1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,583 --> 00:00:09,625
Sewaktu kecil, orang tuaku
adalah pahlawan pertamaku.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:11,208 --> 00:00:13,125
Namun, kehidupan pun makin rumit.
5
00:00:14,333 --> 00:00:15,250
Itu kaiju.
6
00:00:15,750 --> 00:00:19,250
Bukan pahlawan,
tetapi juga bukan penjahat.
7
00:00:21,625 --> 00:00:23,041
Itu dia.
8
00:00:23,791 --> 00:00:25,375
Itulah pahlawan kita.
9
00:00:26,291 --> 00:00:27,750
Ultraman.
10
00:00:32,291 --> 00:00:34,250
Selama 30 tahun, dia melindungi kita
11
00:00:34,250 --> 00:00:37,708
dengan kekuatannya yang luar biasa
agar semuanya aman.
12
00:00:38,625 --> 00:00:40,500
Dia menyebutnya menjaga keseimbangan.
13
00:00:41,083 --> 00:00:43,000
Aku menyebutnya keren.
14
00:00:43,000 --> 00:00:48,291
Namun, menjadi pahlawan, idola, ikon?
Tidak seperti yang kau duga.
15
00:00:48,833 --> 00:00:50,833
Mereka harus membuat keputusan berat,
16
00:00:51,500 --> 00:00:53,791
memutuskan siapa yang lebih penting.
17
00:00:55,083 --> 00:00:57,166
Namun, itu bukan tugas yang tersulit.
18
00:00:57,166 --> 00:00:58,958
Tugas yang tersulit itu...
19
00:01:00,000 --> 00:01:03,458
Aku pun tak tahu sampai giliranku tiba.
20
00:01:15,541 --> 00:01:19,708
{\an8}ODAIBA, JEPANG
21
00:01:20,833 --> 00:01:24,083
...angin kencang. Bola dilempar. Di dalam.
22
00:01:24,875 --> 00:01:25,875
Schuwatch!
23
00:01:25,875 --> 00:01:28,500
Aku Ultraman!
24
00:01:28,500 --> 00:01:31,500
Ultraman, kita harus memeriksa kari.
25
00:01:34,500 --> 00:01:36,166
Mina, laporan.
26
00:01:36,166 --> 00:01:38,250
Suhu stabil,
27
00:01:38,250 --> 00:01:41,375
tetapi perlu diaduk, Profesor Sato.
28
00:01:42,791 --> 00:01:43,750
Bagaimana menurutmu?
29
00:01:45,041 --> 00:01:46,000
Sepuluh menit lagi.
30
00:01:48,166 --> 00:01:50,375
Ya, sepuluh menit lagi.
31
00:01:52,083 --> 00:01:53,166
Ayah melihat apa?
32
00:01:54,291 --> 00:01:55,250
Tidak ada.
33
00:01:55,250 --> 00:01:56,708
Hei, Ultraman!
34
00:01:56,708 --> 00:01:58,875
Setelah kau menyelamatkan kari ayahmu,
35
00:01:58,875 --> 00:02:01,458
terbanglah ke sini dan selamatkan timmu!
36
00:02:03,375 --> 00:02:06,208
Matsui memasuki lapangan!
37
00:02:06,208 --> 00:02:08,083
Tigers kalah.
38
00:02:08,083 --> 00:02:09,958
Sebaiknya jangan ganggu ibumu.
39
00:02:11,958 --> 00:02:13,375
Tidak hari ini, Gomora!
40
00:02:13,375 --> 00:02:15,375
Ultraman, gunakan tameng pelindungmu.
41
00:02:17,250 --> 00:02:21,250
Terlalu kuat. Aku tak tahan lagi.
42
00:02:21,250 --> 00:02:22,958
Alihkan dengan Ultra Slash!
43
00:02:23,583 --> 00:02:25,000
Mundur kau, Monster!
44
00:02:27,125 --> 00:02:28,166
Ultraman!
45
00:02:28,166 --> 00:02:29,583
Pewaktu warnamu.
46
00:02:29,583 --> 00:02:32,875
Kau harus tetap fokus
agar tidak kembali menjadi manusia.
47
00:02:35,791 --> 00:02:41,708
Kenji. Tugas Ultraman yang paling penting
adalah menemukan keseimbangan.
48
00:02:42,875 --> 00:02:43,791
Mengerti?
49
00:02:45,250 --> 00:02:47,666
Hei, beri Ibu tos.
50
00:02:48,666 --> 00:02:50,000
Bola dilempar.
51
00:02:51,458 --> 00:02:53,666
Bola dipukul jauh, jatuh di bagian tengah.
52
00:02:53,666 --> 00:02:55,750
Asyik, Matsui!
53
00:02:55,750 --> 00:02:58,291
Ya, dia cukup hebat.
54
00:02:58,291 --> 00:03:00,083
Sayang dia anggota tim Giants.
55
00:03:00,083 --> 00:03:03,083
Ibu. Ayolah. Dia pemain terbaik liga ini.
56
00:03:04,958 --> 00:03:05,958
Sonic attack!
57
00:03:07,875 --> 00:03:11,541
Tidak! Hentikan!
58
00:03:12,500 --> 00:03:17,208
Kenji, kalau kau bisa memilih
kau ingin menjadi siapa?
59
00:03:18,166 --> 00:03:20,666
Matsui atau Ultraman?
60
00:03:23,875 --> 00:03:26,750
Itu pertanyaan besar
untuk seorang anak kecil.
61
00:03:29,500 --> 00:03:30,666
{\an8}PERINGATAN KAIJU
62
00:03:30,666 --> 00:03:32,916
{\an8}Panggilan dari Dr. Onda.
63
00:03:32,916 --> 00:03:34,875
Emiko. Hayao...
64
00:03:35,458 --> 00:03:36,958
...tingkatkan pertahanan kita.
65
00:03:36,958 --> 00:03:39,416
Keluargamu dan keluargaku dalam bahaya.
66
00:03:39,416 --> 00:03:41,208
Gigantron datang.
67
00:03:41,208 --> 00:03:43,250
Gigantron menuju ke arahmu.
68
00:03:46,375 --> 00:03:49,000
Aku akan pergi.
Tetaplah di sini bersama Kenji.
69
00:03:49,000 --> 00:03:50,458
Jangan pergi, Ayah.
70
00:03:50,458 --> 00:03:52,083
Tetaplah di sini.
71
00:03:52,083 --> 00:03:53,791
Tonton pertandingan bersama kami.
72
00:03:53,791 --> 00:03:56,333
Ayah akan pulang
sebelum peregangan inning ketujuh.
73
00:03:58,166 --> 00:03:59,000
Janji?
74
00:04:27,250 --> 00:04:28,083
Ayah.
75
00:04:40,083 --> 00:04:42,916
Hei, Kenji, ini Ayah.
76
00:04:43,791 --> 00:04:45,500
Kau marah. Ayah mengerti.
77
00:04:45,500 --> 00:04:46,666
20 TAHUN KEMUDIAN
78
00:04:46,666 --> 00:04:51,000
Ayah tahu bukan pilihan yang mudah
untuk meninggalkan kehidupanmu.
79
00:04:52,041 --> 00:04:55,291
LA, tim Dodgers,
jutaan penggemar yang memujamu.
80
00:04:56,583 --> 00:04:59,541
Namun, yang Ayah minta
lebih besar dari bisbol.
81
00:05:00,791 --> 00:05:04,750
Dunia membutuhkanmu
untuk menjadi seseorang istimewa.
82
00:05:04,750 --> 00:05:07,125
{\an8}JUMPA PERS
30 MENIT
83
00:05:09,083 --> 00:05:11,916
Maaf, ibumu lebih baik dari ini.
84
00:05:12,625 --> 00:05:14,208
Bagaimanapun, Ayah ada.
85
00:05:16,333 --> 00:05:20,916
{\an8}Beberapa minggu terakhir,
satu nama mendominasi tajuk utama
86
00:05:20,916 --> 00:05:24,166
atas peristiwa yang menjadi
momen bersejarah dalam bisbol.
87
00:05:24,166 --> 00:05:27,916
Dalam tiga hari,
penggemar Giants akan menyambut legenda
88
00:05:27,916 --> 00:05:29,666
di New Tokyo Dome
89
00:05:29,666 --> 00:05:33,208
seiring Ken Sato kembali
ke tanah kelahirannya.
90
00:05:34,125 --> 00:05:38,250
Kini, mari kita bersama
menyambut kepulangannya ke Jepang,
91
00:05:38,250 --> 00:05:41,000
anggota terbaru keluarga Giants kita,
92
00:05:41,000 --> 00:05:43,041
Ken Sato!
93
00:05:44,125 --> 00:05:45,916
- Ken!
- Terima kasih sudah menunggu.
94
00:05:45,916 --> 00:05:48,375
Baiklah, siapa yang mulai lebih dulu?
95
00:05:48,375 --> 00:05:50,041
Aku melakukannya demi penggemar.
96
00:05:50,041 --> 00:05:52,375
Semua ini berkaitan dengan hal mendasar.
97
00:05:52,375 --> 00:05:56,541
{\an8}Tidak. Aku mengatakan diriku
pemain terhebat yang "masih hidup".
98
00:05:56,541 --> 00:05:58,875
Otani boleh bicara sesuka hatinya.
99
00:05:58,875 --> 00:06:01,500
Itu baik sekali. Terima kasih.
100
00:06:01,500 --> 00:06:03,750
Aku suka bisbol. Cuma itu yang kumiliki.
101
00:06:03,750 --> 00:06:05,666
Kaldu tulang dan rumput gandum, Bung.
102
00:06:05,666 --> 00:06:07,833
Bung!
103
00:06:07,833 --> 00:06:10,708
Si pemula? Ini bukan main-main, Bung.
104
00:06:12,375 --> 00:06:14,750
Pemain Amerika sangat berbeda.
105
00:06:14,750 --> 00:06:18,333
Bagaimana kau beradaptasi
dengan gaya permainan Jepang?
106
00:06:18,333 --> 00:06:20,125
Itow-san, ya?
107
00:06:20,125 --> 00:06:22,166
Bisbol adalah bisbol, Bung.
108
00:06:22,166 --> 00:06:24,541
Aksi Ken Sato pun sama.
109
00:06:24,541 --> 00:06:26,750
Di sini, di AS, dan di mana saja.
110
00:06:26,750 --> 00:06:29,291
Tn. Sato. Kenapa kau kembali ke Jepang?
111
00:06:30,708 --> 00:06:32,750
Maaf. Siapa namamu?
112
00:06:32,750 --> 00:06:34,458
Ami Wakita.
113
00:06:34,458 --> 00:06:37,708
Tunggu. Kau si penggemar Tigers itu, 'kan?
114
00:06:37,708 --> 00:06:40,458
Pertanyaannya bukan siapa
yang aku dukung, Tn. Sato.
115
00:06:40,458 --> 00:06:43,416
Pertanyaannya, kenapa di akhir
kejuaraan pertamamu,
116
00:06:43,416 --> 00:06:45,958
kau memilih pergi dan memulai dari awal.
117
00:06:45,958 --> 00:06:48,750
Kabarnya itu karena tekanan emosional.
118
00:06:48,750 --> 00:06:51,000
- Alasan keluarga...
- Ini bisbol. Bukan gosip.
119
00:06:51,000 --> 00:06:54,000
- Teman-teman! Bersikaplah baik.
- Duduklah.
120
00:06:54,625 --> 00:06:56,416
Aku akan menjawab dengan senang hati.
121
00:06:56,416 --> 00:06:58,875
Nn. Wakita, silakan lanjutkan.
122
00:06:59,875 --> 00:07:01,041
Terima kasih.
123
00:07:01,041 --> 00:07:04,625
Ada yang berspekulasi kepergianmu
berkaitan dengan wafatnya ibumu,
124
00:07:04,625 --> 00:07:07,958
ada semacam masalah keluarga
yang belum terselesaikan.
125
00:07:07,958 --> 00:07:09,291
Kenji.
126
00:07:11,541 --> 00:07:13,000
Maaf, Nn. Wakita.
127
00:07:13,750 --> 00:07:17,291
Sayangnya, aku harus menghadiri
acara jumpa penggemar.
128
00:07:17,291 --> 00:07:19,541
Sampai bertemu beberapa hari lagi,
129
00:07:19,541 --> 00:07:23,666
yang seperti janjiku,
Aksi Ken Sato akan dipertontonkan.
130
00:07:24,458 --> 00:07:25,291
Sampai jumpa.
131
00:07:27,958 --> 00:07:30,083
- Neronga menyerang Akihabara.
- Sial.
132
00:07:30,083 --> 00:07:31,416
PERINGATAN KAIJU
133
00:07:31,416 --> 00:07:32,458
Sato!
134
00:07:32,458 --> 00:07:34,791
Hei, Pelatih Shimura.
135
00:07:34,791 --> 00:07:36,208
Kau tak bisa membujukku.
136
00:07:36,208 --> 00:07:39,750
Tidak ada tempat
untuk Aksi Ken Sato di timku.
137
00:07:39,750 --> 00:07:41,791
Dengar, aku mengerti.
138
00:07:41,791 --> 00:07:44,208
Beberapa tahun terakhir ini
berat bagi kalian,
139
00:07:44,208 --> 00:07:46,375
tetapi aku ada di sini untuk membantu.
140
00:07:46,375 --> 00:07:48,958
Biar aku yang arahkan,
menangkan pertandingan,
141
00:07:48,958 --> 00:07:52,500
lalu kita bawa tim ini kembali ke atas,
di tempat seharusnya.
142
00:07:52,500 --> 00:07:54,666
Lihat? Itu dia. Itulah masalahmu.
143
00:07:54,666 --> 00:07:56,541
Tidak punya rasa rendah hati.
144
00:07:56,541 --> 00:07:59,625
Butuh lebih dari perilaku
untuk menjadi pemain Giants.
145
00:08:01,000 --> 00:08:04,291
Aku berhenti memercayai Giants sejak lama.
146
00:08:19,625 --> 00:08:21,791
Kau harus membawa Neronga pergi dari sini
147
00:08:21,791 --> 00:08:24,250
dengan kerusakan sesedikit mungkin.
148
00:08:24,250 --> 00:08:25,583
Sudahlah, Mina.
149
00:08:25,583 --> 00:08:29,000
Aku berusaha sebaik mungkin.
150
00:08:33,541 --> 00:08:34,375
Baiklah.
151
00:08:36,583 --> 00:08:38,625
Hentikan. Kenapa kau mempersulit ini?
152
00:08:38,625 --> 00:08:40,791
Berbaliklah pergi...
153
00:08:44,083 --> 00:08:46,208
Baiklah, sudah coba cara baik-baik.
154
00:08:54,125 --> 00:08:57,541
Asyik! Itu keren sekali.
155
00:08:58,583 --> 00:09:01,083
Hei, mana dukungannya?
156
00:09:01,083 --> 00:09:02,541
Ultraman!
157
00:09:02,541 --> 00:09:05,500
Jangan banyak tingkah dan lakukan tugasmu!
158
00:09:06,333 --> 00:09:07,625
Kurasa sudah.
159
00:09:17,000 --> 00:09:18,083
Kau baik-baik saja?
160
00:09:18,791 --> 00:09:20,291
Artikan "baik-baik saja".
161
00:09:20,291 --> 00:09:21,291
Ken, awas!
162
00:09:30,666 --> 00:09:34,208
Ini Kaiju Defense Force.
Segera evakuasi area.
163
00:09:35,291 --> 00:09:37,250
Kalian! Semua baik-baik saja di sini.
164
00:09:37,250 --> 00:09:38,958
Ini sedang kuselesaikan.
165
00:09:38,958 --> 00:09:40,333
Kau sudah diperingatkan.
166
00:09:40,333 --> 00:09:43,125
Kau bukan agen pemerintah yang berwenang.
167
00:09:43,125 --> 00:09:45,916
Segera evakuasi atau kau akan ditahan...
168
00:09:47,708 --> 00:09:49,125
Astaga!
169
00:09:49,125 --> 00:09:51,833
Itu yang menimpa
agen pemerintah yang berwenang?
170
00:09:51,833 --> 00:09:52,791
Celaka.
171
00:09:52,791 --> 00:09:55,500
Ken, kau harus mengendalikan situasi.
172
00:09:55,500 --> 00:09:57,125
Electric armadillo yang mulai.
173
00:09:57,125 --> 00:09:58,875
Detak jantungmu meningkat.
174
00:09:58,875 --> 00:10:01,125
Kau tahu akibatnya jika Ultraman tertekan.
175
00:10:01,125 --> 00:10:02,583
Tidak? Tolong ingatkan lagi.
176
00:10:02,583 --> 00:10:05,291
Pewaktu warnamu berubah
dan kau kehilangan kekuatan.
177
00:10:05,291 --> 00:10:06,291
Sial.
178
00:10:19,791 --> 00:10:21,833
Kami menyela dengan siaran langsung
179
00:10:21,833 --> 00:10:24,791
atas serangan kaiju lainnya
di pusat kota Tokyo.
180
00:10:27,791 --> 00:10:28,916
Lakukan sesuatu.
181
00:10:34,916 --> 00:10:36,583
Dia menghubungi? Dia pasti hubungi.
182
00:10:36,583 --> 00:10:37,875
Ya, dia menghubungi.
183
00:10:39,916 --> 00:10:41,000
Hebat.
184
00:10:41,000 --> 00:10:42,166
Astaga.
185
00:10:43,250 --> 00:10:47,000
Datanglah ke Jepang,
bantu ayahmu, dan selamatkan dunia.
186
00:10:47,000 --> 00:10:48,291
Pasti menyenangkan.
187
00:10:50,791 --> 00:10:53,958
Ken, KDF sepertinya
menggunakan kekuatan berlebihan.
188
00:10:57,916 --> 00:11:00,083
Apa kuarahkan kembali ke pertempuran?
189
00:11:02,166 --> 00:11:05,208
Sepertinya aku istirahat saja malam ini.
190
00:11:05,208 --> 00:11:06,541
Biar KDF yang hadapi.
191
00:11:07,000 --> 00:11:09,458
AYAH
192
00:11:09,458 --> 00:11:12,333
Tepat waktu. Saatnya merasa bersalah.
193
00:11:12,333 --> 00:11:14,291
Dia meninggalkan sepuluh pesan.
194
00:11:14,291 --> 00:11:18,000
Kenji! Kau harus kembali...
Kau punya tanggung jawab.
195
00:11:18,000 --> 00:11:21,291
Tidak, terima kasih.
Cukup sudah aku dihajar malam ini.
196
00:11:21,291 --> 00:11:24,250
Senyapkan semua panggilan, Mina.
Aku ingin menyendiri.
197
00:11:24,250 --> 00:11:26,791
Setelah wawancaramu
dengan Nn. Wakita, tentunya.
198
00:11:26,791 --> 00:11:29,291
Tunggu. Gadis yang di jumpa pers tadi?
199
00:11:29,291 --> 00:11:32,833
Benar, Ken. Gadis yang di jumpa pers tadi.
200
00:11:32,833 --> 00:11:34,291
Kau terlambat satu jam.
201
00:11:42,166 --> 00:11:44,958
Katanya kau pandai
menghindari pertanyaan sulit.
202
00:11:48,083 --> 00:11:50,583
Mi ini luar biasa. Kau mau?
203
00:11:51,458 --> 00:11:53,166
Tidak. Terima kasih.
204
00:11:53,833 --> 00:11:54,958
Boleh kurekam?
205
00:11:54,958 --> 00:11:56,416
Silakan saja.
206
00:11:57,291 --> 00:11:59,333
Kariermu sungguh mengesankan.
207
00:11:59,333 --> 00:12:01,791
Penghargaan Gold Glove, Silver Slugger.
208
00:12:01,791 --> 00:12:03,041
Teh?
209
00:12:04,000 --> 00:12:06,083
Namun, kau tak pernah menang kejuaraan.
210
00:12:06,666 --> 00:12:09,541
Aduh! Menusuk hati.
211
00:12:09,541 --> 00:12:11,125
Itu hanya hasil pengamatan.
212
00:12:12,041 --> 00:12:14,708
"Hanya hasil pengamatan". Tentu saja.
213
00:12:15,416 --> 00:12:18,208
Ada banyak pemain hebat
yang tak memenangkan gelar.
214
00:12:19,083 --> 00:12:22,583
Ya, konon, kau lebih baik
dari mereka semua.
215
00:12:22,583 --> 00:12:24,000
"Konon"?
216
00:12:24,791 --> 00:12:26,458
Kau pernah melihatku bertanding?
217
00:12:27,041 --> 00:12:30,458
Rata-rata pukulan 420
dan merebut base 624.
218
00:12:30,458 --> 00:12:31,958
Namun?
219
00:12:31,958 --> 00:12:35,666
Namun, statistik pribadi
tak memenangkan pertandingan.
220
00:12:35,666 --> 00:12:38,208
Jadi, egoku yang menjadi hambatan?
221
00:12:38,208 --> 00:12:39,875
Aku tak berkata begitu.
222
00:12:39,875 --> 00:12:42,958
Sejujurnya, aku di sini
bukan untuk membahas statistik.
223
00:12:42,958 --> 00:12:44,916
Lalu kenapa kita membahas statistik?
224
00:12:44,916 --> 00:12:48,875
Karena pemain lebih nyaman
bicara soal statistik daripada dirinya.
225
00:12:48,875 --> 00:12:50,666
Hei, aku senang bicara soal diriku.
226
00:12:50,666 --> 00:12:51,958
Bagus.
227
00:12:51,958 --> 00:12:53,875
Karena aku ingin tahu kenapa.
228
00:12:53,875 --> 00:12:57,750
Kenapa kau menghindari wawancara,
kenapa kau menjaga jarak dengan rekan tim,
229
00:12:57,750 --> 00:13:01,000
dan kenapa kau meninggalkan
kota yang mencintaimu...
230
00:13:04,000 --> 00:13:08,333
Seharusnya kau memasukkan mi
ke dalam saus.
231
00:13:10,000 --> 00:13:11,375
Aku punya caraku sendiri.
232
00:13:12,916 --> 00:13:13,833
Baiklah.
233
00:13:14,750 --> 00:13:16,208
Mari kita ulangi.
234
00:13:16,208 --> 00:13:18,041
Tadi aku bertanya soal ibumu.
235
00:13:18,958 --> 00:13:19,958
Mulai lagi.
236
00:13:19,958 --> 00:13:23,916
Kalian berdua pindah ke LA
saat kau masih muda, ayahmu tak ikut.
237
00:13:23,916 --> 00:13:25,541
Itu pasti tidak mudah.
238
00:13:26,250 --> 00:13:29,083
Ya. Ayah tak memberi perhatiannya saat...
239
00:13:38,166 --> 00:13:42,125
Kau pernah diejek karena logatmu?
Penampilanmu? Makananmu?
240
00:13:43,291 --> 00:13:46,625
Kau akan menyadari
mereka akan tetap mengejek.
241
00:13:46,625 --> 00:13:50,333
Jadi, berikan hal lain
untuk mereka bicarakan.
242
00:13:53,500 --> 00:13:54,500
Boleh kutulis itu?
243
00:13:56,041 --> 00:13:57,083
Chiho!
244
00:13:57,083 --> 00:13:58,583
- Ibu!
- Apa yang kau lakukan?
245
00:14:00,750 --> 00:14:02,000
Schuwatch!
246
00:14:02,750 --> 00:14:04,833
- Tidak boleh ada anak kecil.
- Tidak.
247
00:14:04,833 --> 00:14:06,041
Astaga. Maafkan aku.
248
00:14:06,041 --> 00:14:08,208
- Ini.
- Seharusnya ibuku menjaga dia.
249
00:14:08,208 --> 00:14:10,333
Kau tahu? Kau sangat tampan.
250
00:14:10,333 --> 00:14:13,208
- Chiho! Turun.
- Ultraman yang terhebat!
251
00:14:15,416 --> 00:14:20,625
{\an8}DR. ONDA
KEPALA STAF KDF
252
00:14:22,083 --> 00:14:25,958
{\an8}MARKAS KAIJU DEFENSE FORCE
253
00:14:34,583 --> 00:14:38,791
Masing-masing dari kalian
telah kehilangan kolega, teman,
254
00:14:38,791 --> 00:14:44,583
bahkan keluarga karena kehancuran
yang disebabkan oleh kaiju mengerikan itu.
255
00:14:45,791 --> 00:14:48,541
Aku juga merasakan
rasa sakit dan kehilangan itu,
256
00:14:49,291 --> 00:14:54,791
aku bangun setiap pagi bertanya-tanya
bagaimana cara untuk menghentikannya.
257
00:14:56,125 --> 00:15:00,333
Namun, pengorbanan kita bersama
tidaklah sia-sia.
258
00:15:01,083 --> 00:15:04,375
Ini hari yang penting.
259
00:15:04,375 --> 00:15:06,833
Berkat usaha kalian yang berani,
260
00:15:06,833 --> 00:15:11,375
dengan segera keluarga kita
dan keluarga di negeri ini
261
00:15:11,375 --> 00:15:15,250
dapat hidup di dalam
dunia yang lebih baik dan aman.
262
00:15:16,083 --> 00:15:19,166
Dunia tanpa ketakutan.
263
00:15:32,000 --> 00:15:34,041
Vulture's Nest, di sini Black Jack 73.
264
00:15:34,041 --> 00:15:36,416
Kami dalam perjalanan dengan paket. Ganti.
265
00:15:37,833 --> 00:15:40,750
Dimengerti Black Jack 73.
Kapan perkiraan kedatanganmu?
266
00:15:40,750 --> 00:15:43,125
Delapan jam, 30 menit. Ganti.
267
00:15:43,125 --> 00:15:46,375
Dimengerti. Kami menunggumu
dengan gelisah. Selesai.
268
00:16:23,708 --> 00:16:24,541
Bagus!
269
00:16:25,791 --> 00:16:27,625
Seperti itu maksudku!
270
00:16:30,375 --> 00:16:33,041
Ken, sepertinya manset rotatormu cedera
271
00:16:33,041 --> 00:16:34,541
saat pertempuran.
272
00:16:35,208 --> 00:16:37,583
Itu yang aku dapat
dari menyelamatkan nyawa.
273
00:16:38,291 --> 00:16:41,000
Ken, sudah menjadi tugasmu
menyelamatkan nyawa.
274
00:16:41,000 --> 00:16:45,000
Aku lebih suka menyelamatkan tanganku
dan menyerahkan kaiju ke KDF.
275
00:16:45,000 --> 00:16:48,166
Kau tahu akibatnya
jika diserahkan kepada KDF.
276
00:16:50,000 --> 00:16:52,833
Ya. Aku akan makan burger dobel,
susu kocok cokelat,
277
00:16:52,833 --> 00:16:54,625
dan tidur nyenyak.
278
00:16:54,625 --> 00:16:56,416
Jangan coba menjadi ibuku.
279
00:16:56,416 --> 00:16:58,666
Aku sesuai dengan pemrogramanku.
280
00:17:03,125 --> 00:17:04,291
Air kelapa?
281
00:17:04,291 --> 00:17:07,541
Mina, kau membuang minuman soda mewahku?
282
00:17:07,541 --> 00:17:10,708
Pilihan sehat, tubuh pun sehat.
283
00:17:18,375 --> 00:17:20,250
Rasanya seperti kentut.
284
00:17:20,250 --> 00:17:24,375
Ken, apa kau bersedia
mempertimbangkan untuk cuti?
285
00:17:24,375 --> 00:17:25,791
Dari minum kentut?
286
00:17:25,791 --> 00:17:27,875
Dari bisbol.
287
00:17:27,875 --> 00:17:30,833
Mengorbankan satu-satunya hal
yang membuatku tersenyum?
288
00:17:31,333 --> 00:17:33,208
Maaf. Tidak.
289
00:17:33,208 --> 00:17:34,791
Nyalakan TV.
290
00:17:34,791 --> 00:17:39,125
{\an8}Makin banyak kehancuran hari ini
seiring KDF dan Ultraman melawan Neronga.
291
00:17:39,125 --> 00:17:40,625
{\an8}Salah satu saksi mengatakan...
292
00:17:40,625 --> 00:17:43,666
{\an8}Aku suka Ultraman. Selalu.
293
00:17:43,666 --> 00:17:46,333
{\an8}Dia telah melakukan
banyak sekali kebaikan.
294
00:17:46,333 --> 00:17:48,041
{\an8}Terima kasih, Warga.
295
00:17:48,041 --> 00:17:50,416
{\an8}Namun, dia menghilang berbulan-bulan.
296
00:17:50,416 --> 00:17:52,625
{\an8}Kini dia sudah kembali,
297
00:17:52,625 --> 00:17:55,166
{\an8}tetapi sepertinya tak peduli.
298
00:17:55,166 --> 00:17:57,291
{\an8}Lihatlah ini.
299
00:17:58,333 --> 00:18:00,125
Aku pun tidak mau tugas ini.
300
00:18:00,708 --> 00:18:02,666
Kini semua orang menyerangku.
301
00:18:02,666 --> 00:18:05,583
Shimura, KDF, nenek-nenek.
302
00:18:08,000 --> 00:18:12,125
Bisakah kita tak membahas Ultraman?
303
00:18:12,125 --> 00:18:13,791
Ya, tentu saja.
304
00:18:14,916 --> 00:18:18,750
Ibu tak sabar melihatmu bermain malam ini.
Ibu sangat bangga.
305
00:18:19,500 --> 00:18:23,041
Siapa yang nomor satu?
306
00:18:24,000 --> 00:18:26,875
Kenji. Semoga kau betah di Tokyo.
307
00:18:26,875 --> 00:18:31,791
Ibu tahu bukan ini yang kau inginkan,
tetapi kau melakukan hal yang sangat baik.
308
00:18:32,416 --> 00:18:36,166
Dengan cederanya, Ayah membutuhkanmu, Nak.
309
00:18:37,208 --> 00:18:41,250
Semoga kalian bisa menemukan keseimbangan.
310
00:18:42,250 --> 00:18:44,083
Ibu akan selalu mendukungmu.
311
00:18:45,833 --> 00:18:48,083
Meskipun kau bermain untuk tim Giants.
312
00:18:51,375 --> 00:18:56,000
Masih belum terlihat atau terpantau
dari pelacak GPS miliknya?
313
00:18:57,291 --> 00:18:59,291
Belum, Ken, maafkan aku.
314
00:18:59,291 --> 00:19:01,666
Sayangnya, dia masih diduga...
315
00:19:04,500 --> 00:19:06,291
Kau sudah berusaha sebisamu.
316
00:19:10,000 --> 00:19:12,666
Mina, bisa tampilkan pertandingan lama?
317
00:19:13,375 --> 00:19:14,583
Tentu saja, Ken.
318
00:19:16,458 --> 00:19:18,458
Ayo, Kenji!
319
00:19:18,958 --> 00:19:19,916
Anak pintar!
320
00:19:25,666 --> 00:19:26,500
Kenji!
321
00:19:26,500 --> 00:19:29,000
- Bu! Aku berhasil!
- Itu luar biasa!
322
00:19:29,000 --> 00:19:32,458
Sulit dipercaya kau memukul sejauh itu!
323
00:19:32,458 --> 00:19:34,083
Begitulah caranya!
324
00:19:38,541 --> 00:19:41,416
Selamat datang di hari pembukaan,
para pencinta Bisbol,
325
00:19:41,416 --> 00:19:45,791
pada pertandingan antara Giants kalian
dengan Swallows yang bertandang.
326
00:19:49,166 --> 00:19:52,916
Hei, Wakita, katanya kau
mewawancarai Sato empat mata.
327
00:19:52,916 --> 00:19:55,375
Aku penasaran ingin tahu.
328
00:19:55,375 --> 00:19:59,541
Kau tahu, Kubo? Ini bisbol, bukan gosip.
329
00:20:00,750 --> 00:20:04,041
Aku dengar komentarmu saat jumpa pers.
330
00:20:05,791 --> 00:20:08,458
Kita bisa merasakan keseruannya di udara.
331
00:20:08,458 --> 00:20:11,125
Ada 42.000 penggemar malam ini,
332
00:20:11,125 --> 00:20:15,958
seisi stadion menunggu
untuk melihat Ken Sato pertama kalinya,
333
00:20:15,958 --> 00:20:20,083
tak sabar menanti apa yang bisa
dia berikan untuk tim Giants.
334
00:20:27,041 --> 00:20:29,500
Ini pertandingan pertamaku
dengan Ken Sato...
335
00:20:29,500 --> 00:20:31,958
Itu mahal di eBay, Pemula.
336
00:20:36,500 --> 00:20:38,750
Hei, ayolah, tersenyum.
337
00:20:39,250 --> 00:20:41,250
Aku akan membuatmu terlihat sangat baik.
338
00:20:41,250 --> 00:20:44,166
...pemain lapangan kanan, Ken Sato!
339
00:20:45,875 --> 00:20:52,833
Sato!
340
00:20:59,000 --> 00:21:00,916
Astaga, Kenny.
341
00:21:00,916 --> 00:21:03,625
Sayang sekali bahumu itu.
342
00:21:04,666 --> 00:21:06,291
Aku sungguh sedih.
343
00:21:11,000 --> 00:21:13,375
- Strike satu!
- Ayolah. Yang benar saja.
344
00:21:13,375 --> 00:21:16,666
Kurasa "legenda" juga manusia.
345
00:21:18,666 --> 00:21:20,833
Ayo, Sato!
346
00:21:26,000 --> 00:21:27,333
Strike dua!
347
00:21:28,958 --> 00:21:31,458
Seandainya ada versi Jepang dari pria ini.
348
00:21:31,458 --> 00:21:34,125
Si versi Jepang akan membuatmu
makan pemukul ini.
349
00:21:34,125 --> 00:21:35,291
Masa? Mau berkelahi?
350
00:21:35,291 --> 00:21:38,333
Hei, cukup, Kalian. Sudahlah. Tenang.
351
00:21:39,708 --> 00:21:42,125
Vulture's Nest, di sini Black Jack 73.
352
00:21:42,125 --> 00:21:43,708
Perkiraan kedatangan 10 menit.
353
00:21:47,666 --> 00:21:50,416
Setengah inning berlalu,
dua strike untuk Sato,
354
00:21:50,416 --> 00:21:52,500
dan dia tampak kesal.
355
00:21:53,041 --> 00:21:57,208
Kini sepertinya Ken Sato
akan mencoba cara baru.
356
00:21:57,208 --> 00:21:59,750
Dia akan memukul dengan tangan kanan.
357
00:21:59,750 --> 00:22:03,291
Aku tak pernah melihat ini
pada saat giliran memukul.
358
00:22:30,583 --> 00:22:33,041
Itu sebuah grand slam!
359
00:22:33,041 --> 00:22:34,250
Hore!
360
00:22:35,583 --> 00:22:37,500
Hore! Kenji!
361
00:22:40,375 --> 00:22:42,541
PERINGATAN KAIJU
362
00:22:55,666 --> 00:22:57,000
Astaga.
363
00:23:04,958 --> 00:23:08,291
Black Jack 73, naik, ke kiri...
364
00:23:12,041 --> 00:23:13,041
Lihat!
365
00:23:23,916 --> 00:23:25,291
Astaga.
366
00:23:36,375 --> 00:23:37,583
Gigantron.
367
00:23:55,416 --> 00:23:59,875
Perhatian! Harap segera menuju
pintu keluar darurat terdekat.
368
00:24:00,000 --> 00:24:03,000
Sekali lagi. Harap menuju
pintu keluar darurat terdekat.
369
00:24:03,000 --> 00:24:05,166
Ini bukan latihan.
370
00:24:11,291 --> 00:24:12,291
Hei!
371
00:24:21,000 --> 00:24:23,583
Itu karena kau mengacaukan pertandinganku.
372
00:24:34,041 --> 00:24:35,750
Celaka.
373
00:24:55,500 --> 00:24:58,791
Sebar seluruh pesawat jet.
Bunuh Gigantron.
374
00:24:58,791 --> 00:25:00,875
Lalu, ambil paket.
375
00:25:12,291 --> 00:25:13,208
Apa-apaan?
376
00:25:13,208 --> 00:25:16,458
Ken, kau melihat apa
yang KDF lakukan kepada Neronga.
377
00:25:16,458 --> 00:25:19,500
Mereka akan membunuh Gigantron
jika kau tak bantu.
378
00:25:26,458 --> 00:25:29,041
KDF Blue 14. Mendapatkan sasaran.
379
00:25:45,291 --> 00:25:47,083
Vulture's Nest, kami mendekat...
380
00:25:47,708 --> 00:25:49,000
Kau melihat ini?
381
00:25:49,000 --> 00:25:52,958
Hei! Kalian! Sebenarnya Gigantron kabur.
382
00:25:52,958 --> 00:25:54,333
Jadi, entahlah,
383
00:25:55,375 --> 00:25:57,750
mungkin kalian bisa berputar dan pulang.
384
00:25:58,458 --> 00:26:00,791
Jika Ultraman ikut campur,
385
00:26:00,791 --> 00:26:03,875
kalian diizinkan menggunakan
kekuatan mematikan.
386
00:26:12,416 --> 00:26:14,541
Lihatlah akibatnya jika aku berbuat baik?
387
00:26:14,541 --> 00:26:16,875
Kau memang harus berbuat baik.
388
00:26:16,875 --> 00:26:18,750
Hei, Tn. Gigantron.
389
00:26:20,875 --> 00:26:24,583
Jika kau serahkan kepadaku
entah benda apa itu,
390
00:26:24,583 --> 00:26:29,291
mungkin seluruh jet itu
tak akan mengganggumu.
391
00:26:43,916 --> 00:26:46,416
Vulture's Nest,
Gigantron dalam jangkauan misil.
392
00:26:47,083 --> 00:26:48,041
Menargetkan.
393
00:26:48,791 --> 00:26:50,375
Tahan tembakan. Ultraman kembali.
394
00:26:50,375 --> 00:26:53,791
Kumohon! Mereka akan membunuhmu!
395
00:26:55,375 --> 00:26:56,916
Pak. Sasaran terkunci.
396
00:26:56,916 --> 00:26:59,958
Ultraman akan terjebak ledakan
jika kami menembak.
397
00:26:59,958 --> 00:27:02,083
Aku tak peduli soal Ultraman.
398
00:27:02,958 --> 00:27:04,916
Apa paket akan selamat dari ledakan?
399
00:27:04,916 --> 00:27:05,833
Ya, Pak.
400
00:27:05,833 --> 00:27:07,333
Kalau begitu, tembak!
401
00:27:07,916 --> 00:27:09,333
Dimengerti. Tembak.
402
00:27:14,625 --> 00:27:16,166
Bahaya. Segera mengelak...
403
00:27:47,375 --> 00:27:50,166
Ken. Kau baik-baik saja?
404
00:29:14,916 --> 00:29:21,291
Tidak.
405
00:30:12,750 --> 00:30:14,541
Mina! Analisis darurat.
406
00:30:14,541 --> 00:30:15,791
Memindai cedera.
407
00:30:25,041 --> 00:30:26,541
Ken, ini sangat janggal.
408
00:30:26,541 --> 00:30:28,833
Menurut pindaianku, kau punya...
409
00:30:28,833 --> 00:30:29,833
Dua detak jantung?
410
00:30:29,833 --> 00:30:33,333
Bukan. Itu bukan detak jantungku, Mina.
411
00:30:33,333 --> 00:30:36,125
Astaga. Apa itu...
412
00:30:36,125 --> 00:30:38,458
Ya, ini akhir dunia.
413
00:30:44,375 --> 00:30:45,500
Dia baik-baik saja?
414
00:30:45,500 --> 00:30:47,041
Dia betina, Ken.
415
00:30:47,041 --> 00:30:48,833
Bayi itu betina.
416
00:30:49,416 --> 00:30:52,833
Pernapasannya normal. Refleks baik.
417
00:30:54,166 --> 00:30:56,458
Detak jantung sedikit meningkat, tetapi...
418
00:30:56,458 --> 00:30:58,083
Sampaikan saja kabar buruknya.
419
00:30:58,083 --> 00:31:02,041
Aku sama sekali tak punya data spesifik
tentang fisiologi bayi kaiju.
420
00:31:02,041 --> 00:31:04,625
Tunggu, yang benar?
421
00:31:04,625 --> 00:31:08,041
Bukankah Ayah dan Ibu memprogram
segala yang mereka tahu soal benda ini
422
00:31:08,041 --> 00:31:09,750
ke dalam otak listrikmu?
423
00:31:09,750 --> 00:31:12,458
Dia bukan benda, Ken.
424
00:31:12,458 --> 00:31:15,208
Kami pun belum pernah melihat bayi kaiju.
425
00:31:15,208 --> 00:31:16,833
Bahkan, belum ada yang melihat.
426
00:31:16,833 --> 00:31:19,916
Hebat, kau sangat membantu.
427
00:31:19,916 --> 00:31:22,208
Kurasa lebih baik
aku bertanya kepada Siri.
428
00:31:22,208 --> 00:31:25,291
Ken, bukan aku yang bawa pulang
bayi kaiju raksasa.
429
00:31:25,291 --> 00:31:27,333
Kita harus cari jalan keluarnya.
430
00:31:29,125 --> 00:31:30,166
Sial.
431
00:31:32,500 --> 00:31:35,958
- Kenapa dia berubah warna?
- Coba kau tanya Siri.
432
00:31:36,708 --> 00:31:38,416
Jangan memulai, Mina.
433
00:31:38,416 --> 00:31:40,041
Jika boleh kutebak, Ken,
434
00:31:40,041 --> 00:31:43,250
kurasa dia berinduk kepadamu.
435
00:31:43,250 --> 00:31:45,625
Tidak!
436
00:31:45,625 --> 00:31:47,375
- Apa maksudmu...
- Ya, Ken.
437
00:31:47,375 --> 00:31:50,208
Dia sangka kau induknya.
438
00:31:51,333 --> 00:31:53,166
Aku tak cocok untuk ini.
439
00:31:53,166 --> 00:31:55,666
Aku punya kehidupan.
Gelar untuk dimenangkan!
440
00:31:56,416 --> 00:31:59,125
Aku berbuat baik, tetapi kini mengasuh
441
00:31:59,125 --> 00:32:00,666
kadal raksasa merah muda!
442
00:32:02,166 --> 00:32:03,916
Kita harus bawa dia pergi dari sini.
443
00:32:03,916 --> 00:32:06,291
Ke mana kita akan membawanya, Ken?
444
00:32:12,375 --> 00:32:14,291
Kita bawa dia ke Pulau Kaiju!
445
00:32:14,291 --> 00:32:17,000
Sayangnya, Ken,
tak ada yang tahu lokasinya.
446
00:32:17,000 --> 00:32:18,041
Yang benar saja!
447
00:32:18,041 --> 00:32:22,083
Baik orang tuamu maupun KDF
tidak pernah bisa menemukan pulau itu.
448
00:32:22,083 --> 00:32:25,250
Ken, akan buruk sekali
jika kau berubah sekarang.
449
00:32:36,291 --> 00:32:37,291
Hai.
450
00:32:46,000 --> 00:32:47,583
Apa-apaan itu?
451
00:32:48,375 --> 00:32:49,458
Dia takut kepadamu.
452
00:32:49,458 --> 00:32:52,416
Takut kepadaku? Tingginya enam meter!
453
00:32:52,416 --> 00:32:56,208
Dia tak mengenalmu.
Dia hanya kenal Ultraman.
454
00:32:56,208 --> 00:32:58,791
Mina! Unit Penahanan!
455
00:32:58,791 --> 00:32:59,708
Yang mana?
456
00:32:59,708 --> 00:33:01,083
Yang paling besar!
457
00:33:12,916 --> 00:33:13,750
Astaga.
458
00:33:15,875 --> 00:33:19,416
Ken, hanya ada satu orang
yang bisa membantu.
459
00:33:19,416 --> 00:33:22,791
Tidak! Kau tak menyarankan...
460
00:33:22,791 --> 00:33:24,958
Maaf, Ken. Sudah kuhubungi.
461
00:33:26,208 --> 00:33:30,791
Kenji. Ini ayahmu. Kau ada di sana? Halo?
462
00:33:53,458 --> 00:33:56,541
Astaga. Telurnya sudah menetas.
463
00:33:57,666 --> 00:34:01,500
Sisir seluruh area. Cari bayi itu
dan bawa kembali hidup-hidup.
464
00:34:07,000 --> 00:34:07,958
Kenji.
465
00:34:07,958 --> 00:34:10,791
Ayah. Hei, apa kabar?
466
00:34:11,583 --> 00:34:13,000
Bagaimana pertandingannya?
467
00:34:13,000 --> 00:34:15,666
Syukurlah. Kau tak apa-apa?
468
00:34:15,666 --> 00:34:17,875
Ya, aku... baik-baik saja.
469
00:34:18,625 --> 00:34:20,166
Pertempuran yang sulit.
470
00:34:20,666 --> 00:34:23,000
Aku agak nyeri, masih pemulihan, tetapi...
471
00:34:25,000 --> 00:34:26,041
Apa itu?
472
00:34:27,583 --> 00:34:28,625
Itu...
473
00:34:30,125 --> 00:34:32,958
Itu... Pesta di tingkat bawah.
474
00:34:34,500 --> 00:34:37,666
Makhluk paling luar biasa di Bumi tewas.
475
00:34:37,666 --> 00:34:40,375
Dia yang terakhir dari jenisnya.
476
00:34:40,375 --> 00:34:41,875
Kau malah berpesta?
477
00:34:43,625 --> 00:34:48,208
Makhluk luar biasa itu
nyaris memenggal kepalaku, Ayah.
478
00:34:50,541 --> 00:34:52,875
Aku jarang bertemu Ayah selama 20 tahun.
479
00:34:53,500 --> 00:34:57,250
Ayah lebih memilih kota ini
dan monster sungguhan dari kami.
480
00:34:58,291 --> 00:35:00,916
- Tidak.
- Lalu Ayah terluka, tak mampu lagi,
481
00:35:00,916 --> 00:35:04,000
aku harus kembali menangani
kekacauan Ayah dan menjadi...
482
00:35:05,625 --> 00:35:06,708
Ultraman,
483
00:35:07,208 --> 00:35:09,750
yang kulakukan hanya karena Ibu memohon.
484
00:35:11,166 --> 00:35:13,375
Ayah lebih mengkhawatirkan monsternya.
485
00:35:15,208 --> 00:35:16,333
Klise.
486
00:35:16,916 --> 00:35:21,541
Tidak. Ayah hanya ingin... melindungimu.
487
00:35:21,541 --> 00:35:23,041
Kenyataannya, tidak.
488
00:35:23,791 --> 00:35:25,333
Ayah bahkan tak memperhatikan.
489
00:35:29,250 --> 00:35:30,416
Katakan dengan jujur.
490
00:35:31,125 --> 00:35:32,458
Saat Ibu hilang,
491
00:35:33,375 --> 00:35:34,833
apa Ayah mencarinya?
492
00:35:43,500 --> 00:35:45,875
Kita sama-sama kehilangan dia, Kenji.
493
00:35:48,500 --> 00:35:50,000
Ayah tak akan mengganggumu.
494
00:36:12,875 --> 00:36:13,958
Sialan, Ken.
495
00:36:35,583 --> 00:36:39,458
Dia tenang selama satu menit,
lalu mulai meronta lagi.
496
00:36:40,000 --> 00:36:41,791
Ya! Bisa aku dengar!
497
00:36:42,291 --> 00:36:44,375
Dia masih takut kepadamu, Ken.
498
00:36:44,375 --> 00:36:45,291
Menurutmu?
499
00:36:49,875 --> 00:36:51,583
Hei!
500
00:36:52,208 --> 00:36:53,041
Hai!
501
00:36:53,916 --> 00:36:54,958
Kita coba ini.
502
00:36:55,750 --> 00:36:56,666
Sebelum.
503
00:37:00,333 --> 00:37:01,416
Setelahnya!
504
00:37:05,750 --> 00:37:06,750
Sebelum.
505
00:37:08,625 --> 00:37:09,791
Setelahnya!
506
00:37:12,291 --> 00:37:13,500
Sebelum.
507
00:37:15,000 --> 00:37:16,125
Setelahnya!
508
00:37:20,875 --> 00:37:21,708
Sebelum.
509
00:37:25,041 --> 00:37:25,875
Kau lihat?
510
00:37:26,708 --> 00:37:27,541
Ini aku.
511
00:37:33,375 --> 00:37:34,625
Bagaimana sekarang?
512
00:37:34,625 --> 00:37:36,291
Kurasa itu suara perutnya.
513
00:37:36,291 --> 00:37:38,000
Dia pasti kelaparan.
514
00:37:39,000 --> 00:37:43,250
Mana aku tahu cara memberi makan
bayi kadal raksasa?
515
00:37:48,833 --> 00:37:52,083
Mina, cepat, beri dia sesuatu
sebelum menginjak mobil lagi.
516
00:37:52,083 --> 00:37:53,166
Tentu saja, Ken.
517
00:37:57,875 --> 00:37:58,791
Bagus.
518
00:37:59,583 --> 00:38:01,708
Bubur gandum gula merah dan maple.
519
00:38:02,416 --> 00:38:03,333
Steik New York.
520
00:38:05,000 --> 00:38:06,625
Ayo, cobalah.
521
00:38:13,500 --> 00:38:15,083
Hei! Jangan lakukan itu.
522
00:38:17,416 --> 00:38:18,916
Hentikan sekarang juga.
523
00:38:18,916 --> 00:38:21,166
Kau akan dapat masalah, Nona Kecil.
524
00:38:23,791 --> 00:38:26,125
Apa? Ada apa lagi?
525
00:38:35,041 --> 00:38:36,833
Apa itu?
526
00:38:36,833 --> 00:38:41,791
Sepertinya sang bayi memiliki
kemampuan ekolokasi untuk melacak mangsa.
527
00:38:43,500 --> 00:38:45,125
Baiklah!
528
00:38:45,833 --> 00:38:48,541
Kau mau ikan? Aku akan carikan ikan.
529
00:38:49,375 --> 00:38:50,208
Aku akan tangkap.
530
00:38:59,666 --> 00:39:02,750
Ini dia. Ini sarapanmu.
531
00:39:15,583 --> 00:39:19,041
Berikutnya, Pasukan KDF
terus mencari Ultraman.
532
00:39:19,708 --> 00:39:22,750
Lalu bagaimana cara
membuat tonkatsu ekstra renyah.
533
00:39:24,541 --> 00:39:25,375
Apa-apaan...
534
00:39:28,208 --> 00:39:29,125
Astaga.
535
00:39:37,625 --> 00:39:38,708
Itu menjijikkan.
536
00:39:40,000 --> 00:39:41,000
Bau itu.
537
00:39:44,166 --> 00:39:45,458
Astaga.
538
00:39:48,708 --> 00:39:49,791
Bau sekali.
539
00:39:53,291 --> 00:39:54,916
Seharusnya tak kumakan donatnya.
540
00:39:54,916 --> 00:39:58,625
Ken, aku tahu kau lelah.
Namun, ada pertandingan hari ini.
541
00:39:58,625 --> 00:40:01,708
Setelah kejadian semalam?
Tak mungkin kita tanding.
542
00:40:02,666 --> 00:40:04,833
{\an8}Kami memutuskan
bahwa terlepas pertempuran,
543
00:40:04,833 --> 00:40:08,291
{\an8}stadion aman dan kami akan bertanding.
544
00:40:09,041 --> 00:40:11,083
Tentu saja.
545
00:40:11,083 --> 00:40:12,916
Tentu, kami tetap bertanding.
546
00:40:12,916 --> 00:40:15,625
Apa yang kita lakukan dengan bayinya, Ken?
547
00:40:15,625 --> 00:40:17,791
Kita tak akan melakukan apa pun.
548
00:40:17,791 --> 00:40:20,375
Kau harus mencari jalan keluarnya.
549
00:40:20,375 --> 00:40:21,666
Berpikir kreatif, Mina.
550
00:40:22,208 --> 00:40:24,833
Kau komputer super yang tercanggih.
551
00:40:24,833 --> 00:40:27,375
Menurut studi,
ini tidak sehat untuk anak kecil.
552
00:40:33,041 --> 00:40:35,916
TV, pengasuh bayi andalan.
553
00:40:35,916 --> 00:40:37,708
Jangan lagu ini seharian.
554
00:40:37,708 --> 00:40:40,416
Aku tak mau dia terjebak lagu bodoh itu.
555
00:40:44,125 --> 00:40:46,083
Dan strike lagi.
556
00:40:46,875 --> 00:40:49,375
Sato tampak kelelahan.
557
00:40:50,958 --> 00:40:54,875
Kini sepertinya ada adu mulut
558
00:40:54,875 --> 00:40:58,041
antara Sato dan penangkap Swallows.
559
00:40:59,416 --> 00:41:00,458
{\an8}Astaga.
560
00:41:01,166 --> 00:41:04,916
{\an8}Sudah lama kita tak melihat
perkelahian seperti ini.
561
00:41:04,916 --> 00:41:08,208
Kedua bangku telah kosong.
Mereka saling pukul...
562
00:41:09,208 --> 00:41:12,250
Ken, ada yang ingin
kami tunjukkan kepadamu.
563
00:41:32,875 --> 00:41:35,125
Aku butuh kabar baik, Mina.
564
00:41:35,125 --> 00:41:38,000
Katakanlah kau menemukan Pulau Kaiju.
565
00:41:38,000 --> 00:41:39,166
Tidak, Ken,
566
00:41:39,166 --> 00:41:42,291
tetapi bayi itu punya kejutan untukmu.
567
00:41:56,291 --> 00:41:59,666
Astaga, apa... Bau apa itu?
568
00:41:59,666 --> 00:42:03,583
Ken, kau tak bisa beri makan
bayi enam meter setengah ton ikan
569
00:42:03,583 --> 00:42:06,250
tanpa mengharapkan setumpuk besar...
570
00:42:09,916 --> 00:42:12,916
Itu membawaku ke hal
yang perlu kita bahas.
571
00:42:12,916 --> 00:42:18,041
Sampai Pulau Kaiju bisa ditemukan,
kita harus membesarkan dia.
572
00:42:18,041 --> 00:42:21,333
Mina, aku harus menjalani
satu musim bisbol.
573
00:42:21,833 --> 00:42:22,916
Aku tak bisa.
574
00:42:22,916 --> 00:42:26,208
Ken, kau membawanya pulang,
kini dia tanggung jawabmu.
575
00:42:26,208 --> 00:42:28,541
Dia akan mati jika tidak kau rawat.
576
00:42:28,541 --> 00:42:32,208
Ini tidak mudah,
tetapi aku akan membantu sebisa mungkin.
577
00:42:32,208 --> 00:42:35,375
Kita akan terus memberinya makan,
memandikan dia,
578
00:42:35,375 --> 00:42:37,333
mencari strategi mengajari ke toilet.
579
00:42:37,333 --> 00:42:39,708
Kau harus belajar 5S.
580
00:42:39,708 --> 00:42:42,083
Bedong, tengkurap, tenang, ayun, isap.
581
00:42:45,166 --> 00:42:46,375
HARI 1
582
00:42:47,541 --> 00:42:48,708
BAYI BANGUN
583
00:43:08,250 --> 00:43:09,708
Strike!
584
00:43:09,708 --> 00:43:10,708
Kau keluar!
585
00:43:10,708 --> 00:43:12,708
Hei, Sato! Kau payah!
586
00:43:16,291 --> 00:43:17,500
{\an8}AKU BENCI PAGI
587
00:43:22,083 --> 00:43:23,083
HARI 35
588
00:43:24,416 --> 00:43:26,125
BAYI BANGUN
589
00:43:31,791 --> 00:43:32,875
Kau keluar!
590
00:43:32,875 --> 00:43:34,833
Kembalilah ke Amerika!
591
00:43:39,750 --> 00:43:42,000
{\an8}Sepuluh kekalahan berturut-turut.
592
00:43:42,000 --> 00:43:45,458
Sato bagai tidur berjalan
selama musim ini.
593
00:43:48,916 --> 00:43:50,833
Sato tidak cocok dengan bisbol Jepang.
594
00:43:50,833 --> 00:43:52,500
Kau keluar!
595
00:43:55,833 --> 00:43:59,166
Separuh musim telah berlalu
dan tim Giants masih kesulitan
596
00:43:59,166 --> 00:44:01,000
meskipun ada Ken Sato
597
00:44:01,000 --> 00:44:04,666
yang permainannya lesu
dan terus mengecewakan.
598
00:44:07,000 --> 00:44:07,916
Sato!
599
00:44:10,833 --> 00:44:12,666
Kantorku. Sekarang.
600
00:44:21,416 --> 00:44:27,166
Kau mengancam menukarku,
Ken Sato, ke tim Tigers?
601
00:44:28,500 --> 00:44:30,500
Tak ada yang menukar Ken Sato!
602
00:44:34,958 --> 00:44:38,041
Aku berusaha sebaik mungkin!
603
00:44:38,041 --> 00:44:39,208
Astaga!
604
00:44:40,333 --> 00:44:44,291
Aku memberimu makan.
Kubersihkan kotoran raksasamu!
605
00:44:53,041 --> 00:44:56,208
Ken? Apa kau menangis?
606
00:44:56,208 --> 00:45:00,041
Tidak. Aku... tak menangis.
607
00:45:03,583 --> 00:45:07,250
Kau ingin memukul bola, Ken?
Itu selalu membuatmu tenang.
608
00:45:08,333 --> 00:45:10,875
Ya, sepertinya seru.
609
00:45:13,875 --> 00:45:15,250
Jangan cengeng, Ken.
610
00:45:19,083 --> 00:45:23,958
Ya. Ayolah! Kau adalah Ken Sato.
611
00:45:32,583 --> 00:45:35,625
Ayo! Pukul bolanya! Kau si hebat Ken Sato.
612
00:45:46,291 --> 00:45:50,375
Mungkin kau butuh simulasi sesi terapi?
Ada beberapa di basis dataku.
613
00:45:51,458 --> 00:45:52,291
Sungguh?
614
00:45:53,375 --> 00:45:55,958
Hubungi seseorang? Teman?
615
00:45:55,958 --> 00:45:58,083
Ya, andai aku punya teman.
616
00:46:31,291 --> 00:46:34,333
Hei! Tenang. Halo?
617
00:46:34,333 --> 00:46:37,833
Ami, ini Ken. Ken Sato.
618
00:46:37,833 --> 00:46:41,083
Tn. Sato. Hai.
619
00:46:42,041 --> 00:46:46,083
Jika ini soal komentarku,
aku hanya bisa menilai dari yang kulihat.
620
00:46:46,083 --> 00:46:47,791
Jika kau ingin meluruskan...
621
00:46:47,791 --> 00:46:51,416
Boleh kita mengobrol? Seperti, nirwarta?
622
00:46:52,791 --> 00:46:54,125
Schuwatch!
623
00:46:54,125 --> 00:46:55,500
Rasakan itu, Gazoto!
624
00:46:55,500 --> 00:46:58,083
Aku sangat sibuk saat ini... Simpan itu!
625
00:46:58,083 --> 00:47:01,125
Bum! Drone hancur berantakan!
626
00:47:01,125 --> 00:47:04,791
Namun... Cuma kau orang
yang mau bicara denganku.
627
00:47:07,666 --> 00:47:10,291
Kita buat kesepakatan. Waktumu lima menit.
628
00:47:10,833 --> 00:47:14,166
- Asyik!
- Namun, kau harus beri aku lanjutannya.
629
00:47:14,166 --> 00:47:15,750
Wawancara sungguhan kali ini.
630
00:47:15,750 --> 00:47:18,125
Baik. Apa pun yang kau mau.
631
00:47:18,125 --> 00:47:21,291
Baiklah, kita nirwarta.
632
00:47:24,166 --> 00:47:26,000
Tolong buat dia sibuk, Mina.
633
00:47:26,000 --> 00:47:29,166
Ken? Kau masih di sana?
634
00:47:29,166 --> 00:47:30,833
Ya, aku di sini.
635
00:47:32,166 --> 00:47:34,958
Jadi, apa rahasianya?
636
00:47:34,958 --> 00:47:38,000
Bagaimana caramu melakukan semuanya?
637
00:47:38,000 --> 00:47:40,500
Pekerjaanmu, anakmu?
638
00:47:41,250 --> 00:47:44,750
Apa kau tak ingin
melompat keluar dari jendela?
639
00:47:45,833 --> 00:47:48,708
Ken, apa kau punya anak
dari hubungan gelap?
640
00:47:48,708 --> 00:47:50,958
Karena itu sebuah berita.
641
00:47:52,166 --> 00:47:56,166
Tidak. Cuma penasaran.
642
00:47:57,000 --> 00:48:01,541
Jujur saja, itu tak mudah, Ken.
Kadang mereka bagai monster kecil.
643
00:48:04,833 --> 00:48:05,750
Ibu!
644
00:48:08,875 --> 00:48:11,500
Namun, mereka juga bisa mengejutkanmu.
645
00:48:12,166 --> 00:48:14,708
Mereka punya hati dan pikiran sendiri.
646
00:48:14,708 --> 00:48:19,750
Mereka mencoba menemukan diri mereka
dan apa yang mereka inginkan.
647
00:48:22,375 --> 00:48:25,125
Dukungan yang mereka miliki hanya kita.
648
00:48:26,083 --> 00:48:29,291
Kita yang tak sempurna, bermasalah,
649
00:48:29,291 --> 00:48:31,041
yang punya masalah kita sendiri,
650
00:48:31,666 --> 00:48:34,416
mencoba mencari tahu siapa diri kita.
651
00:48:35,208 --> 00:48:38,250
Kau tahu? Itulah keindahannya.
652
00:48:39,208 --> 00:48:40,791
Kadang aku melihat putriku
653
00:48:40,791 --> 00:48:45,666
dan merasa aku belajar banyak darinya
seperti dia belajar dariku.
654
00:48:48,875 --> 00:48:50,166
Luar biasa.
655
00:48:50,166 --> 00:48:53,000
Ya, mereka luar biasa.
656
00:48:54,458 --> 00:48:55,958
Turunkan unit penahanan.
657
00:49:00,416 --> 00:49:02,166
Tanpa kau sadari,
658
00:49:02,166 --> 00:49:06,291
dia tak lagi tertarik dengan mainan
dan hatimu pun hancur.
659
00:49:08,583 --> 00:49:11,583
Aku yakin kau tak tahu
apa yang aku bicarakan, Ken.
660
00:49:13,583 --> 00:49:16,208
Ken?
661
00:49:17,250 --> 00:49:21,291
Lima menitmu sudah habis.
Kau akan penuhi janjimu?
662
00:49:22,250 --> 00:49:23,916
Ya. Besok malam?
663
00:49:23,916 --> 00:49:26,708
Baiklah.
664
00:49:26,708 --> 00:49:28,458
Baik. Tonkatsu Tonki.
665
00:49:28,458 --> 00:49:29,916
Pukul 19.00? Sampai besok.
666
00:49:39,583 --> 00:49:41,375
Mina? Tampilkan lapangan bisbol.
667
00:49:41,375 --> 00:49:44,041
Mungkin dia bisa mulai
dengan simulasi lama.
668
00:49:44,041 --> 00:49:45,041
Sesuatu yang mudah.
669
00:49:45,041 --> 00:49:47,000
Aku punya yang cocok.
670
00:50:00,125 --> 00:50:01,500
Ayo, Kenji!
671
00:50:03,041 --> 00:50:04,791
Semangat!
672
00:50:04,791 --> 00:50:06,666
Sentuhan yang bagus, Mina.
673
00:50:07,666 --> 00:50:09,708
Baiklah, seperti ini.
674
00:50:12,083 --> 00:50:13,041
Sikut ke atas.
675
00:50:15,666 --> 00:50:16,916
Bersiaplah.
676
00:50:17,500 --> 00:50:19,333
Baiklah, ini dia.
677
00:50:25,833 --> 00:50:26,791
Tidak!
678
00:50:26,791 --> 00:50:28,791
Hei, tak apa-apa.
679
00:50:29,708 --> 00:50:33,041
Itu biasa terjadi.
Kau hanya perlu latihan.
680
00:50:36,291 --> 00:50:39,625
Kini bersiaplah
dan matamu perhatikan bola.
681
00:50:40,250 --> 00:50:44,291
Satu, dua, tiga, bola.
682
00:50:49,458 --> 00:50:50,458
Ya!
683
00:50:53,250 --> 00:50:55,791
Ayo! Kita harus lari melewati base!
684
00:50:57,125 --> 00:50:58,375
Seperti ini. Ayo!
685
00:51:00,458 --> 00:51:01,875
Ya!
686
00:51:22,458 --> 00:51:23,833
PENYEBARAN
687
00:51:32,291 --> 00:51:35,041
Mina, kita masih punya banyak ikan
dan Pon de Rings?
688
00:51:35,041 --> 00:51:37,083
Ya, Ken. Persediaan kita banyak.
689
00:51:38,416 --> 00:51:40,791
Jika dia bangun, pasang acaranya.
690
00:51:40,791 --> 00:51:43,375
Biar dia menari sesukanya
dengan lagu bodoh itu.
691
00:51:43,375 --> 00:51:46,291
Jika ada masalah,
kabari aku di sini, mengerti?
692
00:51:47,083 --> 00:51:50,791
Ken. Dia sudah aman. Bersenang-senanglah.
693
00:51:56,000 --> 00:51:57,166
Ini dia, silakan.
694
00:51:58,416 --> 00:51:59,750
- Mari makan!
- Mari makan!
695
00:52:07,083 --> 00:52:09,500
- Benarkah?
- Luar biasa!
696
00:52:09,500 --> 00:52:11,083
Kau baru menemukan tempat ini?
697
00:52:11,708 --> 00:52:12,958
Tempat favorit keluarga.
698
00:52:12,958 --> 00:52:15,583
Ibu akan mengajakku ke sini
saat Ayah harus...
699
00:52:17,583 --> 00:52:18,875
bekerja lembur.
700
00:52:19,458 --> 00:52:22,333
Kau sudah bicara dengannya sejak kembali?
701
00:52:23,000 --> 00:52:26,541
Tidak juga. Aku dan dia tidak...
702
00:52:29,916 --> 00:52:30,875
Tidak.
703
00:52:32,250 --> 00:52:35,333
Ichiro memperingatkanku
kau bisa membuat iblis
704
00:52:35,333 --> 00:52:36,833
mengakui dosanya.
705
00:52:37,833 --> 00:52:40,416
Pekerjaanku membuat orang lain mengaku.
706
00:52:41,083 --> 00:52:44,083
Kau menyetujuinya
dalam obrolan domestik kecil kita.
707
00:52:46,541 --> 00:52:48,083
Kau akan kabur lagi?
708
00:52:48,833 --> 00:52:49,791
Aku harap tidak.
709
00:52:50,375 --> 00:52:51,250
Bagus.
710
00:52:52,083 --> 00:52:53,500
Jangan terus menatap arlojimu
711
00:52:53,500 --> 00:52:55,708
dan kenapa kau tak bicara dengan ayahmu.
712
00:53:11,416 --> 00:53:15,000
Lihat siapa yang sudah bangun.
Kau ingin bertemu Ayah?
713
00:53:16,583 --> 00:53:17,625
Ini dia.
714
00:53:23,000 --> 00:53:25,500
Kau mau kudapan sambil menonton?
715
00:53:36,375 --> 00:53:37,500
Astaga!
716
00:53:37,500 --> 00:53:41,000
Kau mengalami perut kembung.
717
00:53:41,000 --> 00:53:43,625
Gejalanya termasuk mulas, mual...
718
00:53:48,458 --> 00:53:49,500
Astaga.
719
00:53:52,583 --> 00:53:55,416
Kenapa kau sangat fokus kepadaku?
720
00:53:55,416 --> 00:53:57,791
Karena ada yang berbeda pada dirimu.
721
00:53:58,750 --> 00:54:00,208
Aku belum tahu apa itu.
722
00:54:00,708 --> 00:54:03,250
Hal yang sudah kau katakan atau belum.
723
00:54:03,958 --> 00:54:05,750
Aku cukup berpengalaman untuk tahu.
724
00:54:05,750 --> 00:54:08,916
Saat aku tahu, aku akan seperti pitbull.
725
00:54:09,750 --> 00:54:10,791
Tak akan kulepaskan.
726
00:54:11,958 --> 00:54:13,166
Kau seperti ibuku.
727
00:54:14,208 --> 00:54:17,208
Jadi, katakanlah.
728
00:54:17,208 --> 00:54:18,416
Kenapa aku berbeda?
729
00:54:20,000 --> 00:54:25,041
Baiklah, pada wawancara kita terakhir,
kau mengatakan anak lain mengejekmu,
730
00:54:26,000 --> 00:54:28,250
jadi kau beri mereka
hal lain untuk dibicarakan.
731
00:54:29,250 --> 00:54:30,833
Kau tak suka perkataan mereka,
732
00:54:30,833 --> 00:54:33,166
tetapi tak keberatan mereka bicara.
733
00:54:34,875 --> 00:54:35,875
Lanjutkan.
734
00:54:35,875 --> 00:54:38,958
Ibumu sangat mendukung
dan hadir di setiap pertandingan.
735
00:54:39,750 --> 00:54:42,750
Namun, kurasa sulit jika tak ada ayahmu.
736
00:54:43,666 --> 00:54:48,208
Kau ingin dia ada
untuk menyelamatkan dan melindungimu.
737
00:54:49,416 --> 00:54:53,333
Semua penghargaan, uang,
kau tak terlalu memedulikan itu.
738
00:54:54,041 --> 00:54:55,166
Kau suka perhatian.
739
00:54:56,500 --> 00:55:01,583
Lebih dari apa pun di dunia ini,
kau ingin ayahmu melihat.
740
00:55:06,000 --> 00:55:10,291
Lihat kemari. Lihatlah Ayah.
Dia ada di sini.
741
00:55:16,375 --> 00:55:19,875
Itu dia. Anak pintar.
742
00:55:21,666 --> 00:55:23,916
Hati-hati.
743
00:55:26,375 --> 00:55:27,458
Itu tidak baik.
744
00:55:37,083 --> 00:55:40,583
Tidak, kau harus tetap di area ini.
745
00:55:49,041 --> 00:55:50,833
Memohon kepatuhan.
746
00:55:50,833 --> 00:55:53,000
Kembalilah ke areamu yang ditentukan.
747
00:55:53,750 --> 00:55:55,125
Tidak. Jangan lakukan itu.
748
00:55:56,916 --> 00:55:59,250
Ayah tak akan senang dengan kerusakan ini.
749
00:56:02,500 --> 00:56:06,041
Pintu utama dibobol.
750
00:56:06,041 --> 00:56:10,208
Dunia tak akan meledak
jika kau menunjukkan sedikit kerapuhan.
751
00:56:10,833 --> 00:56:14,625
Penggemarmu tak berharap
kau menjadi Ultraman.
752
00:56:17,666 --> 00:56:19,833
Kau perlu menjawab itu?
753
00:56:21,416 --> 00:56:22,958
PINTU DEPAN
SIARAN LANGSUNG
754
00:56:22,958 --> 00:56:24,333
Astaga!
755
00:56:24,333 --> 00:56:27,666
Ami, maaf sekali.
Ada urusan keluarga darurat.
756
00:56:34,500 --> 00:56:36,958
Hei, kau harus mengurus dirimu.
757
00:56:37,500 --> 00:56:39,708
Coco7. Premium.
758
00:56:42,791 --> 00:56:45,166
Pilihan sehat, tubuh pun sehat.
759
00:56:59,958 --> 00:57:02,208
Pilihan sehat, tubuh pun sehat.
760
00:57:06,375 --> 00:57:08,125
{\an8}DENGAN CARAKU OLEH KEN SATO
761
00:57:22,833 --> 00:57:26,000
Ken, ada gangguan
dilaporkan di Daikanyama.
762
00:57:26,000 --> 00:57:30,625
Tampaknya ada makhluk merah muda
menakuti warga.
763
00:57:30,625 --> 00:57:32,541
Tidak. Astaga, tidak.
764
00:57:32,541 --> 00:57:35,250
Maafkan aku. Aku pengasuh yang buruk.
765
00:57:35,250 --> 00:57:36,875
Ya, benar sekali.
766
00:57:55,583 --> 00:57:58,833
Sebarkan skuadron penyerang
dan siapkan kapalku.
767
00:57:59,416 --> 00:58:00,583
Dimengerti, Pak.
768
00:58:10,458 --> 00:58:12,666
Airship 5, silakan lepas landas.
769
00:58:27,666 --> 00:58:30,791
Ken, kutemukan dia. Dia tak jauh darimu.
770
00:58:30,791 --> 00:58:32,125
Mungkin aku tiba sebelum...
771
00:58:33,333 --> 00:58:34,166
Tidak!
772
00:58:41,333 --> 00:58:43,208
- Terima kasih.
- Terima kasih banyak.
773
00:58:43,875 --> 00:58:46,125
Astaga, itu Ultragirl!
774
00:58:46,125 --> 00:58:47,041
Ibu!
775
00:58:49,458 --> 00:58:51,708
Ibu tak bisa membuatnya
meninggalkan topeng?
776
00:58:51,708 --> 00:58:53,500
Tidak, keras kepala sepertimu.
777
00:58:54,875 --> 00:58:57,125
Apa rencanamu berubah?
778
00:58:57,125 --> 00:59:00,458
Ya. Sepertinya aku habiskan malam
dengan kedua wanitaku.
779
00:59:00,458 --> 00:59:02,208
Mau makan es krim?
780
00:59:02,208 --> 00:59:03,250
Ya!
781
00:59:03,250 --> 00:59:06,333
Apa pahlawan super kecil kita
perlu mengawasi...
782
00:59:07,000 --> 00:59:08,958
Ada kaiju!
783
00:59:08,958 --> 00:59:11,750
Tidak apa-apa, Ibu. Kau akan kulindungi.
784
00:59:11,750 --> 00:59:12,875
Schuwatch!
785
00:59:12,875 --> 00:59:13,958
Lari!
786
00:59:21,416 --> 00:59:22,333
Tidak.
787
00:59:27,000 --> 00:59:28,000
Baiklah.
788
00:59:35,333 --> 00:59:38,250
Hei, ayo.
789
00:59:39,458 --> 00:59:41,916
Kemarilah ke... Ayah.
790
00:59:44,916 --> 00:59:46,166
Maksudku...
791
00:59:46,166 --> 00:59:48,625
Jangan bergerak, Makhluk Buas.
792
00:59:52,958 --> 00:59:55,791
Tidak.
793
00:59:59,833 --> 01:00:03,625
Mina. Ada masalah
si Bayi melelehkan Pac-Man.
794
01:00:04,833 --> 01:00:07,166
Perutnya kembung,
795
01:00:07,166 --> 01:00:09,375
Perut bayi bisa kembung?
796
01:00:10,416 --> 01:00:11,541
Di mana bayinya?
797
01:00:54,583 --> 01:00:56,666
Rasanya seperti home run.
798
01:01:21,666 --> 01:01:23,708
- Hei, awas!
- Maaf.
799
01:01:28,416 --> 01:01:29,750
Tidak bagus.
800
01:01:30,916 --> 01:01:35,416
Di mana bayinya? Itu dia!
801
01:01:35,416 --> 01:01:39,083
Turunlah sekarang. Hati-hati!
802
01:01:39,083 --> 01:01:40,875
Kurasa dia tak mendengarkan.
803
01:01:40,875 --> 01:01:42,666
Terima kasih laporannya.
804
01:01:43,166 --> 01:01:46,125
Tidak. Ini bukan waktunya bermain.
805
01:01:46,666 --> 01:01:48,791
Turunlah dari sana sekarang, Nona Kecil.
806
01:01:50,041 --> 01:01:54,208
Mereka di sana.
Ingat, obat penenang hanya untuk kali ini.
807
01:02:04,375 --> 01:02:05,500
Tidak!
808
01:02:15,083 --> 01:02:16,708
Tunggu! Aku datang!
809
01:02:17,708 --> 01:02:18,708
Tidak!
810
01:02:19,708 --> 01:02:20,583
Bayi!
811
01:02:24,625 --> 01:02:26,333
Tidak.
812
01:02:28,291 --> 01:02:32,583
Tidak apa-apa. Kau akan baik-baik saja.
Ayah ada di sini.
813
01:02:33,625 --> 01:02:37,708
Ultraman serahkan bayi itu ke KDF
814
01:02:37,708 --> 01:02:40,583
dan kami tak akan menyerangmu.
815
01:02:52,416 --> 01:02:54,000
Mina, dia terluka!
816
01:02:55,125 --> 01:02:57,291
Siapkan markas. Kita harus menghubunginya.
817
01:02:58,333 --> 01:02:59,500
Hubungi ayahku.
818
01:03:10,625 --> 01:03:14,666
Ayah, aku tak minta keluhan,
rasa bersalah, atau kritik.
819
01:03:14,666 --> 01:03:18,166
Tidak saat ini. Aku hanya...
Aku butuh bantuan Ayah.
820
01:03:38,750 --> 01:03:40,041
Luar biasa.
821
01:03:42,041 --> 01:03:43,291
Dia terluka, Ayah.
822
01:03:43,291 --> 01:03:46,083
Kami diserang. Entah harus bagaimana.
823
01:03:46,875 --> 01:03:49,791
Dia kabur. Seharusnya aku ada di sana.
824
01:03:53,041 --> 01:03:55,000
Ayah, kumohon! Hati-hati dengannya.
825
01:03:56,708 --> 01:04:00,208
Tidak apa-apa. Dia tak akan menyakitimu.
826
01:04:03,250 --> 01:04:04,500
Tidak apa-apa.
827
01:04:04,500 --> 01:04:06,250
Senang bertemu kau lagi, Profesor.
828
01:04:07,000 --> 01:04:08,291
Halo, Mina.
829
01:04:08,291 --> 01:04:09,458
Lama tak jumpa.
830
01:04:10,416 --> 01:04:11,666
Ya, benar.
831
01:04:13,291 --> 01:04:14,833
Kau bisa bantu aku?
832
01:04:14,833 --> 01:04:17,166
Tolong lakukan analisis kimia pada ini.
833
01:04:17,166 --> 01:04:18,666
Ya, tentu saja.
834
01:04:25,625 --> 01:04:27,875
Aku di sini. Aku ada di sini.
835
01:04:29,291 --> 01:04:31,416
Ayah lakukan sesuatu.
836
01:04:32,250 --> 01:04:33,125
Bantu dia.
837
01:04:36,041 --> 01:04:38,583
Mina, tampaknya tulang lengannya patah.
838
01:04:39,666 --> 01:04:40,708
Bisa kau konfirmasi?
839
01:04:40,708 --> 01:04:42,208
Ya, itu benar.
840
01:04:42,208 --> 01:04:45,291
Dia mengalami patah tulang
pertengahan humerus dengan hematom.
841
01:04:45,291 --> 01:04:47,500
Tak apa-apa, kau baik-baik saja.
842
01:04:47,500 --> 01:04:50,333
Analisis kimia selesai, Profesor Sato.
843
01:04:50,333 --> 01:04:53,833
Obat bius kuat, tetapi tak berbahaya.
844
01:04:53,833 --> 01:04:56,375
Bisa siapkan 100 cc?
845
01:04:56,375 --> 01:04:57,833
Ya, Profesor.
846
01:04:57,833 --> 01:05:00,291
Bagus. Kita butuh lebih banyak.
847
01:05:00,291 --> 01:05:01,833
Lebih banyak? Untuk apa?
848
01:05:01,833 --> 01:05:05,375
Kenji, kau mungkin tak sepakat
dengan Ayah untuk hal lain,
849
01:05:05,375 --> 01:05:08,458
tetapi sekarang ini,
Ayah kesempatan terbaiknya,
850
01:05:08,958 --> 01:05:12,000
tolong biarkan Ayah membantu.
851
01:05:13,666 --> 01:05:14,583
Baiklah.
852
01:05:22,625 --> 01:05:25,041
Ayah. Bunny?
853
01:05:25,041 --> 01:05:27,250
Selalu berhasil denganmu.
854
01:05:33,375 --> 01:05:39,000
B-i-n-g-o, b-i-n-g-o
855
01:05:39,000 --> 01:05:42,041
Baiklah, sekarang pegang dia, Kenji.
856
01:05:42,041 --> 01:05:46,166
B-i-n-g-o
857
01:05:46,166 --> 01:05:50,375
Bingo, itulah namanya
858
01:05:56,083 --> 01:05:59,666
...biarkan cahaya menyinariku
859
01:05:59,666 --> 01:06:03,333
Menyinari orang yang kucintai
860
01:06:03,333 --> 01:06:05,500
Akiko, sapa Ayah.
861
01:06:05,500 --> 01:06:07,208
Hai, Ayah!
862
01:06:07,208 --> 01:06:10,083
Aku melihatmu, Ayah.
863
01:06:10,833 --> 01:06:12,750
- Apa itu, Bu?
- Tiarap!
864
01:06:22,000 --> 01:06:23,666
Maaf mengganggu, Pak.
865
01:06:24,208 --> 01:06:28,125
Turut berdukacita atas kegagalanmu
menangkap bayi itu.
866
01:06:29,750 --> 01:06:31,250
Tak apa-apa, Kapten.
867
01:06:32,041 --> 01:06:34,333
Kita belajar hal sangat penting malam ini.
868
01:06:35,333 --> 01:06:36,666
Tonton ini.
869
01:06:40,708 --> 01:06:42,083
Seperti dugaanku,
870
01:06:42,083 --> 01:06:46,708
bayi ini memiliki kemampuan ekolokasi
untuk menemukan jalannya,
871
01:06:47,416 --> 01:06:50,916
artinya, pada akhirnya dia akan pulang.
872
01:06:50,916 --> 01:06:55,083
Saat dia ingin pulang,
kita seret dia kembali ke Pulau Kaiju
873
01:06:55,083 --> 01:06:56,791
dan hancurkan mereka semua.
874
01:07:02,125 --> 01:07:03,625
Kau mempertanyakan metodeku?
875
01:07:04,500 --> 01:07:07,458
Pak, maafkan aku.
Aku meyakini misi kita sepenuh hati,
876
01:07:07,458 --> 01:07:10,333
tetapi... apa tak ada cara lain?
877
01:07:13,583 --> 01:07:16,083
Belas kasihmu mengagumkan, Kapten.
878
01:07:18,500 --> 01:07:22,125
Kau punya anak.
Lelaki dan perempuan. Benar?
879
01:07:22,958 --> 01:07:24,750
Mereka duniaku, Pak.
880
01:07:25,875 --> 01:07:27,791
Keluarga adalah segalanya.
881
01:07:31,500 --> 01:07:35,458
Aku rela melakukan apa pun
untuk sehari bersama istri dan putriku.
882
01:07:36,583 --> 01:07:37,541
Apa pun.
883
01:07:39,541 --> 01:07:41,291
Aku tak menikmati tugas ini.
884
01:07:41,958 --> 01:07:45,708
Aku seorang ilmuwan, bukan pemburu.
885
01:07:46,666 --> 01:07:49,500
Namun, aku belajar
bahwa keputusan sulit harus diambil
886
01:07:49,500 --> 01:07:51,000
demi lindungi orang tercinta.
887
01:07:53,000 --> 01:07:54,083
Paham?
888
01:07:56,583 --> 01:07:57,750
Ya, Pak.
889
01:07:58,875 --> 01:08:01,750
Kapten, kelihatannya kau lelah.
890
01:08:01,750 --> 01:08:03,291
Pulanglah ke keluargamu.
891
01:08:03,291 --> 01:08:06,875
Istirahatlah dan kita akan lanjutkan
pencarian di pagi hari.
892
01:08:06,875 --> 01:08:09,166
Terima kasih, Pak. Selamat malam.
893
01:08:58,083 --> 01:08:59,166
Kebiasaan buruk.
894
01:09:05,791 --> 01:09:08,875
Kurasa kita cukup berhasil
mengingat keadaannya.
895
01:09:10,000 --> 01:09:10,875
Ayah, aku...
896
01:09:10,875 --> 01:09:13,625
Aku sungguh menghargai Ayah datang.
897
01:09:13,625 --> 01:09:17,333
Namun, ini tak menjadikan Ayah Ultra.
898
01:09:18,041 --> 01:09:21,250
Kita tak akan tiba-tiba bersahabat.
899
01:09:28,500 --> 01:09:31,291
Kenji, Ayah ingin menunjukkanmu sesuatu.
900
01:09:32,208 --> 01:09:33,375
Mina, berita.
901
01:09:34,125 --> 01:09:35,416
{\an8}DR. ONDA
KEPALA STAF KDF
902
01:09:35,416 --> 01:09:38,333
{\an8}Untungnya, KDF berhasil
membendung kerugiannya
903
01:09:38,333 --> 01:09:39,625
dan tak ada yang terluka.
904
01:09:40,333 --> 01:09:42,000
Namun, kaiju berhasil lolos
905
01:09:42,000 --> 01:09:46,541
{\an8}dan ternyata Ultraman
justru membela makhluk buas itu.
906
01:09:47,250 --> 01:09:52,458
{\an8}KDF melakukan pencarian besar-besaran
untuk menemukan makhluk ini dan Ultraman.
907
01:09:52,458 --> 01:09:54,916
{\an8}Kami akan melindungi keluarga kota ini.
908
01:09:54,916 --> 01:09:59,416
{\an8}Kami akan menyelidikinya
dan melumpuhkan ancaman itu.
909
01:10:00,166 --> 01:10:03,125
Kenji, Ayah melacak Onda.
910
01:10:03,125 --> 01:10:07,458
Sampai sekarang dia puas
membunuh kaiju yang menyerang kota.
911
01:10:08,458 --> 01:10:10,125
Namun, ada yang berubah.
912
01:10:10,750 --> 01:10:14,791
Dia tak mencoba membunuh bayi itu.
Dia ingin bayi itu hidup-hidup.
913
01:10:18,208 --> 01:10:20,625
Ayah kenal Onda sejak lama.
914
01:10:21,541 --> 01:10:24,625
Dia cemerlang, tetapi licik.
915
01:10:24,625 --> 01:10:26,291
Dia tak akan berhenti
916
01:10:27,041 --> 01:10:31,208
sebelum makhluk itu ditangkap
dan kau tewas.
917
01:10:35,125 --> 01:10:38,375
B-i-n-g-o
918
01:10:38,375 --> 01:10:42,625
Bingo, itulah namanya
919
01:10:42,625 --> 01:10:47,041
Kau dan Ayah tak perlu bersahabat.
920
01:10:47,041 --> 01:10:50,791
Namun, setidaknya kita
sepakat dia prioritas kita?
921
01:10:51,708 --> 01:10:53,750
Ya, benar.
922
01:10:54,833 --> 01:10:56,916
Baiklah, bagus.
923
01:10:58,666 --> 01:11:00,458
Kau punya rencana?
924
01:11:00,458 --> 01:11:03,291
Kami berpikir mengembalikannya
ke habitat alaminya
925
01:11:03,291 --> 01:11:05,333
adalah yang terbaik, Profesor Sato.
926
01:11:05,333 --> 01:11:08,333
Namun, lokasi Pulau Kaiju
masih belum diketahui.
927
01:11:09,083 --> 01:11:13,000
Jika kita bisa menemukannya,
tanpa seorang ibu yang membelanya,
928
01:11:13,000 --> 01:11:16,625
bayi itu mungkin akan kelaparan,
tenggelam, tewas karena hipotermia.
929
01:11:16,625 --> 01:11:18,750
Kaiju lainnya bisa memakannya...
930
01:11:18,750 --> 01:11:20,375
Aku mengerti.
931
01:11:23,166 --> 01:11:27,000
Kita harus membesarkannya
dengan cara ibunya.
932
01:11:29,875 --> 01:11:33,291
Jadi, maksudnya, Ayah dan aku, Ultraman...
933
01:11:34,083 --> 01:11:37,375
Para Ultraman, yang seharusnya
melawan makhluk ini,
934
01:11:37,375 --> 01:11:41,875
harus melatih bayi ini
yang pada akhirnya akan melawan kita?
935
01:11:43,583 --> 01:11:46,208
Kenji, dia butuh kita.
936
01:11:50,166 --> 01:11:55,333
Ayolah. Bangun. Kami harus mengukurmu.
937
01:11:55,333 --> 01:11:58,833
Serta menganalisis
seluruh susunan genetikanya.
938
01:12:00,458 --> 01:12:01,625
Ayah sedang apa?
939
01:12:02,375 --> 01:12:06,791
Kita perlu memeriksanya
agar bisa merencanakan latihan
940
01:12:06,791 --> 01:12:09,750
untuk melindungi Emi dari predator.
941
01:12:10,625 --> 01:12:12,458
Emi? Tunggu dulu.
942
01:12:12,458 --> 01:12:14,375
Ayah menamainya dengan nama Ibu?
943
01:12:15,166 --> 01:12:16,833
Kurasa Ibu akan setuju.
944
01:12:17,791 --> 01:12:19,666
Baiklah, Emi.
945
01:12:19,666 --> 01:12:23,000
Berdirilah dengan tegap.
946
01:12:25,666 --> 01:12:28,041
Astaga, ayahku pawang kaiju.
947
01:12:28,875 --> 01:12:32,791
Mina, tolong siapkan
untuk memasukkan alat pelacak mikro.
948
01:12:34,500 --> 01:12:37,291
Emi, kau bisa mengikuti Bunny?
949
01:12:43,375 --> 01:12:45,000
Bagus.
950
01:12:45,000 --> 01:12:46,875
Mina, kudapan.
951
01:12:48,250 --> 01:12:53,125
Sebelum makan,
kita selalu mengatakan, "Mari makan!"
952
01:12:56,000 --> 01:12:59,083
Profesor Sato, kurasa Emi mengalami
953
01:12:59,083 --> 01:13:01,166
rasa mual dari obatnya.
954
01:13:01,958 --> 01:13:04,333
Ayah, mundur. Serius.
955
01:13:04,333 --> 01:13:05,458
Dia baik-baik saja,
956
01:13:06,375 --> 01:13:07,708
Mari...
957
01:13:09,666 --> 01:13:10,750
Makan.
958
01:13:14,916 --> 01:13:17,500
Kembalilah ke sini, Nona!
959
01:13:19,875 --> 01:13:22,916
Kekalahan lagi bagi tim Giants,
enam kali berturut-turut,
960
01:13:22,916 --> 01:13:26,625
SATO TERPURUK
961
01:13:30,000 --> 01:13:33,083
1. RENANG - 2. TANGKAP
3. MAKAN!
962
01:14:15,500 --> 01:14:17,583
{\an8}Kembali menaiki papan pertandingan,
963
01:14:17,583 --> 01:14:20,625
{\an8}tim Giants perlu menang satu kali
untuk menjadi nomor satu.
964
01:14:22,083 --> 01:14:26,000
Giants makin membaik,
berkat Ken Sato yang lebih dewasa.
965
01:14:26,625 --> 01:14:27,583
Aman!
966
01:14:34,625 --> 01:14:36,666
Kita masuk ke babak playoff!
967
01:14:36,666 --> 01:14:40,958
Home run Sato meraih tempat
di playoff untuk tim Giants.
968
01:14:40,958 --> 01:14:43,458
Aku belum pernah melihat
perubahan seperti ini.
969
01:14:43,458 --> 01:14:46,000
Entah apa yang terjadi dengan Sato,
970
01:14:46,000 --> 01:14:48,375
tetapi dia berubah menjadi lebih baik.
971
01:14:48,375 --> 01:14:52,791
Dia tidak hanya bersinar di lapangan,
tetapi juga menyatukan tim ini.
972
01:15:12,500 --> 01:15:15,666
Ayah kira akan baik bagi kita semua
pergi ke keluar rumah.
973
01:15:18,375 --> 01:15:20,166
Masih tetap sama.
974
01:15:26,708 --> 01:15:28,500
Sudah kutinggalkan beberapa minggu.
975
01:15:34,000 --> 01:15:36,000
Banyak kenangan indah di sini.
976
01:15:36,958 --> 01:15:40,500
Ayah mengubahnya menjadi
semacam lab saat kau pindah.
977
01:15:51,166 --> 01:15:54,791
{\an8}Kau tahu ibumu. Dia tak bisa duduk diam.
978
01:15:57,000 --> 01:15:58,291
Ayah mencarinya.
979
01:15:59,875 --> 01:16:00,791
Ya.
980
01:16:01,875 --> 01:16:03,166
Astaga, Ayah merindukannya.
981
01:16:04,000 --> 01:16:06,958
Hatinya, gairah hidupnya.
982
01:16:07,791 --> 01:16:10,750
Dia menunjukkan kepada Ayah
makna menjadi seorang manusia.
983
01:16:12,541 --> 01:16:14,250
Maafkan aku, Ayah.
984
01:16:29,208 --> 01:16:30,916
Dia mengirimkan Ayah itu.
985
01:16:31,500 --> 01:16:33,708
Juga video semua pertandinganmu.
986
01:16:36,875 --> 01:16:38,625
Kau ingat kejuaraan tahun 2002?
987
01:16:39,208 --> 01:16:42,208
Malam yang cerah, kursi di luar lapangan.
988
01:16:42,208 --> 01:16:44,666
Matsui luar biasa.
989
01:16:49,625 --> 01:16:51,833
Apa? Kukira sudah hilang.
990
01:16:52,625 --> 01:16:55,541
Ayah selalu ingat ekspresi wajahmu
saat Ayah menangkapnya.
991
01:16:56,083 --> 01:16:57,500
Ayah bersorak sangat riuh
992
01:16:57,500 --> 01:17:00,083
setiap kali Matsui
memukul bola keluar lapangan.
993
01:17:00,083 --> 01:17:04,833
Aku berpikir jika ada seseorang bisa
melakukan itu dengan pemukul dan bola,
994
01:17:05,625 --> 01:17:07,833
curi perhatian Ayah, buat Ayah tersenyum...
995
01:17:08,458 --> 01:17:11,291
Itulah yang harus aku lakukan.
996
01:17:13,291 --> 01:17:15,041
Itu hari terbaik dalam hidupku.
997
01:17:16,833 --> 01:17:20,500
Ya, tetapi hanya satu hari.
998
01:17:29,541 --> 01:17:30,416
Mau bermain?
999
01:17:32,000 --> 01:17:34,333
Dan itu grand slam!
1000
01:17:36,375 --> 01:17:37,541
Ya!
1001
01:17:37,541 --> 01:17:41,041
- Penonton pun bersorak.
- Begitu caranya, Emi!
1002
01:17:41,041 --> 01:17:42,708
Dia aman!
1003
01:17:44,708 --> 01:17:46,583
Bagus, Emi!
1004
01:17:47,750 --> 01:17:50,375
Tak apa-apa. Kalian bisa terus bermain.
1005
01:17:57,083 --> 01:18:00,333
Emi, sulit dipercaya
kau memukul sejauh itu.
1006
01:18:01,583 --> 01:18:03,416
Kau melakukan hal yang sangat baik.
1007
01:18:04,750 --> 01:18:06,583
Kita melakukan hal yang baik, Ayah.
1008
01:18:07,625 --> 01:18:10,875
- Aku tak bisa melakukannya tanpamu.
- Hei! Tunggu aku.
1009
01:18:13,083 --> 01:18:14,000
Bagus sekali.
1010
01:18:17,750 --> 01:18:18,625
Ayah?
1011
01:18:20,083 --> 01:18:23,375
Apa Ayah pernah khawatir
kekuatan Ayah tidak cukup?
1012
01:18:24,791 --> 01:18:27,666
Ayah tak bisa melindungi kami?
1013
01:18:30,000 --> 01:18:32,625
Setiap hari.
1014
01:18:34,833 --> 01:18:38,375
Setiap pertempuran,
Ayah tak tahu apa yang akan terjadi.
1015
01:18:38,375 --> 01:18:40,125
Apa Ayah akan hidup atau mati
1016
01:18:40,125 --> 01:18:42,750
atau apa Ayah bisa menjagamu dan ibumu.
1017
01:18:46,833 --> 01:18:48,500
Ayah tahu itu tak mudah, Kenji,
1018
01:18:49,250 --> 01:18:50,333
pindah,
1019
01:18:51,583 --> 01:18:52,750
membangun hidup baru.
1020
01:18:54,500 --> 01:18:55,500
Sekarang ini.
1021
01:18:57,208 --> 01:18:58,083
Maafkan Ayah.
1022
01:19:00,333 --> 01:19:03,166
Sebenarnya cukup keren
menjadi pahlawan super raksasa.
1023
01:19:05,000 --> 01:19:05,833
Hanya saja...
1024
01:19:07,291 --> 01:19:08,916
Aku tak pandai melakukannya.
1025
01:19:12,375 --> 01:19:14,333
Kau ingat Gomora?
1026
01:19:14,333 --> 01:19:16,750
Ya. Tanduknya besar, mudah marah?
1027
01:19:17,750 --> 01:19:18,583
Ya.
1028
01:19:19,791 --> 01:19:24,791
Pada suatu malam setelah kau lahir,
ibumu dan Ayah membuat kari.
1029
01:19:25,958 --> 01:19:28,000
Kami akan makan saat panggilan datang.
1030
01:19:28,000 --> 01:19:31,875
"Gomora menyerang Shirokanedai!"
1031
01:19:32,625 --> 01:19:35,041
Ayah menatap ibumu dan berkata,
1032
01:19:35,708 --> 01:19:39,833
"Sayang sekali jika aku tewas malam ini
dan tak bisa menikmati kari itu."
1033
01:19:40,458 --> 01:19:42,208
Dia tersenyum dan berkata,
1034
01:19:42,875 --> 01:19:45,625
"Jika kau tewas, aku akan patah hati."
1035
01:19:46,125 --> 01:19:47,791
"Aku berkabung berminggu-minggu."
1036
01:19:48,583 --> 01:19:52,458
"Namun, aku janji kari ini
tak akan kusia-siakan."
1037
01:19:57,250 --> 01:19:58,750
Itulah dia.
1038
01:20:02,291 --> 01:20:03,500
Sebelum malam itu,
1039
01:20:04,166 --> 01:20:06,666
Ayah canggung, impulsif,
1040
01:20:07,250 --> 01:20:09,791
pewaktu warna Ayah mati dalam sekejap.
1041
01:20:10,958 --> 01:20:12,708
Namun, pada pertempuran itu,
1042
01:20:13,791 --> 01:20:18,125
Ayah hanya membayangkan tawa ibumu.
1043
01:20:19,041 --> 01:20:20,416
Juga wajahmu.
1044
01:20:21,958 --> 01:20:26,000
Itu pertama kalinya
pewaktu warnaku tak mati.
1045
01:20:29,250 --> 01:20:32,250
Aku tak mengerti.
1046
01:20:33,625 --> 01:20:36,166
Ayah dan Ibu menghabiskan hidup kami sibuk
1047
01:20:36,916 --> 01:20:39,875
mencoba menjembatani hubungan kami
dan menghadapi kaiju,
1048
01:20:39,875 --> 01:20:41,416
mencoba membesarkanmu.
1049
01:20:42,625 --> 01:20:45,333
Menjadi Ultraman bukan soal bertempur,
1050
01:20:46,500 --> 01:20:47,583
tetapi soal hati.
1051
01:20:48,541 --> 01:20:52,041
Menggunakan kekuatanmu
untuk menyeimbangkan.
1052
01:20:54,791 --> 01:20:57,250
Apa yang kau lakukan dengan Emi...
1053
01:20:59,333 --> 01:21:01,625
Kau mencapai apa yang tak bisa kami capai.
1054
01:21:09,291 --> 01:21:12,583
Ada apa? Apa yang kau lihat?
1055
01:21:13,333 --> 01:21:16,375
Kenapa bintangnya bergerak?
1056
01:21:17,458 --> 01:21:19,500
Mina, periksa apa ada serangan.
1057
01:21:20,958 --> 01:21:23,291
Sistem radarku macet.
1058
01:21:23,291 --> 01:21:24,750
Astaga. Itu KDF.
1059
01:21:25,541 --> 01:21:29,041
Emi, ayolah, Nak. Itu penjahatnya. Ayo.
1060
01:21:32,666 --> 01:21:34,458
Tidak. Emi!
1061
01:21:49,750 --> 01:21:51,500
TARGET TERIDENTIFIKASI
1062
01:21:51,500 --> 01:21:55,958
Drone menemukan target.
1063
01:21:55,958 --> 01:22:00,416
Emi! Di belakangmu! Awas!
1064
01:22:09,208 --> 01:22:10,708
SINYAL HILANG
1065
01:22:10,708 --> 01:22:12,708
Ada drone lainnya di area ini?
1066
01:22:14,083 --> 01:22:16,458
Apa kita punya drone lainnya di area ini?
1067
01:22:16,458 --> 01:22:18,958
Ya, Dokter. Jaraknya dekat.
1068
01:22:18,958 --> 01:22:21,250
Kirimkan mereka sekarang.
1069
01:22:23,250 --> 01:22:27,166
Drone itu mengirim video siaran langsung
ke markas KDF.
1070
01:22:27,166 --> 01:22:28,625
Kita harus pergi sekarang.
1071
01:22:29,875 --> 01:22:31,875
Ayo, Sayang. Saatnya pergi.
1072
01:22:35,500 --> 01:22:38,500
Ayah, ada apa dengannya? Apa yang terjadi?
1073
01:22:39,166 --> 01:22:42,583
Dia memasuki tahap pupa, Kenji.
1074
01:22:42,583 --> 01:22:44,250
Dia berubah.
1075
01:22:44,250 --> 01:22:46,083
Berubah? Berubah menjadi apa?
1076
01:22:46,083 --> 01:22:48,666
Entahlah, tetapi dia rentan sekarang.
1077
01:22:48,666 --> 01:22:50,625
Kita harus carikan dia tempat aman.
1078
01:22:50,625 --> 01:22:51,875
Menyalakan jet.
1079
01:22:57,833 --> 01:22:59,583
Ayah, setelah jet tiba...
1080
01:23:00,166 --> 01:23:01,583
Ayah!
1081
01:23:01,583 --> 01:23:02,583
Kenji!
1082
01:23:04,458 --> 01:23:05,833
Tidak!
1083
01:23:16,958 --> 01:23:19,125
Tidak!
1084
01:23:46,875 --> 01:23:49,125
Apa pelacak berhasil dikerahkan?
1085
01:23:49,125 --> 01:23:50,875
Ya, Dr. Onda.
1086
01:23:50,875 --> 01:23:54,041
Namun, ada pengacau frekuensi diaktifkan.
1087
01:23:54,041 --> 01:23:55,375
Sinyal kami hilang,
1088
01:23:55,375 --> 01:23:58,041
tetapi kami percaya
dapat melacak lokasi Ultraman
1089
01:23:58,041 --> 01:23:59,333
dalam radius delapan km.
1090
01:23:59,333 --> 01:24:03,291
Bagus. Lalu bagaimana Proyek Surogasi?
1091
01:24:03,291 --> 01:24:04,500
Kabar baik, Pak.
1092
01:24:04,500 --> 01:24:06,791
Perkiraan waktu penyelesaian, lima jam.
1093
01:24:07,291 --> 01:24:09,125
Destroyer sudah dipersiapkan.
1094
01:24:09,125 --> 01:24:11,083
Terima kasih, Kapten Aoshima.
1095
01:24:11,875 --> 01:24:13,375
Itu saja untuk sekarang.
1096
01:24:14,083 --> 01:24:14,916
Baik, Pak.
1097
01:24:17,666 --> 01:24:21,875
Pertandingan pertama kejuaraan
dan Sato tidak datang.
1098
01:24:22,458 --> 01:24:24,625
Dia absen pada latihan kemarin
1099
01:24:24,625 --> 01:24:27,416
dan manajemen tim
tutup mulut soal situasi ini.
1100
01:24:28,250 --> 01:24:29,666
Semoga dia baik-baik saja.
1101
01:24:32,083 --> 01:24:33,791
Mina, ada perubahan?
1102
01:24:34,875 --> 01:24:35,750
Tidak, Ken.
1103
01:24:36,375 --> 01:24:40,458
Dia stabil, tetapi luka dalamnya hebat,
1104
01:24:40,458 --> 01:24:42,166
Turut prihatin.
1105
01:24:45,583 --> 01:24:46,500
Lalu Emi?
1106
01:24:46,500 --> 01:24:48,333
Sulit dikatakan, Ken.
1107
01:24:48,333 --> 01:24:51,541
Sensorku tak bisa menembus kepompongnya.
1108
01:25:00,791 --> 01:25:03,791
Tidak.
1109
01:25:03,791 --> 01:25:04,875
Tak mungkin.
1110
01:25:05,833 --> 01:25:07,958
Mina, dari mana suara itu?
1111
01:25:07,958 --> 01:25:11,458
Itu berasal dari timur,
sekitar satu kilometer.
1112
01:25:21,000 --> 01:25:22,458
Astaga.
1113
01:25:45,291 --> 01:25:46,291
Emi.
1114
01:25:48,833 --> 01:25:50,750
Tidak, Emi. Tidak!
1115
01:25:53,583 --> 01:25:54,791
Tidak, Nak.
1116
01:25:55,625 --> 01:25:58,416
Emi, lihatlah aku. Lihat Ayah.
1117
01:25:58,416 --> 01:26:01,208
Mina, aku butuh analisis.
Apa yang kau lihat?
1118
01:26:01,208 --> 01:26:02,458
Memindai, Ken.
1119
01:26:03,041 --> 01:26:06,000
Ada yang mendekat, memasuki teluk.
1120
01:26:10,500 --> 01:26:12,166
Itu tak mungkin.
1121
01:26:18,875 --> 01:26:21,083
Emi! Tidak!
1122
01:26:24,458 --> 01:26:26,416
Mina, jaga Ayah.
1123
01:26:26,416 --> 01:26:28,375
Bahaya, harap mengelak.
1124
01:26:29,833 --> 01:26:31,541
Mina! Tameng!
1125
01:26:39,958 --> 01:26:40,791
Kenji.
1126
01:26:49,666 --> 01:26:50,791
Ken?
1127
01:26:52,666 --> 01:26:55,333
Apa kau...
1128
01:26:55,333 --> 01:26:58,291
Ken, kau tak apa-apa?
1129
01:26:59,875 --> 01:27:01,750
Astaga, Mina.
1130
01:27:01,750 --> 01:27:03,791
Sistemku gagal.
1131
01:27:04,625 --> 01:27:05,791
Aku akan segera padam.
1132
01:27:09,000 --> 01:27:09,833
Ayah?
1133
01:27:34,583 --> 01:27:36,625
Mina, apa dia sudah tiada?
1134
01:27:37,458 --> 01:27:39,375
Maaf,
1135
01:27:39,375 --> 01:27:43,666
tetapi pemindaianku
tak mendeteksi kehidupan.
1136
01:27:48,250 --> 01:27:49,083
Ken?
1137
01:27:52,500 --> 01:27:57,083
Aku mengamatimu sejak kecil,
1138
01:27:57,083 --> 01:27:58,500
aku tahu kau ragu
1139
01:27:58,500 --> 01:28:00,791
soal mengikuti jejak ayahmu,
1140
01:28:01,666 --> 01:28:03,333
tetapi aku melihat dirinya padamu.
1141
01:28:04,750 --> 01:28:06,083
Kedua orang tuamu.
1142
01:28:06,916 --> 01:28:09,250
Selera humor ibumu,
1143
01:28:10,333 --> 01:28:11,500
ketegasannya,
1144
01:28:12,458 --> 01:28:15,291
dan kekuatan ayahmu yang tenang.
1145
01:28:17,916 --> 01:28:20,375
Itu indah.
1146
01:28:21,666 --> 01:28:24,916
Kau pemain bisbol luar biasa, Kenji.
1147
01:28:26,166 --> 01:28:29,875
Namun, kau ditakdirkan menjadi Ultraman.
1148
01:28:38,083 --> 01:28:39,791
Satu hal lagi, Ken.
1149
01:28:40,750 --> 01:28:43,291
Alat pelacak Emi
1150
01:28:44,916 --> 01:28:46,791
masih aktif.
1151
01:28:49,166 --> 01:28:50,958
Kau bisa menyelamatkannya.
1152
01:28:54,291 --> 01:28:56,791
Mina, aku tak sering mengatakannya.
1153
01:28:58,750 --> 01:29:00,125
Terima kasih.
1154
01:29:00,750 --> 01:29:02,208
Sama-sama.
1155
01:29:04,666 --> 01:29:06,791
Sekarang selamatkan gadis kita.
1156
01:29:09,166 --> 01:29:13,541
B-i-n-g...
1157
01:29:46,875 --> 01:29:48,000
Schuwatch!
1158
01:30:28,166 --> 01:30:32,208
Kita menuju ke tenggara.
Laju bayi itu stabil.
1159
01:30:32,208 --> 01:30:33,291
Bagus.
1160
01:30:34,000 --> 01:30:36,500
Kita ikuti mereka ke Pulau Kaiju.
1161
01:30:36,500 --> 01:30:40,750
Setibanya di sana,
kita lakukan apa yang harus dilakukan.
1162
01:30:42,583 --> 01:30:46,333
Dr. Onda, dari mana kau tahu
kita bisa memancing bayi itu keluar?
1163
01:30:47,208 --> 01:30:50,666
Seperti yang kukatakan, Kapten,
keluarga adalah segalanya,
1164
01:30:51,583 --> 01:30:53,750
bahkan bagi makhluk ini.
1165
01:31:04,000 --> 01:31:05,000
Itu gadisku.
1166
01:31:10,750 --> 01:31:14,041
Emi. Kita harus pergi.
Itu bukan ibumu yang asli.
1167
01:31:14,041 --> 01:31:15,375
Dia palsu.
1168
01:31:16,041 --> 01:31:18,166
Penjahat membuatnya untuk menipumu.
1169
01:31:20,791 --> 01:31:23,750
Aku tahu kau ada di atas sana! Pengecut!
1170
01:31:24,250 --> 01:31:26,541
Mecha Gigantron, serang!
1171
01:32:11,000 --> 01:32:13,291
Serangan misil sekarang!
1172
01:32:26,083 --> 01:32:27,250
Tidak!
1173
01:32:31,875 --> 01:32:32,875
Tidak!
1174
01:32:34,208 --> 01:32:36,791
Tidak.
1175
01:32:37,625 --> 01:32:39,875
Ayolah.
1176
01:32:39,875 --> 01:32:41,666
Bangun, Nak!
1177
01:33:14,583 --> 01:33:16,083
Astaga.
1178
01:33:32,958 --> 01:33:34,416
Bunuh dia.
1179
01:33:45,000 --> 01:33:45,916
Emi!
1180
01:33:58,833 --> 01:34:00,541
Kenji.
1181
01:34:00,541 --> 01:34:03,833
Ayahmu sungguh sangat ingin
berada di sini.
1182
01:34:05,041 --> 01:34:09,916
Namun, kadang dia harus pergi
untuk melindungi kita.
1183
01:34:42,750 --> 01:34:45,375
Ayah? Kau masih hidup.
1184
01:34:45,375 --> 01:34:48,958
Aku berjanji untuk selalu ada di sini.
1185
01:34:51,375 --> 01:34:52,625
Seorang Ultra lagi?
1186
01:34:53,541 --> 01:34:54,750
Bunuh mereka berdua!
1187
01:34:59,291 --> 01:35:00,625
Kenapa dia?
1188
01:35:07,083 --> 01:35:07,958
Apa yang terjadi?
1189
01:35:07,958 --> 01:35:11,166
Pak, sistem Mech
tak lagi menerima perintah kita.
1190
01:35:11,166 --> 01:35:13,416
Coba lagi.
1191
01:35:35,875 --> 01:35:39,458
Pak, Gigantron mengambil alih
protokol kita.
1192
01:35:39,458 --> 01:35:42,583
Tampaknya makhluk itu
tak di bawah kendali kita lagi.
1193
01:35:45,208 --> 01:35:47,333
Kawal kru ke pod pelarian.
1194
01:35:48,000 --> 01:35:49,666
Pastikan semuanya aman.
1195
01:35:50,291 --> 01:35:53,041
- Namun, Pak, aku...
- KDF harus bertahan.
1196
01:35:53,875 --> 01:35:55,500
Meskipun aku tidak.
1197
01:35:58,666 --> 01:35:59,500
Pergilah.
1198
01:36:05,083 --> 01:36:06,375
Tinggalkan kapal!
1199
01:36:06,375 --> 01:36:08,166
Semua ke pod pelarian!
1200
01:36:08,166 --> 01:36:10,083
- Tinggalkan kapal!
- Tinggalkan kapal!
1201
01:36:10,791 --> 01:36:12,833
Ayo! Cepat!
1202
01:36:21,375 --> 01:36:24,625
Ini bagian penjahat mengirim
pasukan rahasia yang kita tak tahu?
1203
01:36:24,625 --> 01:36:26,875
Itu pod pelarian.
1204
01:37:10,500 --> 01:37:12,083
Ayah! Kau baik-baik saja?
1205
01:37:12,083 --> 01:37:13,666
Ayah baik-baik saja, Kenji.
1206
01:37:19,666 --> 01:37:21,125
Kita lakukan ini bersama?
1207
01:37:21,125 --> 01:37:23,166
Ayah tak akan lakukan sendiri.
1208
01:37:27,291 --> 01:37:28,166
Schuwatch!
1209
01:38:24,458 --> 01:38:25,541
Awas!
1210
01:39:00,791 --> 01:39:03,375
Jangan sentuh putraku!
1211
01:39:07,166 --> 01:39:09,375
Ultraman pahlawan kita!
1212
01:39:09,375 --> 01:39:10,541
Kenapa?
1213
01:39:10,541 --> 01:39:13,875
Dia pahlawan kita, Ultraman!
1214
01:39:13,875 --> 01:39:15,416
Chiho, hati-hati.
1215
01:39:15,416 --> 01:39:17,833
Aku tak mau
Cheerios dan muntah di mobilku.
1216
01:39:17,833 --> 01:39:19,166
Dia bersenang-senang.
1217
01:39:21,791 --> 01:39:22,666
Semua tak apa-apa?
1218
01:39:24,375 --> 01:39:26,041
- Hai, Ultraman!
- Tidak.
1219
01:39:26,041 --> 01:39:27,125
Hai.
1220
01:39:27,708 --> 01:39:29,375
Astaga! Lihat!
1221
01:39:30,000 --> 01:39:33,041
Halo! Aku mengenalmu.
1222
01:39:33,041 --> 01:39:35,833
Emi, ayo. Jangan ganggu manusia.
1223
01:39:36,958 --> 01:39:38,375
Betapa imutnya!
1224
01:39:38,375 --> 01:39:39,416
Chiho!
1225
01:40:01,416 --> 01:40:05,583
Ultraman! Tadinya aku percaya kepadamu.
1226
01:40:06,500 --> 01:40:08,958
Aku percaya kau melindungi kami.
1227
01:40:10,000 --> 01:40:11,250
Melindungi mereka.
1228
01:40:17,333 --> 01:40:22,083
Ultraman, kau biarkan mereka mati!
1229
01:40:52,000 --> 01:40:52,875
Pemukul!
1230
01:41:13,250 --> 01:41:14,458
Kenji.
1231
01:41:18,791 --> 01:41:20,791
Matilah kau!
1232
01:42:35,083 --> 01:42:40,791
{\an8}MODE PEMUSNAHAN
1233
01:42:40,791 --> 01:42:44,625
SISA WAKTU
60
1234
01:42:47,083 --> 01:42:49,000
Akiko, sapa Ayah.
1235
01:42:49,625 --> 01:42:51,166
Hai, Ayah!
1236
01:42:51,166 --> 01:42:54,166
Aku melihatmu, Ayah.
1237
01:42:55,041 --> 01:42:56,041
Segera.
1238
01:43:16,750 --> 01:43:20,500
Astaga. Dia akan menghancurkan kita semua.
1239
01:43:25,166 --> 01:43:26,416
Tidak, Kenji!
1240
01:43:26,416 --> 01:43:29,125
Apa Ayah pernah khawatir
kekuatan Ayah tidak cukup?
1241
01:43:30,000 --> 01:43:31,625
Ayah tak bisa melindungi kami?
1242
01:43:33,458 --> 01:43:35,791
Setiap hari.
1243
01:43:43,500 --> 01:43:46,541
Suatu hari nanti kau akan memiliki anak,
1244
01:43:47,916 --> 01:43:48,875
kau akan mengerti.
1245
01:43:55,458 --> 01:43:59,291
Mungkin jika aku cukup kuat,
aku bisa menjaga Ayah.
1246
01:43:59,291 --> 01:44:00,583
Kenji!
1247
01:44:18,000 --> 01:44:20,833
- Serangan besar...
- Kami tak tahu keberadaannya...
1248
01:44:20,833 --> 01:44:24,000
Para saksi melihat Ultraman
melempar dirinya ke semacam bom...
1249
01:44:24,000 --> 01:44:26,791
- Dia menyelamatkan kita.
- Ultraman selamatkan kita.
1250
01:44:27,541 --> 01:44:29,458
Setelah musim penuh tantangan,
1251
01:44:30,083 --> 01:44:32,958
kau buktikan para skeptis itu salah,
menyatukan tim,
1252
01:44:32,958 --> 01:44:34,500
dan mengantar tim Giants
1253
01:44:34,500 --> 01:44:38,083
ke gelar juara pertamanya
setelah bertahun-tahun.
1254
01:44:38,083 --> 01:44:39,625
Pasti itu menyenangkan.
1255
01:44:41,000 --> 01:44:42,208
Itu bukan berkat aku.
1256
01:44:42,875 --> 01:44:45,500
Itu berkat tim, mereka ini.
1257
01:44:46,625 --> 01:44:48,041
Aku senang turut serta.
1258
01:44:57,375 --> 01:45:00,083
Tadi aku bicara dengan Shimura
yang berkata,
1259
01:45:00,750 --> 01:45:05,041
"Ken Sato mungkin pemain terbaik
yang pernah kulatih."
1260
01:45:05,041 --> 01:45:08,083
"Dia mewakili apa artinya
menjadi seorang pemain Giants."
1261
01:45:10,083 --> 01:45:15,000
Banyak kritikus, termasuk diriku,
yang melihat perubahan.
1262
01:45:16,125 --> 01:45:17,875
Apa yang menyebabkan itu?
1263
01:45:19,583 --> 01:45:22,250
Aku tak akan di sini
tanpa keluargaku, semudah itu.
1264
01:45:22,958 --> 01:45:24,666
Ayah dan ibuku.
1265
01:45:25,958 --> 01:45:27,333
Semua ini berkat mereka.
1266
01:45:28,333 --> 01:45:31,083
Aku hanya berharap
Ibu ada di sini untuk melihatnya.
1267
01:45:32,541 --> 01:45:35,250
Aku yakin dia akan bangga.
1268
01:45:38,166 --> 01:45:39,666
Dia suka meninggalkan pesan.
1269
01:45:40,416 --> 01:45:42,916
Hal kecil yang membantuku
melewati masa sulit.
1270
01:45:43,500 --> 01:45:44,833
Boleh kubagikan?
1271
01:45:47,666 --> 01:45:50,541
Kenji, kau mungkin masih tidur.
1272
01:45:50,541 --> 01:45:56,291
Namun, Ibu memikirkanmu
dan ingin berbagi daftar harapan.
1273
01:45:57,291 --> 01:46:00,250
Semoga kau akan memberi ayahmu kesempatan.
1274
01:46:00,250 --> 01:46:03,541
Percaya atau tidak,
dia mencintaimu sepenuh hatinya.
1275
01:46:04,791 --> 01:46:07,125
Semoga kau memahami kami lebih baik.
1276
01:46:07,833 --> 01:46:11,333
Memahami bahwa kami hanya
mencoba mempersiapkanmu
1277
01:46:11,333 --> 01:46:13,958
untuk segala tantangan di hadapanmu.
1278
01:46:13,958 --> 01:46:18,916
Seiring waktu berlalu,
kami pun pudar menjadi kenangan,
1279
01:46:18,916 --> 01:46:22,791
semoga kau membagikan kenangan itu
1280
01:46:22,791 --> 01:46:24,958
bersama hikmah yang dikandungnya
1281
01:46:24,958 --> 01:46:28,083
karena semua kami lakukan
dengan cinta, Nak.
1282
01:46:30,791 --> 01:46:32,000
Ibu merindukanmu.
1283
01:46:34,583 --> 01:46:35,500
Sampai jumpa.
1284
01:47:09,250 --> 01:47:12,458
BERDASARKAN WARALABA "ULTRAMAN"
DARI TSUBURAYA
1285
01:49:39,958 --> 01:49:46,458
PANGGILAN MASUK
1286
01:49:52,958 --> 01:49:54,666
Kenji? Kau bisa dengar?
1287
01:49:54,666 --> 01:49:55,875
LOKASI:
NEBULA M78
1288
01:49:55,875 --> 01:49:56,958
Ini Ibu.
1289
01:49:56,958 --> 01:49:58,041
Ibu masih hidup.
1290
01:49:58,625 --> 01:50:00,083
Bantu Ibu pulang.
1291
01:56:48,791 --> 01:56:50,791
Terjemahan subtitle oleh
Farabella Fridanti