1
00:00:01,252 --> 00:00:05,047
# Demis Roussos’
Forever And Ever playing #
3
00:00:17,893 --> 00:00:21,772
# Ever and ever
Forever and ever #
4
00:00:21,856 --> 00:00:25,860
# You’ll be the one #
5
00:00:25,943 --> 00:00:29,238
# That shines in me #
6
00:00:29,321 --> 00:00:34,368
# Like the morning sun #
1
00:00:51,625 --> 00:00:52,792
Ξύπνα.
2
00:00:56,792 --> 00:00:58,292
Καλημέρα!
3
00:01:04,625 --> 00:01:05,792
Ωραία πόδια.
4
00:01:06,667 --> 00:01:08,666
Καλώς.
5
00:01:08,667 --> 00:01:10,375
Πρέπει να βιαστούμε.
6
00:01:12,875 --> 00:01:14,374
Τελειώνεις;
7
00:01:14,375 --> 00:01:15,916
Δεν μπορώ να ιδρώσω μωρό μου.
8
00:01:15,917 --> 00:01:17,667
Προσπαθώ γλυκιά μου.
9
00:01:19,000 --> 00:01:21,082
Εντάξει.
10
00:01:21,083 --> 00:01:22,791
Συγνώμη πρέπει να ετοιμαστώ.
11
00:01:22,792 --> 00:01:24,292
Λυπάμαι πολύ.
12
00:01:25,208 --> 00:01:26,874
Κάνει τόσο ζέστη εδώ
13
00:01:26,875 --> 00:01:28,083
και μετά ο ιδρώτας σου..
14
00:01:29,208 --> 00:01:30,916
Λυπάμαι.
Μπορείς να με βλέπεις όμως.
15
00:01:30,917 --> 00:01:32,124
Δες με!
16
00:01:32,125 --> 00:01:34,208
Πολύ ρομαντικό.
17
00:01:39,417 --> 00:01:40,750
Τι φάση;
18
00:01:41,625 --> 00:01:43,582
Γαμώτο!
19
00:01:43,583 --> 00:01:46,167
Γαμώτο!
20
00:01:46,542 --> 00:01:48,042
Γαμώτο!
21
00:01:48,375 --> 00:01:50,791
Το δαχτυλίδι της γιαγιάς μου
δεν είναι στη θέση του.
22
00:01:50,792 --> 00:01:51,958
Γαμώτο!
23
00:01:52,333 --> 00:01:55,083
Γαμώτο!
24
00:01:55,500 --> 00:01:59,082
Χωρίς παρεξήγηση, δεν είχα θέμα
25
00:01:59,083 --> 00:02:01,082
ξανά με το να τελειώσω.
26
00:02:01,083 --> 00:02:03,625
Ποτέ στη ζωή μου.
Συνήθως γινόταν το αντίθετο.
27
00:02:04,083 --> 00:02:07,041
Και μην πεις πως φταίει η ηλικία,
γιατί είχα πιο μεγάλους γκόμενους.
28
00:02:07,042 --> 00:02:09,457
- Φταίει η ηλικία.
- Δεν φταίει η ηλικία.
29
00:02:11,500 --> 00:02:13,207
Δεν φταις εσύ, εγώ φταίω.
30
00:02:13,208 --> 00:02:15,082
Ναι αλήθεια.
31
00:02:15,083 --> 00:02:17,499
Εννοώ εσύ φταις, όχι εγώ.
32
00:02:17,500 --> 00:02:20,833
Είσαι τόσο αστείος Νάιλς.
Ξεκαρδιστικός.
33
00:02:21,250 --> 00:02:22,291
Ει Μίστυ.
34
00:02:22,292 --> 00:02:23,625
Τι;
35
00:02:24,542 --> 00:02:25,750
- Θα με σκοτώσεις;
- Νάιλς!
36
00:02:26,417 --> 00:02:30,166
Ξέρω πως οι γάμοι σε κάνουν
να φέρεσαι περίεργα και άβολα
37
00:02:30,167 --> 00:02:33,999
αλλά σε παρακαλώ, μην
κουβαλήσεις το δράμα σου εδώ.
38
00:02:34,000 --> 00:02:36,374
Πραγματικά είναι μια ιερή μέρα
39
00:02:36,375 --> 00:02:37,832
και δεν αφορά εμάς.
40
00:02:37,833 --> 00:02:40,000
Η μέρα ανήκει στην Τάλα και τον Άμπε.
41
00:02:42,500 --> 00:02:43,750
Θα είσαι εντάξει;
42
00:02:44,500 --> 00:02:45,750
Θα είσαι χαμογελαστός;
43
00:02:46,792 --> 00:02:48,082
Περίεργο χαμόγελο.
44
00:03:09,208 --> 00:03:10,374
Ευχαριστώ πολύ.
45
00:03:10,375 --> 00:03:12,207
Καλά μέχρι στιγμής;
46
00:03:12,208 --> 00:03:15,666
Τι σήμερα, τι αύριο, τι χτες,
όλα είναι τα ίδια.
47
00:03:15,667 --> 00:03:17,749
- Εσύ;
- Ζω το σήμερα.
48
00:03:17,750 --> 00:03:19,375
Ρώτα με ξανά στο τέλος της ημέρας.
49
00:03:20,917 --> 00:03:22,583
Όλα μπορούν να συμβούν.
50
00:03:23,500 --> 00:03:24,916
Όχι σήμερα φίλε.
51
00:03:24,917 --> 00:03:26,499
Καλή προσπάθεια όμως.
52
00:03:44,042 --> 00:03:45,916
Πόσο υπέροχοι είναι αυτοί οι δύο;
53
00:03:45,917 --> 00:03:48,792
Χάσταγκ στόχος ζωής,
καλά δεν λέω παιδιά;
54
00:03:49,167 --> 00:03:51,666
Αλλά σοβαρά παιδιά,
55
00:03:51,667 --> 00:03:53,582
είμαστε όλοι συγκεντρωμένοι εδώ...
56
00:03:53,583 --> 00:03:55,457
Έλα τώρα, βάλε κάτι παραπάνω.
57
00:03:55,458 --> 00:03:56,875
Δεν είναι μέρα αυτή για τσιγκουνιές.
58
00:03:57,333 --> 00:03:58,541
Δεν είναι καλό το κρασί.
59
00:03:58,542 --> 00:03:59,542
Δεν με νοιάζει.
60
00:04:00,000 --> 00:04:03,999
Γκούγκλαρα τα δύο πιο
σημαντικά στοιχεία ενός γάμου,
61
00:04:04,000 --> 00:04:05,416
την αγάπη και τη δέσμευση.
62
00:04:05,417 --> 00:04:08,957
Αγάπη είναι να νιώθεις έναν βαθύ
ρομαντικό ή ερωτικό δέσιμο με κάποιον
63
00:04:08,958 --> 00:04:12,582
και όλοι ξέρουμε πως αυτοί οι δύο
είναι φωτιά σε αυτό, σωστά;
64
00:04:12,583 --> 00:04:15,249
Και η δέσμευση είναι η κατάσταση
65
00:04:15,250 --> 00:04:18,207
ή η ιδιότητα του να είσαι
αφιερωμένος σε έναν σκοπό,
66
00:04:18,208 --> 00:04:20,250
μια δραστηριότητα κλπ
67
00:04:24,750 --> 00:04:25,750
Α, τελείωσε.
68
00:04:27,875 --> 00:04:29,332
Ευχαριστώ.
69
00:04:29,333 --> 00:04:31,791
Σας αγαπώ παιδιά.
Και χωρίς άλλη καθυστέρηση,
70
00:04:31,792 --> 00:04:34,166
θα ήθελα να υποδεχτούμε την
πραγματική μεγάλη αδερφή
71
00:04:34,167 --> 00:04:35,417
της νύφης, τη Σάρα.
72
00:04:38,083 --> 00:04:39,417
Ανέβα φυστικάκι.
73
00:04:40,000 --> 00:04:42,207
Κανείς δεν μου είπε πως θα έβγαζα λόγο.
74
00:04:42,208 --> 00:04:44,416
Φυσικά και θα έβγαζες λόγο.
Είσαι η παράνυφος.
75
00:04:44,417 --> 00:04:45,999
Είναι η βασική αρμοδιότητα σου.
76
00:04:46,000 --> 00:04:47,957
Έχει πιεί Χάουαρντ.
77
00:04:47,958 --> 00:04:49,000
Σάρα.
78
00:04:54,125 --> 00:04:57,082
Καλησπέρα οικογένεια
79
00:04:57,083 --> 00:04:58,499
και φίλοι!
80
00:04:58,500 --> 00:05:00,457
- Ποιός είναι αυτός;
- Νάιλς τι κάνεις;
81
00:05:00,708 --> 00:05:03,291
Πάω να σώσω την κατάσταση μωράκι.
Θα ήθελα να μοιραστώ τις σκέψεις μου για την αγάπη.
82
00:05:03,292 --> 00:05:04,791
- Τι λες;
- Όχι όχι όχι.
83
00:05:04,792 --> 00:05:06,499
- Όχι όχι όχι.
- Ναι ναι ναι.
84
00:05:06,500 --> 00:05:07,749
- Ποιός είναι ο τύπος;
- Το αγόρι της Μίστυ.
85
00:05:07,750 --> 00:05:09,874
Γιατί ντύθηκε τσιρκολίκι;
86
00:05:09,875 --> 00:05:11,708
Θεέ μου Νάιλς.
87
00:05:13,083 --> 00:05:14,750
Γεννηθήκαμε..
88
00:05:15,667 --> 00:05:17,041
χαμένοι.
89
00:05:17,042 --> 00:05:19,874
Και μετά βρίσκουμε τον εαυτό μας,
90
00:05:19,875 --> 00:05:22,499
αλλά είμαστε όλοι χαμένοι, καλά δεν λέω;
91
00:05:22,500 --> 00:05:23,791
Θεέ μου.
92
00:05:23,792 --> 00:05:26,499
Ωστόσο, στο σκοτάδι..
93
00:05:26,500 --> 00:05:27,542
έρχεται το φως.
94
00:05:28,833 --> 00:05:32,791
Τάλα Άν Γουάιλντερ και
Έιμπραχαμ Γιουτζίν Τρεντ Σλίφεν
95
00:05:32,792 --> 00:05:35,124
που δεν μοιάζετε σαν αδέρφια.
96
00:05:35,125 --> 00:05:38,082
Βλέπετε, η αισιοδοξία, ο αλτρουισμός...
97
00:05:38,083 --> 00:05:39,500
είναι στο αίμα τους.
98
00:05:40,208 --> 00:05:41,250
Και Τάλα,
99
00:05:41,792 --> 00:05:44,041
υπάρχει κάτι που πολλοί
εδώ δεν ξέρουν για σένα,
100
00:05:44,042 --> 00:05:45,124
αλλά πρέπει να μάθουν.
101
00:05:45,125 --> 00:05:46,458
Ελπίζω να μην σε πειράζει.
102
00:05:47,542 --> 00:05:52,374
Δεν είναι μόνο ο χρόνος και τα χρήματα που
έχει προσφέρει η Τάλα για φιλανθρωπικό σκοπό,
103
00:05:52,375 --> 00:05:55,083
προσέφερε επίσης και τον εαυτό της.
104
00:05:55,500 --> 00:05:56,500
Μυελό των οστών.
105
00:05:56,958 --> 00:05:57,958
Ακριβώς.
106
00:05:57,959 --> 00:05:59,207
- Πώς το ήξερε αυτό;
- Δεν ξέρω.
107
00:05:59,208 --> 00:06:00,500
Έδωσε τον μυελό της
108
00:06:01,375 --> 00:06:02,624
για να σώσει τη ζωή του
μικρού της αδερφού,
109
00:06:02,625 --> 00:06:03,874
του Νίκο.
110
00:06:05,792 --> 00:06:08,750
Αλλά τώρα ήρθε η σειρά μας
να προσφέρουμε σε σένα.
111
00:06:10,417 --> 00:06:11,917
Βρίσκεσαι
112
00:06:13,333 --> 00:06:16,708
στο χείλος κάτι τόσο σημαντικού
από τον οποιονδήποτε άλλο εδώ.
113
00:06:17,708 --> 00:06:20,375
Μπορεί να είναι τρομακτικό και γεμάτο αμφιβολίες.
114
00:06:21,125 --> 00:06:22,333
Αλλά να θυμάσαι πάντα
115
00:06:23,750 --> 00:06:25,250
πως δεν είσαι μόνη.
116
00:06:26,542 --> 00:06:28,750
Όλοι εδώ είναι οικογένεια σου.
117
00:06:29,458 --> 00:06:30,458
Είμαστε ο κόσμος σου.
118
00:06:30,459 --> 00:06:33,291
Και θα ζητοκραυγάζουμε για σένα,
119
00:06:33,292 --> 00:06:35,416
καθώς πραγματοποιείς τα πιο τρελά σου όνειρα.
120
00:06:35,417 --> 00:06:37,332
Οπότε σηκώστε τα ποτήρια σας.
121
00:06:42,417 --> 00:06:43,792
Μπορεί να γεννιόμαστε χαμένοι,
122
00:06:45,750 --> 00:06:46,833
όμως τώρα,
123
00:06:47,958 --> 00:06:49,458
έχεις βρεθεί.
124
00:06:51,042 --> 00:06:52,249
Εις υγείαν.
125
00:06:52,250 --> 00:06:54,500
Εις υγείαν.
126
00:06:55,958 --> 00:06:58,332
- Τι;
- Ας χορέψουμε.
127
00:07:14,958 --> 00:07:17,124
Σου είπα πριν όχι, Ράντι.
128
00:07:17,125 --> 00:07:19,332
Τι σε κάνει να πιστέυεις πως άλλαξα γνώμη;
129
00:07:19,333 --> 00:07:21,375
Δεν ξέρω, ήπιες παραπάνω;
130
00:07:22,083 --> 00:07:24,416
- Μην το λες αυτό.
- Δεν μπορείς να μου κάνεις κήρυγμα.
131
00:08:26,917 --> 00:08:27,958
Τι μυρίζεις;
132
00:08:30,167 --> 00:08:32,582
Έκρηξη Ορχιδέας
133
00:08:32,583 --> 00:08:33,583
Σωστά;
134
00:08:34,083 --> 00:08:35,083
Ναι.
135
00:08:35,750 --> 00:08:36,708
Πολύ περίεργο.
136
00:08:36,709 --> 00:08:38,124
Ξέρω από σπρέι μαλλιών.
137
00:08:38,125 --> 00:08:40,207
Τα είχα με κάποια που λουζόταν με δ'αύτα.
138
00:08:40,208 --> 00:08:41,749
Λοιπόν, δεν μου αρέσει.
139
00:08:41,750 --> 00:08:43,791
Μου το πήρε η Τάλα για
δώρο γενεθλιών πέρυσι
140
00:08:43,792 --> 00:08:46,041
και εάν δεν το φορούσα, θα με σκότωνε.
141
00:08:46,042 --> 00:08:47,042
Λογικό.
142
00:08:47,043 --> 00:08:49,625
Ορίστε τα ποτά που δεν πήρατε απο το μπαρ.
143
00:08:50,125 --> 00:08:51,125
Ευχαριστώ!
144
00:08:51,667 --> 00:08:54,457
Πάντα παίρνω ένα παραπάνω.
Γλυτώνω τα πήγαινε-έλα.
145
00:08:54,458 --> 00:08:55,833
Ή μπορεί να είσαι αλκοολικός;
146
00:08:56,208 --> 00:08:57,333
Μπορεί.
147
00:08:58,667 --> 00:08:59,917
Ευχαριστώ.
148
00:09:00,750 --> 00:09:01,999
Εις υγείαν.
149
00:09:04,875 --> 00:09:06,000
Είσαι το αγόρι της Μίστυ;
150
00:09:06,375 --> 00:09:08,041
Δεν νομίζω πως γνωριστήκαμε
στην πρόβα του δείπνου χθες.
151
00:09:08,042 --> 00:09:09,707
- Είμαι η Σάρα.
- Νάιλς.
152
00:09:09,708 --> 00:09:10,917
- Χάρηκα.
- Χάρηκα.
153
00:09:12,667 --> 00:09:14,083
Τι τρέχει, δεν χορεύεις;
154
00:09:14,917 --> 00:09:17,292
? Με χτυπάνε τα παπούτσια.
? Φοβερό.
155
00:09:18,042 --> 00:09:21,624
Αγαπητοί μου, έχω παρευρεθεί σε
περισσότερους γάμους στη ζωή μου
156
00:09:21,625 --> 00:09:22,874
απ'όσους φαντάζεστε.
157
00:09:22,875 --> 00:09:25,249
- Δεν μου κάνει εντύπωση.
- Και έχω να πω πως
158
00:09:25,250 --> 00:09:29,375
ο λόγος σου ήταν ο καλύτερος
λόγος που έχω ακούσει σε γάμο.
159
00:09:30,250 --> 00:09:31,541
Ευχαριστώ πολύ.
160
00:09:34,375 --> 00:09:35,417
Ευχαριστώ.
161
00:09:35,958 --> 00:09:37,250
Πολύ καλό.
162
00:09:38,167 --> 00:09:39,250
Φαντάζομαι.
163
00:09:39,792 --> 00:09:41,916
Αλλά δεν πιστεύεις στα αλήθεια
τις βλακείες που είπες;
164
00:09:41,917 --> 00:09:43,291
Τίποτα από αυτά.
165
00:09:43,292 --> 00:09:44,542
Είμαστε όλοι μόνοι μας.
166
00:09:49,167 --> 00:09:51,125
Δεν θα ήθελες να πάμε
167
00:09:52,083 --> 00:09:54,041
κάπου μόνοι μας, έτσι δεν είναι;
168
00:09:55,043 --> 00:09:57,958
Πολύ ευθύ εκ μέρους σου.
169
00:09:59,850 --> 00:10:00,850
Γιατί βιάζεσαι;
170
00:10:01,517 --> 00:10:02,850
Ξέρεις ο μπαμπάς σου και
171
00:10:03,600 --> 00:10:06,391
- η μαμά σου θα..
? Θετή μητέρα. Η μητέρα μου είναι νεκρή.
172
00:10:07,517 --> 00:10:08,642
Ναι, λοιπόν..
173
00:10:09,308 --> 00:10:10,808
θα τραγουδήσουν τώρα
174
00:10:11,433 --> 00:10:13,142
και δεν θα το αντέξω.
175
00:10:15,933 --> 00:10:16,933
Και τι θα
176
00:10:16,934 --> 00:10:19,642
σκεφτόταν η Μίστυ για εμάς, εάν το σκάγαμε;
177
00:10:20,350 --> 00:10:21,932
Πιστεύω δεν θα είχε θέμα.
178
00:10:21,933 --> 00:10:23,807
Είμαστε τόσο κακοί.
179
00:10:23,808 --> 00:10:24,974
Είμαστε τόσο κακοί.
180
00:10:24,975 --> 00:10:27,099
Θεέ μου!
181
00:10:27,100 --> 00:10:28,724
Ποτέ δεν την συμπάθησα.
182
00:10:28,725 --> 00:10:32,932
Έχει τις στιγμές της...αλλά αυτό πόνεσε.
183
00:10:32,933 --> 00:10:34,391
Γιατί δεν πας να τους σταματήσεις;
184
00:10:34,392 --> 00:10:37,474
Πίστεψε με, σε κανένα σύμπαν
δεν θα ήταν αυτοί οι δύο μαζί.
185
00:10:37,475 --> 00:10:38,849
Πες μου κάτι Αυστραλιανό.
186
00:10:41,600 --> 00:10:42,600
Λοιπόν...
187
00:10:44,767 --> 00:10:46,183
Εάν σε κάνει να αισθάνεσαι καλύτερα,
188
00:10:46,725 --> 00:10:49,557
όλη μου η οικογένεια ντρέπεται για μένα.
189
00:10:49,558 --> 00:10:51,224
Με βλέπουν σαν μια
190
00:10:51,225 --> 00:10:53,516
αποτυχία που ξενοπηδάει και πίνει πολύ.
191
00:10:53,517 --> 00:10:55,182
Γιατί το πιστεύουν αυτό;
192
00:10:55,183 --> 00:10:56,307
Γιατί ξενοπηδάω και πίνω πολύ.
193
00:10:57,808 --> 00:10:59,433
Και μου το λένε συνέχεια.
194
00:11:00,308 --> 00:11:01,600
Και μετά προσπαθούν
195
00:11:02,392 --> 00:11:03,850
να με φροντίσουν και
196
00:11:05,100 --> 00:11:06,891
είναι πολύ αποπνηκτικό.
197
00:11:06,892 --> 00:11:08,474
Δεν τα πάω καλά με την ανεπιθύμητη βοήθεια.
198
00:11:08,475 --> 00:11:10,641
Ακριβώς, μπορώ να χειριστώ τον εαυτό μου.
199
00:11:10,642 --> 00:11:12,766
Φυσικά και μπορείς,
δεν χρειάζεσαι κανένα χέρι βοηθείας.
200
00:11:12,767 --> 00:11:14,683
Κράτα ψηλά το πόδι μου.
201
00:11:15,558 --> 00:11:16,558
Ήταν πολύ περίεργο.
202
00:11:17,392 --> 00:11:18,766
Είναι τόσο λάθος.
203
00:11:18,767 --> 00:11:20,183
Τόσο λάθος.
204
00:11:21,475 --> 00:11:22,891
Αλλά κάπως καυτό.
205
00:11:22,892 --> 00:11:24,725
Μην με φιλήσεις.
206
00:11:25,517 --> 00:11:27,267
Μην μου λες τι να κάνω.
207
00:11:33,142 --> 00:11:34,225
Κάτσε.
208
00:11:35,017 --> 00:11:36,100
Έλα εδώ.
209
00:11:38,600 --> 00:11:40,517
Τα παρατάω.
210
00:11:41,142 --> 00:11:42,808
Θα βγάλεις τα ρούχα σου σε παρακαλώ;
211
00:11:43,142 --> 00:11:44,392
Έγινε.
212
00:11:48,642 --> 00:11:50,350
- Ωραία.
- Ναι.
213
00:12:01,517 --> 00:12:04,057
Φοράς εσώρουχο κάτω απο το μαγιό σου;
214
00:12:04,058 --> 00:12:05,849
Ναι, έτσι δεν κάνουν όλοι;
215
00:12:07,767 --> 00:12:09,724
Γαμώτο!
216
00:12:09,725 --> 00:12:10,891
Τι στο καλό συμβαίνει;
217
00:12:10,892 --> 00:12:12,849
Καλά σε κατάλαβα καριόλη!
218
00:12:15,142 --> 00:12:16,641
Θεέ μου.
219
00:12:16,642 --> 00:12:18,224
Τι στο καλό!
220
00:12:18,225 --> 00:12:20,224
Τι στο καλό συμβαίνει!
221
00:12:20,225 --> 00:12:21,641
Θεέ μου.
222
00:12:21,642 --> 00:12:24,725
Γαμώτο!
223
00:12:25,225 --> 00:12:26,267
Τι!
224
00:12:27,225 --> 00:12:28,808
Σκατά!
225
00:12:36,975 --> 00:12:38,766
Είσαι άρρωστος Ρόι!
226
00:13:01,392 --> 00:13:03,142
Τρέχα γαμημένε.
227
00:13:04,100 --> 00:13:06,058
Πάντα θα σε πετυχαίνω.
228
00:13:35,392 --> 00:13:36,517
Νάιλς;
229
00:13:38,808 --> 00:13:40,891
Όχι, σταμάτα, μην πλησιάζεις.
230
00:13:40,892 --> 00:13:42,182
Είσαι καλά;
231
00:13:42,183 --> 00:13:43,392
Μην πλησιάζεις!
232
00:13:45,642 --> 00:13:46,808
Ξύπνα.
233
00:13:48,808 --> 00:13:50,558
Καλημέρα.
234
00:13:57,350 --> 00:13:58,642
Ωραία πόδια.
235
00:13:59,017 --> 00:14:01,182
Καλώς.
236
00:14:01,183 --> 00:14:03,266
Πρέπει να βιαστούμε.
237
00:14:17,642 --> 00:14:19,766
Πώς τα πας;
238
00:14:19,767 --> 00:14:22,599
Τι σήμερα, τι αύριο, τι χθες,
όλα είναι τα ίδια.
239
00:14:22,600 --> 00:14:24,349
- Εσύ;
- Ζω το σήμερα.
240
00:14:24,350 --> 00:14:25,975
Ρώτα με ξανά στο τέλος της ημέρας.
241
00:14:27,475 --> 00:14:29,182
Όλα μπορούν να συμβούν.
242
00:14:29,183 --> 00:14:30,225
Εσύ!
243
00:14:30,767 --> 00:14:33,516
Τι στο καλό μου έκανες;
244
00:14:33,517 --> 00:14:36,142
- Γαμώτο.
- Τι στο καλό μου έκανες;
245
00:14:36,933 --> 00:14:39,599
Έλα εδώ, βγες απο το νερό.
246
00:14:39,600 --> 00:14:40,933
Βγες απο το νερό.
247
00:14:43,975 --> 00:14:45,182
Βγες απο το νερό.
248
00:14:52,517 --> 00:14:56,016
Πες μου τι στο καλό συμβαίνει.
249
00:14:57,183 --> 00:14:59,391
Είσαι άρρωστος Ρόι!
250
00:15:09,308 --> 00:15:10,308
Νάιλς;
251
00:15:10,683 --> 00:15:13,807
Όχι, μην πλησιάζεις!
252
00:15:13,808 --> 00:15:16,058
- Είσαι καλά;
- Μην πλησιάζεις.
253
00:15:19,350 --> 00:15:20,475
Παρακαλώ;
254
00:15:29,142 --> 00:15:31,682
Τι σκατά.
255
00:15:48,042 --> 00:15:49,333
9 Νοεμβρίου;
256
00:15:52,792 --> 00:15:54,792
Θα είναι ένας ωραίος γάμος.
257
00:15:56,375 --> 00:15:57,542
Τι σκατά.
258
00:16:03,417 --> 00:16:04,707
Εδώ είσαι.
259
00:16:04,708 --> 00:16:06,625
Τάλα, βρήκα τη Σάρα.
260
00:16:08,500 --> 00:16:10,583
Σε ψάχναμε όλη μέρα γλυκιά μου.
261
00:16:11,167 --> 00:16:12,583
- Εντάξει.
- Έλα.
262
00:16:15,208 --> 00:16:16,292
Καλά είσαι;
263
00:16:16,583 --> 00:16:17,624
Ναι.
264
00:16:17,625 --> 00:16:19,708
Σάρα, φυστικάκι.
265
00:16:21,292 --> 00:16:24,083
Πρέπει να σηκώθηκες νωρίς.
Πέρασα στις 6 απο το δωμάτιο σου.
266
00:16:24,917 --> 00:16:26,125
Ναι..
267
00:16:27,125 --> 00:16:28,624
Βγήκα για περπάτημα.
268
00:16:28,625 --> 00:16:30,582
Φαίνεσαι εξουθενωμένη.
269
00:16:30,583 --> 00:16:32,041
Να πίνεις υγρά.
270
00:16:32,042 --> 00:16:35,291
Μπαμπά, συμβαίνει στα αλήθεια αυτό,
271
00:16:35,292 --> 00:16:36,582
έτσι;
272
00:16:36,583 --> 00:16:39,208
Δεν σε κατάλαβα.
273
00:16:40,375 --> 00:16:42,667
Η μέρα αυτή έχει ξανασυμβεί.
274
00:16:44,458 --> 00:16:45,542
Τι λες;
275
00:16:46,417 --> 00:16:48,042
Ήταν τόσο αληθινό.
276
00:16:49,083 --> 00:16:52,749
Ήταν τόσο αληθινό.
277
00:16:52,750 --> 00:16:54,250
Παίρνεις ναρκωτικά πάλι;
278
00:16:59,917 --> 00:17:01,207
Τι στο καλό
279
00:17:01,208 --> 00:17:02,291
μου έκανες;
280
00:17:02,292 --> 00:17:04,082
Έλα εδώ!
281
00:17:04,083 --> 00:17:05,832
Δεν θα σε πειράξω.
Βγες απο το νερό.
282
00:17:05,833 --> 00:17:07,625
Έλα εδώ, παλιόγαμ..
283
00:17:12,000 --> 00:17:14,457
Πες μου τι σκατά συμβαίνει!
284
00:17:14,458 --> 00:17:15,582
Σάρα!
285
00:17:15,583 --> 00:17:18,416
Θεέ μου, τι κάνεις;
286
00:17:20,626 --> 00:17:23,624
- Θεέ μου!
- Δεν πειράζει.
287
00:17:23,625 --> 00:17:25,916
Τζέρι, δώσε μου τα δόντια.
288
00:17:25,917 --> 00:17:28,708
Τα τρία μπροστίνα δόντια έχουν σπάσει
289
00:17:29,125 --> 00:17:30,916
Σίγουρα ο κυνόδοντας...
290
00:17:30,917 --> 00:17:32,457
Είναι τόσο σημαντική μέρα για όλους.
291
00:17:32,458 --> 00:17:33,999
Είναι σημαντική μέρα και για μένα.
292
00:17:34,000 --> 00:17:36,207
Ο γάμος είναι σήμερα, σε 6 ώρες.
293
00:17:36,208 --> 00:17:38,749
Σάρα γιατί στέκεσαι έτσι σαν τον χάρο;
294
00:17:38,750 --> 00:17:40,958
- Γιατί ήσουν στην πισίνα;
- Δεν βγάζει τίποτα νόημα.
295
00:17:41,375 --> 00:17:43,292
Τίποτα δεν βγάζει νόημα!
296
00:17:44,708 --> 00:17:45,916
Μην τον αφήσεις να μπει.
Δεν μπορεί να με δει έτσι.
297
00:17:45,917 --> 00:17:47,291
Τι έγινε;
Είναι καλά;
298
00:17:47,292 --> 00:17:48,332
Βγες έξω!
299
00:17:48,333 --> 00:17:50,041
Θα γίνει.
300
00:17:50,042 --> 00:17:51,999
Πάω την Τάλα στην πόλη.
301
00:17:52,000 --> 00:17:54,082
Ο οδοντίατρος αυτός κολλάει δόντια.
302
00:17:54,083 --> 00:17:56,208
Σ'αγαπώ μπαμπάκα.
303
00:17:59,375 --> 00:18:01,667
Σάρα, όχι.
304
00:18:05,958 --> 00:18:07,167
Με ακολούθησες τελικά.
305
00:18:08,458 --> 00:18:09,458
Τι τρέχει;
306
00:18:11,542 --> 00:18:13,500
Προσπάθησα να σε σταματήσω.
307
00:18:14,375 --> 00:18:15,625
Τι είναι αυτό;
308
00:18:16,333 --> 00:18:17,333
Τι είναι σήμερα;
309
00:18:18,042 --> 00:18:20,167
Ναι σχετικά με αυτό.
310
00:18:20,625 --> 00:18:24,167
Αυτό είναι το σήμερα.
311
00:18:24,833 --> 00:18:26,582
Σήμερα είναι χθες.
312
00:18:26,583 --> 00:18:29,542
Και αύριο θα είναι πάλι...σήμερα.
313
00:18:30,208 --> 00:18:33,416
Είναι μια απο αυτές τις αέναες
χρονικές κυκλικές καταστάσεις.
314
00:18:33,417 --> 00:18:34,583
που ίσως θα έχεις ακούσει.
315
00:18:35,458 --> 00:18:36,792
Που ίσως θα έχω ακούσει;
316
00:18:37,167 --> 00:18:38,249
Ναι.
317
00:18:38,250 --> 00:18:40,749
Πώς το σταματάω;
Δεν θέλω το αύριο να είναι σήμερα.
318
00:18:40,750 --> 00:18:42,082
Θέλω το αύριο να είναι αύριο.
319
00:18:42,083 --> 00:18:44,166
Λογικό.
320
00:18:44,167 --> 00:18:47,000
Δυστυχώς, αυτό δεν θα γίνει ποτέ.
321
00:18:47,583 --> 00:18:50,167
Το αύριο θα είναι για πάντα και για πάντα
322
00:18:50,917 --> 00:18:52,792
σήμερα.
323
00:18:58,875 --> 00:19:00,249
Άκου αυτό.
324
00:19:00,250 --> 00:19:03,917
Αύριο τα δόντια της Τάλα θα είναι μια χαρά.
325
00:19:04,667 --> 00:19:05,708
Προς τα πού είναι αυτή η σπηλιά;
326
00:19:08,625 --> 00:19:09,917
Δεν θες να πας εκεί.
327
00:19:44,333 --> 00:19:45,542
Ευχαριστώ.
328
00:19:50,208 --> 00:19:52,750
Σε παρακαλώ, πού είναι;
329
00:19:53,250 --> 00:19:54,625
Πρέπει να περιμένεις.
330
00:19:55,667 --> 00:19:57,875
Άντε γαμήσου.
Απλά πες μου.
331
00:20:03,908 --> 00:20:05,450
Πού;
332
00:20:07,658 --> 00:20:08,825
Σου είπα.
333
00:20:09,700 --> 00:20:10,825
Πρέπει να περιμένεις.
334
00:20:11,992 --> 00:20:12,992
Τι πράγμα;
335
00:20:13,867 --> 00:20:15,450
Πού, πού είναι;
336
00:20:16,658 --> 00:20:17,658
Περίμενε.
337
00:20:19,533 --> 00:20:20,533
Σχεδόν...
338
00:20:22,992 --> 00:20:24,742
Είμαι ο Αντίχριστος.
339
00:20:38,658 --> 00:20:40,325
Πλάκα κάνω, δεν υπάρχει Θεός.
340
00:20:40,950 --> 00:20:42,867
Σεισμοί γίνονται κάθε μέρα,
341
00:20:44,200 --> 00:20:45,449
δες όμως.
342
00:20:45,450 --> 00:20:46,658
Άνοιξε την σπηλιά.
343
00:20:48,825 --> 00:20:51,033
Δεν θα βρεις αυτό που ψάχνεις εκεί πέρα.
344
00:20:51,492 --> 00:20:55,075
Μόλις πας εκεί, η μέρα θα
επανέλθει στη σημερινή.
345
00:20:55,533 --> 00:20:57,032
Το ίδιο και εάν δεν κάνεις τίποτα.
346
00:20:57,033 --> 00:20:58,825
Μόλις αποκοιμηθείς,
347
00:20:59,867 --> 00:21:01,574
όλα επανέρχονται.
348
00:21:01,575 --> 00:21:04,366
Αλλά θα τελειώσει η μέρα εάν πάω εκεί;
349
00:21:04,367 --> 00:21:05,700
Φυσικά, για σένα.
350
00:21:08,283 --> 00:21:10,283
Χαλάς τον χρόνο σου!
351
00:21:20,158 --> 00:21:21,616
Θα είναι ένας όμορφος γάμος.
352
00:21:21,617 --> 00:21:22,950
Όχι, όχι, όχι.
353
00:21:26,908 --> 00:21:27,908
Ξύπνα.
354
00:21:29,783 --> 00:21:32,117
Καλημέρα.
355
00:21:51,783 --> 00:21:53,657
Δεν άφησε σημείωμα;
356
00:21:53,658 --> 00:21:55,991
Η Σάρα συνειδητοποίησε πως η σημερινή
μέρα δεν αφορά την ίδια και την έκανε.
357
00:21:55,992 --> 00:21:57,282
Μην το λες αυτό.
358
00:22:04,867 --> 00:22:05,949
Ή φοβάται.
359
00:22:05,950 --> 00:22:07,407
- Τι πράγμα;
- Τις οικογένειες.
360
00:22:07,408 --> 00:22:09,116
Τους γάμους, την συντροφικότητα,
361
00:22:09,117 --> 00:22:12,074
το μελάνωμα, την νανοτεχνολογία,
την συνεχή επιτήρηση.
362
00:22:12,075 --> 00:22:13,950
Τις σάλτσες.
363
00:22:16,533 --> 00:22:17,533
Θα επιστρέψει.
364
00:22:21,742 --> 00:22:23,949
Πόσο υπέροχοι είναι αυτοί οι δύο;
365
00:22:23,950 --> 00:22:26,949
Χάσταγκ στόχος ζωής,
366
00:22:28,950 --> 00:22:32,449
Σοβαρά, παιδιά...
367
00:22:32,450 --> 00:22:33,491
Ξέρω πως είναι να...
368
00:22:35,575 --> 00:22:37,157
Ναι!
369
00:22:37,158 --> 00:22:40,366
Ναι, ναι, ναι.
Θα μείνουμε ξύπνιοι. Ναι!
370
00:23:13,575 --> 00:23:15,616
Θα είναι ένας όμορφος γάμος.
371
00:23:18,117 --> 00:23:20,366
Έρχομαι, έρχομαι, Θεούλη μου.
372
00:23:20,367 --> 00:23:21,782
- Σάρα;
- Με συγχωρείς.
373
00:23:21,783 --> 00:23:23,074
Γειά.
374
00:23:23,075 --> 00:23:25,741
- Ξύπνα.
- Τι στο καλό κάνεις;
375
00:23:25,742 --> 00:23:26,658
Τι κάνεις;
376
00:23:26,659 --> 00:23:28,450
Ντύσου, δεν μπορώ να είμαι άλλο εδώ.
377
00:23:30,408 --> 00:23:31,867
Θεέ μου.
378
00:23:32,742 --> 00:23:34,367
Με απατάς;
379
00:23:35,325 --> 00:23:36,408
Όχι.
380
00:23:36,992 --> 00:23:39,617
Εσύ με απατάς χαζούλα.
381
00:23:41,617 --> 00:23:42,617
Κάτσε, τι;
382
00:23:45,117 --> 00:23:46,282
Δεν ξέρω τι είναι αυτό.
383
00:23:46,283 --> 00:23:48,117
Μπορεί να είναι η ζωή,
μπορεί και ο θάνατος.
384
00:23:48,742 --> 00:23:50,616
Μπορεί να είναι όνειρο,
μπορεί να σε φαντάζομαι,
385
00:23:50,617 --> 00:23:52,824
μπορεί να φαντάζεσαι εμένα,
μπορεί να είμαστε στο καθαρτήριο
386
00:23:52,825 --> 00:23:55,116
ή κάποιο κώλυμα στην
προσωμοίωση που βρισκόμαστε.
387
00:23:55,117 --> 00:23:56,117
Δεν ξέρω.
388
00:23:56,118 --> 00:23:59,408
Οπότε αποφάσισα πριν λίγο καιρό
389
00:23:59,950 --> 00:24:01,117
να εγκαταλείψω την προσπάθεια
390
00:24:01,450 --> 00:24:04,157
και να σταματήσω να ψάχνω το
νόημα των πραγμάτων συνολικά,
391
00:24:04,158 --> 00:24:06,407
επειδή ο μόνος τρόπος να ζεις σε αυτόν τον κόσμο,
392
00:24:06,408 --> 00:24:08,575
είναι να αποδεχτείς το γεγονός
πως τίποτα δεν έχει νόημα.
393
00:24:09,408 --> 00:24:10,824
Τότε ποιός είναι ο σκοπός του να ζεις;
394
00:24:10,825 --> 00:24:13,700
Δεν έχουμε άλλη επιλογή απο το να ζήσουμε
395
00:24:14,492 --> 00:24:17,907
οπότε το καλύτερο που έχεις να κάνεις είναι
396
00:24:17,908 --> 00:24:20,492
να μάθεις να ανέχεσαι την ύπαρξη.
397
00:24:21,700 --> 00:24:22,700
Άρα δεν μπορούμε να πεθάνουμε;
398
00:24:23,033 --> 00:24:24,824
Όχι.
Ο κύκλος ξεκινάει απο την αρχή.
399
00:24:24,825 --> 00:24:27,366
Ίσως υπάρχει τρόπος να αυτοκτονήσεις,
αλλά δεν τον έχω βρει ακόμη
400
00:24:27,367 --> 00:24:31,074
και έχω κάνει τόσες απόπειρες.
401
00:24:31,075 --> 00:24:32,075
Τόσες πολλές.
402
00:24:32,492 --> 00:24:35,491
Θα ξεφύγω απο αυτό.
403
00:24:38,825 --> 00:24:41,325
Ετοιμάσου.
404
00:24:43,158 --> 00:24:45,742
- Τι κάνεις;
- Ετοιμάζομαι για έναν γρήγορο θάνατο.
405
00:24:46,325 --> 00:24:49,033
Δεν πεθαίνουμε, αλλά ο πόνος υπάρχει.
406
00:24:49,533 --> 00:24:52,075
Δεν υπάρχει κάτι χειρότερο απο
το να πεθαίνεις στην εντατική.
407
00:24:56,742 --> 00:24:58,742
Μπορούμε να μην κάνουμε τίποτα
408
00:24:59,200 --> 00:25:00,783
και να πιούμε καμιά μπύρα.
409
00:25:01,950 --> 00:25:03,324
Ή και όχι.
Προχωράμε.
410
00:25:05,825 --> 00:25:06,825
Τα λέμε αύριο.
411
00:25:07,825 --> 00:25:09,492
Ξύπνα.
412
00:25:12,575 --> 00:25:13,575
Έτσι..
413
00:25:14,617 --> 00:25:16,157
όπως έλεγα
414
00:25:16,158 --> 00:25:19,658
πρέπει να συμφιλιωθείς.
415
00:25:20,742 --> 00:25:23,450
Οδήγησα μέχρι το Όστιν
416
00:25:24,200 --> 00:25:26,032
και πάλι ξύπνησα εδώ.
417
00:25:26,033 --> 00:25:26,992
Έτσι πάει.
418
00:25:26,993 --> 00:25:28,699
Μια φορά, κάπνισα τόση μέθη
419
00:25:28,700 --> 00:25:30,617
και πήγα μέχρι τη Γουινέα.
420
00:25:32,075 --> 00:25:33,282
Ήταν μεγάλο χάσιμο χρόνου.
421
00:25:33,283 --> 00:25:34,866
Με συνέλαβαν με το που
κατέβηκα απο το αεροπλάνο.
422
00:25:34,867 --> 00:25:37,699
Συμπεριφερόμουν κάπως...περίεργα.
423
00:25:37,700 --> 00:25:39,991
Και μετά λιποθύμησα κάποιες φορές
424
00:25:39,992 --> 00:25:40,992
και ξύπνησα εδώ.
425
00:25:43,950 --> 00:25:46,700
Ντάρλα!
Εσύ και εγώ, 100 δολλάρια.
426
00:25:48,075 --> 00:25:49,658
Ποιός στο διάολο είσαι εσύ;
427
00:25:51,075 --> 00:25:53,241
Δεν ξέρεις να τα παρατάς νεαρέ;
428
00:25:53,242 --> 00:25:54,907
Θα είμαι ειλικρινής Ντάρλα,
429
00:25:54,908 --> 00:25:56,449
θα χάσεις σε αυτό το παιχνίδι,
430
00:25:56,450 --> 00:25:58,033
αλλά μπορείς να κρατήσεις τα χρήματα.
431
00:26:00,159 --> 00:26:02,408
Ποιός ήταν αυτός που σε κυνηγούσε;
432
00:26:03,783 --> 00:26:04,783
Γαμώτο!
433
00:26:12,825 --> 00:26:13,908
Ήταν ο Ρόι.
434
00:26:15,492 --> 00:26:16,908
Ήταν καλεσμένος στον γάμο.
435
00:26:17,658 --> 00:26:20,867
Ξάδερφος του μπαμπά του Έιμπ,
απο το σόι των Σχλίφεν.
436
00:26:22,075 --> 00:26:23,824
Τόσα ξέρω.
437
00:26:23,825 --> 00:26:27,283
Ναι αλλά...γιατί ήθελε να σε σκοτώσει;
438
00:26:32,283 --> 00:26:34,950
Μια νύχτα, πριν πολύ καιρό
439
00:26:37,283 --> 00:26:38,867
βρέθηκα με τον Ρόι.
440
00:26:39,908 --> 00:26:41,532
Ήταν τις καλές εποχές
441
00:26:41,533 --> 00:26:43,407
πριν εξοικειωθώ με άλλα άτομα.
442
00:26:44,326 --> 00:26:45,657
Έκανα το κομμάτι μου.
443
00:26:45,658 --> 00:26:47,408
- Είναι με τόνο;
- Ναι κύριε.
444
00:26:52,200 --> 00:26:53,574
Ξέρω πως γνωρίζεις.
445
00:26:53,575 --> 00:26:54,950
Αλλά δεν ξέρεις πως εγώ γνωρίζω.
446
00:26:55,408 --> 00:26:56,367
Ή μήπως ξέρεις;
447
00:26:56,368 --> 00:26:58,241
Έχεις αναρωτηθεί ποτέ εάν
οι άλλοι σε βρίσκουν βαρετό;
448
00:26:59,908 --> 00:27:01,617
Φέρεσαι σαν μαλάκας στην μπαργούμαν;
449
00:27:02,658 --> 00:27:04,241
Θα ήθελα ένα Μοσχάτο, παρακαλώ.
450
00:27:04,242 --> 00:27:05,283
Βεβαίως.
451
00:27:06,033 --> 00:27:08,741
"Το τι θα γινόταν και το τι έχει γίνει
δείχνουν προς μια κατεύθυνση
452
00:27:08,742 --> 00:27:10,242
που είναι πάντα παρούσα".
453
00:27:12,742 --> 00:27:15,075
Τώρα που το ξανασκέφτομαι, βάλε μου
ένα διπλό μπέρμπον σε παρακαλώ.
454
00:27:24,450 --> 00:27:26,491
- Μου αρέσει το καπέλο σου.
- Φυσικά και σου αρέσει.
455
00:27:28,117 --> 00:27:29,283
Ευχαριστώ δεσποινίς.
456
00:27:30,658 --> 00:27:31,699
Να πάνε κάτω τα φαρμάκια.
457
00:27:34,367 --> 00:27:36,324
Εδώ είναι.
458
00:27:36,325 --> 00:27:39,324
Ο Κονφούκιος είπε πως ο γάμος
είναι ένας λάκος μιζέριας χωρίς πάτο
459
00:27:39,325 --> 00:27:40,782
που σε κάνει να ξεχνάς ποιος είσαι.
460
00:27:40,783 --> 00:27:41,991
Όχι, δεν το είπε.
461
00:27:41,992 --> 00:27:44,158
Αλλά υπάρχει πάτος, φίλε μου.
462
00:27:45,117 --> 00:27:47,825
Και είναι ένα απίστευτα σκοτεινό μέρος.
463
00:27:52,283 --> 00:27:54,408
Τι λες φίλε;
Θες να χορέψεις λίγο;
464
00:27:56,200 --> 00:27:57,200
Εντάξει.
465
00:27:58,200 --> 00:28:00,741
Βλέπεις τον μαλάκα με το γελοίο κουστούμι;
466
00:28:01,142 --> 00:28:02,100
Τον Τρέβορ.
467
00:28:02,101 --> 00:28:03,517
Έχει μια σακούλα με γλυκά στην τσέπη του.
468
00:28:03,933 --> 00:28:06,767
Τον πλησίασα, αλλά είπε πως
δεν ήθελε να την μοιραστεί.
469
00:28:07,433 --> 00:28:10,517
Αλλά η αποψινή νύχτα δεν αφορά εμένα...
470
00:28:12,767 --> 00:28:14,849
Είχες δίκιο.
Τα πήραμε.
471
00:28:14,850 --> 00:28:16,307
Δεν ξέρω τι ήταν αυτό.
472
00:28:20,100 --> 00:28:21,432
Ανοίχτε μουνιά!
473
00:28:21,433 --> 00:28:22,974
Δώστε πίσω τα χάπια μου, ελάτε!
474
00:28:26,475 --> 00:28:29,016
Είμαστε οι καλύτεροι.
Είμαστε οι καλύτεροι.
475
00:28:29,017 --> 00:28:30,891
Είμαστε οι καλύτεροι.
476
00:28:30,892 --> 00:28:32,182
Είσαι ζωντανός!
477
00:28:32,183 --> 00:28:34,099
Ελάτε, δώστε μου πίσω τα χάπια μου.
478
00:28:44,433 --> 00:28:45,600
Αυτή είναι
479
00:28:47,017 --> 00:28:51,100
η πιο τέλεια...νύχτα
480
00:28:52,392 --> 00:28:53,808
της ζωής μου.
481
00:28:59,767 --> 00:29:02,308
Μακάρι να ήμασταν εδώ για πάντα.
482
00:29:05,808 --> 00:29:06,808
Ακολούθησε με.
483
00:29:09,558 --> 00:29:10,766
Τι είναι;
484
00:29:10,767 --> 00:29:13,057
Οι προγονοί σου είναι εδώ.
485
00:29:13,058 --> 00:29:16,307
Οι προγονοί μου είναι εδώ;
486
00:29:16,308 --> 00:29:19,891
Οι απαντήσεις που ψάχνεις.
487
00:29:19,892 --> 00:29:21,349
Εντάξει.
488
00:29:21,350 --> 00:29:24,017
Δεν έχουν σχέση αυτά,
489
00:29:26,558 --> 00:29:27,683
αλλά, είμαι μέσα
490
00:29:28,975 --> 00:29:32,058
Πήρες πολύ.
491
00:29:33,100 --> 00:29:34,766
Όχι, κάτσε.
Ρόι, όχι.
492
00:29:36,308 --> 00:29:38,057
Κάτσε.
493
00:29:38,058 --> 00:29:39,600
Ήταν λάθος.
494
00:29:40,017 --> 00:29:42,975
Όταν ο Ρόι ανακάλυψε την καινούρια
του ζωή, δεν το πήρε καλά.
495
00:29:44,017 --> 00:29:46,224
Ευτυχώς ζει στο Έρβαιν και ξυπνάει εκεί κάθε πρωί,
496
00:29:46,225 --> 00:29:50,182
οπότε έρχεται απο 'δω μια φορά στο τόσο;
497
00:29:50,183 --> 00:29:53,349
Η μια φορά στις πόσες εβδομάδες; Δεν ξέρω.
Η αίσθηση του χρόνου μου είναι σκουριασμένη.
498
00:29:53,350 --> 00:29:54,849
Τι θέλει όμως;
499
00:29:54,850 --> 00:29:56,474
Νομίζω πως θέλει εκδίκηση;
500
00:29:56,475 --> 00:29:59,182
Τρέχα λαγουδάκο τρέχα.
501
00:30:00,143 --> 00:30:01,974
Ίσως έχει προβλήματα με τον θυμό του.
502
00:30:03,475 --> 00:30:05,642
Είπες πως δεν ήθελε να τελειώσει η μέρα.
503
00:30:07,017 --> 00:30:08,808
Τι είναι αυτή η μυρωδιά;
504
00:30:10,392 --> 00:30:11,599
Όχι, όχι, όχι.
505
00:30:14,017 --> 00:30:18,391
Έτσι, ορκίστηκα να μην φέρω
κανέναν σε αυτή την κατάσταση.
506
00:30:18,392 --> 00:30:20,099
Αυτό ξαναπές το.
507
00:30:20,100 --> 00:30:21,892
Έκοψα το μουνί μου στα 40.
508
00:30:22,267 --> 00:30:24,016
- Ναι.
- Πρέπει να τον αντιμετωπίσεις.
509
00:30:24,017 --> 00:30:27,224
Έτσι;
Δεν μπορείς να τρέχεις απο αυτόν για πάντα.
510
00:30:27,225 --> 00:30:28,433
Τι λες;
511
00:30:31,225 --> 00:30:32,225
Φυσικά και μπορώ.
512
00:30:33,017 --> 00:30:35,807
Μόλις άνοιξε η καντίνα με τα μπουρίτο.
513
00:30:35,808 --> 00:30:38,182
Δικά σου, κράτα τα ρέστα, εντάξει;
514
00:30:38,183 --> 00:30:40,808
Αλλά υποσχέσου μου πως
θα τα ξοδέψεις όλα σήμερα.
515
00:30:43,225 --> 00:30:45,432
- Ξέρεις πως αυτό είναι απάτη;
- Φυσικά.
516
00:30:45,433 --> 00:30:47,683
Μου αρέσει να προσφέρω όποτε μπορώ.
517
00:30:48,975 --> 00:30:50,807
Τα υλιστικά πράγματα δεν με αφορούν.
518
00:30:50,808 --> 00:30:52,349
Με εξαίρεση το αλκοόλ και τα μπουρίτος
519
00:30:52,350 --> 00:30:53,932
και τα ακριβά ναρκωτικά και τα γλυκά.
520
00:30:53,933 --> 00:30:55,474
Προφανώς, δεν είμαι πουριτανός.
521
00:30:55,475 --> 00:30:56,849
Και το σεξ, υποθέτω.
522
00:30:56,850 --> 00:30:58,182
Πας και με άλλες εδώ;
523
00:30:58,183 --> 00:30:59,391
- Εξαιρετική ερώτηση.
- Έτσι δεν είναι;
524
00:30:59,392 --> 00:31:01,349
Έχω πάει,
525
00:31:01,350 --> 00:31:03,099
αλλά απαιτείται πολύς κόπος
526
00:31:03,100 --> 00:31:06,182
και προσπαθώ να ζω καταβάλοντας
τη λιγότερη δυνατή προσπάθεια.
527
00:31:09,058 --> 00:31:10,182
Έχουμε φασωθεί;
528
00:31:10,183 --> 00:31:12,267
Όχι, δεν νομίζω.
529
00:31:13,308 --> 00:31:14,392
Τότε με ποιά άλλη;
530
00:31:14,933 --> 00:31:17,142
Εκτός απο τη Μίστυ...
531
00:31:17,475 --> 00:31:18,433
Με την Νταίζη, την μπάργουμαν.
532
00:31:18,434 --> 00:31:20,432
Είχα πάει με έναν στο αμάξι.
533
00:31:23,225 --> 00:31:24,267
Σοβαρά;
534
00:31:25,892 --> 00:31:28,266
Δεν νομίζω πως περπάτησε από τότε.
535
00:31:30,017 --> 00:31:31,017
Με την Ντάρλα.
536
00:31:31,975 --> 00:31:33,807
Εάν επιμένεις.
537
00:31:33,808 --> 00:31:35,807
- Πάω στοίχημα πως θα ήταν φοβερά.
- Καλά κάνεις και πας στοίχημα.
538
00:31:35,808 --> 00:31:37,141
- Με την Τάλα;
- Όχι.
539
00:31:37,142 --> 00:31:38,350
Αλλά προσπάθησα.
540
00:31:39,975 --> 00:31:41,017
Μπορώ να διακόψω;
541
00:31:42,892 --> 00:31:44,058
Είναι ο πρώτος της χορός.
542
00:31:44,892 --> 00:31:46,307
Και τι πειράζει αυτό;
543
00:31:46,308 --> 00:31:48,266
- Δεν έπιασε;
- Ήταν περίεργο.
544
00:31:48,267 --> 00:31:50,057
Σωστά.
Ποιά άλλη;
545
00:31:52,058 --> 00:31:53,849
Εδώ είμαστε;
546
00:31:53,850 --> 00:31:56,017
Γάμησες τον Τζέρι Σχλίφεν;
- Αυτός με γάμησε.
547
00:31:56,933 --> 00:31:58,891
- Έβαλες το πέος του στον κώλο μου.
- Ναι, ξέρω πως πάει.
548
00:31:58,892 --> 00:32:00,683
Χαίρομαι που το δοκίμασα.
Είναι καλό παιδί.
549
00:32:01,892 --> 00:32:02,892
Καλή φάση.
550
00:32:02,892 --> 00:32:03,892
Αυτό ήταν;
551
00:32:03,892 --> 00:32:04,892
Αυτά είχες μόνο;
552
00:32:05,308 --> 00:32:06,308
Α,
553
00:32:07,225 --> 00:32:08,225
και τον πατέρα σου.
554
00:32:09,433 --> 00:32:10,975
Τι κάνουμε;
555
00:32:13,308 --> 00:32:14,391
Δεν ξέρω.
556
00:32:14,392 --> 00:32:15,350
Μπα, πλάκα κάνω.
557
00:32:15,351 --> 00:32:16,807
Θεέ μου.
558
00:32:16,808 --> 00:32:18,807
- Στην έφερα όμως.
- Ναι.
559
00:32:18,808 --> 00:32:19,808
Εσύ;
560
00:32:20,100 --> 00:32:21,350
Τι γίνεται με την σεξουαλική σου ζωή;
561
00:32:23,393 --> 00:32:24,850
Καλή προσπάθεια.
562
00:32:26,433 --> 00:32:27,433
Δεν θα πάω μαζί σου.
563
00:32:27,434 --> 00:32:30,182
Εννοώ πως ρώτησες για τη δική μου,
προσπάθησα να φανώ ευγενικός.
564
00:32:30,183 --> 00:32:31,932
Ίσως κάτι πήγα να κάνω τις προάλλες...
565
00:32:31,933 --> 00:32:33,267
θα το έκανα αλλά...
566
00:32:34,975 --> 00:32:36,141
- Όχι τώρα όμως.
- Ναι
567
00:32:36,142 --> 00:32:38,557
Σκεφτόμουν ακριβώς το ίδιο πράγμα.
568
00:32:38,558 --> 00:32:40,932
Θα βλεπόμαστε συχνά,
οπότε ας το κρατήσουμε απλό.
569
00:32:40,933 --> 00:32:42,183
Ας μην το περιπλέξουμε.
570
00:32:45,475 --> 00:32:46,808
Δεν το έχουμε κάνει ποτέ;
571
00:32:47,142 --> 00:32:49,432
Ξαναλέω, η μνήμη μου δεν είναι πολύ καλή,
572
00:32:49,433 --> 00:32:50,558
αλλά δεν νομίζω.
573
00:32:51,308 --> 00:32:53,224
Τέλος πάντων, το πάρτυ θα ξεκινήσει σύντομα.
574
00:32:53,225 --> 00:32:54,225
Θες να γυρίσουμε;
575
00:32:54,808 --> 00:32:55,808
Αστειεύεσαι;
576
00:32:57,017 --> 00:32:59,141
Όχι.
Γιατί να το κάνω;
577
00:32:59,142 --> 00:33:02,016
Δεν ξέρω, τρως, πίνεις,
χορεύεις, χορτάινεις έρωτα.
578
00:33:02,017 --> 00:33:04,057
- Δεν είναι έρωτας αυτό!
- Η Τάλα είναι ερωτευμένη.
579
00:33:04,058 --> 00:33:05,849
Όχι, δεν έχεις την παραμικρή ιδέα.
580
00:33:05,850 --> 00:33:08,266
Εμείς. Εσύ. Εγώ. Όλοι.
Όλοι όσοι γνωρίζουμε.
581
00:33:08,267 --> 00:33:11,099
Κανείς δεν αντέχει στην ιδέα
582
00:33:11,100 --> 00:33:12,142
της μοναξιάς,
583
00:33:13,183 --> 00:33:17,641
οπότε υποκύπτουμε σε αυτό το καθαρτήριο
584
00:33:17,642 --> 00:33:20,224
και γιορτάζουμε τη μαλακία του.
585
00:33:20,225 --> 00:33:21,682
Εντάξει.
Άκυρος ο γάμος τότε.
586
00:33:21,683 --> 00:33:22,808
Πού θες να πάμε;
587
00:33:24,558 --> 00:33:26,058
Θεέ μου.
588
00:33:27,267 --> 00:33:28,807
Ίσως είναι καρμικό.
589
00:33:28,808 --> 00:33:30,141
- Ποιό πράγμα;
- Ναι.
590
00:33:30,142 --> 00:33:33,433
Τι και εάν πρέπει για να φύγεις απο ΄δω
591
00:33:34,100 --> 00:33:36,182
να είσαι ανιδιοτελής και
μετά είσαι ελεύθερος;
592
00:33:36,183 --> 00:33:38,516
Μόλις αγόρασα μια μπάρα με 100
δολλάρια και είμαι ακόμα εδώ.
593
00:33:38,517 --> 00:33:40,891
Ναι αλλά όχι έτσι.
Με την πραγματική ιδιότητα της ανιδιοτέλειας.
594
00:33:40,892 --> 00:33:43,016
σαν τον μυελό των οστών της Τάλα, κατάλαβες.
595
00:33:43,017 --> 00:33:46,224
Τι και εάν, αχ Θεέ μου, τι και εάν η ζωή
συνεχιζόταν για όλους τους άλλους εδώ πέρα
596
00:33:46,225 --> 00:33:48,182
αλλά όχι για μένα και για σένα
μέχρι να κερδίσουμε το τέλος μας;
597
00:33:48,183 --> 00:33:49,766
Στα αλήθεια δεν το έχεις σκεφτεί ξανά;
598
00:33:49,767 --> 00:33:51,724
Όχι, δεν έχω σκεφτεί για τα παράλληλα σύμπαντα.
599
00:33:51,725 --> 00:33:54,850
Καλώς, ας πούμε πως έχεις δίκιο και αυτό πιάνει.
600
00:33:55,558 --> 00:33:58,016
Ποιά είναι η πιο ανιδιοτελής πράξη
που μπορείς να σκεφτείς;
601
00:33:58,017 --> 00:34:01,350
Κάτι που θα εγγυόταν το τέλος αυτής της ημέρας.
602
00:34:04,475 --> 00:34:08,183
Και έχω πίστη στις δυνατότητες σου
603
00:34:09,058 --> 00:34:11,475
να κρατήσεις τη βάρκα
604
00:34:12,142 --> 00:34:13,142
στην επιφάνεια.
605
00:34:14,225 --> 00:34:16,099
Και τώρα ο παλιόφιλος Έιμπ
606
00:34:16,100 --> 00:34:17,766
θα πει τους όρκους του.
607
00:34:17,767 --> 00:34:20,683
Βασικά...μισό λεπτό λίγο.
608
00:34:21,683 --> 00:34:22,808
Πάρε αυτό.
609
00:34:54,458 --> 00:34:55,458
Μου κάνεις πλάκα τώρα;
610
00:35:07,750 --> 00:35:09,416
Πέστε κάτω!
611
00:35:09,417 --> 00:35:11,417
Πέστε κάτω!
612
00:35:14,417 --> 00:35:15,791
Κάτω!
613
00:35:15,792 --> 00:35:17,582
Αυτό το μέρος...
Αφήστε με!
614
00:35:17,583 --> 00:35:20,124
Αφήστε με!
Δεν έπρεπε να είχα έρθει εδώ.
615
00:35:20,125 --> 00:35:21,791
Αυτό το μέρος είναι εφιαλτικό.
616
00:35:21,792 --> 00:35:23,457
Ηρέμισε Ράντι.
617
00:35:23,458 --> 00:35:24,541
Όλα είναι εντάξει.
618
00:35:24,542 --> 00:35:27,332
- Συγνώμη.
- Λοιπόν οι θεοί μίλησαν
619
00:35:27,333 --> 00:35:29,958
και ευλογούν αυτόν τον γάμο!
620
00:35:33,125 --> 00:35:34,624
Τι στο καλό της είπες;
621
00:35:34,625 --> 00:35:36,207
Αδερφίστικα πράγματα.
Νομίζω πως ξεμπέρδεψα.
622
00:35:36,208 --> 00:35:39,291
Η ανιδιοτέλεια είναι απλά...φανταστική.
623
00:35:39,292 --> 00:35:40,292
Σωστά.
624
00:35:41,917 --> 00:35:44,417
Α, Άλαν, μου χρωστάς ένα ουισκάκι.
625
00:35:47,042 --> 00:35:48,042
Άλαν.
626
00:35:48,500 --> 00:35:50,541
Νάιλς, περάσαμε τέλεια.
627
00:35:50,542 --> 00:35:53,457
Ξέρεις, όχι τέλεια, αλλά είχε ενδιαφέρον.
628
00:35:53,458 --> 00:35:55,458
Και στους μελλοντικούς σου χρονικούς κύκλους,
629
00:35:55,833 --> 00:35:59,332
σε παρακαλώ κράτα με μακριά
απο την γαμημένη σπηλιά.
630
00:35:59,333 --> 00:36:02,542
Και καλή τύχη με τον ψυχοπαθή
που θέλει να σε σκοτώσει.
631
00:36:03,542 --> 00:36:04,957
Σ'ευχαριστώ.
632
00:36:04,958 --> 00:36:05,833
Αντιμετώπισε τον.
633
00:36:05,834 --> 00:36:07,583
- Ναι.
- Αυτή θα είναι η διέξοδος σου.
634
00:36:08,167 --> 00:36:09,916
Φαίνεται πως τα έχεις καταλάβει όλα.
635
00:36:09,917 --> 00:36:11,125
Καλή τύχη.
636
00:36:12,708 --> 00:36:14,333
Έρχομαι!
637
00:36:14,750 --> 00:36:16,332
Σάρα;
638
00:36:16,333 --> 00:36:19,333
Δεν έπιασε. Η ζωή δεν έχει νόημα.
Πάρε με απο 'δω.
639
00:36:20,583 --> 00:36:21,833
Θεέ μου.
640
00:36:23,708 --> 00:36:24,791
Με απατάς;
641
00:36:24,792 --> 00:36:26,083
Με απατάς;
642
00:36:27,042 --> 00:36:28,042
Τι;
643
00:36:28,708 --> 00:36:29,917
Δεν είναι αστείο.
644
00:36:30,833 --> 00:36:32,042
Σταμάτα.
645
00:36:32,625 --> 00:36:33,833
Σοβαρολογώ.
646
00:36:34,167 --> 00:36:35,457
Μην με αντιγράφεις!
647
00:36:35,458 --> 00:36:37,582
Σταμάτα να κάνεις λες και ξέρεις τα πάντα!
648
00:36:40,708 --> 00:36:42,875
- Την κάνω.
- Τι πράγμα;
649
00:36:43,417 --> 00:36:44,583
Τι είναι αυτό το μέρος;
650
00:36:45,042 --> 00:36:47,624
Είναι σαν το καταφύγιο μου.
651
00:36:47,625 --> 00:36:49,916
Η οικογένεια που μένει εδώ είναι εκτός πόλης.
652
00:36:49,917 --> 00:36:53,625
Δεν ξέρω πότε επιστρέφουν,
αλλά..δεν είναι σήμερα.
653
00:36:58,458 --> 00:37:00,458
Ας σπαταλήσουμε λίγο χρόνο.
654
00:37:10,458 --> 00:37:12,375
Ποιός είναι αυτός με το μουστάκι;
655
00:37:13,333 --> 00:37:15,082
Ένα αρχίδι που το έσκασε με τη γυναίκα μου.
656
00:37:44,208 --> 00:37:45,500
Σταμάτα, σταμάτα.
657
00:37:58,417 --> 00:38:00,457
Είναι τρελό!
658
00:38:18,458 --> 00:38:19,499
Τι σκατά;
659
00:39:05,908 --> 00:39:07,824
Σάρα, πού ήσουν;
660
00:39:07,825 --> 00:39:08,991
Η Τάλα τα έχει πάρει.
661
00:39:08,992 --> 00:39:09,992
Μου έλειψες.
662
00:39:11,117 --> 00:39:13,449
- Πώς;
- Θέλω να με βρεις στο μπάνιο.
663
00:39:13,450 --> 00:39:16,199
Αμ, εντάξει.
664
00:39:16,200 --> 00:39:19,242
Και θέλω να φορέσεις...αυτό.
665
00:39:21,700 --> 00:39:23,616
Φυσικά.
666
00:39:23,617 --> 00:39:25,532
Μπορώ να κρατήσω το πουκάμισο μου;
667
00:39:40,242 --> 00:39:42,032
Βγαίνουν και φλόγες απο πίσω και τα πάντα;
668
00:39:42,033 --> 00:39:43,407
Ω ναι, είναι φοβερό αμάξι.
669
00:39:43,408 --> 00:39:45,282
Πόσο κοντά είσαι στο σχέδιο μου;
670
00:39:45,283 --> 00:39:46,491
Το ακολουθώ ακριβώς.
671
00:39:46,492 --> 00:39:47,574
Θα το λατρέψεις.
672
00:39:47,575 --> 00:39:49,032
- Τέλεια
- Φαίνεται πολύ ωραίο.
673
00:39:55,492 --> 00:39:56,742
Σταματήστε!
674
00:39:57,325 --> 00:39:58,574
Υπάρχει βόμβα στην τούρτα!
675
00:39:58,575 --> 00:39:59,782
Μην ανησυχείτε.
676
00:40:00,659 --> 00:40:02,491
Ήμουν στη βομβιστική.
677
00:40:02,492 --> 00:40:03,825
Σταθείτε όλοι πίσω.
678
00:40:07,450 --> 00:40:08,699
Θεέ μου!
679
00:40:08,700 --> 00:40:11,741
Απέτυχα, καριόλη!
680
00:40:11,742 --> 00:40:13,282
Κατέστρεψες το σχέδιο μου!
681
00:40:13,283 --> 00:40:14,407
Σάρα.
682
00:40:14,408 --> 00:40:17,699
Να η αδερφή της νύφης και
σύμφωνα με την προφορά της
683
00:40:17,700 --> 00:40:19,699
κατάγεται απο ένα άγνωστο μέρος.
684
00:40:19,700 --> 00:40:21,199
Τη θέλω νεκρή ή ζωντανή.
685
00:40:21,200 --> 00:40:23,116
- Άσε κάτω το όπλο.
- Καλώς.
686
00:40:23,117 --> 00:40:25,157
Θα είναι μάχη σώμα με σώμα τότε.
687
00:40:26,118 --> 00:40:27,783
Θεέ μου! Νάιλς!
688
00:40:28,158 --> 00:40:29,199
Πώς είναι;
Είναι καλό;
689
00:40:29,200 --> 00:40:30,657
Ναι, φαίνεται πολύ καλό.
690
00:40:30,658 --> 00:40:32,699
Είναι οι μπάλες απαλές και
άτριχες όπως τις ζήτησα;
691
00:40:32,700 --> 00:40:34,241
- Ναι.
- Πέτυχες το σπέρμα;
692
00:40:34,242 --> 00:40:35,950
Μικρές κουκίδες στην ευθεία.
693
00:40:37,325 --> 00:40:38,367
- Έτοιμος;
- Ναι.
694
00:40:42,425 --> 00:40:44,391
"Χαρούμενα εκατομμυριοστά γενέθλια βλάκα"
695
00:40:46,533 --> 00:40:48,200
Σε ευχαριστώ.
Είναι πανέμορφο.
696
00:40:48,908 --> 00:40:50,116
Δεν είμαι τόσο μεγάλος όμως,
έτσι δεν είναι;
697
00:41:07,575 --> 00:41:08,742
Σκέψου το κάπως έτσι.
698
00:41:09,825 --> 00:41:12,033
Τα πάντα σε αυτό το κενό
699
00:41:12,658 --> 00:41:14,532
ο χώρος που ήταν κάποτε η μπάρα,
700
00:41:14,533 --> 00:41:16,533
που τώρα είναι στο στομάχι μου,
701
00:41:17,117 --> 00:41:18,491
είναι το παρελθόν.
702
00:41:18,492 --> 00:41:20,991
Και όσα έχουν απομείνει
703
00:41:20,992 --> 00:41:23,324
είναι το μέλλον καλυμένο με σοκολάτα.
704
00:41:23,325 --> 00:41:25,450
Δεν με ενδιαφέρει
705
00:41:26,033 --> 00:41:27,491
αυτό το κενό,
706
00:41:27,492 --> 00:41:30,616
ξέρεις, τα ποιος, τι και γιατί απο το παρελθόν.
707
00:41:30,617 --> 00:41:32,241
Είσαι εδώ, αυτό έχει σημασία.
708
00:41:32,242 --> 00:41:34,617
Όμως, εάν θέλεις να γνωρίσεις
κάποιον είς βάθος, έχει σημασία.
709
00:41:36,158 --> 00:41:37,158
Έχει σημασία.
710
00:41:37,742 --> 00:41:39,907
Πρέπει να γνωρίσεις όλο το πακέτο.
711
00:41:39,908 --> 00:41:41,116
Διαφωνώ.
712
00:41:41,117 --> 00:41:43,492
Αυτό...η επόμενη μπουκιά,
713
00:41:46,283 --> 00:41:47,575
μόνο αυτή έχει σημασία.
714
00:41:51,117 --> 00:41:52,492
Ήμουν παντρεμένη για δύο χρόνια.
715
00:41:57,742 --> 00:41:59,117
Ήξερα πως δεν θα έπιανε.
716
00:42:00,158 --> 00:42:02,199
Ήξερα πως δεν θα έπιανε, μόλις είπα το ναι.
717
00:42:02,200 --> 00:42:04,657
Ήξερα πως δεν θα έπιανε,
όταν μετακόμισα για χάρη του.
718
00:42:04,658 --> 00:42:07,075
Ήξερα πως δεν θα έπιανε,
719
00:42:07,617 --> 00:42:09,533
ενώ παντρευόμασταν.
720
00:42:11,075 --> 00:42:14,075
Ωστόσο....το έκανα.
721
00:42:14,617 --> 00:42:16,242
Και δεν έπιασε.
722
00:42:18,325 --> 00:42:21,450
Τώρα...αγνοώντας όλα αυτά
723
00:42:23,117 --> 00:42:24,908
θα ήμουν καταδικασμένη να τα επαναλάβω.
724
00:42:32,075 --> 00:42:33,075
Εσύ;
725
00:42:36,700 --> 00:42:38,408
Πρέπει να μου πεις...
726
00:42:40,658 --> 00:42:41,824
Δεν είναι κάτι.
727
00:42:41,825 --> 00:42:43,825
Η ζωή σου πριν κολλήσεις εδώ;
728
00:42:45,992 --> 00:42:46,992
Τι δουλειά έκανες;
729
00:42:57,408 --> 00:42:58,908
Ειλικρινά, δεν θυμάμαι.
730
00:42:59,325 --> 00:43:00,991
Θεέ μου, κόψε τις μαλακίες Νάιλς.
731
00:43:00,992 --> 00:43:02,492
Σοβαρολογώ.
732
00:43:04,409 --> 00:43:05,783
Ουάου, έχει περάσει
733
00:43:07,450 --> 00:43:08,742
τόσος καιρός.
734
00:43:17,325 --> 00:43:18,783
Φοβερά μανιτάρια.
735
00:43:23,200 --> 00:43:24,200
Ναι.
736
00:43:25,950 --> 00:43:27,949
Κρίμα που τα κάνουμε σε
αυτή την σκατότρυπα όμως.
737
00:43:28,909 --> 00:43:30,992
Δεν είμαι φαν της μαγικής αυτής ερήμου.
738
00:43:31,700 --> 00:43:34,366
Αν είναι έτσι σε λυπάμαι.
739
00:43:34,367 --> 00:43:35,824
Αλήθεια;
740
00:43:37,658 --> 00:43:39,449
Εάν με λυπάσαι σημαίνει
741
00:43:39,450 --> 00:43:40,782
πως νοιάζεσαι για μένα, Νάιλς.
742
00:43:40,783 --> 00:43:41,783
Σε ποιό...
743
00:43:42,450 --> 00:43:43,657
- Όχι.
- Σε ποιό τι;
744
00:43:43,658 --> 00:43:45,949
Όχι, όταν λέω πως
745
00:43:45,950 --> 00:43:47,658
λυπάμαι όπως όταν
746
00:43:48,450 --> 00:43:50,907
λέω ότι λυπάμαι
747
00:43:50,908 --> 00:43:52,824
όταν τελειώνω μια μπύρα
748
00:43:52,825 --> 00:43:55,241
και τώρα πρέπει να ανοίξω μια άλλη.
749
00:43:56,118 --> 00:43:57,992
Ξέρεις, τώρα δεν λυπάμαι πια.
750
00:43:58,742 --> 00:44:00,950
Είναι ένα φευγαλέο συναίσθημα.
751
00:44:01,450 --> 00:44:03,325
- Σωστά.
- Φεύγει μακριά,
752
00:44:04,450 --> 00:44:06,575
όπως όλα.
753
00:44:10,533 --> 00:44:12,783
Τι εννοείς με το "Φεύγει μακριά όπως όλα";
754
00:44:17,242 --> 00:44:18,492
Τι έχει φύγει;
755
00:44:28,700 --> 00:44:29,742
Τα πάντα.
756
00:44:35,158 --> 00:44:36,158
Τέλος πάντων,
757
00:44:37,283 --> 00:44:38,367
εις υγείαν.
758
00:44:39,783 --> 00:44:41,283
Στο να προσποιούμαστε πως δεν νοιαζόμαστε.
759
00:44:42,867 --> 00:44:45,117
- Μου αρέσει αυτό.
- Το ξέρω.
760
00:44:46,075 --> 00:44:47,325
Να προσποιούμαι.
761
00:44:55,200 --> 00:44:56,617
Άλλο κι αυτό.
762
00:44:59,408 --> 00:45:00,867
Θεέ μου.
763
00:45:01,850 --> 00:45:03,808
Τους βλέπεις κι εσύ;
764
00:45:05,058 --> 00:45:06,267
Είναι αληθινοί;
765
00:45:07,600 --> 00:45:08,850
Ποιός νοιάζεται;
766
00:45:31,558 --> 00:45:32,558
'Νύχτα.
767
00:45:45,100 --> 00:45:46,142
Νάιλς.
768
00:45:48,517 --> 00:45:50,225
Ας τελειώνουμε.
769
00:45:56,475 --> 00:45:57,475
Εντάξει.
770
00:46:10,725 --> 00:46:12,016
Κάτσε, τι;
771
00:46:12,017 --> 00:46:13,350
Τι;
772
00:46:15,017 --> 00:46:16,391
Απλώς...
773
00:46:55,808 --> 00:46:57,849
Θα είναι ένας όμορφος γάμος.
774
00:47:18,100 --> 00:47:20,642
Λυπάμαι πρέπει να φύγεις πριν
775
00:47:21,600 --> 00:47:23,100
σε δει κάποιος.
776
00:47:47,767 --> 00:47:49,600
Σάρα;
777
00:47:50,267 --> 00:47:51,267
Ναι.
778
00:47:56,642 --> 00:47:57,850
Πρέπει να ομολογήσω
779
00:47:59,475 --> 00:48:00,475
πως ένιωσα κάπως αλλιώς
780
00:48:01,808 --> 00:48:03,350
σήμερα.
781
00:48:04,850 --> 00:48:05,850
Ξέρεις,
782
00:48:07,392 --> 00:48:09,183
κάπως καλά.
783
00:48:12,225 --> 00:48:13,392
Λόγω της χθεσινής βραδιάς.
784
00:48:18,142 --> 00:48:19,142
Ναι.
785
00:48:23,267 --> 00:48:25,100
Είναι το "Ναι" σαν να έχεις μετανιώσει ή...
786
00:48:26,892 --> 00:48:28,266
Ναι, είχε φάση.
787
00:48:28,267 --> 00:48:29,433
Είχε φάση.
788
00:48:30,850 --> 00:48:32,475
Ναι, έτσι ακούγεται.
789
00:48:36,558 --> 00:48:38,517
Δεν μπορώ να ξυπνάω άλλο εδώ.
790
00:48:40,142 --> 00:48:42,142
Το ξύπνημα είναι πάντα περίεργο,
791
00:48:42,767 --> 00:48:43,975
αλλά ξέρεις,
792
00:48:45,392 --> 00:48:47,682
ο ύπνος έγινε λίγο καλύτερος.
793
00:48:47,683 --> 00:48:50,349
Το περιπολικό αυτό μας ακολουθεί
794
00:48:50,350 --> 00:48:51,350
εδώ και ώρα.
795
00:48:52,558 --> 00:48:53,850
Αλήθεια;
796
00:48:55,933 --> 00:48:57,932
- Θες να το συζητήσουμε ή..
- Για το περιπολικό;
797
00:48:57,933 --> 00:49:01,141
Όχι, ότι το κάναμε.
798
00:49:01,142 --> 00:49:03,599
Είπες να το κάνουμε και το κάναμε.
799
00:49:03,600 --> 00:49:04,683
Τι να πούμε;
800
00:49:06,600 --> 00:49:08,432
Όλα είναι άσκοπα, σωστά;
801
00:49:08,433 --> 00:49:09,433
Εννοώ,
802
00:49:11,433 --> 00:49:13,308
ελπίζω να μην είναι τα πάντα άσκοπα.
803
00:49:16,225 --> 00:49:17,724
Τώρα πετάμε και σκουπίδια;
804
00:49:17,725 --> 00:49:19,100
Ωχ Θεέ μου.
805
00:49:19,558 --> 00:49:21,224
Τι θέλει ο τύπος;
806
00:49:29,308 --> 00:49:32,557
Ορίστε, επιτέλους.
807
00:49:32,558 --> 00:49:33,641
Τι κάνεις;
808
00:49:33,642 --> 00:49:36,099
Ειτε το πιστεύεις, είτε όχι,
δεν με έχουν συλλάβει ποτέ.
809
00:49:36,100 --> 00:49:38,808
Και είμαι πολύ περίεργη να δω πως είναι.
Εσύ δεν είσαι;
810
00:49:39,225 --> 00:49:40,225
Όχι.
811
00:49:40,226 --> 00:49:42,224
Όχι, όχι, όχι, μη.
812
00:49:42,225 --> 00:49:43,308
Νομίζω πως αυτός είναι.
813
00:49:43,808 --> 00:49:45,058
- Αυτός;
- Ο Ρόι.
814
00:49:45,642 --> 00:49:47,933
Ο γαμημένος!
815
00:49:50,683 --> 00:49:51,600
Μην σταματάς.
816
00:49:51,601 --> 00:49:54,224
Εάν δεν το φροντίσεις εσύ,
κάποιος πρέπει να το κάνει.
817
00:49:54,225 --> 00:49:56,891
Όχι δεν χρειάζεται.
Τα είπαμε αυτά!
818
00:49:56,892 --> 00:49:58,308
Το εννοώ!
819
00:49:59,058 --> 00:50:00,350
Βοήθεια!
820
00:50:01,100 --> 00:50:03,599
Προσπαθεί να με σκοτώσει!
821
00:50:09,433 --> 00:50:11,057
Κύριε, βγείτε απο το όχημα
822
00:50:11,058 --> 00:50:12,308
με τα χέρια ψηλά.
823
00:50:12,683 --> 00:50:14,224
Σας ευχαριστώ.
824
00:50:16,308 --> 00:50:17,682
Αυτός είναι;
825
00:50:17,683 --> 00:50:19,391
Κύριε, εάν δεν συμμορφωθείτε,
826
00:50:19,392 --> 00:50:21,725
δεν έχω άλλη επιλογή, από το
να σας απομακρύνω με τη βία.
827
00:50:27,767 --> 00:50:29,267
Εντάξει!
828
00:50:31,725 --> 00:50:32,933
Βγαίνω!
829
00:50:36,850 --> 00:50:38,641
Λυπάμαι γι'αυτό, κύριε αστυνόμε.
830
00:50:38,642 --> 00:50:40,725
Νόμιζα πως ήσασταν κάποιος άλλος.
831
00:50:42,308 --> 00:50:45,058
Να εμπιστεύεσαι το ένστικτό σου βλάκα.
832
00:50:51,350 --> 00:50:52,807
Γεια σου Ρόι.
833
00:51:01,142 --> 00:51:02,850
Κάλεσες ενισχύσεις;
834
00:51:03,725 --> 00:51:05,599
Τι στο διάολο κάνεις;
835
00:51:05,600 --> 00:51:07,391
Ηρέμισε, μόλις
836
00:51:07,392 --> 00:51:08,392
τον κανόνισα.
837
00:51:08,393 --> 00:51:09,807
Δεν τον κανόνισες.
838
00:51:09,808 --> 00:51:11,307
Είναι σαδιστής.
839
00:51:11,308 --> 00:51:13,224
Σε έσωσα!
Πρέπει να με ευχαριστείς!
840
00:51:13,225 --> 00:51:14,225
Θα σε σκότωνε.
841
00:51:14,226 --> 00:51:15,641
Όχι, ευχαριστώ.
842
00:51:15,642 --> 00:51:17,224
Ακίνητοι!
Ψηλά τα χέρια.
843
00:51:17,225 --> 00:51:19,099
Πάρε τα τρία μου, αστυνόμε μαλάκα.
844
00:51:19,100 --> 00:51:20,641
Σοβαρά φίλε, άσε μας ήσυχους.
845
00:51:20,642 --> 00:51:22,266
Θα μου πετάξες λέιζερ μπάμια;
846
00:51:22,267 --> 00:51:23,599
Εμπρός.
847
00:51:23,600 --> 00:51:25,349
Κάντο.
848
00:51:28,308 --> 00:51:29,599
Αγγίζω τη μηχανή σου.
849
00:51:31,767 --> 00:51:33,474
Ποιά στο διάολο είναι αυτή;
850
00:51:33,475 --> 00:51:35,432
Τι πάει λάθος με σένα;
851
00:51:35,433 --> 00:51:37,308
Τι; Ξέφυγε λίγο το πράγμα.
852
00:51:39,017 --> 00:51:41,475
- Έτσι λες.
- Συγνώμη.
853
00:51:42,558 --> 00:51:44,057
Ο πόνος είναι αληθινός.
854
00:51:44,058 --> 00:51:45,807
Γιατί δεν το καταλαβαίνεις;
855
00:51:45,808 --> 00:51:48,224
Δεν έχει σημασία.
Τίποτα δεν έχει, σωστά;
856
00:51:48,225 --> 00:51:50,349
- Δικά σου λόγια.
- Όχι, ο πόνος έχει σημασία.
857
00:51:50,350 --> 00:51:52,266
Ό,τι κάνουμε στους άλλους έχει σημασία.
858
00:51:52,267 --> 00:51:54,141
Το να είσαι η πηγή του κακού δεν είναι αστείο.
859
00:51:54,142 --> 00:51:56,932
Δεν σε γεμίζει.
Το ξέρω απο εμπειρία.
860
00:51:57,183 --> 00:51:59,474
Δεν έχει σημασία που όλα ξεκινάνε
απο την αρχή και οι άλλοι δεν θυμούνται.
861
00:51:59,475 --> 00:52:01,932
Εμείς θυμόμαστε και πρέπει να
αντιμετωπίζουμε τις πράξεις μας.
862
00:52:01,933 --> 00:52:04,557
Άσε μας βρε Νάιλς.
Ποτέ δεν θα τον αντιμετώπιζες.
863
00:52:04,558 --> 00:52:08,557
- Σου έκανα και χάρη, άντε γαμήσου.
- Όχι άντε γαμήσου εσύ Σάρα.
864
00:52:08,558 --> 00:52:10,807
Απο το πουθενά, φέρεσαι σαν παιδί
865
00:52:10,808 --> 00:52:13,017
και έτσι μπλέχτηκες σε αυτό εξαρχής.
866
00:52:13,767 --> 00:52:15,557
Βλέπεις;
Σαν παιδί.
867
00:52:15,558 --> 00:52:17,224
Σκάστε εκεί πέρα!
868
00:52:17,225 --> 00:52:20,516
Έμπλεξα σε αυτό, επειδή εσύ με έμπλεξες.
869
00:52:20,517 --> 00:52:22,349
Προσπάθησα να σε σταματήσω.
870
00:52:22,350 --> 00:52:25,057
Ή μήπως δεν θυμάσαι.
Είπα "Σταμάτα, μην πλησιάζεις".
871
00:52:25,058 --> 00:52:27,974
Αλλά όχι, δεν μπορείς να λες στη Σάρα τι να κάνει.
Τα ξέρει όλα.
872
00:52:27,975 --> 00:52:29,307
Σοβαρά τώρα;
873
00:52:29,308 --> 00:52:31,432
Σε ακολούθησα στην σπηλιά επειδή μου άρεσες
874
00:52:31,433 --> 00:52:33,224
και κάποιος σε κυνηγούσε.
875
00:52:33,225 --> 00:52:35,016
Επειδή με νοιάζει,
876
00:52:35,017 --> 00:52:37,891
κάτι για το οποίο προφανώς δεν έχεις ιδέα.
877
00:52:37,892 --> 00:52:40,474
Εάν ήξερα πως θα ξέμενα με έναν
878
00:52:40,475 --> 00:52:42,641
φαφλατά λυπηρό νταή,
879
00:52:42,642 --> 00:52:44,766
για την υπόλοιπη αιωνιότητα,
880
00:52:44,767 --> 00:52:48,016
θα απομακρυνόμουν απο σένα
881
00:52:48,017 --> 00:52:50,391
και σίγουρα δεν θα σου καθόμουν.
882
00:52:50,392 --> 00:52:52,392
Έλα τώρα, το έχουμε κάνει χιλιάδες φορές.
883
00:52:55,433 --> 00:52:56,725
Τι;
884
00:53:03,308 --> 00:53:04,349
Τι είπες;
885
00:53:04,350 --> 00:53:06,350
- Τι, δεν είπα..
- Απάντησε μου.
886
00:53:13,017 --> 00:53:14,058
Είπα ψέματα, εντάξει.
887
00:53:15,142 --> 00:53:16,891
Έχουμε κάνει κάτι.
888
00:53:16,892 --> 00:53:18,392
Πολλές φορές.
889
00:53:19,267 --> 00:53:21,808
Έπρεπε μονάχα να σε γλυτώσω απο
αυτόν τον απαίσο λόγο στο γάμο.
890
00:53:23,142 --> 00:53:24,307
Αλλά τότε ήταν αλλιώς.
891
00:53:24,308 --> 00:53:25,933
Απλώς θα άρχιζαν όλα απο την αρχή.
892
00:53:26,933 --> 00:53:29,058
Και τότε κόλλησες εδώ...
893
00:53:30,225 --> 00:53:32,349
Δεν ξέρω, ίσως έπρεπε να
στο είχα πει αλλά δεν ήθελα.
894
00:53:34,850 --> 00:53:36,142
Δεν ήθελα να στο πω!
895
00:53:38,183 --> 00:53:39,183
Οπότε δεν το είπα.
896
00:53:40,142 --> 00:53:41,142
Εντάξει.
897
00:53:47,683 --> 00:53:49,558
Φεύγω απο αυτή τη μέρα.
898
00:53:51,267 --> 00:53:53,557
Λυπάμαι Σάρα.
899
00:53:53,558 --> 00:53:54,642
Σάρα
Σάρα
Σάρα
900
00:54:05,100 --> 00:54:06,933
Γεια σου Πία.
901
00:54:07,850 --> 00:54:09,100
Σε ποιό δωμάτιο μένει η Σάρα;
902
00:54:11,100 --> 00:54:12,682
Το αγόρι της Μίστυ είμαι, έλα τώρα.
903
00:54:12,683 --> 00:54:14,641
Σωστά, συγνώμη.
904
00:54:14,642 --> 00:54:16,642
Το δωμάτιο της είναι το προτελευταίο στο διάδρομο.
905
00:54:17,183 --> 00:54:18,392
Δεν είναι εκεί όμως.
906
00:54:19,017 --> 00:54:20,516
- Πού είναι;
- Κανείς δεν ξέρει.
907
00:54:20,517 --> 00:54:23,142
Ο Χάουαρντ πήγε να την ξυπνήσει,
αλλά δεν ήταν εκεί.
908
00:54:29,350 --> 00:54:33,141
Την είδε κανείς να κοιμάται εδώ χθες;
909
00:54:33,142 --> 00:54:35,682
Με ξυπνάει κάθε πρωί, οπότε κάπου θα είναι.
910
00:54:35,683 --> 00:54:37,807
- Νάιλς τι κάνεις;
- Σάρα!
911
00:54:37,808 --> 00:54:38,808
Βγες έξω!
912
00:54:39,517 --> 00:54:41,100
Βγες έξω!
913
00:54:41,600 --> 00:54:42,808
Ξύπνα.
914
00:54:45,892 --> 00:54:47,017
Σάρα!
915
00:54:49,933 --> 00:54:50,933
Σάρα!
916
00:54:54,475 --> 00:54:55,517
Ξύπνα.
917
00:54:56,392 --> 00:54:59,307
Η Σάρα συνειδητοποίησε πως η μέρα
δεν αφορά την ίδια και την έκανε.
918
00:54:59,308 --> 00:55:00,724
Μην το λες αυτό.
919
00:55:00,725 --> 00:55:02,266
Όχι, Χάουαρντ.
920
00:55:02,267 --> 00:55:04,141
Ξανά, η Πία έχει δίκιο.
921
00:55:04,142 --> 00:55:07,975
Η Σάρα φέρεται λες και παίζει σε σαπουνόπερα.
922
00:55:08,350 --> 00:55:09,433
Ποιός είσαι εσύ;
923
00:55:10,933 --> 00:55:12,350
Το αγόρι της Μίστυ.
924
00:55:15,683 --> 00:55:16,683
Ξύπνα.
925
00:55:16,684 --> 00:55:18,057
Πού είναι;
926
00:55:18,058 --> 00:55:20,266
Σοβαρά, σας είπε να την κρύψετε;
927
00:55:20,267 --> 00:55:22,641
Δεν πήγατε στην σπηλιά, αλλά
σας είπε να φέρεστε έτσι, σωστά;
928
00:55:22,642 --> 00:55:24,474
Δεν νιώθω ασφαλής με αυτόν εδώ πέρα.
929
00:55:24,475 --> 00:55:25,932
Πρέπει να καλέσουμε την αστυνομία.
930
00:55:25,933 --> 00:55:27,766
- Είναι κάπως...
- Σάρα!
931
00:55:27,767 --> 00:55:29,224
Δεν νιώθω ασφαλής πια.
932
00:55:29,225 --> 00:55:31,182
Πόσο υπέροχοι είναι αυτοί οι δύο;
933
00:55:31,183 --> 00:55:33,932
Χάσταγκ στόχος ζωής, σωστά;
934
00:55:35,100 --> 00:55:36,391
Είμαστε τόσο κακοί.
935
00:55:36,392 --> 00:55:38,099
- Κράτα το πόδι μου.
- Ξύπνα.
936
00:55:38,100 --> 00:55:40,724
Έφαγα 3 ολόκληρες πίτσες.
937
00:55:40,725 --> 00:55:41,974
Ράντι, λες τις καλύτερες ιστορίες.
938
00:55:41,975 --> 00:55:44,599
- Το ξέρω.
- Ει!
939
00:55:44,600 --> 00:55:46,141
Θεούλη μου!
940
00:55:46,142 --> 00:55:48,975
Ο γαμπρός είναι εδώ!
941
00:55:50,267 --> 00:55:51,474
- Ναι
- Χρειάζομαι μια ανάσα.
942
00:55:51,475 --> 00:55:53,016
Μπορώ να...
943
00:55:53,017 --> 00:55:54,432
Για σένα το έφερα φίλε.
944
00:55:55,642 --> 00:55:57,683
Αγόρι της Μίστυ, είσαι μέσα;
945
00:56:01,392 --> 00:56:03,392
Μεγάλο άκυρο.
Εντάξει λοιπόν.
946
00:56:03,767 --> 00:56:04,891
Δεν σας πειράζει.
947
00:56:04,892 --> 00:56:06,683
Καλό δεν είναι;
948
00:56:11,433 --> 00:56:14,307
Παντρεύτηκε τώρα.
Δείτε τον που γυρνάει στη γυναικούλα του.
949
00:56:14,308 --> 00:56:15,892
Δεν θέλω να παντρευτώ ποτέ.
950
00:56:17,017 --> 00:56:19,516
- Είσαι καλά φίλε;
- Κοιμηθήκατε εδώ χθές;
951
00:56:19,517 --> 00:56:21,807
Όχι, η Τάλα δεν θέλει να κοιμούνται μαζί
952
00:56:21,808 --> 00:56:23,682
πριν το γάμο, οπότε ο Έιμπ το σεβάστηκε.
953
00:56:23,683 --> 00:56:24,683
Γιατί;
954
00:56:24,684 --> 00:56:26,266
Ο Έιμπ κοιμήθηκε εδώ χθες;
955
00:56:26,267 --> 00:56:27,517
Ναι, γιατί;
956
00:56:31,350 --> 00:56:32,642
Είσαι τόσο όμορφη.
957
00:56:33,475 --> 00:56:36,474
Έιμπραχαμ καριόλη, τα κατάλαβα όλα.
958
00:56:37,850 --> 00:56:40,433
- Ορίστε;
- Εσύ και η Σάρα, όλα βγάζουν νόημα τώρα.
959
00:56:41,392 --> 00:56:42,557
Τι λέει;
960
00:56:42,558 --> 00:56:44,516
Η αδερφή σου και ο Έιμπραχαμ
961
00:56:44,517 --> 00:56:45,766
πηδήχτηκαν.
962
00:56:45,767 --> 00:56:47,850
Ξυπνάει μαζί του κάθε μέρα
963
00:56:48,267 --> 00:56:49,974
και φεύγει το πρωί.
964
00:56:49,975 --> 00:56:51,932
Δεν απορώ που μισεί τον εαυτό της.
965
00:56:51,933 --> 00:56:52,808
Ορίστε, μύρισε το.
966
00:56:52,809 --> 00:56:54,516
- Απο το δωμάτιο του Έιμπ.
- Σκάσε και κάτσε κάτω.
967
00:56:54,517 --> 00:56:56,432
- Είσαι μεθυσμένος.
- Νάιλς, τι κάνεις;
968
00:56:56,433 --> 00:56:57,599
Σκάσε και πήγαινε με τον Τρέβορ.
969
00:56:57,600 --> 00:56:59,267
Δεν είναι αλήθεια, έτσι δεν είναι;
970
00:56:59,933 --> 00:57:01,141
Πώς; Όχι!
971
00:57:01,142 --> 00:57:02,682
Ο τύπος είναι μεθυσμένος όλη μέρα.
972
00:57:02,683 --> 00:57:04,141
Μπορεί να ισχύει αυτό.
973
00:57:04,142 --> 00:57:06,974
Ωστόσο, εάν μυρίσεις το μαξιλάρι,
974
00:57:06,975 --> 00:57:09,974
θα ξεχωρίσεις το ιδιαίτερο
άρωμα της Άγριας Ορχιδέας
975
00:57:09,975 --> 00:57:12,100
που πήρες στη Σάρα για τα γένεθλια της.
976
00:57:13,183 --> 00:57:16,974
Φοράει κανείς άλλος το ίδιο άρωμα;
977
00:57:16,975 --> 00:57:17,975
Θεέ μου.
978
00:57:18,850 --> 00:57:19,850
Δεν νομίζω.
979
00:57:20,725 --> 00:57:22,432
Πάρε πούλο.
980
00:57:22,433 --> 00:57:24,099
Έιμπ, ας απομακρυνθούμε λίγο.
981
00:57:24,100 --> 00:57:25,516
Δεν τον πιστεύεις στα αλήθεια.
982
00:57:25,517 --> 00:57:27,599
Απάτησες τη γυναίκα σου τη νύχτα πριν το γάμο
983
00:57:27,600 --> 00:57:28,891
με την αδερφή της;
984
00:57:28,892 --> 00:57:31,016
Ξέρεις κάτι, άντε γαμηθείτε όλοι σας.
985
00:57:31,017 --> 00:57:32,516
Η Σάρα είναι καλός άνθρωπος,
986
00:57:32,517 --> 00:57:35,057
αλλά για κάποιο λόγο δεν
είναι αρκετά καλή για εσάς.
987
00:57:37,267 --> 00:57:39,142
Έλα εδώ.
988
00:57:40,725 --> 00:57:42,433
- Μείνε μακριά.
- Τι κάνεις;
989
00:57:44,225 --> 00:57:46,432
Προσπαθείς να μου καταστρέψεις τη ζωή;
Για έλα!
990
00:57:51,933 --> 00:57:54,433
Αγόρι της Μίστυ!
991
00:57:58,559 --> 00:58:00,224
Θεούλη μου!
992
00:58:00,725 --> 00:58:02,682
Υπάρχει ένα πιρούνι πάνω μου!
993
00:58:12,058 --> 00:58:13,516
Κύριες και κύριοι,
θα ήθελα να προσκαλέσω
994
00:58:13,517 --> 00:58:16,599
τη μητέρα και τον πατέρα της νύφης
για μια ειδική παράσταση.
995
00:58:19,433 --> 00:58:20,433
Τάλα,
996
00:58:20,434 --> 00:58:22,642
ξέρεις πως δεν το έχω με τα λόγια,
997
00:58:23,850 --> 00:58:25,224
αλλά σε αγαπώ περισσότερο απο το οτιδήποτε.
998
00:58:26,517 --> 00:58:28,766
Θα παρουσιάσουμε ένα τραγούδι
999
00:58:28,767 --> 00:58:31,932
που τραγούδησα στον Χάουαρντ τη μέρα του γάμου μας.
1000
00:58:31,933 --> 00:58:34,307
Είναι ένα τραγούδι που θέλω να θυμάστε
1001
00:58:34,308 --> 00:58:36,267
τις δύσκολες στιγμές.
1002
00:58:36,850 --> 00:58:38,392
Η αγάπη νικάει τα πάντα.
1003
00:58:39,142 --> 00:58:41,641
Και αυτό είναι ένα κονσέρτο για τους ερωτευμένους.
1004
00:58:58,600 --> 00:58:59,892
Μου λέιπει, Τζέρι.
1005
00:59:00,683 --> 00:59:01,683
Ποιός;
1006
00:59:03,392 --> 00:59:05,808
- Η Σάρα.
- η Σάρα Γουάιλντερ;
1007
00:59:08,683 --> 00:59:10,308
Δεν ήξερα πως γνωρίζεστε.
1008
00:59:18,058 --> 00:59:19,142
Την αγαπάω.
1009
00:59:21,975 --> 00:59:22,975
Κατάλαβα.
1010
00:59:24,683 --> 00:59:25,849
Ενδιαφέρον.
1011
00:59:33,767 --> 00:59:35,016
Ξύπνα.
1012
00:59:59,808 --> 01:00:01,350
Ρόι!
1013
01:00:02,017 --> 01:00:03,642
Παραδίνομαι!
1014
01:00:04,558 --> 01:00:06,307
Βασάνισε με, δεν με νοιάζει.
1015
01:00:06,308 --> 01:00:07,724
Καριόλη!
1016
01:00:07,725 --> 01:00:10,057
Είχες δίκιο, είναι χάλια εκεί έξω.
1017
01:00:10,058 --> 01:00:11,557
Τι στο διάολο κάνεις εδώ;
1018
01:00:11,558 --> 01:00:13,016
Ρόι.
1019
01:00:13,017 --> 01:00:15,350
Παραδίνομαι.
Κέρδισες.
1020
01:00:17,517 --> 01:00:18,517
Όλα καλά.
1021
01:00:18,518 --> 01:00:20,099
Ο ανηψιός μου είναι.
1022
01:00:20,100 --> 01:00:21,557
Σας ευχαριστώ για το ενδιαφέρον.
1023
01:00:23,392 --> 01:00:24,766
Δεν μπορείς να είσαι εδώ.
1024
01:00:24,767 --> 01:00:26,266
- Ποιός ήταν αυτός;
- Γαμώτο.
1025
01:00:26,267 --> 01:00:27,432
Αγάπη μου,
1026
01:00:27,433 --> 01:00:28,600
απο ΄δω ο
1027
01:00:29,475 --> 01:00:30,807
- Νάιλς.
- Νάιλς.
1028
01:00:30,808 --> 01:00:32,224
Είναι ένας παλιός φίλος.
1029
01:00:32,225 --> 01:00:35,683
Ο τόνος θα είναι έτοιμος σε λίγο,
θα είμαστε στην πίσω αυλή.
1030
01:00:42,475 --> 01:00:44,057
Φαίνεσαι θλιμένος.
1031
01:00:44,058 --> 01:00:45,642
Είναι εντάξει αγαπούλα μου.
1032
01:00:52,517 --> 01:00:53,725
Δίδυμα.
1033
01:00:54,517 --> 01:00:56,642
Το πιστεύεις πως τα έκανα στην ηλικία μου;
1034
01:00:57,683 --> 01:00:59,349
Εάν έπινα ένα λιγότερα Μάι Τάι εκείνο το βράδυ,
1035
01:00:59,350 --> 01:01:01,725
θα έβαζα σωστά το προφυλακτικό
και δεν θα ήταν αυτά εδώ.
1036
01:01:03,725 --> 01:01:05,808
Στην υγεία των Μάι Τάι.
1037
01:01:11,433 --> 01:01:13,099
Αυτή είναι η ζωή σου;
1038
01:01:13,100 --> 01:01:14,100
Όχι και άσχημα, έτσι;
1039
01:01:14,101 --> 01:01:15,517
Ωραία σύζυγος,
1040
01:01:16,308 --> 01:01:17,558
ωραία παιδιά.
1041
01:01:20,142 --> 01:01:22,017
Ο μικρός Τζόσει ποτίζει κουράδες σκύλων.
1042
01:01:22,975 --> 01:01:23,975
Είναι περίεργο,
1043
01:01:25,225 --> 01:01:27,849
αλλα όμορφο.
1044
01:01:27,850 --> 01:01:30,433
Τι απέγινε ο γάμος που είναι
"ένας λάκος μιζέριας χωρίς τέλος;"
1045
01:01:30,933 --> 01:01:32,350
Τα πράγματα αλλάζουν, ξέρεις.
1046
01:01:34,308 --> 01:01:36,100
Αλλάζουν οι προτεραιότητες.
1047
01:01:40,850 --> 01:01:42,307
Τι γυρεύεις εδώ;
1048
01:01:42,308 --> 01:01:44,683
Τελειώνε.
Τρομάζεις τη γυναίκα μου.
1049
01:01:47,725 --> 01:01:48,725
Δεν ξέρω...
1050
01:01:49,683 --> 01:01:51,807
- Έχω καιρό να σε δω.
- Σοβαρά;
1051
01:01:51,808 --> 01:01:54,349
Κατέληξα στο νοσοκομείο την
τελευταία φορά που σε είδα.
1052
01:01:54,350 --> 01:01:57,308
Οι νοσοκόμες δεν με άφηναν να κοιμηθώ.
Φοβόντουσαν μην πέσω σε κώμα.
1053
01:01:57,725 --> 01:02:00,058
Δεν υπάρχει τίποτα χειρότερο απο
το να αργοπεθαίνεις στην εντατική.
1054
01:02:01,892 --> 01:02:03,892
Ήμουν πολύ θυμωμένος μαζί σου φίλε.
1055
01:02:05,517 --> 01:02:06,642
Εννοώ πως
1056
01:02:07,975 --> 01:02:09,933
δεν θα δω τα παιδιά μου να μεγαλώνουν.
1057
01:02:11,308 --> 01:02:13,475
Δεν θα συνοδέψω τη μικρή
Λίμπυ στο γάμο της.
1058
01:02:19,558 --> 01:02:21,474
Ασχολούμουν πολύ με τον εαυτό μου.
1059
01:02:21,475 --> 01:02:22,850
Δεν καταλάβαινα
1060
01:02:23,642 --> 01:02:26,225
στα αλήθεια σε τι σε έβαζα.
1061
01:02:27,975 --> 01:02:31,600
Το περιστατικό με το νοσοκομείο μου άνοιξε τα μάτια.
1062
01:02:37,017 --> 01:02:39,183
Ήταν καλή αυτή η μέρα.
1063
01:02:40,142 --> 01:02:41,142
Καταλαβαίνεις.
1064
01:02:41,850 --> 01:02:44,558
Η γυναίκα μου είναι στα ντουζένια της.
1065
01:02:46,350 --> 01:02:48,392
Ο μικρός Τζόσει φροντίζει τις κουράδες του,
1066
01:02:49,642 --> 01:02:52,391
η Λίμπυ θα ζωγραφίσει το
πορτρέτο της οικογένειας,
1067
01:02:52,392 --> 01:02:53,975
όπου είμαστε όλοι ζώα.
1068
01:02:55,058 --> 01:02:56,892
Εγώ είμαι ένας αγαπησιάρης αρκούδος.
1069
01:02:57,725 --> 01:02:59,642
Δεν υπάρχει κάτι καλύτερο.
1070
01:03:04,750 --> 01:03:06,417
Πρέπει να βρεις το δικό σου Έρβαιν.
1071
01:03:09,042 --> 01:03:10,792
Δεν έχω κανένα Έρβαιν.
1072
01:03:11,708 --> 01:03:13,125
Όλοι έχουμε.
1073
01:03:16,375 --> 01:03:18,374
Ποιά ήταν αυτή η τρελή σκύλα
1074
01:03:18,375 --> 01:03:20,542
που με παρέσυρε με το περιπολικό;
?Μη τη λες έτσι.
1075
01:03:22,708 --> 01:03:24,332
Την πήγες στην σπηλιά, έτσι δεν είναι;
1076
01:03:24,333 --> 01:03:26,457
Δεν έμαθες τίποτα απ'όλο αυτό;
1077
01:03:26,458 --> 01:03:27,750
Με ακολούθησε.
1078
01:03:31,542 --> 01:03:33,292
Τουλάχιστον έχετε ο ένας τον άλλον.
1079
01:03:35,750 --> 01:03:38,000
Δεν υπάρχει κάτι χειρότερο
απο το να το περνάς μόνος σου.
1080
01:03:46,500 --> 01:03:48,000
Νομίζω πως ήρθε η ώρα να φύγεις.
1081
01:03:49,667 --> 01:03:51,792
- Μπορώ να μείνω για το δείπνο;
- Κοίτα...
1082
01:03:52,542 --> 01:03:55,583
Το καλύτερο είναι να μην ξαναβρεθούμε.
1083
01:03:57,167 --> 01:03:58,417
Δεν φταις εσύ, εγώ φταίω.
1084
01:04:03,708 --> 01:04:06,083
Μπορείς να με σκοτώσεις άλλη μια φορά;
1085
01:04:07,875 --> 01:04:09,833
Σαν μια
1086
01:04:10,458 --> 01:04:11,625
τελευταία χάρη;
1087
01:04:14,708 --> 01:04:16,583
Εντάξει, έλα στην διπλανή αυλή.
1088
01:04:21,458 --> 01:04:22,917
Ελπίζω να το βρεις φίλε.
1089
01:04:23,583 --> 01:04:24,583
Ναι.
1090
01:04:35,083 --> 01:04:36,875
Φεύγω απο αυτή τη μέρα.
1091
01:04:38,417 --> 01:04:40,916
Σάρα, λυπάμαι.
1092
01:04:40,917 --> 01:04:42,000
Σάρα.
1093
01:04:43,667 --> 01:04:45,750
Θα είναι ένας όμορφος γάμος.
1094
01:04:46,375 --> 01:04:47,457
Σκάσε.
1095
01:04:47,458 --> 01:04:48,624
Ήταν απαίσιο και τρελό
1096
01:04:48,625 --> 01:04:50,000
και δεν έπρεπε να είχε συμβεί αυτό
1097
01:04:50,667 --> 01:04:53,499
και στους δυό μας αξίζει κάθετι σκετένιο που
1098
01:04:53,500 --> 01:04:55,041
έρχεται στον δρόμο μας.
1099
01:04:55,042 --> 01:04:56,292
Επειδή είμαστε μαλακισμένοι.
1100
01:04:56,958 --> 01:04:59,958
Αλλά δεν θα είμαι πια μαλακισμένη.
1101
01:05:06,875 --> 01:05:08,124
Γαμώτο.
1102
01:05:10,333 --> 01:05:13,624
Τι κάναμε;
Ήταν τόσο ηλίθιο αυτό.
1103
01:05:13,625 --> 01:05:15,124
Είμαι ένας γαμημένος άπιστος.
1104
01:05:15,125 --> 01:05:17,249
- Τέλεια, λύστο μόνος σου.
- Είμαι σαν τον πατέρα μου!
1105
01:06:08,875 --> 01:06:11,166
Υπάρχει μόνο ένα ενδεχόμενο αποτέλσμα
με βάση τους νόμους του σύμπαντος μας.
1106
01:06:11,167 --> 01:06:13,124
Ναι, αλλά θα επέτρεπε σε
έναν παρατηρητή την πρόσβαση
1107
01:06:13,125 --> 01:06:16,542
σε ένα απροσδιόριστο σύμπαν
στην άλλη άκρη της μαύρης τρύπας.
1108
01:06:17,292 --> 01:06:19,582
Φαίνεται πως δεν χρειάζεσαι τη βοήθεια μου.
1109
01:06:24,000 --> 01:06:26,082
Θα τα πας μια χαρά.
1110
01:06:46,167 --> 01:06:47,375
Ξύπνα.
1111
01:06:59,542 --> 01:07:01,458
- Είσαι εδώ;
- Ναι.
1112
01:07:02,958 --> 01:07:03,958
Χαίρομαι
1113
01:07:06,000 --> 01:07:07,207
που σε βλέπω.
1114
01:07:07,208 --> 01:07:08,666
Φαίνεσαι μια χαρά.
1115
01:07:08,667 --> 01:07:10,667
Ναι, δεν γερνάω.
1116
01:07:12,833 --> 01:07:13,957
Σωστά.
1117
01:07:13,958 --> 01:07:15,041
Άσε με να μπω Σάρα!
1118
01:07:15,042 --> 01:07:17,707
Δεν μπορείς να με κλειδώσεις
στο ίδιο μου το δωμάτιο!
1119
01:07:17,708 --> 01:07:18,708
Νάιλς!
1120
01:07:21,750 --> 01:07:22,625
Πώς τα πας;
1121
01:07:22,626 --> 01:07:24,292
Χάλια.
1122
01:07:25,125 --> 01:07:26,125
Εννοώ,
1123
01:07:27,792 --> 01:07:30,207
πολύ πολύ χάλια.
1124
01:07:30,208 --> 01:07:32,375
Μπορώ να πω κάτι;
1125
01:07:33,542 --> 01:07:34,792
Συγνώμη που είπα ψέματα
1126
01:07:35,208 --> 01:07:38,207
και δεν σου είπα για εμάς.
1127
01:07:38,208 --> 01:07:40,457
Δεν σε κατηγορώ που μου έχεις θυμώσει
1128
01:07:40,458 --> 01:07:42,916
και έλειπες τόσο καιρό.
1129
01:07:42,917 --> 01:07:45,166
Αλλά το σκέφτηκα καλά
1130
01:07:45,167 --> 01:07:48,207
και δεν ξέρω, ένιωθα πως είχαμε κάτι καλό,
1131
01:07:48,208 --> 01:07:50,042
πριν τα σκατώσω όλα.
1132
01:07:51,167 --> 01:07:55,083
Υπάρχει τρόπος, πιστεύεις,
να το πάμε απο την αρχή;
1133
01:07:57,375 --> 01:07:58,375
Ευχαριστώ.
1134
01:08:00,708 --> 01:08:01,708
Τελείωσες;
1135
01:08:02,083 --> 01:08:03,833
- Ναι.
- Ωραία.
1136
01:08:05,125 --> 01:08:06,125
Λοιπόν,
1137
01:08:07,500 --> 01:08:08,916
νομίζω πως βρήκα μια διαφυγή.
1138
01:08:10,208 --> 01:08:13,499
Είμαστε παγιδευμένοι σε ένα πλαίσιο ενέργειας.
1139
01:08:13,500 --> 01:08:15,917
Μπορούμε να φύγουμε απο αυτό
με το να ξεφύγουμε απο το πλάισιο
1140
01:08:17,208 --> 01:08:18,707
σε 3.2 δευτερόλεπτα που απαιτούνται
1141
01:08:18,708 --> 01:08:20,583
για να εισέλθουμε στον ίδιο τον κύκλο.
1142
01:08:21,875 --> 01:08:25,166
Και με το να ξεφύγουμε από το πλαίσιο,
εννοείς...
1143
01:08:25,167 --> 01:08:27,707
Θα ανατινάξουμε τους εαυτούς μας
και την σπηλιά στο χρόνο αυτό.
1144
01:08:27,708 --> 01:08:29,874
Και εάν πυροδοτήσουμε τον
C4 ακριβώς τη σωστή στιγμή,
1145
01:08:29,875 --> 01:08:31,958
θα μας πετάξει
1146
01:08:32,250 --> 01:08:33,250
έξω.
1147
01:08:34,833 --> 01:08:35,917
Προς τα πού;
1148
01:08:36,375 --> 01:08:37,292
Δεν ξέρω.
1149
01:08:37,293 --> 01:08:38,666
Μπορεί να ξυπνήσουμε
και να είμαστε το παρόν,
1150
01:08:38,667 --> 01:08:40,582
μπορεί να ξυπνήσουμε και να
έχουν περάσει 20 χρόνια
1151
01:08:40,583 --> 01:08:42,666
ή μπορεί να είμαστε νεκροί
1152
01:08:42,667 --> 01:08:43,958
κάτω από ένα σωρό πέτρες.
1153
01:08:44,458 --> 01:08:46,082
Δεν υπάρχει τρόπος να σιγουρευτούμε,
1154
01:08:46,083 --> 01:08:48,000
γι'αυτό είναι θεωρία.
1155
01:08:48,708 --> 01:08:50,292
Πρέπει να προσπαθήσουμε όμως.
1156
01:08:51,250 --> 01:08:52,667
Ναι, μάλλον.
1157
01:08:53,583 --> 01:08:55,167
Πρέπει όμως;
1158
01:08:55,667 --> 01:08:58,082
Δεν θέλω να απογοητευτείς πάλι.
1159
01:08:58,083 --> 01:08:59,292
Θυμάσαι το κάρμα;
1160
01:08:59,875 --> 01:09:00,958
Διαφέρει αυτό.
1161
01:09:01,925 --> 01:09:03,341
Το δοκίμασα.
1162
01:09:03,342 --> 01:09:05,008
Πώς;
1163
01:09:05,300 --> 01:09:07,924
Έβαλα εκρηκτικά σε μια κατσίκα,
την έστειλα στην σπηλιά
1164
01:09:07,925 --> 01:09:09,216
και την ανατίναξα.
1165
01:09:09,217 --> 01:09:11,757
Δεν ξέρω που πήγε, αλλά δεν είναι πια εδώ.
1166
01:09:11,758 --> 01:09:13,007
- Μπορείς να με κουμπώσεις;
- Κάτσε.
1167
01:09:13,008 --> 01:09:14,591
Η κατσίκα εξαφανίστηκε;
1168
01:09:16,175 --> 01:09:17,841
Τρελό, σωστά;
1169
01:09:17,842 --> 01:09:20,132
Πιστεύω πως πρέπει να βγάλουμε τη μέρα,
1170
01:09:20,133 --> 01:09:22,049
να μην κάνουμε τίποτα τρελό και απόψε
1171
01:09:22,050 --> 01:09:24,008
να φύγουμε ήσυχα απο αυτή την κόλαση.
1172
01:09:26,425 --> 01:09:30,632
Δεν θες να κάνεις κι άλλες δοκιμές;
1173
01:09:30,633 --> 01:09:32,299
Τι; Όχι.
Τι λες;
1174
01:09:32,300 --> 01:09:33,674
Απλώς η σπηλιά εδώ είναι, δεν φεύγει.
1175
01:09:33,675 --> 01:09:35,174
Γιατί να βιαστούμε
1176
01:09:35,175 --> 01:09:37,300
σε περίπτωση που όντως γίνει κάτι;
1177
01:09:39,842 --> 01:09:40,883
Θεέ μου.
1178
01:09:42,050 --> 01:09:43,132
Φοβάσαι να φύγεις;
1179
01:09:43,133 --> 01:09:44,800
Πώς;
Όχι.
1180
01:09:45,758 --> 01:09:46,883
Καθόλου.
1181
01:09:47,467 --> 01:09:49,966
Απλώς δεν θέλω να φύγω.
1182
01:09:49,967 --> 01:09:51,966
- Υπάρχει διαφορά.
- Ποιά η διαφορά;
1183
01:09:51,967 --> 01:09:54,217
Θέλω να μείνω μαζί σου.
1184
01:09:55,217 --> 01:09:57,257
Σ'αγαπάω, εντάξει;
1185
01:09:57,258 --> 01:09:58,342
Τι λες γι'άυτό;
1186
01:10:00,717 --> 01:10:01,717
Τι;
1187
01:10:02,425 --> 01:10:03,425
Σ'αγαπάω.
1188
01:10:06,133 --> 01:10:07,508
Με..
1189
01:10:08,675 --> 01:10:10,300
Πώς μπορείς να το ξέρεις;
1190
01:10:10,592 --> 01:10:13,466
Είμαι κυριολεκτικά ο μοναδικός άνθρωπος
που έχει ξεμείνει μαζί σου.
1191
01:10:13,467 --> 01:10:15,007
Και ο Ρόι;
Δεν αγαπάω εκείνον.
1192
01:10:15,008 --> 01:10:16,300
Θεέ μου, Νάιλς.
1193
01:10:16,717 --> 01:10:18,383
Λες πως...
1194
01:10:19,425 --> 01:10:21,424
Λες πως εκεί έξω, στον πραγματικό κόσμο
1195
01:10:21,425 --> 01:10:23,382
με εκατομμύρια ανθρώπους
που μπορείς να διαλέξεις,
1196
01:10:23,383 --> 01:10:25,424
θα διάλεγες εμένα;
- Ναι.
1197
01:10:25,425 --> 01:10:28,382
Γιατί να γυρίσω εκεί έξω;
1198
01:10:28,383 --> 01:10:29,841
Σε ένα κόσμο με θανάτους και φτώχια
1199
01:10:29,842 --> 01:10:32,007
και σκόπιμη συναισθηματική φόρτιση.
1200
01:10:32,008 --> 01:10:34,549
Τουλάχιστον εδώ, είμαστε μαζί.
1201
01:10:34,550 --> 01:10:35,800
Το έχεις χάσει.
1202
01:10:37,133 --> 01:10:40,382
Είναι τόσο κακό;
Αυτή είναι η αγάπη!
1203
01:10:40,383 --> 01:10:41,674
Μην τη φοβάσαι.
1204
01:10:41,675 --> 01:10:43,424
Δεν είναι αλήθεια αυτό Νάιλς.
1205
01:10:43,425 --> 01:10:46,174
Ό,τι κάνουμε εδώ δεν έχει αξία.
1206
01:10:46,175 --> 01:10:47,258
Και;
1207
01:10:47,883 --> 01:10:50,050
Δεν είναι πως τα πράγματα ήταν
τέλεια για σένα εκεί πέρα.
1208
01:10:52,133 --> 01:10:55,757
Ξέρω για σένα και τον Έιμπ.
1209
01:10:55,758 --> 01:10:57,132
Εάν δουλέψει το σχέδιο σου,
1210
01:10:57,133 --> 01:10:59,258
θα πρέπει να αντιμετωπίσεις και αυτό.
1211
01:11:00,050 --> 01:11:01,467
Πώς ξέρεις γι'αυτό;
1212
01:11:03,842 --> 01:11:05,258
Έκρηξη Ορχιδέας.
1213
01:11:07,343 --> 01:11:08,966
Αλλά δεν έχει σημασία!
1214
01:11:08,967 --> 01:11:11,717
Αυτή είναι η φιλοσοφία μου,
δεν με νοιάζουν αυτά.
1215
01:11:13,967 --> 01:11:15,716
Δεν μπορώ να ξυπνάω εδώ πέρα.
1216
01:11:15,717 --> 01:11:17,050
Αγνόησε το απλά.
1217
01:11:17,467 --> 01:11:18,967
Χρειάζομαι τη ζωή μου πίσω.
1218
01:11:21,175 --> 01:11:22,467
Και σε ρωτάω εάν
1219
01:11:23,550 --> 01:11:25,508
θέλεις να αφήσεις αυτό το μέρος
1220
01:11:26,342 --> 01:11:27,841
και να έρθεις μαζί μου.
1221
01:11:27,842 --> 01:11:29,342
Και λέω όχι.
1222
01:11:30,258 --> 01:11:32,508
Αλλά επίσης, σου ζητάω να μείνεις.
1223
01:11:47,008 --> 01:11:48,299
Αντίο, Νάιλς.
1224
01:11:48,300 --> 01:11:49,674
Τι;
1225
01:11:49,675 --> 01:11:50,925
Σάρα.
1226
01:11:58,258 --> 01:11:59,842
Νάιλς, τι στο διάολο ήταν αυτό;
1227
01:12:02,842 --> 01:12:04,008
Πρέπει να χωρίσουμε.
1228
01:12:05,217 --> 01:12:06,799
- Τι;
- Δεν σου αρέσω,
1229
01:12:06,800 --> 01:12:07,883
δεν μου αρέσεις,
1230
01:12:08,425 --> 01:12:10,092
αλλά δεν νομίζω πως πρέπει να χωρίσουμε.
1231
01:12:10,633 --> 01:12:12,717
- Τι;
- Κανείς δεν με χωρίζει εμένα.
1232
01:12:13,342 --> 01:12:15,091
Είναι τόσο περίεργο αυτό.
1233
01:12:15,092 --> 01:12:17,049
Σε χωρίζω.
1234
01:12:17,050 --> 01:12:18,507
Εγώ το σκέφτηκα πρώτη!
1235
01:12:38,842 --> 01:12:40,758
Σ'ευχαριστώ.
Έχεις όμορφο δέρμα.
1236
01:12:41,133 --> 01:12:43,300
- Μου αρέσει το κούρεμα σου.
- Και μένα.
1237
01:12:43,717 --> 01:12:45,507
Χωρίς άλλη καθυστερήση σας παρουσιάζω
1238
01:12:45,508 --> 01:12:47,382
την πραγματική παράνυφο,
1239
01:12:47,383 --> 01:12:49,257
τη μεγάλη αδερφή της νύφης,
τη Σάρα.
1240
01:12:51,217 --> 01:12:52,632
Καλή τύχη κοπελιά.
1241
01:12:52,633 --> 01:12:53,924
Σε ευχαριστώ Μίστυ.
1242
01:12:53,925 --> 01:12:56,466
Όταν ήμουν 12,
1243
01:12:56,467 --> 01:12:59,091
μόλις είχα ξεκινήσει σε νέο σχολείο
1244
01:12:59,092 --> 01:13:01,549
και ήμουν τρομαγμένη απο τον κόσμο
1245
01:13:01,550 --> 01:13:06,217
και είχα αυτούς τους απαίσιους εφιάλτες.
1246
01:13:06,633 --> 01:13:09,675
Και μια μέρα ξύπνησα
1247
01:13:10,258 --> 01:13:12,300
και βρήκα τη Τάλα
1248
01:13:12,883 --> 01:13:14,425
ξάγρυπνη δίπλα μου,
1249
01:13:14,883 --> 01:13:15,883
να με κρατάει.
1250
01:13:17,592 --> 01:13:19,174
Με άκουσε να κλαίω στον ύπνο μου
1251
01:13:19,175 --> 01:13:23,633
και ήρθε στο κρεβάτι μου
για να με αγκαλιάσει,
1252
01:13:24,258 --> 01:13:25,507
επειδή σκέφτηκε πως αυτό θα βοηθούσε.
1253
01:13:25,508 --> 01:13:28,508
Και ήταν 5 χρονών ξέρω 'γω.
1254
01:13:29,842 --> 01:13:31,758
Και δεν είχα άλλον εφιάλτη ξανά.
1255
01:13:33,925 --> 01:13:36,092
Έχεις αυτή την
1256
01:13:37,425 --> 01:13:39,924
ανιδιοτέλεια και την αισιοδοξία
1257
01:13:39,925 --> 01:13:42,508
που είναι τόσο ξεχωριστή.
1258
01:13:45,800 --> 01:13:46,925
Είναι πολύ σπάνιο.
1259
01:13:52,008 --> 01:13:54,425
Οι μεγάλες αδερφές υποτίθεται πως
μαθαίνουν στις μικρότερες, όμως
1260
01:13:56,133 --> 01:13:58,300
σήμερα και πάντα
1261
01:13:59,217 --> 01:14:00,300
και για πάντα πάντα
1262
01:14:01,967 --> 01:14:03,633
θα μαθαίνω απο σένα.
1263
01:14:10,633 --> 01:14:13,592
Και τώρα, Έιμπ,
1264
01:14:18,925 --> 01:14:21,591
μην τα σκατώσεις.
1265
01:14:26,800 --> 01:14:27,800
Δεν θα το κάνω.
1266
01:14:31,550 --> 01:14:32,924
Καλώς.
1267
01:14:41,800 --> 01:14:42,800
Μυρίζεις τόσο ωραία.
1268
01:14:46,592 --> 01:14:47,592
Σ'αγαπάω.
1269
01:14:47,593 --> 01:14:48,925
Κι εγώ σ'αγαπάω.
1270
01:14:53,217 --> 01:14:56,300
Ελπίζω να καταλαβαίνεις
και συγνώμη γι'αυτό.
1271
01:14:57,300 --> 01:15:00,342
Ελπίζω να σε δω σύντομα.
1272
01:15:01,608 --> 01:15:02,608
Εντάξει.
1273
01:15:04,150 --> 01:15:07,024
Πολύ γλυκός λόγος αγαπητή μου.
1274
01:15:07,025 --> 01:15:09,107
Σε ευχαριστώ γιαγιά.
1275
01:15:09,108 --> 01:15:12,942
Ξέρεις, έχασα τη μητερά μου
όταν ήμον κι εγώ πολύ μικρή.
1276
01:15:16,525 --> 01:15:17,608
Ναι.
1277
01:15:19,942 --> 01:15:22,942
Φαντάζομαι θα φύγεις όπου να ναι.
1278
01:15:24,317 --> 01:15:25,483
Καλύ τύχη.
1279
01:15:37,067 --> 01:15:38,650
Είσαι καλά αγαπούλα;
1280
01:15:40,442 --> 01:15:42,650
Έχω νιώσει ότι πρόκειται να νιώσω στη ζωή μου,
1281
01:15:44,358 --> 01:15:46,858
έτσι δεν θα νιώσω τίποτα ποτέ ξανά.
1282
01:15:48,317 --> 01:15:50,149
Τι του βάζεις του παιδιού Τέντ;
1283
01:15:50,150 --> 01:15:51,524
Το πρώτο του είναι.
1284
01:15:51,525 --> 01:15:52,900
Νόμιζα πως ήξερα πως να ζήσω.
1285
01:15:56,233 --> 01:15:57,233
Δεν ξέρω.
1286
01:15:58,108 --> 01:15:59,483
Ή μήπως ξέρω;
1287
01:16:00,067 --> 01:16:02,983
Αγάπη, κοίτα γύρω σου,
1288
01:16:03,692 --> 01:16:05,858
ό,τι και να θες, δεν είναι εδώ.
1289
01:16:22,983 --> 01:16:24,857
Θεέ μου.
1290
01:16:24,858 --> 01:16:26,442
Είμαι βλάκας.
1291
01:16:26,983 --> 01:16:29,191
Σίγουρα δεν πήρε τίποτα;
1292
01:16:29,192 --> 01:16:30,275
Απλά μυξοκλαίει εδώ.
1293
01:16:32,818 --> 01:16:35,607
Είμαι ένας απλός ενήλικας,
Τέντ με την καντίνα.
1294
01:16:35,608 --> 01:16:37,232
Μίλα μου έτσι και
1295
01:16:37,233 --> 01:16:39,275
θα μαζεύεις τα δόντια σου απο το μπαρ.
1296
01:16:49,567 --> 01:16:50,941
Ευχαριστώ Τέντ.
1297
01:17:06,942 --> 01:17:08,442
Όχι, όχι!
1298
01:17:11,108 --> 01:17:12,525
Γαμώτο!
1299
01:17:17,192 --> 01:17:18,524
Σπάντ, μην πυροβολείς!
1300
01:17:18,525 --> 01:17:20,482
Χρειάζομαι βοήθεια.
1301
01:17:20,483 --> 01:17:21,857
Μεταφορά.
1302
01:17:21,858 --> 01:17:22,900
Ποιός στην ευχή είσαι;
1303
01:17:23,858 --> 01:17:26,732
Πριν 30 χρόνια γνώρισες μια γυναίκα
με το όνομα Τρέισι Χόλμς
1304
01:17:26,733 --> 01:17:28,191
σε ένα μπαρ στο Άμπερντιν.
1305
01:17:28,192 --> 01:17:30,816
Πήρε την παρθενιά σου στις τουαλέτες
και ύστερα έφυγε απο την πόλη.
1306
01:17:30,817 --> 01:17:31,983
Δεν την είδες ξανά.
1307
01:17:32,900 --> 01:17:33,900
Σπάντς,
1308
01:17:35,275 --> 01:17:36,400
είμαι ο γιός σου.
1309
01:17:39,400 --> 01:17:40,775
Πάντα είχα ένα προαίσθημα.
1310
01:17:53,483 --> 01:17:54,650
Σάρα, στάσου.
1311
01:17:55,233 --> 01:17:56,233
Στάσου!
1312
01:17:57,983 --> 01:17:59,816
Καταλαβαίνω τώρα.
Είχες δίκιο.
1313
01:17:59,817 --> 01:18:00,983
Φοβόμουν,
1314
01:18:02,025 --> 01:18:03,442
αλλά δεν φοβάμαι πια!
1315
01:18:03,817 --> 01:18:04,942
Σάρα,
1316
01:18:05,358 --> 01:18:07,107
απο την πρώτη στιγμή που σε είδα...
1317
01:18:07,108 --> 01:18:08,607
Όχι, κόφτο.
1318
01:18:08,608 --> 01:18:11,275
Νάιλς, δεν χρειάζομαι άλλον έναν
απο τους λόγους σου, εντάξει;
1319
01:18:21,067 --> 01:18:22,524
Έχεις άλλη μια πρόταση.
1320
01:18:22,525 --> 01:18:23,525
Εντάξει.
1321
01:18:24,108 --> 01:18:25,108
Εντάξει.
1322
01:18:25,733 --> 01:18:27,650
Ακόμα και εάν προσποιούμαι για το αντίθετο,
1323
01:18:28,317 --> 01:18:30,858
συνειδητοποιώ πως είμαι
εντελώς αλληλοεξαρτούμενος,
1324
01:18:31,400 --> 01:18:32,649
αλλά δεν έχω πρόβλημα με αυτό.
1325
01:18:32,650 --> 01:18:35,900
Επειδή ξέρω τώρα πως η ζωή
είναι για να την μοιράζεσαι.
1326
01:18:36,358 --> 01:18:39,233
Και πρέπει να επιβιώσεις.
1327
01:18:40,275 --> 01:18:41,275
Εντάξει.
1328
01:18:41,900 --> 01:18:44,483
- Αυτή ήταν η μία σου πρόταση.
- Πρέπει να επιβιώσεις, κόμμα,
1329
01:18:45,483 --> 01:18:46,900
αλλά είναι τόσο πολλά ακόμη
1330
01:18:47,400 --> 01:18:48,650
άνω κάτω τελέια.
1331
01:18:50,193 --> 01:18:52,567
Σε ξέρω καλύτερα απο τον καθένα.
1332
01:18:53,150 --> 01:18:56,149
Και θυμάσαι τη νύχτα που
είδαμε τους δεινόσαυρους,
1333
01:18:56,150 --> 01:18:58,024
είπες και μόνη σου πως για
να γνωρίσεις ένα άτομο
1334
01:18:58,025 --> 01:19:00,149
πρέπει να γνωρίσεις όλο το πακέτο,
τα καλά και τα κακά
1335
01:19:00,150 --> 01:19:02,692
και έχω δει το πακέτο σου Σάρα,
είσαι απίστευτο.
1336
01:19:03,900 --> 01:19:04,900
Και.
1337
01:19:05,942 --> 01:19:07,900
Είσαι το πιο αγαπημένο μου
άτομο που όσα έχω γνωρίσει
1338
01:19:09,983 --> 01:19:11,607
και ξέρω πως είναι τρελές οι πιθανότητες
1339
01:19:11,608 --> 01:19:13,941
ώστε το αγαπημένο μου
άτομο σε όλη μου τη ζωή,
1340
01:19:13,942 --> 01:19:15,732
να είναι κάποια που γνώρισα όντας
παγιδευμένος σε ένα χρονικό κύκλο,
1341
01:19:15,733 --> 01:19:16,982
αλλά ξέρεις τι άλλο έχει τρελές πιθανότητες;
1342
01:19:16,983 --> 01:19:18,650
Το να ξεμείνεις σε ένα χρονικό κύκλο.
1343
01:19:19,900 --> 01:19:20,941
Τελίτσα, τελίτσα, τελίτσα...
1344
01:19:20,942 --> 01:19:22,399
- Αποσιωπητικά.
- Αποσιωπητικό, ευχαριστώ.
1345
01:19:22,400 --> 01:19:23,441
Αποσιωπητικά λέγονται.
1346
01:19:23,442 --> 01:19:25,067
Αποσιωπητικά.
1347
01:19:25,775 --> 01:19:29,274
Ελπίζω το να ανατινάξουμε
τους εαυτούς μας, να πιάσει,
1348
01:19:29,275 --> 01:19:31,899
αλλά δεν με πολυνοιάζει,
1349
01:19:31,900 --> 01:19:33,233
όσο είμαι μαζί σου.
1350
01:19:33,942 --> 01:19:35,858
Και εάν μας σκοτώσει,
1351
01:19:38,983 --> 01:19:40,650
τότε προτιμώ να πεθάνω μαζί σου,
1352
01:19:41,275 --> 01:19:42,858
από το να ζήσω σε έναν κόσμο χωρίς εσένα.
1353
01:19:44,150 --> 01:19:45,733
Κατηγορηματικό σύμβολο.
1354
01:19:51,775 --> 01:19:53,232
Αυτό ήταν γραμματική κόλαση.
1355
01:19:53,233 --> 01:19:56,191
Ελπίζω να μην ξέφυγα.
1356
01:19:56,192 --> 01:19:58,607
Το κατηγορηματικό σύμβολο
είναι απλά το θαυμαστικό.
1357
01:19:58,608 --> 01:19:59,775
Δεν ήθελα να φανώ απεγνωσμένος.
1358
01:20:04,483 --> 01:20:06,108
Εάν σιχαθούμε ο ένας τον άλλον;
1359
01:20:07,650 --> 01:20:09,608
Ήδη έχουμε σιχαθεί ο ένας τον άλλον.
1360
01:20:11,108 --> 01:20:12,275
Είναι το καλύτερο.
1361
01:20:17,067 --> 01:20:19,608
Μπορώ να επιβιώσω μια χαρά
και χωρίς εσένα, ξέρεις.
1362
01:20:22,942 --> 01:20:23,942
Αλλά υπάρχει μια περίπτωση
1363
01:20:24,692 --> 01:20:27,858
η ζωή μου να γίνει λιγότερο πεζή
1364
01:20:29,108 --> 01:20:30,108
με σένα μέσα.
1365
01:20:30,942 --> 01:20:31,942
Ναι.
1366
01:20:32,400 --> 01:20:33,483
Λιγότερο πεζή.
1367
01:20:34,233 --> 01:20:36,608
Χαμηλά στανταρ.
Καλή αρχή.
1368
01:20:40,983 --> 01:20:41,983
Εντάξει.
1369
01:20:46,317 --> 01:20:49,567
Έλα. Για να δούμε εάν θα
ανατιναχθούμε και θα πεθάνουμε.
1370
01:20:50,608 --> 01:20:51,649
Εντάξει.
1371
01:20:55,442 --> 01:20:56,608
Λοιπόν...
1372
01:20:57,650 --> 01:21:00,857
Αυτό με την κατσίκα ήταν αλήθεια
ή έλεγες μαλακίες;
1373
01:21:01,108 --> 01:21:02,607
Είναι πολύ αργά για τέτοια τώρα.
1374
01:21:02,608 --> 01:21:03,692
Γαμώτο!
1375
01:21:05,317 --> 01:21:07,900
Πού θα βγούμε το πρώτο μας
ραντεβού εάν πιάσει αυτό;
1376
01:21:08,692 --> 01:21:11,607
- Στο σπίτι της μάνας σου.
- Λάθος μου.
1377
01:21:11,608 --> 01:21:13,608
- Η μάνα σου ήταν λάθος.
- Εντάξει.
1378
01:21:20,275 --> 01:21:21,900
Σε περίπτωση που δεν σε ξαναδώ.
1379
01:21:24,150 --> 01:21:25,192
Κι εγώ σ'αγαπάω.
1380
01:22:24,275 --> 01:22:25,483
Και τώρα τι κάνουμε;
1381
01:22:28,733 --> 01:22:31,317
Μάλλον πρέπει να πάρω τον σκύλο μου.
1382
01:22:36,567 --> 01:22:37,567
Έχεις σκύλο;
1383
01:22:38,067 --> 01:22:39,525
Ναι, τον Φρέντ.
1384
01:22:41,525 --> 01:22:43,608
- Λένε τον σκύλο σου Φρέντ;
- Ναι.
1385
01:22:44,442 --> 01:22:45,691
Ποτέ δεν τον ανέφερες.
1386
01:22:45,692 --> 01:22:46,858
Δεν προέκυψε.
1387
01:22:47,358 --> 01:22:49,317
- Πού είναι;
- Με έναν γείτονα.
1388
01:22:50,442 --> 01:22:51,649
Τι ράτσα είναι;
1389
01:22:51,650 --> 01:22:53,191
Είναι απο αυτά τα σκυλιά με
τις κρεμασμένες μουσούδες.
1390
01:22:53,192 --> 01:22:55,482
"Είναι απο αυτά τα σκυλιά με
τις κρεμασμένες μουσούδες".
1391
01:22:55,483 --> 01:22:57,817
Τι στο διάολο κάνεις στην πισίνα μας;
1392
01:23:03,108 --> 01:23:05,025
Μάλλον επιστρέφουν στις 10 Νοεμβρίου.
1393
01:23:05,049 --> 01:23:07,049
~Ακολουθεί σκηνή μετά τους τίτλους~
Subtitles by ~asteroisa~
1394
01:24:02,692 --> 01:24:04,149
Ει μαλακάκο,
1395
01:24:04,150 --> 01:24:05,566
πήρα το μήνυμα απο τη δικιά σου χθες βράδυ.
1396
01:24:05,567 --> 01:24:07,567
Πολύ απίθανη θεωρία.
1397
01:24:08,025 --> 01:24:09,317
Στα αλήθεια πιστεύεις πως πιάνει;
1398
01:24:11,608 --> 01:24:14,067
Συγνώμη, σε γνωρίζω;
1399
01:24:19,025 --> 01:24:20,733
Είμαι ο Νάιλς.
1400
01:24:24,233 --> 01:24:25,233
Γεια.
1401
01:24:25,775 --> 01:24:26,775
Γεια.
1402
01:24:31,150 --> 01:24:32,233
Δεν υπάρχει περίπτωση.
1403
01:24:35,067 --> 01:24:39,525
Ντέιζι, θα ήθελα πολύ αλκόολ, σε παρακαλώ.
1404
01:24:40,233 --> 01:24:41,941
- Χάρηκα για τη γνωριμία.
- Ναι.
1704
01:24:42,161 --> 01:24:43,788
# When the morning comes #
1705
01:24:51,796 --> 01:24:54,965
#
1706
01:24:55,049 --> 01:24:56,634
# When the morning comes #
1707
01:24:56,717 --> 01:24:59,970
#
1708
01:25:00,054 --> 01:25:02,389
# Just in passing,
I’m not asking #
1709
01:25:02,473 --> 01:25:05,976
# That you be anyone but you #
1710
01:25:06,060 --> 01:25:09,104
# But when you come home
try to come home alone #
1711
01:25:09,188 --> 01:25:13,651
# It’s so much better with two #
1712
01:25:13,734 --> 01:25:17,279
# Now I’m out in the cold
and I’m getting old #
1713
01:25:17,363 --> 01:25:20,199
# Standing here waiting on you #
1714
01:25:20,282 --> 01:25:22,618
# It’ll be all right #
1715
01:25:22,701 --> 01:25:24,745
# When the morning comes #
1716
01:25:31,252 --> 01:25:35,589
#
1717
01:25:35,673 --> 01:25:37,675
# When the morning comes #
1718
01:25:44,265 --> 01:25:46,225
#
1719
01:25:46,308 --> 01:25:48,727
# It’ll be all right #
1720
01:25:48,811 --> 01:25:54,400
# When the morning comes #
1721
01:26:13,335 --> 01:26:18,215
#
1722
01:26:18,299 --> 01:26:20,301
# When the morning comes #
1723
01:26:20,384 --> 01:26:24,722
#
1724
01:26:24,805 --> 01:26:29,184
# S.E. Rogie’s
Man Stupid Being playing #
1725
01:27:01,342 --> 01:27:03,093
#
1726
01:27:03,177 --> 01:27:06,221
# Let me give you
a little experience #
1727
01:27:06,305 --> 01:27:09,224
# Of some young chickens
of today #
1728
01:27:09,308 --> 01:27:12,227
# I’m gonna give you
a little experience #
1729
01:27:12,311 --> 01:27:15,230
# Of some young chickens
of today #
1730
01:27:15,314 --> 01:27:18,150
# They are full
of disappointments #
1731
01:27:18,233 --> 01:27:21,445
# They are never
never on time #
1732
01:27:21,528 --> 01:27:24,615
# They don’t keep
to an appointment #
1733
01:27:24,698 --> 01:27:27,242
# They don’t hesitate to lie #
1734
01:27:27,326 --> 01:27:30,621
# They will tell you this
when they mean that #
1735
01:27:30,704 --> 01:27:33,248
# I wish I could give them up #
1736
01:27:33,332 --> 01:27:36,293
# But as a man, how can I #
1737
01:27:36,377 --> 01:27:39,338
# These women, necessary evil #
1738
01:27:39,421 --> 01:27:42,383
# Ah, man, oh, man #
1739
01:27:42,466 --> 01:27:45,678
# Yes, man stupid being #
1740
01:28:17,793 --> 01:28:20,504
#
1741
01:28:20,587 --> 01:28:23,716
# Their five p.m. is ten a.m. #
1742
01:28:23,799 --> 01:28:26,802
# Their Monday is Wednesday #
1743
01:28:26,885 --> 01:28:29,805
# And when you try
to chastise them #
1744
01:28:29,888 --> 01:28:32,391
# They never come your way #
1745
01:28:32,474 --> 01:28:35,602
# The only time they keep
to an appointment #
1746
01:28:35,686 --> 01:28:38,480
# Is when in desperate need #
1747
01:28:38,564 --> 01:28:41,984
# They will tell you
all sorts of lies #
1748
01:28:42,067 --> 01:28:44,361
# Just to get what they need #
1749
01:28:44,445 --> 01:28:47,573
# And man, him so stupid #
1750
01:28:47,656 --> 01:28:50,784
# Would give them
all they need #
1751
01:28:50,868 --> 01:28:53,579
# Forgetting
all the disappointments #
1752
01:28:53,662 --> 01:28:56,373
# And all their previous lies #
1753
01:28:56,457 --> 01:29:00,085
# Ah, man, oh, man, yeah #
1754
01:29:00,169 --> 01:29:01,879
# Man is ever #
1755
01:29:01,962 --> 01:29:05,382
#
1756
01:29:05,466 --> 01:29:08,927
#
1757
01:29:09,011 --> 01:29:11,180
#
1758
01:29:11,263 --> 01:29:14,391
# I say man stupid being #
1759
01:29:42,503 --> 01:29:47,132
#
1760
01:29:47,216 --> 01:29:48,801
# Man stupid #
1761
01:29:48,884 --> 01:29:52,930
#
1762
01:29:53,013 --> 01:29:59,144
# Man stupid being #