1 00:00:01,252 --> 00:00:05,047 # Demis Roussos’ Forever And Ever playing # 3 00:00:17,893 --> 00:00:21,772 # Ever and ever Forever and ever # 4 00:00:21,856 --> 00:00:25,860 # You’ll be the one # 5 00:00:25,943 --> 00:00:29,238 # That shines in me # 6 00:00:29,321 --> 00:00:34,368 # Like the morning sun # 1 00:00:51,625 --> 00:00:52,792 Ξύπνα. 2 00:00:56,792 --> 00:00:58,292 Καλημέρα! 3 00:01:04,625 --> 00:01:05,792 Ωραία πόδια. 4 00:01:06,667 --> 00:01:08,666 Καλώς. 5 00:01:08,667 --> 00:01:10,375 Πρέπει να βιαστούμε. 6 00:01:12,875 --> 00:01:14,374 Τελειώνεις; 7 00:01:14,375 --> 00:01:15,916 Δεν μπορώ να ιδρώσω μωρό μου. 8 00:01:15,917 --> 00:01:17,667 Προσπαθώ γλυκιά μου. 9 00:01:19,000 --> 00:01:21,082 Εντάξει. 10 00:01:21,083 --> 00:01:22,791 Συγνώμη πρέπει να ετοιμαστώ. 11 00:01:22,792 --> 00:01:24,292 Λυπάμαι πολύ. 12 00:01:25,208 --> 00:01:26,874 Κάνει τόσο ζέστη εδώ 13 00:01:26,875 --> 00:01:28,083 και μετά ο ιδρώτας σου.. 14 00:01:29,208 --> 00:01:30,916 Λυπάμαι. Μπορείς να με βλέπεις όμως. 15 00:01:30,917 --> 00:01:32,124 Δες με! 16 00:01:32,125 --> 00:01:34,208 Πολύ ρομαντικό. 17 00:01:39,417 --> 00:01:40,750 Τι φάση; 18 00:01:41,625 --> 00:01:43,582 Γαμώτο! 19 00:01:43,583 --> 00:01:46,167 Γαμώτο! 20 00:01:46,542 --> 00:01:48,042 Γαμώτο! 21 00:01:48,375 --> 00:01:50,791 Το δαχτυλίδι της γιαγιάς μου δεν είναι στη θέση του. 22 00:01:50,792 --> 00:01:51,958 Γαμώτο! 23 00:01:52,333 --> 00:01:55,083 Γαμώτο! 24 00:01:55,500 --> 00:01:59,082 Χωρίς παρεξήγηση, δεν είχα θέμα 25 00:01:59,083 --> 00:02:01,082 ξανά με το να τελειώσω. 26 00:02:01,083 --> 00:02:03,625 Ποτέ στη ζωή μου. Συνήθως γινόταν το αντίθετο. 27 00:02:04,083 --> 00:02:07,041 Και μην πεις πως φταίει η ηλικία, γιατί είχα πιο μεγάλους γκόμενους. 28 00:02:07,042 --> 00:02:09,457 - Φταίει η ηλικία. - Δεν φταίει η ηλικία. 29 00:02:11,500 --> 00:02:13,207 Δεν φταις εσύ, εγώ φταίω. 30 00:02:13,208 --> 00:02:15,082 Ναι αλήθεια. 31 00:02:15,083 --> 00:02:17,499 Εννοώ εσύ φταις, όχι εγώ. 32 00:02:17,500 --> 00:02:20,833 Είσαι τόσο αστείος Νάιλς. Ξεκαρδιστικός. 33 00:02:21,250 --> 00:02:22,291 Ει Μίστυ. 34 00:02:22,292 --> 00:02:23,625 Τι; 35 00:02:24,542 --> 00:02:25,750 - Θα με σκοτώσεις; - Νάιλς! 36 00:02:26,417 --> 00:02:30,166 Ξέρω πως οι γάμοι σε κάνουν να φέρεσαι περίεργα και άβολα 37 00:02:30,167 --> 00:02:33,999 αλλά σε παρακαλώ, μην κουβαλήσεις το δράμα σου εδώ. 38 00:02:34,000 --> 00:02:36,374 Πραγματικά είναι μια ιερή μέρα 39 00:02:36,375 --> 00:02:37,832 και δεν αφορά εμάς. 40 00:02:37,833 --> 00:02:40,000 Η μέρα ανήκει στην Τάλα και τον Άμπε. 41 00:02:42,500 --> 00:02:43,750 Θα είσαι εντάξει; 42 00:02:44,500 --> 00:02:45,750 Θα είσαι χαμογελαστός; 43 00:02:46,792 --> 00:02:48,082 Περίεργο χαμόγελο. 44 00:03:09,208 --> 00:03:10,374 Ευχαριστώ πολύ. 45 00:03:10,375 --> 00:03:12,207 Καλά μέχρι στιγμής; 46 00:03:12,208 --> 00:03:15,666 Τι σήμερα, τι αύριο, τι χτες, όλα είναι τα ίδια. 47 00:03:15,667 --> 00:03:17,749 - Εσύ; - Ζω το σήμερα. 48 00:03:17,750 --> 00:03:19,375 Ρώτα με ξανά στο τέλος της ημέρας. 49 00:03:20,917 --> 00:03:22,583 Όλα μπορούν να συμβούν. 50 00:03:23,500 --> 00:03:24,916 Όχι σήμερα φίλε. 51 00:03:24,917 --> 00:03:26,499 Καλή προσπάθεια όμως. 52 00:03:44,042 --> 00:03:45,916 Πόσο υπέροχοι είναι αυτοί οι δύο; 53 00:03:45,917 --> 00:03:48,792 Χάσταγκ στόχος ζωής, καλά δεν λέω παιδιά; 54 00:03:49,167 --> 00:03:51,666 Αλλά σοβαρά παιδιά, 55 00:03:51,667 --> 00:03:53,582 είμαστε όλοι συγκεντρωμένοι εδώ... 56 00:03:53,583 --> 00:03:55,457 Έλα τώρα, βάλε κάτι παραπάνω. 57 00:03:55,458 --> 00:03:56,875 Δεν είναι μέρα αυτή για τσιγκουνιές. 58 00:03:57,333 --> 00:03:58,541 Δεν είναι καλό το κρασί. 59 00:03:58,542 --> 00:03:59,542 Δεν με νοιάζει. 60 00:04:00,000 --> 00:04:03,999 Γκούγκλαρα τα δύο πιο σημαντικά στοιχεία ενός γάμου, 61 00:04:04,000 --> 00:04:05,416 την αγάπη και τη δέσμευση. 62 00:04:05,417 --> 00:04:08,957 Αγάπη είναι να νιώθεις έναν βαθύ ρομαντικό ή ερωτικό δέσιμο με κάποιον 63 00:04:08,958 --> 00:04:12,582 και όλοι ξέρουμε πως αυτοί οι δύο είναι φωτιά σε αυτό, σωστά; 64 00:04:12,583 --> 00:04:15,249 Και η δέσμευση είναι η κατάσταση 65 00:04:15,250 --> 00:04:18,207 ή η ιδιότητα του να είσαι αφιερωμένος σε έναν σκοπό, 66 00:04:18,208 --> 00:04:20,250 μια δραστηριότητα κλπ 67 00:04:24,750 --> 00:04:25,750 Α, τελείωσε. 68 00:04:27,875 --> 00:04:29,332 Ευχαριστώ. 69 00:04:29,333 --> 00:04:31,791 Σας αγαπώ παιδιά. Και χωρίς άλλη καθυστέρηση, 70 00:04:31,792 --> 00:04:34,166 θα ήθελα να υποδεχτούμε την πραγματική μεγάλη αδερφή 71 00:04:34,167 --> 00:04:35,417 της νύφης, τη Σάρα. 72 00:04:38,083 --> 00:04:39,417 Ανέβα φυστικάκι. 73 00:04:40,000 --> 00:04:42,207 Κανείς δεν μου είπε πως θα έβγαζα λόγο. 74 00:04:42,208 --> 00:04:44,416 Φυσικά και θα έβγαζες λόγο. Είσαι η παράνυφος. 75 00:04:44,417 --> 00:04:45,999 Είναι η βασική αρμοδιότητα σου. 76 00:04:46,000 --> 00:04:47,957 Έχει πιεί Χάουαρντ. 77 00:04:47,958 --> 00:04:49,000 Σάρα. 78 00:04:54,125 --> 00:04:57,082 Καλησπέρα οικογένεια 79 00:04:57,083 --> 00:04:58,499 και φίλοι! 80 00:04:58,500 --> 00:05:00,457 - Ποιός είναι αυτός; - Νάιλς τι κάνεις; 81 00:05:00,708 --> 00:05:03,291 Πάω να σώσω την κατάσταση μωράκι. Θα ήθελα να μοιραστώ τις σκέψεις μου για την αγάπη. 82 00:05:03,292 --> 00:05:04,791 - Τι λες; - Όχι όχι όχι. 83 00:05:04,792 --> 00:05:06,499 - Όχι όχι όχι. - Ναι ναι ναι. 84 00:05:06,500 --> 00:05:07,749 - Ποιός είναι ο τύπος; - Το αγόρι της Μίστυ. 85 00:05:07,750 --> 00:05:09,874 Γιατί ντύθηκε τσιρκολίκι; 86 00:05:09,875 --> 00:05:11,708 Θεέ μου Νάιλς. 87 00:05:13,083 --> 00:05:14,750 Γεννηθήκαμε.. 88 00:05:15,667 --> 00:05:17,041 χαμένοι. 89 00:05:17,042 --> 00:05:19,874 Και μετά βρίσκουμε τον εαυτό μας, 90 00:05:19,875 --> 00:05:22,499 αλλά είμαστε όλοι χαμένοι, καλά δεν λέω; 91 00:05:22,500 --> 00:05:23,791 Θεέ μου. 92 00:05:23,792 --> 00:05:26,499 Ωστόσο, στο σκοτάδι.. 93 00:05:26,500 --> 00:05:27,542 έρχεται το φως. 94 00:05:28,833 --> 00:05:32,791 Τάλα Άν Γουάιλντερ και Έιμπραχαμ Γιουτζίν Τρεντ Σλίφεν 95 00:05:32,792 --> 00:05:35,124 που δεν μοιάζετε σαν αδέρφια. 96 00:05:35,125 --> 00:05:38,082 Βλέπετε, η αισιοδοξία, ο αλτρουισμός... 97 00:05:38,083 --> 00:05:39,500 είναι στο αίμα τους. 98 00:05:40,208 --> 00:05:41,250 Και Τάλα, 99 00:05:41,792 --> 00:05:44,041 υπάρχει κάτι που πολλοί εδώ δεν ξέρουν για σένα, 100 00:05:44,042 --> 00:05:45,124 αλλά πρέπει να μάθουν. 101 00:05:45,125 --> 00:05:46,458 Ελπίζω να μην σε πειράζει. 102 00:05:47,542 --> 00:05:52,374 Δεν είναι μόνο ο χρόνος και τα χρήματα που έχει προσφέρει η Τάλα για φιλανθρωπικό σκοπό, 103 00:05:52,375 --> 00:05:55,083 προσέφερε επίσης και τον εαυτό της. 104 00:05:55,500 --> 00:05:56,500 Μυελό των οστών. 105 00:05:56,958 --> 00:05:57,958 Ακριβώς. 106 00:05:57,959 --> 00:05:59,207 - Πώς το ήξερε αυτό; - Δεν ξέρω. 107 00:05:59,208 --> 00:06:00,500 Έδωσε τον μυελό της 108 00:06:01,375 --> 00:06:02,624 για να σώσει τη ζωή του μικρού της αδερφού, 109 00:06:02,625 --> 00:06:03,874 του Νίκο. 110 00:06:05,792 --> 00:06:08,750 Αλλά τώρα ήρθε η σειρά μας να προσφέρουμε σε σένα. 111 00:06:10,417 --> 00:06:11,917 Βρίσκεσαι 112 00:06:13,333 --> 00:06:16,708 στο χείλος κάτι τόσο σημαντικού από τον οποιονδήποτε άλλο εδώ. 113 00:06:17,708 --> 00:06:20,375 Μπορεί να είναι τρομακτικό και γεμάτο αμφιβολίες. 114 00:06:21,125 --> 00:06:22,333 Αλλά να θυμάσαι πάντα 115 00:06:23,750 --> 00:06:25,250 πως δεν είσαι μόνη. 116 00:06:26,542 --> 00:06:28,750 Όλοι εδώ είναι οικογένεια σου. 117 00:06:29,458 --> 00:06:30,458 Είμαστε ο κόσμος σου. 118 00:06:30,459 --> 00:06:33,291 Και θα ζητοκραυγάζουμε για σένα, 119 00:06:33,292 --> 00:06:35,416 καθώς πραγματοποιείς τα πιο τρελά σου όνειρα. 120 00:06:35,417 --> 00:06:37,332 Οπότε σηκώστε τα ποτήρια σας. 121 00:06:42,417 --> 00:06:43,792 Μπορεί να γεννιόμαστε χαμένοι, 122 00:06:45,750 --> 00:06:46,833 όμως τώρα, 123 00:06:47,958 --> 00:06:49,458 έχεις βρεθεί. 124 00:06:51,042 --> 00:06:52,249 Εις υγείαν. 125 00:06:52,250 --> 00:06:54,500 Εις υγείαν. 126 00:06:55,958 --> 00:06:58,332 - Τι; - Ας χορέψουμε. 127 00:07:14,958 --> 00:07:17,124 Σου είπα πριν όχι, Ράντι. 128 00:07:17,125 --> 00:07:19,332 Τι σε κάνει να πιστέυεις πως άλλαξα γνώμη; 129 00:07:19,333 --> 00:07:21,375 Δεν ξέρω, ήπιες παραπάνω; 130 00:07:22,083 --> 00:07:24,416 - Μην το λες αυτό. - Δεν μπορείς να μου κάνεις κήρυγμα. 131 00:08:26,917 --> 00:08:27,958 Τι μυρίζεις; 132 00:08:30,167 --> 00:08:32,582 Έκρηξη Ορχιδέας 133 00:08:32,583 --> 00:08:33,583 Σωστά; 134 00:08:34,083 --> 00:08:35,083 Ναι. 135 00:08:35,750 --> 00:08:36,708 Πολύ περίεργο. 136 00:08:36,709 --> 00:08:38,124 Ξέρω από σπρέι μαλλιών. 137 00:08:38,125 --> 00:08:40,207 Τα είχα με κάποια που λουζόταν με δ'αύτα. 138 00:08:40,208 --> 00:08:41,749 Λοιπόν, δεν μου αρέσει. 139 00:08:41,750 --> 00:08:43,791 Μου το πήρε η Τάλα για δώρο γενεθλιών πέρυσι 140 00:08:43,792 --> 00:08:46,041 και εάν δεν το φορούσα, θα με σκότωνε. 141 00:08:46,042 --> 00:08:47,042 Λογικό. 142 00:08:47,043 --> 00:08:49,625 Ορίστε τα ποτά που δεν πήρατε απο το μπαρ. 143 00:08:50,125 --> 00:08:51,125 Ευχαριστώ! 144 00:08:51,667 --> 00:08:54,457 Πάντα παίρνω ένα παραπάνω. Γλυτώνω τα πήγαινε-έλα. 145 00:08:54,458 --> 00:08:55,833 Ή μπορεί να είσαι αλκοολικός; 146 00:08:56,208 --> 00:08:57,333 Μπορεί. 147 00:08:58,667 --> 00:08:59,917 Ευχαριστώ. 148 00:09:00,750 --> 00:09:01,999 Εις υγείαν. 149 00:09:04,875 --> 00:09:06,000 Είσαι το αγόρι της Μίστυ; 150 00:09:06,375 --> 00:09:08,041 Δεν νομίζω πως γνωριστήκαμε στην πρόβα του δείπνου χθες. 151 00:09:08,042 --> 00:09:09,707 - Είμαι η Σάρα. - Νάιλς. 152 00:09:09,708 --> 00:09:10,917 - Χάρηκα. - Χάρηκα. 153 00:09:12,667 --> 00:09:14,083 Τι τρέχει, δεν χορεύεις; 154 00:09:14,917 --> 00:09:17,292 ? Με χτυπάνε τα παπούτσια. ? Φοβερό. 155 00:09:18,042 --> 00:09:21,624 Αγαπητοί μου, έχω παρευρεθεί σε περισσότερους γάμους στη ζωή μου 156 00:09:21,625 --> 00:09:22,874 απ'όσους φαντάζεστε. 157 00:09:22,875 --> 00:09:25,249 - Δεν μου κάνει εντύπωση. - Και έχω να πω πως 158 00:09:25,250 --> 00:09:29,375 ο λόγος σου ήταν ο καλύτερος λόγος που έχω ακούσει σε γάμο. 159 00:09:30,250 --> 00:09:31,541 Ευχαριστώ πολύ. 160 00:09:34,375 --> 00:09:35,417 Ευχαριστώ. 161 00:09:35,958 --> 00:09:37,250 Πολύ καλό. 162 00:09:38,167 --> 00:09:39,250 Φαντάζομαι. 163 00:09:39,792 --> 00:09:41,916 Αλλά δεν πιστεύεις στα αλήθεια τις βλακείες που είπες; 164 00:09:41,917 --> 00:09:43,291 Τίποτα από αυτά. 165 00:09:43,292 --> 00:09:44,542 Είμαστε όλοι μόνοι μας. 166 00:09:49,167 --> 00:09:51,125 Δεν θα ήθελες να πάμε 167 00:09:52,083 --> 00:09:54,041 κάπου μόνοι μας, έτσι δεν είναι; 168 00:09:55,043 --> 00:09:57,958 Πολύ ευθύ εκ μέρους σου. 169 00:09:59,850 --> 00:10:00,850 Γιατί βιάζεσαι; 170 00:10:01,517 --> 00:10:02,850 Ξέρεις ο μπαμπάς σου και 171 00:10:03,600 --> 00:10:06,391 - η μαμά σου θα.. ? Θετή μητέρα. Η μητέρα μου είναι νεκρή. 172 00:10:07,517 --> 00:10:08,642 Ναι, λοιπόν.. 173 00:10:09,308 --> 00:10:10,808 θα τραγουδήσουν τώρα 174 00:10:11,433 --> 00:10:13,142 και δεν θα το αντέξω. 175 00:10:15,933 --> 00:10:16,933 Και τι θα 176 00:10:16,934 --> 00:10:19,642 σκεφτόταν η Μίστυ για εμάς, εάν το σκάγαμε; 177 00:10:20,350 --> 00:10:21,932 Πιστεύω δεν θα είχε θέμα. 178 00:10:21,933 --> 00:10:23,807 Είμαστε τόσο κακοί. 179 00:10:23,808 --> 00:10:24,974 Είμαστε τόσο κακοί. 180 00:10:24,975 --> 00:10:27,099 Θεέ μου! 181 00:10:27,100 --> 00:10:28,724 Ποτέ δεν την συμπάθησα. 182 00:10:28,725 --> 00:10:32,932 Έχει τις στιγμές της...αλλά αυτό πόνεσε. 183 00:10:32,933 --> 00:10:34,391 Γιατί δεν πας να τους σταματήσεις; 184 00:10:34,392 --> 00:10:37,474 Πίστεψε με, σε κανένα σύμπαν δεν θα ήταν αυτοί οι δύο μαζί. 185 00:10:37,475 --> 00:10:38,849 Πες μου κάτι Αυστραλιανό. 186 00:10:41,600 --> 00:10:42,600 Λοιπόν... 187 00:10:44,767 --> 00:10:46,183 Εάν σε κάνει να αισθάνεσαι καλύτερα, 188 00:10:46,725 --> 00:10:49,557 όλη μου η οικογένεια ντρέπεται για μένα. 189 00:10:49,558 --> 00:10:51,224 Με βλέπουν σαν μια 190 00:10:51,225 --> 00:10:53,516 αποτυχία που ξενοπηδάει και πίνει πολύ. 191 00:10:53,517 --> 00:10:55,182 Γιατί το πιστεύουν αυτό; 192 00:10:55,183 --> 00:10:56,307 Γιατί ξενοπηδάω και πίνω πολύ. 193 00:10:57,808 --> 00:10:59,433 Και μου το λένε συνέχεια. 194 00:11:00,308 --> 00:11:01,600 Και μετά προσπαθούν 195 00:11:02,392 --> 00:11:03,850 να με φροντίσουν και 196 00:11:05,100 --> 00:11:06,891 είναι πολύ αποπνηκτικό. 197 00:11:06,892 --> 00:11:08,474 Δεν τα πάω καλά με την ανεπιθύμητη βοήθεια. 198 00:11:08,475 --> 00:11:10,641 Ακριβώς, μπορώ να χειριστώ τον εαυτό μου. 199 00:11:10,642 --> 00:11:12,766 Φυσικά και μπορείς, δεν χρειάζεσαι κανένα χέρι βοηθείας. 200 00:11:12,767 --> 00:11:14,683 Κράτα ψηλά το πόδι μου. 201 00:11:15,558 --> 00:11:16,558 Ήταν πολύ περίεργο. 202 00:11:17,392 --> 00:11:18,766 Είναι τόσο λάθος. 203 00:11:18,767 --> 00:11:20,183 Τόσο λάθος. 204 00:11:21,475 --> 00:11:22,891 Αλλά κάπως καυτό. 205 00:11:22,892 --> 00:11:24,725 Μην με φιλήσεις. 206 00:11:25,517 --> 00:11:27,267 Μην μου λες τι να κάνω. 207 00:11:33,142 --> 00:11:34,225 Κάτσε. 208 00:11:35,017 --> 00:11:36,100 Έλα εδώ. 209 00:11:38,600 --> 00:11:40,517 Τα παρατάω. 210 00:11:41,142 --> 00:11:42,808 Θα βγάλεις τα ρούχα σου σε παρακαλώ; 211 00:11:43,142 --> 00:11:44,392 Έγινε. 212 00:11:48,642 --> 00:11:50,350 - Ωραία. - Ναι. 213 00:12:01,517 --> 00:12:04,057 Φοράς εσώρουχο κάτω απο το μαγιό σου; 214 00:12:04,058 --> 00:12:05,849 Ναι, έτσι δεν κάνουν όλοι; 215 00:12:07,767 --> 00:12:09,724 Γαμώτο! 216 00:12:09,725 --> 00:12:10,891 Τι στο καλό συμβαίνει; 217 00:12:10,892 --> 00:12:12,849 Καλά σε κατάλαβα καριόλη! 218 00:12:15,142 --> 00:12:16,641 Θεέ μου. 219 00:12:16,642 --> 00:12:18,224 Τι στο καλό! 220 00:12:18,225 --> 00:12:20,224 Τι στο καλό συμβαίνει! 221 00:12:20,225 --> 00:12:21,641 Θεέ μου. 222 00:12:21,642 --> 00:12:24,725 Γαμώτο! 223 00:12:25,225 --> 00:12:26,267 Τι! 224 00:12:27,225 --> 00:12:28,808 Σκατά! 225 00:12:36,975 --> 00:12:38,766 Είσαι άρρωστος Ρόι! 226 00:13:01,392 --> 00:13:03,142 Τρέχα γαμημένε. 227 00:13:04,100 --> 00:13:06,058 Πάντα θα σε πετυχαίνω. 228 00:13:35,392 --> 00:13:36,517 Νάιλς; 229 00:13:38,808 --> 00:13:40,891 Όχι, σταμάτα, μην πλησιάζεις. 230 00:13:40,892 --> 00:13:42,182 Είσαι καλά; 231 00:13:42,183 --> 00:13:43,392 Μην πλησιάζεις! 232 00:13:45,642 --> 00:13:46,808 Ξύπνα. 233 00:13:48,808 --> 00:13:50,558 Καλημέρα. 234 00:13:57,350 --> 00:13:58,642 Ωραία πόδια. 235 00:13:59,017 --> 00:14:01,182 Καλώς. 236 00:14:01,183 --> 00:14:03,266 Πρέπει να βιαστούμε. 237 00:14:17,642 --> 00:14:19,766 Πώς τα πας; 238 00:14:19,767 --> 00:14:22,599 Τι σήμερα, τι αύριο, τι χθες, όλα είναι τα ίδια. 239 00:14:22,600 --> 00:14:24,349 - Εσύ; - Ζω το σήμερα. 240 00:14:24,350 --> 00:14:25,975 Ρώτα με ξανά στο τέλος της ημέρας. 241 00:14:27,475 --> 00:14:29,182 Όλα μπορούν να συμβούν. 242 00:14:29,183 --> 00:14:30,225 Εσύ! 243 00:14:30,767 --> 00:14:33,516 Τι στο καλό μου έκανες; 244 00:14:33,517 --> 00:14:36,142 - Γαμώτο. - Τι στο καλό μου έκανες; 245 00:14:36,933 --> 00:14:39,599 Έλα εδώ, βγες απο το νερό. 246 00:14:39,600 --> 00:14:40,933 Βγες απο το νερό. 247 00:14:43,975 --> 00:14:45,182 Βγες απο το νερό. 248 00:14:52,517 --> 00:14:56,016 Πες μου τι στο καλό συμβαίνει. 249 00:14:57,183 --> 00:14:59,391 Είσαι άρρωστος Ρόι! 250 00:15:09,308 --> 00:15:10,308 Νάιλς; 251 00:15:10,683 --> 00:15:13,807 Όχι, μην πλησιάζεις! 252 00:15:13,808 --> 00:15:16,058 - Είσαι καλά; - Μην πλησιάζεις. 253 00:15:19,350 --> 00:15:20,475 Παρακαλώ; 254 00:15:29,142 --> 00:15:31,682 Τι σκατά. 255 00:15:48,042 --> 00:15:49,333 9 Νοεμβρίου; 256 00:15:52,792 --> 00:15:54,792 Θα είναι ένας ωραίος γάμος. 257 00:15:56,375 --> 00:15:57,542 Τι σκατά. 258 00:16:03,417 --> 00:16:04,707 Εδώ είσαι. 259 00:16:04,708 --> 00:16:06,625 Τάλα, βρήκα τη Σάρα. 260 00:16:08,500 --> 00:16:10,583 Σε ψάχναμε όλη μέρα γλυκιά μου. 261 00:16:11,167 --> 00:16:12,583 - Εντάξει. - Έλα. 262 00:16:15,208 --> 00:16:16,292 Καλά είσαι; 263 00:16:16,583 --> 00:16:17,624 Ναι. 264 00:16:17,625 --> 00:16:19,708 Σάρα, φυστικάκι. 265 00:16:21,292 --> 00:16:24,083 Πρέπει να σηκώθηκες νωρίς. Πέρασα στις 6 απο το δωμάτιο σου. 266 00:16:24,917 --> 00:16:26,125 Ναι.. 267 00:16:27,125 --> 00:16:28,624 Βγήκα για περπάτημα. 268 00:16:28,625 --> 00:16:30,582 Φαίνεσαι εξουθενωμένη. 269 00:16:30,583 --> 00:16:32,041 Να πίνεις υγρά. 270 00:16:32,042 --> 00:16:35,291 Μπαμπά, συμβαίνει στα αλήθεια αυτό, 271 00:16:35,292 --> 00:16:36,582 έτσι; 272 00:16:36,583 --> 00:16:39,208 Δεν σε κατάλαβα. 273 00:16:40,375 --> 00:16:42,667 Η μέρα αυτή έχει ξανασυμβεί. 274 00:16:44,458 --> 00:16:45,542 Τι λες; 275 00:16:46,417 --> 00:16:48,042 Ήταν τόσο αληθινό. 276 00:16:49,083 --> 00:16:52,749 Ήταν τόσο αληθινό. 277 00:16:52,750 --> 00:16:54,250 Παίρνεις ναρκωτικά πάλι; 278 00:16:59,917 --> 00:17:01,207 Τι στο καλό 279 00:17:01,208 --> 00:17:02,291 μου έκανες; 280 00:17:02,292 --> 00:17:04,082 Έλα εδώ! 281 00:17:04,083 --> 00:17:05,832 Δεν θα σε πειράξω. Βγες απο το νερό. 282 00:17:05,833 --> 00:17:07,625 Έλα εδώ, παλιόγαμ.. 283 00:17:12,000 --> 00:17:14,457 Πες μου τι σκατά συμβαίνει! 284 00:17:14,458 --> 00:17:15,582 Σάρα! 285 00:17:15,583 --> 00:17:18,416 Θεέ μου, τι κάνεις; 286 00:17:20,626 --> 00:17:23,624 - Θεέ μου! - Δεν πειράζει. 287 00:17:23,625 --> 00:17:25,916 Τζέρι, δώσε μου τα δόντια. 288 00:17:25,917 --> 00:17:28,708 Τα τρία μπροστίνα δόντια έχουν σπάσει 289 00:17:29,125 --> 00:17:30,916 Σίγουρα ο κυνόδοντας... 290 00:17:30,917 --> 00:17:32,457 Είναι τόσο σημαντική μέρα για όλους. 291 00:17:32,458 --> 00:17:33,999 Είναι σημαντική μέρα και για μένα. 292 00:17:34,000 --> 00:17:36,207 Ο γάμος είναι σήμερα, σε 6 ώρες. 293 00:17:36,208 --> 00:17:38,749 Σάρα γιατί στέκεσαι έτσι σαν τον χάρο; 294 00:17:38,750 --> 00:17:40,958 - Γιατί ήσουν στην πισίνα; - Δεν βγάζει τίποτα νόημα. 295 00:17:41,375 --> 00:17:43,292 Τίποτα δεν βγάζει νόημα! 296 00:17:44,708 --> 00:17:45,916 Μην τον αφήσεις να μπει. Δεν μπορεί να με δει έτσι. 297 00:17:45,917 --> 00:17:47,291 Τι έγινε; Είναι καλά; 298 00:17:47,292 --> 00:17:48,332 Βγες έξω! 299 00:17:48,333 --> 00:17:50,041 Θα γίνει. 300 00:17:50,042 --> 00:17:51,999 Πάω την Τάλα στην πόλη. 301 00:17:52,000 --> 00:17:54,082 Ο οδοντίατρος αυτός κολλάει δόντια. 302 00:17:54,083 --> 00:17:56,208 Σ'αγαπώ μπαμπάκα. 303 00:17:59,375 --> 00:18:01,667 Σάρα, όχι. 304 00:18:05,958 --> 00:18:07,167 Με ακολούθησες τελικά. 305 00:18:08,458 --> 00:18:09,458 Τι τρέχει; 306 00:18:11,542 --> 00:18:13,500 Προσπάθησα να σε σταματήσω. 307 00:18:14,375 --> 00:18:15,625 Τι είναι αυτό; 308 00:18:16,333 --> 00:18:17,333 Τι είναι σήμερα; 309 00:18:18,042 --> 00:18:20,167 Ναι σχετικά με αυτό. 310 00:18:20,625 --> 00:18:24,167 Αυτό είναι το σήμερα. 311 00:18:24,833 --> 00:18:26,582 Σήμερα είναι χθες. 312 00:18:26,583 --> 00:18:29,542 Και αύριο θα είναι πάλι...σήμερα. 313 00:18:30,208 --> 00:18:33,416 Είναι μια απο αυτές τις αέναες χρονικές κυκλικές καταστάσεις. 314 00:18:33,417 --> 00:18:34,583 που ίσως θα έχεις ακούσει. 315 00:18:35,458 --> 00:18:36,792 Που ίσως θα έχω ακούσει; 316 00:18:37,167 --> 00:18:38,249 Ναι. 317 00:18:38,250 --> 00:18:40,749 Πώς το σταματάω; Δεν θέλω το αύριο να είναι σήμερα. 318 00:18:40,750 --> 00:18:42,082 Θέλω το αύριο να είναι αύριο. 319 00:18:42,083 --> 00:18:44,166 Λογικό. 320 00:18:44,167 --> 00:18:47,000 Δυστυχώς, αυτό δεν θα γίνει ποτέ. 321 00:18:47,583 --> 00:18:50,167 Το αύριο θα είναι για πάντα και για πάντα 322 00:18:50,917 --> 00:18:52,792 σήμερα. 323 00:18:58,875 --> 00:19:00,249 Άκου αυτό. 324 00:19:00,250 --> 00:19:03,917 Αύριο τα δόντια της Τάλα θα είναι μια χαρά. 325 00:19:04,667 --> 00:19:05,708 Προς τα πού είναι αυτή η σπηλιά; 326 00:19:08,625 --> 00:19:09,917 Δεν θες να πας εκεί. 327 00:19:44,333 --> 00:19:45,542 Ευχαριστώ. 328 00:19:50,208 --> 00:19:52,750 Σε παρακαλώ, πού είναι; 329 00:19:53,250 --> 00:19:54,625 Πρέπει να περιμένεις. 330 00:19:55,667 --> 00:19:57,875 Άντε γαμήσου. Απλά πες μου. 331 00:20:03,908 --> 00:20:05,450 Πού; 332 00:20:07,658 --> 00:20:08,825 Σου είπα. 333 00:20:09,700 --> 00:20:10,825 Πρέπει να περιμένεις. 334 00:20:11,992 --> 00:20:12,992 Τι πράγμα; 335 00:20:13,867 --> 00:20:15,450 Πού, πού είναι; 336 00:20:16,658 --> 00:20:17,658 Περίμενε. 337 00:20:19,533 --> 00:20:20,533 Σχεδόν... 338 00:20:22,992 --> 00:20:24,742 Είμαι ο Αντίχριστος. 339 00:20:38,658 --> 00:20:40,325 Πλάκα κάνω, δεν υπάρχει Θεός. 340 00:20:40,950 --> 00:20:42,867 Σεισμοί γίνονται κάθε μέρα, 341 00:20:44,200 --> 00:20:45,449 δες όμως. 342 00:20:45,450 --> 00:20:46,658 Άνοιξε την σπηλιά. 343 00:20:48,825 --> 00:20:51,033 Δεν θα βρεις αυτό που ψάχνεις εκεί πέρα. 344 00:20:51,492 --> 00:20:55,075 Μόλις πας εκεί, η μέρα θα επανέλθει στη σημερινή. 345 00:20:55,533 --> 00:20:57,032 Το ίδιο και εάν δεν κάνεις τίποτα. 346 00:20:57,033 --> 00:20:58,825 Μόλις αποκοιμηθείς, 347 00:20:59,867 --> 00:21:01,574 όλα επανέρχονται. 348 00:21:01,575 --> 00:21:04,366 Αλλά θα τελειώσει η μέρα εάν πάω εκεί; 349 00:21:04,367 --> 00:21:05,700 Φυσικά, για σένα. 350 00:21:08,283 --> 00:21:10,283 Χαλάς τον χρόνο σου! 351 00:21:20,158 --> 00:21:21,616 Θα είναι ένας όμορφος γάμος. 352 00:21:21,617 --> 00:21:22,950 Όχι, όχι, όχι. 353 00:21:26,908 --> 00:21:27,908 Ξύπνα. 354 00:21:29,783 --> 00:21:32,117 Καλημέρα. 355 00:21:51,783 --> 00:21:53,657 Δεν άφησε σημείωμα; 356 00:21:53,658 --> 00:21:55,991 Η Σάρα συνειδητοποίησε πως η σημερινή μέρα δεν αφορά την ίδια και την έκανε. 357 00:21:55,992 --> 00:21:57,282 Μην το λες αυτό. 358 00:22:04,867 --> 00:22:05,949 Ή φοβάται. 359 00:22:05,950 --> 00:22:07,407 - Τι πράγμα; - Τις οικογένειες. 360 00:22:07,408 --> 00:22:09,116 Τους γάμους, την συντροφικότητα, 361 00:22:09,117 --> 00:22:12,074 το μελάνωμα, την νανοτεχνολογία, την συνεχή επιτήρηση. 362 00:22:12,075 --> 00:22:13,950 Τις σάλτσες. 363 00:22:16,533 --> 00:22:17,533 Θα επιστρέψει. 364 00:22:21,742 --> 00:22:23,949 Πόσο υπέροχοι είναι αυτοί οι δύο; 365 00:22:23,950 --> 00:22:26,949 Χάσταγκ στόχος ζωής, 366 00:22:28,950 --> 00:22:32,449 Σοβαρά, παιδιά... 367 00:22:32,450 --> 00:22:33,491 Ξέρω πως είναι να... 368 00:22:35,575 --> 00:22:37,157 Ναι! 369 00:22:37,158 --> 00:22:40,366 Ναι, ναι, ναι. Θα μείνουμε ξύπνιοι. Ναι! 370 00:23:13,575 --> 00:23:15,616 Θα είναι ένας όμορφος γάμος. 371 00:23:18,117 --> 00:23:20,366 Έρχομαι, έρχομαι, Θεούλη μου. 372 00:23:20,367 --> 00:23:21,782 - Σάρα; - Με συγχωρείς. 373 00:23:21,783 --> 00:23:23,074 Γειά. 374 00:23:23,075 --> 00:23:25,741 - Ξύπνα. - Τι στο καλό κάνεις; 375 00:23:25,742 --> 00:23:26,658 Τι κάνεις; 376 00:23:26,659 --> 00:23:28,450 Ντύσου, δεν μπορώ να είμαι άλλο εδώ. 377 00:23:30,408 --> 00:23:31,867 Θεέ μου. 378 00:23:32,742 --> 00:23:34,367 Με απατάς; 379 00:23:35,325 --> 00:23:36,408 Όχι. 380 00:23:36,992 --> 00:23:39,617 Εσύ με απατάς χαζούλα. 381 00:23:41,617 --> 00:23:42,617 Κάτσε, τι; 382 00:23:45,117 --> 00:23:46,282 Δεν ξέρω τι είναι αυτό. 383 00:23:46,283 --> 00:23:48,117 Μπορεί να είναι η ζωή, μπορεί και ο θάνατος. 384 00:23:48,742 --> 00:23:50,616 Μπορεί να είναι όνειρο, μπορεί να σε φαντάζομαι, 385 00:23:50,617 --> 00:23:52,824 μπορεί να φαντάζεσαι εμένα, μπορεί να είμαστε στο καθαρτήριο 386 00:23:52,825 --> 00:23:55,116 ή κάποιο κώλυμα στην προσωμοίωση που βρισκόμαστε. 387 00:23:55,117 --> 00:23:56,117 Δεν ξέρω. 388 00:23:56,118 --> 00:23:59,408 Οπότε αποφάσισα πριν λίγο καιρό 389 00:23:59,950 --> 00:24:01,117 να εγκαταλείψω την προσπάθεια 390 00:24:01,450 --> 00:24:04,157 και να σταματήσω να ψάχνω το νόημα των πραγμάτων συνολικά, 391 00:24:04,158 --> 00:24:06,407 επειδή ο μόνος τρόπος να ζεις σε αυτόν τον κόσμο, 392 00:24:06,408 --> 00:24:08,575 είναι να αποδεχτείς το γεγονός πως τίποτα δεν έχει νόημα. 393 00:24:09,408 --> 00:24:10,824 Τότε ποιός είναι ο σκοπός του να ζεις; 394 00:24:10,825 --> 00:24:13,700 Δεν έχουμε άλλη επιλογή απο το να ζήσουμε 395 00:24:14,492 --> 00:24:17,907 οπότε το καλύτερο που έχεις να κάνεις είναι 396 00:24:17,908 --> 00:24:20,492 να μάθεις να ανέχεσαι την ύπαρξη. 397 00:24:21,700 --> 00:24:22,700 Άρα δεν μπορούμε να πεθάνουμε; 398 00:24:23,033 --> 00:24:24,824 Όχι. Ο κύκλος ξεκινάει απο την αρχή. 399 00:24:24,825 --> 00:24:27,366 Ίσως υπάρχει τρόπος να αυτοκτονήσεις, αλλά δεν τον έχω βρει ακόμη 400 00:24:27,367 --> 00:24:31,074 και έχω κάνει τόσες απόπειρες. 401 00:24:31,075 --> 00:24:32,075 Τόσες πολλές. 402 00:24:32,492 --> 00:24:35,491 Θα ξεφύγω απο αυτό. 403 00:24:38,825 --> 00:24:41,325 Ετοιμάσου. 404 00:24:43,158 --> 00:24:45,742 - Τι κάνεις; - Ετοιμάζομαι για έναν γρήγορο θάνατο. 405 00:24:46,325 --> 00:24:49,033 Δεν πεθαίνουμε, αλλά ο πόνος υπάρχει. 406 00:24:49,533 --> 00:24:52,075 Δεν υπάρχει κάτι χειρότερο απο το να πεθαίνεις στην εντατική. 407 00:24:56,742 --> 00:24:58,742 Μπορούμε να μην κάνουμε τίποτα 408 00:24:59,200 --> 00:25:00,783 και να πιούμε καμιά μπύρα. 409 00:25:01,950 --> 00:25:03,324 Ή και όχι. Προχωράμε. 410 00:25:05,825 --> 00:25:06,825 Τα λέμε αύριο. 411 00:25:07,825 --> 00:25:09,492 Ξύπνα. 412 00:25:12,575 --> 00:25:13,575 Έτσι.. 413 00:25:14,617 --> 00:25:16,157 όπως έλεγα 414 00:25:16,158 --> 00:25:19,658 πρέπει να συμφιλιωθείς. 415 00:25:20,742 --> 00:25:23,450 Οδήγησα μέχρι το Όστιν 416 00:25:24,200 --> 00:25:26,032 και πάλι ξύπνησα εδώ. 417 00:25:26,033 --> 00:25:26,992 Έτσι πάει. 418 00:25:26,993 --> 00:25:28,699 Μια φορά, κάπνισα τόση μέθη 419 00:25:28,700 --> 00:25:30,617 και πήγα μέχρι τη Γουινέα. 420 00:25:32,075 --> 00:25:33,282 Ήταν μεγάλο χάσιμο χρόνου. 421 00:25:33,283 --> 00:25:34,866 Με συνέλαβαν με το που κατέβηκα απο το αεροπλάνο. 422 00:25:34,867 --> 00:25:37,699 Συμπεριφερόμουν κάπως...περίεργα. 423 00:25:37,700 --> 00:25:39,991 Και μετά λιποθύμησα κάποιες φορές 424 00:25:39,992 --> 00:25:40,992 και ξύπνησα εδώ. 425 00:25:43,950 --> 00:25:46,700 Ντάρλα! Εσύ και εγώ, 100 δολλάρια. 426 00:25:48,075 --> 00:25:49,658 Ποιός στο διάολο είσαι εσύ; 427 00:25:51,075 --> 00:25:53,241 Δεν ξέρεις να τα παρατάς νεαρέ; 428 00:25:53,242 --> 00:25:54,907 Θα είμαι ειλικρινής Ντάρλα, 429 00:25:54,908 --> 00:25:56,449 θα χάσεις σε αυτό το παιχνίδι, 430 00:25:56,450 --> 00:25:58,033 αλλά μπορείς να κρατήσεις τα χρήματα. 431 00:26:00,159 --> 00:26:02,408 Ποιός ήταν αυτός που σε κυνηγούσε; 432 00:26:03,783 --> 00:26:04,783 Γαμώτο! 433 00:26:12,825 --> 00:26:13,908 Ήταν ο Ρόι. 434 00:26:15,492 --> 00:26:16,908 Ήταν καλεσμένος στον γάμο. 435 00:26:17,658 --> 00:26:20,867 Ξάδερφος του μπαμπά του Έιμπ, απο το σόι των Σχλίφεν. 436 00:26:22,075 --> 00:26:23,824 Τόσα ξέρω. 437 00:26:23,825 --> 00:26:27,283 Ναι αλλά...γιατί ήθελε να σε σκοτώσει; 438 00:26:32,283 --> 00:26:34,950 Μια νύχτα, πριν πολύ καιρό 439 00:26:37,283 --> 00:26:38,867 βρέθηκα με τον Ρόι. 440 00:26:39,908 --> 00:26:41,532 Ήταν τις καλές εποχές 441 00:26:41,533 --> 00:26:43,407 πριν εξοικειωθώ με άλλα άτομα. 442 00:26:44,326 --> 00:26:45,657 Έκανα το κομμάτι μου. 443 00:26:45,658 --> 00:26:47,408 - Είναι με τόνο; - Ναι κύριε. 444 00:26:52,200 --> 00:26:53,574 Ξέρω πως γνωρίζεις. 445 00:26:53,575 --> 00:26:54,950 Αλλά δεν ξέρεις πως εγώ γνωρίζω. 446 00:26:55,408 --> 00:26:56,367 Ή μήπως ξέρεις; 447 00:26:56,368 --> 00:26:58,241 Έχεις αναρωτηθεί ποτέ εάν οι άλλοι σε βρίσκουν βαρετό; 448 00:26:59,908 --> 00:27:01,617 Φέρεσαι σαν μαλάκας στην μπαργούμαν; 449 00:27:02,658 --> 00:27:04,241 Θα ήθελα ένα Μοσχάτο, παρακαλώ. 450 00:27:04,242 --> 00:27:05,283 Βεβαίως. 451 00:27:06,033 --> 00:27:08,741 "Το τι θα γινόταν και το τι έχει γίνει δείχνουν προς μια κατεύθυνση 452 00:27:08,742 --> 00:27:10,242 που είναι πάντα παρούσα". 453 00:27:12,742 --> 00:27:15,075 Τώρα που το ξανασκέφτομαι, βάλε μου ένα διπλό μπέρμπον σε παρακαλώ. 454 00:27:24,450 --> 00:27:26,491 - Μου αρέσει το καπέλο σου. - Φυσικά και σου αρέσει. 455 00:27:28,117 --> 00:27:29,283 Ευχαριστώ δεσποινίς. 456 00:27:30,658 --> 00:27:31,699 Να πάνε κάτω τα φαρμάκια. 457 00:27:34,367 --> 00:27:36,324 Εδώ είναι. 458 00:27:36,325 --> 00:27:39,324 Ο Κονφούκιος είπε πως ο γάμος είναι ένας λάκος μιζέριας χωρίς πάτο 459 00:27:39,325 --> 00:27:40,782 που σε κάνει να ξεχνάς ποιος είσαι. 460 00:27:40,783 --> 00:27:41,991 Όχι, δεν το είπε. 461 00:27:41,992 --> 00:27:44,158 Αλλά υπάρχει πάτος, φίλε μου. 462 00:27:45,117 --> 00:27:47,825 Και είναι ένα απίστευτα σκοτεινό μέρος. 463 00:27:52,283 --> 00:27:54,408 Τι λες φίλε; Θες να χορέψεις λίγο; 464 00:27:56,200 --> 00:27:57,200 Εντάξει. 465 00:27:58,200 --> 00:28:00,741 Βλέπεις τον μαλάκα με το γελοίο κουστούμι; 466 00:28:01,142 --> 00:28:02,100 Τον Τρέβορ. 467 00:28:02,101 --> 00:28:03,517 Έχει μια σακούλα με γλυκά στην τσέπη του. 468 00:28:03,933 --> 00:28:06,767 Τον πλησίασα, αλλά είπε πως δεν ήθελε να την μοιραστεί. 469 00:28:07,433 --> 00:28:10,517 Αλλά η αποψινή νύχτα δεν αφορά εμένα... 470 00:28:12,767 --> 00:28:14,849 Είχες δίκιο. Τα πήραμε. 471 00:28:14,850 --> 00:28:16,307 Δεν ξέρω τι ήταν αυτό. 472 00:28:20,100 --> 00:28:21,432 Ανοίχτε μουνιά! 473 00:28:21,433 --> 00:28:22,974 Δώστε πίσω τα χάπια μου, ελάτε! 474 00:28:26,475 --> 00:28:29,016 Είμαστε οι καλύτεροι. Είμαστε οι καλύτεροι. 475 00:28:29,017 --> 00:28:30,891 Είμαστε οι καλύτεροι. 476 00:28:30,892 --> 00:28:32,182 Είσαι ζωντανός! 477 00:28:32,183 --> 00:28:34,099 Ελάτε, δώστε μου πίσω τα χάπια μου. 478 00:28:44,433 --> 00:28:45,600 Αυτή είναι 479 00:28:47,017 --> 00:28:51,100 η πιο τέλεια...νύχτα 480 00:28:52,392 --> 00:28:53,808 της ζωής μου. 481 00:28:59,767 --> 00:29:02,308 Μακάρι να ήμασταν εδώ για πάντα. 482 00:29:05,808 --> 00:29:06,808 Ακολούθησε με. 483 00:29:09,558 --> 00:29:10,766 Τι είναι; 484 00:29:10,767 --> 00:29:13,057 Οι προγονοί σου είναι εδώ. 485 00:29:13,058 --> 00:29:16,307 Οι προγονοί μου είναι εδώ; 486 00:29:16,308 --> 00:29:19,891 Οι απαντήσεις που ψάχνεις. 487 00:29:19,892 --> 00:29:21,349 Εντάξει. 488 00:29:21,350 --> 00:29:24,017 Δεν έχουν σχέση αυτά, 489 00:29:26,558 --> 00:29:27,683 αλλά, είμαι μέσα 490 00:29:28,975 --> 00:29:32,058 Πήρες πολύ. 491 00:29:33,100 --> 00:29:34,766 Όχι, κάτσε. Ρόι, όχι. 492 00:29:36,308 --> 00:29:38,057 Κάτσε. 493 00:29:38,058 --> 00:29:39,600 Ήταν λάθος. 494 00:29:40,017 --> 00:29:42,975 Όταν ο Ρόι ανακάλυψε την καινούρια του ζωή, δεν το πήρε καλά. 495 00:29:44,017 --> 00:29:46,224 Ευτυχώς ζει στο Έρβαιν και ξυπνάει εκεί κάθε πρωί, 496 00:29:46,225 --> 00:29:50,182 οπότε έρχεται απο 'δω μια φορά στο τόσο; 497 00:29:50,183 --> 00:29:53,349 Η μια φορά στις πόσες εβδομάδες; Δεν ξέρω. Η αίσθηση του χρόνου μου είναι σκουριασμένη. 498 00:29:53,350 --> 00:29:54,849 Τι θέλει όμως; 499 00:29:54,850 --> 00:29:56,474 Νομίζω πως θέλει εκδίκηση; 500 00:29:56,475 --> 00:29:59,182 Τρέχα λαγουδάκο τρέχα. 501 00:30:00,143 --> 00:30:01,974 Ίσως έχει προβλήματα με τον θυμό του. 502 00:30:03,475 --> 00:30:05,642 Είπες πως δεν ήθελε να τελειώσει η μέρα. 503 00:30:07,017 --> 00:30:08,808 Τι είναι αυτή η μυρωδιά; 504 00:30:10,392 --> 00:30:11,599 Όχι, όχι, όχι. 505 00:30:14,017 --> 00:30:18,391 Έτσι, ορκίστηκα να μην φέρω κανέναν σε αυτή την κατάσταση. 506 00:30:18,392 --> 00:30:20,099 Αυτό ξαναπές το. 507 00:30:20,100 --> 00:30:21,892 Έκοψα το μουνί μου στα 40. 508 00:30:22,267 --> 00:30:24,016 - Ναι. - Πρέπει να τον αντιμετωπίσεις. 509 00:30:24,017 --> 00:30:27,224 Έτσι; Δεν μπορείς να τρέχεις απο αυτόν για πάντα. 510 00:30:27,225 --> 00:30:28,433 Τι λες; 511 00:30:31,225 --> 00:30:32,225 Φυσικά και μπορώ. 512 00:30:33,017 --> 00:30:35,807 Μόλις άνοιξε η καντίνα με τα μπουρίτο. 513 00:30:35,808 --> 00:30:38,182 Δικά σου, κράτα τα ρέστα, εντάξει; 514 00:30:38,183 --> 00:30:40,808 Αλλά υποσχέσου μου πως θα τα ξοδέψεις όλα σήμερα. 515 00:30:43,225 --> 00:30:45,432 - Ξέρεις πως αυτό είναι απάτη; - Φυσικά. 516 00:30:45,433 --> 00:30:47,683 Μου αρέσει να προσφέρω όποτε μπορώ. 517 00:30:48,975 --> 00:30:50,807 Τα υλιστικά πράγματα δεν με αφορούν. 518 00:30:50,808 --> 00:30:52,349 Με εξαίρεση το αλκοόλ και τα μπουρίτος 519 00:30:52,350 --> 00:30:53,932 και τα ακριβά ναρκωτικά και τα γλυκά. 520 00:30:53,933 --> 00:30:55,474 Προφανώς, δεν είμαι πουριτανός. 521 00:30:55,475 --> 00:30:56,849 Και το σεξ, υποθέτω. 522 00:30:56,850 --> 00:30:58,182 Πας και με άλλες εδώ; 523 00:30:58,183 --> 00:30:59,391 - Εξαιρετική ερώτηση. - Έτσι δεν είναι; 524 00:30:59,392 --> 00:31:01,349 Έχω πάει, 525 00:31:01,350 --> 00:31:03,099 αλλά απαιτείται πολύς κόπος 526 00:31:03,100 --> 00:31:06,182 και προσπαθώ να ζω καταβάλοντας τη λιγότερη δυνατή προσπάθεια. 527 00:31:09,058 --> 00:31:10,182 Έχουμε φασωθεί; 528 00:31:10,183 --> 00:31:12,267 Όχι, δεν νομίζω. 529 00:31:13,308 --> 00:31:14,392 Τότε με ποιά άλλη; 530 00:31:14,933 --> 00:31:17,142 Εκτός απο τη Μίστυ... 531 00:31:17,475 --> 00:31:18,433 Με την Νταίζη, την μπάργουμαν. 532 00:31:18,434 --> 00:31:20,432 Είχα πάει με έναν στο αμάξι. 533 00:31:23,225 --> 00:31:24,267 Σοβαρά; 534 00:31:25,892 --> 00:31:28,266 Δεν νομίζω πως περπάτησε από τότε. 535 00:31:30,017 --> 00:31:31,017 Με την Ντάρλα. 536 00:31:31,975 --> 00:31:33,807 Εάν επιμένεις. 537 00:31:33,808 --> 00:31:35,807 - Πάω στοίχημα πως θα ήταν φοβερά. - Καλά κάνεις και πας στοίχημα. 538 00:31:35,808 --> 00:31:37,141 - Με την Τάλα; - Όχι. 539 00:31:37,142 --> 00:31:38,350 Αλλά προσπάθησα. 540 00:31:39,975 --> 00:31:41,017 Μπορώ να διακόψω; 541 00:31:42,892 --> 00:31:44,058 Είναι ο πρώτος της χορός. 542 00:31:44,892 --> 00:31:46,307 Και τι πειράζει αυτό; 543 00:31:46,308 --> 00:31:48,266 - Δεν έπιασε; - Ήταν περίεργο. 544 00:31:48,267 --> 00:31:50,057 Σωστά. Ποιά άλλη; 545 00:31:52,058 --> 00:31:53,849 Εδώ είμαστε; 546 00:31:53,850 --> 00:31:56,017 Γάμησες τον Τζέρι Σχλίφεν; - Αυτός με γάμησε. 547 00:31:56,933 --> 00:31:58,891 - Έβαλες το πέος του στον κώλο μου. - Ναι, ξέρω πως πάει. 548 00:31:58,892 --> 00:32:00,683 Χαίρομαι που το δοκίμασα. Είναι καλό παιδί. 549 00:32:01,892 --> 00:32:02,892 Καλή φάση. 550 00:32:02,892 --> 00:32:03,892 Αυτό ήταν; 551 00:32:03,892 --> 00:32:04,892 Αυτά είχες μόνο; 552 00:32:05,308 --> 00:32:06,308 Α, 553 00:32:07,225 --> 00:32:08,225 και τον πατέρα σου. 554 00:32:09,433 --> 00:32:10,975 Τι κάνουμε; 555 00:32:13,308 --> 00:32:14,391 Δεν ξέρω. 556 00:32:14,392 --> 00:32:15,350 Μπα, πλάκα κάνω. 557 00:32:15,351 --> 00:32:16,807 Θεέ μου. 558 00:32:16,808 --> 00:32:18,807 - Στην έφερα όμως. - Ναι. 559 00:32:18,808 --> 00:32:19,808 Εσύ; 560 00:32:20,100 --> 00:32:21,350 Τι γίνεται με την σεξουαλική σου ζωή; 561 00:32:23,393 --> 00:32:24,850 Καλή προσπάθεια. 562 00:32:26,433 --> 00:32:27,433 Δεν θα πάω μαζί σου. 563 00:32:27,434 --> 00:32:30,182 Εννοώ πως ρώτησες για τη δική μου, προσπάθησα να φανώ ευγενικός. 564 00:32:30,183 --> 00:32:31,932 Ίσως κάτι πήγα να κάνω τις προάλλες... 565 00:32:31,933 --> 00:32:33,267 θα το έκανα αλλά... 566 00:32:34,975 --> 00:32:36,141 - Όχι τώρα όμως. - Ναι 567 00:32:36,142 --> 00:32:38,557 Σκεφτόμουν ακριβώς το ίδιο πράγμα. 568 00:32:38,558 --> 00:32:40,932 Θα βλεπόμαστε συχνά, οπότε ας το κρατήσουμε απλό. 569 00:32:40,933 --> 00:32:42,183 Ας μην το περιπλέξουμε. 570 00:32:45,475 --> 00:32:46,808 Δεν το έχουμε κάνει ποτέ; 571 00:32:47,142 --> 00:32:49,432 Ξαναλέω, η μνήμη μου δεν είναι πολύ καλή, 572 00:32:49,433 --> 00:32:50,558 αλλά δεν νομίζω. 573 00:32:51,308 --> 00:32:53,224 Τέλος πάντων, το πάρτυ θα ξεκινήσει σύντομα. 574 00:32:53,225 --> 00:32:54,225 Θες να γυρίσουμε; 575 00:32:54,808 --> 00:32:55,808 Αστειεύεσαι; 576 00:32:57,017 --> 00:32:59,141 Όχι. Γιατί να το κάνω; 577 00:32:59,142 --> 00:33:02,016 Δεν ξέρω, τρως, πίνεις, χορεύεις, χορτάινεις έρωτα. 578 00:33:02,017 --> 00:33:04,057 - Δεν είναι έρωτας αυτό! - Η Τάλα είναι ερωτευμένη. 579 00:33:04,058 --> 00:33:05,849 Όχι, δεν έχεις την παραμικρή ιδέα. 580 00:33:05,850 --> 00:33:08,266 Εμείς. Εσύ. Εγώ. Όλοι. Όλοι όσοι γνωρίζουμε. 581 00:33:08,267 --> 00:33:11,099 Κανείς δεν αντέχει στην ιδέα 582 00:33:11,100 --> 00:33:12,142 της μοναξιάς, 583 00:33:13,183 --> 00:33:17,641 οπότε υποκύπτουμε σε αυτό το καθαρτήριο 584 00:33:17,642 --> 00:33:20,224 και γιορτάζουμε τη μαλακία του. 585 00:33:20,225 --> 00:33:21,682 Εντάξει. Άκυρος ο γάμος τότε. 586 00:33:21,683 --> 00:33:22,808 Πού θες να πάμε; 587 00:33:24,558 --> 00:33:26,058 Θεέ μου. 588 00:33:27,267 --> 00:33:28,807 Ίσως είναι καρμικό. 589 00:33:28,808 --> 00:33:30,141 - Ποιό πράγμα; - Ναι. 590 00:33:30,142 --> 00:33:33,433 Τι και εάν πρέπει για να φύγεις απο ΄δω 591 00:33:34,100 --> 00:33:36,182 να είσαι ανιδιοτελής και μετά είσαι ελεύθερος; 592 00:33:36,183 --> 00:33:38,516 Μόλις αγόρασα μια μπάρα με 100 δολλάρια και είμαι ακόμα εδώ. 593 00:33:38,517 --> 00:33:40,891 Ναι αλλά όχι έτσι. Με την πραγματική ιδιότητα της ανιδιοτέλειας. 594 00:33:40,892 --> 00:33:43,016 σαν τον μυελό των οστών της Τάλα, κατάλαβες. 595 00:33:43,017 --> 00:33:46,224 Τι και εάν, αχ Θεέ μου, τι και εάν η ζωή συνεχιζόταν για όλους τους άλλους εδώ πέρα 596 00:33:46,225 --> 00:33:48,182 αλλά όχι για μένα και για σένα μέχρι να κερδίσουμε το τέλος μας; 597 00:33:48,183 --> 00:33:49,766 Στα αλήθεια δεν το έχεις σκεφτεί ξανά; 598 00:33:49,767 --> 00:33:51,724 Όχι, δεν έχω σκεφτεί για τα παράλληλα σύμπαντα. 599 00:33:51,725 --> 00:33:54,850 Καλώς, ας πούμε πως έχεις δίκιο και αυτό πιάνει. 600 00:33:55,558 --> 00:33:58,016 Ποιά είναι η πιο ανιδιοτελής πράξη που μπορείς να σκεφτείς; 601 00:33:58,017 --> 00:34:01,350 Κάτι που θα εγγυόταν το τέλος αυτής της ημέρας. 602 00:34:04,475 --> 00:34:08,183 Και έχω πίστη στις δυνατότητες σου 603 00:34:09,058 --> 00:34:11,475 να κρατήσεις τη βάρκα 604 00:34:12,142 --> 00:34:13,142 στην επιφάνεια. 605 00:34:14,225 --> 00:34:16,099 Και τώρα ο παλιόφιλος Έιμπ 606 00:34:16,100 --> 00:34:17,766 θα πει τους όρκους του. 607 00:34:17,767 --> 00:34:20,683 Βασικά...μισό λεπτό λίγο. 608 00:34:21,683 --> 00:34:22,808 Πάρε αυτό. 609 00:34:54,458 --> 00:34:55,458 Μου κάνεις πλάκα τώρα; 610 00:35:07,750 --> 00:35:09,416 Πέστε κάτω! 611 00:35:09,417 --> 00:35:11,417 Πέστε κάτω! 612 00:35:14,417 --> 00:35:15,791 Κάτω! 613 00:35:15,792 --> 00:35:17,582 Αυτό το μέρος... Αφήστε με! 614 00:35:17,583 --> 00:35:20,124 Αφήστε με! Δεν έπρεπε να είχα έρθει εδώ. 615 00:35:20,125 --> 00:35:21,791 Αυτό το μέρος είναι εφιαλτικό. 616 00:35:21,792 --> 00:35:23,457 Ηρέμισε Ράντι. 617 00:35:23,458 --> 00:35:24,541 Όλα είναι εντάξει. 618 00:35:24,542 --> 00:35:27,332 - Συγνώμη. - Λοιπόν οι θεοί μίλησαν 619 00:35:27,333 --> 00:35:29,958 και ευλογούν αυτόν τον γάμο! 620 00:35:33,125 --> 00:35:34,624 Τι στο καλό της είπες; 621 00:35:34,625 --> 00:35:36,207 Αδερφίστικα πράγματα. Νομίζω πως ξεμπέρδεψα. 622 00:35:36,208 --> 00:35:39,291 Η ανιδιοτέλεια είναι απλά...φανταστική. 623 00:35:39,292 --> 00:35:40,292 Σωστά. 624 00:35:41,917 --> 00:35:44,417 Α, Άλαν, μου χρωστάς ένα ουισκάκι. 625 00:35:47,042 --> 00:35:48,042 Άλαν. 626 00:35:48,500 --> 00:35:50,541 Νάιλς, περάσαμε τέλεια. 627 00:35:50,542 --> 00:35:53,457 Ξέρεις, όχι τέλεια, αλλά είχε ενδιαφέρον. 628 00:35:53,458 --> 00:35:55,458 Και στους μελλοντικούς σου χρονικούς κύκλους, 629 00:35:55,833 --> 00:35:59,332 σε παρακαλώ κράτα με μακριά απο την γαμημένη σπηλιά. 630 00:35:59,333 --> 00:36:02,542 Και καλή τύχη με τον ψυχοπαθή που θέλει να σε σκοτώσει. 631 00:36:03,542 --> 00:36:04,957 Σ'ευχαριστώ. 632 00:36:04,958 --> 00:36:05,833 Αντιμετώπισε τον. 633 00:36:05,834 --> 00:36:07,583 - Ναι. - Αυτή θα είναι η διέξοδος σου. 634 00:36:08,167 --> 00:36:09,916 Φαίνεται πως τα έχεις καταλάβει όλα. 635 00:36:09,917 --> 00:36:11,125 Καλή τύχη. 636 00:36:12,708 --> 00:36:14,333 Έρχομαι! 637 00:36:14,750 --> 00:36:16,332 Σάρα; 638 00:36:16,333 --> 00:36:19,333 Δεν έπιασε. Η ζωή δεν έχει νόημα. Πάρε με απο 'δω. 639 00:36:20,583 --> 00:36:21,833 Θεέ μου. 640 00:36:23,708 --> 00:36:24,791 Με απατάς; 641 00:36:24,792 --> 00:36:26,083 Με απατάς; 642 00:36:27,042 --> 00:36:28,042 Τι; 643 00:36:28,708 --> 00:36:29,917 Δεν είναι αστείο. 644 00:36:30,833 --> 00:36:32,042 Σταμάτα. 645 00:36:32,625 --> 00:36:33,833 Σοβαρολογώ. 646 00:36:34,167 --> 00:36:35,457 Μην με αντιγράφεις! 647 00:36:35,458 --> 00:36:37,582 Σταμάτα να κάνεις λες και ξέρεις τα πάντα! 648 00:36:40,708 --> 00:36:42,875 - Την κάνω. - Τι πράγμα; 649 00:36:43,417 --> 00:36:44,583 Τι είναι αυτό το μέρος; 650 00:36:45,042 --> 00:36:47,624 Είναι σαν το καταφύγιο μου. 651 00:36:47,625 --> 00:36:49,916 Η οικογένεια που μένει εδώ είναι εκτός πόλης. 652 00:36:49,917 --> 00:36:53,625 Δεν ξέρω πότε επιστρέφουν, αλλά..δεν είναι σήμερα. 653 00:36:58,458 --> 00:37:00,458 Ας σπαταλήσουμε λίγο χρόνο. 654 00:37:10,458 --> 00:37:12,375 Ποιός είναι αυτός με το μουστάκι; 655 00:37:13,333 --> 00:37:15,082 Ένα αρχίδι που το έσκασε με τη γυναίκα μου. 656 00:37:44,208 --> 00:37:45,500 Σταμάτα, σταμάτα. 657 00:37:58,417 --> 00:38:00,457 Είναι τρελό! 658 00:38:18,458 --> 00:38:19,499 Τι σκατά; 659 00:39:05,908 --> 00:39:07,824 Σάρα, πού ήσουν; 660 00:39:07,825 --> 00:39:08,991 Η Τάλα τα έχει πάρει. 661 00:39:08,992 --> 00:39:09,992 Μου έλειψες. 662 00:39:11,117 --> 00:39:13,449 - Πώς; - Θέλω να με βρεις στο μπάνιο. 663 00:39:13,450 --> 00:39:16,199 Αμ, εντάξει. 664 00:39:16,200 --> 00:39:19,242 Και θέλω να φορέσεις...αυτό. 665 00:39:21,700 --> 00:39:23,616 Φυσικά. 666 00:39:23,617 --> 00:39:25,532 Μπορώ να κρατήσω το πουκάμισο μου; 667 00:39:40,242 --> 00:39:42,032 Βγαίνουν και φλόγες απο πίσω και τα πάντα; 668 00:39:42,033 --> 00:39:43,407 Ω ναι, είναι φοβερό αμάξι. 669 00:39:43,408 --> 00:39:45,282 Πόσο κοντά είσαι στο σχέδιο μου; 670 00:39:45,283 --> 00:39:46,491 Το ακολουθώ ακριβώς. 671 00:39:46,492 --> 00:39:47,574 Θα το λατρέψεις. 672 00:39:47,575 --> 00:39:49,032 - Τέλεια - Φαίνεται πολύ ωραίο. 673 00:39:55,492 --> 00:39:56,742 Σταματήστε! 674 00:39:57,325 --> 00:39:58,574 Υπάρχει βόμβα στην τούρτα! 675 00:39:58,575 --> 00:39:59,782 Μην ανησυχείτε. 676 00:40:00,659 --> 00:40:02,491 Ήμουν στη βομβιστική. 677 00:40:02,492 --> 00:40:03,825 Σταθείτε όλοι πίσω. 678 00:40:07,450 --> 00:40:08,699 Θεέ μου! 679 00:40:08,700 --> 00:40:11,741 Απέτυχα, καριόλη! 680 00:40:11,742 --> 00:40:13,282 Κατέστρεψες το σχέδιο μου! 681 00:40:13,283 --> 00:40:14,407 Σάρα. 682 00:40:14,408 --> 00:40:17,699 Να η αδερφή της νύφης και σύμφωνα με την προφορά της 683 00:40:17,700 --> 00:40:19,699 κατάγεται απο ένα άγνωστο μέρος. 684 00:40:19,700 --> 00:40:21,199 Τη θέλω νεκρή ή ζωντανή. 685 00:40:21,200 --> 00:40:23,116 - Άσε κάτω το όπλο. - Καλώς. 686 00:40:23,117 --> 00:40:25,157 Θα είναι μάχη σώμα με σώμα τότε. 687 00:40:26,118 --> 00:40:27,783 Θεέ μου! Νάιλς! 688 00:40:28,158 --> 00:40:29,199 Πώς είναι; Είναι καλό; 689 00:40:29,200 --> 00:40:30,657 Ναι, φαίνεται πολύ καλό. 690 00:40:30,658 --> 00:40:32,699 Είναι οι μπάλες απαλές και άτριχες όπως τις ζήτησα; 691 00:40:32,700 --> 00:40:34,241 - Ναι. - Πέτυχες το σπέρμα; 692 00:40:34,242 --> 00:40:35,950 Μικρές κουκίδες στην ευθεία. 693 00:40:37,325 --> 00:40:38,367 - Έτοιμος; - Ναι. 694 00:40:42,425 --> 00:40:44,391 "Χαρούμενα εκατομμυριοστά γενέθλια βλάκα" 695 00:40:46,533 --> 00:40:48,200 Σε ευχαριστώ. Είναι πανέμορφο. 696 00:40:48,908 --> 00:40:50,116 Δεν είμαι τόσο μεγάλος όμως, έτσι δεν είναι; 697 00:41:07,575 --> 00:41:08,742 Σκέψου το κάπως έτσι. 698 00:41:09,825 --> 00:41:12,033 Τα πάντα σε αυτό το κενό 699 00:41:12,658 --> 00:41:14,532 ο χώρος που ήταν κάποτε η μπάρα, 700 00:41:14,533 --> 00:41:16,533 που τώρα είναι στο στομάχι μου, 701 00:41:17,117 --> 00:41:18,491 είναι το παρελθόν. 702 00:41:18,492 --> 00:41:20,991 Και όσα έχουν απομείνει 703 00:41:20,992 --> 00:41:23,324 είναι το μέλλον καλυμένο με σοκολάτα. 704 00:41:23,325 --> 00:41:25,450 Δεν με ενδιαφέρει 705 00:41:26,033 --> 00:41:27,491 αυτό το κενό, 706 00:41:27,492 --> 00:41:30,616 ξέρεις, τα ποιος, τι και γιατί απο το παρελθόν. 707 00:41:30,617 --> 00:41:32,241 Είσαι εδώ, αυτό έχει σημασία. 708 00:41:32,242 --> 00:41:34,617 Όμως, εάν θέλεις να γνωρίσεις κάποιον είς βάθος, έχει σημασία. 709 00:41:36,158 --> 00:41:37,158 Έχει σημασία. 710 00:41:37,742 --> 00:41:39,907 Πρέπει να γνωρίσεις όλο το πακέτο. 711 00:41:39,908 --> 00:41:41,116 Διαφωνώ. 712 00:41:41,117 --> 00:41:43,492 Αυτό...η επόμενη μπουκιά, 713 00:41:46,283 --> 00:41:47,575 μόνο αυτή έχει σημασία. 714 00:41:51,117 --> 00:41:52,492 Ήμουν παντρεμένη για δύο χρόνια. 715 00:41:57,742 --> 00:41:59,117 Ήξερα πως δεν θα έπιανε. 716 00:42:00,158 --> 00:42:02,199 Ήξερα πως δεν θα έπιανε, μόλις είπα το ναι. 717 00:42:02,200 --> 00:42:04,657 Ήξερα πως δεν θα έπιανε, όταν μετακόμισα για χάρη του. 718 00:42:04,658 --> 00:42:07,075 Ήξερα πως δεν θα έπιανε, 719 00:42:07,617 --> 00:42:09,533 ενώ παντρευόμασταν. 720 00:42:11,075 --> 00:42:14,075 Ωστόσο....το έκανα. 721 00:42:14,617 --> 00:42:16,242 Και δεν έπιασε. 722 00:42:18,325 --> 00:42:21,450 Τώρα...αγνοώντας όλα αυτά 723 00:42:23,117 --> 00:42:24,908 θα ήμουν καταδικασμένη να τα επαναλάβω. 724 00:42:32,075 --> 00:42:33,075 Εσύ; 725 00:42:36,700 --> 00:42:38,408 Πρέπει να μου πεις... 726 00:42:40,658 --> 00:42:41,824 Δεν είναι κάτι. 727 00:42:41,825 --> 00:42:43,825 Η ζωή σου πριν κολλήσεις εδώ; 728 00:42:45,992 --> 00:42:46,992 Τι δουλειά έκανες; 729 00:42:57,408 --> 00:42:58,908 Ειλικρινά, δεν θυμάμαι. 730 00:42:59,325 --> 00:43:00,991 Θεέ μου, κόψε τις μαλακίες Νάιλς. 731 00:43:00,992 --> 00:43:02,492 Σοβαρολογώ. 732 00:43:04,409 --> 00:43:05,783 Ουάου, έχει περάσει 733 00:43:07,450 --> 00:43:08,742 τόσος καιρός. 734 00:43:17,325 --> 00:43:18,783 Φοβερά μανιτάρια. 735 00:43:23,200 --> 00:43:24,200 Ναι. 736 00:43:25,950 --> 00:43:27,949 Κρίμα που τα κάνουμε σε αυτή την σκατότρυπα όμως. 737 00:43:28,909 --> 00:43:30,992 Δεν είμαι φαν της μαγικής αυτής ερήμου. 738 00:43:31,700 --> 00:43:34,366 Αν είναι έτσι σε λυπάμαι. 739 00:43:34,367 --> 00:43:35,824 Αλήθεια; 740 00:43:37,658 --> 00:43:39,449 Εάν με λυπάσαι σημαίνει 741 00:43:39,450 --> 00:43:40,782 πως νοιάζεσαι για μένα, Νάιλς. 742 00:43:40,783 --> 00:43:41,783 Σε ποιό... 743 00:43:42,450 --> 00:43:43,657 - Όχι. - Σε ποιό τι; 744 00:43:43,658 --> 00:43:45,949 Όχι, όταν λέω πως 745 00:43:45,950 --> 00:43:47,658 λυπάμαι όπως όταν 746 00:43:48,450 --> 00:43:50,907 λέω ότι λυπάμαι 747 00:43:50,908 --> 00:43:52,824 όταν τελειώνω μια μπύρα 748 00:43:52,825 --> 00:43:55,241 και τώρα πρέπει να ανοίξω μια άλλη. 749 00:43:56,118 --> 00:43:57,992 Ξέρεις, τώρα δεν λυπάμαι πια. 750 00:43:58,742 --> 00:44:00,950 Είναι ένα φευγαλέο συναίσθημα. 751 00:44:01,450 --> 00:44:03,325 - Σωστά. - Φεύγει μακριά, 752 00:44:04,450 --> 00:44:06,575 όπως όλα. 753 00:44:10,533 --> 00:44:12,783 Τι εννοείς με το "Φεύγει μακριά όπως όλα"; 754 00:44:17,242 --> 00:44:18,492 Τι έχει φύγει; 755 00:44:28,700 --> 00:44:29,742 Τα πάντα. 756 00:44:35,158 --> 00:44:36,158 Τέλος πάντων, 757 00:44:37,283 --> 00:44:38,367 εις υγείαν. 758 00:44:39,783 --> 00:44:41,283 Στο να προσποιούμαστε πως δεν νοιαζόμαστε. 759 00:44:42,867 --> 00:44:45,117 - Μου αρέσει αυτό. - Το ξέρω. 760 00:44:46,075 --> 00:44:47,325 Να προσποιούμαι. 761 00:44:55,200 --> 00:44:56,617 Άλλο κι αυτό. 762 00:44:59,408 --> 00:45:00,867 Θεέ μου. 763 00:45:01,850 --> 00:45:03,808 Τους βλέπεις κι εσύ; 764 00:45:05,058 --> 00:45:06,267 Είναι αληθινοί; 765 00:45:07,600 --> 00:45:08,850 Ποιός νοιάζεται; 766 00:45:31,558 --> 00:45:32,558 'Νύχτα. 767 00:45:45,100 --> 00:45:46,142 Νάιλς. 768 00:45:48,517 --> 00:45:50,225 Ας τελειώνουμε. 769 00:45:56,475 --> 00:45:57,475 Εντάξει. 770 00:46:10,725 --> 00:46:12,016 Κάτσε, τι; 771 00:46:12,017 --> 00:46:13,350 Τι; 772 00:46:15,017 --> 00:46:16,391 Απλώς... 773 00:46:55,808 --> 00:46:57,849 Θα είναι ένας όμορφος γάμος. 774 00:47:18,100 --> 00:47:20,642 Λυπάμαι πρέπει να φύγεις πριν 775 00:47:21,600 --> 00:47:23,100 σε δει κάποιος. 776 00:47:47,767 --> 00:47:49,600 Σάρα; 777 00:47:50,267 --> 00:47:51,267 Ναι. 778 00:47:56,642 --> 00:47:57,850 Πρέπει να ομολογήσω 779 00:47:59,475 --> 00:48:00,475 πως ένιωσα κάπως αλλιώς 780 00:48:01,808 --> 00:48:03,350 σήμερα. 781 00:48:04,850 --> 00:48:05,850 Ξέρεις, 782 00:48:07,392 --> 00:48:09,183 κάπως καλά. 783 00:48:12,225 --> 00:48:13,392 Λόγω της χθεσινής βραδιάς. 784 00:48:18,142 --> 00:48:19,142 Ναι. 785 00:48:23,267 --> 00:48:25,100 Είναι το "Ναι" σαν να έχεις μετανιώσει ή... 786 00:48:26,892 --> 00:48:28,266 Ναι, είχε φάση. 787 00:48:28,267 --> 00:48:29,433 Είχε φάση. 788 00:48:30,850 --> 00:48:32,475 Ναι, έτσι ακούγεται. 789 00:48:36,558 --> 00:48:38,517 Δεν μπορώ να ξυπνάω άλλο εδώ. 790 00:48:40,142 --> 00:48:42,142 Το ξύπνημα είναι πάντα περίεργο, 791 00:48:42,767 --> 00:48:43,975 αλλά ξέρεις, 792 00:48:45,392 --> 00:48:47,682 ο ύπνος έγινε λίγο καλύτερος. 793 00:48:47,683 --> 00:48:50,349 Το περιπολικό αυτό μας ακολουθεί 794 00:48:50,350 --> 00:48:51,350 εδώ και ώρα. 795 00:48:52,558 --> 00:48:53,850 Αλήθεια; 796 00:48:55,933 --> 00:48:57,932 - Θες να το συζητήσουμε ή.. - Για το περιπολικό; 797 00:48:57,933 --> 00:49:01,141 Όχι, ότι το κάναμε. 798 00:49:01,142 --> 00:49:03,599 Είπες να το κάνουμε και το κάναμε. 799 00:49:03,600 --> 00:49:04,683 Τι να πούμε; 800 00:49:06,600 --> 00:49:08,432 Όλα είναι άσκοπα, σωστά; 801 00:49:08,433 --> 00:49:09,433 Εννοώ, 802 00:49:11,433 --> 00:49:13,308 ελπίζω να μην είναι τα πάντα άσκοπα. 803 00:49:16,225 --> 00:49:17,724 Τώρα πετάμε και σκουπίδια; 804 00:49:17,725 --> 00:49:19,100 Ωχ Θεέ μου. 805 00:49:19,558 --> 00:49:21,224 Τι θέλει ο τύπος; 806 00:49:29,308 --> 00:49:32,557 Ορίστε, επιτέλους. 807 00:49:32,558 --> 00:49:33,641 Τι κάνεις; 808 00:49:33,642 --> 00:49:36,099 Ειτε το πιστεύεις, είτε όχι, δεν με έχουν συλλάβει ποτέ. 809 00:49:36,100 --> 00:49:38,808 Και είμαι πολύ περίεργη να δω πως είναι. Εσύ δεν είσαι; 810 00:49:39,225 --> 00:49:40,225 Όχι. 811 00:49:40,226 --> 00:49:42,224 Όχι, όχι, όχι, μη. 812 00:49:42,225 --> 00:49:43,308 Νομίζω πως αυτός είναι. 813 00:49:43,808 --> 00:49:45,058 - Αυτός; - Ο Ρόι. 814 00:49:45,642 --> 00:49:47,933 Ο γαμημένος! 815 00:49:50,683 --> 00:49:51,600 Μην σταματάς. 816 00:49:51,601 --> 00:49:54,224 Εάν δεν το φροντίσεις εσύ, κάποιος πρέπει να το κάνει. 817 00:49:54,225 --> 00:49:56,891 Όχι δεν χρειάζεται. Τα είπαμε αυτά! 818 00:49:56,892 --> 00:49:58,308 Το εννοώ! 819 00:49:59,058 --> 00:50:00,350 Βοήθεια! 820 00:50:01,100 --> 00:50:03,599 Προσπαθεί να με σκοτώσει! 821 00:50:09,433 --> 00:50:11,057 Κύριε, βγείτε απο το όχημα 822 00:50:11,058 --> 00:50:12,308 με τα χέρια ψηλά. 823 00:50:12,683 --> 00:50:14,224 Σας ευχαριστώ. 824 00:50:16,308 --> 00:50:17,682 Αυτός είναι; 825 00:50:17,683 --> 00:50:19,391 Κύριε, εάν δεν συμμορφωθείτε, 826 00:50:19,392 --> 00:50:21,725 δεν έχω άλλη επιλογή, από το να σας απομακρύνω με τη βία. 827 00:50:27,767 --> 00:50:29,267 Εντάξει! 828 00:50:31,725 --> 00:50:32,933 Βγαίνω! 829 00:50:36,850 --> 00:50:38,641 Λυπάμαι γι'αυτό, κύριε αστυνόμε. 830 00:50:38,642 --> 00:50:40,725 Νόμιζα πως ήσασταν κάποιος άλλος. 831 00:50:42,308 --> 00:50:45,058 Να εμπιστεύεσαι το ένστικτό σου βλάκα. 832 00:50:51,350 --> 00:50:52,807 Γεια σου Ρόι. 833 00:51:01,142 --> 00:51:02,850 Κάλεσες ενισχύσεις; 834 00:51:03,725 --> 00:51:05,599 Τι στο διάολο κάνεις; 835 00:51:05,600 --> 00:51:07,391 Ηρέμισε, μόλις 836 00:51:07,392 --> 00:51:08,392 τον κανόνισα. 837 00:51:08,393 --> 00:51:09,807 Δεν τον κανόνισες. 838 00:51:09,808 --> 00:51:11,307 Είναι σαδιστής. 839 00:51:11,308 --> 00:51:13,224 Σε έσωσα! Πρέπει να με ευχαριστείς! 840 00:51:13,225 --> 00:51:14,225 Θα σε σκότωνε. 841 00:51:14,226 --> 00:51:15,641 Όχι, ευχαριστώ. 842 00:51:15,642 --> 00:51:17,224 Ακίνητοι! Ψηλά τα χέρια. 843 00:51:17,225 --> 00:51:19,099 Πάρε τα τρία μου, αστυνόμε μαλάκα. 844 00:51:19,100 --> 00:51:20,641 Σοβαρά φίλε, άσε μας ήσυχους. 845 00:51:20,642 --> 00:51:22,266 Θα μου πετάξες λέιζερ μπάμια; 846 00:51:22,267 --> 00:51:23,599 Εμπρός. 847 00:51:23,600 --> 00:51:25,349 Κάντο. 848 00:51:28,308 --> 00:51:29,599 Αγγίζω τη μηχανή σου. 849 00:51:31,767 --> 00:51:33,474 Ποιά στο διάολο είναι αυτή; 850 00:51:33,475 --> 00:51:35,432 Τι πάει λάθος με σένα; 851 00:51:35,433 --> 00:51:37,308 Τι; Ξέφυγε λίγο το πράγμα. 852 00:51:39,017 --> 00:51:41,475 - Έτσι λες. - Συγνώμη. 853 00:51:42,558 --> 00:51:44,057 Ο πόνος είναι αληθινός. 854 00:51:44,058 --> 00:51:45,807 Γιατί δεν το καταλαβαίνεις; 855 00:51:45,808 --> 00:51:48,224 Δεν έχει σημασία. Τίποτα δεν έχει, σωστά; 856 00:51:48,225 --> 00:51:50,349 - Δικά σου λόγια. - Όχι, ο πόνος έχει σημασία. 857 00:51:50,350 --> 00:51:52,266 Ό,τι κάνουμε στους άλλους έχει σημασία. 858 00:51:52,267 --> 00:51:54,141 Το να είσαι η πηγή του κακού δεν είναι αστείο. 859 00:51:54,142 --> 00:51:56,932 Δεν σε γεμίζει. Το ξέρω απο εμπειρία. 860 00:51:57,183 --> 00:51:59,474 Δεν έχει σημασία που όλα ξεκινάνε απο την αρχή και οι άλλοι δεν θυμούνται. 861 00:51:59,475 --> 00:52:01,932 Εμείς θυμόμαστε και πρέπει να αντιμετωπίζουμε τις πράξεις μας. 862 00:52:01,933 --> 00:52:04,557 Άσε μας βρε Νάιλς. Ποτέ δεν θα τον αντιμετώπιζες. 863 00:52:04,558 --> 00:52:08,557 - Σου έκανα και χάρη, άντε γαμήσου. - Όχι άντε γαμήσου εσύ Σάρα. 864 00:52:08,558 --> 00:52:10,807 Απο το πουθενά, φέρεσαι σαν παιδί 865 00:52:10,808 --> 00:52:13,017 και έτσι μπλέχτηκες σε αυτό εξαρχής. 866 00:52:13,767 --> 00:52:15,557 Βλέπεις; Σαν παιδί. 867 00:52:15,558 --> 00:52:17,224 Σκάστε εκεί πέρα! 868 00:52:17,225 --> 00:52:20,516 Έμπλεξα σε αυτό, επειδή εσύ με έμπλεξες. 869 00:52:20,517 --> 00:52:22,349 Προσπάθησα να σε σταματήσω. 870 00:52:22,350 --> 00:52:25,057 Ή μήπως δεν θυμάσαι. Είπα "Σταμάτα, μην πλησιάζεις". 871 00:52:25,058 --> 00:52:27,974 Αλλά όχι, δεν μπορείς να λες στη Σάρα τι να κάνει. Τα ξέρει όλα. 872 00:52:27,975 --> 00:52:29,307 Σοβαρά τώρα; 873 00:52:29,308 --> 00:52:31,432 Σε ακολούθησα στην σπηλιά επειδή μου άρεσες 874 00:52:31,433 --> 00:52:33,224 και κάποιος σε κυνηγούσε. 875 00:52:33,225 --> 00:52:35,016 Επειδή με νοιάζει, 876 00:52:35,017 --> 00:52:37,891 κάτι για το οποίο προφανώς δεν έχεις ιδέα. 877 00:52:37,892 --> 00:52:40,474 Εάν ήξερα πως θα ξέμενα με έναν 878 00:52:40,475 --> 00:52:42,641 φαφλατά λυπηρό νταή, 879 00:52:42,642 --> 00:52:44,766 για την υπόλοιπη αιωνιότητα, 880 00:52:44,767 --> 00:52:48,016 θα απομακρυνόμουν απο σένα 881 00:52:48,017 --> 00:52:50,391 και σίγουρα δεν θα σου καθόμουν. 882 00:52:50,392 --> 00:52:52,392 Έλα τώρα, το έχουμε κάνει χιλιάδες φορές. 883 00:52:55,433 --> 00:52:56,725 Τι; 884 00:53:03,308 --> 00:53:04,349 Τι είπες; 885 00:53:04,350 --> 00:53:06,350 - Τι, δεν είπα.. - Απάντησε μου. 886 00:53:13,017 --> 00:53:14,058 Είπα ψέματα, εντάξει. 887 00:53:15,142 --> 00:53:16,891 Έχουμε κάνει κάτι. 888 00:53:16,892 --> 00:53:18,392 Πολλές φορές. 889 00:53:19,267 --> 00:53:21,808 Έπρεπε μονάχα να σε γλυτώσω απο αυτόν τον απαίσο λόγο στο γάμο. 890 00:53:23,142 --> 00:53:24,307 Αλλά τότε ήταν αλλιώς. 891 00:53:24,308 --> 00:53:25,933 Απλώς θα άρχιζαν όλα απο την αρχή. 892 00:53:26,933 --> 00:53:29,058 Και τότε κόλλησες εδώ... 893 00:53:30,225 --> 00:53:32,349 Δεν ξέρω, ίσως έπρεπε να στο είχα πει αλλά δεν ήθελα. 894 00:53:34,850 --> 00:53:36,142 Δεν ήθελα να στο πω! 895 00:53:38,183 --> 00:53:39,183 Οπότε δεν το είπα. 896 00:53:40,142 --> 00:53:41,142 Εντάξει. 897 00:53:47,683 --> 00:53:49,558 Φεύγω απο αυτή τη μέρα. 898 00:53:51,267 --> 00:53:53,557 Λυπάμαι Σάρα. 899 00:53:53,558 --> 00:53:54,642 Σάρα Σάρα Σάρα 900 00:54:05,100 --> 00:54:06,933 Γεια σου Πία. 901 00:54:07,850 --> 00:54:09,100 Σε ποιό δωμάτιο μένει η Σάρα; 902 00:54:11,100 --> 00:54:12,682 Το αγόρι της Μίστυ είμαι, έλα τώρα. 903 00:54:12,683 --> 00:54:14,641 Σωστά, συγνώμη. 904 00:54:14,642 --> 00:54:16,642 Το δωμάτιο της είναι το προτελευταίο στο διάδρομο. 905 00:54:17,183 --> 00:54:18,392 Δεν είναι εκεί όμως. 906 00:54:19,017 --> 00:54:20,516 - Πού είναι; - Κανείς δεν ξέρει. 907 00:54:20,517 --> 00:54:23,142 Ο Χάουαρντ πήγε να την ξυπνήσει, αλλά δεν ήταν εκεί. 908 00:54:29,350 --> 00:54:33,141 Την είδε κανείς να κοιμάται εδώ χθες; 909 00:54:33,142 --> 00:54:35,682 Με ξυπνάει κάθε πρωί, οπότε κάπου θα είναι. 910 00:54:35,683 --> 00:54:37,807 - Νάιλς τι κάνεις; - Σάρα! 911 00:54:37,808 --> 00:54:38,808 Βγες έξω! 912 00:54:39,517 --> 00:54:41,100 Βγες έξω! 913 00:54:41,600 --> 00:54:42,808 Ξύπνα. 914 00:54:45,892 --> 00:54:47,017 Σάρα! 915 00:54:49,933 --> 00:54:50,933 Σάρα! 916 00:54:54,475 --> 00:54:55,517 Ξύπνα. 917 00:54:56,392 --> 00:54:59,307 Η Σάρα συνειδητοποίησε πως η μέρα δεν αφορά την ίδια και την έκανε. 918 00:54:59,308 --> 00:55:00,724 Μην το λες αυτό. 919 00:55:00,725 --> 00:55:02,266 Όχι, Χάουαρντ. 920 00:55:02,267 --> 00:55:04,141 Ξανά, η Πία έχει δίκιο. 921 00:55:04,142 --> 00:55:07,975 Η Σάρα φέρεται λες και παίζει σε σαπουνόπερα. 922 00:55:08,350 --> 00:55:09,433 Ποιός είσαι εσύ; 923 00:55:10,933 --> 00:55:12,350 Το αγόρι της Μίστυ. 924 00:55:15,683 --> 00:55:16,683 Ξύπνα. 925 00:55:16,684 --> 00:55:18,057 Πού είναι; 926 00:55:18,058 --> 00:55:20,266 Σοβαρά, σας είπε να την κρύψετε; 927 00:55:20,267 --> 00:55:22,641 Δεν πήγατε στην σπηλιά, αλλά σας είπε να φέρεστε έτσι, σωστά; 928 00:55:22,642 --> 00:55:24,474 Δεν νιώθω ασφαλής με αυτόν εδώ πέρα. 929 00:55:24,475 --> 00:55:25,932 Πρέπει να καλέσουμε την αστυνομία. 930 00:55:25,933 --> 00:55:27,766 - Είναι κάπως... - Σάρα! 931 00:55:27,767 --> 00:55:29,224 Δεν νιώθω ασφαλής πια. 932 00:55:29,225 --> 00:55:31,182 Πόσο υπέροχοι είναι αυτοί οι δύο; 933 00:55:31,183 --> 00:55:33,932 Χάσταγκ στόχος ζωής, σωστά; 934 00:55:35,100 --> 00:55:36,391 Είμαστε τόσο κακοί. 935 00:55:36,392 --> 00:55:38,099 - Κράτα το πόδι μου. - Ξύπνα. 936 00:55:38,100 --> 00:55:40,724 Έφαγα 3 ολόκληρες πίτσες. 937 00:55:40,725 --> 00:55:41,974 Ράντι, λες τις καλύτερες ιστορίες. 938 00:55:41,975 --> 00:55:44,599 - Το ξέρω. - Ει! 939 00:55:44,600 --> 00:55:46,141 Θεούλη μου! 940 00:55:46,142 --> 00:55:48,975 Ο γαμπρός είναι εδώ! 941 00:55:50,267 --> 00:55:51,474 - Ναι - Χρειάζομαι μια ανάσα. 942 00:55:51,475 --> 00:55:53,016 Μπορώ να... 943 00:55:53,017 --> 00:55:54,432 Για σένα το έφερα φίλε. 944 00:55:55,642 --> 00:55:57,683 Αγόρι της Μίστυ, είσαι μέσα; 945 00:56:01,392 --> 00:56:03,392 Μεγάλο άκυρο. Εντάξει λοιπόν. 946 00:56:03,767 --> 00:56:04,891 Δεν σας πειράζει. 947 00:56:04,892 --> 00:56:06,683 Καλό δεν είναι; 948 00:56:11,433 --> 00:56:14,307 Παντρεύτηκε τώρα. Δείτε τον που γυρνάει στη γυναικούλα του. 949 00:56:14,308 --> 00:56:15,892 Δεν θέλω να παντρευτώ ποτέ. 950 00:56:17,017 --> 00:56:19,516 - Είσαι καλά φίλε; - Κοιμηθήκατε εδώ χθές; 951 00:56:19,517 --> 00:56:21,807 Όχι, η Τάλα δεν θέλει να κοιμούνται μαζί 952 00:56:21,808 --> 00:56:23,682 πριν το γάμο, οπότε ο Έιμπ το σεβάστηκε. 953 00:56:23,683 --> 00:56:24,683 Γιατί; 954 00:56:24,684 --> 00:56:26,266 Ο Έιμπ κοιμήθηκε εδώ χθες; 955 00:56:26,267 --> 00:56:27,517 Ναι, γιατί; 956 00:56:31,350 --> 00:56:32,642 Είσαι τόσο όμορφη. 957 00:56:33,475 --> 00:56:36,474 Έιμπραχαμ καριόλη, τα κατάλαβα όλα. 958 00:56:37,850 --> 00:56:40,433 - Ορίστε; - Εσύ και η Σάρα, όλα βγάζουν νόημα τώρα. 959 00:56:41,392 --> 00:56:42,557 Τι λέει; 960 00:56:42,558 --> 00:56:44,516 Η αδερφή σου και ο Έιμπραχαμ 961 00:56:44,517 --> 00:56:45,766 πηδήχτηκαν. 962 00:56:45,767 --> 00:56:47,850 Ξυπνάει μαζί του κάθε μέρα 963 00:56:48,267 --> 00:56:49,974 και φεύγει το πρωί. 964 00:56:49,975 --> 00:56:51,932 Δεν απορώ που μισεί τον εαυτό της. 965 00:56:51,933 --> 00:56:52,808 Ορίστε, μύρισε το. 966 00:56:52,809 --> 00:56:54,516 - Απο το δωμάτιο του Έιμπ. - Σκάσε και κάτσε κάτω. 967 00:56:54,517 --> 00:56:56,432 - Είσαι μεθυσμένος. - Νάιλς, τι κάνεις; 968 00:56:56,433 --> 00:56:57,599 Σκάσε και πήγαινε με τον Τρέβορ. 969 00:56:57,600 --> 00:56:59,267 Δεν είναι αλήθεια, έτσι δεν είναι; 970 00:56:59,933 --> 00:57:01,141 Πώς; Όχι! 971 00:57:01,142 --> 00:57:02,682 Ο τύπος είναι μεθυσμένος όλη μέρα. 972 00:57:02,683 --> 00:57:04,141 Μπορεί να ισχύει αυτό. 973 00:57:04,142 --> 00:57:06,974 Ωστόσο, εάν μυρίσεις το μαξιλάρι, 974 00:57:06,975 --> 00:57:09,974 θα ξεχωρίσεις το ιδιαίτερο άρωμα της Άγριας Ορχιδέας 975 00:57:09,975 --> 00:57:12,100 που πήρες στη Σάρα για τα γένεθλια της. 976 00:57:13,183 --> 00:57:16,974 Φοράει κανείς άλλος το ίδιο άρωμα; 977 00:57:16,975 --> 00:57:17,975 Θεέ μου. 978 00:57:18,850 --> 00:57:19,850 Δεν νομίζω. 979 00:57:20,725 --> 00:57:22,432 Πάρε πούλο. 980 00:57:22,433 --> 00:57:24,099 Έιμπ, ας απομακρυνθούμε λίγο. 981 00:57:24,100 --> 00:57:25,516 Δεν τον πιστεύεις στα αλήθεια. 982 00:57:25,517 --> 00:57:27,599 Απάτησες τη γυναίκα σου τη νύχτα πριν το γάμο 983 00:57:27,600 --> 00:57:28,891 με την αδερφή της; 984 00:57:28,892 --> 00:57:31,016 Ξέρεις κάτι, άντε γαμηθείτε όλοι σας. 985 00:57:31,017 --> 00:57:32,516 Η Σάρα είναι καλός άνθρωπος, 986 00:57:32,517 --> 00:57:35,057 αλλά για κάποιο λόγο δεν είναι αρκετά καλή για εσάς. 987 00:57:37,267 --> 00:57:39,142 Έλα εδώ. 988 00:57:40,725 --> 00:57:42,433 - Μείνε μακριά. - Τι κάνεις; 989 00:57:44,225 --> 00:57:46,432 Προσπαθείς να μου καταστρέψεις τη ζωή; Για έλα! 990 00:57:51,933 --> 00:57:54,433 Αγόρι της Μίστυ! 991 00:57:58,559 --> 00:58:00,224 Θεούλη μου! 992 00:58:00,725 --> 00:58:02,682 Υπάρχει ένα πιρούνι πάνω μου! 993 00:58:12,058 --> 00:58:13,516 Κύριες και κύριοι, θα ήθελα να προσκαλέσω 994 00:58:13,517 --> 00:58:16,599 τη μητέρα και τον πατέρα της νύφης για μια ειδική παράσταση. 995 00:58:19,433 --> 00:58:20,433 Τάλα, 996 00:58:20,434 --> 00:58:22,642 ξέρεις πως δεν το έχω με τα λόγια, 997 00:58:23,850 --> 00:58:25,224 αλλά σε αγαπώ περισσότερο απο το οτιδήποτε. 998 00:58:26,517 --> 00:58:28,766 Θα παρουσιάσουμε ένα τραγούδι 999 00:58:28,767 --> 00:58:31,932 που τραγούδησα στον Χάουαρντ τη μέρα του γάμου μας. 1000 00:58:31,933 --> 00:58:34,307 Είναι ένα τραγούδι που θέλω να θυμάστε 1001 00:58:34,308 --> 00:58:36,267 τις δύσκολες στιγμές. 1002 00:58:36,850 --> 00:58:38,392 Η αγάπη νικάει τα πάντα. 1003 00:58:39,142 --> 00:58:41,641 Και αυτό είναι ένα κονσέρτο για τους ερωτευμένους. 1004 00:58:58,600 --> 00:58:59,892 Μου λέιπει, Τζέρι. 1005 00:59:00,683 --> 00:59:01,683 Ποιός; 1006 00:59:03,392 --> 00:59:05,808 - Η Σάρα. - η Σάρα Γουάιλντερ; 1007 00:59:08,683 --> 00:59:10,308 Δεν ήξερα πως γνωρίζεστε. 1008 00:59:18,058 --> 00:59:19,142 Την αγαπάω. 1009 00:59:21,975 --> 00:59:22,975 Κατάλαβα. 1010 00:59:24,683 --> 00:59:25,849 Ενδιαφέρον. 1011 00:59:33,767 --> 00:59:35,016 Ξύπνα. 1012 00:59:59,808 --> 01:00:01,350 Ρόι! 1013 01:00:02,017 --> 01:00:03,642 Παραδίνομαι! 1014 01:00:04,558 --> 01:00:06,307 Βασάνισε με, δεν με νοιάζει. 1015 01:00:06,308 --> 01:00:07,724 Καριόλη! 1016 01:00:07,725 --> 01:00:10,057 Είχες δίκιο, είναι χάλια εκεί έξω. 1017 01:00:10,058 --> 01:00:11,557 Τι στο διάολο κάνεις εδώ; 1018 01:00:11,558 --> 01:00:13,016 Ρόι. 1019 01:00:13,017 --> 01:00:15,350 Παραδίνομαι. Κέρδισες. 1020 01:00:17,517 --> 01:00:18,517 Όλα καλά. 1021 01:00:18,518 --> 01:00:20,099 Ο ανηψιός μου είναι. 1022 01:00:20,100 --> 01:00:21,557 Σας ευχαριστώ για το ενδιαφέρον. 1023 01:00:23,392 --> 01:00:24,766 Δεν μπορείς να είσαι εδώ. 1024 01:00:24,767 --> 01:00:26,266 - Ποιός ήταν αυτός; - Γαμώτο. 1025 01:00:26,267 --> 01:00:27,432 Αγάπη μου, 1026 01:00:27,433 --> 01:00:28,600 απο ΄δω ο 1027 01:00:29,475 --> 01:00:30,807 - Νάιλς. - Νάιλς. 1028 01:00:30,808 --> 01:00:32,224 Είναι ένας παλιός φίλος. 1029 01:00:32,225 --> 01:00:35,683 Ο τόνος θα είναι έτοιμος σε λίγο, θα είμαστε στην πίσω αυλή. 1030 01:00:42,475 --> 01:00:44,057 Φαίνεσαι θλιμένος. 1031 01:00:44,058 --> 01:00:45,642 Είναι εντάξει αγαπούλα μου. 1032 01:00:52,517 --> 01:00:53,725 Δίδυμα. 1033 01:00:54,517 --> 01:00:56,642 Το πιστεύεις πως τα έκανα στην ηλικία μου; 1034 01:00:57,683 --> 01:00:59,349 Εάν έπινα ένα λιγότερα Μάι Τάι εκείνο το βράδυ, 1035 01:00:59,350 --> 01:01:01,725 θα έβαζα σωστά το προφυλακτικό και δεν θα ήταν αυτά εδώ. 1036 01:01:03,725 --> 01:01:05,808 Στην υγεία των Μάι Τάι. 1037 01:01:11,433 --> 01:01:13,099 Αυτή είναι η ζωή σου; 1038 01:01:13,100 --> 01:01:14,100 Όχι και άσχημα, έτσι; 1039 01:01:14,101 --> 01:01:15,517 Ωραία σύζυγος, 1040 01:01:16,308 --> 01:01:17,558 ωραία παιδιά. 1041 01:01:20,142 --> 01:01:22,017 Ο μικρός Τζόσει ποτίζει κουράδες σκύλων. 1042 01:01:22,975 --> 01:01:23,975 Είναι περίεργο, 1043 01:01:25,225 --> 01:01:27,849 αλλα όμορφο. 1044 01:01:27,850 --> 01:01:30,433 Τι απέγινε ο γάμος που είναι "ένας λάκος μιζέριας χωρίς τέλος;" 1045 01:01:30,933 --> 01:01:32,350 Τα πράγματα αλλάζουν, ξέρεις. 1046 01:01:34,308 --> 01:01:36,100 Αλλάζουν οι προτεραιότητες. 1047 01:01:40,850 --> 01:01:42,307 Τι γυρεύεις εδώ; 1048 01:01:42,308 --> 01:01:44,683 Τελειώνε. Τρομάζεις τη γυναίκα μου. 1049 01:01:47,725 --> 01:01:48,725 Δεν ξέρω... 1050 01:01:49,683 --> 01:01:51,807 - Έχω καιρό να σε δω. - Σοβαρά; 1051 01:01:51,808 --> 01:01:54,349 Κατέληξα στο νοσοκομείο την τελευταία φορά που σε είδα. 1052 01:01:54,350 --> 01:01:57,308 Οι νοσοκόμες δεν με άφηναν να κοιμηθώ. Φοβόντουσαν μην πέσω σε κώμα. 1053 01:01:57,725 --> 01:02:00,058 Δεν υπάρχει τίποτα χειρότερο απο το να αργοπεθαίνεις στην εντατική. 1054 01:02:01,892 --> 01:02:03,892 Ήμουν πολύ θυμωμένος μαζί σου φίλε. 1055 01:02:05,517 --> 01:02:06,642 Εννοώ πως 1056 01:02:07,975 --> 01:02:09,933 δεν θα δω τα παιδιά μου να μεγαλώνουν. 1057 01:02:11,308 --> 01:02:13,475 Δεν θα συνοδέψω τη μικρή Λίμπυ στο γάμο της. 1058 01:02:19,558 --> 01:02:21,474 Ασχολούμουν πολύ με τον εαυτό μου. 1059 01:02:21,475 --> 01:02:22,850 Δεν καταλάβαινα 1060 01:02:23,642 --> 01:02:26,225 στα αλήθεια σε τι σε έβαζα. 1061 01:02:27,975 --> 01:02:31,600 Το περιστατικό με το νοσοκομείο μου άνοιξε τα μάτια. 1062 01:02:37,017 --> 01:02:39,183 Ήταν καλή αυτή η μέρα. 1063 01:02:40,142 --> 01:02:41,142 Καταλαβαίνεις. 1064 01:02:41,850 --> 01:02:44,558 Η γυναίκα μου είναι στα ντουζένια της. 1065 01:02:46,350 --> 01:02:48,392 Ο μικρός Τζόσει φροντίζει τις κουράδες του, 1066 01:02:49,642 --> 01:02:52,391 η Λίμπυ θα ζωγραφίσει το πορτρέτο της οικογένειας, 1067 01:02:52,392 --> 01:02:53,975 όπου είμαστε όλοι ζώα. 1068 01:02:55,058 --> 01:02:56,892 Εγώ είμαι ένας αγαπησιάρης αρκούδος. 1069 01:02:57,725 --> 01:02:59,642 Δεν υπάρχει κάτι καλύτερο. 1070 01:03:04,750 --> 01:03:06,417 Πρέπει να βρεις το δικό σου Έρβαιν. 1071 01:03:09,042 --> 01:03:10,792 Δεν έχω κανένα Έρβαιν. 1072 01:03:11,708 --> 01:03:13,125 Όλοι έχουμε. 1073 01:03:16,375 --> 01:03:18,374 Ποιά ήταν αυτή η τρελή σκύλα 1074 01:03:18,375 --> 01:03:20,542 που με παρέσυρε με το περιπολικό; ?Μη τη λες έτσι. 1075 01:03:22,708 --> 01:03:24,332 Την πήγες στην σπηλιά, έτσι δεν είναι; 1076 01:03:24,333 --> 01:03:26,457 Δεν έμαθες τίποτα απ'όλο αυτό; 1077 01:03:26,458 --> 01:03:27,750 Με ακολούθησε. 1078 01:03:31,542 --> 01:03:33,292 Τουλάχιστον έχετε ο ένας τον άλλον. 1079 01:03:35,750 --> 01:03:38,000 Δεν υπάρχει κάτι χειρότερο απο το να το περνάς μόνος σου. 1080 01:03:46,500 --> 01:03:48,000 Νομίζω πως ήρθε η ώρα να φύγεις. 1081 01:03:49,667 --> 01:03:51,792 - Μπορώ να μείνω για το δείπνο; - Κοίτα... 1082 01:03:52,542 --> 01:03:55,583 Το καλύτερο είναι να μην ξαναβρεθούμε. 1083 01:03:57,167 --> 01:03:58,417 Δεν φταις εσύ, εγώ φταίω. 1084 01:04:03,708 --> 01:04:06,083 Μπορείς να με σκοτώσεις άλλη μια φορά; 1085 01:04:07,875 --> 01:04:09,833 Σαν μια 1086 01:04:10,458 --> 01:04:11,625 τελευταία χάρη; 1087 01:04:14,708 --> 01:04:16,583 Εντάξει, έλα στην διπλανή αυλή. 1088 01:04:21,458 --> 01:04:22,917 Ελπίζω να το βρεις φίλε. 1089 01:04:23,583 --> 01:04:24,583 Ναι. 1090 01:04:35,083 --> 01:04:36,875 Φεύγω απο αυτή τη μέρα. 1091 01:04:38,417 --> 01:04:40,916 Σάρα, λυπάμαι. 1092 01:04:40,917 --> 01:04:42,000 Σάρα. 1093 01:04:43,667 --> 01:04:45,750 Θα είναι ένας όμορφος γάμος. 1094 01:04:46,375 --> 01:04:47,457 Σκάσε. 1095 01:04:47,458 --> 01:04:48,624 Ήταν απαίσιο και τρελό 1096 01:04:48,625 --> 01:04:50,000 και δεν έπρεπε να είχε συμβεί αυτό 1097 01:04:50,667 --> 01:04:53,499 και στους δυό μας αξίζει κάθετι σκετένιο που 1098 01:04:53,500 --> 01:04:55,041 έρχεται στον δρόμο μας. 1099 01:04:55,042 --> 01:04:56,292 Επειδή είμαστε μαλακισμένοι. 1100 01:04:56,958 --> 01:04:59,958 Αλλά δεν θα είμαι πια μαλακισμένη. 1101 01:05:06,875 --> 01:05:08,124 Γαμώτο. 1102 01:05:10,333 --> 01:05:13,624 Τι κάναμε; Ήταν τόσο ηλίθιο αυτό. 1103 01:05:13,625 --> 01:05:15,124 Είμαι ένας γαμημένος άπιστος. 1104 01:05:15,125 --> 01:05:17,249 - Τέλεια, λύστο μόνος σου. - Είμαι σαν τον πατέρα μου! 1105 01:06:08,875 --> 01:06:11,166 Υπάρχει μόνο ένα ενδεχόμενο αποτέλσμα με βάση τους νόμους του σύμπαντος μας. 1106 01:06:11,167 --> 01:06:13,124 Ναι, αλλά θα επέτρεπε σε έναν παρατηρητή την πρόσβαση 1107 01:06:13,125 --> 01:06:16,542 σε ένα απροσδιόριστο σύμπαν στην άλλη άκρη της μαύρης τρύπας. 1108 01:06:17,292 --> 01:06:19,582 Φαίνεται πως δεν χρειάζεσαι τη βοήθεια μου. 1109 01:06:24,000 --> 01:06:26,082 Θα τα πας μια χαρά. 1110 01:06:46,167 --> 01:06:47,375 Ξύπνα. 1111 01:06:59,542 --> 01:07:01,458 - Είσαι εδώ; - Ναι. 1112 01:07:02,958 --> 01:07:03,958 Χαίρομαι 1113 01:07:06,000 --> 01:07:07,207 που σε βλέπω. 1114 01:07:07,208 --> 01:07:08,666 Φαίνεσαι μια χαρά. 1115 01:07:08,667 --> 01:07:10,667 Ναι, δεν γερνάω. 1116 01:07:12,833 --> 01:07:13,957 Σωστά. 1117 01:07:13,958 --> 01:07:15,041 Άσε με να μπω Σάρα! 1118 01:07:15,042 --> 01:07:17,707 Δεν μπορείς να με κλειδώσεις στο ίδιο μου το δωμάτιο! 1119 01:07:17,708 --> 01:07:18,708 Νάιλς! 1120 01:07:21,750 --> 01:07:22,625 Πώς τα πας; 1121 01:07:22,626 --> 01:07:24,292 Χάλια. 1122 01:07:25,125 --> 01:07:26,125 Εννοώ, 1123 01:07:27,792 --> 01:07:30,207 πολύ πολύ χάλια. 1124 01:07:30,208 --> 01:07:32,375 Μπορώ να πω κάτι; 1125 01:07:33,542 --> 01:07:34,792 Συγνώμη που είπα ψέματα 1126 01:07:35,208 --> 01:07:38,207 και δεν σου είπα για εμάς. 1127 01:07:38,208 --> 01:07:40,457 Δεν σε κατηγορώ που μου έχεις θυμώσει 1128 01:07:40,458 --> 01:07:42,916 και έλειπες τόσο καιρό. 1129 01:07:42,917 --> 01:07:45,166 Αλλά το σκέφτηκα καλά 1130 01:07:45,167 --> 01:07:48,207 και δεν ξέρω, ένιωθα πως είχαμε κάτι καλό, 1131 01:07:48,208 --> 01:07:50,042 πριν τα σκατώσω όλα. 1132 01:07:51,167 --> 01:07:55,083 Υπάρχει τρόπος, πιστεύεις, να το πάμε απο την αρχή; 1133 01:07:57,375 --> 01:07:58,375 Ευχαριστώ. 1134 01:08:00,708 --> 01:08:01,708 Τελείωσες; 1135 01:08:02,083 --> 01:08:03,833 - Ναι. - Ωραία. 1136 01:08:05,125 --> 01:08:06,125 Λοιπόν, 1137 01:08:07,500 --> 01:08:08,916 νομίζω πως βρήκα μια διαφυγή. 1138 01:08:10,208 --> 01:08:13,499 Είμαστε παγιδευμένοι σε ένα πλαίσιο ενέργειας. 1139 01:08:13,500 --> 01:08:15,917 Μπορούμε να φύγουμε απο αυτό με το να ξεφύγουμε απο το πλάισιο 1140 01:08:17,208 --> 01:08:18,707 σε 3.2 δευτερόλεπτα που απαιτούνται 1141 01:08:18,708 --> 01:08:20,583 για να εισέλθουμε στον ίδιο τον κύκλο. 1142 01:08:21,875 --> 01:08:25,166 Και με το να ξεφύγουμε από το πλαίσιο, εννοείς... 1143 01:08:25,167 --> 01:08:27,707 Θα ανατινάξουμε τους εαυτούς μας και την σπηλιά στο χρόνο αυτό. 1144 01:08:27,708 --> 01:08:29,874 Και εάν πυροδοτήσουμε τον C4 ακριβώς τη σωστή στιγμή, 1145 01:08:29,875 --> 01:08:31,958 θα μας πετάξει 1146 01:08:32,250 --> 01:08:33,250 έξω. 1147 01:08:34,833 --> 01:08:35,917 Προς τα πού; 1148 01:08:36,375 --> 01:08:37,292 Δεν ξέρω. 1149 01:08:37,293 --> 01:08:38,666 Μπορεί να ξυπνήσουμε και να είμαστε το παρόν, 1150 01:08:38,667 --> 01:08:40,582 μπορεί να ξυπνήσουμε και να έχουν περάσει 20 χρόνια 1151 01:08:40,583 --> 01:08:42,666 ή μπορεί να είμαστε νεκροί 1152 01:08:42,667 --> 01:08:43,958 κάτω από ένα σωρό πέτρες. 1153 01:08:44,458 --> 01:08:46,082 Δεν υπάρχει τρόπος να σιγουρευτούμε, 1154 01:08:46,083 --> 01:08:48,000 γι'αυτό είναι θεωρία. 1155 01:08:48,708 --> 01:08:50,292 Πρέπει να προσπαθήσουμε όμως. 1156 01:08:51,250 --> 01:08:52,667 Ναι, μάλλον. 1157 01:08:53,583 --> 01:08:55,167 Πρέπει όμως; 1158 01:08:55,667 --> 01:08:58,082 Δεν θέλω να απογοητευτείς πάλι. 1159 01:08:58,083 --> 01:08:59,292 Θυμάσαι το κάρμα; 1160 01:08:59,875 --> 01:09:00,958 Διαφέρει αυτό. 1161 01:09:01,925 --> 01:09:03,341 Το δοκίμασα. 1162 01:09:03,342 --> 01:09:05,008 Πώς; 1163 01:09:05,300 --> 01:09:07,924 Έβαλα εκρηκτικά σε μια κατσίκα, την έστειλα στην σπηλιά 1164 01:09:07,925 --> 01:09:09,216 και την ανατίναξα. 1165 01:09:09,217 --> 01:09:11,757 Δεν ξέρω που πήγε, αλλά δεν είναι πια εδώ. 1166 01:09:11,758 --> 01:09:13,007 - Μπορείς να με κουμπώσεις; - Κάτσε. 1167 01:09:13,008 --> 01:09:14,591 Η κατσίκα εξαφανίστηκε; 1168 01:09:16,175 --> 01:09:17,841 Τρελό, σωστά; 1169 01:09:17,842 --> 01:09:20,132 Πιστεύω πως πρέπει να βγάλουμε τη μέρα, 1170 01:09:20,133 --> 01:09:22,049 να μην κάνουμε τίποτα τρελό και απόψε 1171 01:09:22,050 --> 01:09:24,008 να φύγουμε ήσυχα απο αυτή την κόλαση. 1172 01:09:26,425 --> 01:09:30,632 Δεν θες να κάνεις κι άλλες δοκιμές; 1173 01:09:30,633 --> 01:09:32,299 Τι; Όχι. Τι λες; 1174 01:09:32,300 --> 01:09:33,674 Απλώς η σπηλιά εδώ είναι, δεν φεύγει. 1175 01:09:33,675 --> 01:09:35,174 Γιατί να βιαστούμε 1176 01:09:35,175 --> 01:09:37,300 σε περίπτωση που όντως γίνει κάτι; 1177 01:09:39,842 --> 01:09:40,883 Θεέ μου. 1178 01:09:42,050 --> 01:09:43,132 Φοβάσαι να φύγεις; 1179 01:09:43,133 --> 01:09:44,800 Πώς; Όχι. 1180 01:09:45,758 --> 01:09:46,883 Καθόλου. 1181 01:09:47,467 --> 01:09:49,966 Απλώς δεν θέλω να φύγω. 1182 01:09:49,967 --> 01:09:51,966 - Υπάρχει διαφορά. - Ποιά η διαφορά; 1183 01:09:51,967 --> 01:09:54,217 Θέλω να μείνω μαζί σου. 1184 01:09:55,217 --> 01:09:57,257 Σ'αγαπάω, εντάξει; 1185 01:09:57,258 --> 01:09:58,342 Τι λες γι'άυτό; 1186 01:10:00,717 --> 01:10:01,717 Τι; 1187 01:10:02,425 --> 01:10:03,425 Σ'αγαπάω. 1188 01:10:06,133 --> 01:10:07,508 Με.. 1189 01:10:08,675 --> 01:10:10,300 Πώς μπορείς να το ξέρεις; 1190 01:10:10,592 --> 01:10:13,466 Είμαι κυριολεκτικά ο μοναδικός άνθρωπος που έχει ξεμείνει μαζί σου. 1191 01:10:13,467 --> 01:10:15,007 Και ο Ρόι; Δεν αγαπάω εκείνον. 1192 01:10:15,008 --> 01:10:16,300 Θεέ μου, Νάιλς. 1193 01:10:16,717 --> 01:10:18,383 Λες πως... 1194 01:10:19,425 --> 01:10:21,424 Λες πως εκεί έξω, στον πραγματικό κόσμο 1195 01:10:21,425 --> 01:10:23,382 με εκατομμύρια ανθρώπους που μπορείς να διαλέξεις, 1196 01:10:23,383 --> 01:10:25,424 θα διάλεγες εμένα; - Ναι. 1197 01:10:25,425 --> 01:10:28,382 Γιατί να γυρίσω εκεί έξω; 1198 01:10:28,383 --> 01:10:29,841 Σε ένα κόσμο με θανάτους και φτώχια 1199 01:10:29,842 --> 01:10:32,007 και σκόπιμη συναισθηματική φόρτιση. 1200 01:10:32,008 --> 01:10:34,549 Τουλάχιστον εδώ, είμαστε μαζί. 1201 01:10:34,550 --> 01:10:35,800 Το έχεις χάσει. 1202 01:10:37,133 --> 01:10:40,382 Είναι τόσο κακό; Αυτή είναι η αγάπη! 1203 01:10:40,383 --> 01:10:41,674 Μην τη φοβάσαι. 1204 01:10:41,675 --> 01:10:43,424 Δεν είναι αλήθεια αυτό Νάιλς. 1205 01:10:43,425 --> 01:10:46,174 Ό,τι κάνουμε εδώ δεν έχει αξία. 1206 01:10:46,175 --> 01:10:47,258 Και; 1207 01:10:47,883 --> 01:10:50,050 Δεν είναι πως τα πράγματα ήταν τέλεια για σένα εκεί πέρα. 1208 01:10:52,133 --> 01:10:55,757 Ξέρω για σένα και τον Έιμπ. 1209 01:10:55,758 --> 01:10:57,132 Εάν δουλέψει το σχέδιο σου, 1210 01:10:57,133 --> 01:10:59,258 θα πρέπει να αντιμετωπίσεις και αυτό. 1211 01:11:00,050 --> 01:11:01,467 Πώς ξέρεις γι'αυτό; 1212 01:11:03,842 --> 01:11:05,258 Έκρηξη Ορχιδέας. 1213 01:11:07,343 --> 01:11:08,966 Αλλά δεν έχει σημασία! 1214 01:11:08,967 --> 01:11:11,717 Αυτή είναι η φιλοσοφία μου, δεν με νοιάζουν αυτά. 1215 01:11:13,967 --> 01:11:15,716 Δεν μπορώ να ξυπνάω εδώ πέρα. 1216 01:11:15,717 --> 01:11:17,050 Αγνόησε το απλά. 1217 01:11:17,467 --> 01:11:18,967 Χρειάζομαι τη ζωή μου πίσω. 1218 01:11:21,175 --> 01:11:22,467 Και σε ρωτάω εάν 1219 01:11:23,550 --> 01:11:25,508 θέλεις να αφήσεις αυτό το μέρος 1220 01:11:26,342 --> 01:11:27,841 και να έρθεις μαζί μου. 1221 01:11:27,842 --> 01:11:29,342 Και λέω όχι. 1222 01:11:30,258 --> 01:11:32,508 Αλλά επίσης, σου ζητάω να μείνεις. 1223 01:11:47,008 --> 01:11:48,299 Αντίο, Νάιλς. 1224 01:11:48,300 --> 01:11:49,674 Τι; 1225 01:11:49,675 --> 01:11:50,925 Σάρα. 1226 01:11:58,258 --> 01:11:59,842 Νάιλς, τι στο διάολο ήταν αυτό; 1227 01:12:02,842 --> 01:12:04,008 Πρέπει να χωρίσουμε. 1228 01:12:05,217 --> 01:12:06,799 - Τι; - Δεν σου αρέσω, 1229 01:12:06,800 --> 01:12:07,883 δεν μου αρέσεις, 1230 01:12:08,425 --> 01:12:10,092 αλλά δεν νομίζω πως πρέπει να χωρίσουμε. 1231 01:12:10,633 --> 01:12:12,717 - Τι; - Κανείς δεν με χωρίζει εμένα. 1232 01:12:13,342 --> 01:12:15,091 Είναι τόσο περίεργο αυτό. 1233 01:12:15,092 --> 01:12:17,049 Σε χωρίζω. 1234 01:12:17,050 --> 01:12:18,507 Εγώ το σκέφτηκα πρώτη! 1235 01:12:38,842 --> 01:12:40,758 Σ'ευχαριστώ. Έχεις όμορφο δέρμα. 1236 01:12:41,133 --> 01:12:43,300 - Μου αρέσει το κούρεμα σου. - Και μένα. 1237 01:12:43,717 --> 01:12:45,507 Χωρίς άλλη καθυστερήση σας παρουσιάζω 1238 01:12:45,508 --> 01:12:47,382 την πραγματική παράνυφο, 1239 01:12:47,383 --> 01:12:49,257 τη μεγάλη αδερφή της νύφης, τη Σάρα. 1240 01:12:51,217 --> 01:12:52,632 Καλή τύχη κοπελιά. 1241 01:12:52,633 --> 01:12:53,924 Σε ευχαριστώ Μίστυ. 1242 01:12:53,925 --> 01:12:56,466 Όταν ήμουν 12, 1243 01:12:56,467 --> 01:12:59,091 μόλις είχα ξεκινήσει σε νέο σχολείο 1244 01:12:59,092 --> 01:13:01,549 και ήμουν τρομαγμένη απο τον κόσμο 1245 01:13:01,550 --> 01:13:06,217 και είχα αυτούς τους απαίσιους εφιάλτες. 1246 01:13:06,633 --> 01:13:09,675 Και μια μέρα ξύπνησα 1247 01:13:10,258 --> 01:13:12,300 και βρήκα τη Τάλα 1248 01:13:12,883 --> 01:13:14,425 ξάγρυπνη δίπλα μου, 1249 01:13:14,883 --> 01:13:15,883 να με κρατάει. 1250 01:13:17,592 --> 01:13:19,174 Με άκουσε να κλαίω στον ύπνο μου 1251 01:13:19,175 --> 01:13:23,633 και ήρθε στο κρεβάτι μου για να με αγκαλιάσει, 1252 01:13:24,258 --> 01:13:25,507 επειδή σκέφτηκε πως αυτό θα βοηθούσε. 1253 01:13:25,508 --> 01:13:28,508 Και ήταν 5 χρονών ξέρω 'γω. 1254 01:13:29,842 --> 01:13:31,758 Και δεν είχα άλλον εφιάλτη ξανά. 1255 01:13:33,925 --> 01:13:36,092 Έχεις αυτή την 1256 01:13:37,425 --> 01:13:39,924 ανιδιοτέλεια και την αισιοδοξία 1257 01:13:39,925 --> 01:13:42,508 που είναι τόσο ξεχωριστή. 1258 01:13:45,800 --> 01:13:46,925 Είναι πολύ σπάνιο. 1259 01:13:52,008 --> 01:13:54,425 Οι μεγάλες αδερφές υποτίθεται πως μαθαίνουν στις μικρότερες, όμως 1260 01:13:56,133 --> 01:13:58,300 σήμερα και πάντα 1261 01:13:59,217 --> 01:14:00,300 και για πάντα πάντα 1262 01:14:01,967 --> 01:14:03,633 θα μαθαίνω απο σένα. 1263 01:14:10,633 --> 01:14:13,592 Και τώρα, Έιμπ, 1264 01:14:18,925 --> 01:14:21,591 μην τα σκατώσεις. 1265 01:14:26,800 --> 01:14:27,800 Δεν θα το κάνω. 1266 01:14:31,550 --> 01:14:32,924 Καλώς. 1267 01:14:41,800 --> 01:14:42,800 Μυρίζεις τόσο ωραία. 1268 01:14:46,592 --> 01:14:47,592 Σ'αγαπάω. 1269 01:14:47,593 --> 01:14:48,925 Κι εγώ σ'αγαπάω. 1270 01:14:53,217 --> 01:14:56,300 Ελπίζω να καταλαβαίνεις και συγνώμη γι'αυτό. 1271 01:14:57,300 --> 01:15:00,342 Ελπίζω να σε δω σύντομα. 1272 01:15:01,608 --> 01:15:02,608 Εντάξει. 1273 01:15:04,150 --> 01:15:07,024 Πολύ γλυκός λόγος αγαπητή μου. 1274 01:15:07,025 --> 01:15:09,107 Σε ευχαριστώ γιαγιά. 1275 01:15:09,108 --> 01:15:12,942 Ξέρεις, έχασα τη μητερά μου όταν ήμον κι εγώ πολύ μικρή. 1276 01:15:16,525 --> 01:15:17,608 Ναι. 1277 01:15:19,942 --> 01:15:22,942 Φαντάζομαι θα φύγεις όπου να ναι. 1278 01:15:24,317 --> 01:15:25,483 Καλύ τύχη. 1279 01:15:37,067 --> 01:15:38,650 Είσαι καλά αγαπούλα; 1280 01:15:40,442 --> 01:15:42,650 Έχω νιώσει ότι πρόκειται να νιώσω στη ζωή μου, 1281 01:15:44,358 --> 01:15:46,858 έτσι δεν θα νιώσω τίποτα ποτέ ξανά. 1282 01:15:48,317 --> 01:15:50,149 Τι του βάζεις του παιδιού Τέντ; 1283 01:15:50,150 --> 01:15:51,524 Το πρώτο του είναι. 1284 01:15:51,525 --> 01:15:52,900 Νόμιζα πως ήξερα πως να ζήσω. 1285 01:15:56,233 --> 01:15:57,233 Δεν ξέρω. 1286 01:15:58,108 --> 01:15:59,483 Ή μήπως ξέρω; 1287 01:16:00,067 --> 01:16:02,983 Αγάπη, κοίτα γύρω σου, 1288 01:16:03,692 --> 01:16:05,858 ό,τι και να θες, δεν είναι εδώ. 1289 01:16:22,983 --> 01:16:24,857 Θεέ μου. 1290 01:16:24,858 --> 01:16:26,442 Είμαι βλάκας. 1291 01:16:26,983 --> 01:16:29,191 Σίγουρα δεν πήρε τίποτα; 1292 01:16:29,192 --> 01:16:30,275 Απλά μυξοκλαίει εδώ. 1293 01:16:32,818 --> 01:16:35,607 Είμαι ένας απλός ενήλικας, Τέντ με την καντίνα. 1294 01:16:35,608 --> 01:16:37,232 Μίλα μου έτσι και 1295 01:16:37,233 --> 01:16:39,275 θα μαζεύεις τα δόντια σου απο το μπαρ. 1296 01:16:49,567 --> 01:16:50,941 Ευχαριστώ Τέντ. 1297 01:17:06,942 --> 01:17:08,442 Όχι, όχι! 1298 01:17:11,108 --> 01:17:12,525 Γαμώτο! 1299 01:17:17,192 --> 01:17:18,524 Σπάντ, μην πυροβολείς! 1300 01:17:18,525 --> 01:17:20,482 Χρειάζομαι βοήθεια. 1301 01:17:20,483 --> 01:17:21,857 Μεταφορά. 1302 01:17:21,858 --> 01:17:22,900 Ποιός στην ευχή είσαι; 1303 01:17:23,858 --> 01:17:26,732 Πριν 30 χρόνια γνώρισες μια γυναίκα με το όνομα Τρέισι Χόλμς 1304 01:17:26,733 --> 01:17:28,191 σε ένα μπαρ στο Άμπερντιν. 1305 01:17:28,192 --> 01:17:30,816 Πήρε την παρθενιά σου στις τουαλέτες και ύστερα έφυγε απο την πόλη. 1306 01:17:30,817 --> 01:17:31,983 Δεν την είδες ξανά. 1307 01:17:32,900 --> 01:17:33,900 Σπάντς, 1308 01:17:35,275 --> 01:17:36,400 είμαι ο γιός σου. 1309 01:17:39,400 --> 01:17:40,775 Πάντα είχα ένα προαίσθημα. 1310 01:17:53,483 --> 01:17:54,650 Σάρα, στάσου. 1311 01:17:55,233 --> 01:17:56,233 Στάσου! 1312 01:17:57,983 --> 01:17:59,816 Καταλαβαίνω τώρα. Είχες δίκιο. 1313 01:17:59,817 --> 01:18:00,983 Φοβόμουν, 1314 01:18:02,025 --> 01:18:03,442 αλλά δεν φοβάμαι πια! 1315 01:18:03,817 --> 01:18:04,942 Σάρα, 1316 01:18:05,358 --> 01:18:07,107 απο την πρώτη στιγμή που σε είδα... 1317 01:18:07,108 --> 01:18:08,607 Όχι, κόφτο. 1318 01:18:08,608 --> 01:18:11,275 Νάιλς, δεν χρειάζομαι άλλον έναν απο τους λόγους σου, εντάξει; 1319 01:18:21,067 --> 01:18:22,524 Έχεις άλλη μια πρόταση. 1320 01:18:22,525 --> 01:18:23,525 Εντάξει. 1321 01:18:24,108 --> 01:18:25,108 Εντάξει. 1322 01:18:25,733 --> 01:18:27,650 Ακόμα και εάν προσποιούμαι για το αντίθετο, 1323 01:18:28,317 --> 01:18:30,858 συνειδητοποιώ πως είμαι εντελώς αλληλοεξαρτούμενος, 1324 01:18:31,400 --> 01:18:32,649 αλλά δεν έχω πρόβλημα με αυτό. 1325 01:18:32,650 --> 01:18:35,900 Επειδή ξέρω τώρα πως η ζωή είναι για να την μοιράζεσαι. 1326 01:18:36,358 --> 01:18:39,233 Και πρέπει να επιβιώσεις. 1327 01:18:40,275 --> 01:18:41,275 Εντάξει. 1328 01:18:41,900 --> 01:18:44,483 - Αυτή ήταν η μία σου πρόταση. - Πρέπει να επιβιώσεις, κόμμα, 1329 01:18:45,483 --> 01:18:46,900 αλλά είναι τόσο πολλά ακόμη 1330 01:18:47,400 --> 01:18:48,650 άνω κάτω τελέια. 1331 01:18:50,193 --> 01:18:52,567 Σε ξέρω καλύτερα απο τον καθένα. 1332 01:18:53,150 --> 01:18:56,149 Και θυμάσαι τη νύχτα που είδαμε τους δεινόσαυρους, 1333 01:18:56,150 --> 01:18:58,024 είπες και μόνη σου πως για να γνωρίσεις ένα άτομο 1334 01:18:58,025 --> 01:19:00,149 πρέπει να γνωρίσεις όλο το πακέτο, τα καλά και τα κακά 1335 01:19:00,150 --> 01:19:02,692 και έχω δει το πακέτο σου Σάρα, είσαι απίστευτο. 1336 01:19:03,900 --> 01:19:04,900 Και. 1337 01:19:05,942 --> 01:19:07,900 Είσαι το πιο αγαπημένο μου άτομο που όσα έχω γνωρίσει 1338 01:19:09,983 --> 01:19:11,607 και ξέρω πως είναι τρελές οι πιθανότητες 1339 01:19:11,608 --> 01:19:13,941 ώστε το αγαπημένο μου άτομο σε όλη μου τη ζωή, 1340 01:19:13,942 --> 01:19:15,732 να είναι κάποια που γνώρισα όντας παγιδευμένος σε ένα χρονικό κύκλο, 1341 01:19:15,733 --> 01:19:16,982 αλλά ξέρεις τι άλλο έχει τρελές πιθανότητες; 1342 01:19:16,983 --> 01:19:18,650 Το να ξεμείνεις σε ένα χρονικό κύκλο. 1343 01:19:19,900 --> 01:19:20,941 Τελίτσα, τελίτσα, τελίτσα... 1344 01:19:20,942 --> 01:19:22,399 - Αποσιωπητικά. - Αποσιωπητικό, ευχαριστώ. 1345 01:19:22,400 --> 01:19:23,441 Αποσιωπητικά λέγονται. 1346 01:19:23,442 --> 01:19:25,067 Αποσιωπητικά. 1347 01:19:25,775 --> 01:19:29,274 Ελπίζω το να ανατινάξουμε τους εαυτούς μας, να πιάσει, 1348 01:19:29,275 --> 01:19:31,899 αλλά δεν με πολυνοιάζει, 1349 01:19:31,900 --> 01:19:33,233 όσο είμαι μαζί σου. 1350 01:19:33,942 --> 01:19:35,858 Και εάν μας σκοτώσει, 1351 01:19:38,983 --> 01:19:40,650 τότε προτιμώ να πεθάνω μαζί σου, 1352 01:19:41,275 --> 01:19:42,858 από το να ζήσω σε έναν κόσμο χωρίς εσένα. 1353 01:19:44,150 --> 01:19:45,733 Κατηγορηματικό σύμβολο. 1354 01:19:51,775 --> 01:19:53,232 Αυτό ήταν γραμματική κόλαση. 1355 01:19:53,233 --> 01:19:56,191 Ελπίζω να μην ξέφυγα. 1356 01:19:56,192 --> 01:19:58,607 Το κατηγορηματικό σύμβολο είναι απλά το θαυμαστικό. 1357 01:19:58,608 --> 01:19:59,775 Δεν ήθελα να φανώ απεγνωσμένος. 1358 01:20:04,483 --> 01:20:06,108 Εάν σιχαθούμε ο ένας τον άλλον; 1359 01:20:07,650 --> 01:20:09,608 Ήδη έχουμε σιχαθεί ο ένας τον άλλον. 1360 01:20:11,108 --> 01:20:12,275 Είναι το καλύτερο. 1361 01:20:17,067 --> 01:20:19,608 Μπορώ να επιβιώσω μια χαρά και χωρίς εσένα, ξέρεις. 1362 01:20:22,942 --> 01:20:23,942 Αλλά υπάρχει μια περίπτωση 1363 01:20:24,692 --> 01:20:27,858 η ζωή μου να γίνει λιγότερο πεζή 1364 01:20:29,108 --> 01:20:30,108 με σένα μέσα. 1365 01:20:30,942 --> 01:20:31,942 Ναι. 1366 01:20:32,400 --> 01:20:33,483 Λιγότερο πεζή. 1367 01:20:34,233 --> 01:20:36,608 Χαμηλά στανταρ. Καλή αρχή. 1368 01:20:40,983 --> 01:20:41,983 Εντάξει. 1369 01:20:46,317 --> 01:20:49,567 Έλα. Για να δούμε εάν θα ανατιναχθούμε και θα πεθάνουμε. 1370 01:20:50,608 --> 01:20:51,649 Εντάξει. 1371 01:20:55,442 --> 01:20:56,608 Λοιπόν... 1372 01:20:57,650 --> 01:21:00,857 Αυτό με την κατσίκα ήταν αλήθεια ή έλεγες μαλακίες; 1373 01:21:01,108 --> 01:21:02,607 Είναι πολύ αργά για τέτοια τώρα. 1374 01:21:02,608 --> 01:21:03,692 Γαμώτο! 1375 01:21:05,317 --> 01:21:07,900 Πού θα βγούμε το πρώτο μας ραντεβού εάν πιάσει αυτό; 1376 01:21:08,692 --> 01:21:11,607 - Στο σπίτι της μάνας σου. - Λάθος μου. 1377 01:21:11,608 --> 01:21:13,608 - Η μάνα σου ήταν λάθος. - Εντάξει. 1378 01:21:20,275 --> 01:21:21,900 Σε περίπτωση που δεν σε ξαναδώ. 1379 01:21:24,150 --> 01:21:25,192 Κι εγώ σ'αγαπάω. 1380 01:22:24,275 --> 01:22:25,483 Και τώρα τι κάνουμε; 1381 01:22:28,733 --> 01:22:31,317 Μάλλον πρέπει να πάρω τον σκύλο μου. 1382 01:22:36,567 --> 01:22:37,567 Έχεις σκύλο; 1383 01:22:38,067 --> 01:22:39,525 Ναι, τον Φρέντ. 1384 01:22:41,525 --> 01:22:43,608 - Λένε τον σκύλο σου Φρέντ; - Ναι. 1385 01:22:44,442 --> 01:22:45,691 Ποτέ δεν τον ανέφερες. 1386 01:22:45,692 --> 01:22:46,858 Δεν προέκυψε. 1387 01:22:47,358 --> 01:22:49,317 - Πού είναι; - Με έναν γείτονα. 1388 01:22:50,442 --> 01:22:51,649 Τι ράτσα είναι; 1389 01:22:51,650 --> 01:22:53,191 Είναι απο αυτά τα σκυλιά με τις κρεμασμένες μουσούδες. 1390 01:22:53,192 --> 01:22:55,482 "Είναι απο αυτά τα σκυλιά με τις κρεμασμένες μουσούδες". 1391 01:22:55,483 --> 01:22:57,817 Τι στο διάολο κάνεις στην πισίνα μας; 1392 01:23:03,108 --> 01:23:05,025 Μάλλον επιστρέφουν στις 10 Νοεμβρίου. 1393 01:23:05,049 --> 01:23:07,049 ~Ακολουθεί σκηνή μετά τους τίτλους~ Subtitles by ~asteroisa~ 1394 01:24:02,692 --> 01:24:04,149 Ει μαλακάκο, 1395 01:24:04,150 --> 01:24:05,566 πήρα το μήνυμα απο τη δικιά σου χθες βράδυ. 1396 01:24:05,567 --> 01:24:07,567 Πολύ απίθανη θεωρία. 1397 01:24:08,025 --> 01:24:09,317 Στα αλήθεια πιστεύεις πως πιάνει; 1398 01:24:11,608 --> 01:24:14,067 Συγνώμη, σε γνωρίζω; 1399 01:24:19,025 --> 01:24:20,733 Είμαι ο Νάιλς. 1400 01:24:24,233 --> 01:24:25,233 Γεια. 1401 01:24:25,775 --> 01:24:26,775 Γεια. 1402 01:24:31,150 --> 01:24:32,233 Δεν υπάρχει περίπτωση. 1403 01:24:35,067 --> 01:24:39,525 Ντέιζι, θα ήθελα πολύ αλκόολ, σε παρακαλώ. 1404 01:24:40,233 --> 01:24:41,941 - Χάρηκα για τη γνωριμία. - Ναι. 1704 01:24:42,161 --> 01:24:43,788 # When the morning comes # 1705 01:24:51,796 --> 01:24:54,965 # 1706 01:24:55,049 --> 01:24:56,634 # When the morning comes # 1707 01:24:56,717 --> 01:24:59,970 # 1708 01:25:00,054 --> 01:25:02,389 # Just in passing, I’m not asking # 1709 01:25:02,473 --> 01:25:05,976 # That you be anyone but you # 1710 01:25:06,060 --> 01:25:09,104 # But when you come home try to come home alone # 1711 01:25:09,188 --> 01:25:13,651 # It’s so much better with two # 1712 01:25:13,734 --> 01:25:17,279 # Now I’m out in the cold and I’m getting old # 1713 01:25:17,363 --> 01:25:20,199 # Standing here waiting on you # 1714 01:25:20,282 --> 01:25:22,618 # It’ll be all right # 1715 01:25:22,701 --> 01:25:24,745 # When the morning comes # 1716 01:25:31,252 --> 01:25:35,589 # 1717 01:25:35,673 --> 01:25:37,675 # When the morning comes # 1718 01:25:44,265 --> 01:25:46,225 # 1719 01:25:46,308 --> 01:25:48,727 # It’ll be all right # 1720 01:25:48,811 --> 01:25:54,400 # When the morning comes # 1721 01:26:13,335 --> 01:26:18,215 # 1722 01:26:18,299 --> 01:26:20,301 # When the morning comes # 1723 01:26:20,384 --> 01:26:24,722 # 1724 01:26:24,805 --> 01:26:29,184 # S.E. Rogie’s Man Stupid Being playing # 1725 01:27:01,342 --> 01:27:03,093 # 1726 01:27:03,177 --> 01:27:06,221 # Let me give you a little experience # 1727 01:27:06,305 --> 01:27:09,224 # Of some young chickens of today # 1728 01:27:09,308 --> 01:27:12,227 # I’m gonna give you a little experience # 1729 01:27:12,311 --> 01:27:15,230 # Of some young chickens of today # 1730 01:27:15,314 --> 01:27:18,150 # They are full of disappointments # 1731 01:27:18,233 --> 01:27:21,445 # They are never never on time # 1732 01:27:21,528 --> 01:27:24,615 # They don’t keep to an appointment # 1733 01:27:24,698 --> 01:27:27,242 # They don’t hesitate to lie # 1734 01:27:27,326 --> 01:27:30,621 # They will tell you this when they mean that # 1735 01:27:30,704 --> 01:27:33,248 # I wish I could give them up # 1736 01:27:33,332 --> 01:27:36,293 # But as a man, how can I # 1737 01:27:36,377 --> 01:27:39,338 # These women, necessary evil # 1738 01:27:39,421 --> 01:27:42,383 # Ah, man, oh, man # 1739 01:27:42,466 --> 01:27:45,678 # Yes, man stupid being # 1740 01:28:17,793 --> 01:28:20,504 # 1741 01:28:20,587 --> 01:28:23,716 # Their five p.m. is ten a.m. # 1742 01:28:23,799 --> 01:28:26,802 # Their Monday is Wednesday # 1743 01:28:26,885 --> 01:28:29,805 # And when you try to chastise them # 1744 01:28:29,888 --> 01:28:32,391 # They never come your way # 1745 01:28:32,474 --> 01:28:35,602 # The only time they keep to an appointment # 1746 01:28:35,686 --> 01:28:38,480 # Is when in desperate need # 1747 01:28:38,564 --> 01:28:41,984 # They will tell you all sorts of lies # 1748 01:28:42,067 --> 01:28:44,361 # Just to get what they need # 1749 01:28:44,445 --> 01:28:47,573 # And man, him so stupid # 1750 01:28:47,656 --> 01:28:50,784 # Would give them all they need # 1751 01:28:50,868 --> 01:28:53,579 # Forgetting all the disappointments # 1752 01:28:53,662 --> 01:28:56,373 # And all their previous lies # 1753 01:28:56,457 --> 01:29:00,085 # Ah, man, oh, man, yeah # 1754 01:29:00,169 --> 01:29:01,879 # Man is ever # 1755 01:29:01,962 --> 01:29:05,382 # 1756 01:29:05,466 --> 01:29:08,927 # 1757 01:29:09,011 --> 01:29:11,180 # 1758 01:29:11,263 --> 01:29:14,391 # I say man stupid being # 1759 01:29:42,503 --> 01:29:47,132 # 1760 01:29:47,216 --> 01:29:48,801 # Man stupid # 1761 01:29:48,884 --> 01:29:52,930 # 1762 01:29:53,013 --> 01:29:59,144 # Man stupid being #