1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,583 --> 00:00:09,625 小时候 我父母是我最初崇拜的英雄 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,208 --> 00:00:13,125 但后来生活变得越来越复杂 5 00:00:14,333 --> 00:00:15,250 那是怪兽 6 00:00:15,750 --> 00:00:19,250 不是英雄 但也不是坏蛋 7 00:00:21,625 --> 00:00:23,041 他来了 8 00:00:23,791 --> 00:00:25,375 那才是我们的英雄 9 00:00:26,291 --> 00:00:27,750 奥特曼 10 00:00:32,291 --> 00:00:34,250 30年来 他用自己非凡的超能力 11 00:00:34,250 --> 00:00:37,708 保护着我们 庇佑所有人平安 12 00:00:38,625 --> 00:00:40,500 他称之为维持平衡 13 00:00:41,083 --> 00:00:43,000 我只觉得这事好酷 14 00:00:43,000 --> 00:00:48,291 但是当英雄或偶像?并非你想的那样 15 00:00:48,833 --> 00:00:50,833 你得做出艰难的选择 16 00:00:51,500 --> 00:00:53,791 决定谁最重要 17 00:00:55,083 --> 00:00:57,166 但这还不是最难的工作 18 00:00:57,166 --> 00:00:58,958 最难的工作... 19 00:01:00,000 --> 00:01:03,458 直到发生在我身上 我才对其有所认识 20 00:01:08,041 --> 00:01:14,375 《奥特曼:崛起》 21 00:01:15,541 --> 00:01:19,708 {\an8}(日本 御台场) 22 00:01:20,833 --> 00:01:24,083 ...挥臂式投球 就是这记投球 场内 23 00:01:24,875 --> 00:01:25,875 “咻哦嘁”! 24 00:01:25,875 --> 00:01:28,500 我就是奥特曼! 25 00:01:28,500 --> 00:01:31,500 奥特曼 我们必须检查一下咖喱! 26 00:01:34,500 --> 00:01:36,166 米娜 汇报情况 27 00:01:36,166 --> 00:01:38,250 温度稳定 28 00:01:38,250 --> 00:01:41,375 但需要好好搅拌一下 佐藤教授 29 00:01:42,791 --> 00:01:43,750 你觉得怎么样? 30 00:01:45,041 --> 00:01:46,000 再来十分钟 31 00:01:48,166 --> 00:01:50,375 是的 再来十分钟 32 00:01:52,083 --> 00:01:53,166 你在看什么? 33 00:01:54,291 --> 00:01:55,250 没什么 34 00:01:55,250 --> 00:01:56,708 嘿 奥特曼! 35 00:01:56,708 --> 00:01:58,875 等你救完你爸的咖喱 36 00:01:58,875 --> 00:02:01,458 快飞过来救救你的球队! 37 00:02:03,375 --> 00:02:06,208 松井上场了! 38 00:02:06,208 --> 00:02:08,083 阪神虎队要输了 39 00:02:08,083 --> 00:02:09,958 也许你该离你妈妈远点 40 00:02:11,958 --> 00:02:13,375 今天不行 哥莫拉! 41 00:02:13,375 --> 00:02:15,375 奥特曼 用你的力盾 42 00:02:17,250 --> 00:02:21,250 太强了 撑不了多久 43 00:02:21,250 --> 00:02:22,958 用八分光轮分散注意力 44 00:02:23,583 --> 00:02:25,000 退后 怪物! 45 00:02:27,125 --> 00:02:28,166 奥特曼! 46 00:02:28,166 --> 00:02:29,583 你的颜色计时器在闪 47 00:02:29,583 --> 00:02:32,875 你得集中注意力 否则你会变回人形 48 00:02:35,791 --> 00:02:41,708 小健 奥特曼最重要的任务 是找到平衡 49 00:02:42,875 --> 00:02:43,791 明白吗? 50 00:02:45,250 --> 00:02:47,666 嘿 跟妈妈碰一下额头 51 00:02:48,666 --> 00:02:50,000 投球 52 00:02:51,458 --> 00:02:53,666 球被击成了高飞球 飞向了中外野 53 00:02:53,666 --> 00:02:55,750 好棒 松井! 54 00:02:55,750 --> 00:02:58,291 是的 他很棒 55 00:02:58,291 --> 00:03:00,083 可惜他在巨人队效力 56 00:03:00,083 --> 00:03:03,083 妈妈 拜托 他是联盟中最棒的球员 57 00:03:04,958 --> 00:03:05,958 声波攻击! 58 00:03:07,875 --> 00:03:11,541 不!停下来! 59 00:03:12,500 --> 00:03:17,208 小健 如果你可以成为任何人 你会选择成为什么人? 60 00:03:18,166 --> 00:03:20,666 松井还是奥特曼? 61 00:03:23,875 --> 00:03:26,750 对这样一个小男孩来说 这个问题太大了 62 00:03:29,500 --> 00:03:30,666 {\an8}(怪兽警报) 63 00:03:30,666 --> 00:03:32,916 {\an8}稳田博士来电 64 00:03:32,916 --> 00:03:34,875 惠美子 小骏... 65 00:03:35,458 --> 00:03:36,958 ...消除我们的防御 66 00:03:36,958 --> 00:03:39,416 你们的家人 我的家人 都有危险 67 00:03:39,416 --> 00:03:41,208 加甘特隆来了! 68 00:03:41,208 --> 00:03:43,250 加甘特隆来攻击你们了 69 00:03:46,375 --> 00:03:49,000 我去 你和小健待在这里 70 00:03:49,000 --> 00:03:50,458 别走 爸爸 71 00:03:50,458 --> 00:03:52,083 请留下来 72 00:03:52,083 --> 00:03:53,791 和我们一起看比赛 73 00:03:53,791 --> 00:03:56,333 我会在第七局休息前回来 74 00:03:58,166 --> 00:03:59,000 你保证吗? 75 00:04:27,250 --> 00:04:28,083 爸爸 76 00:04:40,083 --> 00:04:42,916 嘿 小健 我是爸爸 77 00:04:43,791 --> 00:04:45,500 你在生我的气 我明白 78 00:04:45,500 --> 00:04:46,666 (20年后) 79 00:04:46,666 --> 00:04:51,000 我知道抛下自己的生活 不是件容易的事 80 00:04:52,041 --> 00:04:55,291 抛下洛杉矶、道奇队 数以百万计的球迷 81 00:04:56,583 --> 00:04:59,541 但我的请求比棒球更重要 82 00:05:00,791 --> 00:05:04,750 这个世界需要你变得更有意义 83 00:05:04,750 --> 00:05:07,125 {\an8}(新闻发布会 30分钟) 84 00:05:09,083 --> 00:05:11,916 不好意思 你妈妈更会劝你 85 00:05:12,625 --> 00:05:14,208 总之 我随时都在 86 00:05:16,250 --> 00:05:17,458 {\an8}(佐藤健) 87 00:05:17,458 --> 00:05:20,916 {\an8}过去几周 有个名字占据了新闻头条 88 00:05:20,916 --> 00:05:24,166 这肯定是棒球史上的历史性时刻 89 00:05:24,166 --> 00:05:27,916 在短短三天内 巨人队的球迷将欢迎一位传奇人物 90 00:05:27,916 --> 00:05:29,666 来到新东京巨蛋 91 00:05:29,666 --> 00:05:33,208 也就是说 佐藤健会回到他的出生地 92 00:05:34,125 --> 00:05:38,250 现在 请和我一起欢迎他回到日本 93 00:05:38,250 --> 00:05:41,000 我们巨人家族的新成员 94 00:05:41,000 --> 00:05:43,041 佐藤健! 95 00:05:44,125 --> 00:05:45,916 - 小健! - 谢谢大家 久等了 96 00:05:45,916 --> 00:05:48,375 好吧 谁先来? 97 00:05:48,375 --> 00:05:50,041 我这么做是为了球迷 98 00:05:50,041 --> 00:05:52,375 都是最基本的东西 99 00:05:52,375 --> 00:05:56,541 {\an8}不 我说的是 我是“在世的”最伟大的运动员 100 00:05:56,541 --> 00:05:58,875 大谷爱怎么说就怎么说 101 00:05:58,875 --> 00:06:01,500 太贴心了 谢谢你们 102 00:06:01,500 --> 00:06:03,750 我爱棒球 棒球是我的一切 103 00:06:03,750 --> 00:06:05,666 骨汤和麦草 兄弟 104 00:06:05,666 --> 00:06:07,833 兄弟! 105 00:06:07,833 --> 00:06:10,708 那个菜鸟?这不是乐乐棒球 兄弟 106 00:06:12,375 --> 00:06:14,750 美国球员非常不同 107 00:06:14,750 --> 00:06:18,333 你是如何适应日本的打法的? 108 00:06:18,333 --> 00:06:20,125 你是伊藤先生吧? 109 00:06:20,125 --> 00:06:22,166 棒球就是棒球 伙计 110 00:06:22,166 --> 00:06:24,541 佐藤健的表演始终一样 111 00:06:24,541 --> 00:06:26,750 无论在这里、美国还是哪里都不变 112 00:06:26,750 --> 00:06:29,291 佐藤先生 你为什么回到日本? 113 00:06:30,708 --> 00:06:32,750 不好意思 你叫什么名字? 114 00:06:32,750 --> 00:06:34,458 胁田亚美 115 00:06:34,458 --> 00:06:37,708 慢着 你是阪神虎队的球迷 对吧? 116 00:06:37,708 --> 00:06:40,458 问题不在于我支持谁 佐藤先生 117 00:06:40,458 --> 00:06:43,416 问题是 你为何在即将获得第一个冠军之际 118 00:06:43,416 --> 00:06:45,958 选择离开 重新开始 119 00:06:45,958 --> 00:06:48,750 有人认为这是出于情绪压力 120 00:06:48,750 --> 00:06:51,000 - 由于家庭... - 这是棒球 不是八卦时间 121 00:06:51,000 --> 00:06:54,000 - 各位!友好点 好吗? - 坐下来 122 00:06:54,625 --> 00:06:56,416 她只是在做她的工作 123 00:06:56,416 --> 00:06:58,875 胁田小姐 请继续 124 00:06:59,875 --> 00:07:01,041 谢谢 125 00:07:01,041 --> 00:07:04,625 有人猜测你的离开 与你母亲的去世有关 126 00:07:04,625 --> 00:07:07,958 说你有某件家庭事务未完成 127 00:07:07,958 --> 00:07:09,291 小健 128 00:07:11,541 --> 00:07:13,000 对不起 胁田小姐 129 00:07:13,750 --> 00:07:17,291 很遗憾 我要参加一个球迷活动 130 00:07:17,291 --> 00:07:19,541 期待几天后跟大家见面 131 00:07:19,541 --> 00:07:23,666 我保证到时我佐藤健 会给大家带来一场精彩表演 132 00:07:24,458 --> 00:07:25,291 很爱你们 133 00:07:27,958 --> 00:07:30,083 - 内隆嘎正在攻击秋叶原 - 烦人 134 00:07:30,083 --> 00:07:31,416 (怪兽警报) 135 00:07:31,416 --> 00:07:32,458 佐腾 136 00:07:32,458 --> 00:07:34,791 嘿 志村教练 137 00:07:34,791 --> 00:07:36,208 你骗不了我 138 00:07:36,208 --> 00:07:39,750 我的球队里容不下你佐藤健搞独角戏 139 00:07:39,750 --> 00:07:41,791 听着 我明白 140 00:07:41,791 --> 00:07:44,208 这几年你们过得很艰难 141 00:07:44,208 --> 00:07:46,375 但我是来帮忙的 142 00:07:46,375 --> 00:07:48,958 让我猛击 赢几场比赛 143 00:07:48,958 --> 00:07:52,500 我们可以让这支球队重回巅峰 144 00:07:52,500 --> 00:07:54,666 看到没?你的毛病就在这里 145 00:07:54,666 --> 00:07:56,541 毫不谦逊 146 00:07:56,541 --> 00:07:59,625 成为巨人队的一员 需要的不仅仅是态度 147 00:08:01,000 --> 00:08:04,291 我很久以前就不相信巨人队了 148 00:08:19,625 --> 00:08:21,791 你得把内隆加赶出这里 149 00:08:21,791 --> 00:08:24,250 尽量减少伤害 150 00:08:24,250 --> 00:08:25,583 饶了我吧 米娜 151 00:08:25,583 --> 00:08:29,000 我已经尽力了 152 00:08:33,541 --> 00:08:34,375 好吧 153 00:08:36,583 --> 00:08:38,625 停下来 你为什么要把这事搞得这么难? 154 00:08:38,625 --> 00:08:40,791 转过身来... 155 00:08:44,083 --> 00:08:46,208 好吧 我试过简单的方法了 156 00:08:54,125 --> 00:08:57,541 好耶!我是不是很厉害? 157 00:08:58,583 --> 00:09:01,083 嘿 爱我的人在哪里? 158 00:09:01,083 --> 00:09:02,541 奥特曼 159 00:09:02,541 --> 00:09:05,500 别卖弄了 好好干活! 160 00:09:06,333 --> 00:09:07,625 我刚刚好像已经干了活呀 161 00:09:17,000 --> 00:09:18,083 你还好吧 ? 162 00:09:18,791 --> 00:09:20,291 那要看什么叫“好” 163 00:09:20,291 --> 00:09:21,291 小健 小心! 164 00:09:30,666 --> 00:09:34,208 这里是怪兽防御部队 立即撤离该区域 165 00:09:35,291 --> 00:09:37,250 伙计们 我们在这儿没事了 166 00:09:37,250 --> 00:09:38,958 我在收尾呢 167 00:09:38,958 --> 00:09:40,333 我们之前已经警告过你了 168 00:09:40,333 --> 00:09:43,125 你不是政府授权的特工 169 00:09:43,125 --> 00:09:45,916 请立即撤离 否则你会被拘... 170 00:09:47,708 --> 00:09:49,125 真倒霉! 171 00:09:49,125 --> 00:09:51,833 政府授权的特工就是这样的下场? 172 00:09:51,833 --> 00:09:52,791 糟糕 173 00:09:52,791 --> 00:09:55,500 小健 你得控制住局面 174 00:09:55,500 --> 00:09:57,125 是电犰狳先开始的 175 00:09:57,125 --> 00:09:58,875 你的心率在飙升 176 00:09:58,875 --> 00:10:01,125 奥特曼压力大时 会出现什么情况你是知道的 177 00:10:01,125 --> 00:10:02,583 不知道?再提醒我一次 178 00:10:02,583 --> 00:10:05,291 你的颜色计时器会变色 你会失去超能力 179 00:10:05,291 --> 00:10:06,291 非常好 180 00:10:19,791 --> 00:10:21,833 插播一条现场报道 181 00:10:21,833 --> 00:10:24,791 东京市中心 又发生了一起怪兽袭击事件 182 00:10:27,791 --> 00:10:28,916 快想办法 183 00:10:34,916 --> 00:10:36,583 他打来了吗?他一定会打来的 184 00:10:36,583 --> 00:10:37,875 是的 他打来了 185 00:10:39,916 --> 00:10:41,000 棒极了 186 00:10:41,000 --> 00:10:42,166 哦 天哪 187 00:10:43,250 --> 00:10:47,000 “是的 来日本吧 帮帮你爸爸 拯救世界 188 00:10:47,000 --> 00:10:48,291 一定会很棒的” 189 00:10:50,791 --> 00:10:53,958 小健 KDF似乎过度使用武力了 190 00:10:57,916 --> 00:11:00,083 要我规划一条回战场的路线吗? 191 00:11:02,166 --> 00:11:05,208 你知道吗?今晚我要打卡下班了 192 00:11:05,208 --> 00:11:06,541 让KDF来处理吧 193 00:11:07,000 --> 00:11:09,458 (爸爸) 194 00:11:09,458 --> 00:11:12,333 很准时 内疚之旅来了 195 00:11:12,333 --> 00:11:14,291 他已经留了10条留言 196 00:11:14,291 --> 00:11:18,000 小健!你必须回去...你有责任 197 00:11:18,000 --> 00:11:21,291 不 谢谢 我今晚够惨了 198 00:11:21,291 --> 00:11:24,250 请把所有电话都静音 米娜 我需要一些自己的时间 199 00:11:24,250 --> 00:11:26,791 当然 但你得先完成胁田小姐的采访 200 00:11:26,791 --> 00:11:29,291 等等 就是新闻发布会上 那位小姐吗? 201 00:11:29,291 --> 00:11:32,833 是的 小健 就是新闻发布会上那位小姐 202 00:11:32,833 --> 00:11:34,291 你已经迟到了一个小时 203 00:11:42,166 --> 00:11:44,958 我听说你很擅长回避难回答的问题 204 00:11:48,083 --> 00:11:50,583 这面条太好吃了 来点吗? 205 00:11:51,458 --> 00:11:53,166 不用了 谢谢 206 00:11:53,833 --> 00:11:54,958 介意我录音吗? 207 00:11:54,958 --> 00:11:56,416 随你的便 208 00:11:57,291 --> 00:11:59,333 你的职业生涯令人印象深刻 209 00:11:59,333 --> 00:12:01,791 金手套奖 银棒奖 210 00:12:01,791 --> 00:12:03,041 喝茶吗? 211 00:12:04,000 --> 00:12:06,083 但你从来没拿过冠军 212 00:12:06,666 --> 00:12:09,541 哇!直击要害啊 213 00:12:09,541 --> 00:12:11,125 这只是我的观察 214 00:12:12,041 --> 00:12:14,708 “只是我的观察” 当然 215 00:12:15,416 --> 00:12:18,208 有很多伟大的球员 从来没有拿过冠军 216 00:12:19,083 --> 00:12:22,583 是的 有些人说你比他们都强 217 00:12:22,583 --> 00:12:24,000 “有些人”? 218 00:12:24,791 --> 00:12:26,458 你看过我打球 对吧? 219 00:12:27,041 --> 00:12:30,458 平均击中率是420 盗垒624次 220 00:12:30,458 --> 00:12:31,958 但是呢? 221 00:12:31,958 --> 00:12:35,666 但是个人数据并不能帮你赢得总冠军 222 00:12:35,666 --> 00:12:38,208 所以是我的自负阻碍了我吗? 223 00:12:38,208 --> 00:12:39,875 我可没那么说 224 00:12:39,875 --> 00:12:42,958 说实话 我不是来讨论统计数据的 225 00:12:42,958 --> 00:12:44,916 那我们为什么要讨论统计数据? 226 00:12:44,916 --> 00:12:48,875 因为比起谈论自己 球员更愿意谈论统计数据 227 00:12:48,875 --> 00:12:50,666 嘿 我很乐意跟你谈谈我自己 228 00:12:50,666 --> 00:12:51,958 非常好 229 00:12:51,958 --> 00:12:53,875 因为我想知道为什么 230 00:12:53,875 --> 00:12:57,750 为什么你回避大多数采访 为什么你和你的队友保持距离 231 00:12:57,750 --> 00:13:01,000 你为何要离开一个爱你的城市... 232 00:13:04,000 --> 00:13:08,333 你应该把面条蘸在酱汁里 233 00:13:10,000 --> 00:13:11,375 我喜欢按自己的方式做事 234 00:13:12,916 --> 00:13:13,833 好吧 235 00:13:14,750 --> 00:13:16,208 我们言归正传 236 00:13:16,208 --> 00:13:18,041 之前我问过关于你妈妈的事 237 00:13:18,958 --> 00:13:19,958 来了 238 00:13:19,958 --> 00:13:23,916 你小时候 你们母子俩搬到了洛杉矶 而你父亲却没跟着走 239 00:13:23,916 --> 00:13:25,541 那可不容易 240 00:13:26,250 --> 00:13:29,083 是的 爸爸从没留意到孩子被... 241 00:13:38,166 --> 00:13:42,125 有小孩取笑过你说话的方式吗? 你的长相?你吃什么? 242 00:13:43,291 --> 00:13:46,625 你很快就会知道 他们无论如何都会议论你 243 00:13:46,625 --> 00:13:50,333 所以你得给他们一些别的话题 244 00:13:53,500 --> 00:13:54,500 这话我可以印出来吗? 245 00:13:56,041 --> 00:13:57,083 千穂! 246 00:13:57,083 --> 00:13:58,583 - 妈妈! - 你在干什么? 247 00:14:00,750 --> 00:14:02,000 “咻哦嘁”! 248 00:14:02,750 --> 00:14:04,833 - 不行 小孩子不能爬上桌子 - 不 249 00:14:04,833 --> 00:14:06,041 天啊 我很抱歉 250 00:14:06,041 --> 00:14:08,208 - 给你戴 - 我妈妈应该看着她的 251 00:14:08,208 --> 00:14:10,333 你知道吗?你看起来真不错 252 00:14:10,333 --> 00:14:13,208 - 千穗!快下来 - 奥特曼是最棒的! 253 00:14:15,416 --> 00:14:20,625 {\an8}(稳田博士 KDF首席执行官) 254 00:14:22,083 --> 00:14:25,958 {\an8}(怪兽防御部队总部) 255 00:14:34,583 --> 00:14:38,791 你们每个人都经历过 失去同事、失去朋友的痛苦 256 00:14:38,791 --> 00:14:44,583 甚至家人都因可怕的怪兽祸害而遭难 257 00:14:45,791 --> 00:14:48,541 我感受过那种痛苦 那种失落 258 00:14:49,291 --> 00:14:54,791 每天早上醒来 我都问自己 怎样才能阻止这种事情再次发生 259 00:14:56,125 --> 00:15:00,333 但我们共同的牺牲并没有白费 260 00:15:01,083 --> 00:15:04,375 今天是具有里程碑意义的一天 261 00:15:04,375 --> 00:15:06,833 感谢你们的勇敢和努力 262 00:15:06,833 --> 00:15:11,375 很快我们的家人和这个国家各个家庭 263 00:15:11,375 --> 00:15:15,250 就能生活在一个更好的世界 更安全的世界 264 00:15:16,083 --> 00:15:19,166 没有恐惧的世界 265 00:15:32,000 --> 00:15:34,041 秃鹫之巢 这里是BJ73 266 00:15:34,041 --> 00:15:36,416 我们带着包裹在路上了 完毕 267 00:15:37,833 --> 00:15:40,750 收到 BJ73 你们何时到达? 268 00:15:40,750 --> 00:15:43,125 再过8小时30分钟 完毕 269 00:15:43,125 --> 00:15:46,375 收到 我们急切地 等待着你们的到来 完毕 270 00:16:23,708 --> 00:16:24,541 好耶! 271 00:16:25,791 --> 00:16:27,625 就是这样! 272 00:16:30,375 --> 00:16:33,041 小健 看来在战斗期间 273 00:16:33,041 --> 00:16:34,541 你的肩袖拉伤了 274 00:16:35,208 --> 00:16:37,583 这就是我拯救生命的回报 275 00:16:38,291 --> 00:16:41,000 小健 拯救生命是你的职责 276 00:16:41,000 --> 00:16:45,000 我宁愿保住我的胳膊 把怪兽留给KDF 277 00:16:45,000 --> 00:16:48,166 把它交给KDF会发生什么 你是知道的 278 00:16:50,000 --> 00:16:52,833 知道 我能享用到 双层汉堡、巧克力奶昔 279 00:16:52,833 --> 00:16:54,625 睡个好觉 280 00:16:54,625 --> 00:16:56,416 别再絮絮叨叨的了 281 00:16:56,416 --> 00:16:58,666 我就像我被设定的那样 282 00:17:03,125 --> 00:17:04,291 椰子汁? 283 00:17:04,291 --> 00:17:07,541 米娜 你把我的高档碳酸饮料扔了吗? 284 00:17:07,541 --> 00:17:10,708 健康的选择 健康的身体 285 00:17:18,375 --> 00:17:20,250 这玩意一股屁味 286 00:17:20,250 --> 00:17:24,375 小健 我想知道 你是否可以考虑暂停一下 287 00:17:24,375 --> 00:17:25,791 暂停喝屁味饮料? 288 00:17:25,791 --> 00:17:27,875 暂停打棒球 289 00:17:27,875 --> 00:17:30,833 放弃一件能让我开心的事? 290 00:17:31,333 --> 00:17:33,208 不好意思 办不到 291 00:17:33,208 --> 00:17:34,791 请打开电视 292 00:17:34,791 --> 00:17:39,125 {\an8}KDF和奥特曼 与内隆嘎的战斗造成了更多的破坏 293 00:17:39,125 --> 00:17:40,625 {\an8}一位目击者告诉我们... 294 00:17:40,625 --> 00:17:43,666 {\an8}我超爱奥特曼 一直爱他 295 00:17:43,666 --> 00:17:46,333 {\an8}他过去做了很多好事 296 00:17:46,333 --> 00:17:48,041 {\an8}谢谢你 市民 297 00:17:48,041 --> 00:17:50,416 {\an8}但他已经离开好几个月了 298 00:17:50,416 --> 00:17:52,625 {\an8}虽然现在他回来了 299 00:17:52,625 --> 00:17:55,166 {\an8}可他好像根本不在乎 300 00:17:55,166 --> 00:17:57,291 {\an8}我是说 看看这幅景象 301 00:17:58,333 --> 00:18:00,125 我根本不想要这份工作 302 00:18:00,708 --> 00:18:02,666 现在所有人都冲着我来了 303 00:18:02,666 --> 00:18:05,583 志村 KDF 随机的老奶奶 304 00:18:08,000 --> 00:18:12,125 我们能不能让奥特曼休息一下? 305 00:18:12,125 --> 00:18:13,791 当然可以 306 00:18:14,916 --> 00:18:18,750 太期待你今晚的比赛了 真为你骄傲 307 00:18:19,500 --> 00:18:23,041 谁是第一? 308 00:18:24,000 --> 00:18:26,875 小健 但愿你正逐渐适应东京的生活 309 00:18:26,875 --> 00:18:31,791 我知道这不是你想要的 但你在做一件很好的事 310 00:18:32,416 --> 00:18:36,166 你父亲受了伤 他需要你 孩子 311 00:18:37,208 --> 00:18:41,250 我只希望你们俩能找到平衡 312 00:18:42,250 --> 00:18:44,083 我永远支持你 313 00:18:45,833 --> 00:18:48,083 即使你是在巨人队打球 314 00:18:51,375 --> 00:18:56,000 她的GPS定位器 还是没有任何发现或读数吗? 315 00:18:57,291 --> 00:18:59,291 是的 小健 我很抱歉 316 00:18:59,291 --> 00:19:01,666 很遗憾 她仍然被认为... 317 00:19:04,500 --> 00:19:06,291 你已经尽力了 318 00:19:10,000 --> 00:19:12,666 米娜 你能调出一个从前的游戏吗? 319 00:19:13,375 --> 00:19:14,583 当然 小健 320 00:19:16,458 --> 00:19:18,458 加油 小健! 321 00:19:18,958 --> 00:19:19,916 好小子! 322 00:19:25,666 --> 00:19:26,500 小健! 323 00:19:26,500 --> 00:19:29,000 - 妈妈!我做到了! - 太棒了! 324 00:19:29,000 --> 00:19:32,458 真不敢相信你打得这么远! 325 00:19:32,458 --> 00:19:34,083 我们就是这么棒! 326 00:19:38,541 --> 00:19:41,416 棒球迷们 欢迎来到开幕日 327 00:19:41,416 --> 00:19:45,791 今天是主队巨人队 和客队燕子队之间的对决 328 00:19:49,166 --> 00:19:52,916 嘿 胁田 我听说你对佐藤 进行一对一的访谈了 329 00:19:52,916 --> 00:19:55,375 好事者想知道更多详情 330 00:19:55,375 --> 00:19:59,541 你知道吗 久保? 这是棒球 不是八卦时间 331 00:20:00,750 --> 00:20:04,041 没错 我听到你在新闻发布会上 对我的评论了 332 00:20:05,791 --> 00:20:08,458 你能感觉到空气中的电流 333 00:20:08,458 --> 00:20:11,125 今晚这里有42000名球迷 334 00:20:11,125 --> 00:20:15,958 一群人等着第一眼看到佐藤健 335 00:20:15,958 --> 00:20:20,083 急切地想看看他能给巨人队带来什么 336 00:20:27,041 --> 00:20:29,500 真不敢相信 这是我和佐藤健的第一场比赛 337 00:20:29,500 --> 00:20:31,958 这在易趣上能卖出高价 菜鸟 338 00:20:36,500 --> 00:20:38,750 嘿 别这样 微笑 339 00:20:39,250 --> 00:20:41,250 我马上就会让你喜笑颜开 340 00:20:41,250 --> 00:20:44,166 ...右野手佐藤健! 341 00:20:45,875 --> 00:20:52,833 佐藤! 342 00:20:59,000 --> 00:21:00,916 哦 小健 343 00:21:00,916 --> 00:21:03,625 你有肩伤 真可惜 344 00:21:04,666 --> 00:21:06,291 我都心碎了 345 00:21:11,000 --> 00:21:13,375 - 第一个好球! - 拜托 是认真的吗? 346 00:21:13,375 --> 00:21:16,666 我想“传奇”也是人 347 00:21:18,666 --> 00:21:20,833 加油 佐藤! 348 00:21:26,000 --> 00:21:27,333 第二个好球! 349 00:21:28,958 --> 00:21:31,458 要是这家伙有日本版就好了 350 00:21:31,458 --> 00:21:34,125 日本版马上就会让你吃了这根球棒! 351 00:21:34,125 --> 00:21:35,291 是吗?想打架吗? 352 00:21:35,291 --> 00:21:38,333 好了 伙计们 拜托 别吵了 353 00:21:39,708 --> 00:21:42,125 秃鹫之巢 这里是BJ73 354 00:21:42,125 --> 00:21:43,708 预计十分钟后到达 355 00:21:47,666 --> 00:21:50,416 第一局下半 佐藤面临两个好球计数 356 00:21:50,416 --> 00:21:52,500 他看起来不高兴 357 00:21:53,041 --> 00:21:57,208 现在看来佐藤健要尝试新招 358 00:21:57,208 --> 00:21:59,750 他要改用右手击球了 359 00:21:59,750 --> 00:22:03,291 你知道 我从来没见过 在击球过程中出现这种情况 360 00:22:30,583 --> 00:22:33,041 这是一个大满贯! 361 00:22:33,041 --> 00:22:34,250 好样的! 362 00:22:35,583 --> 00:22:37,500 好样的!小健! 363 00:22:40,375 --> 00:22:42,541 (怪兽警报) 364 00:22:55,666 --> 00:22:57,000 天啊 365 00:23:04,958 --> 00:23:08,291 BJ73 靠边停 左转... 366 00:23:12,041 --> 00:23:13,041 看! 367 00:23:23,916 --> 00:23:25,291 天哪 368 00:23:36,375 --> 00:23:37,583 加甘特隆 369 00:23:55,416 --> 00:23:59,875 注意!请立即从最近的紧急出口撤离 370 00:24:00,000 --> 00:24:03,000 重复 请从最近的出口走 371 00:24:03,000 --> 00:24:05,166 这不是演习 372 00:24:11,291 --> 00:24:12,291 嘿! 373 00:24:21,000 --> 00:24:23,583 这是对你搞砸我比赛的回击 374 00:24:34,041 --> 00:24:35,750 糟了 375 00:24:55,500 --> 00:24:58,791 所有飞机紧急起飞 杀死加甘特隆 376 00:24:58,791 --> 00:25:00,875 把包裹找回来 377 00:25:12,291 --> 00:25:13,208 搞什么? 378 00:25:13,208 --> 00:25:16,458 小健 你看到 KDF对内隆嘎的所作所为 379 00:25:16,458 --> 00:25:19,500 如果你不帮忙 他们会杀了加甘特隆 380 00:25:26,458 --> 00:25:29,041 KDF B14 正在获取目标 381 00:25:45,291 --> 00:25:47,083 秃鹫之巢 我们正在接近... 382 00:25:47,708 --> 00:25:49,000 你看到了吗? 383 00:25:49,000 --> 00:25:52,958 嘿!各位!加甘特隆其实要飞走了 384 00:25:52,958 --> 00:25:54,333 所以 怎么说呢? 385 00:25:55,375 --> 00:25:57,750 不如让飞机掉头回去吧 386 00:25:58,458 --> 00:26:00,791 若是奥特曼干涉 387 00:26:00,791 --> 00:26:03,875 我准许你使用致命武力 388 00:26:12,416 --> 00:26:14,541 看到我当好人的下场了吗? 389 00:26:14,541 --> 00:26:16,875 你应该当好人 390 00:26:16,875 --> 00:26:18,750 你好 加甘特隆先生 391 00:26:20,875 --> 00:26:24,583 你把那玩意给我的话 392 00:26:24,583 --> 00:26:29,291 后面那些飞机可能会放你一马 393 00:26:43,916 --> 00:26:46,416 秃鹫之巢 加甘特隆在导弹射程内 394 00:26:47,083 --> 00:26:48,041 正在锁定目标 395 00:26:48,791 --> 00:26:50,375 稍安勿躁 奥特曼回来了 396 00:26:50,375 --> 00:26:53,791 拜托!他们会杀了你! 397 00:26:55,375 --> 00:26:56,916 长官 我们已锁定目标 398 00:26:56,916 --> 00:26:59,958 长官 若是我们现在开火 奥特曼可能会被爆炸波及 399 00:26:59,958 --> 00:27:02,083 我才不管奥特曼的死活 400 00:27:02,958 --> 00:27:04,916 爆炸不会影响包裹的安全吧? 401 00:27:04,916 --> 00:27:05,833 不会 长官 402 00:27:05,833 --> 00:27:07,333 那就开打! 403 00:27:07,916 --> 00:27:09,333 收到 开火 404 00:27:14,625 --> 00:27:16,166 危险 采取规避行... 405 00:27:47,375 --> 00:27:50,166 小健 你还好吗? 406 00:29:14,916 --> 00:29:21,291 不好 407 00:30:12,750 --> 00:30:14,541 米娜 紧急情况分析 408 00:30:14,541 --> 00:30:15,791 正在扫描伤情 409 00:30:25,041 --> 00:30:26,541 小健 这非常奇怪 410 00:30:26,541 --> 00:30:28,833 根据我的读数 你有... 411 00:30:28,833 --> 00:30:29,833 第二个心跳? 412 00:30:29,833 --> 00:30:33,333 不 不是我的心跳 米娜 413 00:30:33,333 --> 00:30:36,125 我的天 那是... 414 00:30:36,125 --> 00:30:38,458 对 是世界末日 415 00:30:44,375 --> 00:30:45,500 这玩意没事吧? 416 00:30:45,500 --> 00:30:47,041 她是女生 小健 417 00:30:47,041 --> 00:30:48,833 这婴儿是个女生 418 00:30:49,416 --> 00:30:52,833 她的呼吸似乎很正常 反射状态良好 419 00:30:54,166 --> 00:30:56,458 心率似乎有点高 但是... 420 00:30:56,458 --> 00:30:58,083 直接跟我说坏消息 421 00:30:58,083 --> 00:31:02,041 我完全没有 关于怪兽婴儿生理的具体数据 422 00:31:02,041 --> 00:31:04,625 等等 抱歉 423 00:31:04,625 --> 00:31:08,041 爸妈不是把他们知道的 关于这种玩意的一切 424 00:31:08,041 --> 00:31:09,750 都编入你的电子大脑了吗? 425 00:31:09,750 --> 00:31:12,458 她不是玩意 小健 426 00:31:12,458 --> 00:31:15,208 而且我们从来没见过怪兽宝宝 427 00:31:15,208 --> 00:31:16,833 其实没人见过 428 00:31:16,833 --> 00:31:19,916 很好 超级有用 429 00:31:19,916 --> 00:31:22,208 好吧 我还是问问Siri吧 430 00:31:22,208 --> 00:31:25,291 小健 又不是我 把巨型怪兽宝宝带回家 431 00:31:25,291 --> 00:31:27,333 我们得想办法 432 00:31:29,125 --> 00:31:30,166 很好 433 00:31:32,500 --> 00:31:35,958 - 她为什么会变颜色? - 或许你应该问问Siri 434 00:31:36,708 --> 00:31:38,416 别闹了 米娜 435 00:31:38,416 --> 00:31:40,041 小健 要我猜的话 436 00:31:40,041 --> 00:31:43,250 我得说她对你有印随行为 437 00:31:43,250 --> 00:31:45,625 不! 438 00:31:45,625 --> 00:31:47,375 - 你是说... - 是的 小健 439 00:31:47,375 --> 00:31:50,208 她以为你是她妈妈 440 00:31:51,333 --> 00:31:53,166 我当不了妈妈 441 00:31:53,166 --> 00:31:55,666 我有自己的生活 还要拿冠军! 442 00:31:56,416 --> 00:31:59,125 我原本是为了做好事 结果现在还得照顾 443 00:31:59,125 --> 00:32:00,666 一只巨大的粉红色蜥蜴! 444 00:32:02,166 --> 00:32:03,916 我们得把它弄出去 445 00:32:03,916 --> 00:32:06,291 那你建议我们带她去哪里 小健? 446 00:32:12,375 --> 00:32:14,291 我们要带她去怪兽岛! 447 00:32:14,291 --> 00:32:17,000 很遗憾 小健 没人知道怎样找到那里 448 00:32:17,000 --> 00:32:18,041 不是吧? 449 00:32:18,041 --> 00:32:22,083 你父母和KDF都没能找到那个岛 450 00:32:22,083 --> 00:32:25,250 小健 如果你现在就变回去 那就太糟糕了 451 00:32:36,291 --> 00:32:37,291 你好 452 00:32:46,000 --> 00:32:47,583 搞什么嘛? 453 00:32:48,375 --> 00:32:49,458 她怕你 454 00:32:49,458 --> 00:32:52,416 怕我?她有六米高! 455 00:32:52,416 --> 00:32:56,208 她不认识你 只认识奥特曼 456 00:32:56,208 --> 00:32:58,791 米娜!隔离装置! 457 00:32:58,791 --> 00:32:59,708 哪一个? 458 00:32:59,708 --> 00:33:01,083 最大的那个! 459 00:33:12,916 --> 00:33:13,750 天哪 460 00:33:15,875 --> 00:33:19,416 小健 真的只有一个人能帮上忙 461 00:33:19,416 --> 00:33:22,791 不!你该不会... 462 00:33:22,791 --> 00:33:24,958 抱歉 小健 我已经打了电话 463 00:33:26,208 --> 00:33:30,791 小健 我是爸爸 你在听吗?喂? 464 00:33:53,458 --> 00:33:56,541 我的天 它孵化了 465 00:33:57,666 --> 00:34:01,500 地毯式搜寻这个区域 找到婴儿 把它活着带回来 466 00:34:07,000 --> 00:34:07,958 小健 467 00:34:07,958 --> 00:34:10,791 爸爸 嘿 你好吗? 468 00:34:11,583 --> 00:34:13,000 今晚的比赛怎么样? 469 00:34:13,000 --> 00:34:15,666 谢天谢地 你没事吧? 470 00:34:15,666 --> 00:34:17,875 是的 你知道 我...挺好 471 00:34:18,625 --> 00:34:20,166 今晚的比赛很难打 472 00:34:20,666 --> 00:34:23,000 我有点疼 还在恢复中 不过... 473 00:34:25,000 --> 00:34:26,041 那是什么? 474 00:34:27,583 --> 00:34:28,625 你知道 是... 475 00:34:30,125 --> 00:34:32,958 是...楼下的派对 476 00:34:34,500 --> 00:34:37,666 地球上最壮观的生物死了 477 00:34:37,666 --> 00:34:40,375 是它同类中的最后一个 478 00:34:40,375 --> 00:34:41,875 你还开派对? 479 00:34:43,625 --> 00:34:48,208 那个巨型生物 差点把我的头扭下来 爸爸 480 00:34:50,541 --> 00:34:52,875 我都20年没怎么见过你了 481 00:34:53,500 --> 00:34:57,250 你选择了这座城市和怪物 而不是我们 482 00:34:58,291 --> 00:35:00,916 - 不 - 然后你受伤了 再也搞不定了 483 00:35:00,916 --> 00:35:04,000 我还得回来收拾你制造的烂摊子 484 00:35:05,625 --> 00:35:06,708 扮演奥特曼 485 00:35:07,208 --> 00:35:09,750 因为妈妈求我 我才这么做的 486 00:35:11,166 --> 00:35:13,375 而你更担心的是怪物 487 00:35:15,208 --> 00:35:16,333 真是绝了 488 00:35:16,916 --> 00:35:21,541 不 我只是想保护你 489 00:35:21,541 --> 00:35:23,041 但是你没有保护 490 00:35:23,791 --> 00:35:25,333 你甚至都没关注我 491 00:35:29,250 --> 00:35:30,416 说实话 492 00:35:31,125 --> 00:35:32,458 妈妈失踪后 493 00:35:33,375 --> 00:35:34,833 你找过她吗? 494 00:35:43,500 --> 00:35:45,875 她的失踪 我跟你一样悲痛 小健 495 00:35:48,500 --> 00:35:50,000 我不打扰你了 496 00:36:12,875 --> 00:36:13,958 该死 小健 497 00:36:35,583 --> 00:36:39,458 她消停了一会儿 然后又开始闹了 498 00:36:40,000 --> 00:36:41,791 是啊!我能听到! 499 00:36:42,291 --> 00:36:44,375 她还是怕你 小健 500 00:36:44,375 --> 00:36:45,291 是吗? 501 00:36:49,875 --> 00:36:51,583 嘿! 502 00:36:52,208 --> 00:36:53,041 嗨! 503 00:36:53,916 --> 00:36:54,958 试试这样 504 00:36:55,750 --> 00:36:56,666 变身前 505 00:37:00,333 --> 00:37:01,416 变身后! 506 00:37:05,750 --> 00:37:06,750 变身前 507 00:37:08,625 --> 00:37:09,791 变身后! 508 00:37:12,291 --> 00:37:13,500 变身前 509 00:37:15,000 --> 00:37:16,125 变身后! 510 00:37:20,875 --> 00:37:21,708 变身前 511 00:37:25,041 --> 00:37:25,875 瞧见没? 512 00:37:26,708 --> 00:37:27,541 是我 513 00:37:33,375 --> 00:37:34,625 又怎么了? 514 00:37:34,625 --> 00:37:36,291 应该是她的肚子在叫 515 00:37:36,291 --> 00:37:38,000 她一定饿坏了 516 00:37:39,000 --> 00:37:43,250 我看起来像知道 怎么喂大蜥蜴宝宝吗? 517 00:37:48,833 --> 00:37:52,083 米娜 快点 快给她点什么 省得她踩另一辆车 518 00:37:52,083 --> 00:37:53,166 当然 小健 519 00:37:57,875 --> 00:37:58,791 很好 520 00:37:59,583 --> 00:38:01,708 枫糖红糖燕麦片 521 00:38:02,416 --> 00:38:03,333 纽约牛排 522 00:38:05,000 --> 00:38:06,625 来吧 尝尝看 523 00:38:13,500 --> 00:38:15,083 嘿!你不能这么做 524 00:38:17,416 --> 00:38:18,916 马上停止 525 00:38:18,916 --> 00:38:21,166 你会有大麻烦的 小姑娘 526 00:38:23,791 --> 00:38:26,125 怎么啦?又怎么了? 527 00:38:35,041 --> 00:38:36,833 那是什么鬼东西? 528 00:38:36,833 --> 00:38:41,791 这个婴儿似乎有回声定位猎物的能力 529 00:38:43,500 --> 00:38:45,125 好吧! 530 00:38:45,833 --> 00:38:48,541 你想吃鱼?我给你弄鱼来 531 00:38:49,375 --> 00:38:50,208 我去弄 532 00:38:59,666 --> 00:39:02,750 来吧 早餐来了 533 00:39:15,583 --> 00:39:19,041 下一条新闻 KDF部队继续搜寻奥特曼 534 00:39:19,708 --> 00:39:22,750 如何让猪排格外酥脆 535 00:39:24,541 --> 00:39:25,375 搞... 536 00:39:28,208 --> 00:39:29,125 天哪 537 00:39:37,625 --> 00:39:38,708 好恶心 538 00:39:40,000 --> 00:39:41,000 好臭 539 00:39:44,166 --> 00:39:45,458 天哪 540 00:39:48,708 --> 00:39:49,791 大事不好 541 00:39:53,291 --> 00:39:54,916 我不该吃那么多甜甜圈 542 00:39:54,916 --> 00:39:58,625 小健 我知道你筋疲力尽了 但你今天有一场比赛 543 00:39:58,625 --> 00:40:01,708 经过昨晚的事 我现在完全没法比赛 544 00:40:02,666 --> 00:40:04,833 {\an8}我们已经决定 尽管经历了那场打斗 545 00:40:04,833 --> 00:40:08,291 {\an8}但体育场现在很安全 我们将继续比赛 546 00:40:09,041 --> 00:40:12,916 当然 我们还是要比赛 547 00:40:12,916 --> 00:40:15,625 我们要怎么处理这个小婴儿 小健? 548 00:40:15,625 --> 00:40:17,791 我们什么都不做 549 00:40:17,791 --> 00:40:20,375 你得想想办法 550 00:40:20,375 --> 00:40:21,666 发挥创意吧 米娜 551 00:40:22,208 --> 00:40:24,833 你是一台最先进的超级计算机 552 00:40:24,833 --> 00:40:27,375 研究表明 这对孩子来说是不健康的 553 00:40:33,041 --> 00:40:35,916 电视 终极保姆 554 00:40:35,916 --> 00:40:37,708 只要别整天都放这个就好 555 00:40:37,708 --> 00:40:40,416 我不想让她迷上那傻兮兮的歌 556 00:40:44,125 --> 00:40:46,083 又一个好球 557 00:40:46,875 --> 00:40:49,375 佐藤看起来疲惫不堪 558 00:40:50,958 --> 00:40:54,875 佐藤和燕子队的接球手 559 00:40:54,875 --> 00:40:58,041 似乎发生了口角 560 00:40:59,416 --> 00:41:00,458 {\an8}哦 不 561 00:41:01,166 --> 00:41:04,916 {\an8}我们很久没见过这样的斗殴了 562 00:41:04,916 --> 00:41:08,208 两边队员都过来了 他们拳打脚踢... 563 00:41:09,208 --> 00:41:12,250 小健 我们有样东西给你看 564 00:41:32,875 --> 00:41:35,125 我需要听听好消息 米娜 565 00:41:35,125 --> 00:41:38,000 告诉我你找到怪兽岛了 566 00:41:38,000 --> 00:41:39,166 不 小健 567 00:41:39,166 --> 00:41:42,291 但那个婴儿有惊喜给你 568 00:41:56,291 --> 00:41:59,666 天哪 那是...那是什么味儿? 569 00:41:59,666 --> 00:42:03,583 小健 你不能用半吨鱼 喂一个六米高的婴儿 570 00:42:03,583 --> 00:42:06,250 还指望她不会拉一大堆... 571 00:42:09,916 --> 00:42:12,916 这让我想到一件我们需要讨论的事情 572 00:42:12,916 --> 00:42:18,041 在我找到怪兽岛之前 我们得养着她 573 00:42:18,041 --> 00:42:21,333 米娜 我还有一整个赛季要打棒球呢 574 00:42:21,833 --> 00:42:22,916 我根本做不到 575 00:42:22,916 --> 00:42:26,208 小健 你把她带回家 现在她是你的责任了 576 00:42:26,208 --> 00:42:28,541 如果你不好好照顾她 她会死的 577 00:42:28,541 --> 00:42:32,208 这并不容易 但我会尽我所能帮助你 578 00:42:32,208 --> 00:42:35,375 我们得继续喂养她 给她清洗身体 579 00:42:35,375 --> 00:42:37,333 制定一个带她上厕所的策略 580 00:42:37,333 --> 00:42:39,708 你得学会五件事 581 00:42:39,708 --> 00:42:42,083 裹襁褓 翻身 安抚 摇晃 用奶嘴 582 00:42:45,166 --> 00:42:46,375 (第一天) 583 00:42:47,541 --> 00:42:48,708 (婴儿醒了) 584 00:43:08,250 --> 00:43:09,708 好球! 585 00:43:09,708 --> 00:43:10,708 你出局了! 586 00:43:10,708 --> 00:43:12,708 嘿 佐藤!你真逊! 587 00:43:16,291 --> 00:43:17,500 {\an8}(我讨厌清晨) 588 00:43:22,083 --> 00:43:23,083 (第35天) 589 00:43:24,416 --> 00:43:26,125 (婴儿醒了) 590 00:43:31,791 --> 00:43:32,875 你出局了! 591 00:43:32,875 --> 00:43:34,833 滚回美国去! 592 00:43:39,750 --> 00:43:42,000 {\an8}已经连输十场了 593 00:43:42,000 --> 00:43:45,458 佐藤似乎整个赛季都在梦游 594 00:43:48,916 --> 00:43:50,833 佐藤根本不适合日本棒球 595 00:43:50,833 --> 00:43:52,500 你出局了! 596 00:43:55,833 --> 00:43:59,166 赛季过半 尽管有佐藤健加入 597 00:43:59,166 --> 00:44:01,000 巨人队仍在苦苦挣扎 598 00:44:01,000 --> 00:44:04,666 他平淡无奇的表现继续让人失望 599 00:44:07,000 --> 00:44:07,916 佐藤! 600 00:44:10,833 --> 00:44:12,666 马上来我办公室 601 00:44:21,416 --> 00:44:27,166 威胁要把我佐藤健转去阪神虎队? 602 00:44:28,500 --> 00:44:30,500 没人可以拿佐藤健做交易! 603 00:44:34,958 --> 00:44:38,041 我已经尽力了 好吗? 604 00:44:38,041 --> 00:44:39,208 天哪! 605 00:44:40,333 --> 00:44:44,291 我喂你 帮你清理便便! 606 00:44:53,041 --> 00:44:56,208 小健?你在哭吗? 607 00:44:56,208 --> 00:45:00,041 不 我...没哭 608 00:45:03,583 --> 00:45:07,250 小健 想打打球吗? 那样总是能让你好受点 609 00:45:08,333 --> 00:45:10,875 嗯 听起来不错 610 00:45:13,875 --> 00:45:15,250 挺住 小健 611 00:45:19,083 --> 00:45:23,958 好吧 宝贝 来啊!你是佐藤健 612 00:45:32,583 --> 00:45:35,625 来啊!击球!你是威风凛凛的佐藤健 613 00:45:46,291 --> 00:45:50,375 要不试试模拟治疗? 我的数据库中有几节这种治疗 614 00:45:51,458 --> 00:45:52,291 真的吗? 615 00:45:53,375 --> 00:45:55,958 要不打电话给别人?打给朋友? 616 00:45:55,958 --> 00:45:58,083 是啊 真希望我也有朋友 617 00:46:31,291 --> 00:46:34,333 嘿!乖乖的 喂? 618 00:46:34,333 --> 00:46:37,833 亚美 我是小健 佐藤健 619 00:46:37,833 --> 00:46:41,083 佐藤先生 你好 620 00:46:42,041 --> 00:46:46,083 你要是想谈我发的评论 我只能根据我看到的来评判你 621 00:46:46,083 --> 00:46:47,791 如果你想纠正我的报道... 622 00:46:47,791 --> 00:46:51,416 我们能谈谈吗?私下谈? 623 00:46:52,791 --> 00:46:54,125 “咻哦嘁”! 624 00:46:54,125 --> 00:46:55,500 拿着 加佐托! 625 00:46:55,500 --> 00:46:58,083 我现在真的很忙...把那玩意放下! 626 00:46:58,083 --> 00:47:01,125 砰!撒无人机喽! 627 00:47:01,125 --> 00:47:04,791 只是...你是唯一愿意跟我说话的人 628 00:47:07,666 --> 00:47:10,291 我跟你做个交易 给你五分钟 629 00:47:10,833 --> 00:47:14,166 - 好的! - 但你得让我跟进采访 630 00:47:14,166 --> 00:47:15,750 得是真正的访谈 631 00:47:15,750 --> 00:47:18,125 好 随时都可以 632 00:47:18,125 --> 00:47:21,291 行 那我答应你 633 00:47:24,166 --> 00:47:26,000 求你了 米娜 让她忙起来 634 00:47:26,000 --> 00:47:29,166 小健?你还在听吗? 635 00:47:29,166 --> 00:47:30,833 是的 我在 636 00:47:32,166 --> 00:47:34,958 我是想问你 秘诀是什么呢? 637 00:47:34,958 --> 00:47:38,000 你是怎么做到兼顾一切的? 638 00:47:38,000 --> 00:47:40,500 兼顾工作和孩子 639 00:47:41,250 --> 00:47:44,750 你有没有想过从窗户一跃而下? 640 00:47:45,833 --> 00:47:48,708 小健 你是不是有私生子了? 641 00:47:48,708 --> 00:47:50,958 这可会成为大新闻的 642 00:47:52,166 --> 00:47:56,166 没有 我只是好奇而已 643 00:47:57,000 --> 00:48:01,541 说实话 这并不容易 小健 孩子有时就像小怪物 644 00:48:04,833 --> 00:48:05,750 妈妈! 645 00:48:08,875 --> 00:48:11,500 但他们也会给你惊喜 646 00:48:12,166 --> 00:48:14,708 他们有自己的心灵和思想 647 00:48:14,708 --> 00:48:19,750 他们试图发现他们是谁 想要什么 648 00:48:22,375 --> 00:48:25,125 他们唯一的支持就是我们 649 00:48:26,083 --> 00:48:29,291 不完美、一团糟的我们 650 00:48:29,291 --> 00:48:31,041 我们自己都还有人生问题没解决 651 00:48:31,666 --> 00:48:34,416 自己都还没弄清楚自己到底是谁 652 00:48:35,208 --> 00:48:38,250 你知道吗?这就是美妙之处 653 00:48:39,208 --> 00:48:40,791 我有时看着我的女儿 654 00:48:40,791 --> 00:48:45,666 会觉得我从她身上学到的 和她从我身上学到的一样多 655 00:48:48,875 --> 00:48:50,166 不可思议 656 00:48:50,166 --> 00:48:53,000 是啊 他们确实很不可思议 657 00:48:54,458 --> 00:48:55,958 放下隔离装置 658 00:49:00,416 --> 00:49:02,166 不知不觉间 659 00:49:02,166 --> 00:49:06,291 她就对玩具不感兴趣了 你会很心碎 660 00:49:08,583 --> 00:49:11,583 你肯定理解不了我在说什么 小健 661 00:49:13,583 --> 00:49:16,208 小健? 662 00:49:17,250 --> 00:49:21,291 五分钟到了 你说话算话吧? 663 00:49:22,250 --> 00:49:23,916 好 明晚见? 664 00:49:23,916 --> 00:49:26,708 好啊 665 00:49:26,708 --> 00:49:28,458 很好 炸猪排店 666 00:49:28,458 --> 00:49:29,916 七点?再见 667 00:49:39,583 --> 00:49:41,375 米娜?加载棒球场 668 00:49:41,375 --> 00:49:44,041 也许可以从旧的模拟场景开始 669 00:49:44,041 --> 00:49:45,041 容易的那种 670 00:49:45,041 --> 00:49:47,000 我正好准备好了 671 00:50:00,125 --> 00:50:01,500 加油 小健 672 00:50:03,041 --> 00:50:04,791 加油! 673 00:50:04,791 --> 00:50:06,666 细节好评 米娜 674 00:50:07,666 --> 00:50:09,708 好 就像这样 675 00:50:12,083 --> 00:50:13,041 手肘抬高 676 00:50:15,666 --> 00:50:16,916 准备 677 00:50:17,500 --> 00:50:19,333 好 来了 678 00:50:25,833 --> 00:50:26,791 不! 679 00:50:26,791 --> 00:50:28,791 嘿 没事 680 00:50:29,708 --> 00:50:33,041 有时候就会这样 要多练习 681 00:50:36,291 --> 00:50:39,625 现在做好准备 眼睛盯住球 682 00:50:40,250 --> 00:50:44,291 一、二、三 球来了 683 00:50:49,458 --> 00:50:50,458 好! 684 00:50:53,250 --> 00:50:55,791 来 小姑娘!我们得跑垒! 685 00:50:57,125 --> 00:50:58,375 像这样 来吧! 686 00:51:00,458 --> 00:51:01,875 好耶! 687 00:51:22,458 --> 00:51:23,833 (部署中) 688 00:51:32,291 --> 00:51:35,041 米娜 我们有很多 鱼和炸玉米饼 对吧? 689 00:51:35,041 --> 00:51:37,083 是的 小健 我们都备足了 690 00:51:38,416 --> 00:51:40,791 她要是醒了 就放她喜欢的那玩意 691 00:51:40,791 --> 00:51:43,375 让她听着那首蠢蠢的歌跳舞 692 00:51:43,375 --> 00:51:46,291 如果有麻烦 在手表里告诉我 明白吗? 693 00:51:47,083 --> 00:51:50,791 小健 她非常安全 祝你愉快 694 00:51:56,000 --> 00:51:57,166 你们好 请 695 00:51:58,416 --> 00:51:59,750 - 我开动啦! - 我开动啦! 696 00:52:07,083 --> 00:52:09,500 - 是吧? - 太棒了! 697 00:52:09,500 --> 00:52:11,083 你是才发现这个好地方吗? 698 00:52:11,708 --> 00:52:12,958 我家人以前常来这里 699 00:52:12,958 --> 00:52:15,583 妈妈以前常带我来 因为爸爸得... 700 00:52:17,583 --> 00:52:18,875 得加班 701 00:52:19,458 --> 00:52:22,333 你回来后 联系过他吗? 702 00:52:23,000 --> 00:52:26,541 没有 我和他没有... 703 00:52:29,916 --> 00:52:30,875 不行 704 00:52:32,250 --> 00:52:35,333 一郎提醒过我 说你有本事让魔鬼 705 00:52:35,333 --> 00:52:36,833 自己认罪 706 00:52:37,833 --> 00:52:40,416 我的工作就是让人坦白 707 00:52:41,083 --> 00:52:44,083 我们在家里通话的时候 你也同意了会坦白的 708 00:52:46,541 --> 00:52:48,083 你又要逃跑? 709 00:52:48,833 --> 00:52:49,791 我尽量不逃跑 710 00:52:50,375 --> 00:52:51,250 很好 711 00:52:52,083 --> 00:52:53,500 那就别盯着表看了 712 00:52:53,500 --> 00:52:55,708 告诉我你为何不跟你爸爸联系 713 00:53:11,416 --> 00:53:15,000 看看是谁醒了 你想见爸爸是不是? 714 00:53:16,583 --> 00:53:17,625 满足你 715 00:53:23,000 --> 00:53:25,500 你边看边吃点零食怎么样? 716 00:53:36,375 --> 00:53:37,500 我的天! 717 00:53:37,500 --> 00:53:41,000 你现在的症状叫做胃酸反流 718 00:53:41,000 --> 00:53:43,625 症状包括胃灼热、恶心... 719 00:53:48,458 --> 00:53:49,500 糟了 720 00:53:52,583 --> 00:53:55,416 你为什么这么关注我? 721 00:53:55,416 --> 00:53:57,791 因为你有些与众不同 722 00:53:58,750 --> 00:54:00,208 我还不知道是哪里与众不同 723 00:54:00,708 --> 00:54:03,250 有些事你说了 有些事你没说 724 00:54:03,958 --> 00:54:05,750 但我做这行够久 看得出来 725 00:54:05,750 --> 00:54:08,916 当我看出来的时候 我就像斗牛犬一样 726 00:54:09,750 --> 00:54:10,791 我会穷追不舍 727 00:54:11,958 --> 00:54:13,166 听起来像我妈妈 728 00:54:14,208 --> 00:54:17,208 告诉我 729 00:54:17,208 --> 00:54:18,416 我怎么不一样? 730 00:54:20,000 --> 00:54:25,041 好吧 上次采访时 你说小孩子取笑你 731 00:54:26,000 --> 00:54:28,250 所以你会给他们别的话题 732 00:54:29,250 --> 00:54:30,833 你不喜欢他们说的话 733 00:54:30,833 --> 00:54:33,166 但你不介意他们议论 734 00:54:34,875 --> 00:54:35,875 继续 735 00:54:35,875 --> 00:54:38,958 你妈妈很支持你 每次比赛都去看 736 00:54:39,750 --> 00:54:42,750 但我觉得没有爸爸在身边 你很难过 737 00:54:43,666 --> 00:54:48,208 你想让他来救你 保护你 738 00:54:49,416 --> 00:54:53,333 荣誉啊 金钱啊 你真正在乎的并不是这些 739 00:54:54,041 --> 00:54:55,166 你在乎的是获得关心 740 00:54:56,500 --> 00:55:01,583 在这个世界上 你最希望的就是他关注你 741 00:55:06,000 --> 00:55:10,291 看这边 看着爸爸 他就在这儿 742 00:55:16,375 --> 00:55:19,875 好样的 乖宝贝 743 00:55:21,666 --> 00:55:23,916 小心 744 00:55:26,375 --> 00:55:27,458 大事不妙 745 00:55:37,083 --> 00:55:40,583 不 你要留在这里 746 00:55:49,041 --> 00:55:50,833 要求服从 747 00:55:50,833 --> 00:55:53,000 请回到指定区域 748 00:55:53,750 --> 00:55:55,125 不 别那样做 749 00:55:56,916 --> 00:55:59,250 爸爸看到这些损坏会不高兴的 750 00:56:02,500 --> 00:56:06,041 主入口遭受入侵 751 00:56:06,041 --> 00:56:10,208 就算你表现出一点脆弱 世界也不会爆炸 752 00:56:10,833 --> 00:56:14,625 球迷又没指望你是奥特曼 753 00:56:17,666 --> 00:56:19,833 你需要接一下吗? 754 00:56:21,416 --> 00:56:22,958 (前门 实时直播) 755 00:56:22,958 --> 00:56:24,333 我的天! 756 00:56:24,333 --> 00:56:27,666 亚美 真对不起 我家有急事 757 00:56:34,500 --> 00:56:36,958 嘿 你得照顾好自己 758 00:56:37,500 --> 00:56:39,708 可可7 绝佳品质 759 00:56:42,791 --> 00:56:45,166 健康选择 健康体魄 760 00:56:59,958 --> 00:57:02,208 健康选择 健康体魄 761 00:57:06,375 --> 00:57:08,125 {\an8}(按我的方式做事 佐藤健) 762 00:57:22,833 --> 00:57:26,000 小健 代官山发生一起骚乱事件 763 00:57:26,000 --> 00:57:30,625 似乎有个巨大的粉红色生物 在恐吓当地人 764 00:57:30,625 --> 00:57:32,541 糟了 天哪 糟了 765 00:57:32,541 --> 00:57:35,250 真抱歉 我带小孩真差劲 766 00:57:35,250 --> 00:57:36,875 是啊 你还真是 767 00:57:55,583 --> 00:57:58,833 召集攻击中队 准备好我的飞船 768 00:57:59,416 --> 00:58:00,583 收到 长官 769 00:58:10,458 --> 00:58:12,666 五号飞艇 你可以起飞了 770 00:58:27,666 --> 00:58:30,791 小健 我找到她了 她离你不远 771 00:58:30,791 --> 00:58:32,125 也许我能在... 772 00:58:33,333 --> 00:58:34,166 不! 773 00:58:41,333 --> 00:58:43,208 - 谢谢 - 非常感谢 774 00:58:43,875 --> 00:58:46,125 天哪 是奥特曼女孩! 775 00:58:46,125 --> 00:58:47,041 妈妈! 776 00:58:49,458 --> 00:58:51,708 你没法让她摘下面具吗? 777 00:58:51,708 --> 00:58:53,500 没法 和你一样固执 778 00:58:54,875 --> 00:58:57,125 这么说你计划有变? 779 00:58:57,125 --> 00:59:00,458 是的 看来我该带家里的姑娘们 出来玩了 780 00:59:00,458 --> 00:59:02,208 想吃冰淇淋吗? 781 00:59:02,208 --> 00:59:03,250 好耶! 782 00:59:03,250 --> 00:59:06,333 还是我们的小超级英雄需要留意... 783 00:59:07,000 --> 00:59:08,958 怪兽! 784 00:59:08,958 --> 00:59:11,750 没事的 妈妈 我会保护你 785 00:59:11,750 --> 00:59:12,875 “咻哦嘁”! 786 00:59:12,875 --> 00:59:13,958 快跑! 787 00:59:21,416 --> 00:59:22,333 不 788 00:59:27,000 --> 00:59:28,000 好吧 789 00:59:35,333 --> 00:59:38,250 嘿 来啊 790 00:59:39,458 --> 00:59:41,916 过来...爸爸这儿 791 00:59:44,916 --> 00:59:46,166 我是说... 792 00:59:46,166 --> 00:59:48,625 站住 野兽 793 00:59:52,958 --> 00:59:55,791 不要 794 00:59:59,833 --> 01:00:03,625 米娜 有状况 宝宝刚刚融化了吃豆人 795 01:00:04,833 --> 01:00:07,166 她有胃酸反流 796 01:00:07,166 --> 01:00:09,375 婴儿会反酸? 797 01:00:10,416 --> 01:00:11,541 宝宝在哪里? 798 01:00:54,583 --> 01:00:56,666 美味到像是打了一次本垒打 799 01:01:21,666 --> 01:01:23,708 - 嘿 小心! - 抱歉 800 01:01:28,416 --> 01:01:29,750 不妙 801 01:01:30,916 --> 01:01:35,416 宝宝在哪里?她在那里呀! 802 01:01:35,416 --> 01:01:39,083 下来 马上下来 小心! 803 01:01:39,083 --> 01:01:40,875 她好像没听你在讲 804 01:01:40,875 --> 01:01:42,666 谢谢你的观察 805 01:01:43,166 --> 01:01:46,125 不 这不是游戏时间 806 01:01:46,666 --> 01:01:48,791 你马上给我下来 小姑娘 807 01:01:50,041 --> 01:01:54,208 他们在那儿 记住 这次只能用镇静剂 808 01:02:04,375 --> 01:02:05,500 不! 809 01:02:15,083 --> 01:02:16,708 等等!我马上来! 810 01:02:17,708 --> 01:02:18,708 不! 811 01:02:19,708 --> 01:02:20,583 宝贝! 812 01:02:24,625 --> 01:02:26,333 不 813 01:02:28,291 --> 01:02:32,583 没事 你会没事的 爸爸在这里 814 01:02:33,625 --> 01:02:37,708 奥特曼 把那个婴儿交给KDF 815 01:02:37,708 --> 01:02:40,583 我们不会对你采取任何行动 816 01:02:52,416 --> 01:02:54,000 米娜 她受伤了 817 01:02:55,125 --> 01:02:57,291 准备好基地 我们得给他打电话 818 01:02:58,333 --> 01:02:59,500 打给我爸 819 01:03:10,625 --> 01:03:14,666 爸爸 我不是要听你发牢骚 诉说你的内疚或批评我 820 01:03:14,666 --> 01:03:18,166 至少眼下不想 但我...需要你帮忙 821 01:03:38,750 --> 01:03:40,041 不可思议 822 01:03:42,041 --> 01:03:43,291 她受伤了 爸爸 823 01:03:43,291 --> 01:03:46,083 我们被攻击了 我不知道该怎么办 824 01:03:46,875 --> 01:03:49,791 她自己跑出去了 我应该陪着她的 825 01:03:53,041 --> 01:03:55,000 爸爸 拜托!小心一点 826 01:03:56,708 --> 01:04:00,208 没事 他不会伤害你 827 01:04:03,250 --> 01:04:04,500 没事的 828 01:04:04,500 --> 01:04:06,250 很高兴再次见到你 教授 829 01:04:07,000 --> 01:04:08,291 你好 米娜 830 01:04:08,291 --> 01:04:09,458 好久不见 831 01:04:10,416 --> 01:04:11,666 是的 确实 832 01:04:13,291 --> 01:04:14,833 可以帮我个忙吗? 833 01:04:14,833 --> 01:04:17,166 你能做个化验吗? 834 01:04:17,166 --> 01:04:18,666 当然可以 835 01:04:25,625 --> 01:04:27,875 我在这里 我就在这里 836 01:04:29,291 --> 01:04:31,416 爸爸 想想办法啊 837 01:04:32,250 --> 01:04:33,125 救救她 838 01:04:36,041 --> 01:04:38,583 米娜 她有只胳膊好像骨折了 839 01:04:39,666 --> 01:04:40,708 你可以确认一下吗? 840 01:04:40,708 --> 01:04:42,208 是的 没错 841 01:04:42,208 --> 01:04:45,291 她肱骨中部骨折并伴有血肿 842 01:04:45,291 --> 01:04:47,500 没事 你没事的 843 01:04:47,500 --> 01:04:50,333 佐藤教授 我化验完毕 844 01:04:50,333 --> 01:04:53,833 是一种强力镇静剂 但无害 845 01:04:53,833 --> 01:04:56,375 你能合成100毫升吗? 846 01:04:56,375 --> 01:04:57,833 好的 教授 847 01:04:57,833 --> 01:05:00,291 很好 我们会需要更多 848 01:05:00,291 --> 01:05:01,833 更多?为什么? 849 01:05:01,833 --> 01:05:05,375 小健 你可能在其它事情上 和我意见相左 850 01:05:05,375 --> 01:05:08,458 但眼下只有我最有可能救她 851 01:05:08,958 --> 01:05:12,000 所以请让我帮忙 852 01:05:13,666 --> 01:05:14,583 好吧 853 01:05:22,625 --> 01:05:25,041 爸爸 小兔子? 854 01:05:25,041 --> 01:05:27,250 它对你总是很管用 855 01:05:33,375 --> 01:05:39,000 宾果 856 01:05:39,000 --> 01:05:42,041 好 现在扶住她 小健 857 01:05:42,041 --> 01:05:46,166 宾果 858 01:05:46,166 --> 01:05:50,375 他的名字叫宾果 859 01:05:56,083 --> 01:05:59,666 ...让那光芒照在我身上 860 01:05:59,666 --> 01:06:03,333 照耀我所爱的人 861 01:06:03,333 --> 01:06:05,500 明子 跟爸爸打招呼 862 01:06:05,500 --> 01:06:07,208 嗨 爸爸! 863 01:06:07,208 --> 01:06:10,083 我看到你了 爸爸 我看到你了 864 01:06:10,833 --> 01:06:12,750 - 那是什么 妈妈? - 趴下! 865 01:06:22,000 --> 01:06:23,666 抱歉打扰了 长官 866 01:06:24,208 --> 01:06:28,125 没能抓住那个婴儿 我深表歉意 867 01:06:29,750 --> 01:06:31,250 没关系 队长 868 01:06:32,041 --> 01:06:34,333 今晚我们得知一件非常重要的事 869 01:06:35,333 --> 01:06:36,666 看看这个 870 01:06:40,708 --> 01:06:42,083 正如我所怀疑的 871 01:06:42,083 --> 01:06:46,708 那婴儿有回声定位的能力 来找到自己的路 872 01:06:47,416 --> 01:06:50,916 也就是说 她最终会想要回家 873 01:06:50,916 --> 01:06:55,083 等她想回家时 我们就把她抓回怪兽岛 874 01:06:55,083 --> 01:06:56,791 然后把怪兽全部灭掉 875 01:07:02,125 --> 01:07:03,625 你质疑我的方法? 876 01:07:04,500 --> 01:07:07,458 长官 抱歉 我全心全意相信我们的使命 877 01:07:07,458 --> 01:07:10,333 可是...没有别的办法吗? 878 01:07:13,583 --> 01:07:16,083 你的同情心令人钦佩 队长 879 01:07:18,500 --> 01:07:22,125 你有孩子 一男一女 对吗? 880 01:07:22,958 --> 01:07:24,750 他们是我的全世界 长官 881 01:07:25,875 --> 01:07:27,791 家人就是一切 882 01:07:31,500 --> 01:07:35,458 如果能多陪伴我的妻子和女儿一天 我愿意做任何事 883 01:07:36,583 --> 01:07:37,541 任何事 884 01:07:39,541 --> 01:07:41,291 我不喜欢这个任务 885 01:07:41,958 --> 01:07:45,708 毕竟我是科学家 不是猎手 886 01:07:46,666 --> 01:07:49,500 但我明白 为了保护我们所爱的人 887 01:07:49,500 --> 01:07:51,000 就必须做出艰难的决定 888 01:07:53,000 --> 01:07:54,083 明白吗? 889 01:07:56,583 --> 01:07:57,750 明白 长官 890 01:07:58,875 --> 01:08:01,750 队长 你好像很累 891 01:08:01,750 --> 01:08:03,291 回家去陪陪家人吧 892 01:08:03,291 --> 01:08:06,875 好好休息 明早我们再继续搜索 893 01:08:06,875 --> 01:08:09,166 谢谢 长官 晚安 894 01:08:58,083 --> 01:08:59,166 坏习惯 895 01:09:05,791 --> 01:09:08,875 考虑到当时的情况 我得说我们做得很好了 896 01:09:10,000 --> 01:09:10,875 爸爸 我... 897 01:09:10,875 --> 01:09:13,625 真心感谢你能来 真的 898 01:09:13,625 --> 01:09:17,333 但这并不意味着你就成了超级好爸爸 899 01:09:18,041 --> 01:09:21,250 你知道 我们不可能突然成为好朋友 900 01:09:28,500 --> 01:09:31,291 小健 我要给你看样东西 901 01:09:32,208 --> 01:09:33,375 米娜 请播放新闻 902 01:09:34,125 --> 01:09:35,416 {\an8}(稳田博士 KDF首席官员) 903 01:09:35,416 --> 01:09:38,333 {\an8}幸运的是 KDF能够及时止损 904 01:09:38,333 --> 01:09:39,625 没有人受伤 905 01:09:40,333 --> 01:09:42,000 但是怪兽逃走了 906 01:09:42,000 --> 01:09:46,541 {\an8}奥特曼好像实际上是在保护怪兽 907 01:09:47,250 --> 01:09:52,458 {\an8}KDF正在对那只怪兽和奥特曼 进行大规模搜索 908 01:09:52,458 --> 01:09:54,916 {\an8}我们会保护这座城市的千家万户 909 01:09:54,916 --> 01:09:59,416 {\an8}我们会查个水落石出 消除威胁 910 01:10:00,166 --> 01:10:03,125 小健 我一直在追踪稳田的动向 911 01:10:03,125 --> 01:10:07,458 之前他还满足于 杀死袭击城市的怪兽 912 01:10:08,458 --> 01:10:10,125 但情况已经变了 913 01:10:10,750 --> 01:10:14,791 他不想杀死那个婴儿 他要她活着 914 01:10:18,208 --> 01:10:20,625 我认识稳田很久了 915 01:10:21,541 --> 01:10:24,625 他很聪明 诡计多端 916 01:10:24,625 --> 01:10:26,291 抓不住她 917 01:10:27,041 --> 01:10:31,208 并且没把你弄死 他绝不会善罢甘休 918 01:10:35,125 --> 01:10:38,375 宾果 919 01:10:38,375 --> 01:10:42,625 他的名字叫宾果 920 01:10:42,625 --> 01:10:47,041 你和我不用成为好朋友 921 01:10:47,041 --> 01:10:50,791 但有件事我们能否先统一意见? 就是当务之急是保护她 922 01:10:51,708 --> 01:10:53,750 没错 923 01:10:54,833 --> 01:10:56,916 好 很好 924 01:10:58,666 --> 01:11:00,458 你有什么打算吗? 925 01:11:00,458 --> 01:11:03,291 我们认为把婴儿 送回她的自然栖息地 926 01:11:03,291 --> 01:11:05,333 是最佳选择 佐藤教授 927 01:11:05,333 --> 01:11:08,333 但怪兽岛的位置仍然难以确定 928 01:11:09,083 --> 01:11:13,000 即便我们能找到那里 没有妈妈的守护 929 01:11:13,000 --> 01:11:16,625 宝宝可能会饿死、溺死 死于低温症 930 01:11:16,625 --> 01:11:18,750 别的怪兽可能会把她当零食吃掉... 931 01:11:18,750 --> 01:11:20,375 我明白 932 01:11:23,166 --> 01:11:27,000 我们必须按照她母亲的方式抚养她 933 01:11:29,875 --> 01:11:33,291 所以你是说你和我一个奥特曼... 934 01:11:34,083 --> 01:11:37,375 两个奥特曼 我们本该对付怪兽 935 01:11:37,375 --> 01:11:41,875 却要训练这个怪兽宝宝来对付我们? 936 01:11:43,583 --> 01:11:46,208 小健 她需要我们 937 01:11:50,166 --> 01:11:55,333 来吧 站起来 我们得测量一下你 938 01:11:55,333 --> 01:11:58,833 然后分析你的整个基因构成 939 01:12:00,458 --> 01:12:01,625 你在做什么? 940 01:12:02,375 --> 01:12:06,791 我们得给她检查一下 这样才能制定训练计划 941 01:12:06,791 --> 01:12:09,750 防止惠美被侵害 942 01:12:10,625 --> 01:12:12,458 惠美?等等 943 01:12:12,458 --> 01:12:14,375 你用妈妈的名字给她命名? 944 01:12:15,166 --> 01:12:16,833 你妈妈应该会同意的 945 01:12:17,791 --> 01:12:19,666 好了 惠美 946 01:12:19,666 --> 01:12:23,000 站直了 947 01:12:25,666 --> 01:12:28,041 天哪 我爸是怪兽语者 948 01:12:28,875 --> 01:12:32,791 米娜 请准备插入微型追踪装置 949 01:12:34,500 --> 01:12:37,291 惠美 你可以学着小兔子做动作吗? 950 01:12:43,375 --> 01:12:45,000 乖宝贝 951 01:12:45,000 --> 01:12:46,875 米娜 拿点心出来 952 01:12:48,250 --> 01:12:53,125 我们吃饭前总是会说“我开动啦” 953 01:12:56,000 --> 01:12:59,083 佐藤教授 我相信惠美因为药物的关系 954 01:12:59,083 --> 01:13:01,166 有点恶心 955 01:13:01,958 --> 01:13:04,333 爸爸 走开 真的 956 01:13:04,333 --> 01:13:05,458 她没事的 957 01:13:06,375 --> 01:13:07,708 我... 958 01:13:09,666 --> 01:13:10,750 开动啦 959 01:13:14,916 --> 01:13:17,500 快回来 小姑娘! 960 01:13:19,875 --> 01:13:22,916 这是巨人队的又一场失利 已经是六连败了 961 01:13:22,916 --> 01:13:26,625 (佐藤一蹶不振) 962 01:13:30,000 --> 01:13:33,083 (1 游泳 2 抓住 3 开吃!) 963 01:14:15,500 --> 01:14:17,583 {\an8}巨人队重新回到夺冠行列 964 01:14:17,583 --> 01:14:20,625 {\an8}现在距离第一名只有一场比赛的差距 965 01:14:22,083 --> 01:14:26,000 多亏了佐藤健变得更加成熟 巨人队现在非常团结 966 01:14:26,625 --> 01:14:27,583 安全! 967 01:14:34,625 --> 01:14:36,666 我们要打进季后赛了! 968 01:14:36,666 --> 01:14:40,958 佐藤的本垒打 为巨人队赢得了季后赛席位 969 01:14:40,958 --> 01:14:43,458 我从未见过这样的逆袭 970 01:14:43,458 --> 01:14:46,000 我不知道佐藤怎么了 971 01:14:46,000 --> 01:14:48,375 但他的状态明显在转好 972 01:14:48,375 --> 01:14:52,791 他不仅在球场上熠熠生辉 还让球队团结在了一起 973 01:15:12,500 --> 01:15:15,666 我想出来走走 这样对我们大家都好 974 01:15:18,375 --> 01:15:20,166 完全没变 975 01:15:26,708 --> 01:15:28,500 我好几个星期没来了 976 01:15:34,000 --> 01:15:36,000 这里有很多美好的回忆 977 01:15:36,958 --> 01:15:40,500 你们搬走后 我把它改造成了一个小实验室 978 01:15:51,166 --> 01:15:54,791 {\an8}你了解你妈妈 她总是坐不住 979 01:15:57,000 --> 01:15:58,291 你确实找过她 980 01:15:59,875 --> 01:16:00,791 是的 981 01:16:01,875 --> 01:16:03,166 天哪 我好想她 982 01:16:04,000 --> 01:16:06,958 她的用心 对生活的热情 983 01:16:07,791 --> 01:16:10,750 她让我明白了做人的意义 984 01:16:12,541 --> 01:16:14,250 真的对不起 爸爸 985 01:16:29,208 --> 01:16:30,916 是她给我寄的那些东西 986 01:16:31,500 --> 01:16:33,708 还有你所有比赛的录像带 987 01:16:36,875 --> 01:16:38,625 你还记得2002年的系列赛吗? 988 01:16:39,208 --> 01:16:42,208 当晚天气晴朗 我们坐的外野席位 989 01:16:42,208 --> 01:16:44,666 松井的表现令人难以置信 990 01:16:49,625 --> 01:16:51,833 什么?我以为我把它弄丢了 991 01:16:52,625 --> 01:16:55,541 我永远不会忘记 我接到球时你脸上的表情 992 01:16:56,083 --> 01:16:57,500 每次松井把球击出球场 993 01:16:57,500 --> 01:17:00,083 你都像疯子一样欢呼 994 01:17:00,083 --> 01:17:04,833 我当时想 若是有人 能用球棒和棒球让你这么激动 995 01:17:05,625 --> 01:17:07,833 吸引你的注意力 让你微笑... 996 01:17:08,458 --> 01:17:11,291 那么我就该去打棒球 997 01:17:13,291 --> 01:17:15,041 那是我一生中最美好的一天 998 01:17:16,833 --> 01:17:20,500 对 但只是一天而已 999 01:17:29,541 --> 01:17:30,416 想玩吗? 1000 01:17:32,000 --> 01:17:34,333 是大满贯! 1001 01:17:36,375 --> 01:17:37,541 好耶! 1002 01:17:37,541 --> 01:17:41,041 - 观众都疯了 - 好样的 惠美! 1003 01:17:41,041 --> 01:17:42,708 她安全了! 1004 01:17:44,708 --> 01:17:46,583 好样的 惠美! 1005 01:17:47,750 --> 01:17:50,375 没关系 你们继续玩 1006 01:17:57,083 --> 01:18:00,333 惠美 真不敢相信你能打得这么远 1007 01:18:01,583 --> 01:18:03,416 你做得非常好 小健 1008 01:18:04,750 --> 01:18:06,583 我们做得非常好 爸爸 1009 01:18:07,625 --> 01:18:10,875 - 没有你的话 我做不到的 - 嘿!等等我 1010 01:18:13,083 --> 01:18:14,000 非常好 1011 01:18:17,750 --> 01:18:18,625 爸爸? 1012 01:18:20,083 --> 01:18:23,375 你有没有担心过自己的力量不够? 1013 01:18:24,791 --> 01:18:27,666 不足以保护我们? 1014 01:18:30,000 --> 01:18:32,625 每天都担心 1015 01:18:34,833 --> 01:18:38,375 当我投入战斗时 我从不知道会发生什么 1016 01:18:38,375 --> 01:18:40,125 不知道自己能否活命 1017 01:18:40,125 --> 01:18:42,750 不知能否保护你和你妈妈的安全 1018 01:18:46,833 --> 01:18:48,500 我知道你不容易 小健 1019 01:18:49,250 --> 01:18:50,333 背井离乡 1020 01:18:51,583 --> 01:18:52,750 开始新的生活 1021 01:18:54,500 --> 01:18:55,500 眼下又这样 1022 01:18:57,208 --> 01:18:58,083 我很抱歉 1023 01:19:00,333 --> 01:19:03,166 变成超级英雄其实挺酷的 1024 01:19:05,000 --> 01:19:05,833 只是... 1025 01:19:07,291 --> 01:19:08,916 我不是很擅长 1026 01:19:12,375 --> 01:19:14,333 你还记得哥莫拉吗? 1027 01:19:14,333 --> 01:19:16,750 记得 巨大的角 暴脾气? 1028 01:19:17,750 --> 01:19:18,583 对 1029 01:19:19,791 --> 01:19:24,791 你出生后的一个晚上 我和你妈妈在做咖喱 1030 01:19:25,958 --> 01:19:28,000 我们刚要吃饭 电话就来了 1031 01:19:28,000 --> 01:19:31,875 “哥莫拉在攻击白金台” 1032 01:19:32,625 --> 01:19:35,041 我看着桌子对面的你妈妈 1033 01:19:35,708 --> 01:19:39,833 “如果我今晚就死了 不能享用这道咖喱 岂不是遗憾?” 1034 01:19:40,458 --> 01:19:42,208 她笑着对我说 1035 01:19:42,875 --> 01:19:45,625 “如果你死了 我会心碎的 1036 01:19:46,125 --> 01:19:47,791 我会伤心好几个星期 1037 01:19:48,583 --> 01:19:52,458 但我保证这咖喱不会浪费” 1038 01:19:57,250 --> 01:19:58,750 这听起来是她会说的话 1039 01:20:02,291 --> 01:20:03,500 在那晚之前 1040 01:20:04,166 --> 01:20:06,666 我笨手笨脚的 爱冲动 1041 01:20:07,250 --> 01:20:09,791 我的颜色计时器 总是过几分钟就会响起 1042 01:20:10,958 --> 01:20:12,708 但在那场战斗中 1043 01:20:13,791 --> 01:20:18,125 我满脑子都是你妈妈的笑声 1044 01:20:19,041 --> 01:20:20,416 还有你的样子 1045 01:20:21,958 --> 01:20:26,000 那是我的颜色计时器第一次没有响 1046 01:20:29,250 --> 01:20:32,250 我...我不明白 1047 01:20:33,625 --> 01:20:36,166 你妈妈和我一辈子都在尽力兼顾 1048 01:20:36,916 --> 01:20:39,875 既要弥合我们和怪兽之间的鸿沟 1049 01:20:39,875 --> 01:20:41,416 又要努力抚养你 1050 01:20:42,625 --> 01:20:45,333 成为奥特曼不是为了打架 1051 01:20:46,500 --> 01:20:47,583 而是要运用内心 1052 01:20:48,541 --> 01:20:52,041 用你的力量带来平衡 1053 01:20:54,791 --> 01:20:57,250 你现在对惠美所做的... 1054 01:20:59,333 --> 01:21:01,625 你完成了我们做不到的事 1055 01:21:09,291 --> 01:21:12,583 怎么了 小姑娘?你在看什么? 1056 01:21:13,333 --> 01:21:16,375 为什么星星会移动? 1057 01:21:17,458 --> 01:21:19,500 米娜 扫描敌情 1058 01:21:20,958 --> 01:21:23,291 我的雷达系统被干扰了 1059 01:21:23,291 --> 01:21:24,750 我的天 是KDF 1060 01:21:25,541 --> 01:21:29,041 惠美 快来 宝贝 是坏人 快来 1061 01:21:32,666 --> 01:21:34,458 不 惠美 不! 1062 01:21:49,750 --> 01:21:51,500 (目标已确认) 1063 01:21:51,500 --> 01:21:55,958 无人机已经定位了目标 1064 01:21:55,958 --> 01:22:00,416 惠美!你身后!当心! 1065 01:22:09,208 --> 01:22:10,708 (信号丢失) 1066 01:22:10,708 --> 01:22:12,708 这片区域还有无人机吗? 1067 01:22:14,083 --> 01:22:16,458 这片区域还有无人机吗? 1068 01:22:16,458 --> 01:22:18,958 有 博士 在不远处 1069 01:22:18,958 --> 01:22:21,250 马上派无人机过来 1070 01:22:23,250 --> 01:22:27,166 那些无人机 可以直接向KDF总部发送视频 1071 01:22:27,166 --> 01:22:28,625 我们得走了 1072 01:22:29,875 --> 01:22:31,875 来吧 亲爱的 该走了 1073 01:22:35,500 --> 01:22:38,500 爸爸 她怎么了?发生什么事情了? 1074 01:22:39,166 --> 01:22:42,583 她正在进入蛹期 小健 1075 01:22:42,583 --> 01:22:44,250 她要蜕变了 1076 01:22:44,250 --> 01:22:46,083 蜕变?变成什么? 1077 01:22:46,083 --> 01:22:48,666 我不知道 但她现在很脆弱 1078 01:22:48,666 --> 01:22:50,625 我们得把她带到安全的地方 1079 01:22:50,625 --> 01:22:51,875 启动喷气式飞机 1080 01:22:57,833 --> 01:22:59,583 爸爸 飞机一到... 1081 01:23:00,166 --> 01:23:01,583 爸爸! 1082 01:23:01,583 --> 01:23:02,583 小建! 1083 01:23:04,458 --> 01:23:05,833 不! 1084 01:23:16,958 --> 01:23:19,125 不! 1085 01:23:46,875 --> 01:23:49,125 归航信标是否成功部署? 1086 01:23:49,125 --> 01:23:50,875 是的 稳田博士 1087 01:23:50,875 --> 01:23:54,041 但某种频率干扰器被启用了 1088 01:23:54,041 --> 01:23:55,375 我们失去了信号 1089 01:23:55,375 --> 01:23:58,041 但我们可以在方圆八公里内 1090 01:23:58,041 --> 01:23:59,333 三角定位奥特曼的位置 1091 01:23:59,333 --> 01:24:03,291 很好 另外 替代者项目进展如何? 1092 01:24:03,291 --> 01:24:04,500 好消息 长官 1093 01:24:04,500 --> 01:24:06,791 预计完成时间为五小时 1094 01:24:07,291 --> 01:24:09,125 “毁灭者号”已准备就绪 1095 01:24:09,125 --> 01:24:11,083 谢谢你 青岛队长 1096 01:24:11,875 --> 01:24:13,375 这样暂时就行了 1097 01:24:14,083 --> 01:24:14,916 是 长官 1098 01:24:17,666 --> 01:24:21,875 这是该系列的第一场比赛 佐藤似乎没有出现 1099 01:24:22,458 --> 01:24:24,625 他缺席了昨天的训练 1100 01:24:24,625 --> 01:24:27,416 球队管理层对这种情况保持沉默 1101 01:24:28,250 --> 01:24:29,666 我们都希望他没事 1102 01:24:32,083 --> 01:24:33,791 米娜 有什么变化吗? 1103 01:24:34,875 --> 01:24:35,750 没有 小建 1104 01:24:36,375 --> 01:24:40,458 他情况稳定 但内伤很严重 1105 01:24:40,458 --> 01:24:42,166 很遗憾 1106 01:24:45,583 --> 01:24:46,500 惠美呢? 1107 01:24:46,500 --> 01:24:48,333 这很难说 小健 1108 01:24:48,333 --> 01:24:51,541 我的传感器似乎无法穿透茧 1109 01:25:00,791 --> 01:25:04,875 不可能 1110 01:25:05,833 --> 01:25:07,958 米娜 那声音是从哪儿传来的? 1111 01:25:07,958 --> 01:25:11,458 源头在东边两公里外 1112 01:25:21,000 --> 01:25:22,458 天啊 1113 01:25:45,291 --> 01:25:46,291 惠美 1114 01:25:48,833 --> 01:25:50,750 不 惠美 不! 1115 01:25:53,583 --> 01:25:54,791 不 小姑娘 1116 01:25:55,625 --> 01:25:58,416 惠美 看着我 看看爸爸 1117 01:25:58,416 --> 01:26:01,208 米娜 我需要你的分析 你看到了什么? 1118 01:26:01,208 --> 01:26:02,458 正在扫描 小健 1119 01:26:03,041 --> 01:26:06,000 有东西在靠近 正进入海湾 1120 01:26:10,500 --> 01:26:12,166 不可能 1121 01:26:18,875 --> 01:26:21,083 惠美!不! 1122 01:26:24,458 --> 01:26:26,416 米娜 照顾好爸爸 1123 01:26:26,416 --> 01:26:28,375 危险 采取规避行动 1124 01:26:29,833 --> 01:26:31,541 米娜 护盾! 1125 01:26:39,958 --> 01:26:40,791 小健 1126 01:26:49,666 --> 01:26:50,791 小健? 1127 01:26:52,666 --> 01:26:55,333 你还... 1128 01:26:55,333 --> 01:26:58,291 小健 你还好吗? 1129 01:26:59,875 --> 01:27:01,750 天哪 米娜 1130 01:27:01,750 --> 01:27:03,791 我的系统遭到损坏 1131 01:27:04,625 --> 01:27:05,791 我很快就会离线 1132 01:27:09,000 --> 01:27:09,833 爸爸? 1133 01:27:34,583 --> 01:27:36,625 米娜 他走了吗? 1134 01:27:37,458 --> 01:27:39,375 很遗憾 1135 01:27:39,375 --> 01:27:43,666 我扫描没发现任何生命迹象 1136 01:27:48,250 --> 01:27:49,083 小健? 1137 01:27:52,500 --> 01:27:57,083 我从你小时候起就一直观察你 1138 01:27:57,083 --> 01:27:58,500 我知道你对于 1139 01:27:58,500 --> 01:28:00,791 追随你父亲的脚步有所质疑 1140 01:28:01,666 --> 01:28:03,333 但我在你身上看到了他 1141 01:28:04,750 --> 01:28:06,083 看到了你父母的影子 1142 01:28:06,916 --> 01:28:09,250 你妈妈的幽默感 1143 01:28:10,333 --> 01:28:11,500 她的率真 1144 01:28:12,458 --> 01:28:15,291 还有你父亲安静的力量 1145 01:28:17,916 --> 01:28:20,375 这很美妙 1146 01:28:21,666 --> 01:28:24,916 你是个了不起的棒球手 小健 1147 01:28:26,166 --> 01:28:29,875 但你注定是奥特曼 1148 01:28:38,083 --> 01:28:39,791 还有件事 小健 1149 01:28:40,750 --> 01:28:43,291 惠美的追踪设备 1150 01:28:44,916 --> 01:28:46,791 还在活跃状态 1151 01:28:49,166 --> 01:28:50,958 你可以救她 1152 01:28:54,291 --> 01:28:56,791 米娜 有句话我对你说得太少 1153 01:28:58,750 --> 01:29:00,125 谢谢你 1154 01:29:00,750 --> 01:29:02,208 不客气 1155 01:29:04,666 --> 01:29:06,791 快去找我们的女孩吧 1156 01:29:09,166 --> 01:29:13,541 宾... 1157 01:29:46,875 --> 01:29:48,000 “咻哦嘁”! 1158 01:30:28,166 --> 01:30:32,208 我们正向东南方向航行 婴儿正在保持平稳的步伐 1159 01:30:32,208 --> 01:30:33,291 很好 1160 01:30:34,000 --> 01:30:36,500 我们跟着他们回怪兽岛 1161 01:30:36,500 --> 01:30:40,750 一旦到了那里 我们就做该做的事 1162 01:30:42,583 --> 01:30:46,333 稳田博士 你怎么知道我们能把婴儿引出来? 1163 01:30:47,208 --> 01:30:50,666 我说过 队长 家人就是一切 1164 01:30:51,583 --> 01:30:53,750 即使是对这些生物也一样 1165 01:31:04,000 --> 01:31:05,000 我的女孩在这里呀 1166 01:31:10,750 --> 01:31:14,041 惠美 我们得走了 小姑娘 那不是你的亲妈 1167 01:31:14,041 --> 01:31:15,375 她只是个骗子 1168 01:31:16,041 --> 01:31:18,166 坏人用来骗你的东西 1169 01:31:20,791 --> 01:31:23,750 我知道你在上面!胆小鬼! 1170 01:31:24,250 --> 01:31:26,541 械甲加甘特隆 攻击! 1171 01:32:11,000 --> 01:32:13,291 马上发动导弹攻击! 1172 01:32:26,083 --> 01:32:27,250 不! 1173 01:32:31,875 --> 01:32:32,875 不! 1174 01:32:34,208 --> 01:32:36,791 不... 1175 01:32:37,625 --> 01:32:39,875 快醒醒 1176 01:32:39,875 --> 01:32:41,666 醒醒 小姑娘! 1177 01:33:14,583 --> 01:33:16,083 我的天 1178 01:33:32,958 --> 01:33:34,416 杀了他 1179 01:33:45,000 --> 01:33:45,916 惠美! 1180 01:33:58,833 --> 01:34:00,541 小健 1181 01:34:00,541 --> 01:34:03,833 你爸爸无比想待在这里 1182 01:34:05,041 --> 01:34:09,916 但有时候 为了保护我们 他不得不离开 1183 01:34:42,750 --> 01:34:45,375 爸爸?你还活着 1184 01:34:45,375 --> 01:34:48,958 我保证过我会一直陪在你身边 1185 01:34:51,375 --> 01:34:52,625 另一个奥特曼? 1186 01:34:53,541 --> 01:34:54,750 把他们俩都杀了! 1187 01:34:59,291 --> 01:35:00,625 她怎么了 姑娘? 1188 01:35:07,083 --> 01:35:07,958 什么情况? 1189 01:35:07,958 --> 01:35:11,166 长官 械甲加甘特隆系统 不再接受我们的命令了 1190 01:35:11,166 --> 01:35:13,416 再试一次 1191 01:35:35,875 --> 01:35:39,458 长官 加甘特隆已推翻我们的指令 1192 01:35:39,458 --> 01:35:42,583 我们似乎控制不了这个生物了 1193 01:35:45,208 --> 01:35:47,333 护送大伙儿到逃生舱 1194 01:35:48,000 --> 01:35:49,666 确保每个人都安全 1195 01:35:50,291 --> 01:35:53,041 - 长官 但是我... - KDF必须活下去 1196 01:35:53,875 --> 01:35:55,500 哪怕我活不了 1197 01:35:58,666 --> 01:35:59,500 快走 1198 01:36:05,083 --> 01:36:06,375 弃船! 1199 01:36:06,375 --> 01:36:08,166 所有人到逃生舱去! 1200 01:36:08,166 --> 01:36:10,083 - 弃船! - 弃船! 1201 01:36:10,791 --> 01:36:12,833 快走!动起来! 1202 01:36:21,375 --> 01:36:24,625 这是不是反派派来了 我们毫不知情的秘密部队? 1203 01:36:24,625 --> 01:36:26,875 那些是逃生舱 1204 01:37:10,500 --> 01:37:12,083 爸爸!你还好吗? 1205 01:37:12,083 --> 01:37:13,666 我没事 小健 1206 01:37:19,666 --> 01:37:21,125 我们要一起吗? 1207 01:37:21,125 --> 01:37:23,166 我不会一个人去的 1208 01:37:27,291 --> 01:37:28,166 “咻哦嘁”! 1209 01:38:24,458 --> 01:38:25,541 小心 1210 01:39:00,791 --> 01:39:03,375 别碰我儿子! 1211 01:39:07,166 --> 01:39:09,375 奥特曼是我们的英雄! 1212 01:39:09,375 --> 01:39:10,541 为什么? 1213 01:39:10,541 --> 01:39:13,875 他是我们的英雄 奥特曼! 1214 01:39:13,875 --> 01:39:15,416 千穗 小心 1215 01:39:15,416 --> 01:39:17,833 我不想再让麦片和呕吐物 弄得到处都是 1216 01:39:17,833 --> 01:39:19,166 她正玩得开心呢 1217 01:39:21,791 --> 01:39:22,666 大家都没事吧? 1218 01:39:24,375 --> 01:39:26,041 - 你好 奥特曼! - 不 1219 01:39:26,041 --> 01:39:27,125 你好 1220 01:39:27,708 --> 01:39:29,375 天哪!看! 1221 01:39:30,000 --> 01:39:33,041 你好!我认识你 1222 01:39:33,041 --> 01:39:35,833 惠美 别这样 离人类远点 1223 01:39:36,958 --> 01:39:38,375 多可爱啊! 1224 01:39:38,375 --> 01:39:39,416 千穗! 1225 01:40:01,416 --> 01:40:05,583 奥特曼!我信任过你 1226 01:40:06,500 --> 01:40:08,958 我曾相信你能保护我们 1227 01:40:10,000 --> 01:40:11,250 能保护她们 1228 01:40:17,333 --> 01:40:22,083 奥特曼 你害死了她们! 1229 01:40:52,000 --> 01:40:52,875 击球员就位! 1230 01:41:13,250 --> 01:41:14,458 小建 1231 01:41:18,791 --> 01:41:20,791 去死吧! 1232 01:42:35,083 --> 01:42:40,791 {\an8}(自毁) 1233 01:42:40,791 --> 01:42:44,625 (剩余时间 60) 1234 01:42:47,083 --> 01:42:49,000 明子 跟爸爸打个招呼 1235 01:42:49,625 --> 01:42:51,166 嗨 爸爸! 1236 01:42:51,166 --> 01:42:54,166 我看到你了 爸爸 我看到你了 1237 01:42:55,041 --> 01:42:56,041 就快见到我了 1238 01:43:16,750 --> 01:43:20,500 天哪 他会毁了我们所有人 1239 01:43:25,166 --> 01:43:26,416 不 小建! 1240 01:43:26,416 --> 01:43:29,125 你有没有担心过自己的力量不够? 1241 01:43:30,000 --> 01:43:31,625 不足以保护我们? 1242 01:43:33,458 --> 01:43:35,791 每天都担心 1243 01:43:43,500 --> 01:43:46,541 等你有了自己的孩子 1244 01:43:47,916 --> 01:43:48,875 你会理解的 1245 01:43:55,458 --> 01:43:59,291 也许 只要我足够强大 就能保护爸爸的安全 1246 01:43:59,291 --> 01:44:00,583 小健! 1247 01:44:18,000 --> 01:44:20,833 - 大规模攻击... - 我们仍然不确定他的下落... 1248 01:44:20,833 --> 01:44:24,000 目击者看到奥特曼 将自己堵在一个看似炸弹的东西上... 1249 01:44:24,000 --> 01:44:26,791 - 他救了我们 - 奥特曼救了我们 1250 01:44:27,541 --> 01:44:29,458 经过一个充满挑战的赛季 1251 01:44:30,083 --> 01:44:32,958 你证明了怀疑论者是错的 你使球队团结了起来 1252 01:44:32,958 --> 01:44:34,500 重振了巨人队 1253 01:44:34,500 --> 01:44:38,083 拿下他们多年来的第一个冠军头衔 1254 01:44:38,083 --> 01:44:39,625 那感觉一定很好 1255 01:44:41,000 --> 01:44:42,208 这不是我的功劳 1256 01:44:42,875 --> 01:44:45,500 是整支球队、大伙儿的功劳 1257 01:44:46,625 --> 01:44:48,041 我很高兴能参与其中 1258 01:44:57,375 --> 01:45:00,083 早些时候 我和志村谈过 他说 1259 01:45:00,750 --> 01:45:05,041 “佐藤健可能是 我执教生涯中最优秀的球员 1260 01:45:05,041 --> 01:45:08,083 他体现了何为巨人队的一员” 1261 01:45:10,083 --> 01:45:15,000 许多评论家 包括我自己 都注意到你身上发生了变化 1262 01:45:16,125 --> 01:45:17,875 你认为这是什么原因? 1263 01:45:19,583 --> 01:45:22,250 没有我的家人 我就不会在这里 就这么简单 1264 01:45:22,958 --> 01:45:24,666 我的爸爸妈妈 1265 01:45:25,958 --> 01:45:27,333 他们使这一切成为可能 1266 01:45:28,333 --> 01:45:31,083 我只遗憾她没能在这里看到这一切 1267 01:45:32,541 --> 01:45:35,250 我相信她会为你骄傲的 1268 01:45:38,166 --> 01:45:39,666 她过去常常给我留讯息 1269 01:45:40,416 --> 01:45:42,916 做一些帮我度过难关的小事 1270 01:45:43,500 --> 01:45:44,833 介意我分享一下吗? 1271 01:45:47,666 --> 01:45:50,541 小健 你可能还没起来 1272 01:45:50,541 --> 01:45:56,291 但我一直在想你 我想和你分享我的希望清单 1273 01:45:57,291 --> 01:46:00,250 我希望你给你爸一次机会 1274 01:46:00,250 --> 01:46:03,541 不管你信不信 他全心全意地爱你 1275 01:46:04,791 --> 01:46:07,125 我希望你更好地理解我们 1276 01:46:07,833 --> 01:46:11,333 理解我们只是想让你做好准备 1277 01:46:11,333 --> 01:46:13,958 迎接前方的挑战 1278 01:46:13,958 --> 01:46:18,916 随着时间的流逝 我们会渐渐消失在记忆中 1279 01:46:18,916 --> 01:46:22,791 我希望你能把那些记忆 1280 01:46:22,791 --> 01:46:24,958 和那些经验教训传递下去 1281 01:46:24,958 --> 01:46:28,083 因为归根结底 一切都是因为爱 孩子 1282 01:46:30,791 --> 01:46:32,000 我想你 1283 01:46:34,583 --> 01:46:35,500 回见 1284 01:47:09,250 --> 01:47:12,458 (根据圆谷制作公司的 《奥特曼》系列影视剧改编) 1285 01:49:39,958 --> 01:49:46,458 (来电) 1286 01:49:52,958 --> 01:49:54,666 小健?你听到了吗? 1287 01:49:54,666 --> 01:49:55,875 - (位置: - M78星云) 1288 01:49:55,875 --> 01:49:56,958 是妈妈 1289 01:49:56,958 --> 01:49:58,041 我还活着 1290 01:49:58,625 --> 01:50:00,083 帮我回家 1291 01:56:47,708 --> 01:56:49,708 (奧特曼) 1292 01:56:49,708 --> 01:56:50,791 字幕翻译: 朝思