1
00:00:13,067 --> 00:00:23,067
تيــــم ترجـــمه
.:: قـقـنوس ::.
.تــقــديم ميـــكـــند
2
00:00:23,068 --> 00:00:33,068
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود كنيد
@subforu
3
00:00:33,069 --> 00:00:43,069
دانلود به روز ترين كتاب هاي كميك
www.comic-strip.ir
4
00:00:43,070 --> 00:00:53,070
....::::ترجمه : پريسا يادكوري::::....
( www.comic-strip.ir )
telegram : @subforu
5
00:00:53,071 --> 00:01:03,071
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
6
00:01:03,072 --> 00:01:08,072
هر روز ترجمه يك فيلم و كتاب در كانال تلگرامي ما
@subforu - تيم ترجمه ققنوس
7
00:01:48,497 --> 00:01:50,165
پيام اضطراري
پيام اضطراري
8
00:01:50,199 --> 00:01:52,569
نقص موتور
داريم دور خودمون مي چرخيم
9
00:01:54,938 --> 00:01:57,506
مركز كنترل
صدامو مي شنوي؟
10
00:01:58,507 --> 00:02:00,677
نقص موتور
پيام اضطراري
11
00:02:03,278 --> 00:02:05,815
!داريم مي چرخيم
! نمي تونم از اين وضعيت خارج بشم
12
00:02:07,550 --> 00:02:09,218
كسي صدامو مي شنوه؟
13
00:02:12,722 --> 00:02:15,892
خدمه! خودتونو براي برخورد آماده كنيد
14
00:02:15,925 --> 00:02:17,627
داريم وارد فضاي گرم ميشيم
15
00:03:12,414 --> 00:03:13,449
هوم؟
16
00:03:20,023 --> 00:03:21,423
تجزيه و تحليل
17
00:03:21,457 --> 00:03:22,792
اكسيژن، شناسايي شد
18
00:03:41,310 --> 00:03:42,746
چي؟
19
00:04:04,333 --> 00:04:06,335
كاپيتان مكس كلاود صحبت مي كنه، تمام
20
00:04:10,472 --> 00:04:13,308
تكرار مي كنم
كاپيتان مكس كلاود صحبت مي كنه
21
00:04:13,342 --> 00:04:14,611
صدامو دريافت مي كنيد؟ تمام
22
00:04:14,644 --> 00:04:16,079
صداتو دريافت مي كنيم، مكس
23
00:04:16,112 --> 00:04:17,714
صدات قطع و وصل ميشه
اما صداتو دريافت مي كنيم
24
00:04:17,747 --> 00:04:19,381
خدا رو شكر كه زنده اي
25
00:04:19,414 --> 00:04:20,950
كهكشان بدون تو نابود ميشه
26
00:04:20,984 --> 00:04:22,719
ما به داخل فضا پريديم
27
00:04:22,752 --> 00:04:24,854
و تمام قدرتمونو در نقطه بازگشت از دست داديم
28
00:04:24,888 --> 00:04:28,057
اما من مكس كلاودم
و وقتي براي مردن ندارم
29
00:04:28,091 --> 00:04:30,760
خبر خوب اينه كه ما موقعيتتو داريم
30
00:04:30,794 --> 00:04:33,062
و خبر بد؟-
موقعيتته-
31
00:04:33,096 --> 00:04:35,899
نگرانم كه روي آلفا زد 3 فرود
اومده باشي
32
00:04:35,932 --> 00:04:38,001
...آلفا زد
33
00:04:38,034 --> 00:04:40,402
اوه، لعنتي
34
00:04:40,435 --> 00:04:42,105
ما روي هينوس فرود اومديم
35
00:04:42,138 --> 00:04:44,874
واو، اوه، هينوس؟
36
00:04:44,908 --> 00:04:46,943
ببخشيد، چرا اون گفت
37
00:04:46,976 --> 00:04:50,379
من نگرانم كه تو توي اون
موقعيت باشي؟
38
00:04:50,412 --> 00:04:52,649
تمام سياره هينوس
39
00:04:52,682 --> 00:04:56,786
براي خطرناك ترين مجرمان كهكشان
و مجرمان فناناپذيره . يكجور زندانه
40
00:04:56,820 --> 00:04:58,487
اين دور از تصوره
41
00:04:58,520 --> 00:05:00,489
من هم نگرانم
42
00:05:00,522 --> 00:05:03,392
محكم بشينيد
يك سفينه نجات به زودي تا شش
ساعت ديگه بهتون ملحق ميشه
43
00:05:03,425 --> 00:05:05,762
باشه، شش ساعت، مشكلي نيست
44
00:05:05,795 --> 00:05:07,630
بگذار بقيه سفينه رو بگردم
45
00:05:07,664 --> 00:05:09,699
و دنبال ديگر بازماندگان بگردم
46
00:05:09,732 --> 00:05:12,501
و ببينم كه بدنه اصلي سفينه
نشكسته باشه
47
00:05:18,808 --> 00:05:20,677
شرط مي بندم كه شكسته
48
00:05:22,745 --> 00:05:24,013
اسمت چيه، سرباز؟
49
00:05:24,047 --> 00:05:25,748
جيك سرآشپز
50
00:05:25,782 --> 00:05:27,016
سرآشپز؟
51
00:05:27,050 --> 00:05:29,152
من براتون غذا درست كردم
52
00:05:29,185 --> 00:05:30,920
...هر روز براي
53
00:05:30,954 --> 00:05:32,487
شش ماه
54
00:05:32,521 --> 00:05:35,058
خوب، مكس كلاود آدم هاي زياديو
ملاقات مي كنه
55
00:05:35,091 --> 00:05:38,094
منظورم سه بار در روزه
56
00:05:39,896 --> 00:05:42,532
وقت حركته
بايد بقيه سفينه رو بررسي كنيم
57
00:05:42,565 --> 00:05:43,633
دنبال بقيه بازماندگان بگرديم
58
00:05:43,666 --> 00:05:44,901
صدامو مي شنوي، سرباز؟
59
00:05:44,934 --> 00:05:46,636
آره، آره
60
00:05:46,669 --> 00:05:49,839
سفينه رو بررسي كن و دنبال بازماندگان بگرد
61
00:05:49,873 --> 00:05:52,775
گفتم
صدامو مي شنوي، سرباز؟
62
00:05:52,809 --> 00:05:54,077
من همين الان شنيدم
63
00:05:54,110 --> 00:05:57,013
اوه! خوبه
اوه، آره دريافت شد
64
00:06:28,077 --> 00:06:29,779
... به عظمت تو، من
65
00:06:29,812 --> 00:06:33,816
توي اوقات فراغت من وارد نشو
آشغال خور
66
00:06:33,850 --> 00:06:38,021
رونجور، اين ارزش
مزاحمتو داره
67
00:06:38,054 --> 00:06:40,623
چقدر بي ادب
68
00:06:40,657 --> 00:06:43,960
مگر اينكه چيزي از 10ليست برتر چيزهايي باشه
كه مي خواستم
69
00:06:43,993 --> 00:06:45,662
بكش عقب
70
00:06:48,264 --> 00:06:51,768
كمجكاوي منو برانگيختي
71
00:06:51,801 --> 00:06:54,671
مطمئناً يكي از اون پنج تاي برتر كه نيست
72
00:06:54,704 --> 00:06:56,572
! بله
73
00:06:57,807 --> 00:06:58,775
نه
74
00:06:58,808 --> 00:06:59,943
نه
75
00:06:59,976 --> 00:07:02,045
توجهم بيشتر داره جلب ميشه
76
00:07:02,078 --> 00:07:03,546
نه
77
00:07:04,513 --> 00:07:06,215
بله
78
00:07:06,249 --> 00:07:09,518
اوه! بله
79
00:07:09,552 --> 00:07:11,988
مي دونستم كه امروز فرا ميرسه
80
00:07:14,724 --> 00:07:16,491
چقدر هيجان انگيز
81
00:07:34,677 --> 00:07:35,845
سلام
82
00:07:35,878 --> 00:07:37,814
سارا نوبل اينجاست
83
00:07:37,847 --> 00:07:40,683
قهرمان غيررسمي بازي هاي جهاني
84
00:07:40,717 --> 00:07:42,118
حالت چطوره، كابوي؟
85
00:07:42,151 --> 00:07:44,187
هي! از كجا مي دونستي منم؟
86
00:07:44,220 --> 00:07:47,190
چون تنها كسي هستي كه تا به حال با من تماس گرفته
87
00:07:48,825 --> 00:07:50,860
و مي تونم صداي جويدن هات داگتو بشنوم
88
00:07:50,893 --> 00:07:52,695
از يك قوزي براي برنده شدن
89
00:07:53,830 --> 00:07:54,797
پس تو فردا مياي؟
90
00:07:54,831 --> 00:07:56,532
اوه، نه
91
00:07:56,566 --> 00:07:58,801
بابا داره از اينجا ميره
بنابراين، من بايد داخل بمونم
92
00:07:58,835 --> 00:08:00,837
و منتظر بيرون فرستادنش بمونم
93
00:08:00,870 --> 00:08:03,606
پس مي توني يك لحظه بيرون بياي
اون متوجه نميشه
94
00:08:03,639 --> 00:08:05,641
نمي تونم
95
00:08:05,675 --> 00:08:07,543
من اجازه ندارم، كابوي
96
00:08:07,577 --> 00:08:09,212
من بهش قول دادم كه بيرون نميرم
97
00:08:09,245 --> 00:08:10,680
من بايد برم
98
00:08:10,713 --> 00:08:12,315
آره، مي دونم، بايد بري
99
00:08:12,348 --> 00:08:13,750
شب بخير، سارا
100
00:08:13,783 --> 00:08:15,118
شب بخير، كابوي
101
00:08:20,656 --> 00:08:22,191
!سارا
102
00:08:22,225 --> 00:08:24,794
مطمئن شو كه قبل از خوابيدن اون
كنسولو خاموش كني
103
00:08:24,827 --> 00:08:25,995
در غير اين صورت بيش از حد داغ ميشه
104
00:08:26,029 --> 00:08:27,730
اين كارو مي كنم
105
00:08:27,764 --> 00:08:29,832
هميشه اين كارو مي كنم
106
00:08:50,253 --> 00:08:52,955
اوه، بابا، درباره در زدن چي بهت گفتم؟
107
00:08:52,989 --> 00:08:55,124
خوب، اگر فكر مي كردم
108
00:08:55,158 --> 00:08:57,994
قراره مچتو در حال انجام كاري غير از
اون بازي هاي لعنتي بگيرم، در مي زدم
109
00:08:58,027 --> 00:09:00,096
اوه، اما من به تمام كردنش خيلي نزديكم
110
00:09:00,129 --> 00:09:02,265
مي دوني چيه؟ نه، همينه
111
00:09:02,298 --> 00:09:04,901
من آخر اين هفته تمام بازي هاي
كامپيوتريو قدغن مي كنم
112
00:09:04,934 --> 00:09:06,969
بي خيال، بابا
خودتو كنترل كن
113
00:09:07,003 --> 00:09:08,604
نمي توني اين طوري با من حرف بزني
114
00:09:08,638 --> 00:09:10,173
و انتظار داشته باشي كه هضمش كنم، سارا
115
00:09:10,206 --> 00:09:11,808
حالا خاموشش كن
116
00:09:12,942 --> 00:09:14,077
همين الان
117
00:09:15,111 --> 00:09:17,080
نه، حتما
118
00:09:17,113 --> 00:09:18,147
حله
119
00:09:20,183 --> 00:09:21,884
مي دوني، مادرت
120
00:09:21,918 --> 00:09:23,753
از اين كه تمام وقت پاي اين بودي
متنفر بود
121
00:09:23,786 --> 00:09:25,354
خداي من
122
00:09:25,388 --> 00:09:27,857
تو مشكلات جدي داري مرد
123
00:09:27,890 --> 00:09:30,626
حواست به حرف زدنت باشه
خانم جوان
124
00:09:40,770 --> 00:09:42,705
ها، اين چيه؟
125
00:09:44,674 --> 00:09:46,109
هيچ راهي نداره
126
00:09:46,142 --> 00:09:48,111
اتاق مخفي؟
127
00:09:49,212 --> 00:09:51,180
چطور من هيچ وقت اينو قبلا نديدم؟
128
00:10:01,858 --> 00:10:04,727
من جادوگر فضاييم
همه چيزو مي دونم
129
00:10:04,760 --> 00:10:08,331
من همه چيزو درباره تو مي دونم
تمام آرزوهاتو مي دونم
130
00:10:08,364 --> 00:10:10,967
ببخشيد
الان گفتي ((جادوگر فضايي))؟
131
00:10:11,000 --> 00:10:13,703
بله، جادوگر فضايي
132
00:10:13,736 --> 00:10:15,738
...اما تو يك
133
00:10:15,771 --> 00:10:19,308
خوب، يعني
تو مثل يك مرد مي موني
134
00:10:19,342 --> 00:10:20,977
خوب؟
135
00:10:21,010 --> 00:10:22,445
خوب، اين تو رو يك جادوگر فضايي نمي كنه؟
136
00:10:22,478 --> 00:10:25,047
واو! چطور جرات مي كني؟
137
00:10:25,081 --> 00:10:27,850
مردها هم مي تونند جادوگر باشند
بايد اينو بهت بگم
138
00:10:27,884 --> 00:10:29,685
!مزخرفه
139
00:10:29,719 --> 00:10:32,455
يك مرد مي تونه به اندازه يك زن، جادوگر باشه
140
00:10:32,488 --> 00:10:34,357
و كاپيتان يك سفينه بشه
141
00:10:34,390 --> 00:10:37,026
...آره، خوب
142
00:10:37,059 --> 00:10:38,127
من مي خوام كمكت كنم
مكس كلاود
143
00:10:38,161 --> 00:10:39,996
عوضي نباش
144
00:10:40,029 --> 00:10:46,202
مكس كلاو نيازي به كمك كردن جادوگر عجيب و
غريب نداره
145
00:10:47,770 --> 00:10:49,205
اين واقعا آزاردهنده است
146
00:10:50,973 --> 00:10:53,843
نه، مكس، شايد داشته باشيم
147
00:10:53,876 --> 00:10:55,211
....سارا، تو كي هستي؟
148
00:10:56,312 --> 00:11:00,716
سارا، من بهت چي گفتم؟
149
00:11:00,750 --> 00:11:02,385
اگر مي خواي مثل بچه رفتار كني
150
00:11:02,418 --> 00:11:04,253
من هم بايد مثل بچه باهات
برخورد كنم
151
00:11:05,421 --> 00:11:07,390
نه، بابا، خاموشش نكن
152
00:11:07,423 --> 00:11:09,425
باشه، فكر كنم الان يك
تخم مرغ رنگي پيدا كردم
153
00:11:09,458 --> 00:11:11,827
اين ممكنه آخرين باري باشه كه
اينجا رو پيدا مي كنم
154
00:11:11,861 --> 00:11:13,362
بابا، خواهش مي كنم
155
00:11:15,898 --> 00:11:17,867
من كنترل كنندتو توقيف مي كنم
156
00:11:17,900 --> 00:11:20,102
وقتي يك ذره احترام ياد گرفتي
بهت پسش ميدم
157
00:11:20,136 --> 00:11:21,204
نه! اين كارو نكن
158
00:11:21,237 --> 00:11:22,838
بايد چي كار كنم؟
159
00:11:23,839 --> 00:11:25,007
...اين كارو نكن! فقط
160
00:11:25,041 --> 00:11:27,410
داري بدحنسي مي كني
161
00:11:31,414 --> 00:11:34,050
خيلي بي انصافيه
162
00:11:35,885 --> 00:11:37,753
كاش فقط مي تونستم
تمام روز بازي كامپيوتري انجام بدم
163
00:11:37,787 --> 00:11:40,723
هر روز و هيچ كسي نمي تونست
جلومو بگيره
164
00:12:04,548 --> 00:12:06,382
...سارا
165
00:12:06,415 --> 00:12:07,817
بعدا مي بينمت
166
00:12:07,850 --> 00:12:09,318
پيتزا توي فريزر هست
167
00:12:09,352 --> 00:12:10,987
تا ديروقت برنمي گردم
168
00:12:11,020 --> 00:12:12,421
اگر به چيزي نياز داشتي
باهام تماس بگير
169
00:12:15,191 --> 00:12:16,926
باشه، دارم ميرم
170
00:12:20,997 --> 00:12:23,199
! تو
171
00:12:23,232 --> 00:12:25,468
يك بسته جلوي در پشتيه
172
00:12:25,501 --> 00:12:27,236
مي خواي بيارمش داخل؟
173
00:12:30,306 --> 00:12:33,442
ترس، نزديك نيست
...كابوي
174
00:12:33,476 --> 00:12:34,510
اينجاست
175
00:12:36,946 --> 00:12:38,080
!سارا
176
00:12:39,448 --> 00:12:40,483
!سر
177
00:12:42,485 --> 00:12:43,886
كجايي؟
178
00:12:48,324 --> 00:12:49,992
ها
179
00:12:56,899 --> 00:12:57,933
باشه
180
00:13:07,310 --> 00:13:08,978
جيك؟
181
00:13:09,011 --> 00:13:12,214
كي جاي جيك بازي مي كنه؟
182
00:13:12,248 --> 00:13:14,817
من حتي نمي دونستم كه تو
مي توني جاي شخصيت ها رو عوض كني
183
00:13:15,585 --> 00:13:17,920
لحظه تاريكيه
184
00:13:22,559 --> 00:13:23,893
خيلي خوب
185
00:13:23,926 --> 00:13:25,861
جيك اون سرآشپز بي مصرفه
186
00:13:40,376 --> 00:13:42,912
اين جادوگر فضايي كجا رفت؟
187
00:13:46,148 --> 00:13:47,383
پشت من
188
00:13:47,416 --> 00:13:49,952
مكس كلاود هميشه جلوتر از بقيه راه ميره
189
00:13:49,985 --> 00:13:51,253
مكس كلاود؟
190
00:13:51,287 --> 00:13:52,955
...چه
191
00:13:52,988 --> 00:13:55,324
اه.... تو.... تو مكس كلاودي
اين طور نيست؟
192
00:13:56,292 --> 00:13:57,393
اين واقعيه؟
193
00:13:57,426 --> 00:13:59,028
بله، من واقعيم
194
00:13:59,061 --> 00:14:01,430
من مكس كلاودم
قهرمان فضايي بين كهكشاني
195
00:14:01,464 --> 00:14:03,232
و كاپيتان اين سفينه
196
00:14:03,265 --> 00:14:06,135
و تو كسي هستي كه غذايي چيزي درست مي كنه
197
00:14:06,168 --> 00:14:08,471
سرباز، چت شده؟
ما قبلا اين كارو كرديم
198
00:14:08,504 --> 00:14:11,040
باورم نميشه كه جلوي مكس كلاود ايستادم
199
00:14:11,073 --> 00:14:14,009
دارم خواب مي بينم
مي...مي تونم بهت دست بزنم؟
200
00:14:15,511 --> 00:14:18,347
سريعا برگرد عقب، سرباز
201
00:14:18,381 --> 00:14:20,182
باشه
202
00:14:20,216 --> 00:14:21,685
خيلي خوب، اين يك خوابه
203
00:14:21,718 --> 00:14:24,253
اين بايد يك خواب باشه
...يعني
204
00:14:24,286 --> 00:14:27,189
واقعي به نظر مياد
205
00:14:27,223 --> 00:14:28,491
...يعني، احساس مي كني
206
00:14:31,327 --> 00:14:32,294
ها؟
207
00:14:32,328 --> 00:14:34,664
... و من احساس مي كنم
208
00:14:40,169 --> 00:14:41,937
!خودتو جمع و جور كن، سرباز
209
00:14:41,971 --> 00:14:43,305
! ما براي اين كارها وقت نداريم
210
00:14:45,508 --> 00:14:47,209
باشه
211
00:14:47,243 --> 00:14:50,312
خيلي خوب، هر اتفاق كوفتي كه اينجا ميفته
212
00:14:51,280 --> 00:14:53,617
...من توي سفينه ام
213
00:14:53,650 --> 00:14:55,084
با مكس كلاود
214
00:14:57,754 --> 00:15:00,557
اين به طرز ديوانه واري باحاله
215
00:15:00,590 --> 00:15:02,258
كابوي؟
216
00:15:02,291 --> 00:15:04,293
!چه باحال
217
00:15:04,326 --> 00:15:06,228
كابوي.... تويي؟
218
00:15:07,229 --> 00:15:08,964
چطور اين كارو مي كني؟
219
00:15:08,998 --> 00:15:11,601
اوه، بگذار اينو متوقف كنم
220
00:15:14,069 --> 00:15:15,739
عجيبه
221
00:15:15,772 --> 00:15:17,707
بازي متوقف نميشه
222
00:15:17,741 --> 00:15:20,409
ديدي، اين همون چيزيه كه درباره
بازي هاي دست دوم بهت ميگم
223
00:15:20,443 --> 00:15:22,178
واقعا ناقصه
224
00:15:22,211 --> 00:15:24,714
اين يكي واقعا ناقصه
اين براي اطمينانه
225
00:15:26,650 --> 00:15:29,084
همين الان ريستش مي كنم-
!نه-
226
00:15:29,118 --> 00:15:31,320
باشه
227
00:15:31,353 --> 00:15:33,456
يعني
تو حتي اون قدرها هم ازش سر در نمياري
228
00:15:33,489 --> 00:15:35,324
بايد بهم قول بدي
229
00:15:35,357 --> 00:15:38,227
كه بازي رو ريست نمي كني و
يا دكمه پاورو نمي زني
230
00:15:38,260 --> 00:15:40,062
باشه-
بهم قول بده-
231
00:15:41,030 --> 00:15:43,733
باشه
قول ميدم
232
00:15:45,468 --> 00:15:47,136
اينجا چه خبر شده؟
233
00:15:47,169 --> 00:15:49,371
وحشت نكن
234
00:15:49,405 --> 00:15:52,074
من مظهر باحاليم
خيلي خوب؟
235
00:15:52,107 --> 00:15:54,544
مي خوام
يك راست از اينجا بيرون برم
236
00:15:54,578 --> 00:15:56,445
من كاملا مطمئنم كه توي بازي هستم
237
00:15:58,180 --> 00:16:00,115
اوه، اون خوبه
238
00:16:00,149 --> 00:16:02,518
حالا بيا، بيا بيرون
كجايي؟
239
00:16:02,552 --> 00:16:06,055
توي بازي. مي تونم مكس كلادو شخصا
ببينم
240
00:16:06,088 --> 00:16:08,157
درست جلوي من ايستاده
241
00:16:09,325 --> 00:16:12,529
سارا، اين واقعا شوخي عجيبيه
242
00:16:12,562 --> 00:16:14,531
من الان دارم به يك صفحه نگاه مي كنم
243
00:16:14,564 --> 00:16:19,134
و تنها كسايي كه مي تونم ببينم
مكس كلاود و جيكند، هيچ كس ديگه اي نيست
244
00:16:19,168 --> 00:16:21,538
چي؟ اوه، خدايا، مي دونستم
245
00:16:21,571 --> 00:16:23,339
من جيكم، نيستم؟
246
00:16:23,372 --> 00:16:25,241
اوه، چرا نتونستم به مكس تبديل بشم؟
247
00:16:25,274 --> 00:16:28,177
واقعا؟
جيك واقعا بدترينه
248
00:16:29,746 --> 00:16:31,581
بيگو ديدم
249
00:16:31,615 --> 00:16:34,316
من فرد سويج و
وايس ورساي باشكوهو ديدم
250
00:16:34,350 --> 00:16:36,385
بنابراين مي دونستم اين چيزها شدنين
251
00:16:36,418 --> 00:16:38,187
كمكم كن، كابوي
252
00:16:38,220 --> 00:16:40,122
خواستم بخوابم
و چيز ديگه اي كه فهميدم اين بود كه
253
00:16:40,155 --> 00:16:42,391
اينجا توي سفينه مكس كلاودم
254
00:16:42,424 --> 00:16:45,094
...اين
255
00:16:45,127 --> 00:16:47,296
اين.... خيلي باحاله
256
00:16:48,264 --> 00:16:51,635
ببين، اگر.... تو جيكي
257
00:16:51,668 --> 00:16:54,136
و من به عنوان جيك بازي مي كنم
258
00:16:54,169 --> 00:16:56,673
اين يعني اينكه دارم تو رو كنترل مي كنم؟
259
00:16:56,706 --> 00:16:59,174
اوه، فكر مي كنم
260
00:17:03,312 --> 00:17:06,081
اوه، مرد، اين معركه است
261
00:17:11,387 --> 00:17:13,122
خطر چيه، سرباز؟
262
00:17:13,155 --> 00:17:14,691
تو داري اين كارو مي كني؟
263
00:17:14,724 --> 00:17:17,426
بله، دارم اين كارو مي كنم
حالا بسه ديگه
264
00:17:27,671 --> 00:17:29,539
اما اين خيلي خنده داره
265
00:17:29,573 --> 00:17:33,108
تو داري كاري مي كني كه جلوي
مكس، احمق به نظر بيام
266
00:17:35,311 --> 00:17:37,146
خيلي خوب
267
00:17:37,179 --> 00:17:38,447
ضدحال زن
268
00:17:41,551 --> 00:17:43,252
هه
269
00:17:45,454 --> 00:17:47,122
يك چيزي بايد توي جو باشه، قربان
270
00:17:47,156 --> 00:17:48,825
بايد حواستون بهش باشه
271
00:17:50,527 --> 00:17:53,128
بايد حواسم به چي باشه؟
272
00:17:53,162 --> 00:17:55,230
تو بايد مراقب باشي
273
00:18:00,402 --> 00:18:02,539
اگر نتونم بيرون بيام چي؟
274
00:18:02,572 --> 00:18:05,140
من فكر اينو نكردم
چي كار كنيم؟
275
00:18:09,846 --> 00:18:12,314
باشه، سارا، خونسرديتو حفظ كن
276
00:18:12,348 --> 00:18:14,450
تو اين بازيو بلدي
277
00:18:14,483 --> 00:18:16,151
از پس اين لعنتي برمياي
278
00:18:17,453 --> 00:18:19,321
از پس جادوگر فضايي
279
00:18:19,355 --> 00:18:20,489
جادوگر فضايي
280
00:18:21,891 --> 00:18:24,159
باشه، كابوي
يك جادوگر فضايي هست
281
00:18:24,193 --> 00:18:26,195
كه يك جايي توي سفينه مكس مخفي شده
282
00:18:26,228 --> 00:18:27,797
بايد اون مردو پيدا كنيم-
اون مردو؟-
283
00:18:27,831 --> 00:18:29,799
فكر كنم اون مي تونه راه خروجم از اينجا باشه
284
00:18:29,833 --> 00:18:32,769
خيلي خوب، چه طور اين كارو مي كنيم؟-
خوب، من نمي دونم، كابوي-
285
00:18:32,802 --> 00:18:34,904
من فعلا داخل يك بازي كامپيوتري گير افتادم
286
00:18:34,938 --> 00:18:37,506
ميتوني كمك بياري؟-
من نمي تونم برم، سارا-
287
00:18:37,540 --> 00:18:39,943
بازي متوقف نميشه
و تو فقط يك جان ديگه برات مونده
288
00:18:39,976 --> 00:18:42,277
پس فعلا فقط يك گزينه داريم
289
00:18:42,311 --> 00:18:44,648
بايد بازي كني
290
00:18:44,681 --> 00:18:47,550
باشه، پس هيچ فشاري در كار نيست
291
00:18:47,584 --> 00:18:48,885
غذا مي خوام
292
00:18:58,862 --> 00:19:01,196
باشه، گرفتيش، رفيق
293
00:19:01,230 --> 00:19:03,833
كابوي، تمركز كن
294
00:19:03,867 --> 00:19:06,268
و با دهن پر حرف نزن
295
00:19:08,004 --> 00:19:08,972
اون چي بود؟
296
00:19:09,005 --> 00:19:10,907
اوه، صبر كن
297
00:19:10,940 --> 00:19:14,410
قبل از اين كه به
سبك شكارچي- قاتل بري
298
00:19:14,443 --> 00:19:15,912
شايد نخواي اونجا بري
299
00:19:15,945 --> 00:19:17,547
ما چند لحظه پيش عرشه رو رها كرديم
300
00:19:17,580 --> 00:19:19,314
خاليه-
!اوه-
301
00:19:19,348 --> 00:19:22,284
اما يك حفره توي عرشه هست
يك حفره بزرگ
302
00:19:22,317 --> 00:19:23,820
خوب، اگر چيزي اونجا هست
303
00:19:23,853 --> 00:19:25,521
خيلي دوستانه نخواهد بود
304
00:19:25,555 --> 00:19:27,657
خوب، هرچي كه اون طرف درها باشه
305
00:19:27,691 --> 00:19:29,826
مي كشيمش
متوجه شدي ؟
306
00:19:30,794 --> 00:19:31,761
ما؟
307
00:19:31,795 --> 00:19:32,829
آره
308
00:19:47,677 --> 00:19:49,478
باشه، تمركز كن، كابوي
309
00:19:49,511 --> 00:19:50,814
باشه، پس
310
00:19:50,847 --> 00:19:53,583
كي اولين رقصو مي خواد؟
311
00:20:13,737 --> 00:20:15,471
كارشو تمام كن
312
00:20:17,841 --> 00:20:20,009
ناك اوت
313
00:20:21,044 --> 00:20:22,912
راند اول
مبارزه كن
314
00:20:28,952 --> 00:20:30,720
عاليه-
هو-
315
00:20:30,754 --> 00:20:32,287
ناك اوت
316
00:20:41,898 --> 00:20:42,866
!ها
317
00:20:42,899 --> 00:20:44,968
ترس، نزديك نيست
318
00:20:45,001 --> 00:20:47,670
مكس كلاود اينجاست
319
00:20:48,905 --> 00:20:49,906
بد نيست
320
00:20:49,939 --> 00:20:51,775
اصلا بد نيست
321
00:20:51,808 --> 00:20:53,977
سر اون يارو كاملا از شانه هاش
جدا شد
322
00:20:54,010 --> 00:20:56,512
حالا تنها كاري كه بايد بكنيم
اينه كه
323
00:20:56,546 --> 00:20:58,848
راهي پيدا كنيم تا اون
حفره رو مسدود كنيم
324
00:20:58,882 --> 00:21:01,017
اوه، بايد اون
اسلحه پلاسما رو برداريم
325
00:21:01,050 --> 00:21:03,385
و بعد غل و زنجيرشون مي كنيم و
بعد شليك مي كنيم
326
00:21:03,418 --> 00:21:05,622
من يك نقشه اي دارم. اينو بگير
327
00:21:06,723 --> 00:21:08,390
... با راهنمايي من
328
00:21:08,423 --> 00:21:09,726
...اوه، كابوي
329
00:21:09,759 --> 00:21:10,994
هوم
330
00:21:11,961 --> 00:21:12,929
باشه
331
00:21:12,962 --> 00:21:14,531
آماده؟
332
00:21:14,564 --> 00:21:17,299
3, 2, 1...
333
00:21:27,010 --> 00:21:28,077
بيا حركت كنيم
334
00:21:33,149 --> 00:21:34,884
از ملاقات دختر من هيجان زده اي؟
335
00:21:34,918 --> 00:21:36,753
انگليسيم بهتر شده؟
336
00:21:36,786 --> 00:21:37,954
تو خواب
337
00:21:37,987 --> 00:21:39,923
فقط بهش بگو كابوي سلام مي رسونه
338
00:21:42,125 --> 00:21:44,027
اون مي دونه اين يعني چه
339
00:21:44,060 --> 00:21:45,662
من كاملا نگرانم
340
00:21:45,695 --> 00:21:47,462
كه ندونه ((سلام)) يعني چه، كابوي
341
00:21:49,398 --> 00:21:51,067
خودتو معرفي كن
342
00:21:51,100 --> 00:21:52,569
...گفتم معرفي كن
343
00:21:52,602 --> 00:21:54,103
فرمانده ركسي
344
00:21:54,137 --> 00:21:55,872
من به تشخيص چهره نياز دارم
345
00:21:55,905 --> 00:21:57,807
منم، مكس-
كي؟-
346
00:21:57,841 --> 00:21:59,474
تو كي هستي؟
347
00:21:59,508 --> 00:22:01,410
مكس، مي دونم كه مي شناسيم
348
00:22:01,443 --> 00:22:03,580
از كجا بدونم كه خودتي؟
349
00:22:03,613 --> 00:22:05,882
اوه، فرمانده ركسي
350
00:22:05,915 --> 00:22:07,382
كاپيتان
خدا رو شكر كه پيدات كردم
351
00:22:07,416 --> 00:22:09,018
كهكشان به شما نياز داره
352
00:22:09,052 --> 00:22:10,820
تو تنها قهرمان فضايي هستي كه
مي تونه اين سفينه رو نجات بده
353
00:22:10,854 --> 00:22:12,155
بدون تو نابود ميشيم
354
00:22:12,188 --> 00:22:13,723
بهم بگو چه اتفاقي افتاده
فرمانده
355
00:22:13,756 --> 00:22:15,758
بقيه خدمه ام كجا هستند؟
356
00:22:15,792 --> 00:22:17,060
مردند
357
00:22:17,093 --> 00:22:18,460
همشون مردند
358
00:22:19,596 --> 00:22:21,164
گزارش ماموريت، فرمانده
359
00:22:21,197 --> 00:22:23,099
تو خيلي آزاردهنده اي
360
00:22:23,132 --> 00:22:27,136
اينجا ركسي يك جورهايي متفاوته
اون... اون گستاخه
361
00:22:27,170 --> 00:22:29,839
تو فقط اينو ميگي چون حسودي
362
00:22:29,873 --> 00:22:31,040
چي شده، فرمانده؟
363
00:22:31,074 --> 00:22:33,042
خوب، آخرين چيزي كه يادمه
364
00:22:33,076 --> 00:22:35,578
پريدن داخل فضا بود
365
00:22:35,612 --> 00:22:37,981
وقتي اومدم
سفينه متلاشي شده بود
366
00:22:38,014 --> 00:22:39,649
و من معلق بودم
367
00:22:39,682 --> 00:22:42,185
كجا معلق بودي؟-
توي فضا-
368
00:22:42,218 --> 00:22:44,721
خودمو دوباره به داخل كشيدم و
الان اينجام
369
00:22:44,754 --> 00:22:46,189
اوه-
ما نتها بازماندگانيم-
370
00:22:46,222 --> 00:22:48,958
بقيه همه مردند
371
00:22:48,992 --> 00:22:51,127
هوم، آره، اساساً همين طوره
372
00:22:51,160 --> 00:22:53,630
بدترين فضايي كه مي تونستيم ازش سر دربياريم
هينوس بود
373
00:22:53,663 --> 00:22:55,632
خوب، شايد بايد بهش عادت كنيم، مكس
374
00:22:55,665 --> 00:22:56,766
!مزخرفه
375
00:23:01,905 --> 00:23:05,074
مكس كلاود به هينوس عادت نمي كنه
376
00:23:07,877 --> 00:23:10,580
دارند مياند، آماده بشيد
377
00:23:12,115 --> 00:23:15,151
خوب، ما مجبور نيستيم به هر موقعيتي
بريم
378
00:23:15,184 --> 00:23:16,719
اين كارو مي كنيم
379
00:23:16,753 --> 00:23:18,888
...مكس كلاود-
روش مكس كلاود، آره-
380
00:23:18,922 --> 00:23:21,224
من فكر ديگه اي دارم
381
00:23:21,257 --> 00:23:23,492
از كي تاحالا شروع به حرف زدن كردي؟
382
00:23:23,525 --> 00:23:24,761
دنبالم بيا-
سرباز-
383
00:23:26,229 --> 00:23:27,196
آره
384
00:23:37,974 --> 00:23:42,477
باشه، سارا
بگذار يك جاي امن ببرمت
385
00:23:44,614 --> 00:23:45,815
اتاق خواب مكس كلاود
386
00:23:46,916 --> 00:23:48,450
خوب، يك جورهايي امنه
387
00:23:53,556 --> 00:23:55,758
مثل امن كردن سفينه در برابر
مسئله است
388
00:23:55,792 --> 00:23:57,694
عقلتو از دست دادي، سرباز؟
389
00:23:57,727 --> 00:24:01,130
من تمام اونها رو مي كشم
390
00:24:01,164 --> 00:24:02,865
من بهت احترام مي گذارم
....در حقيقت
391
00:24:02,899 --> 00:24:05,034
...تحسينت مي كنم، اما-
خوب، بيشتر مردم اين كارو مي كنند-
392
00:24:05,068 --> 00:24:07,270
...فكر مي كنم
393
00:24:07,303 --> 00:24:09,272
بايد در اين باره عاقل باشيم
394
00:24:09,305 --> 00:24:12,542
اگر بدون مبارزه در هر طرف
بتونيم پيش بريم
395
00:24:12,575 --> 00:24:13,876
عالي ميشه
396
00:24:13,910 --> 00:24:15,878
چون من نمي خوام اينجا بميرم
397
00:24:15,912 --> 00:24:19,916
مردن توي سفينه مكس كلاود
مرگ با افتخاري خواهد بود، سرباز
398
00:24:19,949 --> 00:24:21,651
من يك نقشه دارم-
هوم-
399
00:24:21,684 --> 00:24:23,686
....چرا ما-
هوم-
400
00:24:23,720 --> 00:24:25,655
فقط اينجا نمي شينيم و هيچ كاري نكنيم؟
401
00:24:25,688 --> 00:24:27,023
هوم
402
00:24:27,056 --> 00:24:28,624
....مي تونيم پاهامونو بالا بگيريم
403
00:24:28,658 --> 00:24:30,226
هوم-
يك ويدئو تماشا كنيم-
404
00:24:30,259 --> 00:24:32,295
هوم-
ما لياقت اين كارو داريم-
405
00:24:32,328 --> 00:24:33,563
هوم
406
00:24:34,964 --> 00:24:36,132
! مزخرفه
407
00:24:36,165 --> 00:24:38,935
فرمانده، سرآشپز، دنبال
من به پيش
408
00:24:41,037 --> 00:24:44,574
بيايد كمي
تفاله فضايي بين كهكشاني بخوريم
409
00:24:44,607 --> 00:24:45,908
!مكس
410
00:24:48,244 --> 00:24:49,645
اون خوب ميشه
411
00:24:49,679 --> 00:24:51,247
ما كمكش مي كنيم
412
00:24:51,280 --> 00:24:53,082
اگر اون بميره، ما هم مي ميريم
413
00:24:55,918 --> 00:24:56,919
!باشه
414
00:24:58,087 --> 00:24:59,989
ما از پسش برميايم
415
00:25:00,023 --> 00:25:01,190
آماده اي، كابوي؟
416
00:25:01,224 --> 00:25:02,692
سارا، تو اين قسمت هميشه
من باختم
417
00:25:02,725 --> 00:25:04,193
حتي وقتي به عنوان مكس بازي مي كنم
418
00:25:04,227 --> 00:25:05,995
خودتو جمع و جور كن
419
00:25:06,029 --> 00:25:09,065
به صداي من گوش كن
و دقيقا همون كاريو بكن كه من ميگم
420
00:25:09,098 --> 00:25:10,133
باشه
421
00:25:17,240 --> 00:25:18,274
سلام عليكم
عليكم السلام
422
00:25:20,076 --> 00:25:22,245
پايين, A, B, B.
423
00:25:28,618 --> 00:25:29,786
كارت خوب بود، سرباز
424
00:25:29,819 --> 00:25:30,987
بيا حركت كنيم
425
00:25:31,020 --> 00:25:33,222
!يوهو
426
00:25:33,256 --> 00:25:35,758
تمركز كن، كابوي
427
00:25:35,792 --> 00:25:37,326
داريم مي كشيمش
428
00:25:37,360 --> 00:25:39,228
قبلا توي زندگيم اين بازي رو خوب انجام ندادم
429
00:25:39,229 --> 00:25:44,229
....::::ترجمه : پريسا يادكوري::::....
( www.comic-strip.ir )
telegram : @subforu
430
00:25:44,230 --> 00:25:49,230
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
431
00:25:49,231 --> 00:25:53,231
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود كنيد
@subforu
432
00:25:53,232 --> 00:25:57,232
دانلود به روز ترين كتاب هاي كميك
www.comic-strip.ir
433
00:25:57,233 --> 00:26:03,233
تيم ترجمه قـقـنوس
www.comic-strip.ir
434
00:26:50,366 --> 00:26:52,135
...ديگه خسته و درمانده شدم
435
00:26:52,168 --> 00:26:54,337
از تفاله هينوس
436
00:27:03,379 --> 00:27:05,081
اينجا بن بسته
437
00:27:05,114 --> 00:27:08,251
من با خشونت خالص، ترسوندمشون
438
00:27:09,919 --> 00:27:11,721
خوب، اون ياروها چي؟
439
00:27:11,754 --> 00:27:14,157
!برگرد
440
00:27:15,925 --> 00:27:17,426
دنبالم بيايد، سربازها
441
00:27:17,460 --> 00:27:19,962
تمام سياره به گه كشيده شده
442
00:27:30,306 --> 00:27:32,341
به هيچ وجه
443
00:27:32,375 --> 00:27:34,110
..اين واقعا
444
00:27:34,143 --> 00:27:36,379
براك دونليه؟
همون شكارچي بين كهكشاني كه براش جايزه گذاشتن؟
445
00:28:00,503 --> 00:28:03,739
يك دليل لعنتي خوب برام بيار
تا نكشمت
446
00:28:09,045 --> 00:28:10,479
مي توني اينو ببيني، كابوي؟
447
00:28:10,513 --> 00:28:13,249
آره، شانس آورديم كه تو رو هم نكشت
448
00:28:13,282 --> 00:28:15,418
اوه، خداي من اين
بروك دونليه
449
00:28:16,852 --> 00:28:18,354
! خود لعنتيتو جمع و جور كن
450
00:28:18,387 --> 00:28:20,156
طرفدارش نباش، سارا
451
00:28:20,189 --> 00:28:21,324
اين شرم آوره
452
00:28:21,357 --> 00:28:22,458
سلام، عزيزم
453
00:28:23,459 --> 00:28:24,760
بروك دنلي
454
00:28:24,794 --> 00:28:25,962
...مي دونم، من سار
455
00:28:25,995 --> 00:28:27,930
من جيكم! من جيكم
456
00:28:27,964 --> 00:28:29,098
من جيكم
457
00:28:32,536 --> 00:28:34,003
هميشه اين جوريه؟
458
00:28:34,036 --> 00:28:36,239
نه، معمولا نه
459
00:28:38,341 --> 00:28:39,942
براي من كار مي كنه
460
00:28:41,177 --> 00:28:43,412
اوق، حال به هم زنه
461
00:28:43,446 --> 00:28:45,448
مي دوني، بروك رفيق منه
462
00:28:45,481 --> 00:28:49,318
اما حتي اگر فكري درباره ركسي به سرش بزنه
463
00:28:49,352 --> 00:28:50,753
اوه، پسر
464
00:28:56,192 --> 00:28:57,994
برو داخل، زود باش
465
00:28:58,027 --> 00:29:01,230
حتي فكرشو هم نكن
اينجا، جاي مكس كلاوده
466
00:29:02,932 --> 00:29:04,534
تو توي سفينه من چي كار مي كني
زنداني؟
467
00:29:04,568 --> 00:29:06,202
بهش بگو، بروك
468
00:29:06,235 --> 00:29:08,572
درباره سفينه بهش بگو-
باشه-
469
00:29:08,605 --> 00:29:12,341
به محض اين كه دلقك فضايي اينجا اومد
اسلحه تو بنداز زمين
470
00:29:12,375 --> 00:29:13,909
نه؟
471
00:29:18,582 --> 00:29:20,283
از خودت پذيرايي كن، اسپندكس
472
00:29:32,094 --> 00:29:35,264
من اينجا دنبال يكي اومدم كه براش جايزه تعيين كردند
473
00:29:35,298 --> 00:29:36,966
اون
474
00:29:39,435 --> 00:29:40,970
نگاهش كنيد
475
00:29:41,003 --> 00:29:44,040
عجب شاهكاريه ، مگه نه ؟
476
00:29:44,073 --> 00:29:47,544
توي 12 سياره مختلف تحت تعقيبه
477
00:29:49,345 --> 00:29:52,014
آخرش ردشو اينجا توي هرنوس زدم
478
00:29:53,550 --> 00:29:57,286
جاي عالي اي براي ناپديد شدن يك جنايتكاره
درسته؟
479
00:29:57,320 --> 00:30:00,456
من رد اونو توي كوهستان ها پيدا كردم
480
00:30:00,489 --> 00:30:02,391
مي دونستم كه نزديكه
481
00:30:04,327 --> 00:30:07,463
بوي شيطان از هوا به مشامم ميرسه
482
00:30:07,496 --> 00:30:09,398
يعني، مي تونم بچشمش
483
00:30:09,432 --> 00:30:11,535
بعد به آسمان نگاه مي كنم
484
00:30:11,568 --> 00:30:14,638
من اون سفينه رو ديدم
و به نظرم، عجيبه
485
00:30:14,671 --> 00:30:16,472
شبيه سفينه خودمه
486
00:30:17,506 --> 00:30:20,142
...متوجه ام-
اين سفينه اون بود-
487
00:30:20,176 --> 00:30:22,311
اين سفينه من بوده
488
00:30:22,345 --> 00:30:25,514
... خوب من الان اينجا هستم
489
00:30:27,249 --> 00:30:28,951
و به شماها كمك مي كنم بچه ها
490
00:30:28,984 --> 00:30:32,021
و آماده ام تا يك ركورد
35ساله رو رها كنم
491
00:30:32,054 --> 00:30:37,226
ركورد اين كه
يك تحت تعقيبو توي اين
تخته سنگ، هرينوس از دست بدم
492
00:30:37,259 --> 00:30:41,163
پس مي خواي اون اسلحه رو پايين بياري؟
493
00:30:42,365 --> 00:30:44,500
چون من تنها كمكيم كه تو داري
494
00:30:46,202 --> 00:30:47,671
تو چيزهاي خيلي بيشتري داري
كه نگرانشون باشي
495
00:30:47,704 --> 00:30:50,272
اون كابوي قديمي فضايي
496
00:30:50,306 --> 00:30:51,974
مكس كلاود، اون اسلحه رو پايين بيار
497
00:30:52,007 --> 00:30:54,043
ما زماني براي
رفتار ژيگول وار تو نداريم
498
00:30:54,076 --> 00:30:59,215
باشه، بيان اين قوطي حلبي رو به فضا بفرستيم
499
00:31:01,450 --> 00:31:03,919
بايد بهت بگم كه اين قوطي حلبي
500
00:31:03,953 --> 00:31:05,655
قوي ترين سفينه توي كهكشانه
501
00:31:05,689 --> 00:31:08,924
حالا فقط يادت باشه با كي داري حرف مي زني
502
00:31:08,958 --> 00:31:12,629
من واقعا هيچ ايده اي ندارم كه
تو چه خري هستي
503
00:31:12,662 --> 00:31:14,964
اما يك چيزو مي دونم
504
00:31:14,997 --> 00:31:18,200
اگر به من گوش نكني
تا چند ساعت ديگه
505
00:31:18,234 --> 00:31:21,070
به يك لازانياي لاروي صورتي تبديل ميشي
506
00:31:21,103 --> 00:31:23,439
نمي تونم اين انحطاتو كاريش كنم
507
00:31:23,472 --> 00:31:25,074
نگران اون نباش
508
00:31:26,041 --> 00:31:27,611
اوه، ولش كن، خورشيد درخشان
509
00:31:27,644 --> 00:31:30,446
اين بنفشه هاي اون بيرون نيست كه
منو نگران مي كنه
510
00:31:30,479 --> 00:31:31,514
اوه، نه
511
00:31:33,717 --> 00:31:36,018
اون دوتا خواهرو اون بالا مي بيني؟
512
00:31:38,220 --> 00:31:40,022
اين منو نگران كرده
513
00:31:41,457 --> 00:31:45,595
اونها منو ياد دوقلوهايي كه
از ولتر 7 مي شناختم، ميندازند
514
00:31:45,629 --> 00:31:47,697
زيباي ديوانه
515
00:31:47,731 --> 00:31:51,300
كاري مي كنن كه موهاي پشتت سيخ ميشن
516
00:31:51,333 --> 00:31:54,470
تا وقتي كه يك چاقو رو توي تخم هات حس كني
517
00:31:54,503 --> 00:31:56,038
دوست داشتنيه
518
00:31:56,071 --> 00:31:58,240
نكته رو بگو ، مجرم
519
00:31:58,274 --> 00:32:01,477
...نكته اينه كه اون دوتا خواهر
520
00:32:03,312 --> 00:32:05,615
هر 24ساعت
دور سياره مي چرخند
521
00:32:05,649 --> 00:32:08,150
و به داغي خورشيد زمين
منفجر ميشن
522
00:32:08,184 --> 00:32:11,020
بنابراين، روي سطح سياره
همه چيز
523
00:32:11,053 --> 00:32:12,656
به مايع فضايي تبديل ميشه
524
00:32:12,689 --> 00:32:15,692
بخاطر همينه كه زنداني ها زير زمين زندگي مي كنند
525
00:32:18,728 --> 00:32:20,496
خوب، چقدر زمان داريم؟
526
00:32:20,530 --> 00:32:23,199
اوه.... بنابر بهترين حدس من-
هشت ساعت، 20دقيقه-
527
00:32:23,232 --> 00:32:24,701
دقيقا
528
00:32:24,734 --> 00:32:27,102
چي؟ اوه
اوه، اين بهترين حدس من هم بود-
529
00:32:29,539 --> 00:32:31,307
آروم باش، كيك فنجوني
530
00:32:31,340 --> 00:32:33,577
اعصابت با گذشت زمان، آروم ميشه
531
00:32:36,111 --> 00:32:39,081
چرا اين حفره بندها كار نمي كنند؟
532
00:32:39,114 --> 00:32:41,383
اونها از اون درها خارج نميشن
533
00:32:41,417 --> 00:32:43,753
نمي خوان سفينه رو نابود كنند
534
00:33:02,739 --> 00:33:07,176
اين براي
اعصاب من خوب نيست
535
00:33:07,209 --> 00:33:10,045
پس بازي مي كنيم
دلرباي من؟
536
00:33:29,566 --> 00:33:31,267
من تمركزمو از دست دادم
537
00:33:31,300 --> 00:33:34,638
و وقتي تمركزمو از دست ميدم
! از كوره در ميرم
538
00:33:34,639 --> 00:33:40,639
تيم ترجمه ققنوس : ما روزي يك فيلم زيرنويس مي كنيم و سابسن
اكانت ما را بسته است . هيچ عيبي ندارد و ما بازهم به رايگان براي
شما از طريق كانال تلگرامي خود زيرنويس منتشر مي كنيم
ما شما را دوست داريم . از ما حمايت كنيد
539
00:33:42,511 --> 00:33:46,583
هيس، از سفينه برام بگو
540
00:33:46,616 --> 00:33:49,653
يا بايد بگم، از سفينه جديدم
541
00:33:49,686 --> 00:33:52,421
سفينه جديدمون
542
00:33:52,454 --> 00:33:54,858
بله
543
00:33:54,891 --> 00:33:56,626
سفينه جديدمون
544
00:33:56,660 --> 00:33:58,728
بيشتر اين طوره
545
00:33:58,762 --> 00:34:02,566
قسمت اصلي سفينه
توي تصادف نابود شدi
546
00:34:02,599 --> 00:34:05,134
چي؟
547
00:34:05,167 --> 00:34:08,337
يادت باشه با كي داري حرف مي زني
548
00:34:08,370 --> 00:34:11,541
يادته چه كاري برات كردم
بزرگوار.
549
00:34:11,575 --> 00:34:14,443
باشه
550
00:34:14,476 --> 00:34:15,645
متاسفم
551
00:34:15,679 --> 00:34:19,583
من فقط تحت يك عالمه استرسم
552
00:34:21,250 --> 00:34:23,820
لوله كنترل، هنوز سالمه
553
00:34:23,853 --> 00:34:26,455
پس پرواز مي كنه
554
00:34:26,488 --> 00:34:29,358
زمان ما فرا رسيده
555
00:34:29,391 --> 00:34:34,764
اوه، پس من انتقاممو مي گيرم
556
00:34:38,200 --> 00:34:40,737
هيس، اون مكس كلاوده
557
00:34:40,770 --> 00:34:44,273
اون قدري كه ميگن خوشتيپ هست؟
558
00:34:48,912 --> 00:34:51,081
سارا، صدامو مي شنوي؟
559
00:34:52,314 --> 00:34:54,483
سارا، صدامو مي شنوي؟
اونجايي؟
560
00:34:54,516 --> 00:34:56,720
داد نزن
561
00:34:56,753 --> 00:34:59,521
اينجا كسي داد نمي زد
562
00:34:59,556 --> 00:35:01,190
من وحشت كرده بودم، رفيق
563
00:35:01,223 --> 00:35:02,692
داشتم حرف مي زدم
اما نتونستم صداتو بشنوم
564
00:35:02,726 --> 00:35:04,226
صدامو مي شنوي؟
565
00:35:04,259 --> 00:35:05,862
داشتم اسمتو فرياد مي زدم
566
00:35:05,895 --> 00:35:09,532
نه، فقط شنيدم داشتي
توي گوشم داد مي زدي
567
00:35:09,566 --> 00:35:11,233
از اين بابت ممنونم
568
00:35:11,266 --> 00:35:12,936
فرمانده، هنوز اتاقك
انرژي سالمه؟
569
00:35:12,969 --> 00:35:14,638
كي بقيه سفينه رو از دست داديم؟
570
00:35:14,671 --> 00:35:16,472
بله-
هوم-
571
00:35:16,505 --> 00:35:18,575
حالا لطفا نمي خوايد يكي از شما
قهرمانان مذكر فضايي
572
00:35:18,608 --> 00:35:20,543
نقشه تونو با گروه به اشتراك بگذاريد؟
573
00:35:20,577 --> 00:35:23,913
ما هسته انرژي رو داريم
همينجا وصلش مي كنيم
574
00:35:23,947 --> 00:35:26,783
و از فضاي خالي بيرون ميريم
575
00:35:26,816 --> 00:35:29,184
به طور شگفت انگيزي من با
دزد دريايي موافقم
576
00:35:29,218 --> 00:35:31,353
بهش عادت كن، لولو
577
00:35:31,387 --> 00:35:33,890
حالا همه مجهز بشيد
578
00:35:33,923 --> 00:35:35,792
لحظه اي كه اين درها باز بشند
579
00:35:35,825 --> 00:35:37,894
توي دنياي گهي خواهيم بود
580
00:35:48,805 --> 00:35:51,675
خورشيد دوم داره نزديك ميشه
581
00:35:51,708 --> 00:35:54,544
زمان، دوست ما نيست
582
00:35:55,645 --> 00:35:57,714
به سفينه هجوم ببريد
583
00:35:57,747 --> 00:36:01,417
تمام بازماندگانو پيدا كنيد
و نابودشون كنيد
584
00:36:01,450 --> 00:36:02,986
ستون فقراتشونو بيرون بياريد
585
00:36:03,019 --> 00:36:05,655
قلب هاشونو ببريد
586
00:36:05,689 --> 00:36:08,424
فقط سفينه رو خراب نكنيد
587
00:36:09,391 --> 00:36:11,661
...اگر اين كارو بكنيد
588
00:36:11,695 --> 00:36:14,396
! قلب هاي سياهتونو مي خورم
589
00:36:22,572 --> 00:36:23,773
دنبالم بيان
590
00:36:26,543 --> 00:36:28,011
هي
591
00:36:28,044 --> 00:36:30,547
اون پشت داشتي با كي حرف مي زدي؟
592
00:36:30,580 --> 00:36:33,282
من يك دوست خيالي دارم
593
00:36:33,315 --> 00:36:34,651
بعد اسم اون چيه؟
594
00:36:34,684 --> 00:36:35,785
اينستاسكوييچ
595
00:36:38,353 --> 00:36:39,556
اوه، ها
596
00:36:42,058 --> 00:36:43,860
در اين باره مطمئني، كابوي؟
597
00:36:43,893 --> 00:36:46,295
باشه
598
00:36:46,328 --> 00:36:48,765
ما اون پايين كسيو نمي بينيم
599
00:36:59,876 --> 00:37:00,877
ها؟
600
00:37:00,910 --> 00:37:02,011
هي
601
00:37:04,914 --> 00:37:07,016
نمي تونم ببينم
602
00:37:07,050 --> 00:37:08,918
ها؟ ها؟
603
00:37:08,952 --> 00:37:09,986
ها؟
604
00:37:10,987 --> 00:37:12,789
هي، هي، هي
605
00:37:12,822 --> 00:37:14,490
اوه
606
00:37:14,523 --> 00:37:15,692
اين ها رو امتحان كن
607
00:37:17,060 --> 00:37:19,294
كابوي، بروك همين الان
عينكشو بهم داد
608
00:37:19,328 --> 00:37:21,664
بگذارش روي چشمت
بگذارش
609
00:37:21,698 --> 00:37:22,732
اوه
610
00:37:26,736 --> 00:37:28,337
چي مي بيني، بچه؟
611
00:37:28,370 --> 00:37:29,672
اوه-
چي مي بيني؟-
612
00:37:38,748 --> 00:37:40,583
پيدامون كردند
دنبالم بيا
613
00:37:41,684 --> 00:37:42,852
دود همه جا رو گرفته
614
00:37:42,886 --> 00:37:44,020
ما رو يك مرحله عقب ببر
615
00:37:44,053 --> 00:37:45,855
باشه، حتما
616
00:37:45,889 --> 00:37:47,557
بايد از اينجا بيرون ببريمون
617
00:37:47,590 --> 00:37:49,092
مثل يك هزارتويه-
مي دونم-
618
00:37:49,125 --> 00:37:50,526
فقط ما رو از اونها دور نگه دار، كابوي
619
00:37:50,560 --> 00:37:51,694
آره، دارم سعي مي كنم
620
00:37:56,833 --> 00:37:57,867
كابوي، صبر كن
621
00:37:57,901 --> 00:37:59,702
چيزي نيست، مي تونم ببينمشون
622
00:38:01,503 --> 00:38:04,073
اينجا بايد در امان باشيم
623
00:38:04,107 --> 00:38:05,875
پيدامون كردند-
اوه، صبر كن! تقصير من بود-
624
00:38:11,881 --> 00:38:13,315
از اين طرف، بازنده ها
625
00:38:15,517 --> 00:38:17,519
چهار نفر در برابر نينجاهاي فضايي
626
00:38:17,554 --> 00:38:20,757
از اين عجيب و غريب ها خوشم مياد
شماها چي، تيم؟
627
00:38:20,790 --> 00:38:22,424
بايد حد و مرز خودتو بدوني، بچه
628
00:38:23,458 --> 00:38:24,627
اوه
629
00:38:24,661 --> 00:38:25,829
...اوه
630
00:38:25,862 --> 00:38:27,429
!اه
631
00:38:27,462 --> 00:38:28,998
باورم نميشه كه شريك جرم
632
00:38:29,032 --> 00:38:32,569
اين كودنم...اه، لعنت
633
00:38:42,579 --> 00:38:43,913
من اين اتاقو مي شناسم
634
00:38:45,782 --> 00:38:46,883
سارا! مراقب باش
635
00:38:46,916 --> 00:38:48,084
! يك كاري كن
636
00:38:50,452 --> 00:38:51,688
....مرد
637
00:38:56,491 --> 00:38:57,327
فرمانده؟
638
00:39:11,808 --> 00:39:13,408
!كمك
639
00:39:13,442 --> 00:39:15,178
مكس، مكس، ما اينجاييم
640
00:39:15,211 --> 00:39:16,179
ها؟
641
00:39:44,173 --> 00:39:45,407
ها؟
642
00:40:09,899 --> 00:40:10,934
!مكس
643
00:40:11,901 --> 00:40:13,002
!عجله كن
644
00:40:19,008 --> 00:40:21,010
! هو
645
00:40:23,680 --> 00:40:25,148
سلام-
كمك-
646
00:40:25,181 --> 00:40:27,016
فرمانده؟-
كمكمون كن، مكس-
647
00:40:27,050 --> 00:40:30,053
سرباز، اگر صدامو مي شنوي
648
00:40:30,086 --> 00:40:35,224
نترس! مكس كلاود اينجاست
649
00:40:40,763 --> 00:40:42,065
خوش اومديد
650
00:40:42,098 --> 00:40:44,000
ميتونستي سريعتر اين كارو انجام بدي
651
00:40:44,033 --> 00:40:46,202
نمي خواستم اينو بگم اما
آسون نبود
652
00:40:46,235 --> 00:40:49,172
هرچي بزرگ تر باشند
سخت تر شكست مي خورند
653
00:40:49,205 --> 00:40:51,240
اوه، خرابش كردي
654
00:40:53,643 --> 00:40:54,644
اوه
655
00:40:54,677 --> 00:40:55,878
هوم
656
00:40:56,846 --> 00:40:58,681
...كابوي
657
00:40:58,715 --> 00:40:59,782
اوه
658
00:40:59,816 --> 00:41:01,551
...اوه
659
00:41:02,318 --> 00:41:03,553
اون داره چي كار مي كنه؟
660
00:41:03,586 --> 00:41:04,887
كابوي، منو بچرخون
661
00:41:04,921 --> 00:41:06,723
چه غلطي داري مي كني؟
662
00:41:06,756 --> 00:41:08,257
اوه، تو اونجا خوبي، بچه؟-
آره-
663
00:41:08,291 --> 00:41:10,994
آره، فقط دارم ديوارو بررسي مي كنم
664
00:41:11,027 --> 00:41:12,862
فرمانده، اون داره چي كار مي كنه؟-
اوه، جداً، كابوي؟-
665
00:41:12,895 --> 00:41:14,230
كابوي، صدامو مي شنوي؟
666
00:41:14,263 --> 00:41:16,299
...انگار داره مي ماله-
كابوي-
667
00:41:16,332 --> 00:41:19,569
خودشو به ديوار ميماله-
كابوي
668
00:41:19,602 --> 00:41:22,772
كابوي صدامو مي شنوي؟
669
00:41:22,805 --> 00:41:24,307
كجايي؟
670
00:41:24,340 --> 00:41:25,675
چي كار داري مي كني؟
671
00:41:25,708 --> 00:41:27,143
سارا، تو هنوز اونجايي؟
672
00:41:28,611 --> 00:41:30,113
چه كوفتي؟
673
00:41:30,146 --> 00:41:32,815
اوه، تقصير من بود
اما داشتم ميريدم توي شلوارم
674
00:41:32,849 --> 00:41:34,684
و مي دونستم چند دقيقه وقت داري
675
00:41:34,717 --> 00:41:36,119
در حالي كه تو توي اون اتاق
جات امن بود
676
00:41:36,152 --> 00:41:37,787
دوباره اين كارو نكن
677
00:41:37,820 --> 00:41:39,155
اين يك بازي نيست
678
00:41:40,656 --> 00:41:41,758
آره
679
00:41:45,862 --> 00:41:48,064
تمام اين هواكش، بررسي نشده
680
00:41:48,097 --> 00:41:51,067
سريع بجنب
كار داريم
681
00:41:51,100 --> 00:41:53,002
صبر كن
682
00:41:53,036 --> 00:41:54,804
اول به اين نياز داريم
683
00:41:58,841 --> 00:41:59,909
!بله
684
00:41:59,942 --> 00:42:01,778
اين موجه بود
685
00:42:01,811 --> 00:42:04,180
آره، يك ضربه كوچولو ترتيبشو ميده
كابوي
686
00:42:04,213 --> 00:42:05,782
بايد باهات روراست باشم، سرباز
687
00:42:05,815 --> 00:42:08,251
اين لعنتي خيلي تاثيرگذار بود
688
00:42:08,284 --> 00:42:09,585
اينو تماشا كن
689
00:42:13,089 --> 00:42:14,257
هوم
690
00:42:15,625 --> 00:42:17,994
اين تاثيرگذار نبود
691
00:42:29,639 --> 00:42:31,274
صبر كن، فرمانده ركسي
692
00:42:31,307 --> 00:42:33,576
هسته براي بررسي، ايمنه؟
693
00:42:37,413 --> 00:42:41,217
تمام مدت يك فاصله ايمني يك متري بايد
از هسته
694
00:42:41,250 --> 00:42:44,087
گرفته بشه تا
جلوي آلودگي رو بگيريم
695
00:42:46,255 --> 00:42:47,690
اوسكولها
696
00:42:50,393 --> 00:42:51,794
توهين آميزه كه
697
00:42:51,828 --> 00:42:53,696
يك زن عملو به دست گرفته
698
00:42:53,729 --> 00:42:55,731
فرمانده
مغزتو از دست دادي؟
699
00:42:55,765 --> 00:42:57,867
اگر اينجا بموني
از دستش ميدي
700
00:42:57,900 --> 00:42:59,302
حالا بيايد پسرها، عجله كنيد
701
00:42:59,335 --> 00:43:00,803
بفرماييد داخل
702
00:43:04,407 --> 00:43:06,109
حالا تو، سارا
703
00:43:09,445 --> 00:43:11,080
تونل اشتباهيه
704
00:43:12,949 --> 00:43:14,650
نه، هنوز نه، كابوي
705
00:43:14,684 --> 00:43:16,052
اوه يالا
706
00:43:20,323 --> 00:43:21,791
ما رو از اينجا بيرون ببر
707
00:43:21,824 --> 00:43:23,993
باشه، بچه ها، دراز بكشيد
708
00:43:26,129 --> 00:43:27,830
بله، نهايتا
709
00:43:27,864 --> 00:43:29,365
از سر راهم برو كنار، سرباز
710
00:43:29,398 --> 00:43:31,134
چي كار داري مي كني، عجله كن
711
00:43:42,011 --> 00:43:45,348
اوه، نبايد كلاس هاي ايروبيكمو
كنار مي گذاشتم
712
00:43:45,381 --> 00:43:47,850
باشه
713
00:43:53,489 --> 00:43:54,891
اوه
714
00:43:54,924 --> 00:43:56,192
تو اون بيرون چي كار مي كني؟
715
00:43:56,225 --> 00:43:57,793
فقط سعي مي كنم كمك كنم
716
00:44:00,997 --> 00:44:02,198
الو؟-
الو-
911.
717
00:44:02,231 --> 00:44:04,033
پليس؟-
چي؟-
718
00:44:04,066 --> 00:44:06,135
كابوي، قطع كن-
اين ديوانگيه-
719
00:44:06,169 --> 00:44:09,138
اما دوست من
اون توي مكس كلاود گير كرده
720
00:44:09,172 --> 00:44:11,073
همون بازي كامپيوتري؟-
آره، همون بازي كامپيوتري-
721
00:44:11,107 --> 00:44:13,109
كابوي، فكر مي كنند تو تحت تاثير موادي
722
00:44:13,142 --> 00:44:14,911
سر و كله شون پيدا ميشه و
بازي رو خاموش مي كنند
723
00:44:14,944 --> 00:44:16,846
خوب، چي مي توني بهم بگي؟
724
00:44:16,879 --> 00:44:18,948
ما توي مراحل پاياني ايم و
اوضاع داره ديوانه وار ميشه
725
00:44:18,981 --> 00:44:20,850
نه،نه،نه
فكر بديه
726
00:44:20,883 --> 00:44:22,451
...باشه، اين-
مي دوني-
727
00:44:22,485 --> 00:44:24,787
فقط... فراموشش كن
من...ديوونه ام
728
00:44:24,820 --> 00:44:27,390
تلف كردن وقت پليس
عملي مجرمانه است، قربان
729
00:44:27,423 --> 00:44:30,893
ممكنه 1000دلار جريمه بشي
پس همين الان قطع كن، خواهش مي كنم، پسر
730
00:44:30,927 --> 00:44:33,829
آره، باشه
731
00:44:38,301 --> 00:44:40,136
از اون بابت متاسفم، سارا
732
00:44:40,169 --> 00:44:41,337
اين فقط بين من و توئه
733
00:44:41,370 --> 00:44:43,105
خوب، خوبه كه اينو مي شنوم
734
00:45:02,858 --> 00:45:05,127
بايد كمك كنيم؟
735
00:45:05,161 --> 00:45:07,830
نه، ولشون كن
736
00:45:07,863 --> 00:45:10,266
مكس و بروك به اينجا رسيدند، خيلي خوب؟
737
00:45:11,867 --> 00:45:13,537
قبلا هرگز اين قدر پيش نرفتيم، سارا
738
00:45:13,570 --> 00:45:15,204
من نمي دونم چي در پيشه
739
00:45:15,238 --> 00:45:16,205
خوبه
740
00:45:16,239 --> 00:45:17,340
ما چيزيمون نميشه
741
00:45:17,373 --> 00:45:19,308
بايد آروم باشيم
742
00:45:19,342 --> 00:45:23,479
بايد تمركز كنيم و
باهم از پسش برميايم، خيلي خوب؟
743
00:45:23,512 --> 00:45:25,281
اين دوتا واقعا عاشقشن
744
00:45:27,516 --> 00:45:28,517
!هي
745
00:45:28,552 --> 00:45:29,518
اوه
746
00:45:32,521 --> 00:45:34,257
كاري مي كنند كه آسون به نظر بياد
747
00:45:34,290 --> 00:45:36,993
خوب، نكته پشتك وارو زدن چي بود؟
748
00:45:37,026 --> 00:45:39,095
!هو
749
00:45:39,128 --> 00:45:40,863
هوم، تمرين كردن؟
750
00:45:42,298 --> 00:45:44,066
هيس
751
00:45:44,100 --> 00:45:47,236
اعتبار و آبروي من، از خودم مقدم تره
752
00:45:47,270 --> 00:45:49,573
...اما مطمئن باشيد
753
00:45:49,606 --> 00:45:53,342
حتي از بدترين داستان ها هم
خيلي بي رحم ترم
754
00:45:53,376 --> 00:45:54,176
عاليه
755
00:45:55,545 --> 00:45:58,114
واو، اون وحشت زده شده
756
00:45:58,147 --> 00:45:59,181
اه
757
00:46:00,950 --> 00:46:05,021
اوه، سارا، دارم يك جورهايي وحشت مي كنم
758
00:46:05,054 --> 00:46:07,356
باشه
759
00:46:07,390 --> 00:46:10,259
يالا . خودتو جمع و جور كن، كابوي
760
00:46:14,463 --> 00:46:16,600
باشه، يالا
761
00:46:16,633 --> 00:46:18,134
براي اين مبارزه
762
00:46:18,167 --> 00:46:20,002
به چيزي بيش از مشت نياز داريم
763
00:46:20,036 --> 00:46:23,871
اسلحه پلاسما
تيم ترجمه ققنوس
764
00:46:23,973 --> 00:46:26,342
باشه، فراموش نكن
رو پر كنيr1
765
00:46:26,375 --> 00:46:27,476
R1?
766
00:46:29,178 --> 00:46:31,914
فقط به شليك كردن ادامه بده
767
00:46:31,947 --> 00:46:33,416
مي دونم، معلومه ديگه
768
00:46:49,365 --> 00:46:51,300
!ركسي
769
00:46:53,402 --> 00:46:55,237
بيا انجامش بديم، كابوي
770
00:47:13,289 --> 00:47:14,558
اين همون چيزي بود كه درباره اش گفته بودم
771
00:47:14,591 --> 00:47:16,225
ركسي! ركسي
772
00:47:17,960 --> 00:47:19,895
بروك، كمك، ركسي زخمي شده
773
00:47:20,664 --> 00:47:22,398
هي، چيزي نيست
774
00:47:22,431 --> 00:47:24,133
تو خوبي
775
00:47:26,235 --> 00:47:28,003
!سارا
776
00:47:28,037 --> 00:47:30,239
بروك، آدم بديه؟
777
00:47:30,272 --> 00:47:32,174
سارا، حالت خوبه؟
778
00:47:34,043 --> 00:47:35,211
اوه
779
00:47:47,724 --> 00:47:49,325
مادر به خطا
780
00:47:56,533 --> 00:47:58,535
دير كردي
781
00:47:58,568 --> 00:48:00,604
چه كوفتي؟
782
00:48:00,637 --> 00:48:03,205
قرار اين بود كه هسته انرژي رو
برات بيارم
783
00:48:03,239 --> 00:48:04,240
... و تو برام
784
00:48:04,273 --> 00:48:06,643
...هيس
785
00:48:13,249 --> 00:48:16,285
يك-
- قابل انتقال به بالا
786
00:48:16,318 --> 00:48:19,054
به كارش بنداز، اوه، اون هسته رو-
رقص انتقال-
787
00:48:19,088 --> 00:48:22,458
اوه، آره، بيا-
پنجه ساده، بجنب
788
00:48:22,491 --> 00:48:23,959
ها-
محور اصلي-
789
00:48:23,993 --> 00:48:26,530
هو! عاليه
790
00:48:26,563 --> 00:48:28,632
سوار بر اسب، بزن بريم-
يك و برو-
791
00:48:28,665 --> 00:48:30,366
از بالاي سرت ردش كن، زود باش
792
00:48:30,399 --> 00:48:31,668
...انتقال
793
00:48:31,701 --> 00:48:33,102
!انتقام جو
794
00:48:34,503 --> 00:48:36,238
دوباره، حالا يك بار ديگه
...بيا انجامش بديم
795
00:48:36,272 --> 00:48:38,340
هيس، فضولي منو نكن
796
00:48:38,374 --> 00:48:40,409
اين كار اضطراب منو به اوج ميرسونه-
واو-
797
00:48:40,443 --> 00:48:42,311
اين كار منو وحشت زده و عصبي مي كنه-
عاليه، سوار بر اسب
798
00:48:42,344 --> 00:48:44,246
بيايد بريم، شست هاتونو
بياريد جلو
799
00:48:44,280 --> 00:48:46,282
من فكر مي كنم حضور اين
دزد دريايي فضايي
800
00:48:46,315 --> 00:48:47,717
يعني اين كه تقريبا كارت تمام شده
801
00:48:47,751 --> 00:48:49,485
رقص انتقال-
اوه، خدايا-
802
00:48:49,518 --> 00:48:51,387
كابوي فضايي، دوست من
803
00:48:51,420 --> 00:48:53,222
كابوي فضايي
اوه-
804
00:48:53,255 --> 00:48:54,758
قبلا در اين مورد حرف زديم
805
00:48:54,791 --> 00:48:57,326
من با تو حرفي ندارم
806
00:48:57,359 --> 00:49:00,296
در حالي كه هركاري كه دوست داري مي كني
807
00:49:00,329 --> 00:49:05,000
من فقط دارم براي انتقامم روي زمين
از فيتنس استفاده مي كنم
808
00:49:05,034 --> 00:49:06,770
اوه-
حالا به داخل سفينه برگرد-
809
00:49:06,803 --> 00:49:08,672
زود باش، بيسيك-
من منتظرم-
810
00:49:08,705 --> 00:49:10,640
!محور
811
00:49:10,674 --> 00:49:12,341
عاليه
812
00:49:12,374 --> 00:49:13,577
سوار بر اسب
813
00:49:16,680 --> 00:49:18,314
برو
814
00:49:18,347 --> 00:49:21,517
بازماندگان يك هسته انرژي دارند
815
00:49:21,551 --> 00:49:24,453
بروك وارد شد
و ثابت كرد كه كاملا بي مصرفه
816
00:49:24,487 --> 00:49:27,223
بنابراين خودم به سمتشون
رفتم و نابودش كردم
817
00:49:27,256 --> 00:49:28,625
نمي تونست واسه فرارشون ريسك كنه
818
00:49:28,658 --> 00:49:30,025
و سفينه؟
819
00:49:30,059 --> 00:49:32,428
آره، پس سفينه من چي؟
820
00:49:32,461 --> 00:49:34,029
قرارمون چي؟
821
00:49:34,063 --> 00:49:36,298
زنداني ها دارند برامون ميارنش
822
00:49:36,332 --> 00:49:39,034
اوه، بازماندگان
823
00:49:39,068 --> 00:49:42,572
مكس كلاود موذي خوشتيپ هم هست؟
824
00:49:42,606 --> 00:49:44,073
مراقبش باش
825
00:49:44,106 --> 00:49:45,609
آره-
واو، واو، واو-
826
00:49:45,642 --> 00:49:47,343
اين يعني چه؟
827
00:49:47,376 --> 00:49:48,745
تو گفتي آسيبي بهشون نميزني
828
00:49:48,778 --> 00:49:50,547
!هيس
829
00:49:50,580 --> 00:49:53,048
چيز ديگه اي؟
اينجا دارم خودمو آروم مي كنم
830
00:49:53,817 --> 00:49:55,752
عمر سفينه، زياد طول نمي كشه
831
00:49:56,820 --> 00:49:58,622
مطمئن شو كه آماده اي
832
00:49:59,589 --> 00:50:01,791
من ويدئومو تمام مي كنم و
بعد وسايلمو جمع مي كنم
833
00:50:03,492 --> 00:50:04,628
از بالا
834
00:50:04,661 --> 00:50:06,228
اوه، و
835
00:50:06,262 --> 00:50:09,599
چرا هنوز ميتونم بوي دانلي رو حس كنم، ها؟
836
00:50:09,633 --> 00:50:10,700
اوه
837
00:50:11,668 --> 00:50:13,202
از پشت
838
00:50:13,235 --> 00:50:13,803
آره، جعبه ات پشتته
839
00:50:17,807 --> 00:50:20,242
اوه، من نميخوام درگير موقعيت بدي بشم
840
00:50:20,276 --> 00:50:22,211
اما مكس توي راهه
841
00:50:25,414 --> 00:50:26,650
اون هسته انرژيو برد
842
00:50:26,683 --> 00:50:28,818
كي؟-
بروك-
843
00:50:28,852 --> 00:50:30,152
چه اتفاقي افتاد؟
844
00:50:30,185 --> 00:50:32,321
بروك به ما خيانت كرد
845
00:50:32,354 --> 00:50:34,490
بهت گفته بودم-
نديدم كه داره مياد-
846
00:50:34,523 --> 00:50:36,693
مي دونستم كه نبايد به اون مجرم
اعتماد كنيم
847
00:50:36,726 --> 00:50:38,360
بايد به حرف من گوش مي كردي، فرمانده
848
00:50:38,394 --> 00:50:40,797
مي تونست ما رو بكشه
اون منو حيرت زده كرد
849
00:50:40,830 --> 00:50:42,666
بي خيال، بروك نمي تونه آدم بدي باشه
...اون
850
00:50:42,699 --> 00:50:44,601
البته كه اون آدم بديه
اون ما رو ترك كرد
851
00:50:44,634 --> 00:50:47,537
ما رو رها كرد
ولمون كرد تا سر حد مرگ، پخته بشيم
852
00:50:47,571 --> 00:50:48,605
!تمام شد
853
00:50:50,707 --> 00:50:52,676
يك راه ديگه اي بايد باشه
854
00:50:52,709 --> 00:50:55,377
چرا اون ما رو نكشت؟
855
00:50:56,680 --> 00:50:59,114
بي خيال! تو مكس كلاودي
856
00:51:04,353 --> 00:51:07,423
اون يك چيز ديگه فرستاده
تا كارو تمام كنه
857
00:51:07,456 --> 00:51:08,692
پاسبان مرحله-
رئيس-
858
00:51:09,859 --> 00:51:12,361
زوكو! زوكو
859
00:51:18,300 --> 00:51:20,302
خيلي خوب، بيان انجامش بديم
860
00:51:21,738 --> 00:51:22,772
بيايد
861
00:51:25,675 --> 00:51:27,476
هي، مراقب باش
862
00:51:27,509 --> 00:51:28,878
بچه ها، ادامه بديد
863
00:51:30,512 --> 00:51:32,649
!مكس، نه
864
00:51:37,654 --> 00:51:40,757
زوكو سومو فوج
865
00:51:40,790 --> 00:51:41,825
ما انجامش داديم
866
00:51:43,258 --> 00:51:45,461
واقعا اين كارو كرديم
867
00:51:45,494 --> 00:51:46,763
!بله
868
00:51:46,796 --> 00:51:48,565
كارت عالي بود، كابوي
869
00:51:48,598 --> 00:51:50,734
الان احساس اعتماد به نفس زيادي مي كنم
870
00:51:50,767 --> 00:51:52,434
از خودراضي نباش
871
00:51:52,468 --> 00:51:54,738
اگر واقعا شماها رو از اينجا بيرون ببرم
872
00:51:54,771 --> 00:51:56,505
واقعا يك قرار ملاقات بهم مديون ميشي
873
00:51:56,539 --> 00:51:57,941
ا؟ چي؟
874
00:51:57,974 --> 00:51:59,843
مكس! مكس آسيب ديده
875
00:51:59,876 --> 00:52:01,477
ها
876
00:52:01,510 --> 00:52:03,546
من خوبم، خوبم
877
00:52:03,580 --> 00:52:05,381
اوه-
حالا مي خواي چيكار كني؟-
878
00:52:05,414 --> 00:52:07,249
تنها هسته انرژي مون
نابود شده
879
00:52:07,282 --> 00:52:09,184
و اين سفينه هيچ جا نميره
880
00:52:09,218 --> 00:52:11,788
عجيبه
چون به نظر مياد كه داريم حركت مي كنيم
881
00:52:20,864 --> 00:52:23,499
خورشيد لعنتي داره واقعا نزديك ميشه
882
00:52:31,808 --> 00:52:34,476
دارند ما رو كجا مي برند؟
883
00:52:34,510 --> 00:52:36,245
بايد خودش باشه، سارا
884
00:52:36,278 --> 00:52:38,581
توي راهنماي بازي يك چيزي در
اين مورد ديدم
885
00:52:38,615 --> 00:52:41,618
مراحل آخر
استراحتگاه انتقام جو
886
00:52:43,452 --> 00:52:45,187
دارند ما رو پيش انتقام جو مي برند
887
00:52:46,355 --> 00:52:47,891
انتقام جو؟
888
00:52:47,924 --> 00:52:50,359
اون فقط يك افسانه است
889
00:52:50,392 --> 00:52:51,928
معنيش اين نيست كه وجود نداره
890
00:52:51,961 --> 00:52:54,396
اين ممكنه تنها راه خروجمون از اينجا باشه
891
00:52:54,430 --> 00:52:57,567
بهتره اميدوار باشي كه اون وجود نداشته باشه
892
00:52:57,600 --> 00:53:00,704
چون الان اون مي تونه تنها
راه خروج از اينجا باشه
893
00:53:00,737 --> 00:53:05,675
و دقيقا انتقام جو چطور مي تونه كمكمون كنه
كه از اينجا خارج بشيم؟
894
00:53:12,314 --> 00:53:13,783
باشه، پيداش كردم
895
00:53:17,987 --> 00:53:20,355
اوه، داستان پيش زمينه
896
00:53:20,389 --> 00:53:23,760
انتقام جو هميشه با نام انتقام جو
شناخته نميشد
897
00:53:23,793 --> 00:53:25,962
در واقع
قبلا بهش "جرمي" مي گفتند
898
00:53:25,995 --> 00:53:29,231
خوب، به عنوان جرمي شناخته مي شده
899
00:53:30,533 --> 00:53:31,634
جرمي؟
900
00:53:31,668 --> 00:53:34,336
اصلا تعجب نكردم
901
00:53:34,369 --> 00:53:35,872
هيچ كس از جرمي نمي ترسه
902
00:53:35,905 --> 00:53:37,741
انتقام جو آره، اما جرمي
903
00:53:37,774 --> 00:53:40,009
ببخشيد، اين چه ربطي به همه چيز داره؟
904
00:53:40,043 --> 00:53:42,746
دارم سعي مي كنم توضيح بدم
905
00:53:42,779 --> 00:53:45,014
قبل از اين كه از هينوس سر دربياره
906
00:53:45,048 --> 00:53:47,282
جرمي روي سياره زمين براي
ناسا كار مي كرده
907
00:53:48,517 --> 00:53:51,054
قبل از اين كه از هينوس سر دربياره
908
00:53:51,087 --> 00:53:54,289
جرمي روي سياره زمين براي
ناسا كار مي كرده
909
00:53:54,323 --> 00:53:56,593
داشته تيمشو براي ماموريت مي برد
910
00:53:56,626 --> 00:53:57,694
و اونها سقوط كردند
911
00:53:58,661 --> 00:53:59,763
خلاصه داستان اين كه
912
00:53:59,796 --> 00:54:02,397
هيچ كس براي نجاتشون نيومد
913
00:54:02,431 --> 00:54:04,601
و اون تنها كسي بود كه زنده موند
914
00:54:04,634 --> 00:54:07,804
خوب، همين
915
00:54:07,837 --> 00:54:10,006
اگر به خاطر شي نبود، اون مرده بود
916
00:54:11,340 --> 00:54:12,642
وقتي اون پيداش كرد
917
00:54:12,675 --> 00:54:15,310
به سختي نفس مي كشيد
918
00:54:15,344 --> 00:54:17,013
يكي از اندام هاش قطع شده بودند
919
00:54:18,081 --> 00:54:20,750
اون از جادوگري خودش براي درست كردنش
استفاده كرد
920
00:54:20,784 --> 00:54:22,685
و اونو به قدرت برگردوند
921
00:54:22,719 --> 00:54:23,953
...وقتي اون
922
00:54:25,521 --> 00:54:27,090
جرمي رفته بود
923
00:54:27,123 --> 00:54:28,725
اين مرد، متفاوت بود
924
00:54:28,758 --> 00:54:33,930
اون قدرتمند، اما پوچ و تهي بود
925
00:54:33,963 --> 00:54:36,099
يك نوع پوچي سياه
926
00:54:36,132 --> 00:54:38,535
اون قدر سياه كه احساس
كردنو فراموش كرد
927
00:54:38,568 --> 00:54:40,603
واقعا شگفت انگيز نيست
928
00:54:40,637 --> 00:54:43,106
اين كه در نظر بگيري اون
قلب نداره
929
00:54:43,139 --> 00:54:46,876
اون با استفاده از هسته انرژي كه توي سينه شه
زنده مي مونه
930
00:54:48,477 --> 00:54:52,514
و انتقام جو اومده كه بمونه
931
00:54:52,549 --> 00:54:54,818
اون سياره رو با شي به عنوان زن دست راستش
گرفت
932
00:54:54,851 --> 00:54:58,353
و اونها با هم به زندانيان فرمان ميدند
933
00:54:58,387 --> 00:55:00,957
از اون موقع به بعد، انتقام جو منتظر يك سفينه است
934
00:55:00,990 --> 00:55:03,760
تا بتونه به زمين برگرده و انتقامشو
935
00:55:03,793 --> 00:55:05,929
از سياره اي كه رهاش كرده، بگيره
936
00:55:05,962 --> 00:55:09,364
پس بايد به هسته انرژيش دست پيدا كنيم
937
00:55:09,398 --> 00:55:11,433
قبل از اين كه اون به سفينمون برسه
938
00:55:11,466 --> 00:55:13,870
در غير اين صورت سياره زمين
در خطر نابوديه
939
00:55:13,903 --> 00:55:16,806
سرنوشت دنيا در دستان اونه
940
00:55:18,541 --> 00:55:20,743
ببخشيد...اون هبيته
941
00:55:21,711 --> 00:55:23,478
خوب الان چي كار كنيم؟
942
00:55:23,512 --> 00:55:25,114
محكم مي شينيم
943
00:55:26,783 --> 00:55:28,417
...هي، سارا
944
00:55:28,450 --> 00:55:31,821
FYI,
تو مالك اتاقي
945
00:55:43,132 --> 00:55:45,367
خوب اسم واقعيت چيه؟
946
00:55:46,903 --> 00:55:47,904
جيك
947
00:55:47,937 --> 00:55:49,005
اون مي دونه
948
00:55:49,038 --> 00:55:50,840
اون از كجا مي دونه؟
949
00:55:50,874 --> 00:55:53,877
بهش بگو، سارا
شايد بتونه كمكي كنه
950
00:55:53,910 --> 00:55:55,945
نمي تونم
951
00:55:55,979 --> 00:55:58,982
وقتي اون كارو مي كني، با كي حرف مي زني؟
952
00:55:59,015 --> 00:56:02,652
وقتي قبلا گفتي
منظورت چي بود؟ "R1,"
953
00:56:02,685 --> 00:56:04,087
هيچي
من.... من هيچ
954
00:56:04,120 --> 00:56:06,089
پس اين ربطي به اين حقيقت نداره كه
955
00:56:06,122 --> 00:56:08,191
وقتي انگشتتو در حال شليك روي
فشار بدي R1
956
00:56:08,224 --> 00:56:10,492
اين به صورت خودكار اسلحتو بارگيري مي كنه؟
957
00:56:11,661 --> 00:56:13,796
تو اينو از كجا مي دوني؟
958
00:56:13,830 --> 00:56:15,031
من سوفيا هستم
959
00:56:17,533 --> 00:56:18,668
من سارا هستم
960
00:56:18,701 --> 00:56:20,502
سارا؟-
بله-
961
00:56:21,671 --> 00:56:22,972
از ديدنت خوشحالم، سارا
962
00:56:23,006 --> 00:56:25,008
اوه، خداي من
اين اتفاق براي تو هم افتاده؟
963
00:56:25,041 --> 00:56:27,442
من سوال هاي خيلي زيادي دارم
964
00:56:27,476 --> 00:56:28,878
من جواب هاي خيلي زيادي ندارم
965
00:56:28,912 --> 00:56:30,613
هيچ كدوم از ما اونجا هستيم؟
966
00:56:30,647 --> 00:56:33,549
ببين، تنها چيزي كه من مي دونم اينه كه
من هرگز
967
00:56:33,583 --> 00:56:35,218
قبلا كسيو اينجا نديدم
968
00:56:35,251 --> 00:56:37,620
و شخصيت هاي بازي
هيچ راهي ندارند
969
00:56:37,654 --> 00:56:39,622
معلومه كه اونها كاملا ناآگاهند
970
00:56:39,656 --> 00:56:40,890
خيلي وقته كه اينجايي؟
971
00:56:40,924 --> 00:56:42,524
انگار يك عمره
972
00:56:42,558 --> 00:56:44,160
خيلي خوب
973
00:56:44,193 --> 00:56:47,063
خوب، ما نمي تونيم تا ابد اينجا گير بيفتيم
974
00:56:47,096 --> 00:56:48,965
يعني، بايد راه خروجي باشه، درسته؟
975
00:56:49,966 --> 00:56:51,466
جادوگر فضايي چي؟
976
00:56:51,500 --> 00:56:53,169
جادوگر فضايي-
هوم-
977
00:56:53,202 --> 00:56:55,838
اين آخرين چيزيه كه قبل از اين كه
از اينجا سر دربيارم، به ياد دارم
978
00:56:55,872 --> 00:56:57,573
من هم همين طور-
هي.سوفيا بگو-
979
00:56:57,607 --> 00:56:59,042
كابوي ميگه چه خبر؟
980
00:56:59,075 --> 00:57:00,677
ساكت باش، كابوي
981
00:57:00,710 --> 00:57:01,945
كابوي كيه؟-
اون بهترين دوست منه-
982
00:57:01,978 --> 00:57:03,478
اون منو كنترل مي كنه-
صبر كن-
983
00:57:03,512 --> 00:57:04,547
همين الان يكي داره كنترلت مي كنه؟
984
00:57:04,580 --> 00:57:05,915
آره
985
00:57:05,949 --> 00:57:07,250
و تو با اون ها ارتباط برقرار مي كني؟
986
00:57:07,283 --> 00:57:08,785
كسي كنترلت نمي كنه؟
987
00:57:08,818 --> 00:57:10,620
نه، نه، من هميشه تنهايي بازي كردم
صبر كن
988
00:57:10,653 --> 00:57:14,157
خوب... اگر اگر دوستت بتونه بازي رو تمام كنه
...ما
989
00:57:14,190 --> 00:57:16,159
و ما مي تونيم جادوگر فضاييو پيدا كنيم
990
00:57:16,192 --> 00:57:18,728
و بعد مي تونيم واقعا شانسي براي خروج از اينجا
داشته باشيم
991
00:57:19,696 --> 00:57:21,097
!بله
992
00:57:21,130 --> 00:57:22,699
لطفا بهم بگو كه دوستت الكي نيست
993
00:57:41,684 --> 00:57:43,553
فرمانده-
دستت چطوره؟-
994
00:57:44,854 --> 00:57:46,222
خوبه
995
00:57:47,857 --> 00:57:49,726
بابت بروك متاسفم
996
00:57:51,227 --> 00:57:52,929
تقصير تو نيست
997
00:57:52,962 --> 00:57:54,130
ما نمي دونستيم
998
00:57:59,736 --> 00:58:02,305
...خوب چه حسي داره
999
00:58:02,338 --> 00:58:05,975
داشتن اين لحظه خاص با مكس كلاود؟
1000
00:58:06,009 --> 00:58:07,577
مي خواي خودت تمامش كني؟
1001
00:58:07,610 --> 00:58:08,778
دارم سر به سرت مي گذارم
1002
00:58:10,747 --> 00:58:13,549
خوب، اين چيزيه كه من اغلب نمي بينم
1003
00:58:13,583 --> 00:58:14,684
...يك لبخند كوچيك
1004
00:58:14,717 --> 00:58:18,154
از ركسي خونسرد
1005
00:58:20,089 --> 00:58:22,158
مي تونم يك چيزي بپرسم؟
1006
00:58:22,191 --> 00:58:23,226
حتما
1007
00:58:24,794 --> 00:58:26,729
چرا فيلم بازي مي كني؟
1008
00:58:27,764 --> 00:58:29,799
چه فيلمي؟ من مكس كلاودم
1009
00:58:29,832 --> 00:58:31,834
قهرمان فضايي بين كهكشاني-
بي خيال-
1010
00:58:33,036 --> 00:58:34,537
هيچ كس ديگه اي اينجا نيست
1011
00:58:37,306 --> 00:58:39,275
واقعا مي خواي بدوني؟
1012
00:58:39,308 --> 00:58:41,210
واقعا مي خوام بدونم
1013
00:58:43,679 --> 00:58:46,215
من هرگز تمام اين چيزها رو نمي خواستم
1014
00:58:46,249 --> 00:58:50,753
قهرمان فضايي بودن
به طور طبيعي سراغ من نيومده
1015
00:58:51,721 --> 00:58:53,122
خوب چطور اومده؟
1016
00:58:55,158 --> 00:58:56,192
شيريني پزي
1017
00:58:58,027 --> 00:59:00,229
شيريني پزي؟-
اوهوم-
1018
00:59:00,263 --> 00:59:02,098
من شيريني درست مي كنم
1019
00:59:02,131 --> 00:59:04,967
هميشه اين كارو كردم، هميشه مي كنم
از وقتي كه يك پسربچه بودم
1020
00:59:08,137 --> 00:59:11,808
مي دوني
مادرم شيريني پز بود
1021
00:59:11,841 --> 00:59:14,844
وقتي جوان تر بودم
هيچي رو بيشتر از
1022
00:59:14,877 --> 00:59:16,846
كمك كردن توي آشپزخونه به اون
دوست نداشتم
1023
00:59:16,879 --> 00:59:19,615
توجه به جزئيات
1024
00:59:19,649 --> 00:59:22,351
تماشاي اين كه دست هاي ظريف اون
سريعا
1025
00:59:22,385 --> 00:59:25,755
به پيچيده ترين و ظريف ترين شيريني ها شكل ميده
1026
00:59:27,056 --> 00:59:30,093
از ميل فيوس تا پريس برست
1027
00:59:30,126 --> 00:59:32,361
اوه، و كيك مادلينش
1028
00:59:32,395 --> 00:59:35,064
خوب
اونها از هوا هم سبك تر بودند
1029
00:59:36,699 --> 00:59:38,167
مثل يك كار هنري درستش مي كرد
1030
00:59:39,202 --> 00:59:41,170
و من مي خواستم توي زندگي
1031
00:59:41,204 --> 00:59:43,039
بتونم شيريني بپزم
1032
00:59:43,072 --> 00:59:45,908
به زيبايي و باسليقگي اون
1033
00:59:48,444 --> 00:59:50,146
اما بعد از مرگ اون
1034
00:59:50,179 --> 00:59:52,715
دزدكي به آشپزخانه مي رفتم و
تنهايي مي پختم
1035
00:59:52,748 --> 00:59:55,017
تا يك شب
پدرم پيدام كرد
1036
00:59:55,051 --> 00:59:57,954
و منو به آكادمي فضايي فرستاد
1037
00:59:57,987 --> 01:00:00,890
حالا من اينجام
يك قهرمان فضايي بين كهكشاني
1038
01:00:00,923 --> 01:00:03,726
اما از اون موقع تا حالا يك شيريني هم
نپختم
1039
01:00:05,328 --> 01:00:07,964
نمي دوني چقدر به جيك
1040
01:00:07,997 --> 01:00:09,799
هر روز توي اون آشپزخانه
غبطه مي خورم
1041
01:00:09,832 --> 01:00:12,301
من مطمئنم اگر بخواي مي توني
به آشپزخانه بري
1042
01:00:12,335 --> 01:00:14,971
قهرمانان فضايي وقتي براي شيريني پزي ندارند، خيلي خوب؟
1043
01:00:15,004 --> 01:00:17,273
اجازه داري توپ بندازي، مكس
1044
01:00:17,306 --> 01:00:19,075
اوه، آره؟
1045
01:00:19,108 --> 01:00:20,143
ببين كي داره حرف مي زنه
1046
01:00:22,812 --> 01:00:24,447
مي دوني چيه؟-
چيه؟-
1047
01:00:24,480 --> 01:00:26,149
...اگر كس ديگه اي بودي
1048
01:00:26,182 --> 01:00:28,151
آره؟-
شايد با هم دوست مي شديم-
1049
01:00:43,766 --> 01:00:47,737
استراحتگاه انتقام جو يا
سيلي مرگ جانور تنهاي فضايي ؟
1050
01:00:48,871 --> 01:00:50,973
اوه، نه، احمق
من چه فكري مي كنم؟
1051
01:00:51,007 --> 01:00:53,776
هميشه استراحتگاه انتقام جو
1052
01:00:55,144 --> 01:00:59,115
اوه، ستارگان و پرتو آفتاب؟
1053
01:00:59,148 --> 01:01:02,418
من هميشه اونو كاملا آرامش بخش مي دونم
1054
01:01:02,451 --> 01:01:07,390
بعد از يك روز سخت انتقام جويي مي تونه
به آرامشم كمك كنه
1055
01:01:07,423 --> 01:01:10,259
شايد بتونم از جعبه بيرونش بيارم
1056
01:01:10,293 --> 01:01:12,328
اوه، اين ديوانگيه
1057
01:01:12,361 --> 01:01:14,497
من چي دارم ميگم؟
1058
01:01:18,467 --> 01:01:20,169
سفينه رسيده-
اوه-
1059
01:01:20,203 --> 01:01:26,042
اوه، لحظه اي كه منتظرش بوديم، شي
1060
01:01:26,075 --> 01:01:29,011
اين نهايتاً اينجاست
1061
01:01:29,045 --> 01:01:32,315
حالا هيچي نمي تونه جلومونو بگيره
1062
01:01:33,416 --> 01:01:35,318
من امروز صبح بيدار شدم
1063
01:01:35,351 --> 01:01:40,923
و مي دونستم كه امروز روز شگفت انگيزيه
1064
01:01:40,957 --> 01:01:43,960
پر از مرگ و مجازات
1065
01:01:43,993 --> 01:01:46,530
تو كاپيتان باشكوهي خواهي بود
1066
01:01:46,563 --> 01:01:48,297
بله، مي دونم
1067
01:01:49,533 --> 01:01:51,234
زمين افسوس روزي رو مي خوره
1068
01:01:51,267 --> 01:01:54,270
كه رهام كردند تا
توي هينوس بپوسم
1069
01:01:54,303 --> 01:01:56,872
اون هميشه هينوس تو خواهد بود
1070
01:01:56,906 --> 01:01:58,341
هينوس ما
1071
01:01:59,842 --> 01:02:04,013
و به زودي، زمين ما خواهد بود
1072
01:02:07,116 --> 01:02:09,852
دوست دارم جشن بگيرم
1073
01:02:24,200 --> 01:02:26,335
نمي دونم مي تونم از پسش بربيام يا نه، سارا
1074
01:02:26,369 --> 01:02:30,172
چه اتفاقي برات افتاده ؟ من احساس
اعتماد نفس خيلي زيادي مي كنم
افتاد؟
1075
01:02:30,206 --> 01:02:32,141
اون رجزخوني بعد از جنگ بود
1076
01:02:32,174 --> 01:02:35,511
اما حالا مي دونم كه داريم به استراحتگاه
انتقام جو ميريم
1077
01:02:35,545 --> 01:02:38,814
فكر نكنم متوجه باشي كه چقدر مهمه
1078
01:02:38,848 --> 01:02:41,585
اگر اين بازي رو ببازيم
تو رو هم مي بازيم
1079
01:02:41,618 --> 01:02:44,554
و نمي دونم چي كار مي كنم اگر
1080
01:02:44,588 --> 01:02:46,889
من بهت باور دارم، كابوي
1081
01:02:48,858 --> 01:02:51,160
باشه
1082
01:02:51,193 --> 01:02:53,996
باشه، اما اگر روي فرشت ريدم
نمي توني سرزنشم كني
1083
01:02:54,030 --> 01:02:55,398
اوه، من كه مي تونم-
توني-
1084
01:02:55,431 --> 01:02:58,334
اوه، توني اينجاست
بابات اينجاست
1085
01:02:58,367 --> 01:02:59,502
لعنت بهش
1086
01:02:59,536 --> 01:03:01,103
حواست به اون فحش ها باشه، سارا
1087
01:03:01,137 --> 01:03:03,039
اون كجاست؟
1088
01:03:03,072 --> 01:03:05,241
و تو مي دوني كه اين آخر هفته قرار نيست بازي كني
1089
01:03:05,274 --> 01:03:06,409
خاموشش كن، لطفا، كابوي
1090
01:03:06,442 --> 01:03:09,178
نمي تونم، اگر خاموشش كنيم
1091
01:03:09,211 --> 01:03:11,480
اون ميميره و تا ابد اونجا گير ميفته
1092
01:03:11,514 --> 01:03:13,082
از چي داري حرف مي زني؟
1093
01:03:13,115 --> 01:03:14,350
فقط بازي رو ذخيره كن و
خاموشش كن
1094
01:03:14,383 --> 01:03:16,385
اوه
1095
01:03:16,419 --> 01:03:19,355
و سارا، تو بهتره از اونجا بياي بيرون، خانم جوان
1096
01:03:19,388 --> 01:03:21,157
در غير اين صورت به دردسر بزرگي ميفتي
1097
01:03:21,190 --> 01:03:24,427
آره، يك جورهايي الان امكان پذير نيست
1098
01:03:24,460 --> 01:03:26,262
خوبه، من خاموشش مي كنم
1099
01:03:26,295 --> 01:03:27,997
نه،نه،نه،نه
1100
01:03:28,030 --> 01:03:30,032
متاسفم-
از سر راهم برو كنار، كابوي
1101
01:03:30,066 --> 01:03:32,301
بابا، منم من توي بازيم
1102
01:03:32,335 --> 01:03:33,469
چي؟
1103
01:03:33,502 --> 01:03:36,305
ببين توني، بايد گوش بدي
1104
01:03:36,339 --> 01:03:37,973
اينجا چه خبره؟
1105
01:03:38,007 --> 01:03:40,577
فقط خواهش مي كنم، خواهش مي كنم
به حرف دخترت گوش كن
1106
01:03:40,610 --> 01:03:43,412
بابا، واقعا منم
من اينجا گير افتادم
1107
01:03:43,446 --> 01:03:44,914
بايد حرفمو باور كني
1108
01:03:44,947 --> 01:03:47,183
اون داخل بازيه
1109
01:03:47,216 --> 01:03:51,420
مي دونم ديوانگي به نظر مياد
باشه... اما
1110
01:03:54,223 --> 01:03:55,958
فقط-
سارا؟-
1111
01:03:58,461 --> 01:03:59,528
تو اونجايي، عزيزم؟
1112
01:03:59,563 --> 01:04:01,598
صداتو مي شنوم، پدر
1113
01:04:01,631 --> 01:04:03,432
لطفا بازيو خاموش نكن
1114
01:04:03,466 --> 01:04:05,901
نمي خوام تا ابد اينجا گير بيفتم
1115
01:04:05,935 --> 01:04:07,903
مي خوام بيام خونه-
باشه-
1116
01:04:07,937 --> 01:04:09,606
باشه، بهم اعتماد كن عزيزم
1117
01:04:09,639 --> 01:04:12,542
كابوي، اون بسته اونجا رو باز كن
1118
01:04:12,576 --> 01:04:14,477
باشه
1119
01:04:14,510 --> 01:04:15,612
...سارا
1120
01:04:17,513 --> 01:04:19,281
بايد يك اعترافي بكنم
1121
01:04:21,250 --> 01:04:23,319
من يك بازيكنم، سارا
1122
01:04:23,352 --> 01:04:26,055
هميشه بودم
هميشه هم خواهم بود
1123
01:04:26,088 --> 01:04:29,225
اوه، حالا با عقل جور در مياد
1124
01:04:29,258 --> 01:04:32,461
خوب اين همون چيزيه كه پدر و مادرت هميشه دربارش
بحث مي كردند
1125
01:04:32,495 --> 01:04:35,164
فقط بخاطر كاري كه باهام كرد، عزيزم
1126
01:04:35,197 --> 01:04:36,700
بعدا دربارش حرف مي زنيم
1127
01:04:36,733 --> 01:04:39,368
الان بايد اين بازي رو تمام كنيم
1128
01:04:39,402 --> 01:04:41,303
و ببرمت خونه
1129
01:04:41,337 --> 01:04:42,405
آماده اي؟
1130
01:04:42,438 --> 01:04:44,173
آماده ام، بابا
1131
01:04:45,141 --> 01:04:46,643
بيا انجامش بديم
1132
01:04:52,481 --> 01:04:53,650
اوه، مرد
1133
01:05:03,359 --> 01:05:06,462
باشه
توني بزرگ، تو موفق شدي
1134
01:05:06,495 --> 01:05:07,496
موفق شدي
1135
01:05:13,035 --> 01:05:14,571
همينه، آروم باش
1136
01:05:14,604 --> 01:05:17,973
بازي رو تمام كن
مي دونم كه مي توني
1137
01:05:21,110 --> 01:05:22,478
ديوارها حركت مي كنند؟
1138
01:05:23,479 --> 01:05:25,014
از چي داري حرف مي زني؟
1139
01:05:25,047 --> 01:05:27,216
...ديوارها
1140
01:05:27,249 --> 01:05:29,185
ديوارها حركت مي كنند
1141
01:05:29,218 --> 01:05:32,521
هيس، ساكت، ركسي، ساكت
1142
01:05:32,556 --> 01:05:34,724
بايد آهسته بترسيم
1143
01:05:34,758 --> 01:05:36,560
گلوله... اوه
1144
01:05:48,404 --> 01:05:51,340
اميدوارم عجيب و غريب نباشه، توني
1145
01:05:51,373 --> 01:05:53,509
اما تو باشكوهي
1146
01:06:07,122 --> 01:06:10,125
ديگه هيچوقت حس تميزي
بهم دست نميده
1147
01:06:10,159 --> 01:06:11,728
شنيدي؟
1148
01:06:13,563 --> 01:06:15,197
پيش من بمون
1149
01:06:15,231 --> 01:06:16,733
ما هواتو داريم مكس
1150
01:06:27,611 --> 01:06:29,679
يالا، بروك
1151
01:06:29,713 --> 01:06:32,414
دزدان دريايي از رقصيدن خوششون مياد
1152
01:06:32,448 --> 01:06:34,316
چندتا حركت نشونمون بده
1153
01:06:48,698 --> 01:06:50,634
اوه، آره
1154
01:06:50,667 --> 01:06:52,334
مهموني شروع شده
1155
01:06:54,671 --> 01:06:57,106
بيان مشورت كنيم
1156
01:06:57,139 --> 01:07:00,376
باشه، فكر مي كني بايد چي كار كنيم
ركسي؟
1157
01:07:00,409 --> 01:07:01,510
واقعا؟-
آره-
1158
01:07:01,545 --> 01:07:03,412
تو از من باهوشتري
1159
01:07:03,445 --> 01:07:05,782
من فقط چند لحظه طول مي كشه تا سرمو از توي كونم دربيارم
1160
01:07:05,815 --> 01:07:07,516
مرسي مكس-
1161
01:07:07,551 --> 01:07:10,386
فكر كنم براي اين يكي بايد با جيك بريم
1162
01:07:10,419 --> 01:07:12,254
ديدم كه داشتي به روش
مكس كلاود انجامش مي دادي
1163
01:07:12,288 --> 01:07:14,523
با صداي بلند، بي پروا و
درست جلوي در
1164
01:07:14,558 --> 01:07:15,792
كي با منه؟
1165
01:07:15,825 --> 01:07:17,694
روش مكس كلاود
1166
01:07:22,264 --> 01:07:24,166
يك كم زياده روي بود
1167
01:07:24,199 --> 01:07:25,702
روش مكس كلاود
1168
01:07:25,735 --> 01:07:27,704
هي-
آره-
1169
01:07:42,886 --> 01:07:44,821
واو
1170
01:07:44,854 --> 01:07:46,856
هي، جرمي
1171
01:07:46,890 --> 01:07:49,191
سفينمو بهم پس بده
1172
01:07:49,224 --> 01:07:52,261
حالا يك اسمي هست كه مدت زياديه نشنيدمش
1173
01:07:53,362 --> 01:07:55,532
اونقدري كه به ياد دارم بد نبود
1174
01:07:55,565 --> 01:07:58,735
جرمي انتقام جو
1175
01:07:58,768 --> 01:08:01,236
هوم
1176
01:08:01,270 --> 01:08:04,473
اوه، مكس
1177
01:08:04,506 --> 01:08:08,712
واقعا همون قدري كه ميگن، خوشتيپي
1178
01:08:08,745 --> 01:08:10,279
درسته
1179
01:08:10,312 --> 01:08:12,147
من زيبا هستم
1180
01:08:12,181 --> 01:08:14,651
پس بهتره يك نگاه لعنتي خوب بندازي
1181
01:08:14,684 --> 01:08:16,920
چون اين آخرين چيزيه كه مي بيني
1182
01:08:23,627 --> 01:08:26,228
يكي صورتشو برام بياره
1183
01:08:27,262 --> 01:08:29,699
گفتي مراقب باش
1184
01:08:31,300 --> 01:08:34,403
نااميدي، مقاومت ناپذيره
1185
01:08:46,482 --> 01:08:48,217
ها
1186
01:08:53,556 --> 01:08:56,325
شي
1187
01:08:56,358 --> 01:08:58,360
اين يك ذره شرم آور بود
1188
01:08:58,394 --> 01:08:59,629
يك استراحتي بكن
1189
01:09:30,794 --> 01:09:32,227
!ها
1190
01:09:35,899 --> 01:09:38,233
اوه، اين چه كوفتيه؟
1191
01:09:42,005 --> 01:09:43,707
وجدان
1192
01:09:46,341 --> 01:09:48,578
اون از كدوم گوري اومد؟
1193
01:09:50,613 --> 01:09:51,648
نه
1194
01:09:55,350 --> 01:09:56,720
مكس-
مكس
1195
01:09:56,753 --> 01:09:59,488
مرتيكه ولگرد
1196
01:10:17,707 --> 01:10:19,508
اوه، واقعا؟
1197
01:10:20,476 --> 01:10:22,377
.آخرين شانس، شي
1198
01:10:25,414 --> 01:10:26,850
ايناهاش
1199
01:10:28,752 --> 01:10:31,821
ببين كي دم درآورده
1200
01:10:31,855 --> 01:10:34,490
اومدي كه بگي تحت تعقيبي
دزد دريايي؟
1201
01:10:35,625 --> 01:10:38,393
زودباش، شي
1202
01:10:41,698 --> 01:10:42,899
فقط همينو داري؟
1203
01:10:43,933 --> 01:10:45,635
يالا، شي
1204
01:10:50,573 --> 01:10:51,708
امكان نداره
1205
01:10:51,741 --> 01:10:53,743
اوه، امكان داره عزيزم
1206
01:10:55,879 --> 01:10:57,781
بروك
1207
01:10:57,814 --> 01:10:59,783
هرگز يك تحت تعقيبو از دست نميده
1208
01:11:02,852 --> 01:11:04,654
ركورد سرجاش مي مونه
1209
01:11:14,030 --> 01:11:15,765
خيلي لطف داري، عزيزم
1210
01:11:15,799 --> 01:11:17,734
هر وقت لازم داشتي
1211
01:11:25,008 --> 01:11:27,342
من موفق شديم
ما موفق شديم-
1212
01:11:27,376 --> 01:11:30,847
همه بازي ها، همه مراحل نهايي
همه رئيس ها
1213
01:11:31,848 --> 01:11:33,049
همه براي ما بود
1214
01:11:33,082 --> 01:11:35,118
من با اون مبارزه كردم
1215
01:11:35,151 --> 01:11:36,886
يا حتي با اون يارو
1216
01:11:36,920 --> 01:11:40,355
من به عنوان آدم اصلي بازي مي كنم
نه سياهي لشگرها
1217
01:11:40,389 --> 01:11:42,625
ما سياهي لشگر نداريم
ما يك تيميم
1218
01:11:42,659 --> 01:11:44,828
بروك، بقيه رو به سفينه بيار
1219
01:11:44,861 --> 01:11:46,796
صبر كنيد
من مي خوام هسته انرژيو بيارم
1220
01:11:46,830 --> 01:11:47,864
بيايد برقصيم
واو، واو-
1221
01:11:47,897 --> 01:11:49,966
آروم باش، دوست من
1222
01:11:49,999 --> 01:11:52,068
نمي توني تنهايي جرمي رو ببري
1223
01:11:52,101 --> 01:11:54,369
معلومه
كه مي تونه
1224
01:11:54,403 --> 01:11:55,470
تو موفق ميشي
1225
01:11:57,140 --> 01:11:59,943
اطمينانبخشه
1226
01:11:59,976 --> 01:12:02,679
خوبه، آفرين بهت
1227
01:12:12,789 --> 01:12:14,624
چي شد؟
1228
01:12:14,657 --> 01:12:16,092
دوباره جهانو نجات دادم؟
1229
01:12:16,125 --> 01:12:17,594
تو شگفت انگيز بودي
1230
01:12:17,627 --> 01:12:19,596
بيا بريم
1231
01:12:21,731 --> 01:12:23,666
شگفت انگيز
1232
01:12:23,700 --> 01:12:26,401
بابا؟ بابا؟
اينجا چه خبره؟
1233
01:12:26,435 --> 01:12:29,973
نه، اين اتفاق نميتونه بيفته
الان نه
1234
01:12:30,006 --> 01:12:31,440
چي كار كنيم؟
1235
01:12:36,613 --> 01:12:37,580
اوه، خداي من
1236
01:12:37,614 --> 01:12:39,015
راند اول
1237
01:12:39,048 --> 01:12:40,550
من خودم خودمو كنترل مي كنم
1238
01:12:40,583 --> 01:12:42,151
آماده
1239
01:12:42,185 --> 01:12:43,720
!مبارزه
1240
01:12:45,454 --> 01:12:46,488
!اوه
1241
01:12:48,057 --> 01:12:49,125
!اوه
1242
01:12:52,527 --> 01:12:54,429
آره
كارت خوب بود-
1243
01:13:04,107 --> 01:13:05,108
اوه
1244
01:13:05,141 --> 01:13:06,142
كارشو تمام كن
1245
01:13:08,912 --> 01:13:10,780
برنده شدي
1246
01:13:12,682 --> 01:13:15,151
راند بعدي
1247
01:13:15,184 --> 01:13:17,186
آماده
1248
01:13:17,220 --> 01:13:18,721
مبارزه كنيد
1249
01:13:18,755 --> 01:13:20,924
مي گيرمت
1250
01:13:20,957 --> 01:13:22,424
اينو داشته باش
1251
01:13:39,709 --> 01:13:42,745
!تو هيچي نيستي
1252
01:13:43,713 --> 01:13:45,480
تو باختي
1253
01:13:49,118 --> 01:13:50,987
خودتو بالا بكش
1254
01:13:52,588 --> 01:13:54,991
فقط همينو بلدي؟
1255
01:13:55,024 --> 01:13:59,629
بخاطر همين مي خواستم با شخصيت اصلي مبارزه كنم
1256
01:13:59,662 --> 01:14:00,997
راند آخر
1257
01:14:01,030 --> 01:14:02,699
مبارزه كنيد
1258
01:14:04,834 --> 01:14:07,136
باشه، دنبال الگو بگرد، سارا
1259
01:14:13,609 --> 01:14:15,111
بزن بريم
1260
01:14:23,319 --> 01:14:25,520
كمي بيشتر مي خواي؟
1261
01:14:28,925 --> 01:14:33,730
من نابودت مي كنم
1262
01:14:40,136 --> 01:14:41,838
حركت خوبي بود
1263
01:14:45,274 --> 01:14:49,212
داري عصبانيم مي كني، باهام مبارزه كن
1264
01:14:58,921 --> 01:15:00,923
كارشو تمام كن
1265
01:15:06,763 --> 01:15:07,864
ها
1266
01:15:16,039 --> 01:15:17,874
حركت قدرتي
1267
01:15:17,907 --> 01:15:19,275
ها؟
1268
01:15:19,308 --> 01:15:21,644
تو تنها كسي نيستي كه مي توني
حركت بزني
1269
01:15:26,949 --> 01:15:28,818
!عاليه
1270
01:15:31,687 --> 01:15:33,656
..خوب اين
1271
01:15:37,160 --> 01:15:38,761
تو برنده شدي
1272
01:15:45,768 --> 01:15:47,737
ما از دست داديمت
...چطور
1273
01:15:47,770 --> 01:15:49,705
مي دوني چيه؟ بعدا بهم بگو
1274
01:15:49,739 --> 01:15:51,808
بگذار از اين سياره بيرون ببريمت
و بازيو كامل كنيم
1275
01:15:51,841 --> 01:15:53,209
و تو رو ببريم خونه
1276
01:15:53,242 --> 01:15:55,978
آره، نمي تونم بيشتر از اين باهات موافق باشم
1277
01:16:07,924 --> 01:16:09,759
خدايا، كاش مي تونستم كاري كنم
1278
01:16:09,792 --> 01:16:11,694
....فرمانده
1279
01:16:11,727 --> 01:16:12,962
باعث
افتخار بود
1280
01:16:12,995 --> 01:16:14,997
كاش من هم مي تونستم همينو بگم
1281
01:16:17,667 --> 01:16:19,335
كسي يك هسته انرژي سفارش داده؟-
بله، سارا-
1282
01:16:19,368 --> 01:16:21,404
كارت عالي بود، بچه
1283
01:16:21,437 --> 01:16:24,307
درسته، وقتشه كه بريم خونه
بروك كجاست؟
1284
01:16:24,340 --> 01:16:26,142
اون شي رو ول كرد و دوباره
تركمون كرد
1285
01:16:26,175 --> 01:16:28,044
اوه، هي، سارا كيه؟
1286
01:16:31,714 --> 01:16:34,150
خيلي خوب، سربازان
پناه بگيريد
1287
01:16:34,183 --> 01:16:35,785
بيايد انجامش بديم
1288
01:16:37,353 --> 01:16:39,155
مكس؟
1289
01:16:39,188 --> 01:16:41,257
انگار هنوز با بقيه سفينه جفت هستيم
1290
01:16:41,290 --> 01:16:44,093
يكي بايد به اونجا بره و
درستش كنه
1291
01:16:46,395 --> 01:16:48,364
مكس، چي كار كنيم؟
چي كار كنيم؟
1292
01:16:48,397 --> 01:16:51,000
اوه-
اخطار، اخطار--
1293
01:16:51,033 --> 01:16:53,336
اين همون دزد دريايي فضاييه
1294
01:16:53,369 --> 01:16:55,037
چه غلطي داره مي كنه؟
1295
01:17:22,431 --> 01:17:27,270
يوهو
1296
01:17:38,381 --> 01:17:40,082
اون جون ما رو نجات داد
1297
01:17:41,918 --> 01:17:43,886
درباره اش اشتباه مي كردم
1298
01:17:51,093 --> 01:17:52,361
يك چيزي جلوي دره
1299
01:17:53,429 --> 01:17:54,830
كلاه هاتونو سرتون كنيد
1300
01:18:24,961 --> 01:18:27,096
تو زنده اي-
اوه، آره-
1301
01:18:27,129 --> 01:18:28,831
آره، آره، آره
1302
01:18:28,864 --> 01:18:30,333
آروم باش، پسر
1303
01:18:30,366 --> 01:18:33,970
اما كاملا درون آتش بودي
1304
01:18:34,003 --> 01:18:35,371
آره
1305
01:18:36,339 --> 01:18:38,074
من بروك دانليم
1306
01:18:38,107 --> 01:18:39,408
ها
1307
01:18:39,442 --> 01:18:42,245
اين خيلي مسخره بود
1308
01:18:42,278 --> 01:18:44,213
اين يك استعاره نبود
1309
01:18:55,224 --> 01:18:58,294
جاهاي بدتري هستند كه تا ابد توشون گير كني
1310
01:18:58,327 --> 01:19:01,030
فقط فكر مي كردم اگر اين بازيو كامل كنيم
1311
01:19:01,063 --> 01:19:04,100
بعدش ميريم خونه
1312
01:19:07,103 --> 01:19:08,538
بابا...كا....كابوي
1313
01:19:10,206 --> 01:19:11,340
صدامو مي شنويد؟
1314
01:19:14,143 --> 01:19:15,511
انگار من اينجا گير كردم
1315
01:19:17,446 --> 01:19:19,348
متاسفم، سارا
1316
01:19:22,018 --> 01:19:23,185
تقصير كسي نيست
1317
01:19:24,621 --> 01:19:27,189
من از اينجا ميرم بيرون، دوست من
1318
01:19:27,223 --> 01:19:29,859
واقعا؟ تو نمي موني؟
1319
01:19:29,892 --> 01:19:32,828
مي دوني، به نظرم آدم خوبي به تيم اضافه كردي
1320
01:19:39,368 --> 01:19:41,470
بروك دانلي پير، يك گرگ تنهاست
1321
01:19:43,372 --> 01:19:44,541
...به علاوه
1322
01:19:47,243 --> 01:19:49,912
بايد برم اون شي تحت تعقيبو گير بيارم
1323
01:19:51,380 --> 01:19:53,316
و سفينمو پس بگيرم
1324
01:19:53,349 --> 01:19:56,852
مي دوني، بروك
بعد از كاري كه برامون كردي
1325
01:19:56,886 --> 01:19:59,088
مي تونم هر سفينه كهكشاني كه
ميخواي رو بهت بدم
1326
01:20:01,924 --> 01:20:06,228
سفينه من يك سفينه معمولي نيست
1327
01:20:15,572 --> 01:20:17,373
به نظر مياد من قراره تا ابد
1328
01:20:17,406 --> 01:20:20,577
...دنبالش بگردم
1329
01:20:23,212 --> 01:20:25,147
جادوگر فضايي
1330
01:20:42,699 --> 01:20:44,266
!سارا
1331
01:20:44,300 --> 01:20:48,070
پدر من
بزرگ ترين بازيكن دنياست
1332
01:20:49,205 --> 01:20:50,940
متاسفم، عزيز دلم
1333
01:20:50,973 --> 01:20:52,041
من هم همين طور
1334
01:20:53,042 --> 01:20:54,477
هي
1335
01:21:00,049 --> 01:21:03,018
پسر، نبودن توي اون لباس فضايي احساس
خيلي خوبي ميده
1336
01:21:03,052 --> 01:21:04,253
سوفيا
1337
01:21:05,521 --> 01:21:07,156
تو بايد سارا باشي
1338
01:21:07,189 --> 01:21:10,025
و الان ما توي اتاق توييم؟
1339
01:21:10,059 --> 01:21:12,061
تو واقعا بزرگسالي
1340
01:21:12,094 --> 01:21:13,963
تو بايد كابوي باشي
1341
01:21:13,996 --> 01:21:16,566
فكر كنم براي بيرون آوردنمون از اونجا
بايد ازت تشكر كنم
1342
01:21:16,600 --> 01:21:18,668
خوب، اين يك كار گروهي بود
1343
01:21:22,739 --> 01:21:24,206
توني
1344
01:21:24,240 --> 01:21:25,274
كمان گير
1345
01:21:25,307 --> 01:21:26,710
اوه، خوب، تو واقعا
1346
01:21:26,743 --> 01:21:29,311
راهتو از دورن جوي استيك پيدا كردي توني
1347
01:21:35,084 --> 01:21:37,019
آماده اي؟-
كاملا آماده ام-
1348
01:21:40,423 --> 01:21:41,957
روش كاپيتان توني
1349
01:21:43,225 --> 01:21:46,028
چيه؟ چيه؟ لهجمو از دست دادم
1350
01:21:47,029 --> 01:21:48,497
...اوه، تو داشتي
1351
01:21:48,532 --> 01:21:49,733
لهجه بريتانيايي
داشتي؟
1352
01:21:49,766 --> 01:21:51,535
هي، هي، من توي اين كار خوبم
1353
01:21:54,136 --> 01:21:55,705
يك دقيقه
1354
01:21:58,708 --> 01:22:00,376
سارا
1355
01:22:00,409 --> 01:22:02,044
اوه، بچه ها
1356
01:22:02,077 --> 01:22:03,680
اوه
بابا-
1357
01:22:03,713 --> 01:22:05,682
درباره در زدن چي بهت گفتم
1358
01:22:05,715 --> 01:22:08,350
ببخشيد عزيزم
شماها آماده ايد؟
1359
01:22:08,384 --> 01:22:10,720
نمي خوايم براي
همايش بازي ها دير كنيم
1360
01:22:10,754 --> 01:22:12,988
باشه، داريم ميايم
1361
01:22:13,022 --> 01:22:15,324
فقط داشتيم همه چيزو به مرحله بعد مي برديم
1362
01:22:15,357 --> 01:22:16,459
ببخشيد ؟
1363
01:22:16,492 --> 01:22:19,161
اوه، اين يك جوك مربوط به بازيه
1364
01:22:19,195 --> 01:22:21,430
ديگه هرگز چنين اهانتي بهت نمي كنم، توني
1365
01:22:21,464 --> 01:22:23,232
تو ...زيركي
يك مرد باهوش
1366
01:22:23,233 --> 01:22:33,233
....::::ترجمه : پريسا يادكوري::::....
( www.comic-strip.ir )
telegram : @subforu
1367
01:22:33,234 --> 01:22:43,234
تقديمي از هـادي عليزاده و مهدي عليـزاده
telegram : @subforu
1368
01:22:43,235 --> 01:22:48,235
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود كنيد
@subforu
1369
01:22:48,236 --> 01:22:53,236
دانلود به روز ترين كتاب هاي كميك
www.comic-strip.ir
1370
01:22:53,238 --> 01:22:57,238
هرگونه انتشار و پخش اين زيرنويس
تنها با ذكر اسامي مترجمين مجاز است
1371
01:22:57,237 --> 01:23:05,237
تيم ترجمه قـقـنوس
1372
01:28:37,040 --> 01:28:39,008
نترسيد
1373
01:28:39,042 --> 01:28:41,878
مكس كلاود اينجاست