1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,583 --> 00:00:09,625 어릴 적 내 첫 영웅은 부모님이었다 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,208 --> 00:00:13,125 하지만 세상은 그리 단순하지 않았다 5 00:00:14,333 --> 00:00:15,250 저건 괴수다 6 00:00:15,750 --> 00:00:19,250 영웅은 아니지만, 악당도 아니다 7 00:00:21,625 --> 00:00:23,041 드디어 오셨네 8 00:00:23,791 --> 00:00:25,375 우리의 영웅 9 00:00:26,291 --> 00:00:27,750 울트라맨 10 00:00:32,291 --> 00:00:34,250 지난 30년간 11 00:00:34,250 --> 00:00:37,708 울트라맨은 놀라운 힘으로 인류를 지켜줬다 12 00:00:38,625 --> 00:00:40,500 균형을 지킬 뿐이라지만 13 00:00:41,083 --> 00:00:43,000 내겐 멋져 보였다 14 00:00:43,000 --> 00:00:48,291 하지만 인류의 영웅이 되는 건 흔히 생각하는 것과 다르다 15 00:00:48,833 --> 00:00:50,833 누구를 먼저 지켜야 할지 16 00:00:51,500 --> 00:00:53,791 어려운 선택을 해야 한다 17 00:00:55,083 --> 00:00:57,166 하지만 가장 힘든 일은 따로 있다 18 00:00:57,166 --> 00:00:58,958 세상 가장 힘든 일은... 19 00:01:00,000 --> 00:01:03,458 내 차례가 되기 전까진 꿈에도 몰랐다 20 00:01:08,041 --> 00:01:14,375 "울트라맨: 라이징" 21 00:01:15,541 --> 00:01:19,708 {\an8}"일본 오다이바" 22 00:01:20,833 --> 00:01:24,083 와인드업, 안쪽으로 던집니다 23 00:01:24,875 --> 00:01:25,875 슈왓치! 24 00:01:25,875 --> 00:01:28,500 난 울트라맨이다! 25 00:01:28,500 --> 00:01:31,500 울트라맨, 카레를 확인하러 가자! 26 00:01:34,500 --> 00:01:36,166 미나, 상황 보고! 27 00:01:36,166 --> 00:01:38,250 온도는 적절하지만 28 00:01:38,250 --> 00:01:41,375 잘 저어주셔야 합니다 사토 교수님 29 00:01:42,791 --> 00:01:43,750 어때? 30 00:01:45,041 --> 00:01:46,000 10분 더! 31 00:01:48,166 --> 00:01:50,375 맞네, 10분 더! 32 00:01:52,083 --> 00:01:53,166 왜 그렇게 봐요? 33 00:01:54,291 --> 00:01:55,250 그냥! 34 00:01:55,250 --> 00:01:56,708 울트라맨! 35 00:01:56,708 --> 00:01:58,875 아빠 카레 다 구했으면 36 00:01:58,875 --> 00:02:01,458 빨리 날아와서 너희 팀도 도와줘! 37 00:02:03,375 --> 00:02:06,208 마쓰이가 나왔습니다 38 00:02:06,208 --> 00:02:08,083 타이거스가 지고 있네 39 00:02:08,083 --> 00:02:09,958 엄마 방해하지 말자 40 00:02:11,958 --> 00:02:13,375 어림없다, 고모라! 41 00:02:13,375 --> 00:02:15,375 울트라맨, 포스 실드를 써! 42 00:02:17,250 --> 00:02:21,250 너무 강해, 못 버티겠어 43 00:02:21,250 --> 00:02:22,958 울트라 슬래시를 써! 44 00:02:23,583 --> 00:02:25,000 저리 가, 괴물아! 45 00:02:27,125 --> 00:02:28,166 울트라맨! 46 00:02:28,166 --> 00:02:29,583 컬러 타이머를 봐 47 00:02:29,583 --> 00:02:32,875 집중하지 않으면 인간으로 돌아갈 거야 48 00:02:35,791 --> 00:02:41,708 켄지, 울트라맨의 임무는 균형을 지키는 거야 49 00:02:42,875 --> 00:02:43,791 알겠지? 50 00:02:45,250 --> 00:02:47,666 엄마랑 콩 하자 51 00:02:48,666 --> 00:02:50,000 던집니다! 52 00:02:51,458 --> 00:02:53,666 중앙으로 높이 날아갑니다! 53 00:02:53,666 --> 00:02:55,750 그렇지, 마쓰이! 54 00:02:55,750 --> 00:02:58,291 꽤 하네 55 00:02:58,291 --> 00:03:00,083 자이언츠인 게 아쉬운걸 56 00:03:00,083 --> 00:03:03,083 엄마, 일본 최고의 선수라고요 57 00:03:04,958 --> 00:03:05,958 음파 공격이다! 58 00:03:07,875 --> 00:03:11,541 안 돼, 그만! 59 00:03:12,500 --> 00:03:17,208 켄지, 뭐든 될 수 있다면 누가 되고 싶니? 60 00:03:18,166 --> 00:03:20,666 마쓰이? 울트라맨? 61 00:03:23,875 --> 00:03:26,750 애한텐 너무 어려운 질문 아냐? 62 00:03:29,500 --> 00:03:30,666 {\an8}"괴수 경보" 63 00:03:30,666 --> 00:03:32,916 {\an8}온다 박사님 전화입니다 64 00:03:32,916 --> 00:03:34,875 에미코, 하야오! 65 00:03:35,458 --> 00:03:36,958 방어선이 무너졌어 66 00:03:36,958 --> 00:03:39,416 자네들과 우리 가족이 위험하네 67 00:03:39,416 --> 00:03:41,208 기간트론이 오고 있어 68 00:03:41,208 --> 00:03:43,250 자네들을 노리고 있어! 69 00:03:46,375 --> 00:03:49,000 내가 갈게, 켄지랑 있어 70 00:03:49,000 --> 00:03:50,458 아빠, 가지 마요 71 00:03:50,458 --> 00:03:52,083 제발요! 72 00:03:52,083 --> 00:03:53,791 같이 경기 봐요 73 00:03:53,791 --> 00:03:56,333 7회 말 전까지 올게 74 00:03:58,166 --> 00:03:59,000 약속하는 거죠? 75 00:04:27,250 --> 00:04:28,083 아빠 76 00:04:40,083 --> 00:04:42,916 켄지, 아빠다 77 00:04:43,791 --> 00:04:45,500 분명 나한테 화났겠지 78 00:04:45,500 --> 00:04:46,666 "20년 후" 79 00:04:46,666 --> 00:04:51,000 모든 걸 두고 떠나는 게 쉽지는 않았을 거다 80 00:04:52,041 --> 00:04:55,291 LA, 다저스, 수많은 팬 81 00:04:56,583 --> 00:04:59,541 하지만 이건 야구보다 훨씬 중요해 82 00:05:00,791 --> 00:05:04,750 세상은 네 도움이 필요해 너만이 해낼 수 있어 83 00:05:04,750 --> 00:05:07,125 {\an8}"기자회견 30분 전" 84 00:05:09,083 --> 00:05:11,916 미안하다, 네 엄마랑 달리 난 말재주가 없어서 85 00:05:12,625 --> 00:05:14,208 언제든 연락하렴 86 00:05:16,250 --> 00:05:17,458 {\an8}"사토 켄" 87 00:05:17,458 --> 00:05:20,916 {\an8}몇 주간 신문 1면을 뜨겁게 달군 이름이 있죠 88 00:05:20,916 --> 00:05:24,166 야구계에서 매우 역사적인 순간입니다 89 00:05:24,166 --> 00:05:27,916 3일 후면 전설적인 선수 사토 켄이 90 00:05:27,916 --> 00:05:29,666 뉴 도쿄 돔에서 91 00:05:29,666 --> 00:05:33,208 자이언츠 유니폼을 입고 뛰게 됩니다 92 00:05:34,125 --> 00:05:38,250 환영해 주십시오! 오랜만에 고향에 돌아온 93 00:05:38,250 --> 00:05:41,000 자이언츠의 새로운 가족 94 00:05:41,000 --> 00:05:43,041 사토 켄! 95 00:05:44,125 --> 00:05:45,916 - 켄! - 오래 기다리셨죠? 96 00:05:45,916 --> 00:05:48,375 좋아요, 누구부터 할까요? 97 00:05:48,375 --> 00:05:50,041 다 팬을 위한 거죠 98 00:05:50,041 --> 00:05:52,375 기본이 중요해요 99 00:05:52,375 --> 00:05:56,541 {\an8}아뇨, 살아 있는 선수 중에 제가 가장 뛰어나단 뜻이죠 100 00:05:56,541 --> 00:05:58,875 오타니 말은 신경 안 써요 101 00:05:58,875 --> 00:06:01,500 뭘 그런 말씀을 다, 감사합니다 102 00:06:01,500 --> 00:06:03,750 전 야구를 사랑해요, 제 전부죠 103 00:06:03,750 --> 00:06:05,666 에이, 사골이랑 밀싹이죠 104 00:06:05,666 --> 00:06:07,833 에이! 105 00:06:07,833 --> 00:06:10,708 그 신참요? 유소년 야구도 아니고 106 00:06:12,375 --> 00:06:14,750 미국과 완전히 다를 텐데 107 00:06:14,750 --> 00:06:18,333 일본 스타일에 어떻게 적응하실 건가요? 108 00:06:18,333 --> 00:06:20,125 이토 기자님 맞죠? 109 00:06:20,125 --> 00:06:22,166 어디나 야구는 똑같죠 110 00:06:22,166 --> 00:06:24,541 사토 켄 쇼도 똑같아요 111 00:06:24,541 --> 00:06:26,750 여기든 미국이든 어디든 112 00:06:26,750 --> 00:06:29,291 사토 선수, 왜 일본에 돌아오셨죠? 113 00:06:30,708 --> 00:06:32,750 죄송해요, 성함이? 114 00:06:32,750 --> 00:06:34,458 와키타 아미입니다 115 00:06:34,458 --> 00:06:37,708 잠시만요, 타이거스 팬이죠? 116 00:06:37,708 --> 00:06:40,458 제가 응원하는 팀이 궁금한 게 아니라 117 00:06:40,458 --> 00:06:43,416 첫 시리즈 우승을 눈앞에 두고 118 00:06:43,416 --> 00:06:45,958 굳이 일본에 돌아온 이유를 알고 싶습니다 119 00:06:45,958 --> 00:06:48,750 심적인 문제라는 말도 있던데요 120 00:06:48,750 --> 00:06:51,000 - 가족이... - 소문 말고 야구 얘기나 해요 121 00:06:51,000 --> 00:06:54,000 - 여러분, 진정하세요 - 앉아요 122 00:06:54,625 --> 00:06:56,416 질문하셔도 돼요 123 00:06:56,416 --> 00:06:58,875 와키타 기자님, 계속 말씀하세요 124 00:06:59,875 --> 00:07:01,041 고맙습니다 125 00:07:01,041 --> 00:07:04,625 돌아가신 어머니와 관련된 126 00:07:04,625 --> 00:07:07,958 집안 문제 때문에 돌아왔다는 얘기가 있습니다만 127 00:07:07,958 --> 00:07:09,291 켄지 128 00:07:11,541 --> 00:07:13,000 죄송합니다 129 00:07:13,750 --> 00:07:17,291 잠시 후에 팬 행사가 있어서요 130 00:07:17,291 --> 00:07:19,541 며칠 후에 다시 뵀을 때는 131 00:07:19,541 --> 00:07:23,666 사토 켄 쇼가 뭔지 제대로 보여드리겠습니다 132 00:07:24,458 --> 00:07:25,291 사랑해요! 133 00:07:27,958 --> 00:07:30,083 - 네론가가 아키하바라를 습격했어 - 젠장 134 00:07:30,083 --> 00:07:31,416 "괴수 경보" 135 00:07:31,416 --> 00:07:32,458 사토! 136 00:07:32,458 --> 00:07:34,791 시무라 감독님! 137 00:07:34,791 --> 00:07:36,208 꿈도 꾸지 마 138 00:07:36,208 --> 00:07:39,750 우리 팀에서 사토 켄 쇼를 펼칠 생각은 접어 139 00:07:39,750 --> 00:07:41,791 저도 다 알아요 140 00:07:41,791 --> 00:07:44,208 오랫동안 성적이 부진했잖아요 141 00:07:44,208 --> 00:07:46,375 제가 도와드릴게요 142 00:07:46,375 --> 00:07:48,958 저한테 다 맡겨주시면 바로 이겨서 143 00:07:48,958 --> 00:07:52,500 정상을 되찾아 드릴게요 144 00:07:52,500 --> 00:07:54,666 넌 그게 문제야 145 00:07:54,666 --> 00:07:56,541 겸손이라곤 모르지 146 00:07:56,541 --> 00:07:59,625 거인이 되기엔 자질이 부족해 147 00:08:01,000 --> 00:08:04,291 전 거인을 믿지 않은 지 오래돼서요 148 00:08:19,625 --> 00:08:21,791 도시에 최대한 피해가 없게 149 00:08:21,791 --> 00:08:24,250 네론가를 유인해야 해 150 00:08:24,250 --> 00:08:25,583 지금 이거 안 보여? 151 00:08:25,583 --> 00:08:29,000 나도 최선을 다하고 있다고! 152 00:08:33,541 --> 00:08:34,375 좋아 153 00:08:36,583 --> 00:08:38,625 그만해! 이렇게까지 해야겠어? 154 00:08:38,625 --> 00:08:40,791 그냥 돌아서... 155 00:08:44,083 --> 00:08:46,208 말로 하려고 했더니 안 되겠네 156 00:08:54,125 --> 00:08:57,541 그렇지! 완전 멋졌죠? 157 00:08:58,583 --> 00:09:01,083 반응이 왜 그래요? 158 00:09:01,083 --> 00:09:02,541 울트라맨! 159 00:09:02,541 --> 00:09:05,500 자랑질 그만하고 괴수나 막아! 160 00:09:06,333 --> 00:09:07,625 방금 막았잖아요 161 00:09:17,000 --> 00:09:18,083 괜찮아? 162 00:09:18,791 --> 00:09:20,291 괜찮아 보여? 163 00:09:20,291 --> 00:09:21,291 켄, 조심해! 164 00:09:30,666 --> 00:09:34,208 괴수 방위군입니다 당장 대피하십시오 165 00:09:35,291 --> 00:09:37,250 여긴 걱정하지 마요 166 00:09:37,250 --> 00:09:38,958 거의 다 끝났어요 167 00:09:38,958 --> 00:09:40,333 경고했을 텐데 168 00:09:40,333 --> 00:09:43,125 넌 정부 소속 대원이 아니야 169 00:09:43,125 --> 00:09:45,916 당장 대피하지 않으면 신변을... 170 00:09:47,708 --> 00:09:49,125 저런! 171 00:09:49,125 --> 00:09:51,833 정부 소속이 되면 저렇게 되는 건가? 172 00:09:51,833 --> 00:09:52,791 이런 173 00:09:52,791 --> 00:09:55,500 켄, 상황을 정리해 174 00:09:55,500 --> 00:09:57,125 쟤가 먼저 시작했어! 175 00:09:57,125 --> 00:09:58,875 심박수가 치솟고 있어 176 00:09:58,875 --> 00:10:01,125 스트레스 상승하면 어떻게 되는지 알지? 177 00:10:01,125 --> 00:10:02,583 아니? 어떻게 되더라? 178 00:10:02,583 --> 00:10:05,291 컬러 타이머가 울리고 힘을 잃게 돼 179 00:10:05,291 --> 00:10:06,291 잘됐네! 180 00:10:19,791 --> 00:10:21,833 도쿄 도심에서 벌어진 181 00:10:21,833 --> 00:10:24,791 괴수 습격 사건 속보입니다 182 00:10:27,791 --> 00:10:28,916 어떻게든 해봐! 183 00:10:34,916 --> 00:10:36,583 전화 왔지? 무조건 왔겠지 184 00:10:36,583 --> 00:10:37,875 그래, 왔어 185 00:10:39,916 --> 00:10:41,000 끝내주네 186 00:10:41,000 --> 00:10:42,166 으! 187 00:10:43,250 --> 00:10:47,000 일본 와서 아빠 돕고 세상 구하고 188 00:10:47,000 --> 00:10:48,291 최고네 189 00:10:50,791 --> 00:10:53,958 켄, KDF가 과도한 무력을 사용하고 있어 190 00:10:57,916 --> 00:11:00,083 돌아가는 길 알려줄까? 191 00:11:02,166 --> 00:11:05,208 아니, 오늘은 일찍 퇴근할래 192 00:11:05,208 --> 00:11:06,541 KDF한테 맡기자 193 00:11:07,000 --> 00:11:09,458 "아빠" 194 00:11:09,458 --> 00:11:12,333 그럼 그렇지, 제가 죄인이죠 195 00:11:12,333 --> 00:11:14,291 메시지만 10통 남기셨어 196 00:11:14,291 --> 00:11:18,000 켄지! 당장 돌아가서... 네가 아니면 안 돼 197 00:11:18,000 --> 00:11:21,291 됐어, 안 그래도 내일 근육통 올 것 같아 198 00:11:21,291 --> 00:11:24,250 미나, 전화 전부 무시해 줘 오늘은 좀 쉴래 199 00:11:24,250 --> 00:11:26,791 와키타 기자와 인터뷰 끝나면 말이지 200 00:11:26,791 --> 00:11:29,291 기자회견 때 그 기자? 201 00:11:29,291 --> 00:11:32,833 그래, 기자회견 때 그 기자 202 00:11:32,833 --> 00:11:34,291 이미 1시간 늦었어 203 00:11:42,166 --> 00:11:44,958 어려운 질문 피하기 선수라던데 204 00:11:48,083 --> 00:11:50,583 이 우동 완전 대박이네 좀 드려요? 205 00:11:51,458 --> 00:11:53,166 아뇨, 전 괜찮아요 206 00:11:53,833 --> 00:11:54,958 녹음해도 될까요? 207 00:11:54,958 --> 00:11:56,416 네, 그럼요 208 00:11:57,291 --> 00:11:59,333 경력이 화려하잖아요 209 00:11:59,333 --> 00:12:01,791 골드 글러브, 실버 슬러거 210 00:12:01,791 --> 00:12:03,041 차 드실래요? 211 00:12:04,000 --> 00:12:06,083 하지만 아직 무관이죠 212 00:12:06,666 --> 00:12:09,541 바로 정곡을 찌르시네! 213 00:12:09,541 --> 00:12:11,125 있는 그대로 말한 거예요 214 00:12:12,041 --> 00:12:14,708 '있는 그대로', 그래요 215 00:12:15,416 --> 00:12:18,208 시리즈 우승 못 한 위대한 선수도 많잖아요 216 00:12:19,083 --> 00:12:22,583 일부는 선수님을 그들보다 높이 평가하죠 217 00:12:22,583 --> 00:12:24,000 '일부'요? 218 00:12:24,791 --> 00:12:26,458 제 경기 보신 거 맞죠? 219 00:12:27,041 --> 00:12:30,458 평균 타율 0.420, 도루 624회 220 00:12:30,458 --> 00:12:31,958 그런데요? 221 00:12:31,958 --> 00:12:35,666 개인 기록만 좋다고 시리즈에서 우승할 순 없어요 222 00:12:35,666 --> 00:12:38,208 너무 거만해서 문제다? 223 00:12:38,208 --> 00:12:39,875 그런 말 안 했어요 224 00:12:39,875 --> 00:12:42,958 기록 얘기하려고 만난 것도 아니고요 225 00:12:42,958 --> 00:12:44,916 그럼 왜 얘길 꺼냈죠? 226 00:12:44,916 --> 00:12:48,875 선수는 기록 얘기할 때 편해하니까요 227 00:12:48,875 --> 00:12:50,666 전 제 얘기나 하고 싶은데요 228 00:12:50,666 --> 00:12:51,958 잘됐네요! 229 00:12:51,958 --> 00:12:53,875 계속 궁금했어요 230 00:12:53,875 --> 00:12:57,750 왜 인터뷰를 피하고 팀원과 거리를 두죠? 231 00:12:57,750 --> 00:13:01,000 왜 사랑받던 도시를 떠나서... 232 00:13:04,000 --> 00:13:08,333 그건 면을 소스에 찍어 먹는 거예요 233 00:13:10,000 --> 00:13:11,375 이게 내 스타일이에요 234 00:13:12,916 --> 00:13:13,833 그래요 235 00:13:14,750 --> 00:13:16,208 질문을 바꿔보죠 236 00:13:16,208 --> 00:13:18,041 그때 물어봤던 어머니 일요 237 00:13:18,958 --> 00:13:19,958 역시나 238 00:13:19,958 --> 00:13:23,916 어릴 적 아버지만 남겨두고 어머니와 LA로 이사했죠 239 00:13:23,916 --> 00:13:25,541 쉽지 않았을 거예요 240 00:13:26,250 --> 00:13:29,083 사실 아버지는 별 관심이... 241 00:13:38,166 --> 00:13:42,125 애들이 말투, 외모, 음식 갖고 얼마나 놀리는지 알아요? 242 00:13:43,291 --> 00:13:46,625 뭘 하든 절대 입을 다물지 않더군요 243 00:13:46,625 --> 00:13:50,333 그래서 다른 걸로 실컷 떠들게 해줬죠 244 00:13:53,500 --> 00:13:54,500 명언인데요? 245 00:13:56,041 --> 00:13:57,083 치호! 246 00:13:57,083 --> 00:13:58,583 - 엄마! - 어떻게 왔어? 247 00:14:00,750 --> 00:14:02,000 슈왓치! 248 00:14:02,750 --> 00:14:04,833 - 식탁에 올라가면 안 돼 - 안 돼 249 00:14:04,833 --> 00:14:06,041 정말 죄송해요 250 00:14:06,041 --> 00:14:08,208 - 자! - 어머니께 맡겨놨는데 251 00:14:08,208 --> 00:14:10,333 완전 잘 어울려 252 00:14:10,333 --> 00:14:13,208 - 치호, 내려와! - 울트라맨 최고! 253 00:14:15,416 --> 00:14:20,625 {\an8}"온다 박사 KDF 사령관" 254 00:14:22,083 --> 00:14:25,958 {\an8}"괴수 방위군 본부" 255 00:14:34,583 --> 00:14:38,791 여기 있는 전원은 흉악한 괴수의 손에 256 00:14:38,791 --> 00:14:44,583 동료, 친구, 가족을 잃어본 적이 있지 257 00:14:45,791 --> 00:14:48,541 나도 똑같은 아픔을 겪었네 258 00:14:49,291 --> 00:14:54,791 이런 비극을 막을 방법을 아침마다 고민했지 259 00:14:56,125 --> 00:15:00,333 우리의 희생은 헛되지 않았어 260 00:15:01,083 --> 00:15:04,375 오늘은 전환점이 될 걸세 261 00:15:04,375 --> 00:15:06,833 자네들의 용기와 노력 덕에 262 00:15:06,833 --> 00:15:11,375 곧 우리뿐 아니라 일본의 모든 가족은 263 00:15:11,375 --> 00:15:15,250 더 안전하고 행복한 세상에서 살게 될 거야 264 00:15:16,083 --> 00:15:19,166 공포가 없는 세상 265 00:15:32,000 --> 00:15:34,041 독수리 둥지, 여기는 블랙잭 73 266 00:15:34,041 --> 00:15:36,416 예정대로 물건 운반 중이다, 오버 267 00:15:37,833 --> 00:15:40,750 확인했다, 블랙잭 73 예상 도착 시각은? 268 00:15:40,750 --> 00:15:43,125 8시간 30분 후, 오버 269 00:15:43,125 --> 00:15:46,375 알았다, 고대하며 기다리겠다 교신 끝 270 00:16:23,708 --> 00:16:24,541 그렇지! 271 00:16:25,791 --> 00:16:27,625 바로 이거야! 272 00:16:30,375 --> 00:16:33,041 회전근개를 다친 것 같아 273 00:16:33,041 --> 00:16:34,541 지난 전투 때 말이야 274 00:16:35,208 --> 00:16:37,583 사람들 지키고 받는 보답이 이거라니 275 00:16:38,291 --> 00:16:41,000 사람을 지키는 건 네 의무야 276 00:16:41,000 --> 00:16:45,000 내 팔이나 지키고 괴수는 KDF에 맡길래 277 00:16:45,000 --> 00:16:48,166 그랬다간 어떻게 될지 알잖아 278 00:16:50,000 --> 00:16:52,833 그래, 더블 더블 버거 초콜릿 셰이크 실컷 먹고 279 00:16:52,833 --> 00:16:54,625 푹 잘 수 있겠지 280 00:16:54,625 --> 00:16:56,416 엄마처럼 굴지 마 281 00:16:56,416 --> 00:16:58,666 난 이렇게 프로그래밍됐어 282 00:17:03,125 --> 00:17:04,291 코코넛 워터? 283 00:17:04,291 --> 00:17:07,541 미나, 탄산음료 전부 갖다 버린 건 아니지? 284 00:17:07,541 --> 00:17:10,708 '건강한 몸을 위한 건강한 선택' 285 00:17:18,375 --> 00:17:20,250 방귀 같은 맛이네 286 00:17:20,250 --> 00:17:24,375 켄, 잠시 쉬는 게 어때? 287 00:17:24,375 --> 00:17:25,791 방귀 마시는 거? 288 00:17:25,791 --> 00:17:27,875 야구 말이야 289 00:17:27,875 --> 00:17:30,833 날 유일하게 웃게 하는 걸 포기하라고? 290 00:17:31,333 --> 00:17:33,208 싫어, 됐네요! 291 00:17:33,208 --> 00:17:34,791 TV 켜줘 292 00:17:34,791 --> 00:17:39,125 {\an8}KDF와 울트라맨의 전투로 또 피해가 발생했습니다 293 00:17:39,125 --> 00:17:40,625 {\an8}목격자 말을 들어보죠 294 00:17:40,625 --> 00:17:43,666 {\an8}전 언제나 울트라맨이 좋았어요 295 00:17:43,666 --> 00:17:46,333 {\an8}늘 우리를 도와줬죠 296 00:17:46,333 --> 00:17:48,041 {\an8}고마워요, 시민분! 297 00:17:48,041 --> 00:17:50,416 {\an8}그런데 몇 달간 사라졌다가 298 00:17:50,416 --> 00:17:52,625 {\an8}다시 나타난 뒤로 299 00:17:52,625 --> 00:17:55,166 {\an8}우린 전혀 신경 쓰지 않아요 300 00:17:55,166 --> 00:17:57,291 {\an8}이걸 보세요 301 00:17:58,333 --> 00:18:00,125 나도 울트라맨 하기 싫거든요? 302 00:18:00,708 --> 00:18:02,666 다들 나만 욕하지 303 00:18:02,666 --> 00:18:05,583 시무라, KDF, 웬 할머니까지! 304 00:18:08,000 --> 00:18:12,125 잠깐이라도 좋으니 울트라맨은 쉬면 안 될까? 305 00:18:12,125 --> 00:18:13,791 그래, 그러자 306 00:18:14,916 --> 00:18:18,750 오늘 경기 빨리 보고 싶다 장한 우리 아들! 307 00:18:19,500 --> 00:18:23,041 1등은 누구? 308 00:18:24,000 --> 00:18:26,875 켄지, 도쿄에서 잘 적응하길 바란다 309 00:18:26,875 --> 00:18:31,791 넌 원치 않았겠지만 옳은 선택을 거야 310 00:18:32,416 --> 00:18:36,166 다친 아버지를 도와주렴 311 00:18:37,208 --> 00:18:41,250 둘이 균형을 찾길 바라마 312 00:18:42,250 --> 00:18:44,083 항상 응원할게 313 00:18:45,833 --> 00:18:48,083 네가 자이언츠에서 뛰더라도! 314 00:18:51,375 --> 00:18:56,000 엄마 GPS 신호 아직도 안 잡혀? 315 00:18:57,291 --> 00:18:59,291 그래, 유감이야 316 00:18:59,291 --> 00:19:01,666 아무래도 어머니는... 317 00:19:04,500 --> 00:19:06,291 넌 최선을 다했어 318 00:19:10,000 --> 00:19:12,666 미나, 옛날 경기 틀어줄래? 319 00:19:13,375 --> 00:19:14,583 물론이지, 켄 320 00:19:16,458 --> 00:19:18,458 켄지, 파이팅! 321 00:19:18,958 --> 00:19:19,916 잘한다! 322 00:19:25,666 --> 00:19:26,500 켄지! 323 00:19:26,500 --> 00:19:29,000 - 엄마, 내가 해냈어요! - 굉장했어! 324 00:19:29,000 --> 00:19:32,458 저렇게 멀리 치다니 대단해! 325 00:19:32,458 --> 00:19:34,083 잘했어! 326 00:19:38,541 --> 00:19:41,416 개막전을 보러 오신 여러분 모두 환영합니다 327 00:19:41,416 --> 00:19:45,791 자이언츠와 원정팀 스왈로스가 대결을 펼칠 예정입니다 328 00:19:49,166 --> 00:19:52,916 와키타, 사토랑 단독 인터뷰 했다면서요? 329 00:19:52,916 --> 00:19:55,375 다들 궁금해하던데요 330 00:19:55,375 --> 00:19:59,541 쿠보, 소문 말고 야구에나 집중해요 331 00:20:00,750 --> 00:20:04,041 기자회견 때 한 말 다 들었어요 332 00:20:05,791 --> 00:20:08,458 관중석의 열기가 뜨겁습니다 333 00:20:08,458 --> 00:20:11,125 무려 42,000명이 334 00:20:11,125 --> 00:20:15,958 사토 켄의 첫 경기를 보려고 경기장에 모였습니다 335 00:20:15,958 --> 00:20:20,083 과연 자이언츠에서 어떤 모습을 보여줄까요? 336 00:20:27,041 --> 00:20:29,500 데뷔전을 사토 선수와 함께하게 되다니... 337 00:20:29,500 --> 00:20:31,958 이베이에서 비싸게 팔릴 거야 338 00:20:36,500 --> 00:20:38,750 감독님, 웃어요! 339 00:20:39,250 --> 00:20:41,250 기 제대로 세워드릴게요 340 00:20:41,250 --> 00:20:44,166 우익수 사토 켄! 341 00:20:45,875 --> 00:20:52,833 사토! 342 00:20:59,000 --> 00:21:00,916 저런, 켄 343 00:21:00,916 --> 00:21:03,625 어깨를 다쳤나 봐 344 00:21:04,666 --> 00:21:06,291 마음 아파서 어떡해 345 00:21:11,000 --> 00:21:13,375 - 원 스트라이크! - 이럴 거예요? 346 00:21:13,375 --> 00:21:16,666 전설도 결국 사람이었네 347 00:21:18,666 --> 00:21:20,833 사토, 파이팅! 348 00:21:26,000 --> 00:21:27,333 투 스트라이크! 349 00:21:28,958 --> 00:21:31,458 일본 버전 사토가 있으면 좋았을 텐데 350 00:21:31,458 --> 00:21:34,125 일본 버전 방망이 맛 좀 볼래? 351 00:21:34,125 --> 00:21:35,291 좋지, 한판 뜰까? 352 00:21:35,291 --> 00:21:38,333 진정해, 떨어져 353 00:21:39,708 --> 00:21:42,125 독수리 둥지, 여기는 블랙잭 73 354 00:21:42,125 --> 00:21:43,708 10분 후 도착 예정 355 00:21:47,666 --> 00:21:50,416 1회 말, 투 스트라이크 상황 356 00:21:50,416 --> 00:21:52,500 사토 표정이 좋지 않네요 357 00:21:53,041 --> 00:21:57,208 전략을 바꾸려는 모양인데요 358 00:21:57,208 --> 00:21:59,750 배트를 오른손으로 바꿔 쥐었습니다 359 00:21:59,750 --> 00:22:03,291 중간에 타석을 바꾸는 건 처음 봅니다 360 00:22:30,583 --> 00:22:33,041 만루 홈런입니다! 361 00:22:33,041 --> 00:22:34,250 그렇지! 362 00:22:35,583 --> 00:22:37,500 잘했다, 켄지! 363 00:22:40,375 --> 00:22:42,541 "괴수 경보" 364 00:22:55,666 --> 00:22:57,000 세상에 365 00:23:04,958 --> 00:23:08,291 블랙잭 73, 상승하라! 당장 왼쪽으로... 366 00:23:12,041 --> 00:23:13,041 저기 봐! 367 00:23:23,916 --> 00:23:25,291 세상에 368 00:23:36,375 --> 00:23:37,583 기간트론 369 00:23:55,416 --> 00:23:59,875 즉시 가까운 비상구로 대피해 주십시오 370 00:24:00,000 --> 00:24:03,000 반복합니다 즉시 비상구로 대피하십시오 371 00:24:03,000 --> 00:24:05,166 이건 훈련이 아닙니다 372 00:24:11,291 --> 00:24:12,291 이봐! 373 00:24:21,000 --> 00:24:23,583 내 경기를 망친 벌이야 374 00:24:34,041 --> 00:24:35,750 망했네 375 00:24:55,500 --> 00:24:58,791 전투기 전부 출동시켜 기간트론을 죽여라 376 00:24:58,791 --> 00:25:00,875 물건을 회수해 377 00:25:12,291 --> 00:25:13,208 뭐야? 378 00:25:13,208 --> 00:25:16,458 켄, KDF가 네론가에게 한 짓 봤지? 379 00:25:16,458 --> 00:25:19,500 도와주지 않으면 기간트론을 죽일 거야 380 00:25:26,458 --> 00:25:29,041 KDF 블루 14, 표적 포착 381 00:25:45,291 --> 00:25:47,083 독수리 둥지, 거리를... 382 00:25:47,708 --> 00:25:49,000 이거 보이나? 383 00:25:49,000 --> 00:25:52,958 이봐요! 기간트론은 지금 도망치려는 거예요 384 00:25:52,958 --> 00:25:54,333 그러니까 385 00:25:55,375 --> 00:25:57,750 그냥 집에 돌아가는 게 어때요? 386 00:25:58,458 --> 00:26:00,791 울트라맨이 끼어들면 387 00:26:00,791 --> 00:26:03,875 사살해도 좋다 388 00:26:12,416 --> 00:26:14,541 착한 짓 좀 하려면 꼭 이러네 389 00:26:14,541 --> 00:26:16,875 넌 원래 착한 편이잖아 390 00:26:16,875 --> 00:26:18,750 안녕, 기간트론 씨 391 00:26:20,875 --> 00:26:24,583 뭔지 몰라도 그거 내놓으면 392 00:26:24,583 --> 00:26:29,291 쟤들도 널 귀찮게 안 할 거야 393 00:26:43,916 --> 00:26:46,416 독수리 둥지, 기간트론이 미사일 사정거리에 들어왔다 394 00:26:47,083 --> 00:26:48,041 목표 조준 395 00:26:48,791 --> 00:26:50,375 사격 중지, 울트라맨이다 396 00:26:50,375 --> 00:26:53,791 제발, 널 죽일 거라고! 397 00:26:55,375 --> 00:26:56,916 조준 완료했습니다 398 00:26:56,916 --> 00:26:59,958 이대로 발사하면 울트라맨도 다칠 겁니다 399 00:26:59,958 --> 00:27:02,083 울트라맨은 상관없어 400 00:27:02,958 --> 00:27:04,916 물건엔 영향 없겠지? 401 00:27:04,916 --> 00:27:05,833 네 402 00:27:05,833 --> 00:27:07,333 그럼 쏴버려! 403 00:27:07,916 --> 00:27:09,333 알겠습니다, 발사 404 00:27:14,625 --> 00:27:16,166 위험해, 당장 탈출... 405 00:27:47,375 --> 00:27:50,166 켄, 괜찮아? 406 00:29:14,916 --> 00:29:21,291 안 돼 407 00:30:12,750 --> 00:30:14,541 미나, 응급 진단! 408 00:30:14,541 --> 00:30:15,791 부상 진단 시작 409 00:30:25,041 --> 00:30:26,541 켄, 이상한데 410 00:30:26,541 --> 00:30:28,833 내 분석 결과에 따르면 411 00:30:28,833 --> 00:30:29,833 네 심장이 2개야 412 00:30:29,833 --> 00:30:33,333 아니, 내 심장이 아니야 413 00:30:33,333 --> 00:30:36,125 세상에, 설마... 414 00:30:36,125 --> 00:30:38,458 그래, 지구가 멸망하려나 봐 415 00:30:44,375 --> 00:30:45,500 저거 괜찮아? 416 00:30:45,500 --> 00:30:47,041 아이야 417 00:30:47,041 --> 00:30:48,833 여자 아기야 418 00:30:49,416 --> 00:30:52,833 호흡 정상, 반사 신경도 괜찮아 419 00:30:54,166 --> 00:30:56,458 심박수가 살짝 높지만... 420 00:30:56,458 --> 00:30:58,083 뭐가 문제인데? 421 00:30:58,083 --> 00:31:02,041 아기 괴수의 생태는 나도 아는 바가 없어 422 00:31:02,041 --> 00:31:04,625 잠깐, 무슨 소리야? 423 00:31:04,625 --> 00:31:08,041 엄마랑 아빠가 이것들에 관해 아는 건 424 00:31:08,041 --> 00:31:09,750 전부 너한테 넣어줬잖아 425 00:31:09,750 --> 00:31:12,458 '이것'이 아니라 아이야 426 00:31:12,458 --> 00:31:15,208 우리도 아기 괴수는 본 적 없어 427 00:31:15,208 --> 00:31:16,833 아무도 보지 못했지 428 00:31:16,833 --> 00:31:19,916 그것참 유용한 정보네! 429 00:31:19,916 --> 00:31:22,208 시리한테나 물어봐야겠다 430 00:31:22,208 --> 00:31:25,291 거대한 아기 괴수를 데려온 건 내가 아니잖아 431 00:31:25,291 --> 00:31:27,333 뭔가 방법이 있겠지 432 00:31:29,125 --> 00:31:30,166 미치겠네 433 00:31:32,500 --> 00:31:35,958 - 왜 얘도 색이 바뀌지? - 시리한테 물어보지 그래? 434 00:31:36,708 --> 00:31:38,416 쪼잔하게 그럴래? 435 00:31:38,416 --> 00:31:40,041 추측해 보자면 436 00:31:40,041 --> 00:31:43,250 네게 각인된 것 같아 437 00:31:43,250 --> 00:31:45,625 안 돼! 438 00:31:45,625 --> 00:31:47,375 - 설마... - 그래 439 00:31:47,375 --> 00:31:50,208 널 어미로 여기고 있어 440 00:31:51,333 --> 00:31:53,166 난 애 못 키워! 441 00:31:53,166 --> 00:31:55,666 내 삶이 있고 우승도 해야 한다고! 442 00:31:56,416 --> 00:31:59,125 거대 핑크 도마뱀 보모라니 443 00:31:59,125 --> 00:32:00,666 착하게 살지 말걸! 444 00:32:02,166 --> 00:32:03,916 다른 데 두고 오자 445 00:32:03,916 --> 00:32:06,291 어디에 두고 오게? 446 00:32:12,375 --> 00:32:14,291 괴수 섬으로 데려가자! 447 00:32:14,291 --> 00:32:17,000 그곳 위치는 아무도 몰라 448 00:32:17,000 --> 00:32:18,041 아, 진짜! 449 00:32:18,041 --> 00:32:22,083 너희 부모님도 KDF도 알아내지 못했어 450 00:32:22,083 --> 00:32:25,250 켄, 지금 변신이 풀리면 많이 곤란해질 거야 451 00:32:36,291 --> 00:32:37,291 안녕! 452 00:32:46,000 --> 00:32:47,583 저건 대체 뭐야? 453 00:32:48,375 --> 00:32:49,458 널 무서워해 454 00:32:49,458 --> 00:32:52,416 나를? 집채만 한 애가? 455 00:32:52,416 --> 00:32:56,208 쟨 네가 아니라 울트라맨만 알잖아! 456 00:32:56,208 --> 00:32:58,791 미나, 격리 장치! 457 00:32:58,791 --> 00:32:59,708 어떤 거? 458 00:32:59,708 --> 00:33:01,083 제일 큰 거! 459 00:33:12,916 --> 00:33:13,750 세상에 460 00:33:15,875 --> 00:33:19,416 널 도와줄 사람은 한 명뿐이야 461 00:33:19,416 --> 00:33:22,791 죽어도 안 돼, 설마... 462 00:33:22,791 --> 00:33:24,958 미안, 이미 연락했어 463 00:33:26,208 --> 00:33:30,791 켄지, 아빠다, 안에 있니? 켄지? 464 00:33:53,458 --> 00:33:56,541 이럴 수가, 부화했잖아 465 00:33:57,666 --> 00:34:01,500 샅샅이 뒤져 찾아서 산 채로 데려와 466 00:34:07,000 --> 00:34:07,958 켄지 467 00:34:07,958 --> 00:34:10,791 아빠! 웬일이세요? 468 00:34:11,583 --> 00:34:13,000 오늘 경기 어땠어요? 469 00:34:13,000 --> 00:34:15,666 무사했구나, 안 다쳤니? 470 00:34:15,666 --> 00:34:17,875 네, 전 괜찮아요 471 00:34:18,625 --> 00:34:20,166 좀 치열하긴 했죠 472 00:34:20,666 --> 00:34:23,000 살짝 다쳐서 회복 중이에요 473 00:34:25,000 --> 00:34:26,041 무슨 소리니? 474 00:34:27,583 --> 00:34:28,625 그게... 475 00:34:30,125 --> 00:34:32,958 아래층에서 파티 중이에요 476 00:34:34,500 --> 00:34:37,666 지구상 가장 위대한 생물이 죽었어 477 00:34:37,666 --> 00:34:40,375 마지막 개체였는데 478 00:34:40,375 --> 00:34:41,875 파티나 하고 있어? 479 00:34:43,625 --> 00:34:48,208 그 위대한 생물한테 아들 목이 날아갈 뻔했어요! 480 00:34:50,541 --> 00:34:52,875 20년간 아빠 얼굴도 못 봤어요 481 00:34:53,500 --> 00:34:57,250 아빠는 우리를 버리고 이 도시와 괴물을 택하셨죠 482 00:34:58,291 --> 00:35:00,916 - 아니야! - 그러다 다쳐서 483 00:35:00,916 --> 00:35:04,000 혼자 감당 못 하겠으니까 저한테 떠맡겼잖아요 484 00:35:05,625 --> 00:35:06,708 울트라맨을요 485 00:35:07,208 --> 00:35:09,750 엄마 부탁 아니었으면 오지도 않았어요 486 00:35:11,166 --> 00:35:13,375 근데 저보다 괴물이 걱정되세요? 487 00:35:15,208 --> 00:35:16,333 그럼 그렇지 488 00:35:16,916 --> 00:35:21,541 아니다, 난 그저 널 지켜주고 싶었어 489 00:35:21,541 --> 00:35:23,041 언제 지켜줬는데요? 490 00:35:23,791 --> 00:35:25,333 관심도 없었으면서 491 00:35:29,250 --> 00:35:30,416 인정하세요 492 00:35:31,125 --> 00:35:32,458 엄마가 실종됐을 때 493 00:35:33,375 --> 00:35:34,833 찾아보긴 하셨어요? 494 00:35:43,500 --> 00:35:45,875 나도 너만큼 괴롭다 495 00:35:48,500 --> 00:35:50,000 이만 가보마 496 00:36:12,875 --> 00:36:13,958 멍청한 자식 497 00:36:35,583 --> 00:36:39,458 잠깐 잠잠하더니 또 시작이야 498 00:36:40,000 --> 00:36:41,791 그래, 나도 들려! 499 00:36:42,291 --> 00:36:44,375 아직도 널 무서워해 500 00:36:44,375 --> 00:36:45,291 아, 그래? 501 00:36:49,875 --> 00:36:51,583 얘! 502 00:36:52,208 --> 00:36:53,041 안녕! 503 00:36:53,916 --> 00:36:54,958 이거 봐라 504 00:36:55,750 --> 00:36:56,666 변신 전 505 00:37:00,333 --> 00:37:01,416 변신 후! 506 00:37:05,750 --> 00:37:06,750 변신 전 507 00:37:08,625 --> 00:37:09,791 변신 후! 508 00:37:12,291 --> 00:37:13,500 변신 전 509 00:37:15,000 --> 00:37:16,125 변신 후! 510 00:37:20,875 --> 00:37:21,708 변신 전 511 00:37:25,041 --> 00:37:25,875 알겠지? 512 00:37:26,708 --> 00:37:27,541 나야 513 00:37:33,375 --> 00:37:34,625 또 뭐야? 514 00:37:34,625 --> 00:37:36,291 배에서 나는 소리야 515 00:37:36,291 --> 00:37:38,000 많이 배고픈가 봐 516 00:37:39,000 --> 00:37:43,250 거대 도마뱀 아기가 뭘 먹는지 내가 어떻게 알아? 517 00:37:48,833 --> 00:37:52,083 미나, 또 차 박살 내기 전에 뭐라도 줘봐! 518 00:37:52,083 --> 00:37:53,166 그래 519 00:37:57,875 --> 00:37:58,791 잘했어 520 00:37:59,583 --> 00:38:01,708 메이플이랑 황설탕 오트밀 521 00:38:02,416 --> 00:38:03,333 뉴욕 스테이크! 522 00:38:05,000 --> 00:38:06,625 한번 먹어 봐 523 00:38:13,500 --> 00:38:15,083 야, 그럼 못 써! 524 00:38:17,416 --> 00:38:18,916 그만해 525 00:38:18,916 --> 00:38:21,166 꼬마 아가씨, 그러다 혼난다! 526 00:38:23,791 --> 00:38:26,125 왜? 또 뭐야? 527 00:38:35,041 --> 00:38:36,833 저건 또 뭐야? 528 00:38:36,833 --> 00:38:41,791 음파로 먹잇감 위치를 탐지하는 능력이야 529 00:38:43,500 --> 00:38:45,125 알겠어! 530 00:38:45,833 --> 00:38:48,541 물고기가 먹고 싶어? 그럼 잡아줄게 531 00:38:49,375 --> 00:38:50,208 그래 532 00:38:59,666 --> 00:39:02,750 자, 아침 먹자 533 00:39:15,583 --> 00:39:19,041 KDF가 울트라맨을 계속 찾고 있습니다 534 00:39:19,708 --> 00:39:22,750 돈가스를 바삭하게 튀기는 법도 전해드리겠습니다 535 00:39:24,541 --> 00:39:25,375 무슨... 536 00:39:28,208 --> 00:39:29,125 윽! 537 00:39:37,625 --> 00:39:38,708 더러워 538 00:39:40,000 --> 00:39:41,000 냄새! 539 00:39:44,166 --> 00:39:45,458 미치겠네 540 00:39:48,708 --> 00:39:49,791 난리 났네 541 00:39:53,291 --> 00:39:54,916 도넛 적당히 먹을걸 542 00:39:54,916 --> 00:39:58,625 켄, 피곤하겠지만 오늘 경기가 있어 543 00:39:58,625 --> 00:40:01,708 그 난리가 났는데? 취소됐겠지 544 00:40:02,666 --> 00:40:04,833 {\an8}어제 전투가 벌어졌지만 545 00:40:04,833 --> 00:40:08,291 {\an8}이제 경기장은 안전하므로 예정대로 경기할 겁니다 546 00:40:09,041 --> 00:40:11,083 그러시겠죠! 547 00:40:11,083 --> 00:40:12,916 당연히 경기해야죠 548 00:40:12,916 --> 00:40:15,625 아기는 어떻게 하지? 549 00:40:15,625 --> 00:40:17,791 그걸 왜 나한테 물어? 550 00:40:17,791 --> 00:40:20,375 네가 알아서 해야지! 551 00:40:20,375 --> 00:40:21,666 창의력을 발휘해 봐! 552 00:40:22,208 --> 00:40:24,833 넌 최첨단 슈퍼컴퓨터잖아 553 00:40:24,833 --> 00:40:27,375 연구 결과에 따르면 이건 아이에게 좋지 않다던데 554 00:40:33,041 --> 00:40:35,916 TV, 최고의 아기 돌보미지 555 00:40:35,916 --> 00:40:37,708 종일 보여주진 마 556 00:40:37,708 --> 00:40:40,416 그딴 멍청한 노래에 꽂히면 안 되니까 557 00:40:44,125 --> 00:40:46,083 또 스트라이크! 558 00:40:46,875 --> 00:40:49,375 사토가 많이 피곤해 보이네요 559 00:40:50,958 --> 00:40:54,875 사토와 스왈로스 포수 사이에 560 00:40:54,875 --> 00:40:58,041 언쟁이 오가고 있습니다 561 00:40:59,416 --> 00:41:00,458 {\an8}이런 562 00:41:01,166 --> 00:41:04,916 {\an8}이런 난투극은 오랜만이네요 563 00:41:04,916 --> 00:41:08,208 모든 선수가 뛰쳐나와 주먹다짐을... 564 00:41:09,208 --> 00:41:12,250 켄, 보여줄 게 있어 565 00:41:32,875 --> 00:41:35,125 좋은 소식이라고 해줘 566 00:41:35,125 --> 00:41:38,000 괴수 섬 찾은 거 맞지? 567 00:41:38,000 --> 00:41:39,166 아니 568 00:41:39,166 --> 00:41:42,291 아기가 보여줄 게 있대 569 00:41:56,291 --> 00:41:59,666 이게 무슨... 뭔 냄새야? 570 00:41:59,666 --> 00:42:03,583 집채만 한 아기에게 물고기를 0.5톤 먹였으면 571 00:42:03,583 --> 00:42:06,250 당연히 산더미 같은... 572 00:42:09,916 --> 00:42:12,916 같이 방법을 의논해야겠어 573 00:42:12,916 --> 00:42:18,041 내가 괴수 섬을 찾을 때까지 함께 아이를 키워야 해 574 00:42:18,041 --> 00:42:21,333 미나, 지금 시즌 도중이야 575 00:42:21,833 --> 00:42:22,916 난 못 해 576 00:42:22,916 --> 00:42:26,208 애를 데려왔으면 책임져야지 577 00:42:26,208 --> 00:42:28,541 이대로 놔두면 저 애는 죽어 578 00:42:28,541 --> 00:42:32,208 쉽지 않겠지만 나도 전력을 다해 도울게 579 00:42:32,208 --> 00:42:35,375 계속 밥 주고 씻기고 580 00:42:35,375 --> 00:42:37,333 응가도 치워줘야 해 581 00:42:37,333 --> 00:42:39,708 육아 기초부터 배워 582 00:42:39,708 --> 00:42:42,083 안고 눕히고 재우고 쪽쪽이 물리고 583 00:42:45,166 --> 00:42:46,375 "1일째" 584 00:42:47,541 --> 00:42:48,708 "아기 기상" 585 00:43:08,250 --> 00:43:09,708 스트라이크! 586 00:43:09,708 --> 00:43:10,708 아웃! 587 00:43:10,708 --> 00:43:12,708 사토! 그걸 야구라고 하냐? 588 00:43:16,291 --> 00:43:17,500 {\an8}"아침이 싫다" 589 00:43:22,083 --> 00:43:23,083 "35일째" 590 00:43:24,416 --> 00:43:26,125 "아기 기상" 591 00:43:31,791 --> 00:43:32,875 아웃! 592 00:43:32,875 --> 00:43:34,833 그냥 미국으로 돌아가! 593 00:43:39,750 --> 00:43:42,000 {\an8}벌써 10연패입니다 594 00:43:42,000 --> 00:43:45,458 사토는 시즌 내내 반쯤 자는 것 같네요 595 00:43:48,916 --> 00:43:50,833 일본 야구와 맞지 않나 봅니다 596 00:43:50,833 --> 00:43:52,500 아웃! 597 00:43:55,833 --> 00:43:59,166 시즌 절반이 지나도록 자이언츠 성적은 부진합니다 598 00:43:59,166 --> 00:44:01,000 새로 영입한 사토 켄은 599 00:44:01,000 --> 00:44:04,666 기대 이하의 실력을 보여주고 있습니다 600 00:44:07,000 --> 00:44:07,916 사토! 601 00:44:10,833 --> 00:44:12,666 당장 내 사무실로 와 602 00:44:21,416 --> 00:44:27,166 감히 타이거스 선수랑 트레이드하겠다고 협박해? 603 00:44:28,500 --> 00:44:30,500 내가 누군 줄 알고! 604 00:44:34,958 --> 00:44:38,041 나도 최선을 다하고 있다고! 605 00:44:38,041 --> 00:44:39,208 젠장! 606 00:44:40,333 --> 00:44:44,291 밥 먹이고 산더미 같은 똥도 치워주고! 607 00:44:53,041 --> 00:44:56,208 켄, 설마 울어? 608 00:44:56,208 --> 00:45:00,041 아니, 안 울어! 609 00:45:03,583 --> 00:45:07,250 공 좀 칠래? 평소엔 그럼 기분 좋아지잖아 610 00:45:08,333 --> 00:45:10,875 그래, 그게 좋겠어 611 00:45:13,875 --> 00:45:15,250 넌 할 수 있어, 켄 612 00:45:19,083 --> 00:45:23,958 그래, 넌 사토 켄이잖아 613 00:45:32,583 --> 00:45:35,625 날려버려! 넌 사토 켄이라고! 614 00:45:46,291 --> 00:45:50,375 내가 심리 상담 해줄까? 시뮬레이션 자료가 있어 615 00:45:51,458 --> 00:45:52,291 진심이야? 616 00:45:53,375 --> 00:45:55,958 혹시 연락할 친구 없어? 617 00:45:55,958 --> 00:45:58,083 있으면 진작 했지 618 00:46:31,291 --> 00:46:34,333 얌전히 있어, 여보세요? 619 00:46:34,333 --> 00:46:37,833 아미, 사토 켄이에요 620 00:46:37,833 --> 00:46:41,083 네, 사토 선수, 안녕하세요 621 00:46:42,041 --> 00:46:46,083 기사 때문이라면 있는 그대로 쓴 거예요 622 00:46:46,083 --> 00:46:47,791 정정하고 싶으면... 623 00:46:47,791 --> 00:46:51,416 그냥 얘기 좀 할 수 있을까요? 개인적으로요 624 00:46:52,791 --> 00:46:54,125 슈왓치! 625 00:46:54,125 --> 00:46:55,500 가조토, 받아라! 626 00:46:55,500 --> 00:46:58,083 지금 좀 바빠서... 그거 내려놔! 627 00:46:58,083 --> 00:47:01,125 쾅, 드론 발사! 628 00:47:01,125 --> 00:47:04,791 실은 얘기할 사람이 당신밖에 없어서요 629 00:47:07,666 --> 00:47:10,291 좋아요, 5분 줄게요 630 00:47:10,833 --> 00:47:14,166 - 좋았어! - 대신 추가 인터뷰 해줘요 631 00:47:14,166 --> 00:47:15,750 이번엔 제대로요 632 00:47:15,750 --> 00:47:18,125 물론이죠, 언제든지요! 633 00:47:18,125 --> 00:47:21,291 좋아요, 그럼 개인적인 얘기를 해보죠 634 00:47:24,166 --> 00:47:26,000 미나, 좀 놀아줘! 635 00:47:26,000 --> 00:47:29,166 켄? 듣고 있어요? 636 00:47:29,166 --> 00:47:30,833 네! 637 00:47:32,166 --> 00:47:34,958 비법이 뭐예요? 638 00:47:34,958 --> 00:47:38,000 어떻게 전부 해내는 거죠? 639 00:47:38,000 --> 00:47:40,500 일이랑 육아요 640 00:47:41,250 --> 00:47:44,750 창밖으로 뛰어들고 싶은 충동 든 적 없어요? 641 00:47:45,833 --> 00:47:48,708 혹시 숨겨둔 자식 있어요? 642 00:47:48,708 --> 00:47:50,958 그럼 완전 특종일 텐데 643 00:47:52,166 --> 00:47:56,166 아뇨, 그냥 궁금해서요 644 00:47:57,000 --> 00:48:01,541 솔직히 쉽지 않아요 가끔 꼬마 괴물 같기도 해요 645 00:48:04,833 --> 00:48:05,750 엄마! 646 00:48:08,875 --> 00:48:11,500 근데 보다 보면 놀라요 647 00:48:12,166 --> 00:48:14,708 아이에게도 마음과 생각이 있죠 648 00:48:14,708 --> 00:48:19,750 전부 내가 누군지, 뭘 원하는지 알아가는 과정이에요 649 00:48:22,375 --> 00:48:25,125 그런 아이를 도와줄 사람은 우리밖에 없죠 650 00:48:26,083 --> 00:48:29,291 우리도 불완전하고 정신없고 651 00:48:29,291 --> 00:48:31,041 온갖 문제로 힘들고 652 00:48:31,666 --> 00:48:34,416 우리가 누군지 알아가려 애쓰고 있지만요 653 00:48:35,208 --> 00:48:38,250 근데 오히려 그래서 좋아요 654 00:48:39,208 --> 00:48:40,791 딸을 보고 있으면 655 00:48:40,791 --> 00:48:45,666 반대로 내가 더 많이 배우는 느낌이에요 656 00:48:48,875 --> 00:48:50,166 굉장해 657 00:48:50,166 --> 00:48:53,000 맞아요, 아이들은 굉장하죠 658 00:48:54,458 --> 00:48:55,958 격리 장치 해제해 줘 659 00:49:00,416 --> 00:49:02,166 알아채기도 전에 660 00:49:02,166 --> 00:49:06,291 장난감에 흥미를 잃고 부모 마음에 못을 박겠지만요 661 00:49:08,583 --> 00:49:11,583 무슨 소린지 전혀 모르겠죠? 662 00:49:13,583 --> 00:49:16,208 켄? 663 00:49:17,250 --> 00:49:21,291 5분 됐어요, 약속 지킬 거죠? 664 00:49:22,250 --> 00:49:23,916 네, 내일 저녁 어때요? 665 00:49:23,916 --> 00:49:26,708 좋죠 666 00:49:26,708 --> 00:49:28,458 그럼 돈가스 통키에서 667 00:49:28,458 --> 00:49:29,916 7시에 봐요, 안녕 668 00:49:39,583 --> 00:49:41,375 미나, 경기장 띄워 줘 669 00:49:41,375 --> 00:49:44,041 옛날 시뮬레이션부터 해보자 670 00:49:44,041 --> 00:49:45,041 쉬운 거로 671 00:49:45,041 --> 00:49:47,000 딱 맞는 게 있지 672 00:50:00,125 --> 00:50:01,500 켄지, 파이팅! 673 00:50:03,041 --> 00:50:04,791 힘내! 674 00:50:04,791 --> 00:50:06,666 완벽해, 미나 675 00:50:07,666 --> 00:50:09,708 좋아, 이렇게 치는 거야 676 00:50:12,083 --> 00:50:13,041 팔꿈치 들고 677 00:50:15,666 --> 00:50:16,916 준비하시고 678 00:50:17,500 --> 00:50:19,333 좋아, 간다 679 00:50:25,833 --> 00:50:26,791 아냐! 680 00:50:26,791 --> 00:50:28,791 괜찮아 681 00:50:29,708 --> 00:50:33,041 그럴 수 있어, 연습하면 돼! 682 00:50:36,291 --> 00:50:39,625 자, 준비하고 공을 잘 봐 683 00:50:40,250 --> 00:50:44,291 하나, 둘, 셋, 간다! 684 00:50:49,458 --> 00:50:50,458 그렇지! 685 00:50:53,250 --> 00:50:55,791 잘했어, 이제 달려야지! 686 00:50:57,125 --> 00:50:58,375 이렇게, 어서! 687 00:51:00,458 --> 00:51:01,875 신난다! 688 00:51:22,458 --> 00:51:23,833 "탐색 개시" 689 00:51:32,291 --> 00:51:35,041 미나, 물고기랑 도넛은 넉넉하지? 690 00:51:35,041 --> 00:51:37,083 응, 전부 채워놨어 691 00:51:38,416 --> 00:51:40,791 애 깨면 영상 틀어줘 692 00:51:40,791 --> 00:51:43,375 진 빠질 때까지 춤추게 놔둬 693 00:51:43,375 --> 00:51:46,291 문제 생기면 여기로 연락하고 694 00:51:47,083 --> 00:51:50,791 켄, 아무 걱정 말고 잘 다녀와 695 00:51:56,000 --> 00:51:57,166 나왔습니다 696 00:51:58,416 --> 00:51:59,750 잘 먹겠습니다! 697 00:52:07,083 --> 00:52:09,500 - 맛있죠? - 네! 698 00:52:09,500 --> 00:52:11,083 어떻게 찾았어요? 699 00:52:11,708 --> 00:52:12,958 가족끼리 오던 데예요 700 00:52:12,958 --> 00:52:15,583 엄마랑 같이 왔었죠, 아빠가 출... 701 00:52:17,583 --> 00:52:18,875 야근하실 때요 702 00:52:19,458 --> 00:52:22,333 돌아온 뒤로 아버지와 얘기해 봤어요? 703 00:52:23,000 --> 00:52:26,541 아뇨, 아버지랑은 사이가... 704 00:52:29,916 --> 00:52:30,875 이런 705 00:52:32,250 --> 00:52:35,333 악마도 고해하게 할 테니 조심하라고 706 00:52:35,333 --> 00:52:36,833 이치로가 경고했는데 707 00:52:37,833 --> 00:52:40,416 속마음을 털어놓게 하는 게 내 일이니까요 708 00:52:41,083 --> 00:52:44,083 그때 통화했을 때 당신도 좋다고 했잖아요 709 00:52:46,541 --> 00:52:48,083 또 도망치려고요? 710 00:52:48,833 --> 00:52:49,791 아뇨 711 00:52:50,375 --> 00:52:51,250 다행이네요 712 00:52:52,083 --> 00:52:53,500 그럼 시계 그만 보고 713 00:52:53,500 --> 00:52:55,708 아버지랑 멀어진 이유를 말해줘요 714 00:53:11,416 --> 00:53:15,000 벌써 일어났어? 아빠 보고 싶어? 715 00:53:16,583 --> 00:53:17,625 자 716 00:53:23,000 --> 00:53:25,500 간식 먹으면서 볼까? 717 00:53:36,375 --> 00:53:37,500 이런 718 00:53:37,500 --> 00:53:41,000 위산이 역류해서 그래 719 00:53:41,000 --> 00:53:43,625 위산이 역류하면 속이 쓰리고 메스껍고... 720 00:53:48,458 --> 00:53:49,500 이런 721 00:53:52,583 --> 00:53:55,416 왜 그렇게 나한테 관심이 많아요? 722 00:53:55,416 --> 00:53:57,791 당신은 뭔가 다르니까요 723 00:53:58,750 --> 00:54:00,208 정확히는 모르겠지만요 724 00:54:00,708 --> 00:54:03,250 내게 해준 얘기도 있고 안 해준 얘기도 있겠지만 725 00:54:03,958 --> 00:54:05,750 기자의 감이 딱 왔죠 726 00:54:05,750 --> 00:54:08,916 난 감이 오면 핏불처럼 변해요 727 00:54:09,750 --> 00:54:10,791 절대 놓지 않죠 728 00:54:11,958 --> 00:54:13,166 우리 엄마 같네요 729 00:54:14,208 --> 00:54:17,208 궁금한데요? 730 00:54:17,208 --> 00:54:18,416 어떤 점이 다른데요? 731 00:54:20,000 --> 00:54:25,041 지난 인터뷰 때 애들이 당신을 놀리니까 732 00:54:26,000 --> 00:54:28,250 차라리 다른 걸로 실컷 떠들게 해줬다고 했죠 733 00:54:29,250 --> 00:54:30,833 놀리는 건 싫어도 734 00:54:30,833 --> 00:54:33,166 당신 얘길 하는 건 개의치 않았어요 735 00:54:34,875 --> 00:54:35,875 또요? 736 00:54:35,875 --> 00:54:38,958 매 경기를 챙겨 볼 정도로 어머니가 응원해 주셨지만 737 00:54:39,750 --> 00:54:42,750 아버지의 빈자리 때문에 힘들었을 거예요 738 00:54:43,666 --> 00:54:48,208 힘들 때 구해주고 지켜주길 바랐겠죠 739 00:54:49,416 --> 00:54:53,333 당신이 바라는 건 상도 돈도 아니에요 740 00:54:54,041 --> 00:54:55,166 관심이죠 741 00:54:56,500 --> 00:55:01,583 세상 누구보다 아버지가 알아봐주길 바라는 거예요 742 00:55:06,000 --> 00:55:10,291 여기 봐, 아빠 여기 있네! 743 00:55:16,375 --> 00:55:19,875 그렇지, 착하다 744 00:55:21,666 --> 00:55:23,916 조심해 745 00:55:26,375 --> 00:55:27,458 이러면 안 되는데 746 00:55:37,083 --> 00:55:40,583 안 돼, 여기서 나가면 안 돼 747 00:55:49,041 --> 00:55:50,833 지시에 따라 748 00:55:50,833 --> 00:55:53,000 네 위치로 돌아가 749 00:55:53,750 --> 00:55:55,125 그러면 안 돼 750 00:55:56,916 --> 00:55:59,250 집 망가뜨리면 아빠가 화낼 거야 751 00:56:02,500 --> 00:56:06,041 정문 침입 경보 752 00:56:06,041 --> 00:56:10,208 약한 모습을 보인다고 세상이 멸망하진 않아요 753 00:56:10,833 --> 00:56:14,625 팬은 당신이 울트라맨이 되길 바라는 게 아니에요 754 00:56:17,666 --> 00:56:19,833 급한 연락이에요? 755 00:56:21,416 --> 00:56:22,958 "정문 실시간 영상" 756 00:56:22,958 --> 00:56:24,333 이런! 757 00:56:24,333 --> 00:56:27,666 아미, 정말 미안해요 급한 가족 일이 생겨서요 758 00:56:34,500 --> 00:56:36,958 본인 몸부터 챙겨야죠 759 00:56:37,500 --> 00:56:39,708 코코7, 프리미엄 760 00:56:42,791 --> 00:56:45,166 건강한 몸을 위한 건강한 선택 761 00:56:59,958 --> 00:57:02,208 건강한 몸을 위한 건강한 선택 762 00:57:06,375 --> 00:57:08,125 {\an8}"이게 내 스타일이죠 사토 켄" 763 00:57:22,833 --> 00:57:26,000 켄, 다이칸야마에서 신고가 들어왔어 764 00:57:26,000 --> 00:57:30,625 거대한 핑크 생물이 난동을 피우고 있대 765 00:57:30,625 --> 00:57:32,541 안 돼 766 00:57:32,541 --> 00:57:35,250 미안, 난 애 보기에는 소질이 없나 봐 767 00:57:35,250 --> 00:57:36,875 그래, 완전히! 768 00:57:55,583 --> 00:57:58,833 공격대 출동시키고 내 비행선 준비해 769 00:57:59,416 --> 00:58:00,583 알겠습니다 770 00:58:10,458 --> 00:58:12,666 5호기, 이륙해도 좋다 771 00:58:27,666 --> 00:58:30,791 켄, 위치를 알아냈어, 근처야 772 00:58:30,791 --> 00:58:32,125 잘하면 놈들보다 빨리... 773 00:58:33,333 --> 00:58:34,166 안 돼! 774 00:58:41,333 --> 00:58:43,208 - 여기요 - 고맙습니다 775 00:58:43,875 --> 00:58:46,125 이게 누구야? 울트라걸! 776 00:58:46,125 --> 00:58:47,041 엄마! 777 00:58:49,458 --> 00:58:51,708 결국 마스크 못 벗기셨네요 778 00:58:51,708 --> 00:58:53,500 응, 고집이 널 닮았어 779 00:58:54,875 --> 00:58:57,125 약속은 취소된 거야? 780 00:58:57,125 --> 00:59:00,458 네, 여자끼리 신나게 놀죠, 뭐 781 00:59:00,458 --> 00:59:02,208 아이스크림 먹을까? 782 00:59:02,208 --> 00:59:03,250 응! 783 00:59:03,250 --> 00:59:06,333 아니면 우리 꼬마 영웅님이 괴수를... 784 00:59:07,000 --> 00:59:08,958 괴수다! 785 00:59:08,958 --> 00:59:11,750 괜찮아, 엄마 내가 지켜줄게! 786 00:59:11,750 --> 00:59:12,875 슈왓치! 787 00:59:12,875 --> 00:59:13,958 도망쳐! 788 00:59:21,416 --> 00:59:22,333 안 돼 789 00:59:27,000 --> 00:59:28,000 좋아 790 00:59:35,333 --> 00:59:38,250 얘, 이리 오렴 791 00:59:39,458 --> 00:59:41,916 아빠한테 와 792 00:59:44,916 --> 00:59:46,166 그게 아니라... 793 00:59:46,166 --> 00:59:48,625 꼼짝 마라, 짐승! 794 00:59:52,958 --> 00:59:55,791 안 돼 795 00:59:59,833 --> 01:00:03,625 미나, 문제가 생겼어 아기가 팩맨을 녹여버렸어 796 01:00:04,833 --> 01:00:07,166 위산 역류 때문이야 797 01:00:07,166 --> 01:00:09,375 아기도 위산이 역류해? 798 01:00:10,416 --> 01:00:11,541 아기야, 어디 갔니? 799 01:00:54,583 --> 01:00:56,666 홈런 같은 맛이네요 800 01:01:21,666 --> 01:01:23,708 - 조심해요! - 미안해요 801 01:01:28,416 --> 01:01:29,750 야단났네 802 01:01:30,916 --> 01:01:35,416 우리 아기 어디 있지? 여기 있네! 803 01:01:35,416 --> 01:01:39,083 어서 내려와, 조심해! 804 01:01:39,083 --> 01:01:40,875 전혀 안 듣고 있는데 805 01:01:40,875 --> 01:01:42,666 예리한 분석 고마워 806 01:01:43,166 --> 01:01:46,125 안 돼, 놀 때 아니야 807 01:01:46,666 --> 01:01:48,791 당장 내려와, 꼬마 아가씨 808 01:01:50,041 --> 01:01:54,208 찾았다, 명심해 이번엔 진정제만 써야 해 809 01:02:04,375 --> 01:02:05,500 안 돼! 810 01:02:15,083 --> 01:02:16,708 기다려, 내가 갈게! 811 01:02:17,708 --> 01:02:18,708 안 돼! 812 01:02:19,708 --> 01:02:20,583 아가야! 813 01:02:24,625 --> 01:02:26,333 안 돼 814 01:02:28,291 --> 01:02:32,583 괜찮아, 아빠가 있잖아 815 01:02:33,625 --> 01:02:37,708 울트라맨, 아기를 넘기면 816 01:02:37,708 --> 01:02:40,583 이대로 보내주겠다 817 01:02:52,416 --> 01:02:54,000 미나, 애가 다쳤어! 818 01:02:55,125 --> 01:02:57,291 치료 준비하고 연락해 줘 819 01:02:58,333 --> 01:02:59,500 아빠한테 820 01:03:10,625 --> 01:03:14,666 아빠, 화내거나 불평하거나 싸우려고 부른 거 아니에요 821 01:03:14,666 --> 01:03:18,166 적어도 지금은요, 좀 도와주세요 822 01:03:38,750 --> 01:03:40,041 놀랍구나 823 01:03:42,041 --> 01:03:43,291 다쳤어요 824 01:03:43,291 --> 01:03:46,083 KDF가 공격했어요, 어쩌죠? 825 01:03:46,875 --> 01:03:49,791 밖에 나갔다가... 내가 옆에 있어야 했는데! 826 01:03:53,041 --> 01:03:55,000 아빠, 제발 조심하세요! 827 01:03:56,708 --> 01:04:00,208 괜찮아, 널 도와주실 거야 828 01:04:03,250 --> 01:04:04,500 괜찮아 829 01:04:04,500 --> 01:04:06,250 반갑습니다, 교수님 830 01:04:07,000 --> 01:04:08,291 안녕, 미나 831 01:04:08,291 --> 01:04:09,458 오랜만이네요 832 01:04:10,416 --> 01:04:11,666 그렇지 833 01:04:13,291 --> 01:04:14,833 부탁 좀 하마 834 01:04:14,833 --> 01:04:17,166 성분을 분석해 줄래? 835 01:04:17,166 --> 01:04:18,666 물론이죠 836 01:04:25,625 --> 01:04:27,875 나 여기 있어 837 01:04:29,291 --> 01:04:31,416 아빠, 어떻게 좀 해주세요 838 01:04:32,250 --> 01:04:33,125 도와주세요 839 01:04:36,041 --> 01:04:38,583 미나, 팔이 부러졌나 본데 840 01:04:39,666 --> 01:04:40,708 맞나? 841 01:04:40,708 --> 01:04:42,208 네, 맞습니다 842 01:04:42,208 --> 01:04:45,291 위팔뼈 골절과 혈종이 있습니다 843 01:04:45,291 --> 01:04:47,500 괜찮아 844 01:04:47,500 --> 01:04:50,333 성분 분석이 끝났습니다 845 01:04:50,333 --> 01:04:53,833 강력한 진정제지만 위험하진 않습니다 846 01:04:53,833 --> 01:04:56,375 100cc만 합성해 주겠어? 847 01:04:56,375 --> 01:04:57,833 네 848 01:04:57,833 --> 01:05:00,291 좋아, 더 놔줘야겠어 849 01:05:00,291 --> 01:05:01,833 더요? 왜요? 850 01:05:01,833 --> 01:05:05,375 우리가 아무리 의견이 안 맞아도 851 01:05:05,375 --> 01:05:08,458 지금은 나만이 이 애를 도와줄 수 있어 852 01:05:08,958 --> 01:05:12,000 부디 믿고 맡겨 주렴 853 01:05:13,666 --> 01:05:14,583 알겠어요 854 01:05:22,625 --> 01:05:25,041 그건 버니잖아요 855 01:05:25,041 --> 01:05:27,250 너한텐 늘 통했지 856 01:05:33,375 --> 01:05:39,000 빙고 857 01:05:39,000 --> 01:05:42,041 켄지, 꽉 잡고 있어라 858 01:05:42,041 --> 01:05:46,166 빙고 859 01:05:46,166 --> 01:05:50,375 그 애의 이름은 빙고 860 01:05:56,083 --> 01:05:59,666 나를 밝혀줘 861 01:05:59,666 --> 01:06:03,333 내 사랑을 밝혀줘 862 01:06:03,333 --> 01:06:05,500 아키코, 아빠한테 인사해 863 01:06:05,500 --> 01:06:07,208 아빠, 안녕! 864 01:06:07,208 --> 01:06:10,083 아빠 거기 있죠? 865 01:06:10,833 --> 01:06:12,750 - 저건 뭐예요, 엄마? - 엎드려! 866 01:06:22,000 --> 01:06:23,666 실례합니다 867 01:06:24,208 --> 01:06:28,125 포획 작전 실패는 정말 죄송합니다 868 01:06:29,750 --> 01:06:31,250 괜찮네, 대위 869 01:06:32,041 --> 01:06:34,333 오늘 중요한 걸 알아냈으니 870 01:06:35,333 --> 01:06:36,666 보게 871 01:06:40,708 --> 01:06:42,083 내 추측대로 872 01:06:42,083 --> 01:06:46,708 음파로 길을 찾는 능력이 있어 873 01:06:47,416 --> 01:06:50,916 언젠가는 집이 그리워지겠지 874 01:06:50,916 --> 01:06:55,083 그때 뒤를 쫓아 괴수 섬을 찾아내서 875 01:06:55,083 --> 01:06:56,791 전부 쓸어버리는 거야 876 01:07:02,125 --> 01:07:03,625 내 방식이 맘에 들지 않나? 877 01:07:04,500 --> 01:07:07,458 죄송합니다, 우리의 사명은 믿지만 878 01:07:07,458 --> 01:07:10,333 다른 방법은 없습니까? 879 01:07:13,583 --> 01:07:16,083 자넨 참 따뜻한 사람이야 880 01:07:18,500 --> 01:07:22,125 애가 있다고 했지? 아들과 딸, 맞나? 881 01:07:22,958 --> 01:07:24,750 무엇보다 소중한 존재죠 882 01:07:25,875 --> 01:07:27,791 가족은 세상 전부지 883 01:07:31,500 --> 01:07:35,458 하루만 아내와 딸을 볼 수 있다면 무슨 짓이든 할 수 있어 884 01:07:36,583 --> 01:07:37,541 무슨 짓이든 885 01:07:39,541 --> 01:07:41,291 나도 내키진 않네 886 01:07:41,958 --> 01:07:45,708 난 사냥꾼이 아니라 과학자니까 887 01:07:46,666 --> 01:07:49,500 하지만 소중한 존재를 지키려면 888 01:07:49,500 --> 01:07:51,000 결단이 필요해 889 01:07:53,000 --> 01:07:54,083 알겠나? 890 01:07:56,583 --> 01:07:57,750 네 891 01:07:58,875 --> 01:08:01,750 대위, 지쳐 보이는군 892 01:08:01,750 --> 01:08:03,291 집에 들어가게 893 01:08:03,291 --> 01:08:06,875 푹 쉬고 아침에 수색을 재개하지 894 01:08:06,875 --> 01:08:09,166 감사합니다, 그럼 실례하겠습니다 895 01:08:58,083 --> 01:08:59,166 복 달아난다 896 01:09:05,791 --> 01:09:08,875 그래도 이 정도면 우리가 꽤 잘 해냈지? 897 01:09:10,000 --> 01:09:10,875 아빠 898 01:09:10,875 --> 01:09:13,625 와주신 건 진심으로 고맙지만 899 01:09:13,625 --> 01:09:17,333 그런다고 갑자기 좋은 아버지가 되는 건 아녜요 900 01:09:18,041 --> 01:09:21,250 갑자기 절친이 될 순 없다고요 901 01:09:28,500 --> 01:09:31,291 켄지, 보여줄 게 있다 902 01:09:32,208 --> 01:09:33,375 미나, 뉴스 틀어줘 903 01:09:34,125 --> 01:09:35,416 {\an8}"온다 박사 KDF 사령관" 904 01:09:35,416 --> 01:09:38,333 {\an8}다행히 KDF가 사태를 수습하여 905 01:09:38,333 --> 01:09:39,625 사상자는 없었습니다 906 01:09:40,333 --> 01:09:42,000 하지만 괴수가 도망쳤으며 907 01:09:42,000 --> 01:09:46,541 {\an8}울트라맨이 괴수를 보호하는 것으로 보입니다 908 01:09:47,250 --> 01:09:52,458 {\an8}KDF는 해당 생물과 울트라맨을 철저히 수색하고 있습니다 909 01:09:52,458 --> 01:09:54,916 {\an8}도쿄의 모든 가족을 지키고 910 01:09:54,916 --> 01:09:59,416 {\an8}위협 요소를 제거하겠습니다 911 01:10:00,166 --> 01:10:03,125 난 계속 온다를 지켜봤다 912 01:10:03,125 --> 01:10:07,458 지금까진 괴수를 죽이는 데 만족하고 있었지만 913 01:10:08,458 --> 01:10:10,125 뭔가 달라졌어 914 01:10:10,750 --> 01:10:14,791 아이를 죽이지 않고 생포하려 했어 915 01:10:18,208 --> 01:10:20,625 난 온다를 잘 안다 916 01:10:21,541 --> 01:10:24,625 똑똑하고 교활한 자야 917 01:10:24,625 --> 01:10:26,291 절대 멈추지 않을 거야 918 01:10:27,041 --> 01:10:31,208 아이를 손에 넣고 널 죽일 때까지 919 01:10:35,125 --> 01:10:38,375 빙고 920 01:10:38,375 --> 01:10:42,625 그 애의 이름은 빙고 921 01:10:42,625 --> 01:10:47,041 우리가 절친이 될 순 없다 해도 922 01:10:47,041 --> 01:10:50,791 지금은 저 아이를 지키는 게 가장 중요하지 않겠니? 923 01:10:51,708 --> 01:10:53,750 네, 맞아요 924 01:10:54,833 --> 01:10:56,916 그럼 됐다 925 01:10:58,666 --> 01:11:00,458 계획은 있니? 926 01:11:00,458 --> 01:11:03,291 아이를 본래 서식지로 돌려보내는 게 927 01:11:03,291 --> 01:11:05,333 최선이겠지만 928 01:11:05,333 --> 01:11:08,333 괴수 섬을 아직 찾아내지 못했습니다 929 01:11:09,083 --> 01:11:13,000 섬을 찾아내더라도 지켜줄 어미가 없으면 930 01:11:13,000 --> 01:11:16,625 굶어 죽거나 물에 빠지거나 저체온증으로 죽을 거야 931 01:11:16,625 --> 01:11:18,750 다른 괴수의 간식거리가 되거나... 932 01:11:18,750 --> 01:11:20,375 알았어요! 933 01:11:23,166 --> 01:11:27,000 진짜 어미랑 똑같이 키워야 해 934 01:11:29,875 --> 01:11:33,291 아빠랑 저는 울트라맨... 935 01:11:34,083 --> 01:11:37,375 괴수랑 싸워야 하는 울트라맨들인데 936 01:11:37,375 --> 01:11:41,875 우리를 해치우는 법을 가르치겠다고요? 937 01:11:43,583 --> 01:11:46,208 저 애에겐 우리가 필요해 938 01:11:50,166 --> 01:11:55,333 일어나렴, 검사받아야지 939 01:11:55,333 --> 01:11:58,833 네 유전자 구조를 샅샅이 분석할 거야 940 01:12:00,458 --> 01:12:01,625 뭐 하세요? 941 01:12:02,375 --> 01:12:06,791 에미가 자신을 지킬 수 있도록 훈련 계획을 짜려면 942 01:12:06,791 --> 01:12:09,750 검사부터 해야지 943 01:12:10,625 --> 01:12:12,458 에미요? 잠깐만요 944 01:12:12,458 --> 01:12:14,375 엄마 이름을 붙이셨어요? 945 01:12:15,166 --> 01:12:16,833 네 엄마도 허락할 거다 946 01:12:17,791 --> 01:12:19,666 자, 에미 947 01:12:19,666 --> 01:12:23,000 똑바로 서볼까? 948 01:12:25,666 --> 01:12:28,041 이젠 괴수랑 말도 통하시네 949 01:12:28,875 --> 01:12:32,791 미나, 마이크로 추적 장치 삽입 준비해 줘 950 01:12:34,500 --> 01:12:37,291 에미, 버니처럼 해볼까? 951 01:12:43,375 --> 01:12:45,000 잘했어 952 01:12:45,000 --> 01:12:46,875 미나, 간식 953 01:12:48,250 --> 01:12:53,125 먹기 전에 이렇게 말해야지 '잘 먹겠습니다' 954 01:12:56,000 --> 01:12:59,083 교수님, 지금 에미는 약 때문에 955 01:12:59,083 --> 01:13:01,166 구토 증세를 보이고 있습니다 956 01:13:01,958 --> 01:13:04,333 아빠, 물러서시는 게 어때요? 957 01:13:04,333 --> 01:13:05,458 에이, 괜찮아 958 01:13:06,375 --> 01:13:07,708 잘 먹겠... 959 01:13:09,666 --> 01:13:10,750 습니다 960 01:13:14,916 --> 01:13:17,500 당장 이리 돌아와! 961 01:13:19,875 --> 01:13:22,916 자이언츠, 6연패입니다 962 01:13:22,916 --> 01:13:26,625 "침울한 사토" 963 01:13:30,000 --> 01:13:33,083 "헤엄치고 - 잡아서 - 먹는다!" 964 01:14:15,500 --> 01:14:17,583 {\an8}무섭게 치고 올라오는 자이언츠 965 01:14:17,583 --> 01:14:20,625 {\an8}1위까지 1승을 남겨두고 있습니다 966 01:14:22,083 --> 01:14:26,000 전보다 철든 사토 켄 덕분에 팀워크가 좋아졌어요 967 01:14:26,625 --> 01:14:27,583 세이프! 968 01:14:34,625 --> 01:14:36,666 플레이오프 진출! 969 01:14:36,666 --> 01:14:40,958 사토의 홈런으로 플레이오프 진출이 확정됐습니다 970 01:14:40,958 --> 01:14:43,458 이런 대반전은 처음 봅니다! 971 01:14:43,458 --> 01:14:46,000 무슨 일인지 몰라도 972 01:14:46,000 --> 01:14:48,375 좋은 의미로 달라졌어요 973 01:14:48,375 --> 01:14:52,791 개인 성적도 좋지만 팀을 잘 이끌고 있어요 974 01:15:12,500 --> 01:15:15,666 다 같이 바람 쐬면 좋을 것 같아서 975 01:15:18,375 --> 01:15:20,166 하나도 안 변했네요 976 01:15:26,708 --> 01:15:28,500 나도 몇 주 만이구나 977 01:15:34,000 --> 01:15:36,000 좋은 추억이 많았는데 978 01:15:36,958 --> 01:15:40,500 둘이 떠난 후에 연구실처럼 쓰고 있었어 979 01:15:51,166 --> 01:15:54,791 {\an8}네 엄마답게 한시도 가만있질 않았지 980 01:15:57,000 --> 01:15:58,291 찾아보셨군요 981 01:15:59,875 --> 01:16:00,791 그래 982 01:16:01,875 --> 01:16:03,166 보고 싶구나 983 01:16:04,000 --> 01:16:06,958 따뜻하고 열정적인 사람이었어 984 01:16:07,791 --> 01:16:10,750 인간다운 게 뭔지 알려줬지 985 01:16:12,541 --> 01:16:14,250 정말 죄송해요 986 01:16:29,208 --> 01:16:30,916 네 엄마가 보내줬어 987 01:16:31,500 --> 01:16:33,708 경기 테이프도 전부 988 01:16:36,875 --> 01:16:38,625 2002년 시리즈 기억하세요? 989 01:16:39,208 --> 01:16:42,208 밤하늘이 맑았지 외야석에서 봤잖니 990 01:16:42,208 --> 01:16:44,666 마쓰이가 굉장했죠 991 01:16:49,625 --> 01:16:51,833 어? 잃어버린 줄 알았는데! 992 01:16:52,625 --> 01:16:55,541 내가 잡았을 때 네 표정이 아직도 눈에 선하구나 993 01:16:56,083 --> 01:16:57,500 마쓰이가 홈런 칠 때마다 994 01:16:57,500 --> 01:17:00,083 미친 듯이 환호하셨죠 995 01:17:00,083 --> 01:17:04,833 배트랑 공으로 그렇게 아빠의 관심을 끌고 996 01:17:05,625 --> 01:17:07,833 미소 짓게 할 수 있다면 997 01:17:08,458 --> 01:17:11,291 나도 그렇게 해야겠다고 생각했어요 998 01:17:13,291 --> 01:17:15,041 제 생애 최고의 날이었죠 999 01:17:16,833 --> 01:17:20,500 그래, 하지만 그날 하루뿐이었지 1000 01:17:29,541 --> 01:17:30,416 같이 하실래요? 1001 01:17:32,000 --> 01:17:34,333 만루 홈런! 1002 01:17:36,375 --> 01:17:37,541 야호! 1003 01:17:37,541 --> 01:17:41,041 - 관중이 환호합니다 - 에미, 잘했어! 1004 01:17:41,041 --> 01:17:42,708 세이프! 1005 01:17:44,708 --> 01:17:46,583 에미, 잘했다! 1006 01:17:47,750 --> 01:17:50,375 괜찮아, 둘이 계속 놀아 1007 01:17:57,083 --> 01:18:00,333 에미, 저렇게 멀리 치다니 대단해 1008 01:18:01,583 --> 01:18:03,416 정말 잘했다, 켄지 1009 01:18:04,750 --> 01:18:06,583 우리가 함께 해낸 거죠 1010 01:18:07,625 --> 01:18:10,875 - 혼자서는 못 했어요 - 기다려! 1011 01:18:13,083 --> 01:18:14,000 잘 노네 1012 01:18:17,750 --> 01:18:18,625 아빠 1013 01:18:20,083 --> 01:18:23,375 내 힘이 모자라진 않을까 불안했던 적 없어요? 1014 01:18:24,791 --> 01:18:27,666 우리를 지키지 못할까 봐? 1015 01:18:30,000 --> 01:18:32,625 매 순간 그랬지 1016 01:18:34,833 --> 01:18:38,375 싸우러 나갈 때마다 불안했어 1017 01:18:38,375 --> 01:18:40,125 살아남을 수 있을지 1018 01:18:40,125 --> 01:18:42,750 너와 엄마를 지킬 수 있을지 1019 01:18:46,833 --> 01:18:48,500 너도 힘들었을 거 안다 1020 01:18:49,250 --> 01:18:50,333 정든 집을 떠나 1021 01:18:51,583 --> 01:18:52,750 낯선 곳에서 살아가느라 1022 01:18:54,500 --> 01:18:55,500 이번 일도 그렇고 1023 01:18:57,208 --> 01:18:58,083 정말 미안하다 1024 01:19:00,333 --> 01:19:03,166 거인 영웅으로 변신하는 건 멋지긴 해요 1025 01:19:05,000 --> 01:19:05,833 그냥... 1026 01:19:07,291 --> 01:19:08,916 제가 잘 못해서 그렇죠 1027 01:19:12,375 --> 01:19:14,333 고모라 기억나니? 1028 01:19:14,333 --> 01:19:16,750 네, 뿔 크고 성질 급한 녀석요? 1029 01:19:17,750 --> 01:19:18,583 맞아 1030 01:19:19,791 --> 01:19:24,791 네가 갓난아기일 때 저녁으로 카레를 만들었어 1031 01:19:25,958 --> 01:19:28,000 한 숟갈 뜨려니 연락이 왔지 1032 01:19:28,000 --> 01:19:31,875 '고모라가 시로카네다이를 습격하고 있다!' 1033 01:19:32,625 --> 01:19:35,041 난 네 엄마를 보며 말했어 1034 01:19:35,708 --> 01:19:39,833 '오늘 내가 죽어서 이 카레를 못 먹으면 아깝겠지?' 1035 01:19:40,458 --> 01:19:42,208 네 엄마는 웃으며 말했다 1036 01:19:42,875 --> 01:19:45,625 '당신이 죽으면 슬프겠지' 1037 01:19:46,125 --> 01:19:47,791 '오랫동안 슬퍼할 거야' 1038 01:19:48,583 --> 01:19:52,458 '하지만 이 카레는 내가 잘 먹어줄게' 1039 01:19:57,250 --> 01:19:58,750 완전 엄마답네요 1040 01:20:02,291 --> 01:20:03,500 그 전까지 1041 01:20:04,166 --> 01:20:06,666 난 울트라맨이 어색했고 종잡을 수 없었어 1042 01:20:07,250 --> 01:20:09,791 컬러 타이머가 몇 분 만에 꺼졌지 1043 01:20:10,958 --> 01:20:12,708 하지만 그날 싸울 땐 1044 01:20:13,791 --> 01:20:18,125 네 엄마의 웃음만 떠올랐다 1045 01:20:19,041 --> 01:20:20,416 네 얼굴도 1046 01:20:21,958 --> 01:20:26,000 그때 처음으로 컬러 타이머가 꺼지지 않았어 1047 01:20:29,250 --> 01:20:32,250 전 잘 모르겠어요 1048 01:20:33,625 --> 01:20:36,166 우리도 평생 균형을 찾느라 고생했다 1049 01:20:36,916 --> 01:20:39,875 인간과 괴수의 중재자 역할을 하면서 1050 01:20:39,875 --> 01:20:41,416 너를 키우려고 1051 01:20:42,625 --> 01:20:45,333 싸움을 잘한다고 울트라맨이 되는 게 아냐 1052 01:20:46,500 --> 01:20:47,583 마음이 중요하지 1053 01:20:48,541 --> 01:20:52,041 균형을 지키기 위해 힘을 쓰고자 하는 마음 1054 01:20:54,791 --> 01:20:57,250 너와 에미가 해낸 건 1055 01:20:59,333 --> 01:21:01,625 우리가 평생 이루지 못한 거야 1056 01:21:09,291 --> 01:21:12,583 왜 저러지? 어딜 보는 거죠? 1057 01:21:13,333 --> 01:21:16,375 왜 별이 움직이지? 1058 01:21:17,458 --> 01:21:19,500 미나, 주변 탐지해 봐 1059 01:21:20,958 --> 01:21:23,291 레이더 시스템이 먹통입니다 1060 01:21:23,291 --> 01:21:24,750 이런, KDF예요 1061 01:21:25,541 --> 01:21:29,041 에미, 악당이 오고 있어 이리 와! 1062 01:21:32,666 --> 01:21:34,458 안 돼, 에미! 1063 01:21:49,750 --> 01:21:51,500 "표적 확인" 1064 01:21:51,500 --> 01:21:55,958 드론이 표적을 포착했습니다 1065 01:21:55,958 --> 01:22:00,416 에미! 뒤에, 조심해! 1066 01:22:09,208 --> 01:22:10,708 "신호 없음" 1067 01:22:10,708 --> 01:22:12,708 근처에 남은 드론은? 1068 01:22:14,083 --> 01:22:16,458 남은 드론 있나? 1069 01:22:16,458 --> 01:22:18,958 네, 아직 남아 있습니다 1070 01:22:18,958 --> 01:22:21,250 전부 보내, 당장! 1071 01:22:23,250 --> 01:22:27,166 KDF 본부에서 우릴 봤을 거야 1072 01:22:27,166 --> 01:22:28,625 당장 도망쳐야 해 1073 01:22:29,875 --> 01:22:31,875 에미, 가자! 1074 01:22:35,500 --> 01:22:38,500 아빠, 에미가 왜 이러죠? 뭐죠? 1075 01:22:39,166 --> 01:22:42,583 번데기 상태에 접어들었어 1076 01:22:42,583 --> 01:22:44,250 곧 변할 거야 1077 01:22:44,250 --> 01:22:46,083 변해요? 뭐로요? 1078 01:22:46,083 --> 01:22:48,666 그건 모르지만 이대로 두면 위험해 1079 01:22:48,666 --> 01:22:50,625 안전한 곳으로 데려가자 1080 01:22:50,625 --> 01:22:51,875 제트기 발진 1081 01:22:57,833 --> 01:22:59,583 아빠, 제트기 오면 바로... 1082 01:23:00,166 --> 01:23:01,583 아빠! 1083 01:23:01,583 --> 01:23:02,583 켄지! 1084 01:23:04,458 --> 01:23:05,833 안 돼! 1085 01:23:16,958 --> 01:23:19,125 안 돼! 1086 01:23:46,875 --> 01:23:49,125 호밍 비컨은 제대로 작동했나? 1087 01:23:49,125 --> 01:23:50,875 네, 박사님 1088 01:23:50,875 --> 01:23:54,041 하지만 전파 방해가 있었습니다 1089 01:23:54,041 --> 01:23:55,375 신호는 끊겼지만 1090 01:23:55,375 --> 01:23:58,041 반경 4km 이내 울트라맨의 대략적 위치를 1091 01:23:58,041 --> 01:23:59,333 알아냈습니다 1092 01:23:59,333 --> 01:24:03,291 좋아, 서로게이트 프로젝트는? 1093 01:24:03,291 --> 01:24:04,500 순조롭습니다 1094 01:24:04,500 --> 01:24:06,791 5시간 후면 완성됩니다 1095 01:24:07,291 --> 01:24:09,125 디스트로이어 준비도 끝났습니다 1096 01:24:09,125 --> 01:24:11,083 수고했네, 아오시마 대위 1097 01:24:11,875 --> 01:24:13,375 이대로 대기하게 1098 01:24:14,083 --> 01:24:14,916 네 1099 01:24:17,666 --> 01:24:21,875 시리즈 첫 경기에 사토 선수가 불참했습니다 1100 01:24:22,458 --> 01:24:24,625 어제 연습에도 빠졌지만 1101 01:24:24,625 --> 01:24:27,416 구단은 침묵을 유지하고 있습니다 1102 01:24:28,250 --> 01:24:29,666 별일 아니어야 할 텐데요 1103 01:24:32,083 --> 01:24:33,791 미나, 좀 어때? 1104 01:24:34,875 --> 01:24:35,750 똑같아 1105 01:24:36,375 --> 01:24:40,458 상태는 안정됐지만 내상이 너무 깊어 1106 01:24:40,458 --> 01:24:42,166 지켜볼 수밖에 없어 1107 01:24:45,583 --> 01:24:46,500 에미는? 1108 01:24:46,500 --> 01:24:48,333 모르겠어 1109 01:24:48,333 --> 01:24:51,541 내 센서로는 고치 내부를 확인할 수 없어 1110 01:25:00,791 --> 01:25:03,791 아냐 1111 01:25:03,791 --> 01:25:04,875 그럴 리 없어 1112 01:25:05,833 --> 01:25:07,958 미나, 어디서 들리는 거야? 1113 01:25:07,958 --> 01:25:11,458 동쪽 1.6km 거리 1114 01:25:21,000 --> 01:25:22,458 이런 1115 01:25:45,291 --> 01:25:46,291 에미 1116 01:25:48,833 --> 01:25:50,750 에미, 안 돼! 1117 01:25:53,583 --> 01:25:54,791 안 돼! 1118 01:25:55,625 --> 01:25:58,416 에미, 아빠 봐 1119 01:25:58,416 --> 01:26:01,208 미나, 분석해 줘 뭐가 보여? 1120 01:26:01,208 --> 01:26:02,458 스캔 중이야 1121 01:26:03,041 --> 01:26:06,000 뭔가가 만으로 접근하고 있어 1122 01:26:10,500 --> 01:26:12,166 말도 안 돼 1123 01:26:18,875 --> 01:26:21,083 에미, 안 돼! 1124 01:26:24,458 --> 01:26:26,416 미나, 아빠를 부탁해 1125 01:26:26,416 --> 01:26:28,375 위험해, 당장 탈출해야 해 1126 01:26:29,833 --> 01:26:31,541 미나, 방어막! 1127 01:26:39,958 --> 01:26:40,791 켄지 1128 01:26:49,666 --> 01:26:50,791 켄? 1129 01:26:52,666 --> 01:26:55,333 괜... 1130 01:26:55,333 --> 01:26:58,291 켄, 괜찮아? 1131 01:26:59,875 --> 01:27:01,750 세상에, 미나 1132 01:27:01,750 --> 01:27:03,791 시스템이 손상됐어 1133 01:27:04,625 --> 01:27:05,791 곧 가동 정지될 거야 1134 01:27:09,000 --> 01:27:09,833 아빠? 1135 01:27:34,583 --> 01:27:36,625 미나, 아빠는? 1136 01:27:37,458 --> 01:27:39,375 미안하지만 1137 01:27:39,375 --> 01:27:43,666 생명 신호가 감지되지 않아 1138 01:27:48,250 --> 01:27:49,083 켄? 1139 01:27:52,500 --> 01:27:57,083 어릴 때부터 널 지켜봤어 1140 01:27:57,083 --> 01:27:58,500 아버지 뒤를 따르며 1141 01:27:58,500 --> 01:28:00,791 넌 항상 의문을 품었지만 1142 01:28:01,666 --> 01:28:03,333 넌 아버지를 닮았어 1143 01:28:04,750 --> 01:28:06,083 부모님 두 분 다 1144 01:28:06,916 --> 01:28:09,250 어머니의 유머 감각과 1145 01:28:10,333 --> 01:28:11,500 솔직함 1146 01:28:12,458 --> 01:28:15,291 아버지의 강인한 내면 1147 01:28:17,916 --> 01:28:20,375 정말 아름다워 1148 01:28:21,666 --> 01:28:24,916 넌 훌륭한 야구 선수야 1149 01:28:26,166 --> 01:28:29,875 하지만 울트라맨이 될 운명을 타고났지 1150 01:28:38,083 --> 01:28:39,791 하나만 더 1151 01:28:40,750 --> 01:28:43,291 에미의 추적 장치 신호가 1152 01:28:44,916 --> 01:28:46,791 아직 살아 있어 1153 01:28:49,166 --> 01:28:50,958 에미를 구하러 가 1154 01:28:54,291 --> 01:28:56,791 미나, 미처 말 못 했지만 1155 01:28:58,750 --> 01:29:00,125 고마워 1156 01:29:00,750 --> 01:29:02,208 고맙긴 1157 01:29:04,666 --> 01:29:06,791 우리 에미를 구해줘 1158 01:29:09,166 --> 01:29:13,541 빙... 1159 01:29:46,875 --> 01:29:48,000 슈왓치! 1160 01:30:28,166 --> 01:30:32,208 남동쪽으로 향하고 있습니다 아이의 속도는 안정적입니다 1161 01:30:32,208 --> 01:30:33,291 좋아 1162 01:30:34,000 --> 01:30:36,500 괴수 섬까지 뒤쫓는다 1163 01:30:36,500 --> 01:30:40,750 섬에 도착하면 계획대로 진행해 1164 01:30:42,583 --> 01:30:46,333 박사님, 아이가 따라올 거라고 어떻게 확신하셨죠? 1165 01:30:47,208 --> 01:30:50,666 가족은 전부라고 하지 않았나 1166 01:30:51,583 --> 01:30:53,750 저런 생물에게조차 1167 01:31:04,000 --> 01:31:05,000 여기 있었구나! 1168 01:31:10,750 --> 01:31:14,041 에미, 가자 저건 진짜 엄마가 아니야 1169 01:31:14,041 --> 01:31:15,375 가짜야 1170 01:31:16,041 --> 01:31:18,166 악당이 널 속이려고 만든 거야 1171 01:31:20,791 --> 01:31:23,750 거기 있지, 이 겁쟁이! 1172 01:31:24,250 --> 01:31:26,541 메카 기간트론, 공격! 1173 01:32:11,000 --> 01:32:13,291 미사일 공격 개시! 1174 01:32:26,083 --> 01:32:27,250 안 돼! 1175 01:32:31,875 --> 01:32:32,875 안 돼! 1176 01:32:34,208 --> 01:32:36,791 안 돼 1177 01:32:37,625 --> 01:32:39,875 정신 차려 1178 01:32:39,875 --> 01:32:41,666 눈을 떠! 1179 01:33:14,583 --> 01:33:16,083 설마... 1180 01:33:32,958 --> 01:33:34,416 죽여버려 1181 01:33:45,000 --> 01:33:45,916 에미! 1182 01:33:58,833 --> 01:34:00,541 켄지 1183 01:34:00,541 --> 01:34:03,833 아빠도 사실은 우리 곁에 있고 싶지만 1184 01:34:05,041 --> 01:34:09,916 가끔 우리를 지키려면 어쩔 수 없을 때가 있어 1185 01:34:42,750 --> 01:34:45,375 아빠, 무사하셨군요 1186 01:34:45,375 --> 01:34:48,958 항상 곁에 있겠다고 약속했잖니 1187 01:34:51,375 --> 01:34:52,625 또 있었나? 1188 01:34:53,541 --> 01:34:54,750 둘 다 죽여! 1189 01:34:59,291 --> 01:35:00,625 왜 저러지? 1190 01:35:07,083 --> 01:35:07,958 뭐야? 1191 01:35:07,958 --> 01:35:11,166 메카 시스템이 명령을 거부하고 있습니다 1192 01:35:11,166 --> 01:35:13,416 다시 명령해! 1193 01:35:35,875 --> 01:35:39,458 프로토콜이 작동을 멈췄습니다 1194 01:35:39,458 --> 01:35:42,583 어떤 명령을 해도 통하지 않을 겁니다 1195 01:35:45,208 --> 01:35:47,333 모든 대원을 탈출시켜 1196 01:35:48,000 --> 01:35:49,666 한 명도 빠짐없이 1197 01:35:50,291 --> 01:35:53,041 - 하지만... - KDF는 살아남아야 해 1198 01:35:53,875 --> 01:35:55,500 난 여기서 끝나더라도 1199 01:35:58,666 --> 01:35:59,500 가게 1200 01:36:05,083 --> 01:36:06,375 대피하라! 1201 01:36:06,375 --> 01:36:08,166 전원 탈출정으로! 1202 01:36:08,166 --> 01:36:10,083 - 전원 대피! - 전원 대피! 1203 01:36:10,791 --> 01:36:12,833 어서 움직여! 1204 01:36:21,375 --> 01:36:24,625 악당이 비장의 수를 쓸 타이밍인가요? 1205 01:36:24,625 --> 01:36:26,875 저건 탈출정이야 1206 01:37:10,500 --> 01:37:12,083 아빠, 괜찮으세요? 1207 01:37:12,083 --> 01:37:13,666 난 괜찮다 1208 01:37:19,666 --> 01:37:21,125 같이 하는 거죠? 1209 01:37:21,125 --> 01:37:23,166 그럼 혼자 하려고 했어? 1210 01:37:27,291 --> 01:37:28,166 슈왓치! 1211 01:38:24,458 --> 01:38:25,541 위험해요! 1212 01:39:00,791 --> 01:39:03,375 감히 내 아들을 건드려! 1213 01:39:07,166 --> 01:39:09,375 울트라맨은 우리의 영웅! 1214 01:39:09,375 --> 01:39:10,541 왜? 1215 01:39:10,541 --> 01:39:13,875 우리의 영웅이니까! 1216 01:39:13,875 --> 01:39:15,416 치호, 조심해 1217 01:39:15,416 --> 01:39:17,833 그러다 또 시리얼 토할라 1218 01:39:17,833 --> 01:39:19,166 왜, 놀게 놔둬 1219 01:39:21,791 --> 01:39:22,666 다들 괜찮아요? 1220 01:39:24,375 --> 01:39:26,041 - 안녕, 울트라맨! - 안 돼 1221 01:39:26,041 --> 01:39:27,125 안녕 1222 01:39:27,708 --> 01:39:29,375 우와, 저거 봐! 1223 01:39:30,000 --> 01:39:33,041 안녕! 또 보네 1224 01:39:33,041 --> 01:39:35,833 에미, 인간은 내버려 둬 1225 01:39:36,958 --> 01:39:38,375 너 귀엽다! 1226 01:39:38,375 --> 01:39:39,416 치호! 1227 01:40:01,416 --> 01:40:05,583 울트라맨, 널 믿었는데! 1228 01:40:06,500 --> 01:40:08,958 우리를 지켜주고 1229 01:40:10,000 --> 01:40:11,250 가족을 지켜준다며 1230 01:40:17,333 --> 01:40:22,083 울트라맨, 전부 너 때문에 죽었어! 1231 01:40:52,000 --> 01:40:52,875 날려버려! 1232 01:41:13,250 --> 01:41:14,458 켄지 1233 01:41:18,791 --> 01:41:20,791 죽어! 1234 01:42:35,083 --> 01:42:40,791 {\an8}"자폭" 1235 01:42:40,791 --> 01:42:44,625 "남은 시간 60초" 1236 01:42:47,083 --> 01:42:49,000 아키코, 아빠한테 인사해 1237 01:42:49,625 --> 01:42:51,166 아빠, 안녕! 1238 01:42:51,166 --> 01:42:54,166 아빠 거기 있죠? 1239 01:42:55,041 --> 01:42:56,041 곧 보자 1240 01:43:16,750 --> 01:43:20,500 안 돼, 함께 자폭할 셈이에요 1241 01:43:25,166 --> 01:43:26,416 안 돼, 켄지! 1242 01:43:26,416 --> 01:43:29,125 내 힘이 모자라진 않을까 불안했던 적 없어요? 1243 01:43:30,000 --> 01:43:31,625 우리를 지키지 못할까 봐? 1244 01:43:33,458 --> 01:43:35,791 매 순간 그랬지 1245 01:43:43,500 --> 01:43:46,541 당신도 아이가 생기면 1246 01:43:47,916 --> 01:43:48,875 이해할 거예요 1247 01:43:55,458 --> 01:43:59,291 내가 강해지면 아빠를 지킬 수 있을 거야 1248 01:43:59,291 --> 01:44:00,583 켄지! 1249 01:44:18,000 --> 01:44:20,833 - 공격으로... - 행방이 묘연... 1250 01:44:20,833 --> 01:44:24,000 울트라맨이 폭탄을 향해 몸을 던졌다는... 1251 01:44:24,000 --> 01:44:26,791 - 우릴 지켜줬어요 - 울트라맨이 지켜줬어요 1252 01:44:27,541 --> 01:44:29,458 우여곡절이 많았지만 1253 01:44:30,083 --> 01:44:32,958 예상을 뒤엎고 팀의 중심이 되어 1254 01:44:32,958 --> 01:44:34,500 몇 년 만에 1255 01:44:34,500 --> 01:44:38,083 자이언츠의 우승을 이끌었어요 1256 01:44:38,083 --> 01:44:39,625 기분 좋으시겠어요 1257 01:44:41,000 --> 01:44:42,208 제가 아니라 1258 01:44:42,875 --> 01:44:45,500 전부 팀 덕분이죠 1259 01:44:46,625 --> 01:44:48,041 도움이 됐다면 다행이에요 1260 01:44:57,375 --> 01:45:00,083 시무라 감독이 그러더군요 1261 01:45:00,750 --> 01:45:05,041 '사토 켄은 내가 감독한 선수 중 가장 뛰어날지 모른다' 1262 01:45:05,041 --> 01:45:08,083 '그야말로 거인에 걸맞는 인물이다' 1263 01:45:10,083 --> 01:45:15,000 저를 비롯해 많은 사람이 변화를 눈치챘어요 1264 01:45:16,125 --> 01:45:17,875 계기가 뭐죠? 1265 01:45:19,583 --> 01:45:22,250 제가 여기까지 온 건 가족 덕분이에요 1266 01:45:22,958 --> 01:45:24,666 아버지, 어머니 1267 01:45:25,958 --> 01:45:27,333 두 분 없인 불가능했죠 1268 01:45:28,333 --> 01:45:31,083 어머니께도 보여드리고 싶었는데 1269 01:45:32,541 --> 01:45:35,250 분명 기뻐하실 거예요 1270 01:45:38,166 --> 01:45:39,666 메시지를 자주 보내셨어요 1271 01:45:40,416 --> 01:45:42,916 힘들 때 힘이 되는 말요 1272 01:45:43,500 --> 01:45:44,833 들려드려도 될까요? 1273 01:45:47,666 --> 01:45:50,541 켄지, 아직 자고 있겠지만 1274 01:45:50,541 --> 01:45:56,291 널 생각하다가 내 바람을 들려주고 싶어졌어 1275 01:45:57,291 --> 01:46:00,250 언젠가 아빠에게 기회를 주길 바란다 1276 01:46:00,250 --> 01:46:03,541 넌 못 믿을지 몰라도 아빠는 누구보다 널 사랑해 1277 01:46:04,791 --> 01:46:07,125 언젠가 우릴 이해해 주길 바란다 1278 01:46:07,833 --> 01:46:11,333 우린 그저 훗날을 위해 1279 01:46:11,333 --> 01:46:13,958 널 준비시키고 싶었어 1280 01:46:13,958 --> 01:46:18,916 시간이 흘러 우리가 떠나더라도 1281 01:46:18,916 --> 01:46:22,791 우리와 함께했던 추억과 깨달음만은 1282 01:46:22,791 --> 01:46:24,958 간직해 주길 바란다 1283 01:46:24,958 --> 01:46:28,083 결국 널 사랑해서 그런 거니까 1284 01:46:30,791 --> 01:46:32,000 보고 싶구나 1285 01:46:34,583 --> 01:46:35,500 곧 만나자 1286 01:47:09,250 --> 01:47:12,458 "원작 - 츠부라야의 '울트라맨' 프랜차이즈" 1287 01:49:39,958 --> 01:49:46,458 "전화" 1288 01:49:52,958 --> 01:49:54,666 켄지, 들리니? 1289 01:49:54,666 --> 01:49:55,875 "위치: 네뷸라 M78" 1290 01:49:55,875 --> 01:49:56,958 엄마다 1291 01:49:56,958 --> 01:49:58,041 난 살아 있어 1292 01:49:58,625 --> 01:50:00,083 날 데리러 와주렴 1293 01:56:47,708 --> 01:56:49,708 "울트라맨" 1294 01:56:49,708 --> 01:56:50,791 자막: 김서인