28:05,920 - Danke. - Unser Land braucht Moral. Los, Tiger. 974 01:28:06,000 --> 01:28:08,640 - Danke. - Ein Diplomatenwagen wartet auf dich. 975 01:28:09,360 --> 01:28:10,720 Du steigst in den Wagen. 976 01:28:13,320 --> 01:28:17,000 Erst geht's zur Botschaft. Heute sind Sie unser Gast. 977 01:28:17,200 --> 01:28:19,320 Wir machen gerade Ihre Papiere. 978 01:28:19,640 --> 01:28:23,160 - Sie fliegen über London nach Ankara. - Danke, Herr Konsul. 979 01:28:23,360 --> 01:28:26,200 Das Team, das Sie in London trifft, hat Ankara schon verlassen. 980 01:28:26,360 --> 01:28:27,400 Verdammt! 981 01:28:27,640 --> 01:28:29,360 - Was ist los? - Schwester Ayse. 982 01:28:29,800 --> 01:28:31,920 - Ayse? - Sie war nicht daheim, als ich ging. 983 01:28:32,000 --> 01:28:35,440 Ich konnte nicht Lebwohl sagen und hab ihr nicht gedankt. Mist! 984 01:28:37,520 --> 01:28:42,400 Türkische Terroristen haben unseren Sportler entführt. 985 01:28:42,560 --> 01:28:45,840 Mit Hilfe der australischen Polizei finden wir ihn sicher... 986 01:28:46,040 --> 01:28:47,280 Er ist geflüchtet! 987 01:28:47,480 --> 01:28:48,760 Naim ist geflohen! 988 01:28:49,160 --> 01:28:50,320 Naim ist geflohen! 989 01:28:50,520 --> 01:28:54,400 - Was? Geflohen? - Naim ist geflohen! Er hat es geschafft! 990 01:28:55,800 --> 01:28:57,160 Naim ist geflohen! 991 01:28:57,400 --> 01:28:58,440 Er ist geflohen! 992 01:28:58,600 --> 01:29:00,400 Naim ist geflohen! 993 01:29:00,760 --> 01:29:01,880 Naim ist geflohen! 994 01:29:02,040 --> 01:29:04,600 - Der Gewichtheber. - Naim ist geflohen! 995 01:29:08,040 --> 01:29:09,440 Er hat es geschafft! 996 01:29:10,240 --> 01:29:11,600 Der Gewichtheber! 997 01:29:24,680 --> 01:29:25,560 Komm her. 998 01:29:27,400 --> 01:29:29,440 Wir werden sicher auf die Wache gebracht. 999 01:29:30,920 --> 01:29:32,320 Sie werden uns verhören. 1000 01:29:33,160 --> 01:29:36,680 - Was sagt ihr ihnen? - Dass er entführt wurde. 1001 01:29:36,840 --> 01:29:39,160 - Richtig. - Das ist unmöglich. 1002 01:29:39,360 --> 01:29:41,080 Naim würde das niemals machen. 1003 01:29:41,320 --> 01:29:42,880 Sag nicht Naim! 1004 01:29:44,000 --> 01:29:45,040 Er heißt Naum. 1005 01:29:46,200 --> 01:29:47,760 Sagt Naum. 1006 01:29:49,720 --> 01:29:50,680 Naum. 1007 01:29:53,120 --> 01:29:56,080 Wenn ihr Naim sagt, verprügeln sie euch. 1008 01:29:58,000 --> 01:30:00,480 Vergesst nicht eure Namen und den Namen eurer Mutter. 1009 01:30:00,760 --> 01:30:03,280 Los. Wie heißt sie? 1010 01:30:04,320 --> 01:30:07,200 - Anastasia. - Anastasia. 1011 01:30:11,320 --> 01:30:14,320 - Wie heißt du? - Ratko Stilanow. 1012 01:30:15,040 --> 01:30:17,280 - Du? - Mawrik Stilanow. 1013 01:30:27,600 --> 01:30:28,640 Hatice. 1014 01:30:30,680 --> 01:30:33,520 Ich nenne dich niemals Anastasia. 1015 01:30:42,120 --> 01:30:43,160 Hatice. 1016 01:30:44,200 --> 01:30:46,720 {\an8}INTERNATIONALER FLUGHAFEN MELBOURNE AUSTRALIEN 1017 01:30:46,800 --> 01:30:49,560 {\an8}Die bulgarische Regierung sagt, Sie wurden entführt. 1018 01:30:49,840 --> 01:30:52,880 Die Polizei will wissen, ob Sie aus freien Stücken gehen. 1019 01:30:52,960 --> 01:30:55,400 Sie werden sie befragen, und dann geht es los. 1020 01:31:00,200 --> 01:31:01,640 - Meine Herren. - Meine Herren. 1021 01:31:02,480 --> 01:31:05,200 Bitten Sie aus freien Stücken in der Türkei um Asyl? 1022 01:31:05,280 --> 01:31:07,680 Bittest du aus freien Stücken in der Türkei um Asyl? 1023 01:31:07,840 --> 01:31:11,240 Werden Sie bedroht oder unter Druck gesetzt? 1024 01:31:11,360 --> 01:31:13,480 Wirst du bedroht? Setzt dich wer unter Druck? 1025 01:31:14,600 --> 01:31:16,880 In Kardschali und ganz Bulgarien 1026 01:31:17,040 --> 01:31:19,720 stehen wir unter viel Druck. Unsere Namen wurden geändert. 1027 01:31:19,960 --> 01:31:21,960 - Viele sind gestorben. - Das reicht. 1028 01:31:22,560 --> 01:31:24,360 Bulgariens Regierung ist nicht Thema. 1029 01:31:25,480 --> 01:31:28,960 Bei jeder Medaille hält man mir ein Mikrofon ins Gesicht, und jedes Mal 1030 01:31:29,080 --> 01:31:31,360 will ich die Verfolgung ansprechen. Daher gehe ich. 1031 01:31:31,520 --> 01:31:34,520 - Sprechen Sie Bulgarisch. - Sie verstecken es. 1032 01:31:34,880 --> 01:31:37,920 Sie lassen das Fernsehen nicht rein. Ich erzähle alles. 1033 01:31:38,280 --> 01:31:41,800 Ich werde dort die Rechte von zwei Millionen Türken in Bulgarien verteidigen. 1034 01:31:42,240 --> 01:31:44,920 In Bulgarien sind eine Millionen Türken. Nicht zwei. 1035 01:31:45,480 --> 01:31:48,720 Immerhin. Bis gestern hieß es, dort gibt es keine Türken. 1036 01:31:49,760 --> 01:31:54,680 Meine Herren, Naum Schalamanow hat sich aus freien Stücken entschieden. 1037 01:32:01,760 --> 01:32:02,640 GEFUNDEN 1038 01:32:02,720 --> 01:32:04,520 Man erwartet, dass Naum Schalamanow... 1039 01:32:04,640 --> 01:32:06,200 ...der Gewichtheber-Weltmeister... 1040 01:32:06,320 --> 01:32:07,560 ...er floh freiwillig. 1041 01:32:07,640 --> 01:32:09,280 ...freiwillig politisches Asyl. 1042 01:32:09,360 --> 01:32:11,320 {\an8}...mit dem türkischen Konsulat. 1043 01:32:11,440 --> 01:32:13,880 {\an8}Schalamanow fliegt nach London. 1044 01:32:14,080 --> 01:32:16,320 {\an8}LONDON, ENGLAND 1045 01:32:16,880 --> 01:32:20,120 {\an8}FLUGHAFEN HEATHROW, LONDON 1046 01:32:25,600 --> 01:32:28,640 Willkommen, Naim. Ich bin Ben Can Pulak. 1047 01:32:29,000 --> 01:32:32,440 Willkommen. Selim Egeli. Wir sind Berater des Premierministers. 1048 01:32:32,680 --> 01:32:33,920 Freut mich. 1049 01:32:39,440 --> 01:32:43,800 {\an8}BOTSCHAFT DER TÜRKISCHEN REPUBLIK, LONDON 1050 01:32:50,200 --> 01:32:51,600 Herr Botschafter. 1051 01:32:52,760 --> 01:32:54,480 Hallo und willkommen. 1052 01:32:54,880 --> 01:32:56,160 - Willkommen. - Hallo. 1053 01:32:56,560 --> 01:33:00,280 Ich bin Rahmi Gümrükçüoğlu, türkischer Botschafter in London. 1054 01:33:00,520 --> 01:33:02,200 Sie sind hier auf türkischem Boden. 1055 01:33:02,560 --> 01:33:05,480 Willkommen in der Heimat, Naim. 1056 01:33:05,920 --> 01:33:07,080 Danke. 1057 01:33:07,240 --> 01:33:08,880 - Wurde er informiert? - Ja. 1058 01:33:08,960 --> 01:33:10,320 - Stellen Sie mich durch. - Ja. 1059 01:33:10,680 --> 01:33:12,920 Unser Premierminister möchte mit Ihnen reden. 1060 01:33:13,640 --> 01:33:14,880 Turgut Özal? 1061 01:33:15,600 --> 01:33:18,000 Ja. Turgut Özal, unser Premierminister. 1062 01:33:18,840 --> 01:33:20,000 Bitte. 1063 01:33:43,040 --> 01:33:44,240 Hr. Can. 1064 01:33:45,440 --> 01:33:46,840 Wir müssen vorsichtig sein. 1065 01:33:46,920 --> 01:33:49,880 Die britische Polizei hat uns vor Attentatsversuchen gewarnt. 1066 01:33:51,080 --> 01:33:53,800 Die Bulgaren arbeiten mit dem KGB zusammen. 1067 01:33:54,760 --> 01:33:57,680 Letztes Jahr hat der bulgarische Geheimdienst einen... 1068 01:33:58,520 --> 01:33:59,600 Naim? 1069 01:34:00,120 --> 01:34:01,800 - Brauchen Sie was? - Nein. 1070 01:34:03,160 --> 01:34:04,160 Ok. 1071 01:34:06,520 --> 01:34:09,320 Mit Pistolen, die wie Regenschirme aussehen, 1072 01:34:09,600 --> 01:34:13,120 haben die Bulgaren jüngst zwei Überläufer getötet. 1073 01:34:14,000 --> 01:34:16,560 Einer der Anschläge fand hier in London statt. 1074 01:34:16,720 --> 01:34:19,160 Nur zwei Häuserblocks von hier beim U-Bahn-Ausgang. 1075 01:34:22,440 --> 01:34:24,880 - Wer sind die? - Naim... 1076 01:34:25,800 --> 01:34:29,480 Die Fluglinie hat verraten, dass Sie hier sind. 1077 01:34:29,840 --> 01:34:32,640 Alle wissen, dass Sie hier in der Botschaft sind. 1078 01:34:33,040 --> 01:34:34,880 Das da draußen sind Reporter. 1079 01:34:35,080 --> 01:34:37,320 Unter ihnen sind bulgarische Agenten. 1080 01:34:37,880 --> 01:34:39,080 Der KGB unterstützt sie. 1081 01:34:39,360 --> 01:34:41,320 Naum Schalamanow ist ein Verräter. 1082 01:34:41,400 --> 01:34:44,280 Sein Land hat ihm so viel gegeben und doch ist er geflohen. 1083 01:34:44,360 --> 01:34:47,400 "Weil ich ein Patriot bin, habe ich ihn freiwillig getötet. 1084 01:34:47,480 --> 01:34:49,080 Mir wurde nichts befohlen." 1085 01:34:51,440 --> 01:34:54,320 "Weil ich ein Patriot bin, habe ich ihn freiwillig getötet. 1086 01:34:54,440 --> 01:34:55,960 Mir wurde nichts befohlen." 1087 01:35:00,880 --> 01:35:02,960 - Herr Botschafter. - Kommen Sie, Naim. 1088 01:35:03,640 --> 01:35:05,600 Das ist unser Chef, Saban Erdem. 1089 01:35:05,760 --> 01:35:10,480 Wir haben einen Plan, Sie vor der Meute draußen zu schützen, Naim. 1090 01:35:10,840 --> 01:35:12,760 Chef Saban ist Ihr Double. 1091 01:35:13,400 --> 01:35:16,320 Wir geben ihm dieselbe Kleidung und schicken erst zwei Wagen vor. 1092 01:35:16,440 --> 01:35:18,800 Saban wird in einem davon sein. 1093 01:35:19,120 --> 01:35:22,120 Wenn die Reporter dem einen Auto hinterherjagen, 1094 01:35:22,520 --> 01:35:25,080 bringen wir Sie mit einem anderen zum Flughafen. 1095 01:35:25,240 --> 01:35:26,400 Ok? 1096 01:35:29,160 --> 01:35:31,360 Was, wenn bulgarische Spione auf ihn losgehen? 1097 01:35:32,920 --> 01:35:36,520 Lieber Naim, Ich würde alles tun, um Sie zu beschützen. 1098 01:35:37,880 --> 01:35:40,320 Wenn Sie mir diese Ehre verwehren, 1099 01:35:40,680 --> 01:35:43,840 sucht mich das ewig heim. Entspannen Sie sich. 1100 01:35:53,960 --> 01:35:55,880 Ok. Viel Glück, Saban. 1101 01:36:30,320 --> 01:36:32,480 Wunderbar, wunderbar. 1102 01:36:49,240 --> 01:36:50,600 Unten bleiben, Naim. 1103 01:36:50,920 --> 01:36:53,800 Ich sag Bescheid, sobald wir bei den Sehenswürdigkeiten sind. 1104 01:37:05,440 --> 01:37:08,640 Es gibt da ein Problem. Um in die Türkei zu gelangen, 1105 01:37:08,840 --> 01:37:11,400 müssen wir durch bulgarischen oder griechischen Luftraum. 1106 01:37:11,600 --> 01:37:13,800 Durch den bulgarischen können wir nicht. 1107 01:37:14,120 --> 01:37:18,880 Wenn wir durch den griechischen fliegen, müssen wir Passagiere und Ziel melden. 1108 01:37:21,480 --> 01:37:23,840 Was, wenn die Griechen uns in ihren Luftraum lassen, 1109 01:37:25,000 --> 01:37:26,800 uns dann aber zur Landung zwingen? 1110 01:37:27,040 --> 01:37:29,720 Sie könnten Naim gefangen nehmen und uns abschieben. 1111 01:37:31,040 --> 01:37:33,720 Naim gefangen zu nehmen gäbe ihnen ein Druckmittel. 1112 01:37:33,800 --> 01:37:35,840 Wir müssen mit dem Premier sprechen. 1113 01:37:36,200 --> 01:37:38,360 In 45 Minuten sind wir im griechischen Luftraum. 1114 01:37:38,600 --> 01:37:40,760 - Und? - Wir können den Transponder ausschalten 1115 01:37:40,840 --> 01:37:42,000 und blind fliegen. 1116 01:37:42,800 --> 01:37:45,680 Und was können die Griechen dagegen tun? 1117 01:37:45,880 --> 01:37:48,320 - Vielleicht bemerken sie uns nicht. - Gut. 1118 01:37:48,480 --> 01:37:50,040 Oder sie zwingen uns zum Landen. 1119 01:37:51,120 --> 01:37:53,840 - Und wenn wir nicht landen? - Zwei griechische F4-Maschinen 1120 01:37:54,040 --> 01:37:57,160 fliegen über dem ägäischen Meer genau deswegen ständig Patrouille. 1121 01:38:05,920 --> 01:38:07,520 Wir fliegen blind. 1122 01:38:22,400 --> 01:38:24,120 Wir sind im griechischen Luftraum. 1123 01:38:30,360 --> 01:38:32,760 Die Kommunikation wurde gekappt, 1124 01:38:33,040 --> 01:38:35,440 aber sie landen am Atatürk-Flughafen um 12:30 Uhr. 1125 01:38:36,240 --> 01:38:37,440 Bringen wir sie hierher. 1126 01:38:37,640 --> 01:38:40,320 - Sie sollen in Murted landen, diskret. - Ja. 1127 01:38:48,720 --> 01:38:52,200 Wirst du uns nicht vermissen, Naim? 1128 01:38:53,680 --> 01:38:55,800 Willst du nach Kardschali? 1129 01:38:56,840 --> 01:38:58,080 Hast du keine Angst? 1130 01:38:59,120 --> 01:39:01,160 Was machst du da, so ganz allein? 1131 01:39:05,160 --> 01:39:06,360 Hier spricht der Kapitän. 1132 01:39:06,920 --> 01:39:08,160 Hr. Naim Süleymanoglu, 1133 01:39:08,280 --> 01:39:12,080 meine Freunde, die Sie willkommen heißen, stehen vor Ihrem Fenster. 1134 01:39:12,600 --> 01:39:14,200 Hr. Naim Süleymanoglu, wir, 1135 01:39:14,400 --> 01:39:16,400 die Flotte der Mutigen, sind neben Ihnen. 1136 01:39:16,560 --> 01:39:19,120 Wir grüßen Sie und werden Sie beschützen. 1137 01:39:19,400 --> 01:39:21,760 Willkommen in Ihrem Land, Ihrer Heimat 1138 01:39:22,000 --> 01:39:24,440 und dem Land der türkischen Republik. 1139 01:39:25,240 --> 01:39:27,680 Ich bin Flottenkommandant Oberstleutnant Eren Bülbül. 1140 01:39:27,840 --> 01:39:30,120 In ca. 35 Minuten landen Sie 1141 01:39:30,360 --> 01:39:33,000 sicher auf dem Ankara-Murted-Flughafen. 1142 01:39:33,200 --> 01:39:37,280 Sie werden Ihre Landsleute treffen, die Sie schon erwarten. 1143 01:40:26,600 --> 01:40:27,680 GENCLIK PARK 1144 01:40:31,960 --> 01:40:33,840 Nun, liebe Mitglieder der Presse, 1145 01:40:34,200 --> 01:40:37,320 legen wir kurz eine Pause ein, was Finanzthemen angeht. 1146 01:40:37,520 --> 01:40:39,840 Ich möchte Ihnen jemand vorstellen. 1147 01:41:00,400 --> 01:41:04,520 Papa! Papa! Naim! Mach den Fernseher an! 1148 01:41:14,680 --> 01:41:16,480 - Naim. - Gott sei Dank. 1149 01:41:16,560 --> 01:41:18,000 Naim. Gott sei Dank. 1150 01:41:19,040 --> 01:41:20,320 Mein Naim. 1151 01:41:21,760 --> 01:41:23,600 Mein kleines Lamm. Sieh ihn dir an. 1152 01:41:24,920 --> 01:41:25,800 Sieh nur. 1153 01:41:26,080 --> 01:41:27,440 War es bequem im Flieger? 1154 01:41:28,120 --> 01:41:29,600 Das war mein Privatjet. 1155 01:41:29,960 --> 01:41:31,320 Sehr bequem. 1156 01:41:32,840 --> 01:41:34,240 Ok, irgendwelche Fragen? 1157 01:41:34,880 --> 01:41:36,440 Ich möchte etwas sagen. 1158 01:41:38,440 --> 01:41:43,280 Gegen Ende 1984 zwang man die Türken in Bulgarien, ihre Namen zu ändern. 1159 01:41:43,920 --> 01:41:45,760 Er sagt, sie haben ihre Namen geändert. 1160 01:41:46,440 --> 01:41:47,920 Sie haben Moscheen geschlossen. 1161 01:41:48,000 --> 01:41:49,480 Sie haben Moscheen geschlossen. 1162 01:41:52,040 --> 01:41:55,920 Wir sollten in einem Jahr vergessen, dass wir Türken sind. 1163 01:41:56,280 --> 01:41:58,400 - Mein Junge! - Mein Naim. 1164 01:41:58,680 --> 01:42:00,440 Mein kleines Lamm. 1165 01:42:01,280 --> 01:42:03,000 Mein kleines Lamm. 1166 01:42:03,640 --> 01:42:05,000 Gut so, mein Junge. 1167 01:42:06,640 --> 01:42:08,360 Das ist mein Junge. 1168 01:42:08,920 --> 01:42:11,680 Ich bin geflohen, um der Welt das zu erzählen. 1169 01:42:14,880 --> 01:42:17,720 Es freut mich sehr, Ihnen davon erzählen zu können. 1170 01:42:19,320 --> 01:42:21,240 Jeder soll es hören. 1171 01:42:23,920 --> 01:42:25,440 Sie haben uns verfolgt. 1172 01:43:01,720 --> 01:43:03,520 Vermisst du uns nicht? 1173 01:43:05,280 --> 01:43:07,360 Was machst du da, so ganz allein? 1174 01:43:25,720 --> 01:43:28,760 Wir bringen Sie zur allgemeinen Untersuchung ins Krankenhaus. 1175 01:43:28,840 --> 01:43:32,360 Dann gehen wir Kleidung kaufen und Sportstudios ansehen. 1176 01:43:32,440 --> 01:43:33,760 Brauchen Sie irgendwas, Naim? 1177 01:43:33,840 --> 01:43:36,360 Das, was ich gestern bei der Pressekonferenz gesagt hab. 1178 01:43:37,200 --> 01:43:39,000 Ist das im Umlauf? 1179 01:43:39,600 --> 01:43:41,960 Ich lasse Ihnen alle Zeitungen bringen. 1180 01:43:42,040 --> 01:43:43,200 - Bruder. - Was? 1181 01:43:43,360 --> 01:43:45,960 Die Buchstaben hier sind andere. Kann mir wer helfen? 1182 01:43:46,160 --> 01:43:47,280 Professor Yildiz Sunay 1183 01:43:47,560 --> 01:43:51,320 von der Fakultät Bulgarische Philologie der Uni Ankara zeigt Ihnen unser Alphabet. 1184 01:43:51,520 --> 01:43:53,240 Sie hilft Ihnen bei den Zeitungen. 1185 01:43:53,480 --> 01:43:55,040 - Ok? - Kommen Sie. 1186 01:43:56,240 --> 01:44:01,440 GÜLHANE MILITÄRAKADEMIE FÜR MEDIZIN 1187 01:44:11,240 --> 01:44:13,000 Hier trainieren wir unser Team. 1188 01:44:13,160 --> 01:44:16,960 Gewichtheben ist, offen gestanden, kein beliebter Sport in unserem Land. 1189 01:44:17,280 --> 01:44:19,720 Wir versuchen hier unser Bestes. 1190 01:44:21,480 --> 01:44:25,560 Wir müssen die Bedingungen verbessern. Für den Champion. 1191 01:44:26,360 --> 01:44:30,520 Fünf Zeitungen haben das als Schlagzeile. Alle freuen sich über Ihre Ankunft. 1192 01:44:30,960 --> 01:44:34,400 Sie fanden es komisch, dass Hr. Özal Ihre Worte wiederholte. 1193 01:44:34,600 --> 01:44:37,520 Sie sagen: "Özal hat Türkisch in Türkisch übersetzt." 1194 01:44:37,960 --> 01:44:40,440 - Stand es in der ausländischen Presse? - Mal sehen. 1195 01:44:40,800 --> 01:44:42,920 Ich spreche kein Deutsch, aber scheinbar nicht. 1196 01:44:43,320 --> 01:44:45,320 Auch nicht in den französischen Zeitungen. 1197 01:44:46,200 --> 01:44:47,560 Andere Zeitungen... 1198 01:44:48,360 --> 01:44:49,520 Scheinbar nein. 1199 01:44:52,120 --> 01:44:53,320 Alles ok? 1200 01:44:56,880 --> 01:44:59,040 Die Türkei weiß schon, was in Bulgarien passiert. 1201 01:44:59,800 --> 01:45:03,240 Die Welt muss es hören, nicht nur türkische Zeitungen. 1202 01:45:06,120 --> 01:45:07,240 So leicht ist das nicht. 1203 01:45:08,960 --> 01:45:10,520 Das war eine Pressekonferenz 1204 01:45:10,800 --> 01:45:13,240 in der türkischen Hauptstadt mit türkischen Reportern. 1205 01:45:13,880 --> 01:45:15,520 Um das Ziel zu erreichen, 1206 01:45:15,600 --> 01:45:18,160 müssen Sie sich an anderen Orten Gehör verschaffen. 1207 01:45:19,320 --> 01:45:21,600 Sonst reden wir nur mit uns selbst. 1208 01:45:21,840 --> 01:45:23,080 Kleiner Bruder. 1209 01:45:23,320 --> 01:45:25,320 - Natürlich. - Was? 1210 01:45:25,560 --> 01:45:26,920 Unser Familienfreund. 1211 01:45:27,400 --> 01:45:31,400 Als ich sagte, was ich vorhabe, fragte er: "Wird deine Stimme laut genug sein?" 1212 01:45:35,400 --> 01:45:37,680 Wo soll ich sprechen, damit mich alle hören? 1213 01:45:37,880 --> 01:45:40,800 Die Türken haben sich lange nach sportlichen Erfolgen gesehnt. 1214 01:45:40,880 --> 01:45:44,440 Seit den 60ern haben wir kein einziges Mal Olympiagold gewonnen. 1215 01:45:44,600 --> 01:45:45,840 Naim könnte das ändern. 1216 01:45:46,040 --> 01:45:48,760 Er hat 17 Mal Gold bei internationalen Turnieren geholt. 1217 01:45:48,840 --> 01:45:50,400 Er hält zudem sechs Weltrekorde. 1218 01:45:50,480 --> 01:45:53,560 Doch der Weltverband der Gewichtheber IWF hat beschlossen, 1219 01:45:53,720 --> 01:45:56,840 dass er ein Jahr lang keine internationalen Turniere bestreiten darf. 1220 01:45:57,120 --> 01:45:58,320 Ein Jahr. 1221 01:45:58,440 --> 01:46:00,840 Die türkische Gewichtheber-Meisterschaft steht an. 1222 01:46:01,000 --> 01:46:04,960 - Wir können heimische Turniere bestreiten. - Nur unter uns. Und dann? 1223 01:46:05,680 --> 01:46:08,760 Dann Cardiff. Cardiff liegt innerhalb des Zeitrahmens. 1224 01:46:09,600 --> 01:46:12,360 - Cardiff ist klein. Und dann? - Olympia in Seoul. 1225 01:46:12,560 --> 01:46:15,480 Die Olympischen Spiele in zwei Jahren. Reicht dir das? 1226 01:46:16,600 --> 01:46:19,400 Olympia ist groß genug. Das wird ausreichen. 1227 01:46:20,840 --> 01:46:22,640 Ja, aber da gibt es noch ein Problem. 1228 01:46:23,120 --> 01:46:25,320 Bulgarien kann drei Jahre lang ein Veto einlegen. 1229 01:46:28,400 --> 01:46:31,160 Wir tun unser Bestes, Naim. 1230 01:46:35,560 --> 01:46:37,400 So trainieren wir. 1231 01:46:46,200 --> 01:46:47,800 Der Rest liegt an dir. 1232 01:46:57,400 --> 01:46:59,560 Naum Schalamanow ist bulgarischer Gewichtheber. 1233 01:46:59,640 --> 01:47:01,840 Er ist Sportler unseres sozialistischen Systems. 1234 01:47:01,920 --> 01:47:04,800 In der Türkei hat er keinen Erfolg. 1235 01:47:05,480 --> 01:47:06,720 Liebe Zuschauer, 1236 01:47:07,000 --> 01:47:11,160 ab heute darf Naim an internationalen Turnieren teilnehmen 1237 01:47:11,360 --> 01:47:13,360 und die Türkei vertreten. 1238 01:47:13,720 --> 01:47:15,240 Ziel: Cardiff! 1239 01:47:15,440 --> 01:47:17,600 {\an8}GEWICHTHEBER-EM IN CARDIFF 1240 01:47:17,720 --> 01:47:18,800 {\an8}VEREINIGTES KÖNIGREICH 1241 01:47:19,200 --> 01:47:22,240 {\an8}CARDIFF SPORTKOMPLEX-HOTEL NATIONALTEAM-CAMP 1242 01:47:41,040 --> 01:47:44,640 Ich denke ständig an das Angebot der Amerikaner oben. 1243 01:47:46,200 --> 01:47:48,920 Wir müssen da hinhören, Arif. 1244 01:47:51,960 --> 01:47:53,320 Hi, Naim. 1245 01:47:53,840 --> 01:47:55,160 Ich bin George Cannigan 1246 01:47:55,320 --> 01:47:58,320 und bin hier auf Geheiß der American Weightlifting Federation 1247 01:47:58,720 --> 01:48:00,520 und des American Olympic Committee. 1248 01:48:01,000 --> 01:48:04,320 Wir haben einen fantastischen Vorschlag für dich. 1249 01:48:04,520 --> 01:48:08,600 Hallo, Naim. Mr. Cannigan sagt, die American Weightlifting Federation... 1250 01:48:08,680 --> 01:48:10,360 - Hat es begonnen? - Ja. 1251 01:48:10,520 --> 01:48:12,080 Hoffen wir das Beste. 1252 01:48:12,520 --> 01:48:14,720 Wir haben einen fantastischen Vorschlag für dich. 1253 01:48:17,160 --> 01:48:18,560 Das ist dein neues Auto. 1254 01:48:18,640 --> 01:48:19,920 Das ist dein neues Auto. 1255 01:48:21,760 --> 01:48:26,360 Nicht eins, sondern zwei Häuser für deine gesamte Familie. 1256 01:48:26,560 --> 01:48:29,200 Du erhältst auch zwei Häuser. 1257 01:48:29,400 --> 01:48:31,600 Um mit deiner Familie zusammenzuleben. 1258 01:48:32,120 --> 01:48:33,440 Wir haben etwas für dich. 1259 01:48:33,720 --> 01:48:35,560 Wir haben dir etwas mitgebracht. 1260 01:48:36,120 --> 01:48:39,120 Eine Millionen Dollar in Bar. 1261 01:48:41,600 --> 01:48:43,600 Eine Millionen Dollar in Bar. 1262 01:48:44,400 --> 01:48:49,840 {\an8}Und ich habe noch einen Scheck über neun Millionen Dollar. 1263 01:48:50,000 --> 01:48:52,760 Und noch einen Scheck über neun Millionen Dollar. 1264 01:48:52,880 --> 01:48:56,720 Du musst lediglich in die USA auswandern und dich dem Nationalteam anschließen. 1265 01:48:56,960 --> 01:48:58,160 Du musst lediglich 1266 01:48:58,320 --> 01:49:01,440 zu den USA überlaufen und dich ihrem Team anschließen. 1267 01:49:02,440 --> 01:49:04,960 Es gibt auch Sponsorendeals mit Marken. 1268 01:49:06,120 --> 01:49:07,440 All das kann dir gehören. 1269 01:49:07,560 --> 01:49:08,920 All das kann dir gehören. 1270 01:49:09,440 --> 01:49:11,360 Wir haben jede Vorsichtsmaßnahme getroffen. 1271 01:49:11,560 --> 01:49:15,320 Wenn du ja sagst, bringen wir dich sofort zur Botschaft. 1272 01:49:16,000 --> 01:49:17,680 Wir kümmern uns um alles. 1273 01:49:18,520 --> 01:49:22,680 Das ist ein sehr guter Vorschlag, aber ich kann ihn nicht annehmen. 1274 01:49:24,240 --> 01:49:27,320 Ich will die Stimme derer sein, die in Bulgarien verfolgt werden, 1275 01:49:27,920 --> 01:49:31,640 und nicht die Stimme einer Marke. Ich schulde den Menschen das. 1276 01:49:31,920 --> 01:49:35,000 Ich sehe zu, dass das, was dort geschieht, ganz oben gehört wird. 1277 01:49:35,640 --> 01:49:37,400 - Was hat er gesagt? - Bleibt er bei uns? 1278 01:49:37,760 --> 01:49:40,840 Wenn Sie mich entschuldigen, ich muss eine Goldmedaille gewinnen. 1279 01:49:41,080 --> 01:49:42,800 - Er hat nein gesagt. - Alle Achtung. 1280 01:49:42,960 --> 01:49:44,720 Seine Füße reichen nicht bis zum Boden, 1281 01:49:45,000 --> 01:49:47,640 aber er hat den amerikanischen Traum gerade abgelehnt. 1282 01:49:47,760 --> 01:49:49,400 Was sollte er sonst tun? 1283 01:50:02,760 --> 01:50:04,640 Gehen wir. Ich muss mich dehnen. 1284 01:50:05,600 --> 01:50:06,960 Gehen wir, Tiger. 1285 01:50:14,160 --> 01:50:15,480 62 Kilogramm. 1286 01:50:15,720 --> 01:50:19,280 - Zwei zu viel. Zeit für die Sauna. - Ich komme mit. 1287 01:50:27,280 --> 01:50:28,680 {\an8}TÜRKEI 1288 01:50:50,480 --> 01:50:51,640 Danke. 1289 01:50:55,000 --> 01:50:57,200 Das ist ein Weltrekord. 1290 01:50:57,560 --> 01:51:00,480 180 Kilogramm! Das ist ein Weltrekord! 1291 01:51:00,840 --> 01:51:04,440 Naim Süleymanoglu hat drei Goldmedaillen gewonnen. 1292 01:51:41,080 --> 01:51:43,440 TÜRKISCHE REPUBLIK GEWICHTHEBER-VERBAND 1293 01:51:50,800 --> 01:51:52,000 Hr. Arif. 1294 01:51:56,480 --> 01:51:57,560 Hr. Korhan. 1295 01:52:05,840 --> 01:52:07,200 Hr. Arif ist hier. 1296 01:52:07,720 --> 01:52:09,240 Sagen Sie es ihm, Hr. Korhan. 1297 01:52:09,520 --> 01:52:11,000 Willkommen. 1298 01:52:12,880 --> 01:52:17,040 Alles gut, Naim? 1299 01:52:17,160 --> 01:52:18,080 Hallo, Leute. 1300 01:52:18,160 --> 01:52:19,640 - Hr. Korhan. - Sagen Sie es, Arif. 1301 01:52:19,720 --> 01:52:20,640 Wo ist Naim? 1302 01:52:20,720 --> 01:52:22,400 Ihm geht's nicht so gut. 1303 01:52:22,480 --> 01:52:23,840 Was soll das heißen? 1304 01:52:23,920 --> 01:52:26,000 Ich hab seine Medikamente. Bitte. 1305 01:52:27,240 --> 01:52:28,240 Naim. 1306 01:52:29,400 --> 01:52:30,480 Naim. 1307 01:52:31,160 --> 01:52:33,960 Es geht um Olympia. Die Bulgaren haben ihr Veto zurückgezogen. 1308 01:52:35,000 --> 01:52:37,120 Das ist eine Überraschung, Naim. 1309 01:52:39,040 --> 01:52:40,200 Naim? 1310 01:52:42,400 --> 01:52:43,520 Oh Mann... 1311 01:52:44,360 --> 01:52:46,760 Naim! Meine Güte! Ruft einen Krankenwagen! 1312 01:52:46,840 --> 01:52:48,640 Naim! Naim! 1313 01:52:49,040 --> 01:52:52,440 Wir brauchen dringend einen Krankenwagen. 1314 01:52:54,560 --> 01:52:56,680 Die Ruhr ist eine ernste Krankheit. 1315 01:52:56,920 --> 01:52:59,960 Und Naim hat die schlimmste Form davon. 1316 01:53:00,280 --> 01:53:04,600 Naim trainiert seit seiner Ankunft für die Olympischen Spiele in Seoul. 1317 01:53:05,320 --> 01:53:07,200 Er hat sich ihnen voll hingegeben. 1318 01:53:07,280 --> 01:53:09,520 Olympia ist für jeden Sportler der Höhepunkt. 1319 01:53:10,600 --> 01:53:12,840 Sie sind auch für Hrn. Özal wichtig. 1320 01:53:13,520 --> 01:53:17,600 Es gab viel diplomatisches Tauziehen, um Bulgarien zur Vetorücknahme zu bewegen. 1321 01:53:18,360 --> 01:53:22,080 Ihnen ist sicher klar, wie viele Regierungsgelder wir aufwenden mussten. 1322 01:53:22,600 --> 01:53:25,080 Er wurde dafür stark kritisiert. 1323 01:53:26,240 --> 01:53:30,440 Eine Goldmedaille heute für Naim 1324 01:53:30,720 --> 01:53:36,360 ist für uns alle und unser Land wichtig. 1325 01:53:37,280 --> 01:53:38,760 Wie soll ich das sagen? 1326 01:53:39,120 --> 01:53:43,280 Er hat keine Kraft, um seine Arme, geschweige denn eine Langhantel zu heben. 1327 01:53:45,440 --> 01:53:46,520 Tief durchatmen. 1328 01:53:47,680 --> 01:53:49,360 Nicht ausatmen. 1329 01:53:51,120 --> 01:53:52,680 Sie erholen sich sehr langsam. 1330 01:53:54,120 --> 01:53:56,400 - Kann ich gehen? - Sie werden sterben, Naim. 1331 01:53:56,760 --> 01:53:57,920 Ich kann nicht sterben. 1332 01:53:58,120 --> 01:54:00,440 Wie meinen Sie das? Wenn Sie gehen, sterben Sie. 1333 01:54:00,840 --> 01:54:05,040 Es gibt Gerüchte, dass Ärzte aus dem Ausland eingeflogen wurden, 1334 01:54:05,200 --> 01:54:08,880 und Naims Zustand ist ernst. 1335 01:54:09,280 --> 01:54:10,360 Sie sagt "ernst". 1336 01:54:10,560 --> 01:54:12,680 Nach einer Erkrankung 1337 01:54:12,880 --> 01:54:17,120 wurde Süleymanoglu zur Militärakademie für Medizin Gülhane gebracht... 1338 01:54:17,360 --> 01:54:19,160 Welches Krankenhaus? 1339 01:54:20,480 --> 01:54:21,800 Ich verstehe nicht. 1340 01:54:23,360 --> 01:54:27,320 Warum ist mein Junge in einem Krankenhaus, wo keiner Zutritt hat? 1341 01:54:30,280 --> 01:54:33,400 Ich muss raus. Ich habe noch nichts getan. 1342 01:54:33,640 --> 01:54:35,720 Seoul ist nicht die letzte Olympiade. 1343 01:54:36,160 --> 01:54:39,240 Seit Bulgarien grünes Licht gegeben hat... 1344 01:54:39,520 --> 01:54:41,440 Alle haben den heutigen Tag erwartet. 1345 01:54:41,600 --> 01:54:42,720 Was soll ich tun? 1346 01:54:43,120 --> 01:54:45,800 Soll ich meinen Landsmännern "dann halt nächstes Mal" sagen? 1347 01:54:46,600 --> 01:54:50,320 Kein Arzt wird Ihre Entlassung hier unterzeichnen, Naim. 1348 01:54:50,600 --> 01:54:53,560 - Vergessen Sie es. - Ich unterzeichne sie. 1349 01:54:53,760 --> 01:54:55,200 Was reden Sie da? 1350 01:54:55,960 --> 01:54:58,440 Ich entbinde das Krankenhaus von seiner Verantwortung. 1351 01:54:58,920 --> 01:55:03,120 Ich sage, ich nehme das Risiko in Kauf. Dann darf ich gehen. 1352 01:55:04,880 --> 01:55:07,520 {\an8}BULGARISCHES NATIONALTEAM OLYMPISCHES TRAININGSCAMP 1353 01:55:08,080 --> 01:55:11,000 Hast du von Naim gehört? Seit einem Monat ist er im Krankenhaus. 1354 01:55:11,120 --> 01:55:13,200 Selbst wenn er heute anfängt zu trainieren, 1355 01:55:13,400 --> 01:55:15,920 kommt er nicht in Form für Olympia. Glückwunsch. 1356 01:55:16,160 --> 01:55:17,720 MILITÄRAKADEMIE FÜR MEDIZIN 1357 01:55:18,400 --> 01:55:23,200 - Wir wünschen rasche Genesung. - Werden Sie wieder trainieren? 1358 01:55:23,880 --> 01:55:27,280 - Sehen Sie kurz hier hin. - Wie geht's Ihnen? 1359 01:55:33,600 --> 01:55:35,720 - Wo fahren wir hin? - Ich hielt es für besser, 1360 01:55:35,960 --> 01:55:38,680 die Hauptstraße zu nehmen. Du bist krank und musst genesen. 1361 01:55:38,840 --> 01:55:40,080 Ich fahre heim? 1362 01:55:41,120 --> 01:55:43,280 Nein, fahren wir ins Trainingszentrum. 1363 01:55:43,400 --> 01:55:45,680 - Das ist lächerlich, Naim. - Bruder. 1364 01:55:46,000 --> 01:55:47,520 - Wenigstens heute... - Bruder! 1365 01:55:47,840 --> 01:55:49,760 - Naim. - Wir haben noch 34 Tage. 1366 01:55:53,960 --> 01:55:55,720 Das gefällt mir gar nicht. 1367 01:55:57,320 --> 01:55:58,680 Aber gut. 1368 01:56:11,040 --> 01:56:12,320 Wenn wir das machen, 1369 01:56:12,520 --> 01:56:15,880 - brauchen wir medizinische Unterstützung. - Stimmt. 1370 01:56:19,560 --> 01:56:20,920 Hoch! 1371 01:56:23,720 --> 01:56:26,320 Noch einmal. Hoch! 1372 01:56:31,120 --> 01:56:32,160 Naim! 1373 01:56:40,760 --> 01:56:41,920 Du hast uns erschreckt. 1374 01:56:43,200 --> 01:56:44,640 Fünfzehn Minuten. 1375 01:56:45,920 --> 01:56:47,040 Wie bitte? 1376 01:56:47,440 --> 01:56:49,800 Ich muss dreimal mindestens zwei Stunden trainieren. 1377 01:56:50,040 --> 01:56:53,200 - Ich schaffe nur 15 Minuten. - Zwei Stunden? 1378 01:56:54,160 --> 01:56:57,840 Am Ausgang steht ein Krankenwagen für dich bereit. Das weißt du, ja? 1379 01:57:00,200 --> 01:57:01,520 - Bruder. - Ja. 1380 01:57:02,520 --> 01:57:06,240 Nach Hause gehen macht keinen Sinn. Können wir hier ein Bett aufstellen? 1381 01:57:06,440 --> 01:57:07,920 Dann muss ich nicht heim. 1382 01:57:08,440 --> 01:57:10,840 - Hier? - Ja. 1383 01:57:10,920 --> 01:57:12,560 Du willst einen Monat hierbleiben? 1384 01:57:13,240 --> 01:57:15,640 Ein schlichtes Bett. Hier oder in der Umkleide. 1385 01:57:15,840 --> 01:57:17,240 Bist du verrückt, Naim? 1386 01:57:19,960 --> 01:57:22,120 - Bitte, Bruder. - Herr Doktor? 1387 01:57:25,280 --> 01:57:27,400 Heben! Heben! 1388 01:57:27,880 --> 01:57:29,480 - Bravo! - Heben! 1389 01:57:29,640 --> 01:57:31,360 - Heben! - Bravo! 1390 01:57:31,560 --> 01:57:34,920 Heben! Halten! Nicht fallenlassen! Bravo! 1391 01:58:29,000 --> 01:58:30,160 Liebling. 1392 01:58:32,200 --> 01:58:33,280 Liebling! 1393 01:58:38,920 --> 01:58:40,600 Liebling, mir geht's nicht gut. 1394 01:59:08,000 --> 01:59:09,280 Hatice... 1395 01:59:10,640 --> 01:59:12,160 ...hab Kraft. 1396 01:59:19,080 --> 01:59:22,560 {\an8}FÜNF TAGE BIS ZUR OLYMPIADE IN SEOUL 1397 01:59:25,320 --> 01:59:26,600 Das sind 160 Kilogramm. 1398 01:59:30,440 --> 01:59:31,560 Na los, Naim. 1399 01:59:53,960 --> 01:59:57,320 Meine Damen und Herren, willkommen in Südkorea, 1400 01:59:57,560 --> 01:59:59,560 Land des Friedens, der Ruhe und Freiheit. 1401 01:59:59,640 --> 02:00:03,880 Wir sind stolz, die Welt in unserer Hauptstadt Seoul zu Gast zu haben. 1402 02:00:04,480 --> 02:00:06,880 Olympia ist ein Ereignis, dass vereint 1403 02:00:07,000 --> 02:00:09,080 und die ganze Welt zusammenbringt. 1404 02:00:10,880 --> 02:00:14,200 Wo Menschen sich auf bestmögliche Weise beweisen 1405 02:00:14,360 --> 02:00:17,080 durch ihre physischen und psychischen Fähigkeiten. 1406 02:00:18,160 --> 02:00:20,400 Heute, am 17. September 1988, 1407 02:00:20,560 --> 02:00:23,640 haben wir die Ehre, die Schatten der fünf Ringe 1408 02:00:23,880 --> 02:00:25,440 über unserem Land zu sehen. 1409 02:00:25,640 --> 02:00:27,760 Dies ist der vierte Tag der Olympischen Spiele, 1410 02:00:27,960 --> 02:00:30,200 und das Gewichtheben-Turnier fängt gleich an. 1411 02:00:30,360 --> 02:00:34,960 Man erwartet Naim Süleymanoglu heute Nachmittag auf dem Treppchen. 1412 02:00:37,680 --> 02:00:39,760 Die Bulgaren sind vor uns da, Arif. 1413 02:00:40,040 --> 02:00:42,400 - Sie wärmen sich schon auf. - Ja. 1414 02:00:44,560 --> 02:00:46,320 Wir sind gleich dran, Stefan. 1415 02:00:48,040 --> 02:00:53,760 Das bulgarische Nationalteam stellt gegen Naim Stefan Topurow auf. 1416 02:00:56,280 --> 02:00:59,600 Topurow ist in einer höheren Gewichtsklasse als Naim. 1417 02:00:59,760 --> 02:01:03,160 Aber um sicherzugehen, dass ihr stärkster Sportler gegen Naim antritt, 1418 02:01:03,240 --> 02:01:07,480 haben die Bulgaren die Gewichte geändert 1419 02:01:07,680 --> 02:01:11,280 und Topurow in der 60-kg-Klasse hier bei Olympia eingetragen. 1420 02:01:13,120 --> 02:01:16,480 Topurow versucht es mit 137,5 Kilogramm. 1421 02:01:16,840 --> 02:01:19,200 Gelingt ihm das, bricht er den olympischen Rekord. 1422 02:01:27,160 --> 02:01:28,840 Topurow stemmt das Gewicht. 1423 02:01:30,000 --> 02:01:32,720 Bravo! Gut so! 1424 02:01:33,040 --> 02:01:36,160 Topurow hat Erfolg. Das ist Olympia-Rekord. 1425 02:01:38,360 --> 02:01:43,520 Jetzt ist Naim dran. Er versucht es mit 145 Kilogramm. 1426 02:01:43,840 --> 02:01:48,320 Wir finden, es wäre besser, du fängst nicht mit so schweren Gewichten an, 1427 02:01:48,480 --> 02:01:51,520 sondern mit weniger, damit dir eine Medaille sicher ist. 1428 02:01:51,920 --> 02:01:53,640 Lass uns nichts riskieren. 1429 02:01:55,440 --> 02:01:57,200 Ich darf diese Chance nicht verpassen. 1430 02:01:58,040 --> 02:02:00,200 Ich muss größtmögliche Schlagzeilen machen. 1431 02:02:01,280 --> 02:02:03,240 Jeder Versuch sollte ein Rekord sein. 1432 02:02:05,440 --> 02:02:07,920 Mit jedem Rekord bin ich näher an den Schlagzeilen. 1433 02:02:08,360 --> 02:02:10,880 Und meine Stimme wird umso mehr gehört. 1434 02:02:12,240 --> 02:02:15,480 - Vertraut mir. - Ein gesamtes Land vertraut dir. 1435 02:02:15,960 --> 02:02:18,440 Naim, den wir als Nation willkommen geheißen haben, 1436 02:02:18,600 --> 02:02:21,720 wird erstmals die Türkei bei Olympia vertreten. 1437 02:02:21,840 --> 02:02:24,560 - Los, Tiger. - Schnapp sie dir, Junge. 1438 02:02:24,960 --> 02:02:27,760 Er wird versuchen, Olympiagold zu gewinnen, 1439 02:02:27,920 --> 02:02:30,320 was wir seit 20 Jahren nicht mehr geschafft haben. 1440 02:02:53,440 --> 02:02:55,400 - Komm schon, Tiger! - Da ist Naim! 1441 02:02:56,200 --> 02:03:00,240 Naim hat vor Milliarden Menschen Erfolg, liebe Zuschauer. 1442 02:03:00,560 --> 02:03:02,320 Das ist Olympia-Rekord. 1443 02:03:02,600 --> 02:03:06,200 Naim hat im ersten Versuch einen Olympia-Rekord für unser Land erreicht. 1444 02:03:06,720 --> 02:03:09,400 Topurow konnte seinen Olympia-Rekord... 1445 02:03:09,560 --> 02:03:10,680 Konzentrier dich. 1446 02:03:10,800 --> 02:03:13,080 ...nur wenige Minuten halten. 1447 02:03:16,600 --> 02:03:19,080 Topurow ist dran. 1448 02:03:22,000 --> 02:03:23,120 Halten! Halten! 1449 02:03:25,160 --> 02:03:28,200 Topurow scheitert, liebe Zuschauer. 1450 02:03:28,640 --> 02:03:31,360 Es läuft super. Topurow hat es nicht geschafft. 1451 02:03:35,480 --> 02:03:37,080 Der dritte Versuch klappt. 1452 02:03:39,000 --> 02:03:42,640 Naim versucht es mit 150,5 Kilogramm. Wenn ihm das gelingt, 1453 02:03:42,840 --> 02:03:44,840 ist das ein Weltrekord. Na los, Naim! 1454 02:03:55,360 --> 02:03:58,680 Naim! Weltrekord! 1455 02:03:59,240 --> 02:04:01,920 Naim Süleymanoglu bricht den Weltrekord im Reißen 1456 02:04:02,080 --> 02:04:04,240 mit 150,5 Kilogramm, liebe Zuschauer. 1457 02:04:04,320 --> 02:04:05,800 Glückwunsch, Naim. 1458 02:04:07,320 --> 02:04:10,800 Topurow ist bereit für seinen dritten Versuch. 1459 02:04:11,400 --> 02:04:14,880 Und... Und... Und er scheitert! 1460 02:04:15,680 --> 02:04:17,440 Topurow ist gescheitert. 1461 02:04:18,760 --> 02:04:22,440 Bruder, das hier ist größer als Topurow. 1462 02:04:25,280 --> 02:04:27,320 Naim Süleymanoglu, 152,5... 1463 02:04:27,400 --> 02:04:28,880 Was machst du hier? 1464 02:04:29,400 --> 02:04:32,680 - Hat mein Sohn den Weltrekord gebrochen? - Dir geht's doch nicht gut. 1465 02:04:32,920 --> 02:04:34,400 Nicht gut? Weshalb? 1466 02:04:34,560 --> 02:04:36,960 Weil er seinen eigenen Rekord nicht bricht? 1467 02:04:37,200 --> 02:04:39,000 Süleymanoglu probiert 152,5 kg... 1468 02:04:39,200 --> 02:04:43,280 Er ist sein eigener Gegner, oder? Es ist egal, ob es klappt oder nicht. 1469 02:04:43,880 --> 02:04:45,320 Mein Junge gewinnt so oder so. 1470 02:04:46,240 --> 02:04:47,360 Das stimmt. 1471 02:04:47,560 --> 02:04:50,800 Liebe Zuschauer, in Seoul, Südkorea, 1472 02:04:50,920 --> 02:04:54,800 hat ein 21-jähriger Junge, den wir sehr schätzen, 1473 02:04:55,240 --> 02:04:57,240 zwei Weltrekorde im Reißen gebrochen 1474 02:04:57,360 --> 02:04:59,320 und einen im Umsetzen und Stoßen. 1475 02:04:59,640 --> 02:05:02,280 Das sind insgesamt vier Weltrekorde. 1476 02:05:02,560 --> 02:05:06,480 Aber Naim sagt: "Nein, das reicht nicht. Ich breche noch einen Rekord." 1477 02:05:06,640 --> 02:05:07,480 {\an8}Unglaublich. 1478 02:05:08,960 --> 02:05:11,120 Das sind 190 Kilo! 1479 02:05:11,440 --> 02:05:16,800 Naim Süleymanoglu versucht, das Dreifache seines Gewichts plus zehn Kilo zu stemmen. 1480 02:05:17,120 --> 02:05:19,680 Schnapp sie dir, Tiger. Du schaffst das, Naim. 1481 02:05:20,920 --> 02:05:23,280 Du stemmst das Gewicht mit Herz und Seele. 1482 02:05:23,520 --> 02:05:25,560 Du denkst an nichts anderes. 1483 02:05:26,120 --> 02:05:29,480 Die, die im Schatten stehen, haben selber keinen, Naim. 1484 02:05:29,760 --> 02:05:32,120 Um einen zu haben, musst du in der Sonne stehen. 1485 02:05:32,320 --> 02:05:34,200 Damit Menschen sich darunter sammeln. 1486 02:05:35,440 --> 02:05:41,360 Süleymanoglu versucht das Dreifache seines Gewichts plus zehn Kilo zu stemmen. 1487 02:05:42,520 --> 02:05:45,920 - Möge Gott dir helfen. - Möge er uns allen helfen, Bruder. 1488 02:05:49,880 --> 02:05:51,440 Los, Tiger! 1489 02:05:51,640 --> 02:05:53,960 Fünfundfünfzig Millionen Fans in der Heimat. 1490 02:05:54,160 --> 02:05:57,720 Millionen Türken, die in Bulgarien und dem Rest Europas leben. 1491 02:05:57,880 --> 02:06:01,880 Er schreitet auf diese 190 kg zu, um ihre Hoffnung, ihr Stolz zu werden. 1492 02:06:02,200 --> 02:06:07,560 Nicht nur die Türkei, die Welt schaut auf dieses unglaubliche Ereignis 1493 02:06:07,680 --> 02:06:09,240 hier bei den Olympischen Spielen. 1494 02:06:09,480 --> 02:06:12,560 Wir stehen hier vor etwas Großartigem. Na los, Naim. 1495 02:06:12,920 --> 02:06:14,480 Unsere Gebete sind mit dir. 1496 02:07:01,560 --> 02:07:06,400 Weltrekord, 190 kg! Naim erreicht das Unfassbare. 1497 02:07:06,600 --> 02:07:09,040 Danke, Naim Süleymanoglu. 1498 02:07:09,400 --> 02:07:13,160 Dies ist Seoul! 20. September, 1988. 1499 02:07:13,360 --> 02:07:16,080 Ein historischer Tag. Wir haben Geschichte erlebt. 1500 02:07:16,320 --> 02:07:18,520 Das Gewicht betrug 190 kg. 1501 02:07:18,600 --> 02:07:21,360 Gestemmt hat es ein 60 kg schwerer Junge. 1502 02:07:21,600 --> 02:07:23,920 Ein historischer Rekord wurde aufgestellt. 1503 02:07:24,080 --> 02:07:26,480 Naim hat die Gewichtheber-Welt auf den Kopf gestellt. 1504 02:07:28,160 --> 02:07:32,040 Das sind Freudentränen. Der Größte der Welt, 1505 02:07:32,400 --> 02:07:35,360 Naim Süleymanoglu, bricht den Weltrekord. 1506 02:07:35,560 --> 02:07:36,880 Danke, Naim. 1507 02:07:36,960 --> 02:07:38,520 Das ist mein Junge! 1508 02:07:39,120 --> 02:07:41,080 Naim, Naim, Naim... 1509 02:07:46,200 --> 02:07:49,640 {\an8}Schafft er es? Er tut es wieder. Ich glaube es nicht. 1510 02:07:49,720 --> 02:07:50,680 TIME ALLE GEWINNEN 1511 02:07:50,760 --> 02:07:54,000 Er ist der Weltmeister! Er hat einen neuen Weltrekord aufgestellt! 1512 02:07:54,160 --> 02:07:56,960 {\an8}U.N.-GEBÄUDE NEW YORK, USA 1513 02:08:05,280 --> 02:08:06,800 Mein Name ist Naim. 1514 02:08:07,760 --> 02:08:09,640 Und mein Nachname ist Süleymanoglu. 1515 02:08:12,760 --> 02:08:15,120 Man kann alles im Leben verlieren. 1516 02:08:16,000 --> 02:08:17,080 Seine Heimat. 1517 02:08:17,640 --> 02:08:18,680 Seinen Beruf. 1518 02:08:20,040 --> 02:08:21,800 Und selbst seine Liebsten. 1519 02:08:23,960 --> 02:08:26,680 Aber das Schlimmste ist, seine Identität zu verlieren. 1520 02:08:28,600 --> 02:08:31,840 Zwei Millionen Türken in Bulgarien wurden zur Namensänderung gezwungen. 1521 02:08:32,520 --> 02:08:34,760 Sie wurden gefoltert und verfolgt. 1522 02:08:35,960 --> 02:08:38,520 Wir wollten immer nur grundlegende Menschenrechte haben, 1523 02:08:38,640 --> 02:08:41,400 wie alle Menschen auf der Welt, 1524 02:08:41,600 --> 02:08:45,520 um frei in dem Land unserer Geburt mit unserer Identität leben zu können. 1525 02:08:45,840 --> 02:08:48,360 Wenn die kommunistische Partei das nicht gewährleistet, 1526 02:08:48,480 --> 02:08:53,120 sollte sie die Menschen dort in ihre Heimat, die Türkei, zurückziehen lassen. 1527 02:08:53,760 --> 02:08:55,640 Ich bin Naim Süleymanoglu. 1528 02:08:56,400 --> 02:08:59,800 Ab heute werde ich bei jedem Rekord, den ich breche, 1529 02:09:00,000 --> 02:09:01,760 jeder Medaille, die ich gewinne, 1530 02:09:01,840 --> 02:09:04,840 "Freiheit, Freiheit, Freiheit" schreien! 1531 02:09:07,080 --> 02:09:10,200 Dies tue ich nicht nur für Türken, die verfolgt werden, 1532 02:09:10,560 --> 02:09:13,760 sondern für alle, denen in Bulgarien Rechte entzogen wurden. 1533 02:09:18,400 --> 02:09:23,040 Auch, wenn ich eines Tages dafür sterben muss, werde ich nicht still sein. 1534 02:09:27,560 --> 02:09:30,400 Wenn Sie Feiertage ansprechen, denke ich an meine Kindheit. 1535 02:09:30,560 --> 02:09:34,720 Seit ich klein war, konnte ich nie Feiertage zelebrieren. 1536 02:09:34,880 --> 02:09:37,840 Heute wäre ich gerne bei meiner Familie. 1537 02:09:38,280 --> 02:09:43,400 Hoffentlich verbringe ich die Feiertage 1989 mit meiner Familie. 1538 02:09:45,680 --> 02:09:49,280 {\an8}JANUAR 1989 ISTANBUL, ATATÜRK-FLUGHAFEN 1539 02:10:46,760 --> 02:10:48,160 NAIM STARB AM 18.11.2017. 1540 02:10:48,280 --> 02:10:51,560 {\an8}SEINE MISSION WAR ES, DAS LEBEN SEINES VOLKES IN BULGARIEN ZU VERBESSERN, 1541 02:10:51,720 --> 02:10:55,360 {\an8}UND ER STEMMTE UNSTEMMBARE LASTEN UND ZAHLTE DAFÜR MIT SEINEM LEBEN. 1542 02:10:55,440 --> 02:10:58,480 {\an8}ER WAR 50 JAHRE ALT, ALS ER STARB. WIR DANKEN DIR, TASCHEN-HERKULES. 1543 02:10:59,080 --> 02:11:02,680 DREI MONATE NACH SEINER REDE BEI DER U.N. ZWANG DER INTERNATIONALE DRUCK 1544 02:11:02,880 --> 02:11:05,360 DIE KOMMUNISTISCHE PARTEI BULGARIENS ZUR GRENZÖFFNUNG. 1545 02:11:05,440 --> 02:11:09,000 350.000 TÜRKEN KONNTEN IN IHRE HEIMAT ZURÜCKKEHREN. 1546 02:11:09,200 --> 02:11:10,720 {\an8}BULGARISCHER PRÄSIDENT 1547 02:11:10,800 --> 02:11:14,080 {\an8}Öffnen Sie die Grenzen für bulgarische Muslime, 1548 02:11:14,360 --> 02:11:19,960 die die Türkei besuchen oder dorthin auswandern wollen. 1549 02:11:42,080 --> 02:11:46,760 {\an8}TÜRKEI 1550 02:11:53,760 --> 02:11:54,680 TÜRKEI 1551 02:12:14,120 --> 02:12:15,080 RATIONSVERTEILUNG 1552 02:12:43,920 --> 02:12:44,880 {\an8}SEINE MUTTER 1553 02:12:45,120 --> 02:12:46,640 {\an8}Ich habe meinen Jungen vermisst. 1554 02:12:49,160 --> 02:12:50,840 {\an8}ERSTER WELTREKORD MIT 15 GEBROCHEN 1555 02:12:54,960 --> 02:12:56,160 {\an8}SEIN ERSTER TRAINER 1556 02:12:56,480 --> 02:12:59,000 {\an8}WAS ER UNS HINTERLIESS: DREIMAL OLYMPISCHES GOLD 1557 02:12:59,160 --> 02:13:02,200 {\an8}46 WELTREKORDE 1558 02:13:02,280 --> 02:13:05,360 {\an8}SIEBEN WM-TITEL 1559 02:13:05,440 --> 02:13:08,760 {\an8}SECHS EM-TITEL 1560 02:13:08,840 --> 02:13:12,280 {\an8}GEWINNER DES OLYMPISCHEN TURNIERS BARCELONA 1992 1561 02:13:17,160 --> 02:13:18,720 {\an8}EHRENBRIEFMARKE IN PARAGUAY, 1992 1562 02:13:18,960 --> 02:13:21,440 {\an8}OLYMPIA IN ATLANTA, 1996 1563 02:13:21,520 --> 02:13:24,560 {\an8}VIER WELTREKORDE ATLANTA, 1996 1564 02:14:00,480 --> 02:14:02,880 {\an8}EINE LONDONER U-BAHN-STATION HEISST SEIT 2012 NACH IHM 1565 02:14:03,320 --> 02:14:05,720 {\an8}BULGARIEN, MOMTSCHILGRAD, 2019 1566 02:14:06,360 --> 02:14:07,600 {\an8}LANGHANTEL-TRAINER 1567 02:14:07,880 --> 02:14:10,960 {\an8}Nach diesen Leistungen klatschte die Welt nicht nur für Naim. 1568 02:14:11,160 --> 02:14:13,360 {\an8}Sie zeigte Mitgefühl mit den Türken. 1569 02:14:13,800 --> 02:14:15,120 SEIN BRUDER 1570 02:14:15,200 --> 02:14:16,520 Ruhe in Frieden. 1571 02:14:16,600 --> 02:14:18,720 Man kürte mich zum stärksten Sportler der Welt. 1572 02:14:18,800 --> 02:14:21,280 Das ist nicht nur für mich, sondern die gesamte Türkei. 1573 02:14:21,360 --> 02:14:22,800 Ich freue mich über diese Ehre. 1574 02:14:33,860 --> 02:14:35,860 Untertitel von: John Turner