1 00:00:02,000 --> 00:01:30,000 {\an2\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}{\fad(1000,500)} ترجمة م. عبدالباسط الغماري - طرابلس - ليبيا - مشاهدة طيبة 2 00:01:45,583 --> 00:01:47,150 إستغاثة، استغاثة 3 00:01:47,194 --> 00:01:49,674 توقف المحرّك، نحن عالقون في دوامة 4 00:01:52,155 --> 00:01:54,592 مراقبة المهمة، هل تسمعني؟ 5 00:01:55,593 --> 00:01:57,813 توقّف المحرّك، استغاثة 6 00:02:00,294 --> 00:02:02,992 نحن عالقون في دوامة لا أستطيع سحبنا منها 7 00:02:04,646 --> 00:02:06,213 هل من أحد يسمعني؟ 8 00:02:09,868 --> 00:02:13,089 أيها الطاقم، تجهّزوا للإصطدام 9 00:02:13,133 --> 00:02:14,743 سرعتنا عالية للغاية 10 00:02:27,000 --> 00:02:33,000 {\fs40} ماكس كلاود 11 00:03:17,240 --> 00:03:18,459 تحليل 12 00:03:18,502 --> 00:03:19,938 تم العثور على الأكسجين 13 00:03:38,305 --> 00:03:39,871 ماذا؟ 14 00:04:01,328 --> 00:04:03,330 هنا القائد "ماكس كلاود"، حوّل 15 00:04:07,508 --> 00:04:10,293 ،أعيد "هنا القائد "ماكس كلاود 16 00:04:10,337 --> 00:04:11,686 هل تسمعونني؟ حوّل 17 00:04:11,729 --> 00:04:13,296 "نحن نسمعك يا "ماكس 18 00:04:13,340 --> 00:04:14,819 صوتك يتقطّع لكننا نسمعك 19 00:04:14,863 --> 00:04:16,386 حمداً لله أنك على قيد الحياة 20 00:04:16,430 --> 00:04:18,127 المجرّة ستضيع بدونك 21 00:04:18,170 --> 00:04:19,824 لقد قفزنا بداخل فضاء متعدِّد الأبعاد 22 00:04:19,868 --> 00:04:22,000 لقد فقدنا الطاقة بأكملها عند الدخول 23 00:04:22,044 --> 00:04:25,265 "لكن أنا "ماكس كلاود وليس عندي وقت للموت 24 00:04:25,308 --> 00:04:27,876 الأخبار السارّة أننا حصلنا على موقعكم 25 00:04:27,919 --> 00:04:30,270 والأخبار السيئة؟ - موقعكم - 26 00:04:30,313 --> 00:04:33,055 أخشى أنكم حططتم على كوكب الفا- زِد -3 27 00:04:33,098 --> 00:04:35,187 ...الفا - زيـ 28 00:04:35,231 --> 00:04:37,407 اوه، تبّاً 29 00:04:37,451 --> 00:04:39,322 (لقد حططنا على كوكب (هينوس هينوس - شنيع 30 00:04:39,366 --> 00:04:42,020 هينوس)؟) 31 00:04:42,064 --> 00:04:44,109 ...المعذرة، لماذا هذا 32 00:04:44,153 --> 00:04:47,374 "أخشى أنكم" نوع من المواقف الصعبة؟ 33 00:04:47,417 --> 00:04:49,724 كوكب (هينوس) بأكمله سجن 34 00:04:49,767 --> 00:04:53,902 لأخطر مجرمي المجرّة العنيفين والفاسدين 35 00:04:53,945 --> 00:04:55,512 هذا بعيدٌ عن المثالية 36 00:04:55,556 --> 00:04:57,514 أخشى هذا 37 00:04:57,558 --> 00:05:00,387 إجلسوا بثباتٍ، ستأتيكم سفينة الإنقاذ في غضون 6 ساعات 38 00:05:00,430 --> 00:05:02,867 حسناً، 6 ساعات ليست بمشكلة 39 00:05:02,911 --> 00:05:04,695 إسمح لي فقط أن أمشّط باقي السفينة 40 00:05:04,739 --> 00:05:06,784 وأبحث عن ناجين آخرين 41 00:05:06,828 --> 00:05:09,526 وأتأكد من أنه لم يتم اختراق بدن السفينة 42 00:05:15,924 --> 00:05:17,752 سوف أراهن بأنه اختُرِق 43 00:05:19,841 --> 00:05:21,190 ما اسمك أيها الجنديّ؟ 44 00:05:21,233 --> 00:05:22,844 جيك"، الطاهي" 45 00:05:22,887 --> 00:05:24,193 الطاهي؟ 46 00:05:24,236 --> 00:05:26,369 أنا حرفياً أطهو طعامك 47 00:05:26,413 --> 00:05:28,066 ...كل يوم منذ 48 00:05:28,110 --> 00:05:29,503 ستة أشهر 49 00:05:29,546 --> 00:05:32,244 حسناً، "ماكس كلاود" يقابل الكثير من الناس 50 00:05:32,288 --> 00:05:35,291 أعني ثلاث مرات يومياً كل يوم 51 00:05:37,032 --> 00:05:39,556 ،حان وقت التحرّك علينا أن نمشّط باقي السفينة 52 00:05:39,600 --> 00:05:40,688 نبحث عن ناجين آخرين 53 00:05:40,731 --> 00:05:42,037 هل تسمعني أيها الجنديّ؟ 54 00:05:42,080 --> 00:05:43,691 !نعم نعم 55 00:05:43,734 --> 00:05:46,955 نمشط السفينة بحثاً عن ناجين 56 00:05:46,998 --> 00:05:49,871 لقد قلت: هل تسمعني أيها الجنديّ؟ 57 00:05:49,914 --> 00:05:51,263 ...أنا فقط 58 00:05:51,307 --> 00:05:54,179 صحيح، نعم، لقد سمعتك 59 00:06:25,254 --> 00:06:26,864 ...يا فخامتك، أنا 60 00:06:26,908 --> 00:06:30,912 لا تقاطعي وقتي الخاص أيتها الزبّالة 61 00:06:30,955 --> 00:06:35,177 ريفنجر"، الأمر يستحق المقاطعة" 62 00:06:35,220 --> 00:06:37,658 يا للوقاحة 63 00:06:37,701 --> 00:06:41,096 إلا إن كان أحد أكثر عشرة أشياء أطلبها 64 00:06:41,139 --> 00:06:42,706 ! إبتعدي 65 00:06:45,492 --> 00:06:48,843 لقد أثرتِ فضولي 66 00:06:48,886 --> 00:06:51,715 بالتأكيد ليس من الخمسة الأوائل 67 00:06:51,759 --> 00:06:53,587 !أجل 68 00:06:55,893 --> 00:06:57,068 !كلا 69 00:06:57,112 --> 00:06:59,201 !التوتر يزداد 70 00:06:59,244 --> 00:07:00,550 !كلا 71 00:07:01,508 --> 00:07:03,423 !أجل 72 00:07:03,466 --> 00:07:06,513 !أجل 73 00:07:06,556 --> 00:07:09,124 لقد علمت أن هذا اليوم سوف يأتي 74 00:07:11,779 --> 00:07:13,476 كم هذا مثير 75 00:07:13,520 --> 00:07:15,260 ♪ كن شجاعاً 76 00:07:15,304 --> 00:07:21,049 ♪ كن شجاعاً لتصدق أنك تستطيع النجاة ♪ 77 00:07:21,092 --> 00:07:23,660 ♪ المستقبل ملك يديك ♪ 78 00:07:26,141 --> 00:07:28,012 ♪ كن شجاعاً 79 00:07:27,000 --> 00:07:27,044 {\an8} حيّ بروكلين سنة 1990 80 00:07:28,056 --> 00:07:31,668 ♪ كن شجاعاً لتحقق كل أحلامك♪ 81 00:07:31,712 --> 00:07:32,930 مرحبا 82 00:07:32,974 --> 00:07:34,889 "هنا "سارة نوبل 83 00:07:34,932 --> 00:07:37,718 بطلة العالم غير الرسمية للألعاب 84 00:07:37,761 --> 00:07:39,284 كيف حالك يا "كاوبوي"؟ 85 00:07:39,328 --> 00:07:41,373 مرحبا، كيف عرفتِ أنه أنا؟ 86 00:07:41,417 --> 00:07:44,376 لأنك أنت الوحيد على الإطلاق من يتّصل بي 87 00:07:45,900 --> 00:07:47,945 وأستطيع سماعك وأنت تمضغ النقانق 88 00:07:47,989 --> 00:07:49,730 من العلبة مباشرة 89 00:07:50,905 --> 00:07:51,862 إذن هل أنت قادمة غداً؟ 90 00:07:51,906 --> 00:07:53,516 كلا 91 00:07:53,560 --> 00:07:55,866 والدي سيخرج لذا يجب عليّ أن أبقى 92 00:07:55,910 --> 00:07:57,912 وأنتظر قدوم طلبية له 93 00:07:57,955 --> 00:08:00,610 إذن تستطيعين الخروج لوهلة هو لن يعلم بذلك 94 00:08:00,654 --> 00:08:02,656 لا أستطيع 95 00:08:02,699 --> 00:08:04,527 "غير مسموح لي يا "كاوبوي 96 00:08:04,571 --> 00:08:06,398 لقد وعدته ألا أخرج 97 00:08:06,442 --> 00:08:07,704 عليّ أن أذهب 98 00:08:07,748 --> 00:08:09,532 نعم أعلم، عليك الذهاب 99 00:08:09,576 --> 00:08:10,794 طابت ليلتك، سارة 100 00:08:10,838 --> 00:08:12,274 "طابت ليلتك يا "كاوبوي 101 00:08:13,971 --> 00:08:17,627 ♪ دافع عن الأشياء التي تراها صحيحة ♪ 102 00:08:17,671 --> 00:08:19,368 "سارة" 103 00:08:19,411 --> 00:08:21,849 تأكدي من إطفاء وحدة التحكم قبل أن تنامي 104 00:08:21,892 --> 00:08:23,111 حتى لا ترتفع حرارتها 105 00:08:23,154 --> 00:08:24,765 سوف أفعل 106 00:08:24,808 --> 00:08:26,897 أنا دائماً أفعل هذا 107 00:08:26,941 --> 00:08:31,423 ♪ القوة تحت أمرك ♪ 108 00:08:38,000 --> 00:08:42,000 في هذه الأثناء تحطمت سفينة (ماكس كلاود وطاقمه على (هينوس 109 00:08:47,439 --> 00:08:50,051 أبي، ماذا قلت لك عن الطرق على الباب؟ 110 00:08:50,094 --> 00:08:52,270 حسناً، سأطرق الباب 111 00:08:52,314 --> 00:08:55,099 لو ظننت أنني سوف أمسك بك تفعلين شيئاً غير اللعب بهذه الألعاب اللعينة 112 00:08:55,143 --> 00:08:57,232 لكنني اقتربت كثيراً من إنهائها 113 00:08:57,275 --> 00:08:59,451 أتعلمين ماذا؟ كلا، هذا هو الأمر 114 00:08:59,495 --> 00:09:01,976 أنا أحظر عليك جميع ألعاب الفيديو هذا الأسبوع 115 00:09:02,019 --> 00:09:04,065 بربك يا أبي، إهدأ قليلاً 116 00:09:04,108 --> 00:09:05,588 لا يمكنك مخاطبتي بهذه الطريقة 117 00:09:05,632 --> 00:09:07,329 "وتتوقعين النجاة بفعلتك يا "سارة 118 00:09:07,372 --> 00:09:08,852 أطفئيه الآن 119 00:09:10,027 --> 00:09:11,202 حالاً 120 00:09:12,247 --> 00:09:14,205 كلا بالتأكيد 121 00:09:14,249 --> 00:09:15,293 تفضل 122 00:09:17,339 --> 00:09:18,949 تعلمين أن والدتك 123 00:09:18,993 --> 00:09:20,777 كانت تكره لعبك بهذا الشيء طوال الوقت 124 00:09:20,821 --> 00:09:22,562 يا للهول 125 00:09:22,605 --> 00:09:24,912 أنت تعاني من مشاكل خطيرة يا رجل 126 00:09:24,955 --> 00:09:27,610 اسمعك وأنت تتكلمين من خلف ظهري أيتها السيدة الصغيرة 127 00:09:37,794 --> 00:09:39,709 ما هذا؟ 128 00:09:41,668 --> 00:09:43,234 مستحيل 129 00:09:43,278 --> 00:09:45,236 غرفة سريّة؟ 130 00:09:46,368 --> 00:09:48,326 كيف لم أرَ هذه من قبل؟ 131 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 يا للهول، من أنت؟ - ...أنا "ماكس كلاود" قائد السفينة - 132 00:09:56,451 --> 00:09:58,451 ...عرّف عن نفسك 133 00:09:58,902 --> 00:10:01,731 أنا ساحرة الفضاء أنا أعرف كل شيء 134 00:10:01,775 --> 00:10:05,517 أعرف كل شيء عنك وما تشتهي 135 00:10:05,561 --> 00:10:08,042 عذراً، هل قلت (ساحرة الفضاء)؟ 136 00:10:08,085 --> 00:10:10,697 أجل، ساحرة الفضاء 137 00:10:10,740 --> 00:10:12,742 ...لكن أنت 138 00:10:12,786 --> 00:10:16,485 حسناً، أنت تبدو كرجل 139 00:10:16,528 --> 00:10:18,052 إذن؟ 140 00:10:18,095 --> 00:10:19,662 حسناً، ألا يجعلك هذا ساحر الفضاء؟ 141 00:10:19,706 --> 00:10:22,143 يا للهول، كيف تتجرّأ؟ 142 00:10:22,186 --> 00:10:24,885 الرجال كذلك بوسعهم أن يكونوا ساحرات 143 00:10:24,928 --> 00:10:26,669 !هُراء 144 00:10:26,713 --> 00:10:29,672 ،بوسع الرجل أن يكون ساحرة ...مثلما تستطيع المرأة أن تكون 145 00:10:29,716 --> 00:10:31,543 قائد سفينة 146 00:10:31,587 --> 00:10:34,111 ...نعم، حسناً 147 00:10:34,155 --> 00:10:35,243 "أنا أحاول مساعدتك يا "ماكس كلاود 148 00:10:35,286 --> 00:10:37,071 لا تكن بغيضاً 149 00:10:37,114 --> 00:10:43,338 ماكس كلاود" لا يحتاج المساعدة" من ساحرات رجال غريبي الأطوار 150 00:10:44,774 --> 00:10:46,341 هذا مؤلم جداً 151 00:10:48,038 --> 00:10:50,867 كلا "ماكس"، ربما نفعل 152 00:10:50,911 --> 00:10:52,347 ...سارة"، من أنتِ" 153 00:10:53,478 --> 00:10:57,700 سارة"، ماذا قلت لك؟" 154 00:10:57,744 --> 00:10:59,571 تعلمين أنك إن كنتِ ستتصرّفين مثل الأطفال 155 00:10:59,615 --> 00:11:01,399 فسوف أعاملك كطفلة 156 00:11:02,618 --> 00:11:04,576 لا يا أبي، لا تطفئه 157 00:11:04,620 --> 00:11:06,622 حسناً، أعتقد أنني وجدت لتوي شيئاً سرّياً 158 00:11:06,666 --> 00:11:08,842 ربما ستكون هذه آخر مرة أجد فيها هذا المكان 159 00:11:08,885 --> 00:11:10,539 أرجوك يا أبي 160 00:11:12,933 --> 00:11:14,891 سأصادر لوحة تحكمك 161 00:11:14,935 --> 00:11:17,198 ستسعيدينها عندما تتعلمين كيف تظهري قليلاً من الإحترام 162 00:11:17,241 --> 00:11:18,329 كلا، لا تأخذها 163 00:11:18,373 --> 00:11:19,853 ماذا يجب أن افعل؟ 164 00:11:20,854 --> 00:11:22,072 ...لا تأخذه، أنت فقط 165 00:11:22,116 --> 00:11:24,596 أنت مجرد لئيم 166 00:11:28,600 --> 00:11:31,125 هذا غير عادل 167 00:11:32,909 --> 00:11:34,737 أتمنى فقط لو يمكنني أن ألعب بألعاب الفيديو طول اليوم 168 00:11:34,781 --> 00:11:37,697 كل يوم ولا يمكن لأحد إيقافي 169 00:12:01,764 --> 00:12:03,548 ..."سارة" 170 00:12:03,592 --> 00:12:04,811 سأراك فيما بعد 171 00:12:04,854 --> 00:12:06,464 ثمّة بيتزا في المُجمّدة 172 00:12:06,508 --> 00:12:08,031 لن أعود ألا في وقتٍ متأخر 173 00:12:08,075 --> 00:12:09,598 إتصلي بي إن احتجتِ أيَّ شيء 174 00:12:12,296 --> 00:12:13,950 حسناً، أنا ذاهب 175 00:12:20,348 --> 00:12:22,654 ثمّة رزمة عند الباب الخلفيّ 176 00:12:22,698 --> 00:12:24,352 هل تريدين مني إحضارها؟ 177 00:12:27,442 --> 00:12:30,619 ...لا تخافي، الكوبوي موجود 178 00:12:30,662 --> 00:12:31,707 هنا... 179 00:12:33,970 --> 00:12:35,145 !"سارة" 180 00:12:36,625 --> 00:12:37,669 "سار" 181 00:12:39,671 --> 00:12:40,890 أين أنت؟ 182 00:12:53,903 --> 00:12:54,948 حسناً 183 00:13:04,435 --> 00:13:06,002 جيك"؟" 184 00:13:06,046 --> 00:13:09,310 من يلعب بشخصية "جيك"؟ 185 00:13:09,353 --> 00:13:11,791 أنا لم أعلم حتى أنك تستطيعين تغيير الشخصيات 186 00:13:12,792 --> 00:13:14,924 هذه لحظة حاسمة 187 00:13:19,755 --> 00:13:20,887 حسناً 188 00:13:20,930 --> 00:13:22,845 جيك"، الطاهي عديم الفائدة" !هذا هو 189 00:13:37,512 --> 00:13:39,906 أين ذهب ساحرة الفضاء ذلك؟ 190 00:13:43,213 --> 00:13:44,519 كن ورائي 191 00:13:44,562 --> 00:13:46,956 ماكس كلاود"، دائماً بالمقدمة" 192 00:13:47,000 --> 00:13:48,349 ماكس كلاود"؟" 193 00:13:48,392 --> 00:13:49,959 ...ما الذي 194 00:13:50,003 --> 00:13:52,440 "تباً، أنت... أنت هو "ماكس كلاود أليس كذلك؟ 195 00:13:53,397 --> 00:13:54,529 هل هذا حقيقيّ؟ 196 00:13:54,572 --> 00:13:56,052 أجل، أنا حقيقيّ 197 00:13:56,096 --> 00:13:58,576 أنا "ماكس كلاود" بطل الفضاء عبر المجرّات 198 00:13:58,620 --> 00:14:00,317 وقائد هذه السفينة 199 00:14:00,361 --> 00:14:03,190 وأنت الشخص الذي يصنع الطعام أو ما شابه 200 00:14:03,233 --> 00:14:05,627 ما خطبك ايها الجنديّ؟ لقد تعارفنا من قبل 201 00:14:05,670 --> 00:14:08,064 لا أستطيع التصديق أنني اقف أمام "ماكس كلاود" 202 00:14:08,108 --> 00:14:11,024 لابُدّ أنني أحلم هل أستطيع أستطيع أن ألمسك؟ 203 00:14:12,677 --> 00:14:15,463 تراجع أيها الجنديّ على الفور 204 00:14:15,506 --> 00:14:17,247 حسناً 205 00:14:17,291 --> 00:14:18,901 حسناً، هذا حُلم 206 00:14:18,945 --> 00:14:21,338 ...لابد أن يكون هذا حلماً، أعني 207 00:14:21,382 --> 00:14:24,254 يبدو كأنه حقيقيّ 208 00:14:24,298 --> 00:14:25,647 ...أعني أنك تبدو 209 00:14:29,433 --> 00:14:31,871 ...وأنا أبدو 210 00:14:37,224 --> 00:14:38,921 لَملِم شتات نفسك أيها الجنديّ 211 00:14:38,965 --> 00:14:40,401 ليس لدينا وقتٌ لهذا 212 00:14:42,664 --> 00:14:44,274 حسناً 213 00:14:44,318 --> 00:14:47,408 حسناً، مهما كان ما يحدث هنا 214 00:14:48,365 --> 00:14:50,802 ...فأنا في سفينة فضاء 215 00:14:50,846 --> 00:14:52,108 "مع "ماكس كلاود 216 00:14:54,981 --> 00:14:57,722 هذا رائعٌ بشكلٍ جنونيّ 217 00:14:57,766 --> 00:14:59,333 كاوبوي"؟" 218 00:14:59,376 --> 00:15:01,378 !يا للهول 219 00:15:01,422 --> 00:15:03,293 كاوبوي"، أهذا أنت؟" 220 00:15:04,294 --> 00:15:05,948 كيف تفعلين هذا؟ 221 00:15:05,992 --> 00:15:08,777 فلأوقف هذه اللعبة 222 00:15:11,084 --> 00:15:12,955 هذا غريب 223 00:15:12,999 --> 00:15:14,914 اللعبة لا تتوقف 224 00:15:14,957 --> 00:15:17,525 مثلما ترين هذا ما أقوله عن ألعاب الشخصين 225 00:15:17,568 --> 00:15:19,222 سطحية جداً 226 00:15:19,266 --> 00:15:21,921 هذه بالتأكيد سطحية، هذا أكيد 227 00:15:23,835 --> 00:15:26,099 سوف أعيد تشغيلها - كلا - 228 00:15:26,142 --> 00:15:28,405 حسناً 229 00:15:28,449 --> 00:15:30,581 أعني أنك لست حتى بهذا البعد 230 00:15:30,625 --> 00:15:32,409 عليك أن تعدني 231 00:15:32,453 --> 00:15:35,282 ألّا تعيد تشغيل اللعبة أو تطفئها 232 00:15:35,325 --> 00:15:37,066 إتفقنا - عِدني - 233 00:15:38,024 --> 00:15:40,940 نعم، أعِدُك 234 00:15:42,593 --> 00:15:44,160 ما الذي يجري؟ 235 00:15:44,204 --> 00:15:46,467 !لا تهلع 236 00:15:46,510 --> 00:15:49,078 أنا مثال عن البرودة، حسناً؟ 237 00:15:49,122 --> 00:15:51,689 سأقولها لك بشكل مباشر 238 00:15:51,733 --> 00:15:53,561 أنا متأكدة تماماً أنني بداخل اللعبة 239 00:15:55,215 --> 00:15:57,130 هذه مزحة جيّدة 240 00:15:57,173 --> 00:15:59,654 والآن هيا، اين أنتِ؟ 241 00:15:59,697 --> 00:16:03,049 بداخل اللعبة، أستطيع أن أرى ماكس كلاود" بشحمه ولحمه" 242 00:16:03,092 --> 00:16:05,181 إنه يقف أمامي بالضبط 243 00:16:06,400 --> 00:16:09,664 سارة" أهذه مزحة غريبة حقاً؟" 244 00:16:09,707 --> 00:16:11,666 أنا أنظر إلى الشاشة الآن 245 00:16:11,709 --> 00:16:16,149 "وكل ما أستطيع رؤيته هو "ماكس كلاود و"جيك"، ولا أحد سواهما 246 00:16:16,192 --> 00:16:18,673 ماذا؟ يا إلهي، لقد عرفت ذلك 247 00:16:18,716 --> 00:16:20,414 أنا هي "جيك"، أليس كذلك؟ 248 00:16:20,457 --> 00:16:22,285 اوه، لماذا لم أتحوّل إلى "ماكس"؟ 249 00:16:22,329 --> 00:16:25,201 بجدية؟ جيك" حرفياً هو الأسوأ" 250 00:16:26,942 --> 00:16:28,726 ،"لقد رأيت "بيغ 251 00:16:28,770 --> 00:16:31,381 لقد شاهدت "فريد سافاج" في Vice Versa فيلم 252 00:16:31,425 --> 00:16:33,470 لذلك أعلم أن هذه الأمور ممكنة 253 00:16:33,514 --> 00:16:35,211 "ساعدني يا "كاوبوي 254 00:16:35,255 --> 00:16:37,126 لقد أخلدت للنوم والشيء التالي الذي اعرفه 255 00:16:37,170 --> 00:16:39,476 "أنني هنا على سفينة فضاء "ماكس كلاود 256 00:16:39,520 --> 00:16:42,088 ...هذا 257 00:16:42,131 --> 00:16:44,351 هذا... هذا رائع جداً 258 00:16:45,308 --> 00:16:48,790 "أنظري... إن كنتِ أنت "جيك 259 00:16:48,833 --> 00:16:51,140 "وأنا ألعب كشخصية "جيك 260 00:16:51,184 --> 00:16:53,838 فهل هذا يعني أنني أتحكم بك؟ 261 00:16:53,882 --> 00:16:56,189 أعتقد هذا 262 00:17:00,367 --> 00:17:03,065 يا رجل، هذا مذهل جداً 263 00:17:08,462 --> 00:17:10,116 ما هو الخطر أيها الجنديّ؟ 264 00:17:10,159 --> 00:17:11,856 هل تفعلين هذا؟ 265 00:17:11,900 --> 00:17:14,511 نعم، أنا أفعل هذا توقّف الآن 266 00:17:24,826 --> 00:17:26,654 لكن هذا ممتع جداً 267 00:17:26,697 --> 00:17:30,092 "أنت تجعلني أبدو حمقاء أمام "ماكس 268 00:17:32,355 --> 00:17:34,140 حسناً 269 00:17:34,183 --> 00:17:35,532 مفسد الحفلات 270 00:17:42,539 --> 00:17:44,106 لابد أنه بسبب شيء في الجو، سيدي 271 00:17:44,150 --> 00:17:46,021 عليك أن تحترس من الأمر 272 00:17:47,631 --> 00:17:50,112 هل أنا بحاجة للإحتراس؟ 273 00:17:50,156 --> 00:17:52,245 أنت بحاجة للإحتراس 274 00:17:57,467 --> 00:17:59,643 ماذا لو لم أستطع الخروج؟ 275 00:17:59,687 --> 00:18:02,124 لم أفكر بهذا، ماذا سنفعل؟ 276 00:18:07,042 --> 00:18:09,349 حسناً "سارة"، تمالكي نفسك 277 00:18:09,392 --> 00:18:11,525 تعلمين أن هذه لعبة 278 00:18:11,568 --> 00:18:13,135 !إفهمي هذا 279 00:18:14,528 --> 00:18:16,356 ساحرة الفضاء 280 00:18:16,399 --> 00:18:17,574 ساحرة الفضاء؟ 281 00:18:19,098 --> 00:18:21,143 حسناً "كاوبوي"، ثمّة ساحرة فضاء 282 00:18:21,187 --> 00:18:23,189 "مختبئة بمكان ما في سفينة "ماكس 283 00:18:23,232 --> 00:18:24,973 علينا أن نجده - نجده؟ - 284 00:18:25,016 --> 00:18:26,975 أعتقد أنه هو وسيلة خروجي من هنا 285 00:18:27,018 --> 00:18:29,934 حسناً، كيف سنفعل هذا؟ - "لا أعلم يا "كاوبوي - 286 00:18:29,978 --> 00:18:32,111 أنا حالياً عالقة بداخل لعبة فيديو 287 00:18:32,154 --> 00:18:34,591 هل تستطيع إحضار المساعدة؟ - "لا أستطيع أن أتركك، "سارة - 288 00:18:34,635 --> 00:18:37,159 اللعبة لا تتوقف وأنت لديك حياة واحدة متبقية 289 00:18:37,203 --> 00:18:39,292 لذلك لدينا خيار واحد فقط الآن 290 00:18:39,335 --> 00:18:41,772 يجب أن نلعب 291 00:18:41,816 --> 00:18:44,645 حسناً، هذا ليس صعباً 292 00:18:44,688 --> 00:18:46,081 سأحتاج بعض الأكل 293 00:18:56,047 --> 00:18:58,180 حسناً، إليك هذا يا صديقتي 294 00:18:58,224 --> 00:19:01,009 "ركّز يا "كاوبوي 295 00:19:01,052 --> 00:19:03,272 ولا تتكلم وفمك ممتلئ 296 00:19:05,231 --> 00:19:06,188 ماذا كان ذلك؟ 297 00:19:06,232 --> 00:19:08,103 إنتظر 298 00:19:08,147 --> 00:19:11,454 قبل أن تأخذ وضع الصياد القاتل 299 00:19:11,498 --> 00:19:13,108 قد لا ترغب بالذهاب إلى هناك 300 00:19:13,152 --> 00:19:14,631 لقد غادرنا ظهر السفينة منذ ثانية واحدة 301 00:19:14,675 --> 00:19:16,329 إنها فارغة 302 00:19:16,372 --> 00:19:19,288 لكن هناك ثقب كبير على ظهر السفينة ثقب كبير 303 00:19:19,332 --> 00:19:20,985 حسناً، إن كان يوجد شيء هناك 304 00:19:21,029 --> 00:19:22,596 فسوف يكون ودوداً جداً 305 00:19:22,639 --> 00:19:24,772 ومهما كان ما يوجد على الجانب الآخر من هذه الأبواب 306 00:19:24,815 --> 00:19:26,991 فنحن سنقتله، أهذا مفهوم؟ 307 00:19:27,949 --> 00:19:28,906 نحن؟ 308 00:19:28,950 --> 00:19:29,994 نعم 309 00:19:44,792 --> 00:19:46,533 "حسناً، ركِّز يا "كاوبوي 310 00:19:46,576 --> 00:19:47,969 حسناً، إذن 311 00:19:48,012 --> 00:19:50,667 من يرغب بالرقصة الأولى؟ 312 00:20:10,861 --> 00:20:12,515 إقضِ عليه 313 00:20:14,996 --> 00:20:17,216 !إضرب 314 00:20:18,260 --> 00:20:20,088 الجولة الأولى، قتال 315 00:20:26,137 --> 00:20:27,835 رائع 316 00:20:27,878 --> 00:20:29,271 إضرب 317 00:20:40,064 --> 00:20:42,153 لا تخافوا 318 00:20:42,197 --> 00:20:44,765 ماكس كلاود" موجود هنا" 319 00:20:46,070 --> 00:20:47,071 ليس سيئاً 320 00:20:47,115 --> 00:20:48,899 ليس سيئاً على الإطلاق 321 00:20:48,943 --> 00:20:51,162 رأس هذا الشخص انفصل عن كتفيه تماماً 322 00:20:51,206 --> 00:20:53,556 كل ما علينا فعله الآن 323 00:20:53,600 --> 00:20:55,993 أن نجد طريقة لسدّ ذلك الثقب 324 00:20:56,037 --> 00:20:58,213 علينا أن نجلب مسدس البلازما 325 00:20:58,257 --> 00:21:00,389 ثم نرفعهم هناك ونطلق النار 326 00:21:00,433 --> 00:21:02,696 عندي خُطّة، خذ هذا 327 00:21:03,827 --> 00:21:05,394 ...إتبعني 328 00:21:05,438 --> 00:21:06,830 ..."كاوبوي" 329 00:21:09,137 --> 00:21:10,094 حسناً 330 00:21:10,138 --> 00:21:11,574 جاهز؟ 331 00:21:11,618 --> 00:21:14,273 ...3, 2, 1 332 00:21:24,195 --> 00:21:25,284 فلنتحرّك 333 00:21:30,376 --> 00:21:32,029 هل أنت متحمّس لمقابلة فتاتي؟ 334 00:21:32,073 --> 00:21:33,857 وردتي الإنجليزية؟ 335 00:21:33,901 --> 00:21:35,119 في أحلامك 336 00:21:35,163 --> 00:21:37,078 قولي لها أن "كاوبوي" يرسل لك السلام 337 00:21:39,341 --> 00:21:41,212 سوف تفهم ما الذي يعنيه هذا 338 00:21:41,256 --> 00:21:42,736 سأكون قلقة جداً 339 00:21:42,779 --> 00:21:44,477 "إن لم تعرف ما معنى السلام يا "كاوبوي 340 00:21:46,392 --> 00:21:48,263 عرّفي عن نفسك 341 00:21:48,307 --> 00:21:49,612 ...لقد قلت عرِّفي 342 00:21:49,656 --> 00:21:51,310 "الضابطة "ريكسي 343 00:21:51,353 --> 00:21:53,007 أريد أن أتأكد من وجهِك 344 00:21:53,050 --> 00:21:54,922 "هذه أنا يا "ماكس - من؟ - 345 00:21:54,965 --> 00:21:56,489 من أنتِ؟ 346 00:21:56,532 --> 00:21:58,404 أعلم أنك تعلم أنها أنا 347 00:21:58,447 --> 00:22:00,623 كيف تعلمين أنني أعلم أنها أنت؟ 348 00:22:00,667 --> 00:22:03,017 "آه، الضابطة "ريكسي 349 00:22:03,060 --> 00:22:04,366 أيها القائد، حمداً لله أنني وجدتك 350 00:22:04,410 --> 00:22:06,194 المجرّة تعتمدُ عليك 351 00:22:06,237 --> 00:22:07,935 أنت بطل الفضاء الوحيد الذي يمكنه إنقاذ هذه السفينة 352 00:22:07,978 --> 00:22:09,371 كان سيقضى علينا بدونك 353 00:22:09,415 --> 00:22:10,807 أخبريني بما حدث أيتها الضابطة 354 00:22:10,851 --> 00:22:12,853 أين بقية طاقمي؟ 355 00:22:12,896 --> 00:22:14,245 لقد ماتوا 356 00:22:14,289 --> 00:22:15,464 ماتوا جميعهم 357 00:22:16,639 --> 00:22:18,380 تقرير المهمّة أيتها الضابطة 358 00:22:18,424 --> 00:22:20,295 أنت منزعج 359 00:22:20,339 --> 00:22:24,343 ،ريكسي" هنا مختلفة نوعاً ما" إنها وقحة 360 00:22:24,386 --> 00:22:26,954 تقولين هذا فقط لأنك تشعرين بالغيرة 361 00:22:26,997 --> 00:22:28,216 ما الذي حدث أيتها الضابطة؟ 362 00:22:28,259 --> 00:22:30,218 حسناً، آخر ما أذكره 363 00:22:30,261 --> 00:22:32,612 كان هو القفز في الفضاء متعدِّد الأبعاد 364 00:22:32,655 --> 00:22:35,136 عندما دخلت كانت السفينة ممزقة إلى أشلاء 365 00:22:35,179 --> 00:22:36,703 وكنت أطفو 366 00:22:36,746 --> 00:22:39,401 تطفين أين؟ - في الفضاء - 367 00:22:39,445 --> 00:22:41,795 سحبت نفسي إلى داخلها وها أنا هنا 368 00:22:41,838 --> 00:22:43,405 نحن الناجون الوحيدون 369 00:22:43,449 --> 00:22:46,103 كل شخص آخر قد مات 370 00:22:46,147 --> 00:22:48,323 نعم، هذا ما حدث أساساً 371 00:22:48,367 --> 00:22:50,673 (أسوأ مكان انتهينا إليه هو (هينوس 372 00:22:50,717 --> 00:22:52,675 حسناً، ربما سنضطر إلى "التعوّد عليه، "ماكس 373 00:22:52,719 --> 00:22:53,850 هذا هراء 374 00:22:59,029 --> 00:23:02,250 (ليس على "ماكس كلاود" أن يتعود على (هينوس 375 00:23:04,992 --> 00:23:07,603 إنهم قادمون، كونا على أُهبة الإستعداد 376 00:23:09,300 --> 00:23:12,347 حسناً، لا يتحتّم علينا مواجهة كل موقف وجهاً لوجه 377 00:23:12,391 --> 00:23:13,783 ...بالطبع يتحتم علينا، إنها 378 00:23:13,827 --> 00:23:16,003 ..."ماكس كلاود" "طريقة "ماكس كلاود 379 00:23:16,046 --> 00:23:18,440 لديّ فكرة مختلفة 380 00:23:18,484 --> 00:23:20,486 منذ متى بدأت ترفع صوتك؟ 381 00:23:20,529 --> 00:23:21,835 إتبعاني - ايها الجنديّ - 382 00:23:35,109 --> 00:23:39,461 "حسناً، "سارة دعيني آخذك إلى مكانٍ آمن 383 00:23:41,637 --> 00:23:42,899 "غرفة نوم "ماكس كلاود 384 00:23:44,031 --> 00:23:45,424 حسناً، إنها آمنةٌ نوعاً ما 385 00:23:50,559 --> 00:23:52,822 يبدو أن تأمين السفينة خارج الإهتمام 386 00:23:52,866 --> 00:23:54,737 هل فقدت عقلك أيها الجنديّ؟ 387 00:23:54,781 --> 00:23:58,306 سوف أقتل كل واحدٍ منهم 388 00:23:58,349 --> 00:23:59,960 أنا أحترمك في الواقع 389 00:24:00,003 --> 00:24:02,179 ...أنا معجبة بك ولكن - حسناً، الكثيرون معجبون بي - 390 00:24:02,223 --> 00:24:04,486 ...أعتقد 391 00:24:04,530 --> 00:24:06,488 يتحتّم علينا أن نكون عقلانيين بهذا الأمر 392 00:24:06,532 --> 00:24:09,535 لو استطعنا التقدّم بدون خوض معركة في كل زاوية 393 00:24:09,578 --> 00:24:10,971 فسيكون هذا رائعاً 394 00:24:11,014 --> 00:24:12,973 لأنني لا أريد الموت هنا 395 00:24:13,016 --> 00:24:17,020 "الموت على متن سفينة "ماكس كلاود أمرٌ مشرّفٌ أيّها الجنديّ 396 00:24:17,064 --> 00:24:18,674 وجدت خطة 397 00:24:18,718 --> 00:24:20,720 ..لِم لا 398 00:24:20,763 --> 00:24:22,678 نجلس هنا وحسب ولا نفعل أيّ شيء؟ 399 00:24:24,201 --> 00:24:25,638 ...بوسعنا أن نرفع أقدامنا 400 00:24:25,681 --> 00:24:27,422 ونشاهد شريط فيديو 401 00:24:27,466 --> 00:24:29,511 نحن نستحقّ هذا 402 00:24:32,079 --> 00:24:33,297 كلامٌ تافه 403 00:24:33,341 --> 00:24:36,039 ، أيتها الضابطة، أيها الطاهي !إتبعاني 404 00:24:38,172 --> 00:24:41,567 دعونا ننل من بعض حثالة الفضاء المجرّي 405 00:24:41,610 --> 00:24:43,003 !"ماكس" 406 00:24:45,440 --> 00:24:46,659 سيكون على ما يُرام 407 00:24:46,702 --> 00:24:48,443 يجب أن نساعده 408 00:24:48,487 --> 00:24:50,227 لو مات فسوف نموت 409 00:24:53,013 --> 00:24:54,014 !حسناً 410 00:24:55,232 --> 00:24:57,104 يمكننا أن نفعلها 411 00:24:57,147 --> 00:24:58,366 أأنت جاهز يا "كاوبوي"؟ 412 00:24:58,409 --> 00:24:59,715 سارة"، هذا الجزء دائماً يقتلني" 413 00:24:59,759 --> 00:25:01,369 "حتى عندما ألعب كشخصية "ماكس 414 00:25:01,412 --> 00:25:03,110 تمالك نفسك 415 00:25:03,153 --> 00:25:06,200 أنصت لصوتي، وافعل ما أقول لك بالضبط 416 00:25:06,243 --> 00:25:07,288 حسناً 417 00:25:14,425 --> 00:25:15,470 مرحباً 418 00:25:17,211 --> 00:25:19,430 إضغط على إي - بي - بي 419 00:25:25,611 --> 00:25:26,829 أحسنت صُنعاً ايها الجنديّ 420 00:25:26,873 --> 00:25:28,091 فلنتحرك 421 00:25:28,135 --> 00:25:30,398 !ياهوو 422 00:25:30,441 --> 00:25:32,792 "إبق مركزاً يا "كاوبوي 423 00:25:32,835 --> 00:25:34,533 نحن نبلي بلاءً حسناً 424 00:25:34,576 --> 00:25:36,404 لم ألعب هذه بشكل صحيح طيلة حياتي 425 00:26:47,562 --> 00:26:49,259 أنا مريض وأشعر بالتعب 426 00:26:49,303 --> 00:26:51,522 (منكم يا حثالة (هينوس 427 00:27:00,575 --> 00:27:02,185 الطريق غير سالك 428 00:27:02,229 --> 00:27:05,406 لقد جعلتهم يشعرون بالفزع باستعمال العنف الخالص 429 00:27:06,973 --> 00:27:08,714 حسناً، ماذا عن هؤلاء الأشخاص؟ 430 00:27:08,757 --> 00:27:11,281 !تراجعا 431 00:27:12,979 --> 00:27:14,633 إتبعاني أيها الجنديان 432 00:27:14,676 --> 00:27:17,026 الكوكب بأكمله مقرف 433 00:27:27,471 --> 00:27:29,517 مستحيل 434 00:27:29,560 --> 00:27:31,214 .الأمر حقيقيّ 435 00:27:31,258 --> 00:27:33,564 ،"بروك دونلي" صياد الجوائز عبر المجرّات؟ 436 00:27:57,719 --> 00:28:00,722 إعطني سبباً لعيناً مُقنعاً لعدم قتلك 437 00:28:06,119 --> 00:28:07,686 هل تستطيع أن ترى هذا يا "كاوبوي"؟ 438 00:28:07,729 --> 00:28:10,384 نعم، نحن محظوظان أنه لم يقتلك أنتِ ايضاً 439 00:28:10,427 --> 00:28:12,603 "يا إلهي، إنه "بروك دونلي 440 00:28:13,866 --> 00:28:15,519 تمالكي نفسك 441 00:28:15,563 --> 00:28:17,260 "توقفي عن الإنفعال، "سارة 442 00:28:17,304 --> 00:28:18,479 هذا يدعو للخجل 443 00:28:18,522 --> 00:28:19,654 مرحبا، عزيزتي 444 00:28:20,655 --> 00:28:21,743 "بروك دونلي" 445 00:28:21,787 --> 00:28:23,005 ..."أعلم، أنا "سار 446 00:28:23,049 --> 00:28:24,964 "أنا "جيك"، أنا "جيك 447 00:28:25,007 --> 00:28:26,182 "أنا "جيك 448 00:28:29,751 --> 00:28:31,057 هل هو دائماً هكذا؟ 449 00:28:31,100 --> 00:28:33,363 كلا، ليس بالعادة 450 00:28:35,496 --> 00:28:36,976 هذا يناسبني 451 00:28:38,281 --> 00:28:40,588 هذا فظيع 452 00:28:40,631 --> 00:28:42,633 تعلم أن "بروك" هو المفضل لديّ 453 00:28:42,677 --> 00:28:46,463 لكن حتى لو كان يفكر بشيء "بشأن "ريكسي 454 00:28:46,507 --> 00:28:47,726 يا رجل 455 00:28:53,296 --> 00:28:55,037 إلى الداخل، بسرعة 456 00:28:55,081 --> 00:28:58,345 ،لا تفكّر بهذا حتّى "إنه مقعد "ماكس كلاود 457 00:28:59,955 --> 00:29:01,740 ماذا تفعل على متن سفينتي أيها السجين؟ 458 00:29:01,783 --> 00:29:03,306 "أخبره يا "بروك 459 00:29:03,350 --> 00:29:05,787 أخبره عن السفينة - حسناً - 460 00:29:05,831 --> 00:29:09,486 حالما ينزل مُهرِّج الفضاء هذا سلاحه 461 00:29:09,530 --> 00:29:10,923 كلا؟ 462 00:29:15,797 --> 00:29:17,407 إفعل ما بدا لك أيها الضعيف 463 00:29:29,158 --> 00:29:32,379 ...لقد أتيت سعياً وراء جائزة 464 00:29:32,422 --> 00:29:33,989 !هذه 465 00:29:36,600 --> 00:29:37,993 أنظر إليها 466 00:29:38,037 --> 00:29:41,083 ياله من عمل، صحيح؟ 467 00:29:41,127 --> 00:29:44,739 مطلوبة في إثني عشر كوكباً 468 00:29:46,480 --> 00:29:49,048 (وأخيرا تعقّبتها إلى (هينوس 469 00:29:50,745 --> 00:29:54,401 المكان المثاليّ ليتخفي فيه مجرم، صحيح؟ 470 00:29:54,444 --> 00:29:57,621 كنت أتعقّبها عبر الجبال 471 00:29:57,665 --> 00:29:59,536 لقد علمت أنها كانت قريبة 472 00:30:01,451 --> 00:30:04,628 بوسعي غالباً أن أشُمّ رائحة الشر في الهواء 473 00:30:04,672 --> 00:30:06,543 أعني، أشعر بطعمه 474 00:30:06,587 --> 00:30:08,719 وبعدها أنظر إلى السماء 475 00:30:08,763 --> 00:30:11,853 وأرى السفينة وأقول لنفسي "هذا غريب" 476 00:30:11,897 --> 00:30:13,637 هذه تبدو مثل سفينتي 477 00:30:14,682 --> 00:30:17,206 ...وأدرك - لقد كانت سفينته - 478 00:30:17,250 --> 00:30:19,426 لقد كانت سفينتي 479 00:30:19,469 --> 00:30:22,690 ...وهكذا الآن وجدت نفسي هنا 480 00:30:24,344 --> 00:30:25,954 ...أساعدكم ايها الناس 481 00:30:25,998 --> 00:30:29,044 وأنا مستعد للتخلي عن رقم قياسي خلال 35 عاماً 482 00:30:29,088 --> 00:30:34,310 لم أفقد فيها جائزة (للخروج من هذا المكان (هينوس 483 00:30:34,354 --> 00:30:38,227 لذلك، هل ستخفض هذا السلاح؟ 484 00:30:39,489 --> 00:30:41,665 لأنني أنا المساعدة الوحيدة لديك 485 00:30:43,276 --> 00:30:44,886 لديك الكثير مما عليك القلق حياله 486 00:30:44,930 --> 00:30:47,367 أكثر من راعي بقر فضائيٍّ عجوز 487 00:30:47,410 --> 00:30:48,977 ماكس كلاود"، أخفض ذلك المسدس" 488 00:30:49,021 --> 00:30:51,066 ليس لدينا وقت لغطرستك 489 00:30:51,110 --> 00:30:56,289 حسماً، دعونا نجعل علبة الصفيح هذه تحلّق في السماء 490 00:30:58,595 --> 00:31:00,902 يجب أن أُعلِمك أن علبة الصفيح هذه 491 00:31:00,946 --> 00:31:02,861 هي أسرع سفينةٍ في المجرّة 492 00:31:02,904 --> 00:31:05,907 والآن عليك أن تتذكر من الذي تخاطبه 493 00:31:05,951 --> 00:31:09,824 أنا لا أعلم على الإطلاق من تكون 494 00:31:09,868 --> 00:31:11,957 لكني أعرف شيئاً واحداً 495 00:31:12,000 --> 00:31:15,264 إن لم تنصت لي فسوف تتحول إلى 496 00:31:15,308 --> 00:31:18,093 لازانيا وردية خلال الساعات القليلة القادمة 497 00:31:18,137 --> 00:31:20,574 أستطيع أن أتعامل مع أولئك المنحرفين بالخارج 498 00:31:20,617 --> 00:31:22,097 لا تقلق بشأن هذا 499 00:31:23,055 --> 00:31:24,795 أنصِت أيها الوسيم 500 00:31:24,839 --> 00:31:27,581 ليس المخنثون الذين بالخارج هم من يقلقني 501 00:31:27,624 --> 00:31:28,669 !كلا 502 00:31:30,932 --> 00:31:33,021 هل ترى تلك الشقيقتين بالأعلى؟ 503 00:31:35,284 --> 00:31:37,025 هذا ما يقلقني 504 00:31:38,592 --> 00:31:42,770 إنهما تذكرانني بتلك التوأمتين اللتين عرفتهما في كوكب فولتور-7 505 00:31:42,813 --> 00:31:44,903 مجنونتان جميلتان 506 00:31:44,946 --> 00:31:48,384 تجعلان شعر ظهرك يقشعر 507 00:31:48,428 --> 00:31:51,605 إلى أن تشعر بسكين يخترق منفرجك 508 00:31:51,648 --> 00:31:53,041 جميل 509 00:31:53,085 --> 00:31:55,304 قل ما تريده مباشرة ايها المُدان 510 00:31:55,348 --> 00:31:58,612 ...ما اريد قوله هو أن هاتين النجمتين 511 00:32:00,396 --> 00:32:02,790 تدوران حول هذا الكوكب كل 24 ساعة 512 00:32:02,833 --> 00:32:05,184 وهما ملتهبتان مثل شمس كوكب الأرض 513 00:32:05,227 --> 00:32:08,013 وهكذا فكل شيء على سطح هذا الكوكب 514 00:32:08,056 --> 00:32:09,840 سيتحوّل إلى سائلٍ فضائيّ 515 00:32:09,884 --> 00:32:12,887 لهذا السبب يعيش المساجين تحت الأرض 516 00:32:15,934 --> 00:32:17,631 إذن كم تبقّى لنا من الوقت؟ 517 00:32:17,674 --> 00:32:20,242 ...أفضل تخمين - ثماني ساعات وعشرون دقيقة - 518 00:32:20,286 --> 00:32:21,896 بالضبط 519 00:32:21,940 --> 00:32:24,116 ماذا؟ لقد كان أفضل تخمين لي كذلك 520 00:32:26,683 --> 00:32:28,381 على مهلك ايتها الكعكة المكوّبة 521 00:32:28,424 --> 00:32:30,731 ستكون أعصابك هادئة مع التقدم في السن 522 00:32:33,125 --> 00:32:36,084 لماذا هذه المصاريع لا تعمل؟ 523 00:32:36,128 --> 00:32:38,478 هم لن يدخلوا عبر الأبواب 524 00:32:38,521 --> 00:32:40,959 هم لا يريدون تدمير السفينة 525 00:32:59,934 --> 00:33:04,199 هذا ليس جيداً لنفسيتي 526 00:33:04,243 --> 00:33:07,028 لماذا تلعبها إذن يا صاحب الفخامة؟ 527 00:33:21,000 --> 00:33:25,000 ماذا كنت سأفعل بدونك يا "شي"؟ هل رأيتم ماذا يفعل عجزكم؟ 528 00:33:26,700 --> 00:33:28,310 أنا أفقد تركيزي 529 00:33:28,354 --> 00:33:31,792 وعندما أفقد تركيزي، أفقد أعصابي 530 00:33:39,626 --> 00:33:43,717 شي"، اخبريني عن السفينة" 531 00:33:43,760 --> 00:33:46,807 (أم يجب أن أقول (سفينتي الجديدة؟ 532 00:33:46,850 --> 00:33:49,505 سفينتنا الجديدة 533 00:33:49,549 --> 00:33:52,073 نعم 534 00:33:52,117 --> 00:33:53,770 سفينتنا الجديدة 535 00:33:53,814 --> 00:33:55,903 هكذا أفضل 536 00:33:55,946 --> 00:33:59,689 الجزء الأساسي من السفينة تحطّم في الإصطدام 537 00:33:59,733 --> 00:34:02,127 ماذا؟ 538 00:34:02,170 --> 00:34:05,391 !تذكر من تخاطب 539 00:34:05,434 --> 00:34:08,655 تذكر ماذا فعلت من أجلك يا فخامتك 540 00:34:08,698 --> 00:34:11,527 حسناً 541 00:34:11,571 --> 00:34:12,789 أنا آسِف 542 00:34:12,833 --> 00:34:16,706 أنا فقط أرزح تحت الضغط 543 00:34:18,273 --> 00:34:21,015 غرفة القيادة بالسفينة مازالت سليمة 544 00:34:21,059 --> 00:34:23,539 إذن سوف تُحلّق 545 00:34:23,583 --> 00:34:26,412 حان وقتنا 546 00:34:26,455 --> 00:34:31,939 إذن سوف أنال انتقامي 547 00:34:35,203 --> 00:34:37,901 ،شي"، هل "ماكس كلاود" 548 00:34:37,945 --> 00:34:41,296 وسيمٌ مثلما يقولون عنه؟ 549 00:34:46,127 --> 00:34:48,086 سارة" هل تستطيعين سماعي؟" 550 00:34:49,348 --> 00:34:51,567 سارة" هل تستطيعين سماعي؟" هل أنت موجودة؟ 551 00:34:51,611 --> 00:34:53,874 توقّف عن الصراخ 552 00:34:53,917 --> 00:34:56,616 حرفياً، لم يكن أحد يصرخ 553 00:34:56,659 --> 00:34:58,183 لقد هلعت يا صديقتي 554 00:34:58,226 --> 00:34:59,836 كنت أتكلم ولم أستطع سماعك 555 00:34:59,880 --> 00:35:01,229 هل تستطيعين سماعي؟ 556 00:35:01,273 --> 00:35:03,057 كنت اصرخ باسمك 557 00:35:03,101 --> 00:35:06,626 لقد سمعتك فقط الآن تصرخ بأذني 558 00:35:06,669 --> 00:35:08,236 أشكرك على هذا 559 00:35:08,280 --> 00:35:10,151 ،أيتها الضابطة هل حجرة الطاقة مازالت سليمة؟ 560 00:35:10,195 --> 00:35:11,761 عندما فقدنا بقية السفينة؟ 561 00:35:11,805 --> 00:35:13,546 أجل 562 00:35:13,589 --> 00:35:15,678 والآن من فضلكما يا بطلا الفضاء الذكوريين 563 00:35:15,722 --> 00:35:17,637 هل ستشاركان المجموعة بخطتكما؟ 564 00:35:17,680 --> 00:35:21,119 سنأخذ قلب نواة الطاقة ونضعها هنا 565 00:35:21,162 --> 00:35:23,947 ونخرج من هنا 566 00:35:23,991 --> 00:35:26,167 بشكل مفاجئ أنا أتّفق مع القرصان 567 00:35:26,211 --> 00:35:28,387 إعتد على هذا أيها الخائف 568 00:35:28,430 --> 00:35:31,085 والآن فليشارك الجميع بالتصليح 569 00:35:31,129 --> 00:35:32,956 حاليا هذه الأبواب مفتوحة 570 00:35:33,000 --> 00:35:35,089 سنكون وسط عالم فوضويّ 571 00:35:45,969 --> 00:35:48,798 حالما تقترب الشمس 572 00:35:48,842 --> 00:35:51,627 فلن يكون الوقت حليفنا 573 00:35:52,759 --> 00:35:54,848 فلنهاجم السفينة 574 00:35:54,891 --> 00:35:58,460 ونبحث عن أيّ ناجين ونقتلهم 575 00:35:58,504 --> 00:36:00,201 إقتلعوا عمودهم الفقريّ 576 00:36:00,245 --> 00:36:02,769 إنتزعوا قلوبَهم 577 00:36:02,812 --> 00:36:05,467 فقط لا تحطّموا السفينة 578 00:36:06,425 --> 00:36:08,775 ..وإن فعلتم 579 00:36:08,818 --> 00:36:11,430 فسوف ألتَهِم قلوبَكم السوداء 580 00:36:19,655 --> 00:36:20,917 إتبعوني 581 00:36:23,616 --> 00:36:25,226 مهلاً 582 00:36:25,270 --> 00:36:27,620 مع من كنت تتحدث آنِفاً؟ 583 00:36:27,663 --> 00:36:30,275 لدي صديق خياليّ 584 00:36:30,318 --> 00:36:31,754 ما اسمه إذن؟ 585 00:36:31,798 --> 00:36:32,929 "إنستاسكويتش" 586 00:36:39,284 --> 00:36:41,024 هل أنت متأكد من هذا يا "كاوبوي"؟ 587 00:36:41,068 --> 00:36:43,288 !حسناً 588 00:36:43,331 --> 00:36:45,899 لا نستطيع أن نرى شيئاً هنا 589 00:36:58,085 --> 00:36:59,217 مهلاً 590 00:37:02,089 --> 00:37:04,222 لا أستطيع أن أرى 591 00:37:08,182 --> 00:37:09,923 مهلاً، مهلاً، مهلاً 592 00:37:11,577 --> 00:37:12,795 جرّب هذه 593 00:37:14,275 --> 00:37:16,277 كاوبوي"، لقد أعطاني "بروك" منظاره" 594 00:37:16,321 --> 00:37:18,758 إلبسيهم، إلبيسهم 595 00:37:23,850 --> 00:37:25,330 ماذا ترى أيها الفتى؟ 596 00:37:25,373 --> 00:37:26,766 ماذا ترى؟ 597 00:37:35,862 --> 00:37:37,646 لقد عثروا علينا، إتبعوني 598 00:37:38,778 --> 00:37:39,996 الدخان منتشر في كل مكان 599 00:37:40,040 --> 00:37:41,215 خذنا إلى مستوى أخفض 600 00:37:41,259 --> 00:37:42,999 حسناً، بالتأكيد 601 00:37:43,043 --> 00:37:44,610 علينا أن نخرج من هنا 602 00:37:44,653 --> 00:37:46,307 إنها مثل المتاهة - أعلم - 603 00:37:46,351 --> 00:37:47,569 "أبقِنا بعيدين عنهم وحسب يا "كاوبوي 604 00:37:47,613 --> 00:37:48,788 نعم، أنا أحاول 605 00:37:53,967 --> 00:37:55,011 كاوبوي" إنتظر" 606 00:37:55,055 --> 00:37:56,796 تمام، بوسعي أن أراهم 607 00:37:58,537 --> 00:38:01,279 سيكون المكان آمناً هنا 608 00:38:01,322 --> 00:38:03,019 لقد عثروا علينا - اوه، إنتظري، هذا خطئي - 609 00:38:09,025 --> 00:38:10,288 من هنا أيها الفاشلون 610 00:38:12,551 --> 00:38:14,553 أربعةٌ ضد فريق من النينجا الفضائيين 611 00:38:14,596 --> 00:38:17,860 يعجبني هؤلاء الناس ماذا عنكم يا فريقي؟ 612 00:38:17,904 --> 00:38:19,427 عليك أن تعرف حدودك أيها الطفل 613 00:38:22,996 --> 00:38:24,432 سحقاً 614 00:38:24,476 --> 00:38:26,173 لا استطيع أن اصدق أنني أشارك 615 00:38:26,216 --> 00:38:29,611 في هذا الجبن، سُحقاً 616 00:38:39,621 --> 00:38:41,057 أنا أعرف هذه الغرفة 617 00:38:42,885 --> 00:38:44,017 سارة،" خذي حذرك" 618 00:38:44,060 --> 00:38:45,279 إفعل شيئاً ما 619 00:38:47,455 --> 00:38:48,761 ...ايها الرجل 620 00:38:53,505 --> 00:38:54,593 أيتها الضابطة؟ 621 00:39:08,911 --> 00:39:10,391 !ساعدنا 622 00:39:10,435 --> 00:39:12,393 ماكس، ماكس"، نحن هنا" 623 00:40:07,013 --> 00:40:08,057 "ماكس" 624 00:40:09,015 --> 00:40:10,146 أسرع 625 00:40:20,722 --> 00:40:22,332 مرحبا - ساعدنا - 626 00:40:22,376 --> 00:40:24,160 أيتها الضابطة؟ - "ساعدنا، "ماكس - 627 00:40:24,204 --> 00:40:27,207 أيتها الجندية، إن كنت لا تستطيعين سماعي 628 00:40:27,250 --> 00:40:32,430 فلا تخافي، "ماكس كلاود" هنا 629 00:40:37,826 --> 00:40:39,219 عودة حميدة 630 00:40:39,262 --> 00:40:41,134 لديك وسائل سرّية يا صديقي 631 00:40:41,177 --> 00:40:43,397 لا تقل هذا، لقد كان الأمر سهلاً 632 00:40:43,441 --> 00:40:46,356 كلما كانوا أكبر كلما سقطوا بقوة 633 00:40:46,400 --> 00:40:48,446 لقد اسأت القول 634 00:40:53,929 --> 00:40:55,714 "كاوبوي" 635 00:40:59,544 --> 00:41:00,545 ماذا يفعل؟ 636 00:41:00,588 --> 00:41:01,981 كاوبوي" إجعلني استدير" 637 00:41:02,024 --> 00:41:03,765 ما الذي تفعله؟ 638 00:41:03,809 --> 00:41:05,463 هل أنت بخير يا فتى؟ - أجل - 639 00:41:05,506 --> 00:41:08,117 نعم، أنا أفحص الجدار فحَسْب 640 00:41:08,161 --> 00:41:09,945 أيتها الضابطة، ماذا يفعل؟ - "اوه، بجدية يا "كاوبوي - 641 00:41:09,989 --> 00:41:11,425 كاوبوي"، هل تستطيع ان تسمعني؟" 642 00:41:11,469 --> 00:41:13,514 ...يبدو كأنه يفرك - "كاوبوي" - 643 00:41:13,558 --> 00:41:16,561 نفسه بالجدار... - "كاوبوي" - 644 00:41:16,604 --> 00:41:19,825 كاوبوي" هل تستطيع أن تسمعني؟" 645 00:41:19,868 --> 00:41:21,522 أين أنت؟ 646 00:41:21,566 --> 00:41:22,697 ماذا تفعل؟ 647 00:41:22,741 --> 00:41:24,307 سارة"، هل مازلتِ هنا؟" 648 00:41:25,613 --> 00:41:27,267 ما الخطب؟ 649 00:41:27,310 --> 00:41:29,878 هذا خطئي، لكنني كنت سأتبول في ثيابي 650 00:41:29,922 --> 00:41:31,706 وعلمت أن لدي دقائق قليلة 651 00:41:31,750 --> 00:41:33,273 بينما أنتِ بأمان في تلك الغرفة 652 00:41:33,316 --> 00:41:34,840 لا تفعل هذا مرة أخرى 653 00:41:34,883 --> 00:41:36,319 هذه ليست لعبة 654 00:41:37,669 --> 00:41:38,800 نعم 655 00:41:42,935 --> 00:41:45,198 تم فحص كل هذه الإنبعاحات 656 00:41:45,241 --> 00:41:48,201 فلنتحرك سريعاً، لدينا عمل لإنجازه 657 00:41:48,244 --> 00:41:50,116 مهلاً 658 00:41:50,159 --> 00:41:51,857 نحن بحاجة لهذا أولاً 659 00:41:55,904 --> 00:41:56,992 !أجل 660 00:41:57,036 --> 00:41:58,820 كان هذا شرعياً 661 00:41:58,864 --> 00:42:01,344 "نقرة صغيرة كانت كافية ، "كاوبوي 662 00:42:01,388 --> 00:42:02,824 سأكون صادقاً معك أيها الجنديّ 663 00:42:02,868 --> 00:42:05,435 كان هذا مثيراً للإعجاب جداً 664 00:42:05,479 --> 00:42:06,567 شاهد هذا 665 00:42:12,617 --> 00:42:15,097 هذا لم يكن مثيراً للإعجاب 666 00:42:26,631 --> 00:42:28,458 "إنتظر. أيتها الضابطة "ريكسي 667 00:42:28,502 --> 00:42:30,548 هل التعامل مع النواة آمِن؟ 668 00:42:34,639 --> 00:42:38,381 يجب الحفاظ على مسافة أمان متر واحد عن النواة 669 00:42:38,425 --> 00:42:41,210 طوال الوقت لتجنّب التلوث 670 00:42:43,430 --> 00:42:44,692 يالكم من قطط (تعني جبناء) 671 00:42:47,608 --> 00:42:48,827 يا للذل 672 00:42:48,870 --> 00:42:50,698 إمرأة تأخذ زمام المبادرة 673 00:42:50,742 --> 00:42:52,744 أيتها الضابطة، هل فقدتِ رأسك؟ 674 00:42:52,787 --> 00:42:54,920 أنتم ستفقدون رؤوسكم إن بقيتم هنا 675 00:42:54,963 --> 00:42:56,486 والآن تعالوا أيها الأولاد، أسرعوا 676 00:42:56,530 --> 00:42:57,836 أدخلوا 677 00:43:01,622 --> 00:43:03,232 "أنتِ الآن، "سارة 678 00:43:06,671 --> 00:43:08,194 نفق خاطئ 679 00:43:10,022 --> 00:43:11,632 "كلا، ليس بعد يا "كاوبوي 680 00:43:11,676 --> 00:43:13,155 اوه، هيا 681 00:43:17,507 --> 00:43:18,813 أخرِجنا من هنا 682 00:43:18,857 --> 00:43:21,076 حسناً يا جماعة، إنزلوا إلى الأسفل 683 00:43:23,252 --> 00:43:24,863 نعم، وأخيراً 684 00:43:24,906 --> 00:43:26,560 ابتعدي عن طريقي ايتها الجندية 685 00:43:26,604 --> 00:43:28,257 أسرع أكثر 686 00:43:39,094 --> 00:43:42,532 اوه، ما كان عليّ أن أتوقف عن دروس الرياضة 687 00:43:42,576 --> 00:43:44,883 حسناً 688 00:43:51,977 --> 00:43:53,326 ماذا تفعل هناك؟ 689 00:43:53,369 --> 00:43:54,806 أحاول المساعدة فحَسْب 690 00:43:58,070 --> 00:43:59,332 مرحبا - مرحبا، معك الطوارئ - 691 00:43:59,375 --> 00:44:01,116 الشرطة؟ - ماذا؟ - 692 00:44:01,160 --> 00:44:03,249 كاوبوي" توقف" - هذا سيبدو جنوناً - 693 00:44:03,292 --> 00:44:06,252 "لكن صديقتي علقت في "ماكس كلاود 694 00:44:06,295 --> 00:44:08,167 لعبة الفيديو؟ - لعبة الفيديو، أجل - 695 00:44:08,210 --> 00:44:10,212 كاوبوي"، سيظنونك تعاطيت المخدرات" 696 00:44:10,256 --> 00:44:11,953 سوف يأتون ويطفئون اللعبة 697 00:44:11,997 --> 00:44:13,868 إذن ماذا تريد أن تخبرني؟ 698 00:44:13,912 --> 00:44:16,001 نحن في المراحل الأخيرة وهي تكاد تُجنّ 699 00:44:16,044 --> 00:44:17,872 لا لا لا، هذه فكرة سيئة 700 00:44:17,916 --> 00:44:19,657 ...حسناً، هذا - ...أتعلم - 701 00:44:19,700 --> 00:44:21,789 إنسى الأمر وحسب، أنا مجنون 702 00:44:21,833 --> 00:44:24,574 أتعلم، تضييع وقت الشرطة جريمة يا سيدي 703 00:44:24,618 --> 00:44:27,926 قد يتم تغريمك ألف دولار لذلك أغلق السماعة الآن يا بنيّ 704 00:44:27,969 --> 00:44:30,842 نعم، حسناً 705 00:44:35,455 --> 00:44:37,239 "آسف على هذا، "سارة 706 00:44:37,283 --> 00:44:38,501 أنا وأنت فقط الآن 707 00:44:38,545 --> 00:44:40,199 حسناً، يسعدني سماع هذا 708 00:44:59,871 --> 00:45:02,221 هل يجب أن نساعد؟ 709 00:45:02,264 --> 00:45:04,832 كلا، دعهما يتوليان الأمر 710 00:45:04,876 --> 00:45:07,400 ماكس" و "بروك" سيتوليان الأمر" إتفقنا؟ 711 00:45:08,880 --> 00:45:10,751 نحن لم نذهب إلى هذا الحد "من قبل يا "سارة 712 00:45:10,795 --> 00:45:12,318 أنا لا أعلم ماذا يوجد بعد ذلك 713 00:45:12,361 --> 00:45:13,319 لا بأس 714 00:45:13,362 --> 00:45:14,494 سنكون بخير 715 00:45:14,537 --> 00:45:16,452 نحن نحتاج فقط إلى الراحة 716 00:45:16,496 --> 00:45:20,674 علينا أن نركّز وسنتجاوز الأمر معاً، إتفقنا؟ 717 00:45:20,718 --> 00:45:22,415 هذان الإثنان في الواقع يحبان هذا 718 00:45:24,722 --> 00:45:25,723 !مرحباً 719 00:45:29,727 --> 00:45:31,380 هما يجعلان الأمر يبدو سهلاً 720 00:45:31,424 --> 00:45:34,035 إذن ماذا كانت فائدة تلك الشقلبة؟ 721 00:45:36,211 --> 00:45:37,865 تمرين؟ 722 00:45:39,432 --> 00:45:41,129 "شي" 723 00:45:41,173 --> 00:45:44,350 سُمعتي تسبقني 724 00:45:44,393 --> 00:45:46,787 ...لكن كونا على ثقة 725 00:45:46,831 --> 00:45:50,486 أنا أشرس كثيراً مما سمعتماه عني 726 00:45:50,530 --> 00:45:51,574 !عظيم 727 00:45:52,750 --> 00:45:55,187 يا للهول، إنها مرعبة إلى الصميم 728 00:45:57,972 --> 00:46:02,063 سارة"، أنا الآن مرتعبٌ نوعاً ما" 729 00:46:02,107 --> 00:46:04,500 حسناً 730 00:46:04,544 --> 00:46:07,373 "بربِّك، تمالك نفسك يا "كاوبوي 731 00:46:11,638 --> 00:46:13,814 حسناً، هيّا بنا 732 00:46:13,858 --> 00:46:15,207 سوف نحتاج 733 00:46:15,250 --> 00:46:17,035 أكثر من القبضات لهذا القتال 734 00:46:17,078 --> 00:46:18,776 مسدس البلازما 735 00:46:20,995 --> 00:46:23,476 حسناً، لا تنسَ الضغط على لإعادة التذخير F1 زر 736 00:46:23,519 --> 00:46:24,651 R1? 737 00:46:26,261 --> 00:46:28,916 صوّبي فقط 738 00:46:28,960 --> 00:46:30,570 أنا أعلم أيتها الحمقاء 739 00:46:46,499 --> 00:46:48,414 "ريكسي" 740 00:46:50,546 --> 00:46:52,331 "فلننهِ المسألة "كاوبوي 741 00:47:10,392 --> 00:47:11,741 هذا هو ما أتكلم عنه 742 00:47:11,785 --> 00:47:13,308 "ريكسي، ريكسي" 743 00:47:14,962 --> 00:47:16,877 "بروك"، ساعدنا، لقد أُصيبت "ريكسي" 744 00:47:17,878 --> 00:47:19,532 لا بأس 745 00:47:19,575 --> 00:47:21,186 أنت بخير 746 00:47:23,318 --> 00:47:25,016 "سارة" 747 00:47:25,059 --> 00:47:27,322 بروك"، شخص شرير؟" 748 00:47:27,366 --> 00:47:29,237 سارة"، أأنتِ بخير؟" 749 00:47:44,949 --> 00:47:46,428 !السافل 750 00:47:53,696 --> 00:47:55,698 لقد تأخرت 751 00:47:55,742 --> 00:47:57,787 ما خطبك؟ 752 00:47:57,831 --> 00:48:00,268 كان أتفاقنا أن أعطيك نواة الطاقة 753 00:48:00,312 --> 00:48:01,313 ...وأنت تعطينني 754 00:48:01,356 --> 00:48:03,837 ..."شي" 755 00:48:10,322 --> 00:48:13,368 ...واحد - إلى الأعلى، غيروا الوضعية - 756 00:48:13,412 --> 00:48:16,067 حصلت على تلك النواة - تغيير لرقصة المامبو - 757 00:48:16,110 --> 00:48:19,592 نعم، هيا، قفز على الإصبع 758 00:48:19,635 --> 00:48:20,941 دوران 759 00:48:20,985 --> 00:48:23,683 عظيم 760 00:48:23,726 --> 00:48:25,815 هيا بنا - واحد... هيا - 761 00:48:25,859 --> 00:48:27,469 حركوا أذرعكم، هيا 762 00:48:27,513 --> 00:48:28,862 ...غيروا الوضعية 763 00:48:28,906 --> 00:48:30,124 "رفينجر" 764 00:48:31,647 --> 00:48:33,301 مرة أخرى فقط، فلنفعلها 765 00:48:33,345 --> 00:48:35,434 شي"، لا تتسلّلي عليّ" 766 00:48:35,477 --> 00:48:37,523 هذا يزعجني 767 00:48:37,566 --> 00:48:39,394 يثير أعصابي - عظيم، هيا بنا - 768 00:48:39,438 --> 00:48:41,309 هيا بنا، حركوا اقدامكم 769 00:48:41,353 --> 00:48:43,355 أفترض أن حضور هذا القرصان الفضائيّ 770 00:48:43,398 --> 00:48:44,922 يعني أنكِ أوشكتِ على الإنتهاء 771 00:48:44,965 --> 00:48:46,619 رقضة المامبو - يا للهول - 772 00:48:46,662 --> 00:48:48,490 راعي بقر فضائي يا صديقي 773 00:48:48,534 --> 00:48:50,275 راعي بقر فضائي 774 00:48:50,318 --> 00:48:51,972 لقد تحادثنا بهذا الشأن من قبل 775 00:48:52,016 --> 00:48:54,409 لن أجري معك حديثاً 776 00:48:54,453 --> 00:48:57,369 بينما أنت تفعل مهما كان هذا الذي تفعله 777 00:48:57,412 --> 00:49:01,982 أنا أهتم فقط بلياقتي من أجل انتقامي من كوكب الأرض 778 00:49:02,026 --> 00:49:03,984 والآن استلقوا 779 00:49:04,028 --> 00:49:05,855 هيا بنا - أنا أنتظر - 780 00:49:05,899 --> 00:49:07,814 دوران 781 00:49:07,857 --> 00:49:09,424 عظيم 782 00:49:09,468 --> 00:49:10,730 هيا بنا 783 00:49:13,863 --> 00:49:15,387 تكلمي 784 00:49:15,430 --> 00:49:18,651 الناجون لديهم نواة الطاقة 785 00:49:18,694 --> 00:49:21,567 بروك" دخل" وأثبت أنه عديم الفائدة 786 00:49:21,610 --> 00:49:24,265 لذلك ذهبت إليهم بنفسي وحطمتها 787 00:49:24,309 --> 00:49:25,788 لا نستطيع المخاطرة بتركهم يفرّون 788 00:49:25,832 --> 00:49:27,007 والسفينة؟ 789 00:49:27,051 --> 00:49:29,531 نعم ماذا عن سفينتي يا "شي"؟ 790 00:49:29,575 --> 00:49:31,011 ماذا عن اتفاقنا؟ 791 00:49:31,055 --> 00:49:33,361 السجناء يحضرونها لنا 792 00:49:33,405 --> 00:49:36,016 !آه، الناجون 793 00:49:36,060 --> 00:49:39,715 بمن فيهم ذلك الوسيم الشيطاني "ماكس كلاود"؟ 794 00:49:39,759 --> 00:49:41,065 تم الإعتناء به 795 00:49:41,108 --> 00:49:42,762 نعم - يا للهول يا للهول يا للهول - 796 00:49:42,805 --> 00:49:44,416 ما معنى هذا؟ 797 00:49:44,459 --> 00:49:45,939 لقد قلتِ أنك لن تؤذيهم 798 00:49:45,983 --> 00:49:47,680 !أصمت 799 00:49:47,723 --> 00:49:50,030 هل من شيء آخر؟ أنا هادئ 800 00:49:51,031 --> 00:49:52,946 ...السفينة لن تبقى طويلاً 801 00:49:54,034 --> 00:49:55,775 لذلك تأكد من جاهزيتك 802 00:49:56,732 --> 00:49:58,996 سأنهي مشاهدة الفيديو ثم أحزم أمتعتي 803 00:50:00,606 --> 00:50:01,781 حركوا اذرعكم 804 00:50:01,824 --> 00:50:03,261 "اوه، ويا "شي 805 00:50:03,304 --> 00:50:06,742 لماذا ما زلت أشمّ رائحة "دونلي"؟ 806 00:50:08,831 --> 00:50:10,224 بالخلف 807 00:50:10,268 --> 00:50:11,008 نعم، عد إلى قفصك 808 00:50:15,012 --> 00:50:17,275 آه، لا أريد أن أزيد الوضع سوءاً 809 00:50:17,318 --> 00:50:19,233 لكن "ماكس" في طريقه 810 00:50:22,497 --> 00:50:23,803 لقد أخذ نواة الطاقة 811 00:50:23,846 --> 00:50:26,023 من؟ - "بروك" - 812 00:50:26,066 --> 00:50:27,154 ماذا حدث؟ 813 00:50:27,198 --> 00:50:29,374 بروك" خاننا" 814 00:50:29,417 --> 00:50:31,593 لقد أخبرتك - لم أره قادماً - 815 00:50:31,637 --> 00:50:33,856 علمتُ أنّ علينا ألّا نثق بذلك المجرم 816 00:50:33,900 --> 00:50:35,423 كان عليك أن تنصتي لي أيتها الضابطة 817 00:50:35,467 --> 00:50:37,991 كان من الممكن أن يقتلني لقد صعقني فقط 818 00:50:38,035 --> 00:50:39,819 بربِّك، لا يمكن أن يكون ...بروك" شخصاً سيئاً، هذا" 819 00:50:39,862 --> 00:50:41,734 بالطبع هو شخصٌ سيءٌ، لقد تركنا 820 00:50:41,777 --> 00:50:44,650 لقد تخلّى عنّا تركنا لنحترق حتى الموت 821 00:50:44,693 --> 00:50:45,738 لقد انتهى الأمر 822 00:50:47,870 --> 00:50:49,829 ربما تكون هناك طريقةٌ أخرى 823 00:50:49,872 --> 00:50:52,440 لماذا لم تقتلنا "شي"؟ 824 00:50:53,833 --> 00:50:56,096 "بربِّك، أنت "ماكس كلاود 825 00:51:01,406 --> 00:51:04,496 لقد أرسلت "شي" شيئاً آخر لينهي المهمّة 826 00:51:04,539 --> 00:51:05,845 ...نهاية المستوى - الخطير - 827 00:51:15,333 --> 00:51:17,335 حسناً فلنقُم بهذا 828 00:51:18,901 --> 00:51:19,946 هيا 829 00:51:22,818 --> 00:51:24,559 إنتبهي 830 00:51:24,603 --> 00:51:26,083 تابعوا الضرب يا رفاق 831 00:51:27,606 --> 00:51:29,782 !ماكس"، كلا" 832 00:51:34,000 --> 00:51:37,000 {\an8}إنتهاء المهمّة 833 00:51:34,787 --> 00:51:37,920 زوكو - زومو - فودج 834 00:51:37,964 --> 00:51:39,008 لقد نجحنا 835 00:51:40,271 --> 00:51:42,534 بالفعل نجحنا 836 00:51:42,577 --> 00:51:43,926 أجل 837 00:51:43,970 --> 00:51:45,667 "أحسنت صنعاً، "كاوبوي 838 00:51:45,711 --> 00:51:47,887 أشعر بثقة كبيرة بنفسي الآن 839 00:51:47,930 --> 00:51:49,497 لا تكن واثقاً مثيرا من نفسك 840 00:51:49,541 --> 00:51:51,891 لو استطعت إخراجك من هنا 841 00:51:51,934 --> 00:51:53,588 فستكونين مدينة لي بموعد 842 00:51:53,632 --> 00:51:55,155 ...ماذا؟ 843 00:51:55,199 --> 00:51:57,026 "لقد أصيب "ماكس 844 00:51:58,593 --> 00:52:00,639 أنا بخير، أنا بخير 845 00:52:00,682 --> 00:52:02,423 ماذا سنفعل الآن؟ 846 00:52:02,467 --> 00:52:04,251 لقد تحطمت نواة طاقتنا الوحيدة 847 00:52:04,295 --> 00:52:06,166 وهذه السفينة لن تبارح مكانها 848 00:52:06,210 --> 00:52:08,951 هذا غريب لأننا نظهر أننا نتحرك 849 00:52:18,047 --> 00:52:20,572 هذه الشمس تقترب سريعاً 850 00:52:28,971 --> 00:52:31,539 إلى أين يأخذوننا؟ 851 00:52:31,583 --> 00:52:33,237 "لابد أن هذا هو الأمر "سارة 852 00:52:33,280 --> 00:52:35,674 لقد رايت شيئا ما عنه في دليل اللعبة 853 00:52:35,717 --> 00:52:38,720 "المستوى الأخير، عرين "ريفنجر 854 00:52:40,505 --> 00:52:42,159 "إنهم يأخذوننا إلى "ريفنجر 855 00:52:43,377 --> 00:52:45,074 ريفنجر"؟ " 856 00:52:45,118 --> 00:52:47,381 إنه مجرد خرافة 857 00:52:47,425 --> 00:52:49,122 هذا لا يعني أنه ليس موجوداً 858 00:52:49,166 --> 00:52:51,429 ربما ستكون هذه هي طريقتنا الوحيدة للخروج من هنا 859 00:52:51,472 --> 00:52:54,649 من الأفضل أن تأمل أنه موجود 860 00:52:54,693 --> 00:52:57,826 لأنه هو وسيلتنا الوحيدة للخروج من هنا الآن 861 00:52:57,870 --> 00:53:02,788 وكيف سيساعدنا "ريفنجر" للخروج من هنا بالضبط؟ 862 00:53:09,316 --> 00:53:10,926 حسناً، ها قد وجدته 863 00:53:15,192 --> 00:53:17,368 خلفية القصّة 864 00:53:17,411 --> 00:53:20,893 ريفنجر" لم يكن دائماً يُعرف" بهذا الإسم 865 00:53:20,936 --> 00:53:23,156 "في الحقيقة، كان اسمه "جيريمي 866 00:53:23,200 --> 00:53:26,203 "حسناً، كان يُعرف باسم "جيريمي 867 00:53:27,595 --> 00:53:28,727 جيريمي"؟" 868 00:53:28,770 --> 00:53:31,338 لستُ متفاجئاً 869 00:53:31,382 --> 00:53:33,035 "لا احد سيخشى "جيريمي 870 00:53:33,079 --> 00:53:34,863 ..."ريفنجر" نعم، لكن "جيريمي" 871 00:53:34,907 --> 00:53:37,214 ،أنا آسِفة ما علاقة هذا بأيّ شيء؟ 872 00:53:37,257 --> 00:53:39,868 أنا أحاول أن أشرح 873 00:53:39,912 --> 00:53:42,219 (قبل أن ينتهي به الحال على (هينوس 874 00:53:42,262 --> 00:53:44,264 عمل "جيريمي" بوكالة ناسا على كوكب الأرض 875 00:53:45,570 --> 00:53:48,268 (قبل أن ينتهي به الحال على (هينوس 876 00:53:48,312 --> 00:53:51,271 كان "جيريمي" يعمل بوكالة ناسا على كوكب الأرض 877 00:53:51,315 --> 00:53:53,665 أخذ فريقه في مهمة بالخارج 878 00:53:53,708 --> 00:53:54,796 وتحطمت سفينتهم عند الهبوط 879 00:53:55,754 --> 00:53:56,885 قصة طويلة وقصيرة 880 00:53:56,929 --> 00:53:59,410 لم يأت أحد لإنقاذهم 881 00:53:59,453 --> 00:54:01,673 وكان هو الناجي الوحيد 882 00:54:01,716 --> 00:54:04,937 ...حسناً، تقريباً 883 00:54:04,980 --> 00:54:07,200 "كان ليموت لولا "شي 884 00:54:08,332 --> 00:54:09,724 "عندما عثرت عليه "شي 885 00:54:09,768 --> 00:54:12,292 كان يتنفس بصعوبة 886 00:54:12,336 --> 00:54:14,207 وفُقِدت بعض أطرافِه 887 00:54:15,295 --> 00:54:17,863 واستعملت شعوذتها لعلاجه 888 00:54:17,906 --> 00:54:19,778 وإعادة صحته إليه 889 00:54:19,821 --> 00:54:21,127 ...وعندما فعلت 890 00:54:22,563 --> 00:54:24,304 "ذهب "جيريمي 891 00:54:24,348 --> 00:54:25,827 هذا الرجل كان مختلفاً 892 00:54:25,871 --> 00:54:31,093 كان قوياً لكن خاوياً 893 00:54:31,137 --> 00:54:33,313 الخواء من النوع المظلم 894 00:54:33,357 --> 00:54:35,576 مظلم جداً إلى درجة أنك تنسى مشاعرك 895 00:54:35,620 --> 00:54:37,665 الأمر ليس مفاجئاً كثيراً 896 00:54:37,709 --> 00:54:40,320 بالنظر إلى أنه ليس لديه قلبٌ 897 00:54:40,364 --> 00:54:44,019 إنه يعيش بنواة طاقة في صدره 898 00:54:45,499 --> 00:54:49,547 "وهكذا جاء "ريفنجر 899 00:54:49,590 --> 00:54:51,940 هو يسيطر على الكوكب مع "ذراعه الأيمن، "شي 900 00:54:51,984 --> 00:54:55,335 ومعاً، يحكمان السجناء 901 00:54:55,379 --> 00:54:58,120 ...منذ ذلك الحين كان "ريفنجر" ينتظر سفينة 902 00:54:58,164 --> 00:55:00,862 ليعود إلى الأرض وينال انتقامه 903 00:55:00,906 --> 00:55:03,082 من الكوكب الذي تخلّى عنه 904 00:55:03,125 --> 00:55:06,346 لذلك نحن بحاجة للحصول على نواة طاقته 905 00:55:06,390 --> 00:55:08,435 قبل أن يأخذ سفينتنا 906 00:55:08,479 --> 00:55:11,003 كوكبنا الأرض في خطرٍ داهم 907 00:55:11,046 --> 00:55:13,919 ......مصير البشر بين أيدينا 908 00:55:15,573 --> 00:55:17,836 آسف، هذه خصالي 909 00:55:18,793 --> 00:55:20,491 إذن ماذا سنفعل الآن؟ 910 00:55:20,534 --> 00:55:22,319 نجلس بثبات 911 00:55:23,885 --> 00:55:25,409 ..."سارة" 912 00:55:25,452 --> 00:55:28,934 لمعلوماتك، لقد تصدّرتِ المشهد الآن 913 00:55:40,337 --> 00:55:42,339 إذن، ماهو اسمك الحقيقيّ؟ 914 00:55:44,036 --> 00:55:45,037 "جيك" 915 00:55:45,080 --> 00:55:46,168 إنها تعلم 916 00:55:46,212 --> 00:55:47,953 كيف لها أن تعلم؟ 917 00:55:47,996 --> 00:55:50,999 أخبريها يا "سارة ربما تستطيع المساعدة 918 00:55:51,043 --> 00:55:53,088 لا أستطيع 919 00:55:53,132 --> 00:55:56,135 أترى؟ مع من تتكلم عندما تتصرف هكذا؟ 920 00:55:56,178 --> 00:55:59,704 آنفاً؟ F1 ماذا قصدت عندما قلت 921 00:55:59,747 --> 00:56:01,270 ...لا شيء، لم اقصد أيّ 922 00:56:01,314 --> 00:56:03,272 إذن لم يكن له علاقة بالحقيقة 923 00:56:03,316 --> 00:56:05,405 F1أن تضغط بإصبعك على عند إطلاق النار 924 00:56:05,449 --> 00:56:07,494 وسوف يعيد تلقيم سلاحك آلياً؟ 925 00:56:08,713 --> 00:56:10,889 كيف تعلمين هذا؟ 926 00:56:10,932 --> 00:56:12,194 "أنا "صوفيا 927 00:56:14,545 --> 00:56:15,720 "أنا "سارة 928 00:56:15,763 --> 00:56:17,504 سارة"؟" - أجل - 929 00:56:18,723 --> 00:56:20,115 "سررت بلقائك يا "سارة 930 00:56:20,159 --> 00:56:22,161 !يا إلهي حدث معك أنت أيضا؟ 931 00:56:22,204 --> 00:56:24,424 عندي كثير من الأسئلة 932 00:56:24,468 --> 00:56:25,991 ليس عندي إجابات كثيرة 933 00:56:26,034 --> 00:56:27,645 هل هناك غيرنا؟ 934 00:56:27,688 --> 00:56:30,561 أنظري، كل ما أعرفه 935 00:56:30,604 --> 00:56:32,432 أنني لم أقابل أحداً آخر هنا من قبل 936 00:56:32,476 --> 00:56:34,652 وشخصيات اللعبة ليس فيها دليل 937 00:56:34,695 --> 00:56:36,654 إنهم غافلون، غير مدركين على الإطلاق 938 00:56:36,697 --> 00:56:38,003 هل كنتِ هنا منذ فترة طويلة؟ 939 00:56:38,046 --> 00:56:39,526 اشعر كأنها الأبدية 940 00:56:39,570 --> 00:56:41,354 حسناً 941 00:56:41,398 --> 00:56:44,226 حسناً، لن نعلق هنا إلى الأبد 942 00:56:44,270 --> 00:56:46,098 أعني لابد من وجود طريقة، صحيح؟ 943 00:56:47,099 --> 00:56:48,448 ماذا عن ساحرة الفضاء؟ 944 00:56:48,492 --> 00:56:50,363 ساحرة الفضاء 945 00:56:50,407 --> 00:56:52,931 هذا آخر ما أذكره قبل أن ينتهي بي الحال هنا 946 00:56:52,974 --> 00:56:54,585 أنا كذلك - ..." مهلاً، قولي لـ "صوفيا - 947 00:56:54,628 --> 00:56:56,195 يقول لك "كاوبوي" ما الأمر؟ 948 00:56:56,238 --> 00:56:57,718 "أصمت يا "كاوبوي 949 00:56:57,762 --> 00:56:59,067 من هو "كاوبوي"؟ - صديقي المفضل - 950 00:56:59,111 --> 00:57:00,460 إنه يتحكّم بي - مهلاً - 951 00:57:00,504 --> 00:57:01,548 يوجد من يتحكم بك الآن؟ 952 00:57:01,592 --> 00:57:03,028 أجل 953 00:57:03,071 --> 00:57:04,464 وتستطيعين التواصل معهم؟ 954 00:57:04,508 --> 00:57:05,857 هل هناك أحد يتحكم بك؟ 955 00:57:05,900 --> 00:57:07,641 كلا، أنا دائماً ألعب لوحدي، إنتظر 956 00:57:07,685 --> 00:57:11,340 إذن لو استطاع صديقكِ أن ...ينهي اللعبة فسوف 957 00:57:11,384 --> 00:57:13,342 ويمكننا أن نجد ساحرة الفضاء 958 00:57:13,386 --> 00:57:15,780 وستكون لدينا حقاً فرصة للخروج من هنا 959 00:57:16,737 --> 00:57:18,260 !نعم 960 00:57:18,304 --> 00:57:19,740 أخبريني أرجوكِ أن صديقك ليس فاشلاً 961 00:57:38,716 --> 00:57:40,544 أيتها الضابطة - كيف حال ذراعك؟ - 962 00:57:41,936 --> 00:57:43,416 !بخير 963 00:57:44,939 --> 00:57:46,767 "أنا ىسفة بشأن "بروك 964 00:57:48,421 --> 00:57:50,031 هذا ليس خطأك 965 00:57:50,075 --> 00:57:51,293 ما كنا لنعلم 966 00:57:56,777 --> 00:57:59,519 ...كيف شعورك إذن 967 00:57:59,563 --> 00:58:03,088 بقضاء هذه اللحظات الخاصة الصغيرة مع "ماكس كلاود"؟ 968 00:58:03,131 --> 00:58:04,568 هل تريد أن تنهيها بنفسك؟ 969 00:58:04,611 --> 00:58:05,830 أنا أمزح معك 970 00:58:07,788 --> 00:58:10,530 حسناً، هذا شيء لا أراه غالباً 971 00:58:10,574 --> 00:58:11,705 ...إبتسامة صغيرة 972 00:58:11,749 --> 00:58:15,317 من "ريكسي" الرصينة 973 00:58:17,232 --> 00:58:19,321 هل أستطيع أن أسألك شيئاً؟ 974 00:58:19,365 --> 00:58:20,409 بالتأكيد 975 00:58:21,846 --> 00:58:23,761 لماذا تتكلم بهذه الطريقة؟ 976 00:58:24,805 --> 00:58:26,851 "أية طريقة؟ أنا "ماكس كلاود 977 00:58:26,894 --> 00:58:28,896 بطل الفضاء المجرّي - بربِّك - 978 00:58:30,158 --> 00:58:31,508 لا يوجد أحد آخر هنا 979 00:58:34,511 --> 00:58:36,469 هل تريدين حقاً أن تعرفي؟ 980 00:58:36,513 --> 00:58:38,384 حقاً أريد أن أعرف 981 00:58:40,691 --> 00:58:43,389 أنا حقاً لم أرد فعل هذا كله 982 00:58:43,432 --> 00:58:47,785 أن أكون بطل فضاء لا يلائمني بالضبط 983 00:58:48,742 --> 00:58:50,265 ماذا إذن؟ 984 00:58:52,311 --> 00:58:53,355 خباز 985 00:58:55,140 --> 00:58:57,403 خباز؟ 986 00:58:57,446 --> 00:58:59,231 أنا أصنع المعجنات 987 00:58:59,274 --> 00:59:02,060 لطالما كنت وسأظل، منذ أن كنت طفلاً صغيراً 988 00:59:05,280 --> 00:59:08,849 أتعلمين، كانت أمي طاهية معجنات 989 00:59:08,893 --> 00:59:11,896 عندما كنت صغيراً، لم أحبب شيئاً أكثر 990 00:59:11,939 --> 00:59:13,898 من مساعدتها في المطبخ 991 00:59:13,941 --> 00:59:16,596 الإهتمام بالتفاصيل 992 00:59:16,640 --> 00:59:19,556 أراقب يديها الصغيرتين 993 00:59:19,599 --> 00:59:22,776 تشكّلان أكثر الفطائر صعوبة ورِقّة 994 00:59:24,169 --> 00:59:27,215 الميلفيه وباريس برست 995 00:59:27,259 --> 00:59:29,566 وحلويات مادلين خاصتها 996 00:59:29,609 --> 00:59:32,177 لقد كانوا أخف من الهواء 997 00:59:33,700 --> 00:59:35,310 كانت تصنعهم كأنه فنّ 998 00:59:36,355 --> 00:59:38,313 كل ما أردته فعله في الحياة 999 00:59:38,357 --> 00:59:40,141 كان أن اصبح صانع فطائر 1000 00:59:40,185 --> 00:59:42,970 متأنقاً ورائعاً مثلها 1001 00:59:45,669 --> 00:59:47,279 لكن بعدما تُوفيت 1002 00:59:47,322 --> 00:59:49,716 كنت اتسلل إلى المطبخ وأخبز لوحدي 1003 00:59:49,760 --> 00:59:52,110 إلى أن وجدني أبي ذات ليلة 1004 00:59:52,153 --> 00:59:55,026 وأرسلني إلى الأكاديمية الفضائيّة 1005 00:59:55,069 --> 00:59:57,942 وها أنا الآن، بطل الفضاء عبر المجرّات 1006 00:59:57,985 --> 01:00:00,727 لكني لم أخبز المعجنات منذ حينها 1007 01:00:02,511 --> 01:00:05,036 "ليس لديك فكرة كم أحسد أحسد "جيك 1008 01:00:05,079 --> 01:00:06,820 في ذلك المطبخ طوال اليوم 1009 01:00:06,864 --> 01:00:09,475 متأكدة أن بوسعك أن تذهب إلى المطبخ إن أردت 1010 01:00:09,518 --> 01:00:12,043 أبطال الفضاء لا وقت لديهم للخَبْز، حسناً؟ 1011 01:00:12,086 --> 01:00:14,436 "أنت مسموح لك باتخاذ قرارتك يا "ماكس 1012 01:00:14,480 --> 01:00:16,177 حقاً؟ 1013 01:00:16,221 --> 01:00:17,265 أنظروا من الذي يتكلم 1014 01:00:19,833 --> 01:00:21,661 أتعلم ماذا؟ - ماذا؟ - 1015 01:00:21,705 --> 01:00:23,271 ...لو كنت شخصاً مختلفاً 1016 01:00:23,315 --> 01:00:25,273 نعم؟ - ربما كنا سنصبح اصدقاء - 1017 01:00:40,767 --> 01:00:44,728 عرين "ريفنجر" أم القتال الفضائي؟ 1018 01:00:45,903 --> 01:00:48,035 كلا أيها الأحمق، ما الذي أفكر فيه؟ 1019 01:00:48,079 --> 01:00:50,777 "دائماً عرين "ريفنجر 1020 01:00:52,257 --> 01:00:56,217 النجوم وأشعة الشمس؟ 1021 01:00:56,261 --> 01:00:59,612 أنا دائماً أجد هذا مريحاً إلى حدٍّ بعيد 1022 01:00:59,656 --> 01:01:04,573 ربما هذا سيهدّئني بعيد يوم شاقٍّ من الإنتقام 1023 01:01:04,617 --> 01:01:07,402 ربما يمكنني إخراجها من العلبة 1024 01:01:07,446 --> 01:01:09,491 هذا كلام أحمق 1025 01:01:09,535 --> 01:01:11,711 ما الذي أقوله؟ 1026 01:01:15,672 --> 01:01:17,282 لقد وصلت السفينة 1027 01:01:17,325 --> 01:01:23,114 "إنها اللحظة التي كنا ننتظرها يا "شي 1028 01:01:23,157 --> 01:01:26,073 وأخيراً هي هنا 1029 01:01:26,117 --> 01:01:29,468 لا شيء بإمكانه إيقافنا الآن 1030 01:01:30,599 --> 01:01:32,471 لقد استيقظت هذا الصباح 1031 01:01:32,514 --> 01:01:37,955 وعلمت أن هذا اليوم سيكون رائعاً 1032 01:01:37,998 --> 01:01:41,001 مليئاً بالموت والإنتقام 1033 01:01:41,045 --> 01:01:43,743 ستكون قائداً رائعاً 1034 01:01:43,787 --> 01:01:45,440 نعم، أعلم 1035 01:01:46,746 --> 01:01:48,356 ستندم الأرض على اليوم 1036 01:01:48,400 --> 01:01:51,403 (الذي تركوني فيه أتعفن على (هينوس 1037 01:01:51,446 --> 01:01:53,884 سيكون (هينوس) دائما لك 1038 01:01:53,927 --> 01:01:55,494 لنا 1039 01:01:56,843 --> 01:02:01,065 وقريباً ستكون الأرض لنا 1040 01:02:04,198 --> 01:02:06,853 أشعر برغبة في الإحتفال 1041 01:02:21,302 --> 01:02:23,478 لا أعلم يا "سارة" إن كنتُ قادراً على فعل هذا 1042 01:02:23,522 --> 01:02:27,265 :ماذا حدث لقولك أشعر بثقة كبيرة بالنفس الان؟ 1043 01:02:27,308 --> 01:02:29,223 كان ذلك كلام حماسياً للمعركة 1044 01:02:29,267 --> 01:02:32,705 لكنني الآن أعلم أننا ذاهبون "إلى عرين "ريفنجر 1045 01:02:32,749 --> 01:02:35,795 لا أعتقد أنك تدركين مدى خطورة الأمر 1046 01:02:35,839 --> 01:02:38,798 إن خسرنا هذه اللعبة سنخسرك أنت أيضاً 1047 01:02:38,842 --> 01:02:41,758 ...وأنا لا أعلم ماذا أفعل لو 1048 01:02:41,801 --> 01:02:43,890 "أنا أؤمن بك، "كاوبوي 1049 01:02:45,849 --> 01:02:48,242 حسناً 1050 01:02:48,286 --> 01:02:51,028 حسناً، لكن لا يمكنك لومي إن تبوّلت على سجادتك 1051 01:02:51,071 --> 01:02:52,551 بالطبع أستطيع - "توني" - 1052 01:02:52,594 --> 01:02:55,467 آه، توني هنا، والدُكِ هنا 1053 01:02:55,510 --> 01:02:56,685 اللعنة 1054 01:02:56,729 --> 01:02:58,165 " إنتبهي إلى ألفاضكِ يا "سارة 1055 01:02:58,209 --> 01:03:00,080 أين هي؟ 1056 01:03:00,124 --> 01:03:02,343 وتعلمين أنه يفترض بك ألا تلعبي في نهاية الأسبوع هذه 1057 01:03:02,387 --> 01:03:03,562 أطفئها يا "كاوبوي" من فضلك 1058 01:03:03,605 --> 01:03:06,260 لا استطيع، لو نطفئها 1059 01:03:06,304 --> 01:03:08,654 فسوف تموت وتعلق بالداخل إلى الأبد 1060 01:03:08,697 --> 01:03:10,134 ما الذي تتحدث عنه؟ 1061 01:03:10,177 --> 01:03:11,483 قم بحفظ اللعبة فقط وأطفئها 1062 01:03:13,572 --> 01:03:16,488 ويا "سارة"، من الأفضل أن تخرجي حالاً ايتها السيدة الصغيرة 1063 01:03:16,531 --> 01:03:18,229 وإلا ستقعين في ورطة كبيرة 1064 01:03:18,272 --> 01:03:21,580 نعم، هذا نوعاً ما مستحيل حالياً 1065 01:03:21,623 --> 01:03:23,364 رائع، سوف أطفئها 1066 01:03:23,408 --> 01:03:25,018 !لا لا لا لا لا لا 1067 01:03:25,062 --> 01:03:27,064 آسف - "ابتعد عن طريقي يا "كاوبوي 1068 01:03:27,107 --> 01:03:29,414 أبي، هذه أنا، أنا بداخل اللعبة 1069 01:03:29,457 --> 01:03:30,632 ماذا؟ 1070 01:03:30,676 --> 01:03:33,418 أنظر يا "توني"، عليك أن تُصغي 1071 01:03:33,461 --> 01:03:34,985 ما الذي يجري؟ 1072 01:03:35,028 --> 01:03:37,770 أرجوك فقط أرجوك أنصت إلى ابنتك 1073 01:03:37,814 --> 01:03:40,555 أبي، هذه أنا حقاً أنا عالقة بالداخل 1074 01:03:40,599 --> 01:03:41,905 يجب أن تصدقني 1075 01:03:41,948 --> 01:03:44,255 هي بداخل اللعبة 1076 01:03:44,298 --> 01:03:48,563 الآن أعلم أن هذا يبدو جنوناً ...حسناً، لكن 1077 01:03:51,305 --> 01:03:52,959 ...فقط - "سارة" - 1078 01:03:55,614 --> 01:03:56,702 هل أنت هناك يا حبيبتي؟ 1079 01:03:56,745 --> 01:03:58,791 أستطيع أن أسمعك يا أبي 1080 01:03:58,835 --> 01:04:00,575 أرجوك لا تطفئ اللعبة 1081 01:04:00,619 --> 01:04:02,882 لا أريد أن أعلق هنا إلى الأبد 1082 01:04:02,926 --> 01:04:04,884 أريد أن أعود إلى المنزل - حسناَ - 1083 01:04:04,928 --> 01:04:06,799 حسناً، ثقي بي يا حبيبتي 1084 01:04:06,843 --> 01:04:09,715 كاوبوي"، إفتح ذلك الصندوق" 1085 01:04:09,758 --> 01:04:11,630 حسناً 1086 01:04:11,673 --> 01:04:12,805 ..."سارة" 1087 01:04:14,676 --> 01:04:16,374 لدي اعتراف أريد البوح به 1088 01:04:18,332 --> 01:04:20,421 "أنا لاعب يا "سارة 1089 01:04:20,465 --> 01:04:23,076 لطالما كنت وسأظلّ 1090 01:04:23,120 --> 01:04:26,297 هذا منطقيّ الآن 1091 01:04:26,340 --> 01:04:29,604 إذن هذا ما كنت دائما تتجادل مع أمي بشأنه 1092 01:04:29,648 --> 01:04:32,216 فقط بسبب ما فعلته بي يا حبيبتي 1093 01:04:32,259 --> 01:04:33,913 سنتحدث عن هذا فيما بعد 1094 01:04:33,957 --> 01:04:36,481 الآن علينا أن ننهي هذه اللعبة 1095 01:04:36,524 --> 01:04:38,396 ونعيدك للبيت 1096 01:04:38,439 --> 01:04:39,527 أأنتِ جاهزة؟ 1097 01:04:39,571 --> 01:04:41,225 أنا جاهزة يا أبي 1098 01:04:42,182 --> 01:04:43,836 دعنا نقم بالأمر 1099 01:04:49,624 --> 01:04:50,843 يا رجل 1100 01:05:00,461 --> 01:05:03,595 ،حسنا توني الكبير، لقد توليت الأمر 1101 01:05:03,638 --> 01:05:04,639 لقد توليت هذا 1102 01:05:10,036 --> 01:05:11,733 هذا هو، إسترخِ 1103 01:05:11,777 --> 01:05:14,954 وبالنسبة للعبة، أعلم أنك لها 1104 01:05:18,131 --> 01:05:19,611 هل الجدران تتحرك؟ 1105 01:05:20,612 --> 01:05:22,005 ما الذي تتحدث عنه؟ 1106 01:05:22,048 --> 01:05:24,268 ...الجدران لا 1107 01:05:24,311 --> 01:05:26,226 !الجدران تتحرك 1108 01:05:26,270 --> 01:05:29,664 صهٍ، إهدئي "ريكسي"، إهدئي 1109 01:05:29,708 --> 01:05:31,928 علينا أن نخاف بهدوء 1110 01:05:31,971 --> 01:05:33,712 حلازين...آآه 1111 01:05:45,506 --> 01:05:48,422 "آمل الآ يكون هذا غريباً، "توني 1112 01:05:48,466 --> 01:05:50,642 لكنك رائع 1113 01:06:04,134 --> 01:06:07,137 لن أشعر بالنظافة مجدداً 1114 01:06:07,180 --> 01:06:08,921 هل تسمعان هذا؟ 1115 01:06:10,705 --> 01:06:12,229 كونا بالقرب مني 1116 01:06:12,272 --> 01:06:13,926 "نحن خلفك، "ماكس 1117 01:06:24,763 --> 01:06:26,852 "هيا، "بروك 1118 01:06:26,895 --> 01:06:29,507 القراصنة يحبون الرقص 1119 01:06:29,550 --> 01:06:31,378 أرِنا بعض الحركات 1120 01:06:45,871 --> 01:06:47,786 نعم 1121 01:06:47,829 --> 01:06:49,396 فلنحتفل 1122 01:06:51,833 --> 01:06:54,097 دعونا نجتمع 1123 01:06:54,140 --> 01:06:57,448 حسناً، ماذا تعتقدين أن علينا أن نفعل يا "ريكسي"؟ 1124 01:06:57,491 --> 01:06:58,623 حقاً؟ - أجل - 1125 01:06:58,666 --> 01:07:00,494 أنتِ اذكى مني 1126 01:07:00,538 --> 01:07:02,975 فقط استغرف مني بعض الوقت لأفكر بصفاء 1127 01:07:03,019 --> 01:07:04,629 "شكراً لك "ماكس 1128 01:07:04,672 --> 01:07:07,458 أعتقد أن علينا أن نجاري جيك 1129 01:07:07,501 --> 01:07:09,286 "أنا أقول أن نفعلها بطريقة "كلاود 1130 01:07:09,329 --> 01:07:11,636 صراخ وضجيج أمام المدخل 1131 01:07:11,679 --> 01:07:12,985 من معي؟ 1132 01:07:13,029 --> 01:07:14,856 "طريقة "ماكس كلاود 1133 01:07:19,296 --> 01:07:21,167 أكثر قليلاً 1134 01:07:21,211 --> 01:07:22,864 "طريقة "ماكس كلاود 1135 01:07:24,910 --> 01:07:26,999 ♪ العودة الى الماضي العودة الى المستقبل ♪ 1136 01:07:27,043 --> 01:07:29,088 ♪ العودة لألى اقصى ما نجيد فعله ♪ 1137 01:07:29,132 --> 01:07:30,916 ♪ الحيوانات المتمردة تدور القمامة♪ 1138 01:07:30,959 --> 01:07:33,005 ♪ جاهزة للإمساك بأي شيء يصمد♪ 1139 01:07:42,058 --> 01:07:44,060 "مهلاً، "جيريمي 1140 01:07:44,103 --> 01:07:46,192 أعِد لي سفينتي 1141 01:07:46,236 --> 01:07:49,282 هذا إسم لم أسمعه منذ أمد بعيد 1142 01:07:50,414 --> 01:07:52,633 إنه ليس سيئاً بقدر ما أذكر 1143 01:07:52,677 --> 01:07:55,897 "جيريمي ريفنجر" 1144 01:07:58,291 --> 01:08:01,555 ..."اوه "ماكس 1145 01:08:01,599 --> 01:08:05,864 أنت وسيمٌ حقا مثلما يُقال 1146 01:08:05,907 --> 01:08:07,300 هذا صحيح 1147 01:08:07,344 --> 01:08:09,128 انا رائع 1148 01:08:09,172 --> 01:08:11,783 لذلك من الأفضل أن تلقي نظرة لعينة جيدة 1149 01:08:11,826 --> 01:08:14,133 لأن هذا سيكون آخر ما ستراه 1150 01:08:20,748 --> 01:08:23,229 فليحضر لي أحدٌ ما وجهه 1151 01:08:24,274 --> 01:08:26,841 لقد قلتِ أنك توليتِ أمره 1152 01:08:28,321 --> 01:08:31,455 خيبة أملي فيك كبيرة 1153 01:08:50,648 --> 01:08:53,346 !"شي" 1154 01:08:53,390 --> 01:08:55,392 هذا كان محرجاً بعض الشيء 1155 01:08:55,435 --> 01:08:56,741 خذي استراحة 1156 01:09:33,081 --> 01:09:35,214 اوه، ما هذا؟ 1157 01:09:39,218 --> 01:09:40,828 صحوة ضمير 1158 01:09:43,353 --> 01:09:45,659 من أين أتت هذه؟ 1159 01:09:47,705 --> 01:09:48,749 !لا 1160 01:09:52,362 --> 01:09:53,841 "ماكس" - "ماكس" - 1161 01:10:14,819 --> 01:10:16,560 حقاً؟ 1162 01:10:17,517 --> 01:10:19,389 "آخر فرصة يا "شي 1163 01:10:22,435 --> 01:10:24,002 ها هي ذي 1164 01:10:25,873 --> 01:10:28,963 أنظروا من صار شجاعاً 1165 01:10:29,007 --> 01:10:31,531 تعال لتطالب بجائزتك أيها القرصان 1166 01:10:32,706 --> 01:10:35,405 "هيا، "شي"، "شي 1167 01:10:38,799 --> 01:10:40,061 هل هذا كل ما لديك؟ 1168 01:10:41,106 --> 01:10:42,716 "هيا، "شي 1169 01:10:47,634 --> 01:10:48,809 !مستحيل 1170 01:10:48,853 --> 01:10:50,855 هذا مستحيل يا عزيزتي 1171 01:10:53,031 --> 01:10:54,902 ..."بروك دونلي" 1172 01:10:54,946 --> 01:10:56,904 لا يفقد جائزة أبداً 1173 01:10:59,994 --> 01:11:01,735 سجلي يشهد 1174 01:11:11,223 --> 01:11:12,877 أنا ممتنّ لك كثيراً يا عزيزتي 1175 01:11:12,920 --> 01:11:14,835 على الرحب والسعة 1176 01:11:22,190 --> 01:11:24,323 سأتولى هذا - نحن سنتولى هذا - 1177 01:11:24,367 --> 01:11:27,979 كل لعبة، كل مستوى نهائي ...كل مستوى للمحترفين 1178 01:11:28,980 --> 01:11:30,242 كلها تتعلق بهذه اللحظة 1179 01:11:30,286 --> 01:11:32,331 علي أن أقاتل هذا الشخص 1180 01:11:32,375 --> 01:11:34,028 أو حتى هذا الشخص 1181 01:11:34,072 --> 01:11:37,336 أنا أحارب الرجل الرئيسي وليس رفاقه 1182 01:11:37,380 --> 01:11:39,686 ليس لدينا رفاق، نحن فريق 1183 01:11:39,730 --> 01:11:41,949 بروك"، أدخِل الآخرين إلى السفينة" 1184 01:11:41,993 --> 01:11:43,908 وكونوا على أهبة الإستعداد سوف احضر نواة الطاقة 1185 01:11:43,951 --> 01:11:44,996 دعنا نرقص 1186 01:11:45,039 --> 01:11:47,128 على مهلك يا صديقي 1187 01:11:47,172 --> 01:11:49,261 لن تستطيع هزيمة "جيريمي" بمفردك 1188 01:11:49,305 --> 01:11:51,350 نعم يستطيع 1189 01:11:51,394 --> 01:11:52,482 عليك أن تنجح 1190 01:11:54,353 --> 01:11:57,095 الثقة بالنفس 1191 01:11:57,138 --> 01:11:59,750 جيد، هذا جيد لك 1192 01:12:09,890 --> 01:12:11,675 ما الذي حدث؟ 1193 01:12:11,718 --> 01:12:13,285 هل أنقذتُ العالم مجدداً؟ 1194 01:12:13,329 --> 01:12:14,634 كنت رائعاً 1195 01:12:14,678 --> 01:12:16,636 دعنا نذهب 1196 01:12:18,812 --> 01:12:20,727 رائع 1197 01:12:20,771 --> 01:12:23,382 أبي، أبي ما الذي يحدث؟ 1198 01:12:23,426 --> 01:12:27,125 كلا، هذا لا يمكن ان يحدث الآن 1199 01:12:27,168 --> 01:12:28,431 ماذا نفعل؟ 1200 01:12:33,653 --> 01:12:34,611 يا إلهي 1201 01:12:34,654 --> 01:12:36,177 الجولة الأولى 1202 01:12:36,221 --> 01:12:37,570 أنا أتحكم بنفسي 1203 01:12:37,614 --> 01:12:39,355 تجهزا 1204 01:12:39,398 --> 01:12:40,791 فليبدأ القتال 1205 01:12:49,539 --> 01:12:51,410 أجل - أحسنت صنعاً - 1206 01:13:02,334 --> 01:13:03,335 إقضِ عليه 1207 01:13:06,033 --> 01:13:07,861 لقد ربحت 1208 01:13:09,733 --> 01:13:12,344 الجولة التالية 1209 01:13:12,388 --> 01:13:14,390 تجهّزا 1210 01:13:14,433 --> 01:13:15,782 فليبدأ القتال 1211 01:13:15,826 --> 01:13:18,045 سأقضي عليك 1212 01:13:18,089 --> 01:13:19,395 !خذ هذه 1213 01:13:36,760 --> 01:13:39,806 أنت لا شيء 1214 01:13:40,764 --> 01:13:42,461 لقد خسرت 1215 01:13:46,291 --> 01:13:48,119 إنهض 1216 01:13:49,599 --> 01:13:52,123 هل هذا كل ما لديك؟ 1217 01:13:52,166 --> 01:13:56,649 لهذا السبب أردت أن أقاتل الرجل الرئيسيّ 1218 01:13:56,693 --> 01:13:58,129 الجولة الأخيرة 1219 01:13:58,172 --> 01:13:59,739 فليبدأ القتال 1220 01:14:01,915 --> 01:14:04,309 "حسناً، أنظري إلى النمط، "سارة 1221 01:14:10,620 --> 01:14:12,273 ها نحن أولاء 1222 01:14:20,543 --> 01:14:22,501 هل تريد المزيد؟ 1223 01:14:26,026 --> 01:14:30,770 سوف أدمّرك 1224 01:14:37,298 --> 01:14:38,909 حركة جيدة 1225 01:14:42,478 --> 01:14:46,394 أنت تغضبني، قاتلني 1226 01:14:56,013 --> 01:14:58,015 إقضِ عليه 1227 01:15:13,160 --> 01:15:14,945 حركة قوية 1228 01:15:16,512 --> 01:15:18,644 لست الوحيد البارع 1229 01:15:24,041 --> 01:15:25,869 رائع 1230 01:15:28,698 --> 01:15:30,656 ...هذا لم يكن 1231 01:15:34,312 --> 01:15:35,792 لقد ربحت 1232 01:15:42,799 --> 01:15:44,757 ...لقد فقدناكِ، كيف قمتِ 1233 01:15:44,801 --> 01:15:46,716 أتعلمين ماذا، أخبريني فيما بعد 1234 01:15:46,759 --> 01:15:48,848 دعينا نخرجك من هذه الكوكب فلنتمم اللعبة 1235 01:15:48,892 --> 01:15:50,371 ونعيدك إلى البيت 1236 01:15:50,415 --> 01:15:53,070 نعم، لا يمكنني الإتفاق معك أكثر 1237 01:16:04,995 --> 01:16:06,779 يا إلهي، أتمنى لو استطعت أن أفعل شيئاً 1238 01:16:06,823 --> 01:16:08,694 ...أيتها الضابطة 1239 01:16:08,738 --> 01:16:10,043 كان شرفاً لي 1240 01:16:10,087 --> 01:16:12,089 أتمنى لو أستطيع قول المثل 1241 01:16:14,657 --> 01:16:16,528 هل طلب أحدٌ نواة طاقة؟ - "أجل، "سارة - 1242 01:16:16,572 --> 01:16:18,617 أحسنت صنعاً يا فتى 1243 01:16:18,661 --> 01:16:21,489 حسناً، آن الأوان للعودة إلى الوطن أين "بروك"؟ 1244 01:16:21,533 --> 01:16:23,274 لقد ألقى بـ "شي" هنا وتركنا مجدداً 1245 01:16:23,317 --> 01:16:25,145 ومهلاً، من هي "سارة"؟ 1246 01:16:28,714 --> 01:16:31,282 حسناً ايها الجنديان تمسّكا جيداً 1247 01:16:31,325 --> 01:16:32,805 دعونا نفعل هذا 1248 01:16:34,546 --> 01:16:36,287 ماكس"؟" 1249 01:16:36,330 --> 01:16:38,419 يبدو كأننا مرتبطين ببقيّة السفينة 1250 01:16:38,463 --> 01:16:41,205 على أحدٍ ما أن يخرج ويتعامل مع هذا الأمر 1251 01:16:43,599 --> 01:16:45,557 ماكس"، ماذا نفعل؟" ماذا نفعل؟ 1252 01:16:45,601 --> 01:16:48,081 تحذير، تحذير 1253 01:16:48,125 --> 01:16:50,518 إنه قرصان الفضاء 1254 01:16:50,562 --> 01:16:52,129 ما الذي يفعله؟ 1255 01:17:35,563 --> 01:17:37,174 لقد أنقذنا 1256 01:17:38,958 --> 01:17:40,917 كنتُ مخطئاً بشأنه 1257 01:17:48,185 --> 01:17:49,534 ثمة شيء أمام الباب 1258 01:17:50,622 --> 01:17:51,841 إرتديا الخوذات 1259 01:18:22,001 --> 01:18:24,177 أنت على قيد الحياة - نعم - 1260 01:18:24,221 --> 01:18:25,831 نعم نعم نعم 1261 01:18:25,875 --> 01:18:27,485 على رسلك يا بُنيّ 1262 01:18:27,528 --> 01:18:31,010 لكنك كنت محاطاً بالنار 1263 01:18:31,054 --> 01:18:32,533 نعم 1264 01:18:33,491 --> 01:18:35,145 "أنا "بروك دونلي 1265 01:18:36,624 --> 01:18:39,366 الآن، هذا غير مقبول 1266 01:18:39,410 --> 01:18:41,325 هذا لا يمكن تفسيره 1267 01:18:52,336 --> 01:18:55,426 هناك أماكن اسوأ قد نعلق فيها إلى الأبد 1268 01:18:55,469 --> 01:18:58,081 لقد ظننت فقط أننا لو أكملنا اللعبة 1269 01:18:58,124 --> 01:19:01,171 بعدها سنعود إلى البيت 1270 01:19:04,174 --> 01:19:05,741 ..."أبي، "كاوبوي 1271 01:19:07,307 --> 01:19:08,482 هل تستطيعان سماعي؟ 1272 01:19:11,224 --> 01:19:12,704 يبدو أنني علقت هنا 1273 01:19:14,619 --> 01:19:16,490 "أنا في غاية الأسف، "سارة 1274 01:19:19,058 --> 01:19:20,277 ليس ذنب أحد 1275 01:19:21,844 --> 01:19:24,281 هنا حيث سأنزل يا صديقي 1276 01:19:24,324 --> 01:19:26,849 حقاً أوَلن تبقى؟ 1277 01:19:26,892 --> 01:19:29,808 أتعلم، أعتقد أنك تشكّل إضافة عظيمة للفريق 1278 01:19:36,510 --> 01:19:38,643 بروك دونلي" العجوز ذئبٌ وحيد" 1279 01:19:40,514 --> 01:19:41,733 ...علاوة على هذا 1280 01:19:44,344 --> 01:19:46,912 يجب أن أذهب لأحصد جائزتي "للقبض على "شي 1281 01:19:48,522 --> 01:19:50,437 وأستعيد سفينتي 1282 01:19:50,481 --> 01:19:53,832 أتعلم يا "بروك"، بعدما فعلته من أجلنا 1283 01:19:53,876 --> 01:19:56,139 أستطيع أن أعطيك أية سفينة في المجرّة 1284 01:19:58,924 --> 01:20:03,320 سفينتي ليست سفينةً عادية 1285 01:20:12,764 --> 01:20:14,505 يبدو كأنني سأقضي الأبدية كلها 1286 01:20:14,548 --> 01:20:17,769 ...أبحث عن ذلك 1287 01:20:20,293 --> 01:20:22,208 ساحرة الفضاء 1288 01:20:39,922 --> 01:20:41,358 !"سارة" 1289 01:20:41,401 --> 01:20:45,101 أبي، أعظم لاعب في العالم 1290 01:20:46,276 --> 01:20:47,930 أنا آسِف يا حبيبتي 1291 01:20:47,973 --> 01:20:49,061 وأنا أيضاً 1292 01:20:50,062 --> 01:20:51,629 مرحبا 1293 01:20:57,069 --> 01:21:00,029 يا رجل، ياله من شعور جميل ألّا أكون مرتدية تلك البدلة الفضائية 1294 01:21:00,072 --> 01:21:01,334 "صوفيا" 1295 01:21:02,683 --> 01:21:04,207 "لابد أنك "سارة 1296 01:21:04,250 --> 01:21:07,036 ونحن الآن في غرفتك؟ 1297 01:21:07,079 --> 01:21:09,081 أنت شخص ناضج 1298 01:21:09,125 --> 01:21:10,953 "ولابد أنك "كاوبوي 1299 01:21:10,996 --> 01:21:13,738 أعتقد أن عليّ شكرك لأخراجنا من هناك 1300 01:21:13,781 --> 01:21:15,871 حسناً، لقد كان عملاً جماعياً 1301 01:21:19,962 --> 01:21:21,267 "توني" 1302 01:21:21,311 --> 01:21:22,355 من مواليد برج القوس 1303 01:21:22,399 --> 01:21:23,922 حسناً، بالتأكيد أنت 1304 01:21:23,966 --> 01:21:26,403 "تتقن تماماً اللعب بعصا التحكم يا "توني 1305 01:21:29,500 --> 01:21:31,500 بعد أربعة شهور 1306 01:21:32,104 --> 01:21:34,019 هل أنتِ جاهزة؟ - جاهزة تماماً - 1307 01:21:37,544 --> 01:21:38,937 "طريقة القائد "توني 1308 01:21:40,286 --> 01:21:43,028 ماذا؟ أنا افتقد اللهجة 1309 01:21:44,029 --> 01:21:45,639 ...اوه، أنت كنت تتكلمين 1310 01:21:45,683 --> 01:21:46,945 بلهجة بريطانية؟ 1311 01:21:46,989 --> 01:21:48,686 مهلاً مهلاً، أنا بارعة فيها 1312 01:21:51,167 --> 01:21:52,908 لحظة واحدة 1313 01:21:55,911 --> 01:21:57,477 "سارة" 1314 01:21:57,521 --> 01:21:59,044 يا جماعة 1315 01:21:59,088 --> 01:22:00,872 أبي 1316 01:22:00,916 --> 01:22:02,874 ماذا قلت لك عن الطرق على الباب؟ 1317 01:22:02,918 --> 01:22:05,442 ،آسف يا حبيبتي هل أنتما جاهزان؟ 1318 01:22:05,485 --> 01:22:07,923 لا نريد أن نتأخر عن حفل الألعاب 1319 01:22:07,966 --> 01:22:09,968 حسناً، ها نحن قادمان 1320 01:22:10,012 --> 01:22:12,405 كنا فقط على وشك أخذ الأمور إلى المستوى التالي 1321 01:22:12,449 --> 01:22:13,580 عذراً؟ 1322 01:22:13,624 --> 01:22:16,192 هذه مزحة تتعلق بالألعاب 1323 01:22:16,235 --> 01:22:18,542 ما كنت لأقلل من إحترامك "بهذه الطريقة يا "توني 1324 01:22:18,585 --> 01:22:20,283 أنت رجل رائع 1325 01:28:34,221 --> 01:28:36,180 لا تخافوا 1326 01:28:36,223 --> 01:28:40,223 ماكس كلاود" هنا" 1327 01:23:32,000 --> 01:24:55,000 {\an2\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}{\fad(1000,500)} أرجو أن تكونوا استمتعتم بالمشاهدة مع تحيات المترجم/ م. عبدالباسط الغماري