1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,583 --> 00:00:09,625
Quando eu era pequeno,
meus pais foram meus primeiros heróis.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:11,208 --> 00:00:13,125
Mas a vida ficou complicada.
5
00:00:14,333 --> 00:00:15,250
Esse é um kaiju.
6
00:00:15,750 --> 00:00:19,250
Não é um herói, mas também não é um vilão.
7
00:00:21,625 --> 00:00:23,041
Ali está ele.
8
00:00:23,791 --> 00:00:25,375
Nosso herói.
9
00:00:26,291 --> 00:00:27,750
Ultraman.
10
00:00:32,291 --> 00:00:34,250
Ele nos protegeu por trinta anos
11
00:00:34,250 --> 00:00:37,708
usando seus incríveis poderes
para manter todos a salvo.
12
00:00:38,625 --> 00:00:40,500
Ele dizia que era equilíbrio.
13
00:00:41,083 --> 00:00:43,000
Pra mim, é maneiro.
14
00:00:43,000 --> 00:00:48,291
Mas ser um herói, um ídolo, um ícone...
Não é o que você pensa.
15
00:00:48,833 --> 00:00:50,833
Cabe a você fazer as escolhas difíceis,
16
00:00:51,500 --> 00:00:53,791
decidir quem é mais importante.
17
00:00:55,083 --> 00:00:57,166
Mas isso não é o mais difícil.
18
00:00:57,166 --> 00:00:58,958
O mais difícil...
19
00:00:58,958 --> 00:01:03,458
Eu não fazia ideia,
até chegar a minha vez.
20
00:01:08,041 --> 00:01:14,375
ULTRAMAN
A ASCENSÃO
21
00:01:15,541 --> 00:01:19,708
{\an8}ODAIBA, JAPÃO
22
00:01:24,166 --> 00:01:25,875
Schuwatch!
23
00:01:25,875 --> 00:01:28,500
Sou Ultraman!
24
00:01:28,500 --> 00:01:31,500
Ultraman, vamos ver o curry!
25
00:01:34,500 --> 00:01:36,166
Mina, o relatório.
26
00:01:36,166 --> 00:01:38,250
Temperatura estável,
27
00:01:38,250 --> 00:01:41,375
mas precisa mexer, professor Sato.
28
00:01:42,791 --> 00:01:43,750
O que acha?
29
00:01:45,166 --> 00:01:46,166
Mais dez minutos.
30
00:01:48,166 --> 00:01:50,375
Isso. Dez minutos.
31
00:01:52,083 --> 00:01:53,208
O que está olhando?
32
00:01:54,083 --> 00:01:55,041
Nada.
33
00:01:55,041 --> 00:01:56,625
Ei, Ultraman!
34
00:01:56,625 --> 00:01:58,583
Após salvar o curry do seu pai,
35
00:01:58,583 --> 00:02:01,458
podia voar até aqui e salvar seu time!
36
00:02:04,208 --> 00:02:06,208
Lá vem o Matsui!
37
00:02:06,208 --> 00:02:09,958
O Tigers está perdendo.
É melhor não mexer com a sua mãe.
38
00:02:11,958 --> 00:02:13,375
Hoje não, Gomora!
39
00:02:13,375 --> 00:02:15,416
Ultraman, use seu campo de força.
40
00:02:17,250 --> 00:02:21,250
É forte demais!
Não vou aguentar por muito tempo.
41
00:02:21,250 --> 00:02:23,500
Use o Ultra Slash para distraí-lo!
42
00:02:23,500 --> 00:02:25,000
Para trás, monstro!
43
00:02:27,125 --> 00:02:28,166
- Ultraman!
- Hã?
44
00:02:28,166 --> 00:02:29,583
Seu timer colorido.
45
00:02:29,583 --> 00:02:32,625
Precisa focar ou voltará à forma humana.
46
00:02:35,791 --> 00:02:41,708
Kenji. A missão mais importante
do Ultraman é encontrar equilíbrio.
47
00:02:42,875 --> 00:02:43,791
Entendeu?
48
00:02:45,250 --> 00:02:47,666
Vem, na cabeça.
49
00:02:48,666 --> 00:02:50,000
Ele vai arremessar.
50
00:02:51,458 --> 00:02:53,666
Uma bola alta...
51
00:02:53,666 --> 00:02:55,750
Isso. Matsui!
52
00:02:55,750 --> 00:02:58,291
Ele é ótimo.
53
00:02:58,291 --> 00:03:00,083
Pena que joga pro Giants.
54
00:03:00,083 --> 00:03:03,083
Mãe, para. Ele é o melhor jogador da liga.
55
00:03:04,958 --> 00:03:06,500
Ataque sônico!
56
00:03:07,875 --> 00:03:11,541
Não! Para com isso!
57
00:03:12,500 --> 00:03:17,208
Kenji, se pudesse ser qualquer pessoa,
quem seria?
58
00:03:18,166 --> 00:03:20,666
Matsui ou Ultraman?
59
00:03:23,875 --> 00:03:26,750
É uma pergunta difícil pra uma criança.
60
00:03:29,500 --> 00:03:30,666
ALERTA KAIJU
61
00:03:30,666 --> 00:03:32,916
{\an8}Ligação do Dr. Onda.
62
00:03:32,916 --> 00:03:34,875
Emiko. Hayao...
63
00:03:35,458 --> 00:03:36,958
...destruíram nossa defesa.
64
00:03:36,958 --> 00:03:39,416
A sua família e a minha correm perigo.
65
00:03:39,416 --> 00:03:41,208
O Gigantron está vindo.
66
00:03:41,208 --> 00:03:43,250
O Gigantron quer pegar vocês!
67
00:03:46,375 --> 00:03:49,000
Eu vou lá. Fica aqui com o Kenji.
68
00:03:49,000 --> 00:03:50,458
Não vai, pai.
69
00:03:50,458 --> 00:03:52,083
Por favor, fica aqui.
70
00:03:52,083 --> 00:03:53,791
Vamos ver o jogo.
71
00:03:53,791 --> 00:03:56,375
Volto antes do intervalo do sétimo inning.
72
00:03:58,166 --> 00:03:59,000
Promete?
73
00:04:27,250 --> 00:04:28,083
Pai.
74
00:04:40,083 --> 00:04:42,916
Oi, Kenji, é o papai.
75
00:04:43,791 --> 00:04:45,500
Sei que está chateado comigo.
76
00:04:45,500 --> 00:04:46,500
20 ANOS DEPOIS
77
00:04:46,500 --> 00:04:51,000
Sei que não foi fácil sua escolha
de deixar sua vida para trás.
78
00:04:52,041 --> 00:04:55,291
Los Angeles, os Dodgers,
milhões de fãs que te adoram.
79
00:04:56,583 --> 00:04:59,541
Mas o que te peço
é mais importante que beisebol.
80
00:05:00,791 --> 00:05:04,750
O mundo precisa
que você se torne algo maior.
81
00:05:04,750 --> 00:05:07,125
{\an8}COLETIVA DE IMPRENSA
30 MINS
82
00:05:09,083 --> 00:05:11,916
Desculpa.
Sua mãe faria isso melhor que eu.
83
00:05:12,625 --> 00:05:14,208
Mas estou com você.
84
00:05:15,833 --> 00:05:19,541
{\an8}Nas últimas semanas,
um nome não saiu das manchetes,
85
00:05:19,541 --> 00:05:23,250
e será considerado
um momento histórico do beisebol.
86
00:05:24,250 --> 00:05:27,916
Em apenas três dias,
os fãs do Giants acolherão uma lenda
87
00:05:27,916 --> 00:05:29,666
no Novo Estádio de Tóquio
88
00:05:29,666 --> 00:05:33,208
quando Ken Sato retornar
para a terra onde ele nasceu.
89
00:05:34,125 --> 00:05:38,250
Vamos dar as boas-vindas a ele
que voltou ao Japão,
90
00:05:38,250 --> 00:05:41,000
o novo membro da nossa família Giants.
91
00:05:41,000 --> 00:05:43,041
Ken Sato!
92
00:05:44,125 --> 00:05:45,916
- Ken!
- Obrigado por esperar.
93
00:05:45,916 --> 00:05:48,375
Então, quem vai ser o primeiro?
94
00:05:48,375 --> 00:05:50,041
Faço isso pelos meus fãs.
95
00:05:50,041 --> 00:05:52,375
Tudo se resume aos fundamentos.
96
00:05:52,375 --> 00:05:56,541
{\an8}Não... Eu quis dizer
que sou o melhor jogador "vivo".
97
00:05:56,541 --> 00:05:58,875
Otani pode dizer o que ele quiser.
98
00:05:58,875 --> 00:06:01,500
Que fofo. Obrigado.
99
00:06:01,500 --> 00:06:03,750
Amo beisebol. É a minha vida.
100
00:06:03,750 --> 00:06:05,666
Caldo de osso e gérmen de trigo, mano.
101
00:06:05,666 --> 00:06:07,833
Mano. Mano!
102
00:06:07,833 --> 00:06:10,708
O novato? Isso aqui
não é pra criança, mano.
103
00:06:12,375 --> 00:06:14,750
Jogadores americanos são diferentes.
104
00:06:14,750 --> 00:06:18,333
Você está se ajustando
ao estilo do jogo japonês?
105
00:06:18,333 --> 00:06:20,125
Sr. Itow, não é?
106
00:06:20,125 --> 00:06:22,166
Beisebol é beisebol, cara.
107
00:06:22,166 --> 00:06:24,541
O show do Ken Sato é o mesmo.
108
00:06:24,541 --> 00:06:26,750
Aqui, nos EUA, tanto faz.
109
00:06:26,750 --> 00:06:29,291
Sr. Sato, por que voltou ao Japão?
110
00:06:30,708 --> 00:06:32,750
Perdão. Como se chama?
111
00:06:32,750 --> 00:06:34,458
Ami Wakita.
112
00:06:34,458 --> 00:06:35,625
Espera aí!
113
00:06:35,625 --> 00:06:37,708
Você é a fã do Tigers, não é?
114
00:06:37,708 --> 00:06:40,458
A questão não é pra quem estou torcendo.
115
00:06:40,458 --> 00:06:43,416
É por que, prestes a ganhar
o primeiro campeonato
116
00:06:43,416 --> 00:06:45,958
você resolveu se afastar e recomeçar.
117
00:06:45,958 --> 00:06:48,750
Estão falando que é estresse emocional.
118
00:06:48,750 --> 00:06:51,000
- A família...
- É beisebol, não fofoca.
119
00:06:51,000 --> 00:06:54,000
- Gente! Sem brigas, está bem?
- Sente-se.
120
00:06:54,583 --> 00:06:56,416
Responderei com prazer.
121
00:06:56,416 --> 00:06:58,875
Senhorita Wakita, pode continuar.
122
00:06:59,875 --> 00:07:01,041
Obrigada.
123
00:07:01,041 --> 00:07:04,625
Disseram que saiu
por causa do falecimento da sua mãe,
124
00:07:04,625 --> 00:07:07,958
que havia um assunto de família
não resolvido.
125
00:07:07,958 --> 00:07:09,291
Kenji.
126
00:07:11,583 --> 00:07:13,000
Me desculpa, Wakita.
127
00:07:13,875 --> 00:07:17,291
Infelizmente agora vou participar
de um evento de fãs.
128
00:07:17,291 --> 00:07:19,541
Espero ver todos vocês em breve
129
00:07:19,541 --> 00:07:23,666
e prometo que o show do Ken Sato
vai vir com tudo.
130
00:07:23,666 --> 00:07:25,291
Amo vocês.
131
00:07:27,958 --> 00:07:30,916
- Neronga está atacando Akihabara.
- Droga.
132
00:07:30,916 --> 00:07:32,666
Ei, Sato!
133
00:07:32,666 --> 00:07:34,791
Oi, treinador Shimura.
134
00:07:34,791 --> 00:07:36,208
Não vem com essa.
135
00:07:36,208 --> 00:07:39,750
Meu time não é lugar
para o show do Ken Sato.
136
00:07:39,750 --> 00:07:41,791
Olha, eu entendo.
137
00:07:41,791 --> 00:07:44,208
Os últimos anos foram difíceis pra vocês,
138
00:07:44,208 --> 00:07:46,375
mas estou aqui para ajudar.
139
00:07:46,375 --> 00:07:48,958
Posso liderar, ganhar uns jogos,
140
00:07:48,958 --> 00:07:52,500
e o time vai voltar pro topo,
onde pertence.
141
00:07:52,500 --> 00:07:54,666
Está vendo? Esse é o seu problema.
142
00:07:54,666 --> 00:07:56,541
Falta de humildade.
143
00:07:56,541 --> 00:07:59,125
Pra se tornar um Giant,
só atitude não basta.
144
00:08:01,000 --> 00:08:04,291
Parei de acreditar nos Giants faz tempo.
145
00:08:19,625 --> 00:08:21,791
Tem que tirar Neronga daqui
146
00:08:21,791 --> 00:08:24,250
com o mínimo de danos possível.
147
00:08:24,250 --> 00:08:25,583
Dá um tempo, Mina.
148
00:08:25,583 --> 00:08:29,000
Estou tentando!
149
00:08:33,541 --> 00:08:34,666
Está bem.
150
00:08:36,416 --> 00:08:38,625
Para! Por que dificulta as coisas?
151
00:08:38,625 --> 00:08:40,791
Dá meia volta...
152
00:08:44,083 --> 00:08:46,208
Está bem. Tentei do jeito mais fácil.
153
00:08:54,125 --> 00:08:57,541
Agora sim! Não foi ótimo?
154
00:08:58,541 --> 00:09:01,083
Ei, não me amam?
155
00:09:01,083 --> 00:09:02,541
Ultraman!
156
00:09:02,541 --> 00:09:05,500
Para de se exibir e faz seu trabalho!
157
00:09:05,500 --> 00:09:07,625
Acho que já fiz.
158
00:09:17,000 --> 00:09:18,083
Está bem?
159
00:09:18,791 --> 00:09:20,291
Defina "bem".
160
00:09:20,291 --> 00:09:21,291
Ken, cuidado!
161
00:09:30,666 --> 00:09:34,291
Aqui é a Força de Defesa contra Kaijus.
Evacue imediatamente.
162
00:09:35,291 --> 00:09:37,250
Gente, está tudo bem aqui.
163
00:09:37,250 --> 00:09:38,958
Eu estava resolvendo umas coisas.
164
00:09:38,958 --> 00:09:40,333
Já foi avisado.
165
00:09:40,333 --> 00:09:43,125
Você não é um agente federal autorizado.
166
00:09:43,125 --> 00:09:45,916
Evacue imediatamente ou será detido.
167
00:09:47,708 --> 00:09:49,125
Caramba!
168
00:09:49,125 --> 00:09:51,833
É o que acontece com agentes autorizados?
169
00:09:51,833 --> 00:09:52,791
Essa não.
170
00:09:52,791 --> 00:09:55,500
Ken, precisa controlar a situação.
171
00:09:55,500 --> 00:09:57,125
O tatu elétrico que começou.
172
00:09:57,125 --> 00:09:58,875
Seu batimento cardíaco acelerou.
173
00:09:58,875 --> 00:10:01,166
Sabe o que acontece
quando Ultraman se estressa.
174
00:10:01,166 --> 00:10:02,583
Não sei. O que é?
175
00:10:02,583 --> 00:10:05,291
Seu timer muda e você perde seus poderes.
176
00:10:05,291 --> 00:10:06,291
Ótimo.
177
00:10:19,291 --> 00:10:21,833
Temos uma notícia ao vivo
178
00:10:21,833 --> 00:10:24,791
de outro ataque de kaiju
no centro de Tóquio.
179
00:10:27,791 --> 00:10:28,916
Faça alguma coisa!
180
00:10:28,916 --> 00:10:32,750
{\an8}ULTRAMAN LUTA CONTRA NERONGA EM AKIHABARA
181
00:10:34,916 --> 00:10:37,875
- Ele ligou? Sei que vai ligar.
- Ligou, sim.
182
00:10:39,833 --> 00:10:41,000
Ótimo.
183
00:10:41,000 --> 00:10:42,333
Minha nossa.
184
00:10:43,250 --> 00:10:47,000
"Isso. Vem pro Japão ajudar seu pai,
salve o mundo.
185
00:10:47,000 --> 00:10:48,291
Vai ser ótimo."
186
00:10:51,000 --> 00:10:53,958
Ken, parece que o FDK
está usando força excessiva.
187
00:10:57,916 --> 00:11:00,083
Mudo o curso para voltar à batalha?
188
00:11:02,166 --> 00:11:05,208
Quer saber? Vou encerrar por hoje.
189
00:11:05,208 --> 00:11:06,541
Deixa o FDK resolver.
190
00:11:07,083 --> 00:11:09,458
PAI
191
00:11:09,458 --> 00:11:12,333
Bem na hora.
Lá vem ele fazer eu me sentir culpado.
192
00:11:12,333 --> 00:11:14,291
Ele já mandou 10 mensagens.
193
00:11:14,291 --> 00:11:16,458
Kenji! Precisa voltar...
194
00:11:16,458 --> 00:11:18,000
É sua responsabilidade.
195
00:11:18,000 --> 00:11:21,291
Não, obrigado. Já apanhei muito hoje.
196
00:11:21,291 --> 00:11:24,291
Pode silenciar as chamadas, Mina.
Vou descansar.
197
00:11:24,291 --> 00:11:26,791
Sim, depois da entrevista com a Wakita.
198
00:11:26,791 --> 00:11:29,333
Oi? A moça da coletiva de imprensa?
199
00:11:29,333 --> 00:11:32,833
Sim, Ken. A moça da coletiva.
200
00:11:32,833 --> 00:11:34,291
Está uma hora atrasado.
201
00:11:42,166 --> 00:11:44,958
Soube que é bom
em se esquivar de perguntas difíceis.
202
00:11:48,083 --> 00:11:50,583
O macarrão está uma delícia. Quer?
203
00:11:51,458 --> 00:11:53,083
Não, obrigada.
204
00:11:53,833 --> 00:11:54,958
Posso gravar?
205
00:11:54,958 --> 00:11:56,416
Vai fundo.
206
00:11:57,291 --> 00:11:59,333
Sua carreira é impressionante.
207
00:11:59,333 --> 00:12:01,333
Luva de ouro, Silver Slugger.
208
00:12:01,875 --> 00:12:03,041
Quer chá?
209
00:12:04,000 --> 00:12:06,083
Mas nunca ganhou um campeonato.
210
00:12:06,666 --> 00:12:09,541
Nossa! Pega leve.
211
00:12:09,541 --> 00:12:11,125
Foi só um comentário.
212
00:12:12,041 --> 00:12:13,541
Um comentário.
213
00:12:14,291 --> 00:12:15,333
Sei.
214
00:12:15,333 --> 00:12:18,208
Sabe que muitos jogadores de elite
não ganharam campeonatos?
215
00:12:19,083 --> 00:12:22,583
Sei, mas alguns dizem
que você é melhor que todos eles.
216
00:12:22,583 --> 00:12:23,541
"Alguns?"
217
00:12:24,791 --> 00:12:26,458
Já me viu jogar, não é?
218
00:12:27,041 --> 00:12:30,458
420 de média de rebatidas.
624 bases roubadas.
219
00:12:30,458 --> 00:12:31,958
Mas...
220
00:12:31,958 --> 00:12:35,666
Mas estatísticas pessoais
não ganham campeonatos.
221
00:12:35,666 --> 00:12:38,208
Então é meu ego que me atrapalha?
222
00:12:38,208 --> 00:12:39,875
Não falei isso.
223
00:12:39,875 --> 00:12:42,958
Honestamente,
não vim falar sobre estatística.
224
00:12:42,958 --> 00:12:44,916
Então por que estamos falando disso?
225
00:12:44,916 --> 00:12:48,875
Porque jogadores preferem falar
sobre estatística, não sobre eles.
226
00:12:48,875 --> 00:12:50,666
Gosto de falar sobre mim.
227
00:12:50,666 --> 00:12:51,958
Ótimo!
228
00:12:51,958 --> 00:12:55,333
Quero saber por que evita entrevistas,
229
00:12:55,333 --> 00:12:57,750
não se aproxima dos colegas do seu time
230
00:12:57,750 --> 00:13:01,000
e por que se mudou
da cidade que ama você pra...
231
00:13:04,000 --> 00:13:08,333
Sabe que o certo
é pôr o macarrão no molho.
232
00:13:10,000 --> 00:13:11,375
Faço do meu jeito.
233
00:13:12,916 --> 00:13:13,833
Está bem.
234
00:13:14,750 --> 00:13:16,208
Vamos voltar um pouco.
235
00:13:16,208 --> 00:13:18,041
Perguntei sobre a sua mãe.
236
00:13:18,041 --> 00:13:19,958
Lá vem.
237
00:13:19,958 --> 00:13:23,916
Vocês foram pra LA quando era novo,
mas seu pai não foi.
238
00:13:23,916 --> 00:13:25,541
Deve ter sido difícil.
239
00:13:26,250 --> 00:13:29,250
Pois é. Meu pai
não estava prestando atenção quando...
240
00:13:38,166 --> 00:13:42,125
Já debocharam do jeito que você fala?
Da sua aparência, do jeito que come?
241
00:13:43,291 --> 00:13:47,083
Você aprende que vão te zoar
não importa o que faça. Então...
242
00:13:48,166 --> 00:13:50,333
Dê outra coisa pra eles falarem.
243
00:13:53,500 --> 00:13:54,541
Posso publicar?
244
00:13:56,583 --> 00:13:58,583
- Chiho! O que está fazendo?
- Mãe!
245
00:14:00,750 --> 00:14:02,000
Schuwatch!
246
00:14:02,750 --> 00:14:04,833
- Não pode subir na mesa.
- Não.
247
00:14:04,833 --> 00:14:06,041
Nossa, me desculpa.
248
00:14:06,041 --> 00:14:08,208
- Aqui.
- Era pra minha mãe olhar ela.
249
00:14:08,208 --> 00:14:10,333
Quer saber? Ficou ótimo.
250
00:14:10,333 --> 00:14:13,208
- Chiho! Desce daí! Agora.
- Adoro o Ultraman.
251
00:14:16,708 --> 00:14:20,625
{\an8}DR. ONDA
DIRETOR, FDK
252
00:14:22,458 --> 00:14:25,958
{\an8}SEDE - FORÇA DE DEFESA CONTRA KAIJUS
253
00:14:34,583 --> 00:14:38,791
Todos vocês perderam colegas, amigos
254
00:14:38,791 --> 00:14:44,583
e até mesmo familiares pela devastação
causada pela terrível praga kaiju.
255
00:14:45,791 --> 00:14:48,541
Essa perda me causou muita dor,
256
00:14:49,291 --> 00:14:54,791
e acordei todos os dias me perguntando
como impedir isso de acontecer de novo.
257
00:14:56,125 --> 00:15:00,333
Mas nossos sacrifícios não foram em vão.
258
00:15:01,083 --> 00:15:04,375
Hoje é um dia histórico.
259
00:15:04,375 --> 00:15:06,833
Graças ao esforço e coragem de vocês,
260
00:15:06,833 --> 00:15:11,375
logo nossas famílias
e as famílias deste país
261
00:15:11,375 --> 00:15:15,250
poderão viver em um mundo melhor e seguro.
262
00:15:16,083 --> 00:15:19,166
Um mundo sem medo.
263
00:15:32,000 --> 00:15:34,041
Ninho de Abutres, aqui é Black Jack 73.
264
00:15:34,041 --> 00:15:36,416
Estamos a caminho com o pacote. Câmbio.
265
00:15:37,833 --> 00:15:40,750
Entendido, Black Jack 73.
Qual é o tempo estimado?
266
00:15:41,333 --> 00:15:43,125
Oito horas e 30 minutos. Câmbio.
267
00:15:43,125 --> 00:15:46,375
Entendido. Aguardamos sua chegada
ansiosamente. Câmbio e desligo.
268
00:16:23,708 --> 00:16:24,541
Boa!
269
00:16:25,791 --> 00:16:27,041
É assim que se faz!
270
00:16:30,375 --> 00:16:33,041
Ken, parece que você lesionou um músculo
271
00:16:33,041 --> 00:16:33,958
na batalha.
272
00:16:35,208 --> 00:16:37,583
É o que ganho por salvar vidas.
273
00:16:38,291 --> 00:16:41,000
Ken, salvar vidas é seu trabalho.
274
00:16:41,000 --> 00:16:45,000
Preferia salvar meu braço
e deixar o kaiju pra FDK.
275
00:16:45,000 --> 00:16:48,166
Sabe o que acontece
quando deixa a FDK resolver.
276
00:16:50,000 --> 00:16:52,833
Sei. Como um hambúrguer
com milk-shake de chocolate
277
00:16:52,833 --> 00:16:54,625
e durmo feito um anjo.
278
00:16:54,625 --> 00:16:56,416
Para de falar igual a minha mãe.
279
00:16:56,416 --> 00:16:58,666
Fui programada assim.
280
00:17:02,541 --> 00:17:04,291
Água de coco?
281
00:17:04,291 --> 00:17:07,541
Mina, você jogou fora
meus refrigerantes caros?
282
00:17:07,541 --> 00:17:10,708
Escolhas saudáveis, corpo saudável.
283
00:17:18,375 --> 00:17:19,750
Tem gosto de peido.
284
00:17:20,333 --> 00:17:24,375
Ken, talvez você precise
descansar um pouco.
285
00:17:24,375 --> 00:17:25,791
Porque bebi peido?
286
00:17:25,791 --> 00:17:27,875
Por causa do beisebol.
287
00:17:27,875 --> 00:17:30,833
Descansar da única coisa que me faz feliz?
288
00:17:31,333 --> 00:17:33,208
Desculpa, mas não.
289
00:17:33,208 --> 00:17:34,791
TV, por favor.
290
00:17:34,791 --> 00:17:39,125
{\an8}Mais destruições hoje depois da luta
do FDK e Ultraman contra Neronga.
291
00:17:39,125 --> 00:17:40,625
{\an8}Uma testemunha disse...
292
00:17:40,625 --> 00:17:43,666
{\an8}Adoro o Ultraman. Sempre adorei!
293
00:17:43,666 --> 00:17:46,333
{\an8}Ele fez tantas coisas boas no passado.
294
00:17:46,333 --> 00:17:48,041
{\an8}Valeu, cara cidadã!
295
00:17:48,041 --> 00:17:50,416
{\an8}Mas ele sumiu há meses.
296
00:17:50,416 --> 00:17:52,625
{\an8}Mas agora que voltou,
297
00:17:52,625 --> 00:17:55,166
{\an8}parece que não liga pra mais nada.
298
00:17:55,166 --> 00:17:57,291
{\an8}Olha só isso.
299
00:17:58,333 --> 00:18:00,125
Eu nem queria esse trabalho.
300
00:18:00,708 --> 00:18:02,666
Agora ficam me criticando.
301
00:18:02,666 --> 00:18:05,583
Shimura, o FDK. Vovós aleatórias!
302
00:18:08,000 --> 00:18:11,791
Podemos deixar o Ultraman descansar,
por favor?
303
00:18:12,291 --> 00:18:13,791
Sim, claro.
304
00:18:14,916 --> 00:18:18,750
Não vejo a hora de você jogar hoje.
Estou tão orgulhosa!
305
00:18:19,500 --> 00:18:23,041
Quem é o melhor?
306
00:18:24,000 --> 00:18:26,875
Kenji. Espero que esteja
se adaptando em Tóquio.
307
00:18:26,875 --> 00:18:31,791
Sei que não é o que queria,
mas está fazendo algo maravilhoso.
308
00:18:32,416 --> 00:18:36,166
Por causa da lesão do seu pai,
ele precisa de você, filho.
309
00:18:37,208 --> 00:18:41,250
Espero que vocês encontrem um equilíbrio.
310
00:18:42,375 --> 00:18:44,208
Estou sempre torcendo por você.
311
00:18:45,833 --> 00:18:48,083
Mesmo que jogue para os Giants.
312
00:18:51,375 --> 00:18:56,000
Ainda não há sinal dela no rastreador?
313
00:18:57,291 --> 00:18:59,291
Não, Ken. Sinto muito.
314
00:18:59,291 --> 00:19:02,041
Infelizmente, ainda presume-se
que ela esteja...
315
00:19:04,500 --> 00:19:06,291
Você fez o que podia.
316
00:19:10,000 --> 00:19:12,666
Mina, pode pôr um jogo antigo na tela?
317
00:19:13,375 --> 00:19:14,583
Claro, Ken.
318
00:19:16,458 --> 00:19:18,458
Vai, Kenji!
319
00:19:18,458 --> 00:19:19,916
Mandou bem!
320
00:19:25,666 --> 00:19:26,500
Kenji!
321
00:19:26,500 --> 00:19:29,000
- Mãe, eu consegui!
- Foi muito bem!
322
00:19:29,000 --> 00:19:32,458
A bola foi tão longe!
323
00:19:32,458 --> 00:19:34,083
A gente é demais!
324
00:19:34,750 --> 00:19:36,041
Allstars!
325
00:19:38,541 --> 00:19:41,416
Fãs de beisebol,
sejam bem-vindos ao dia de abertura
326
00:19:41,416 --> 00:19:45,791
e uma disputa entre
os Giants e o visitante Swallows.
327
00:19:49,166 --> 00:19:52,916
Ei, Wakita,
eu soube que entrevistou o Sato sozinha.
328
00:19:52,916 --> 00:19:55,375
Os curiosos querem saber mais.
329
00:19:55,375 --> 00:19:59,541
Quer saber, Kubo?
Isso aqui é beisebol, não fofoca.
330
00:20:00,750 --> 00:20:04,041
Ouvi seu comentário na coletiva.
331
00:20:05,791 --> 00:20:08,458
Dá pra sentir a energia no ar.
332
00:20:08,458 --> 00:20:11,125
42.000 fãs vieram,
333
00:20:11,125 --> 00:20:15,958
uma multidão esperando
para ver o Ken Sato de perto,
334
00:20:15,958 --> 00:20:20,083
ansiosos para ver
o que ele pode trazer para o Giants.
335
00:20:27,041 --> 00:20:29,500
Não acredito.
Meu primeiro jogo com Ken Sato...
336
00:20:29,500 --> 00:20:31,958
Vale uma grana no eBay, moleque.
337
00:20:36,500 --> 00:20:38,750
Ei, sorria!
338
00:20:39,250 --> 00:20:41,250
Você vai ficar bem-conceituado.
339
00:20:41,250 --> 00:20:44,166
...campista direito Ken Sato!
340
00:20:47,375 --> 00:20:52,833
Sato!
341
00:20:59,000 --> 00:21:00,916
Poxa, Kenny.
342
00:21:00,916 --> 00:21:03,625
Que ruim isso no seu ombro.
343
00:21:03,625 --> 00:21:05,958
Morro de pena...
344
00:21:11,000 --> 00:21:13,375
- Primeiro strike!
- Poxa, cara. Sério?
345
00:21:13,375 --> 00:21:16,666
Pelo visto, "lendas" também são humanos.
346
00:21:18,666 --> 00:21:20,833
Vai, Sato!
347
00:21:26,000 --> 00:21:27,333
Segundo strike!
348
00:21:28,958 --> 00:21:31,458
Bem que podia ter
uma versão japonesa dele.
349
00:21:31,458 --> 00:21:34,125
A versão japonesa
vai fazer você comer esse taco!
350
00:21:34,125 --> 00:21:35,291
É? Quer tentar?
351
00:21:35,291 --> 00:21:38,333
Ei, parem com isso! Separa!
352
00:21:39,708 --> 00:21:42,125
Ninho de Abutres, aqui é Black Jack 73.
353
00:21:42,125 --> 00:21:44,125
Previsão de chegada, 10 minutos.
354
00:21:47,666 --> 00:21:50,416
No primeiro inning, Sato tem dois strikes
355
00:21:50,416 --> 00:21:52,500
e não parece feliz.
356
00:21:53,041 --> 00:21:57,208
Parece que Ken Sato
vai tentar algo diferente.
357
00:21:57,208 --> 00:21:59,750
Vai usar o braço direito.
358
00:21:59,750 --> 00:22:03,291
Nunca vi algo assim no meio de um at-bat.
359
00:22:30,583 --> 00:22:33,041
É um grand-slam!
360
00:22:33,041 --> 00:22:34,250
Isso!
361
00:22:35,583 --> 00:22:37,500
Isso! Kenji!
362
00:22:40,375 --> 00:22:42,541
ALERTA KAIJU
363
00:22:55,666 --> 00:22:57,000
Minha nossa!
364
00:23:04,958 --> 00:23:07,791
Black Jack 73, pare e mude a rota...
365
00:23:12,041 --> 00:23:13,041
Olha só!
366
00:23:23,916 --> 00:23:25,291
Nossa!
367
00:23:36,375 --> 00:23:37,583
Gigantron.
368
00:23:55,416 --> 00:23:59,916
Por favor, dirijam-se imediatamente
para a saída de emergência mais próxima.
369
00:23:59,916 --> 00:24:03,000
Repito. Dirijam-se à saída mais próxima.
370
00:24:03,000 --> 00:24:05,166
Não é uma simulação.
371
00:24:11,291 --> 00:24:12,291
Ei!
372
00:24:21,000 --> 00:24:23,583
Isso é pra aprender
a não arruinar meu jogo!
373
00:24:34,041 --> 00:24:35,750
Ah, não.
374
00:24:55,500 --> 00:24:58,791
Acionar todos os caças. Matem Gigantron.
375
00:24:58,791 --> 00:25:00,875
Recuperem o pacote.
376
00:25:12,166 --> 00:25:13,208
Que diabo é isso?
377
00:25:13,208 --> 00:25:16,458
Ken, você viu o que o FDK fez com Neronga.
378
00:25:16,458 --> 00:25:19,500
Eles matarão Gigantron se você não ajudar.
379
00:25:26,458 --> 00:25:29,041
FDK Azul 14. Localizando o alvo.
380
00:25:45,291 --> 00:25:47,166
Ninho de Abutres, estamos chegando.
381
00:25:47,166 --> 00:25:49,000
Você viu aquilo?
382
00:25:49,000 --> 00:25:52,958
Ei, gente! O Gigantron está indo embora.
383
00:25:52,958 --> 00:25:54,875
Então, sei lá...
384
00:25:55,375 --> 00:25:57,750
Que tal dar meia volta e ir pra casa?
385
00:25:58,458 --> 00:26:00,791
Se o Ultraman interferir,
386
00:26:00,791 --> 00:26:03,875
tem autorização para matar.
387
00:26:12,416 --> 00:26:14,541
Viu o que acontece
quando tento ser o herói?
388
00:26:14,541 --> 00:26:16,875
Você é o herói.
389
00:26:16,875 --> 00:26:19,083
Ei, Sr. Gigantron.
390
00:26:19,625 --> 00:26:20,791
Ei!
391
00:26:20,791 --> 00:26:24,583
Se me der essa coisa aí,
392
00:26:24,583 --> 00:26:29,291
talvez aquelas naves te deixem em paz.
393
00:26:37,250 --> 00:26:38,125
Ai!
394
00:26:43,916 --> 00:26:46,416
Ninho de Abutres,
Gigantron está na mira do míssil.
395
00:26:47,083 --> 00:26:48,041
Apontando.
396
00:26:48,791 --> 00:26:50,375
Cessar fogo. Ultraman voltou.
397
00:26:50,375 --> 00:26:53,791
Por favor! Vão matar você!
398
00:26:55,375 --> 00:26:56,916
Senhor, ele está na mira.
399
00:26:56,916 --> 00:26:59,958
Pode atingir Ultraman se atiramos agora.
400
00:26:59,958 --> 00:27:02,083
O Ultraman não me importa!
401
00:27:02,958 --> 00:27:04,916
O pacote sobreviverá à explosão?
402
00:27:04,916 --> 00:27:05,833
Sim, senhor.
403
00:27:05,833 --> 00:27:07,333
Então atire!
404
00:27:07,916 --> 00:27:09,333
Entendido. Fogo!
405
00:27:14,625 --> 00:27:16,166
Perigo. Tome medidas evas...
406
00:27:47,375 --> 00:27:50,166
Ken. Você...
Você está bem?
407
00:29:14,916 --> 00:29:21,291
Não...
408
00:30:12,750 --> 00:30:14,541
Mina! Análise urgente.
409
00:30:14,541 --> 00:30:15,916
Verificando ferimentos.
410
00:30:24,958 --> 00:30:26,541
Isso é muito estranho.
411
00:30:26,541 --> 00:30:29,833
Pela minha análise, você tem...
dois ritmos cardíacos?
412
00:30:29,833 --> 00:30:32,916
Não é o meu, Mina.
413
00:30:33,416 --> 00:30:36,125
Nossa! É...
414
00:30:36,125 --> 00:30:38,458
Sim, é o fim do mundo.
415
00:30:39,583 --> 00:30:41,375
Opa!
416
00:30:43,458 --> 00:30:45,500
Isso está bem?
417
00:30:45,500 --> 00:30:47,041
"Ela", Ken.
418
00:30:47,041 --> 00:30:48,833
O bebê é uma menina.
419
00:30:49,416 --> 00:30:52,833
A respiração dela e os reflexos
são normais.
420
00:30:54,166 --> 00:30:56,458
O batimento cardíaco
está um pouco alto, mas...
421
00:30:56,458 --> 00:30:58,083
Diz as más notícias logo!
422
00:30:58,083 --> 00:31:02,041
Não tenho nenhuma informação
sobre a fisiologia de bebês kaiju.
423
00:31:02,041 --> 00:31:04,625
Espera aí. Como assim?
424
00:31:04,625 --> 00:31:08,041
Meus pais não programaram
tudo que sabiam sobre essas coisas
425
00:31:08,041 --> 00:31:09,750
no seu cérebro elétrico?
426
00:31:09,750 --> 00:31:12,458
Ela não é uma coisa, Ken.
427
00:31:12,458 --> 00:31:15,208
E nunca vimos um bebê kaiju.
428
00:31:15,208 --> 00:31:16,833
Ninguém viu.
429
00:31:16,833 --> 00:31:19,916
Que beleza. Ajudou muito.
430
00:31:19,916 --> 00:31:22,208
Acho que é melhor perguntar à Siri.
431
00:31:22,208 --> 00:31:25,291
Não fui eu quem trouxe
um bebê kaiju pra casa.
432
00:31:25,291 --> 00:31:27,333
Temos que ver o que vamos fazer.
433
00:31:29,125 --> 00:31:30,166
Ótimo.
434
00:31:32,500 --> 00:31:35,958
- Por que ela está mudando de cor?
- É melhor perguntar à Siri.
435
00:31:35,958 --> 00:31:38,416
Não comece com isso, Mina.
436
00:31:38,416 --> 00:31:40,041
Ken, eu diria
437
00:31:40,041 --> 00:31:43,250
que ela se identifica com você.
438
00:31:43,250 --> 00:31:45,625
Não!
439
00:31:45,625 --> 00:31:47,375
- Está dizendo que...
- Sim.
440
00:31:47,375 --> 00:31:50,208
Ela acha que você é mãe dela.
441
00:31:50,791 --> 00:31:53,166
Não fui feito pra isso!
442
00:31:53,166 --> 00:31:56,333
Tenho uma vida. Um campeonato pra ganhar.
443
00:31:56,333 --> 00:31:59,125
Você faz algo de bom e acaba virando babá
444
00:31:59,125 --> 00:32:00,666
de um lagarto gigante rosa!
445
00:32:02,166 --> 00:32:03,916
Temos que tirar isso daqui.
446
00:32:03,916 --> 00:32:06,291
Pra onde acha que ela deve ir?
447
00:32:10,458 --> 00:32:14,291
Vamos levar pra Ilha Kaiju!
448
00:32:14,291 --> 00:32:17,000
Infelizmente, ninguém sabe onde fica.
449
00:32:17,000 --> 00:32:18,041
Poxa!
450
00:32:18,041 --> 00:32:19,625
Nem seus pais nem o FDK
451
00:32:19,625 --> 00:32:22,083
conseguiram localizar a ilha.
452
00:32:22,083 --> 00:32:25,250
É melhor não voltar à sua forma agora.
453
00:32:36,291 --> 00:32:37,291
Oi.
454
00:32:46,000 --> 00:32:47,583
Que diabo foi aquilo?
455
00:32:48,375 --> 00:32:49,458
Ela tem medo de você.
456
00:32:49,458 --> 00:32:52,416
Medo de mim? Ela tem seis metros!
457
00:32:52,416 --> 00:32:56,208
Ela não te conhece!
Ela só conhece o Ultraman.
458
00:32:56,208 --> 00:32:58,791
Mina! Unidade de contenção!
459
00:32:58,791 --> 00:32:59,708
Qual?
460
00:32:59,708 --> 00:33:01,083
A maior!
461
00:33:12,916 --> 00:33:13,750
Caramba.
462
00:33:15,875 --> 00:33:19,416
Ken, só tem uma pessoa que pode ajudar.
463
00:33:19,416 --> 00:33:22,791
Ah, não. Não!
Não vai sugerir...
464
00:33:22,791 --> 00:33:24,958
Desculpa, Ken. Já liguei.
465
00:33:26,208 --> 00:33:30,791
Kenji, é seu pai.
Você está aí? Alô?
466
00:33:53,458 --> 00:33:56,541
Ah, não. Saiu do ovo.
467
00:33:57,666 --> 00:34:01,500
Vasculhem a área.
Encontrem o bebê e tragam de volta vivo.
468
00:34:07,000 --> 00:34:07,958
Kenji.
469
00:34:07,958 --> 00:34:10,791
Pai! Oi.
E aí?
470
00:34:11,583 --> 00:34:13,000
E o jogo de hoje?
471
00:34:13,000 --> 00:34:15,666
Graças a Deus! Está bem?
472
00:34:15,666 --> 00:34:17,875
Ah, sim. Estou bem.
473
00:34:18,625 --> 00:34:20,166
Foi um confronto difícil.
474
00:34:20,666 --> 00:34:23,166
Estou meio dolorido, me recuperando, mas...
475
00:34:25,000 --> 00:34:26,750
Que barulho é esse?
476
00:34:27,250 --> 00:34:28,625
Sabe, é...
477
00:34:30,083 --> 00:34:32,958
Tem uma festa lá embaixo.
478
00:34:34,500 --> 00:34:37,666
A criatura mais magnífica
do planeta Terra faleceu.
479
00:34:37,666 --> 00:34:40,375
A última de sua espécie.
480
00:34:40,375 --> 00:34:41,875
E você faz uma festa?
481
00:34:43,625 --> 00:34:48,208
Aquela criatura magnífica
quase arrancou minha cabeça, pai!
482
00:34:50,541 --> 00:34:52,875
Mal te vejo há 20 anos.
483
00:34:53,500 --> 00:34:57,250
Você escolheu esta cidade e monstros
em vez de nós.
484
00:34:58,291 --> 00:35:00,916
- Não.
- Ficou ferido, não dá conta mais,
485
00:35:00,916 --> 00:35:03,666
então tive que voltar
pra lidar com a sua bagunça como...
486
00:35:05,625 --> 00:35:06,708
Ultraman.
487
00:35:07,208 --> 00:35:09,750
Só vim porque a mãe implorou.
488
00:35:11,166 --> 00:35:13,375
E você só se preocupa com o monstro.
489
00:35:15,208 --> 00:35:16,333
Como sempre.
490
00:35:16,916 --> 00:35:21,541
Não. Eu só queria te proteger.
491
00:35:21,541 --> 00:35:23,041
Mas não protegeu.
492
00:35:23,791 --> 00:35:25,333
Nem prestou atenção.
493
00:35:29,250 --> 00:35:30,416
Seja honesto.
494
00:35:31,125 --> 00:35:32,458
Quando a mãe sumiu,
495
00:35:33,375 --> 00:35:34,833
você tentou achá-la?
496
00:35:43,500 --> 00:35:45,875
Nós dois sofremos com a perda dela.
497
00:35:48,500 --> 00:35:50,000
Vou te deixar em paz.
498
00:36:12,791 --> 00:36:13,958
Que droga, Ken.
499
00:36:35,583 --> 00:36:39,458
Ela ficou bem por um tempo.
Depois continuou.
500
00:36:40,000 --> 00:36:41,791
É, estou ouvindo!
501
00:36:42,291 --> 00:36:44,375
Ela ainda tem medo de você, Ken.
502
00:36:44,375 --> 00:36:45,291
Tem certeza?
503
00:36:49,875 --> 00:36:51,583
Ei!
504
00:36:52,208 --> 00:36:53,041
Oi.
505
00:36:53,916 --> 00:36:54,958
Vou tentar isso.
506
00:36:55,750 --> 00:36:56,666
Antes...
507
00:37:00,333 --> 00:37:01,416
Depois!
508
00:37:05,750 --> 00:37:06,791
Antes...
509
00:37:08,625 --> 00:37:09,791
Depois!
510
00:37:12,291 --> 00:37:14,041
Antes...
511
00:37:15,000 --> 00:37:16,125
Depois!
512
00:37:20,875 --> 00:37:21,708
Antes.
513
00:37:24,791 --> 00:37:25,875
Viu?
514
00:37:26,708 --> 00:37:27,541
Sou eu.
515
00:37:33,375 --> 00:37:34,625
O que foi agora?
516
00:37:34,625 --> 00:37:36,291
Acho que é a barriga dela.
517
00:37:36,291 --> 00:37:38,083
Deve estar faminta.
518
00:37:39,000 --> 00:37:43,250
Tenho cara de quem sabe
alimentar um bebê lagarto?
519
00:37:48,833 --> 00:37:52,083
Mina, dá alguma coisa pra ela rápido
antes que pise em outro carro!
520
00:37:52,083 --> 00:37:53,166
Claro, Ken.
521
00:37:57,875 --> 00:37:58,791
Que beleza!
522
00:37:58,791 --> 00:38:01,708
Aveia com açúcar mascavo e calda.
523
00:38:02,416 --> 00:38:04,291
Contrafilé.
524
00:38:05,000 --> 00:38:06,625
Prova.
525
00:38:13,500 --> 00:38:15,083
Ei, não faz isso!
526
00:38:17,416 --> 00:38:18,916
Para com isso agora!
527
00:38:18,916 --> 00:38:21,166
É melhor se comportar, mocinha!
528
00:38:23,791 --> 00:38:26,125
O que foi agora?
529
00:38:35,041 --> 00:38:36,833
O que foi aquilo?
530
00:38:36,833 --> 00:38:41,791
Parece que o bebê tem a habilidade
de ecolocalizar sua presa.
531
00:38:43,583 --> 00:38:45,125
Está bem!
532
00:38:45,833 --> 00:38:48,541
Quer peixe? Vou pegar.
533
00:38:49,375 --> 00:38:50,208
Vou pegar.
534
00:38:59,666 --> 00:39:02,750
Pronto! Seu café da manhã.
535
00:39:15,583 --> 00:39:19,041
A seguir,
a FDK continua a busca pelo Ultraman.
536
00:39:19,708 --> 00:39:22,750
Como fazer tonkatsu bem crocante.
537
00:39:24,541 --> 00:39:25,375
O que é...
538
00:39:28,208 --> 00:39:30,041
Nossa.
539
00:39:30,041 --> 00:39:31,708
Eca!
540
00:39:35,000 --> 00:39:36,083
Argh!
541
00:39:37,625 --> 00:39:38,708
Que nojo!
542
00:39:39,708 --> 00:39:41,000
Está fedendo.
543
00:39:43,291 --> 00:39:45,458
Credo!
544
00:39:48,750 --> 00:39:49,916
Que coisa horrível!
545
00:39:53,208 --> 00:39:54,916
Não devia ter comido as rosquinhas.
546
00:39:54,916 --> 00:39:58,625
Ken, sei que está exausto,
mas tem jogo hoje.
547
00:39:58,625 --> 00:40:01,708
Depois do que rolou ontem?
Não tem como jogarmos.
548
00:40:02,666 --> 00:40:04,833
{\an8}Apesar do confronto, nós decidimos
549
00:40:04,833 --> 00:40:08,291
{\an8}que o estádio é seguro,
e o jogo não será cancelado.
550
00:40:09,041 --> 00:40:11,083
Claro.
551
00:40:11,083 --> 00:40:12,916
Claro que vamos jogar.
552
00:40:12,916 --> 00:40:15,625
O que faremos com o bebê?
553
00:40:15,625 --> 00:40:17,791
"Nós" não faremos nada.
554
00:40:17,791 --> 00:40:20,375
Você vai ter que dar um jeito.
555
00:40:20,375 --> 00:40:22,125
Pense em alguma coisa!
556
00:40:22,125 --> 00:40:24,833
Você é um supercomputador ultramoderno.
557
00:40:24,833 --> 00:40:27,708
Conforme estudos,
isso não é saudável para crianças.
558
00:40:32,541 --> 00:40:35,916
Televisão... É uma ótima babá.
559
00:40:35,916 --> 00:40:37,708
Não assiste isso o dia todo.
560
00:40:37,708 --> 00:40:40,416
Não quero que ela vicie
nessa música idiota.
561
00:40:44,125 --> 00:40:46,083
Mais um strike.
562
00:40:46,875 --> 00:40:49,375
Sato parece exausto.
563
00:40:50,958 --> 00:40:54,875
Parece que houve um desentendimento
564
00:40:54,875 --> 00:40:58,041
entre Sato e o catcher do Swallows!
565
00:40:59,416 --> 00:41:00,458
Essa não!
566
00:41:01,166 --> 00:41:04,916
Há muito tempo não vemos uma briga.
567
00:41:04,916 --> 00:41:08,208
Os bancos estão vazios.
Estão socando uns aos outros...
568
00:41:09,208 --> 00:41:12,250
Ken, temos algo pra te mostrar.
569
00:41:32,875 --> 00:41:35,125
Preciso de notícias boas, Mina.
570
00:41:35,125 --> 00:41:38,000
Por favor, diz que achou a ilha Kaiju.
571
00:41:38,000 --> 00:41:39,166
Não, Ken,
572
00:41:39,166 --> 00:41:42,291
mas o bebê tem uma surpresa para você.
573
00:41:56,291 --> 00:41:59,666
Credo... Que cheiro é esse?
574
00:41:59,666 --> 00:42:03,583
Ken, se der meia tonelada de peixe
pra um bebê de seis metros
575
00:42:03,583 --> 00:42:06,250
pode esperar uma montanha de...
576
00:42:09,916 --> 00:42:12,916
Então, é melhor a gente conversar.
577
00:42:12,916 --> 00:42:18,041
Até eu conseguir achar a Ilha Kaiju,
precisamos criar o bebê.
578
00:42:18,041 --> 00:42:21,333
Mina, tenho uma temporada de beisebol
pela frente.
579
00:42:21,833 --> 00:42:22,916
Não posso.
580
00:42:22,916 --> 00:42:26,208
Você a trouxe para casa,
então ela é sua responsabilidade.
581
00:42:26,208 --> 00:42:28,541
Ela vai morrer se não cuidar dela.
582
00:42:28,541 --> 00:42:32,208
Não vai ser fácil,
mas farei o possível para ajudar.
583
00:42:32,208 --> 00:42:35,375
Temos que alimentá-la, dar banho,
584
00:42:35,375 --> 00:42:37,666
criar uma estratégia
para ela usar o penico.
585
00:42:37,666 --> 00:42:39,708
Precisa aprender cinco coisas básicas.
586
00:42:39,708 --> 00:42:43,208
Embrulhar o bebê, pôr de lado, acalmar,
balançar, sugar.
587
00:42:45,166 --> 00:42:46,375
DIA 1
588
00:42:47,541 --> 00:42:48,708
O BEBÊ ACORDOU
589
00:43:08,250 --> 00:43:09,708
Strike!
590
00:43:09,708 --> 00:43:10,708
Fora!
591
00:43:10,708 --> 00:43:12,708
Ei, Sato! Você é um merda!
592
00:43:16,291 --> 00:43:17,500
ODEIO MANHÃS
593
00:43:22,083 --> 00:43:23,083
DIA 35
594
00:43:24,416 --> 00:43:26,125
{\an8}O BEBÊ ACORDOU
595
00:43:31,833 --> 00:43:32,875
Está fora!
596
00:43:32,875 --> 00:43:34,833
Volte pra América!
597
00:43:39,750 --> 00:43:42,000
{\an8}Dez derrotas seguidas.
598
00:43:42,000 --> 00:43:45,458
Parece que Sato está sonâmbulo
nessa temporada.
599
00:43:48,916 --> 00:43:51,416
Sato parece não entender
o beisebol japonês.
600
00:43:51,416 --> 00:43:52,500
Está fora!
601
00:43:55,833 --> 00:43:59,166
Estamos no meio da temporada
e os Giants não estão bem
602
00:43:59,166 --> 00:44:01,000
apesar da adição de Ken Sato,
603
00:44:01,000 --> 00:44:04,208
que está jogando sem brilho,
e continua sendo uma decepção.
604
00:44:06,250 --> 00:44:07,625
Ei! Sato!
605
00:44:10,833 --> 00:44:12,666
Vá ao meu escritório. Agora!
606
00:44:21,416 --> 00:44:25,541
Ameaçar de me trocar, Ken Sato,
com o Tigers?
607
00:44:26,125 --> 00:44:27,166
Com o Tigers?
608
00:44:28,500 --> 00:44:30,500
Ninguém troca Ken Sato!
609
00:44:34,958 --> 00:44:38,041
Estou fazendo o melhor que posso,
está bem?
610
00:44:38,041 --> 00:44:39,208
Poxa!
611
00:44:40,333 --> 00:44:44,291
Eu te alimento, limpo seus cocôs imensos!
612
00:44:53,041 --> 00:44:56,208
Ken? Está chorando?
613
00:44:56,208 --> 00:45:00,041
Não estou chorando.
614
00:45:03,583 --> 00:45:07,250
Quer dar umas tacadas?
Sempre faz você se sentir bem.
615
00:45:08,333 --> 00:45:10,875
É, seria uma boa.
616
00:45:13,875 --> 00:45:15,250
Aguenta firme, Ken.
617
00:45:19,083 --> 00:45:23,958
É isso aí. Vamos lá!
Você é Ken Sato.
618
00:45:32,583 --> 00:45:35,625
Anda! Acerta a bola!
Você é Ken Sato.
619
00:45:46,291 --> 00:45:50,375
Talvez uma terapia simulada?
Tenho várias disponíveis.
620
00:45:51,458 --> 00:45:52,291
Sério?
621
00:45:53,375 --> 00:45:55,958
Quer ligar pra alguém? Um amigo.
622
00:45:55,958 --> 00:45:58,416
É. Quem me dera ter um.
623
00:46:31,333 --> 00:46:34,333
Ei! Sossega.
Alô?
624
00:46:34,333 --> 00:46:37,833
Ami, é o Ken. Ken Sato.
625
00:46:37,833 --> 00:46:41,083
Sr. Sato. Oi.
626
00:46:42,041 --> 00:46:46,083
Se ligou por causa dos meus comentários,
só comento sobre o que vejo.
627
00:46:46,083 --> 00:46:47,791
Se quer esclarecer...
628
00:46:47,791 --> 00:46:51,416
Podemos conversar? Informalmente.
629
00:46:51,416 --> 00:46:54,125
Schuwatch!
630
00:46:54,125 --> 00:46:55,500
Toma, Gazoto!
631
00:46:55,500 --> 00:46:58,083
Estou muito ocupada agora... Deixa isso ali!
632
00:46:58,083 --> 00:47:01,125
Bum! Drones pra todo lado!
633
00:47:01,125 --> 00:47:04,791
É que...
Você é a única pessoa que fala comigo.
634
00:47:07,666 --> 00:47:10,291
Vamos fazer um acordo.
Você tem cinco minutos.
635
00:47:10,833 --> 00:47:14,166
- Oba!
- Mas me mantenha informada.
636
00:47:14,166 --> 00:47:15,750
Uma entrevista de verdade.
637
00:47:15,750 --> 00:47:18,125
Fechado! Quando quiser.
638
00:47:18,125 --> 00:47:21,291
Está bem. Extraoficialmente.
639
00:47:24,166 --> 00:47:26,000
Por favor, Mina, distraia ela.
640
00:47:26,000 --> 00:47:29,166
Ken, está aí?
641
00:47:29,166 --> 00:47:30,833
Sim, estou aqui.
642
00:47:32,083 --> 00:47:34,958
E então, qual é o segredo?
643
00:47:34,958 --> 00:47:38,000
Como você consegue? Dar conta de tudo.
644
00:47:38,000 --> 00:47:40,500
Seu trabalho, sua filha...
645
00:47:41,250 --> 00:47:44,750
Não dá vontade de sair correndo?
646
00:47:45,833 --> 00:47:48,708
Ken, você tem um filho de um amor secreto?
647
00:47:48,708 --> 00:47:50,958
Porque isso daria uma ótima história.
648
00:47:51,833 --> 00:47:56,166
Não. Foi curiosidade.
649
00:47:57,041 --> 00:48:01,541
Honestamente, não é fácil, Ken.
Às vezes, são uns monstrinhos.
650
00:48:04,833 --> 00:48:05,750
Mamãe!
651
00:48:08,875 --> 00:48:11,500
Mas podem te surpreender.
652
00:48:12,166 --> 00:48:14,708
As crianças têm vontade própria.
653
00:48:14,708 --> 00:48:19,750
Querem descobrir quem eles são
e o que querem.
654
00:48:22,375 --> 00:48:25,125
E nós somos tudo pra eles.
655
00:48:26,083 --> 00:48:29,291
Imperfeitos, confusos,
656
00:48:29,291 --> 00:48:31,041
tentando resolver nossos problemas,
657
00:48:31,666 --> 00:48:34,416
tentando descobrir quem somos.
658
00:48:35,208 --> 00:48:38,250
E sabe de uma coisa?
Isso faz ser especial.
659
00:48:39,208 --> 00:48:40,791
Às vezes olho minha filha
660
00:48:40,791 --> 00:48:45,666
e penso que aprendo tanto com ela
quanto ela aprende comigo.
661
00:48:48,875 --> 00:48:50,166
Incrível.
662
00:48:50,166 --> 00:48:53,000
Eles são mesmo.
663
00:48:54,458 --> 00:48:56,333
Baixe a unidade de contenção.
664
00:49:00,416 --> 00:49:02,166
E quando menos esperar,
665
00:49:02,166 --> 00:49:06,291
ela não vai ligar pra brinquedos mais
e você vai ficar triste.
666
00:49:08,583 --> 00:49:11,583
Sei que você não tem ideia
do que estou falando.
667
00:49:13,583 --> 00:49:16,208
Ken?
668
00:49:17,250 --> 00:49:21,291
Seus cinco minutos acabaram.
Vai cumprir sua parte do acordo?
669
00:49:21,291 --> 00:49:23,916
Ah, vou! Amanhã à noite?
670
00:49:25,500 --> 00:49:26,708
Claro.
671
00:49:26,708 --> 00:49:28,458
Ótimo. Tonkatsu Tonki.
672
00:49:28,458 --> 00:49:30,625
Às 19h? Tchau.
673
00:49:39,208 --> 00:49:41,375
Mina? Faça um parque.
674
00:49:41,375 --> 00:49:44,041
Pode iniciar
com uma simulação mais antiga.
675
00:49:44,041 --> 00:49:45,041
Algo fácil.
676
00:49:45,041 --> 00:49:47,000
Tenho algo perfeito.
677
00:50:00,125 --> 00:50:01,500
Vai, Kenji!
678
00:50:03,041 --> 00:50:04,791
Ganbatte!
679
00:50:04,791 --> 00:50:06,916
Boa, Mina.
680
00:50:07,666 --> 00:50:09,708
Então, é assim.
681
00:50:12,083 --> 00:50:13,041
Levanta os cotovelos.
682
00:50:14,125 --> 00:50:14,958
Isso.
683
00:50:15,666 --> 00:50:16,916
Prepare-se!
684
00:50:17,500 --> 00:50:19,333
Pronto. Lá vai.
685
00:50:25,833 --> 00:50:26,791
Não!
686
00:50:26,791 --> 00:50:28,791
Ei, tudo bem.
687
00:50:29,708 --> 00:50:33,041
Acontece. Tem que continuar tentando.
688
00:50:36,291 --> 00:50:39,625
Prepare-se e não tire os olhos da bola.
689
00:50:40,250 --> 00:50:44,291
Ichi, ni, san, bola!
690
00:50:48,291 --> 00:50:52,166
- Uau! Isso!
- Oba!
691
00:50:53,250 --> 00:50:55,791
Vai, garota! Tem que correr as bases!
692
00:50:57,125 --> 00:50:58,375
Assim. Vem!
693
00:51:00,458 --> 00:51:01,875
Isso!
694
00:51:22,458 --> 00:51:23,833
ACIONANDO
695
00:51:32,291 --> 00:51:35,041
Mina, temos muitos peixes
e Pon de Rings, não é?
696
00:51:35,041 --> 00:51:37,083
Sim, Ken. Temos bastante.
697
00:51:38,416 --> 00:51:40,791
Se ela acordar, põe o desenho pra ela ver.
698
00:51:40,791 --> 00:51:43,375
Deixa ela dançar até cansar
com aquela música idiota.
699
00:51:43,375 --> 00:51:46,291
Se precisar, me avisa por aqui. Certo?
700
00:51:47,083 --> 00:51:50,791
Ken, ela está em segurança. Divirta-se.
701
00:51:56,000 --> 00:51:57,166
Hai, dozo.
702
00:51:58,416 --> 00:51:59,750
- Itadakimasu!
- Itadakimasu!
703
00:52:07,083 --> 00:52:09,500
- Não é?
- Uma delícia!
704
00:52:09,500 --> 00:52:11,083
Descobriu o restaurante hoje?
705
00:52:11,708 --> 00:52:12,958
É um preferido da família.
706
00:52:12,958 --> 00:52:15,583
A mãe me trazia aqui
quando o pai tinha que...
707
00:52:16,916 --> 00:52:18,875
trabalhar até tarde.
708
00:52:19,458 --> 00:52:22,333
Conversou com ele depois que voltou?
709
00:52:23,000 --> 00:52:26,541
Na verdade, não. Eu e ele...
710
00:52:32,000 --> 00:52:35,333
Ichiro me avisou que você faz até o diabo
711
00:52:35,333 --> 00:52:36,833
confessar os pecados.
712
00:52:37,875 --> 00:52:40,416
Meu trabalho é fazer
as pessoas confessarem.
713
00:52:41,083 --> 00:52:44,083
E você concordou
quando tivemos aquela conversa.
714
00:52:46,541 --> 00:52:48,083
Vai sair correndo de novo?
715
00:52:48,833 --> 00:52:49,791
Quero evitar isso.
716
00:52:50,375 --> 00:52:51,250
Que bom.
717
00:52:52,083 --> 00:52:55,875
Então para de olhar o relógio
e diz por que não fala com seu pai.
718
00:53:11,416 --> 00:53:15,000
Olha só quem acordou. Quer ver o papai?
719
00:53:16,583 --> 00:53:17,625
Prontinho.
720
00:53:23,000 --> 00:53:25,500
Quer assistir fazendo um lanche?
721
00:53:36,375 --> 00:53:37,500
Nossa!
722
00:53:37,500 --> 00:53:41,000
Isso que está sentindo chama refluxo.
723
00:53:41,000 --> 00:53:43,625
Os sintomas
são queimação no estômago, náusea...
724
00:53:48,458 --> 00:53:49,500
Essa não.
725
00:53:52,583 --> 00:53:55,416
Por que foca tanto em mim?
726
00:53:55,416 --> 00:53:57,791
Porque você tem algo diferente.
727
00:53:58,750 --> 00:54:00,208
Ainda não sei o que é.
728
00:54:00,708 --> 00:54:03,375
As coisas que você disse,
que ainda não disse.
729
00:54:03,958 --> 00:54:05,750
Mas já passei por isso várias vezes.
730
00:54:05,750 --> 00:54:08,916
E quando sei, sou igual um pitbull.
731
00:54:09,750 --> 00:54:10,791
Não desisto.
732
00:54:11,458 --> 00:54:13,166
Você parece a minha mãe.
733
00:54:14,208 --> 00:54:17,208
Então, me diz.
734
00:54:17,208 --> 00:54:18,416
Sou diferente como?
735
00:54:20,000 --> 00:54:25,041
Então... Na nossa última entrevista,
você falou que as crianças te perturbavam.
736
00:54:26,000 --> 00:54:28,250
Então deu motivo pra falarem de você.
737
00:54:29,250 --> 00:54:30,833
Não gostou do que disseram,
738
00:54:30,833 --> 00:54:33,166
mas não se importou de eles falarem.
739
00:54:34,875 --> 00:54:35,875
Pode continuar.
740
00:54:35,875 --> 00:54:38,958
Sua mãe te apoiava muito,
foi a todos os seus jogos.
741
00:54:39,750 --> 00:54:42,750
Mas parece que foi difícil
crescer sem seu pai.
742
00:54:43,666 --> 00:54:48,208
Você queria que ele estivesse lá
pra te tirar de lá, te proteger.
743
00:54:49,416 --> 00:54:53,333
Os elogios, o dinheiro...
Você não liga pra isso.
744
00:54:54,041 --> 00:54:55,166
Queria atenção.
745
00:54:56,500 --> 00:55:01,583
Tudo que você queria
era que ele notasse você.
746
00:55:06,000 --> 00:55:10,291
Olha aqui. Olha o papai.
Ele está aqui.
747
00:55:16,375 --> 00:55:19,875
Agora sim. Boa menina.
748
00:55:21,666 --> 00:55:23,916
Cuidado!
749
00:55:26,375 --> 00:55:27,458
Isso não é nada bom.
750
00:55:37,083 --> 00:55:40,583
Não, você tem que ficar aí.
751
00:55:49,041 --> 00:55:50,833
Peço que coopere.
752
00:55:50,833 --> 00:55:53,000
Por favor,
retorne à área designada para você.
753
00:55:53,750 --> 00:55:55,125
Não. Não faça isso.
754
00:55:56,916 --> 00:55:59,250
O papai vai ficar zangado com isso.
755
00:56:02,500 --> 00:56:06,041
Invadiram pela entrada principal.
756
00:56:06,041 --> 00:56:10,208
O mundo não vai explodir
se mostrar que tem certa vulnerabilidade.
757
00:56:10,833 --> 00:56:14,625
Os fãs não acham que você é Ultraman.
758
00:56:17,666 --> 00:56:19,833
Precisa atender?
759
00:56:22,166 --> 00:56:24,333
Nossa!
760
00:56:24,333 --> 00:56:27,666
Ami, sinto muito.
É uma emergência de família.
761
00:56:34,541 --> 00:56:36,958
Ei, você precisa se cuidar.
762
00:56:37,500 --> 00:56:39,708
Coco7. De qualidade.
763
00:56:42,791 --> 00:56:45,166
Escolhas saudáveis, corpo saudável.
764
00:56:59,958 --> 00:57:02,208
Escolhas saudáveis, corpo saudável.
765
00:57:06,375 --> 00:57:08,125
FAZENDO AS COISAS DO MEU JEITO
KEN SATO
766
00:57:22,833 --> 00:57:26,000
Ken, o distúrbio foi relatado
em Daikanyama.
767
00:57:26,000 --> 00:57:30,625
Parece que é uma criatura rosa enorme
aterrorizando os moradores.
768
00:57:30,625 --> 00:57:32,541
Meu Deus. Não.
769
00:57:32,541 --> 00:57:35,250
Desculpa. Sou uma péssima babá.
770
00:57:35,250 --> 00:57:36,875
Com certeza!
771
00:57:55,583 --> 00:57:58,833
Acione o esquadrão de ataque
e prepare minha nave.
772
00:57:59,416 --> 00:58:00,583
Entendido, senhor.
773
00:58:10,458 --> 00:58:12,666
Aeronave 5, decolagem autorizada.
774
00:58:27,666 --> 00:58:30,791
Ken, consegui localizá-la.
Está perto de você.
775
00:58:30,791 --> 00:58:33,250
Talvez eu chegue lá antes...
776
00:58:33,250 --> 00:58:34,166
Ah, não!
777
00:58:41,333 --> 00:58:43,208
- Domo.
- Arigato gozaimashita.
778
00:58:43,875 --> 00:58:46,125
Meu Deus, é a Ultragirl!
779
00:58:46,125 --> 00:58:47,041
Mamãe!
780
00:58:49,458 --> 00:58:51,708
Não a convenceu
a tirar a máscara um pouco?
781
00:58:51,708 --> 00:58:53,500
Não. É teimosa como a mãe.
782
00:58:54,875 --> 00:58:57,125
Então... Mudança de planos?
783
00:58:57,125 --> 00:59:00,458
Pois é. Nós três vamos ter
uma festa do pijama.
784
00:59:00,458 --> 00:59:02,208
Que tal um sorvete?
785
00:59:02,208 --> 00:59:03,250
Oba!
786
00:59:03,250 --> 00:59:06,333
Ou nossa super-heroína
precisa ficar de olho no...
787
00:59:07,541 --> 00:59:08,958
Um kaiju!
788
00:59:08,958 --> 00:59:11,750
Tudo bem, mamãe. Eu te protejo.
789
00:59:11,750 --> 00:59:12,875
Schuwatch!
790
00:59:12,875 --> 00:59:13,958
Corre!
791
00:59:14,833 --> 00:59:15,958
Um kaiju!
792
00:59:21,416 --> 00:59:22,333
Ah, não.
793
00:59:27,000 --> 00:59:28,000
Está bem.
794
00:59:35,333 --> 00:59:38,250
Ei, vem aqui. Vem...
795
00:59:39,458 --> 00:59:41,916
Vem pro... papai.
796
00:59:44,208 --> 00:59:46,166
Quero dizer...
797
00:59:46,166 --> 00:59:48,625
Fique parada aí, seu monstro!
798
00:59:52,958 --> 00:59:55,791
Não...
799
00:59:59,666 --> 01:00:03,625
Mina! Temos um problema.
O bebê derreteu o Pac-Man.
800
01:00:04,833 --> 01:00:07,166
Ela tem refluxo.
801
01:00:07,166 --> 01:00:09,375
Bebês têm refluxo?
802
01:00:10,416 --> 01:00:11,541
Cadê o bebê?
803
01:00:54,583 --> 01:00:56,666
Tem gosto de vitória.
804
01:01:21,666 --> 01:01:23,708
- Olha onde pisa!
- Desculpa.
805
01:01:28,416 --> 01:01:29,750
Essa não.
806
01:01:30,916 --> 01:01:35,416
Cadê o bebê? Achou!
807
01:01:35,416 --> 01:01:39,083
Desça agora! Toma cuidado!
808
01:01:39,083 --> 01:01:40,875
Acho que ela não está ouvindo.
809
01:01:40,875 --> 01:01:42,666
Obrigado pela dica.
810
01:01:43,166 --> 01:01:46,125
Não. Não é hora de brincar.
811
01:01:46,666 --> 01:01:48,791
Desça daí agora, mocinha!
812
01:01:50,041 --> 01:01:54,208
Eles estão ali.
Lembre-se, use apenas tranquilizantes.
813
01:02:04,375 --> 01:02:05,500
Não. Não!
814
01:02:15,083 --> 01:02:16,708
Espera! Já estou chegando!
815
01:02:17,708 --> 01:02:18,708
Não!
816
01:02:19,708 --> 01:02:20,583
Bebê!
817
01:02:24,625 --> 01:02:26,333
Não!
818
01:02:27,291 --> 01:02:32,583
Está tudo bem.
Você está bem. O papai está aqui.
819
01:02:33,625 --> 01:02:37,708
Ultraman, devolva o bebê ao FDK
820
01:02:37,708 --> 01:02:40,583
e não tomaremos
nenhuma ação legal contra você.
821
01:02:52,416 --> 01:02:54,000
Mina! Ela está machucada!
822
01:02:54,000 --> 01:02:57,291
Prepare a base. Temos que ligar pra ele.
823
01:02:58,458 --> 01:02:59,500
Liga pro meu pai.
824
01:03:10,625 --> 01:03:14,666
Pai, não quero reclamação,
culpa ou críticas.
825
01:03:14,666 --> 01:03:18,166
Não agora. Eu preciso da sua ajuda.
826
01:03:38,791 --> 01:03:40,041
É incrível.
827
01:03:42,041 --> 01:03:43,291
Ela está machucada.
828
01:03:43,291 --> 01:03:46,083
Fomos atacados. Não sei o que fazer.
829
01:03:46,875 --> 01:03:49,791
Ela se soltou.
Eu devia ter ficado com ela.
830
01:03:53,041 --> 01:03:55,000
Por favor! Cuidado.
831
01:03:56,708 --> 01:04:00,208
Está tudo bem. Ele não vai te machucar.
832
01:04:03,250 --> 01:04:04,500
Está tudo bem.
833
01:04:04,500 --> 01:04:06,416
É bom vê-lo de novo, professor.
834
01:04:07,000 --> 01:04:08,291
Oi, Mina.
835
01:04:08,291 --> 01:04:09,875
Faz tempo que não o vejo.
836
01:04:10,416 --> 01:04:11,666
Faz mesmo.
837
01:04:13,000 --> 01:04:14,833
Pode me fazer um favor?
838
01:04:14,833 --> 01:04:17,166
Pode fazer uma análise química?
839
01:04:17,166 --> 01:04:18,666
Claro.
840
01:04:25,625 --> 01:04:27,875
Estou aqui. Pertinho de você.
841
01:04:29,291 --> 01:04:31,416
Pai, faz alguma coisa.
842
01:04:32,250 --> 01:04:33,125
Ajuda.
843
01:04:36,041 --> 01:04:38,875
Mina. Parece que ela quebrou o braço.
844
01:04:39,666 --> 01:04:40,708
Pode confirmar?
845
01:04:40,708 --> 01:04:42,208
Isso mesmo.
846
01:04:42,208 --> 01:04:45,291
Ela tem uma fratura no úmero
e um hematoma.
847
01:04:45,291 --> 01:04:47,500
Você está bem.
848
01:04:47,500 --> 01:04:50,333
Terminei a análise, professor Sato.
849
01:04:50,333 --> 01:04:53,833
É um sedativo forte, mas não faz mal.
850
01:04:53,833 --> 01:04:56,375
Você pode sintetizar 100 ml?
851
01:04:56,375 --> 01:04:57,833
Sim, professor.
852
01:04:57,833 --> 01:05:00,291
Que bom. Vamos precisar de mais.
853
01:05:00,291 --> 01:05:01,833
Mais? Pra quê?
854
01:05:01,833 --> 01:05:05,375
Você pode discordar de mim
em qualquer coisa,
855
01:05:05,375 --> 01:05:08,458
mas agora, sou o único que pode ajudar.
856
01:05:08,958 --> 01:05:12,000
Então, por favor, preciso ajudá-la.
857
01:05:13,666 --> 01:05:14,583
Está bem.
858
01:05:22,625 --> 01:05:25,041
Pai. Coelho?
859
01:05:25,041 --> 01:05:27,250
Sempre funcionou com você.
860
01:05:33,375 --> 01:05:39,000
B-i-n-g-o, b-i-n-g-o
861
01:05:39,000 --> 01:05:42,041
Pronto. Segure firme.
862
01:05:46,250 --> 01:05:50,375
O nome dele era Bingo
863
01:06:03,416 --> 01:06:05,500
Akiko, diz oi pro papai.
864
01:06:05,500 --> 01:06:07,208
Oi, papai!
865
01:06:07,208 --> 01:06:09,583
Estou te vendo, papai.
866
01:06:10,833 --> 01:06:12,833
- Que barulho é esse, mamãe?
- Abaixe-se!
867
01:06:22,000 --> 01:06:23,666
Desculpe pela intromissão.
868
01:06:24,208 --> 01:06:28,125
Peço que me desculpe
por não conseguir pegar a criança.
869
01:06:29,750 --> 01:06:31,250
Tudo bem, capitão.
870
01:06:32,041 --> 01:06:34,333
Aprendemos algo muito importante hoje.
871
01:06:35,333 --> 01:06:36,666
Olhe isso.
872
01:06:40,708 --> 01:06:42,083
Como suspeitei,
873
01:06:42,083 --> 01:06:46,708
a criança tem a habilidade de ecolocalizar
para encontrar um lugar.
874
01:06:47,416 --> 01:06:50,916
Com o tempo,
ela vai querer voltar para casa.
875
01:06:50,916 --> 01:06:55,083
Quando ela voltar,
vamos segui-la até a ilha Kaiju
876
01:06:55,083 --> 01:06:56,791
e destruiremos todos eles.
877
01:07:02,125 --> 01:07:03,625
Questiona meus métodos?
878
01:07:04,500 --> 01:07:07,666
Senhor, me desculpe.
Acredito na nossa missão,
879
01:07:09,000 --> 01:07:10,541
mas não tem outro caminho?
880
01:07:13,583 --> 01:07:16,083
Admiro sua compaixão, capitão.
881
01:07:18,500 --> 01:07:22,125
Você tem filhos.
Um menino e uma menina, não é?
882
01:07:22,958 --> 01:07:24,750
São tudo para mim.
883
01:07:25,875 --> 01:07:27,791
Família é importante.
884
01:07:31,500 --> 01:07:35,625
Eu faria de tudo para ter mais um dia
com a minha esposa e minha filha.
885
01:07:36,583 --> 01:07:37,541
Qualquer coisa.
886
01:07:39,541 --> 01:07:41,291
Não gosto dessa missão.
887
01:07:41,958 --> 01:07:45,708
Sou um cientista, não um caçador.
888
01:07:46,666 --> 01:07:49,500
Mas aprendi
que é preciso tomar decisões difíceis
889
01:07:49,500 --> 01:07:51,000
para proteger a quem amamos.
890
01:07:53,000 --> 01:07:54,083
Você entende?
891
01:07:56,583 --> 01:07:57,750
Sim, senhor.
892
01:07:58,875 --> 01:08:01,750
Capitão, você parece exausto.
893
01:08:01,750 --> 01:08:03,291
Fique em casa com a sua família.
894
01:08:03,291 --> 01:08:06,875
Descanse, e continuaremos a busca amanhã.
895
01:08:06,875 --> 01:08:09,166
Obrigado, senhor. Boa noite.
896
01:08:27,541 --> 01:08:29,500
MORTO
897
01:08:49,250 --> 01:08:53,416
{\an8}PROJETO SUBSTITUTO
898
01:08:58,083 --> 01:08:59,166
Mau hábito.
899
01:09:05,791 --> 01:09:08,875
Até que fomos bem,
dadas as circunstâncias.
900
01:09:10,000 --> 01:09:10,875
Pai, eu...
901
01:09:10,875 --> 01:09:13,625
Agradeço muito por ter vindo.
902
01:09:13,625 --> 01:09:17,333
Mas isso não faz de você Ultrapai.
903
01:09:18,041 --> 01:09:21,250
Não acho que seremos próximos do nada.
904
01:09:28,500 --> 01:09:31,291
Kenji, quero te mostrar uma coisa.
905
01:09:32,208 --> 01:09:33,375
Mina, o noticiário.
906
01:09:34,791 --> 01:09:38,333
{\an8}Felizmente, o FDK foi capaz
de conter os danos,
907
01:09:38,333 --> 01:09:39,916
e ninguém foi ferido.
908
01:09:40,416 --> 01:09:42,000
Mas o kaiju escapou,
909
01:09:42,000 --> 01:09:46,541
{\an8}e parece que o Ultraman
está defendendo a fera.
910
01:09:47,250 --> 01:09:52,458
{\an8}O FDK está conduzindo uma busca intensa
pela criatura e pelo Ultraman.
911
01:09:52,458 --> 01:09:54,916
{\an8}Iremos proteger as famílias dessa cidade.
912
01:09:54,916 --> 01:09:59,416
{\an8}Vamos investigar isso a fundo
e eliminar a ameaça.
913
01:10:00,166 --> 01:10:03,125
Kenji, tenho acompanhado Onda.
914
01:10:03,125 --> 01:10:07,458
Até então, ele está feliz
matando todo kaiju que vê pela frente.
915
01:10:08,458 --> 01:10:10,125
Mas algo mudou.
916
01:10:10,750 --> 01:10:14,791
Ele não tentou matar o bebê.
Ele a queria viva.
917
01:10:18,208 --> 01:10:20,625
Conheço o Onda há muito tempo.
918
01:10:21,541 --> 01:10:24,625
Ele é inteligente, ardiloso.
919
01:10:24,625 --> 01:10:26,291
E ele não vai parar
920
01:10:27,041 --> 01:10:31,208
até ela ser capturada e você, morto.
921
01:10:35,125 --> 01:10:38,375
B-i-n-g-o
922
01:10:38,375 --> 01:10:42,416
O nome dele era Bingo
923
01:10:42,416 --> 01:10:47,041
Não precisamos ser melhores amigos.
924
01:10:47,041 --> 01:10:50,791
Mas concorda que ela é uma prioridade?
925
01:10:51,708 --> 01:10:53,750
Concordo.
926
01:10:54,833 --> 01:10:56,916
Que bom.
927
01:10:58,666 --> 01:11:00,458
Tem um plano?
928
01:11:00,458 --> 01:11:03,291
Pensamos que seria melhor retornar o bebê
929
01:11:03,291 --> 01:11:05,333
ao seu ambiente natural.
930
01:11:05,333 --> 01:11:08,333
Mas não temos a localização da ilha Kaiju.
931
01:11:09,083 --> 01:11:13,000
Mesmo se soubéssemos onde fica,
sem uma mãe para defendê-la,
932
01:11:13,000 --> 01:11:16,625
ela pode morrer de fome, se afogar,
morrer de hipotermia.
933
01:11:16,625 --> 01:11:18,750
Outro kaiju poderia comê-la...
934
01:11:18,750 --> 01:11:20,375
Está bem, eu entendi.
935
01:11:23,166 --> 01:11:27,000
Temos de cuidar dela
como a mãe dela cuidaria.
936
01:11:29,875 --> 01:11:33,291
Está sugerindo que nós dois, Ultraman...
937
01:11:34,083 --> 01:11:37,375
ou "Ultramans", quem deveria
lutar contra essas coisas,
938
01:11:37,375 --> 01:11:41,875
deveríamos treinar esse bebê
pra ela dar uma surra na gente?
939
01:11:43,583 --> 01:11:46,208
Kenji, ela precisa de nós.
940
01:11:50,166 --> 01:11:55,333
Vamos lá. Levanta, vai?
Precisamos medir você.
941
01:11:55,333 --> 01:11:58,833
E analisar sua composição genética.
942
01:12:00,500 --> 01:12:01,625
O que está fazendo?
943
01:12:02,375 --> 01:12:06,791
Precisamos examiná-la
para criar um plano de treino
944
01:12:06,791 --> 01:12:09,750
para proteger Emi dos predadores.
945
01:12:10,625 --> 01:12:12,458
Emi? Espera aí.
946
01:12:12,458 --> 01:12:14,375
Você deu o nome da mãe?
947
01:12:15,166 --> 01:12:16,833
Acho que ela aprovaria.
948
01:12:17,791 --> 01:12:19,666
Vamos lá, Emi.
949
01:12:19,666 --> 01:12:23,000
Fica de pé, bem grandona.
950
01:12:25,666 --> 01:12:28,041
Nossa, meu pai é um encantador de kaiju.
951
01:12:28,875 --> 01:12:32,791
Mina, fique preparada para inserir
o dispositivo de rastreamento.
952
01:12:34,500 --> 01:12:37,291
Emi, faz igual o coelho!
953
01:12:43,375 --> 01:12:45,000
Boa menina!
954
01:12:45,000 --> 01:12:46,875
Mina, dê uma recompensa.
955
01:12:48,250 --> 01:12:53,125
Antes de comer,
sempre dizemos: Itadakimasu!
956
01:12:56,000 --> 01:12:59,083
Professor Sato,
parece que Emi está sentindo
957
01:12:59,083 --> 01:13:01,166
enjoo por causa do remédio.
958
01:13:01,166 --> 01:13:04,333
Pai, fica longe dela. Sério.
959
01:13:04,333 --> 01:13:05,458
Ela está bem.
960
01:13:06,375 --> 01:13:07,708
Itadaki...
961
01:13:09,666 --> 01:13:10,750
Masu.
962
01:13:14,916 --> 01:13:17,500
Volta aqui agora, mocinha!
963
01:13:19,875 --> 01:13:22,916
Giants perdeu outro jogo.
Agora são seis seguidos.
964
01:13:22,916 --> 01:13:26,625
SATO ARRASADO
965
01:13:30,000 --> 01:13:33,083
1. NADAR - 2. CAPTURAR
3. COMER!
966
01:14:15,500 --> 01:14:17,583
{\an8}Voltando para a disputa,
967
01:14:17,583 --> 01:14:20,625
{\an8}mais um jogo,
e o Giants fica em primeiro lugar.
968
01:14:22,083 --> 01:14:23,916
O Giants está se recuperando
969
01:14:23,916 --> 01:14:26,000
graças ao Kato mostrando maturidade.
970
01:14:26,625 --> 01:14:27,583
Dentro!
971
01:14:34,625 --> 01:14:36,666
Vamos chegar nas eliminatórias!
972
01:14:36,666 --> 01:14:40,958
O home run do Sato
garante o lugar do Giants nos playoffs.
973
01:14:40,958 --> 01:14:43,458
Nunca vi uma virada como essa.
974
01:14:43,458 --> 01:14:46,000
Não sei o que está acontecendo com Sato,
975
01:14:46,000 --> 01:14:48,375
mas algo mudou pra melhor.
976
01:14:48,375 --> 01:14:52,791
Ele está jogando muito bem e uniu o time.
977
01:15:12,500 --> 01:15:15,666
Achei que seria uma boa
sairmos de casa um pouco.
978
01:15:18,375 --> 01:15:20,166
Continua do mesmo jeito.
979
01:15:26,708 --> 01:15:28,500
Não venho há umas semanas.
980
01:15:34,000 --> 01:15:36,083
Tenho tantas lembranças boas daqui.
981
01:15:36,958 --> 01:15:40,500
Depois que foi embora,
virou meio que um laboratório.
982
01:15:51,166 --> 01:15:54,791
{\an8}Sabe como sua mãe era. Não parava nunca.
983
01:15:57,000 --> 01:15:58,291
Você a procurou?
984
01:15:59,875 --> 01:16:00,791
Sim.
985
01:16:01,875 --> 01:16:03,375
Sinto tanto a falta dela.
986
01:16:04,000 --> 01:16:06,958
Ela tinha um bom coração,
uma alegria de viver.
987
01:16:07,791 --> 01:16:10,750
Ela me mostrou o que é ser humano.
988
01:16:12,541 --> 01:16:14,250
Sinto muito, pai.
989
01:16:29,208 --> 01:16:30,916
Ela me mandou eles.
990
01:16:31,458 --> 01:16:33,708
E as fitas com os seus jogos.
991
01:16:36,875 --> 01:16:38,625
Lembra das séries de 2002?
992
01:16:39,208 --> 01:16:42,208
O céu estava limpo.
Arquibancadas no campo externo.
993
01:16:42,208 --> 01:16:44,666
Matsui era impressionante.
994
01:16:49,625 --> 01:16:51,833
O quê? Achei que tinha perdido.
995
01:16:51,833 --> 01:16:55,541
Não esqueço do seu rosto
quando peguei a bola.
996
01:16:55,541 --> 01:16:57,500
Você ficava alucinado
997
01:16:57,500 --> 01:17:00,083
quando o Matsui fazia um home run.
998
01:17:00,083 --> 01:17:04,833
Pensei que se alguém podia fazer isso
com um taco e uma bola,
999
01:17:05,625 --> 01:17:07,833
chamar sua atenção, fazer você sorrir...
1000
01:17:08,458 --> 01:17:11,291
Era algo que eu queria fazer.
1001
01:17:13,375 --> 01:17:15,208
Foi o melhor dia da minha vida.
1002
01:17:16,833 --> 01:17:20,500
É, mas foi só um dia.
1003
01:17:29,541 --> 01:17:30,416
Quer jogar?
1004
01:17:32,000 --> 01:17:34,333
Grand Slam!
1005
01:17:36,375 --> 01:17:37,541
É isso aí!
1006
01:17:37,541 --> 01:17:41,041
- A multidão vai à loucura.
- Isso mesmo, Emi!
1007
01:17:41,041 --> 01:17:42,708
Dentro!
1008
01:17:44,708 --> 01:17:46,583
Muito bem, Emi!
1009
01:17:47,750 --> 01:17:50,375
Tudo bem. Podem continuar jogando.
1010
01:17:57,083 --> 01:18:00,333
Emi, jogou tão longe. Estou impressionada.
1011
01:18:01,583 --> 01:18:03,541
Você fez algo maravilhoso, Kenji.
1012
01:18:04,750 --> 01:18:06,583
Nós fizemos, pai.
1013
01:18:07,625 --> 01:18:10,875
- Não conseguiria sem você.
- Ei! Espera.
1014
01:18:13,083 --> 01:18:14,000
Que bom.
1015
01:18:17,750 --> 01:18:18,625
Pai?
1016
01:18:20,083 --> 01:18:23,375
Você teve medo
de que seu poder não fosse suficiente?
1017
01:18:24,791 --> 01:18:27,666
Que não conseguiria proteger a gente?
1018
01:18:30,000 --> 01:18:32,625
Todo dia.
1019
01:18:34,833 --> 01:18:38,375
Quando eu lutava,
eu nunca sabia o que ia acontecer.
1020
01:18:38,375 --> 01:18:40,125
Se eu ia viver ou morrer,
1021
01:18:40,125 --> 01:18:42,750
se eu conseguiria
manter você e sua mãe seguros.
1022
01:18:46,833 --> 01:18:48,541
Sei que não foi fácil, Kenji,
1023
01:18:49,250 --> 01:18:50,333
ir para longe,
1024
01:18:51,583 --> 01:18:52,916
começar uma vida nova.
1025
01:18:54,375 --> 01:18:55,500
E agora isso.
1026
01:18:57,208 --> 01:18:58,083
Sinto muito.
1027
01:19:00,333 --> 01:19:03,458
Até que é legal
se transformar em um super-herói gigante.
1028
01:19:05,000 --> 01:19:05,833
É que...
1029
01:19:07,250 --> 01:19:09,458
Não sou bom nisso.
1030
01:19:12,375 --> 01:19:14,333
Você se lembra do Gomora?
1031
01:19:14,333 --> 01:19:16,750
Lembro! Tinha chifres, pavio curto?
1032
01:19:17,750 --> 01:19:18,583
Isso mesmo.
1033
01:19:19,791 --> 01:19:24,791
Na noite depois que você nasceu,
eu e sua mãe fizemos curry.
1034
01:19:25,958 --> 01:19:28,000
A gente ia começar a comer
e veio um chamado.
1035
01:19:28,000 --> 01:19:31,875
"Gomora está atacando Shirokanedai!"
1036
01:19:32,625 --> 01:19:35,041
Olhei pra sua mãe e disse:
1037
01:19:35,708 --> 01:19:39,833
"Não seria triste se eu morresse hoje
e não comesse o curry?"
1038
01:19:40,458 --> 01:19:42,208
Ela sorriu e disse:
1039
01:19:42,875 --> 01:19:45,625
"Se você morrer, ficarei arrasada."
1040
01:19:46,125 --> 01:19:47,791
"Vou sofrer por semanas."
1041
01:19:48,583 --> 01:19:52,458
"Mas prometo
que o curry não vai pro lixo."
1042
01:19:57,250 --> 01:19:58,750
É a cara dela.
1043
01:20:02,291 --> 01:20:03,500
Antes daquela noite,
1044
01:20:04,166 --> 01:20:06,666
eu estava estranho, impulsivo.
1045
01:20:07,250 --> 01:20:09,791
Meu timer colorido disparava em minutos.
1046
01:20:10,958 --> 01:20:12,708
Mas naquela luta,
1047
01:20:13,791 --> 01:20:18,125
eu só conseguia pensar
na risada da sua mãe.
1048
01:20:19,041 --> 01:20:20,416
E no seu rosto.
1049
01:20:21,958 --> 01:20:26,000
Foi a primeira vez
que meu timer não disparou.
1050
01:20:29,250 --> 01:20:32,250
Não entendi.
1051
01:20:33,625 --> 01:20:36,166
Eu e sua mãe passamos a vida
nos esforçando,
1052
01:20:36,916 --> 01:20:39,875
tentando reduzir a distância
entre nós e os kaiju,
1053
01:20:39,875 --> 01:20:41,416
tentando cuidar de você.
1054
01:20:42,625 --> 01:20:45,333
Ser Ultraman não é apenas lutar.
1055
01:20:46,500 --> 01:20:47,583
Sinta seu coração.
1056
01:20:48,541 --> 01:20:52,041
É usar seu poder para criar um equilíbrio.
1057
01:20:54,791 --> 01:20:57,250
O que está fazendo com a Emi...
1058
01:20:59,333 --> 01:21:01,666
Você conseguiu algo
que nós não conseguimos.
1059
01:21:08,708 --> 01:21:10,208
O que foi, menina?
1060
01:21:11,333 --> 01:21:12,583
O que está olhando?
1061
01:21:13,333 --> 01:21:16,375
Por que as estrelas estão se movendo?
1062
01:21:17,458 --> 01:21:19,500
Mina, veja se tem algo chegando.
1063
01:21:20,958 --> 01:21:23,291
Meu radar está com interferência.
1064
01:21:23,291 --> 01:21:24,750
Meu Deus. É o FDK.
1065
01:21:25,541 --> 01:21:29,041
Emi, vem aqui.
São os caras malvados. Vem!
1066
01:21:32,666 --> 01:21:34,458
Não. Não, Emi!
1067
01:21:49,750 --> 01:21:51,500
ALVO IDENTIFICADO
1068
01:21:51,500 --> 01:21:55,958
Os drones localizaram o alvo.
1069
01:21:55,958 --> 01:22:00,416
Emi, atrás de você! Cuidado!
1070
01:22:09,208 --> 01:22:10,708
SINAL PERDIDO
1071
01:22:10,708 --> 01:22:12,708
Há mais drones na área?
1072
01:22:14,083 --> 01:22:16,458
Se temos drones na área?
1073
01:22:16,458 --> 01:22:18,958
Sim, doutor. Estão próximos.
1074
01:22:18,958 --> 01:22:21,250
Mande eles pra lá agora!
1075
01:22:23,250 --> 01:22:27,166
Aqueles drones transmitem o vídeo
para a central do FDK.
1076
01:22:27,166 --> 01:22:28,625
Temos que ir embora!
1077
01:22:29,875 --> 01:22:31,875
Vem, linda. Temos que ir embora.
1078
01:22:35,500 --> 01:22:38,500
Pai, o que houve com ela? O que aconteceu?
1079
01:22:39,166 --> 01:22:42,583
Ela está entrando no estágio de pupa.
1080
01:22:42,583 --> 01:22:44,250
Está mudando.
1081
01:22:44,250 --> 01:22:46,083
Mudando? Como assim?
1082
01:22:46,083 --> 01:22:48,666
Não sei, mas agora ela está vulnerável.
1083
01:22:48,666 --> 01:22:50,625
Temos que levá-la a um lugar seguro.
1084
01:22:50,625 --> 01:22:51,875
Preparando o jato.
1085
01:22:57,833 --> 01:23:00,083
Pai, assim que o jato chegar...
1086
01:23:00,083 --> 01:23:01,583
Pai!
1087
01:23:01,583 --> 01:23:02,583
Kenji!
1088
01:23:04,458 --> 01:23:05,833
Não!
1089
01:23:16,958 --> 01:23:19,125
Não!
1090
01:23:44,958 --> 01:23:46,791
RASTREADOR
1091
01:23:46,791 --> 01:23:49,125
O rastreador foi implantado com sucesso?
1092
01:23:49,125 --> 01:23:50,875
Sim, Dr. Onda.
1093
01:23:50,875 --> 01:23:54,041
Mas algum tipo
de bloqueador de frequência foi ativado.
1094
01:23:54,041 --> 01:23:55,375
Perdemos o sinal,
1095
01:23:55,375 --> 01:23:58,041
mas podemos triangular
a localização do Ultraman
1096
01:23:58,041 --> 01:23:59,333
em um raio de 8km.
1097
01:23:59,333 --> 01:24:03,291
Que bom. E o Projeto Substituto?
1098
01:24:03,291 --> 01:24:04,500
Tenho boas notícias.
1099
01:24:04,500 --> 01:24:06,791
O tempo estimado é cinco horas.
1100
01:24:07,291 --> 01:24:09,125
O Destroyer está preparado.
1101
01:24:09,125 --> 01:24:11,083
Obrigado, Capitão Aoshima.
1102
01:24:11,875 --> 01:24:13,375
Isso é tudo por agora.
1103
01:24:14,083 --> 01:24:14,916
Sim, senhor.
1104
01:24:17,666 --> 01:24:21,875
É o primeiro jogo da série
e parece que Sato não apareceu.
1105
01:24:22,458 --> 01:24:24,625
Ele estava ausente ontem no treinamento
1106
01:24:24,625 --> 01:24:27,416
e os gestores da equipe
não se manifestaram.
1107
01:24:28,250 --> 01:24:29,958
Esperamos que ele esteja bem.
1108
01:24:32,083 --> 01:24:33,791
Mina, alguma mudança?
1109
01:24:34,875 --> 01:24:35,750
Não, Ken.
1110
01:24:36,375 --> 01:24:40,458
Ele continua estável,
mas as lesões internas foram severas.
1111
01:24:40,458 --> 01:24:42,166
Sinto muito.
1112
01:24:45,583 --> 01:24:46,500
E Emi?
1113
01:24:46,500 --> 01:24:48,333
É difícil dizer, Ken.
1114
01:24:48,333 --> 01:24:51,541
Meus sensores não conseguem
penetrar no casulo.
1115
01:25:00,791 --> 01:25:03,791
Não...
1116
01:25:03,791 --> 01:25:04,875
Não pode ser.
1117
01:25:05,833 --> 01:25:07,958
Mina, de onde vem esse som?
1118
01:25:07,958 --> 01:25:11,458
Vem do leste, um quilômetro de distância.
1119
01:25:21,000 --> 01:25:22,458
Meu Deus.
1120
01:25:45,291 --> 01:25:46,291
Emi!
1121
01:25:48,833 --> 01:25:50,750
Não, Emi. Não!
1122
01:25:53,583 --> 01:25:54,791
Não, menina.
1123
01:25:55,625 --> 01:25:58,416
Emi, olha pra mim. Olha pro papai.
1124
01:25:58,416 --> 01:26:01,208
Mina, faça uma análise. O que você vê?
1125
01:26:01,208 --> 01:26:02,458
Estou verificando.
1126
01:26:03,041 --> 01:26:06,000
Tem algo se aproximando pela baía.
1127
01:26:10,500 --> 01:26:12,166
Não é possível.
1128
01:26:18,875 --> 01:26:21,083
Emi! Não!
1129
01:26:24,458 --> 01:26:26,416
Mina, cuida do meu pai.
1130
01:26:26,416 --> 01:26:28,375
Fuja. Perigo iminente.
1131
01:26:29,833 --> 01:26:31,541
Mina! Escudo!
1132
01:26:39,958 --> 01:26:40,791
Kenji.
1133
01:26:49,666 --> 01:26:50,791
Ken?
1134
01:26:52,666 --> 01:26:55,333
Você está...
1135
01:26:55,333 --> 01:26:58,291
Ken, você está bem?
1136
01:26:59,875 --> 01:27:01,750
Nossa. Mina...
1137
01:27:01,750 --> 01:27:03,791
Meu sistema foi afetado.
1138
01:27:04,625 --> 01:27:05,791
Vou ficar offline.
1139
01:27:09,000 --> 01:27:09,833
Pai?
1140
01:27:34,583 --> 01:27:36,625
Mina, ele se foi?
1141
01:27:37,458 --> 01:27:39,375
Sinto muito,
1142
01:27:39,375 --> 01:27:43,666
mas meus sensores
não detectam sinais de vida.
1143
01:27:48,250 --> 01:27:49,083
Ken?
1144
01:27:52,500 --> 01:27:57,083
Eu o observo desde que era jovem.
1145
01:27:57,083 --> 01:27:58,500
Sei que não sabia se queria
1146
01:27:58,500 --> 01:28:00,791
seguir os passos do seu pai,
1147
01:28:01,666 --> 01:28:03,333
mas eu o vejo em você.
1148
01:28:04,750 --> 01:28:06,083
Seus pais.
1149
01:28:06,916 --> 01:28:09,250
O senso de humor da sua mãe,
1150
01:28:10,333 --> 01:28:11,500
a franqueza dela.
1151
01:28:12,458 --> 01:28:15,291
E a força discreta do seu pai.
1152
01:28:17,916 --> 01:28:20,375
É bonito.
1153
01:28:21,666 --> 01:28:24,916
Você é
um jogador de beisebol excelente, Kenji.
1154
01:28:26,166 --> 01:28:29,875
Mas o seu destino é ser Ultraman.
1155
01:28:38,083 --> 01:28:39,791
Mais uma coisa, Ken.
1156
01:28:40,750 --> 01:28:43,291
O rastreador da Emi
1157
01:28:44,916 --> 01:28:46,791
ainda está ativo.
1158
01:28:49,166 --> 01:28:50,958
Você pode salvá-la.
1159
01:28:54,291 --> 01:28:56,791
Mina, não costumo falar isso.
1160
01:28:58,750 --> 01:29:00,125
Obrigado.
1161
01:29:00,750 --> 01:29:02,208
Por nada.
1162
01:29:04,666 --> 01:29:06,791
Agora vai buscar nossa menina.
1163
01:29:09,166 --> 01:29:13,541
B-i-n-g...
1164
01:29:46,875 --> 01:29:48,000
Schuwatch!
1165
01:30:28,166 --> 01:30:32,208
Estamos indo para o sudeste.
A velocidade da criança está constante.
1166
01:30:32,208 --> 01:30:33,291
Que bom.
1167
01:30:34,000 --> 01:30:36,500
Nós os seguiremos
de volta para a Ilha Kaiju.
1168
01:30:36,500 --> 01:30:40,750
Quando chegarmos lá,
faremos o que tem que ser feito.
1169
01:30:42,583 --> 01:30:46,333
Dr. Onda, como sabia
que poderíamos atrair a criança?
1170
01:30:47,208 --> 01:30:50,666
Como eu disse, capitão,
família é muito importante,
1171
01:30:51,583 --> 01:30:53,750
até mesmo para essas criaturas.
1172
01:31:04,000 --> 01:31:05,000
Minha menina voltou.
1173
01:31:10,750 --> 01:31:14,041
Emi. Temos que ir embora.
Não é a sua mãe de verdade.
1174
01:31:14,041 --> 01:31:15,375
Ela é falsa.
1175
01:31:16,041 --> 01:31:18,166
Algo que homens maus fizeram
para te enganar.
1176
01:31:20,791 --> 01:31:23,750
Sei que está aí em cima! Covarde!
1177
01:31:24,250 --> 01:31:26,541
Meca-Gigantron, ataque!
1178
01:32:11,000 --> 01:32:13,291
Ataque com míssil! Agora!
1179
01:32:26,083 --> 01:32:27,250
Não!
1180
01:32:31,875 --> 01:32:32,875
Não.
1181
01:32:34,208 --> 01:32:36,791
Não!
1182
01:32:37,625 --> 01:32:39,875
Vamos, menina.
1183
01:32:39,875 --> 01:32:41,666
Acorda!
1184
01:33:14,583 --> 01:33:16,083
Nossa.
1185
01:33:32,958 --> 01:33:34,416
Mate-o!
1186
01:33:45,000 --> 01:33:45,916
Emi!
1187
01:33:58,833 --> 01:34:00,541
Kenji...
1188
01:34:00,541 --> 01:34:03,833
Seu pai quer estar aqui
mais que tudo no mundo.
1189
01:34:05,041 --> 01:34:09,916
Mas às vezes,
ele tem que ir longe para nos proteger.
1190
01:34:42,750 --> 01:34:45,375
Pai? Você está vivo!
1191
01:34:45,375 --> 01:34:48,958
Prometi que sempre estaria aqui.
1192
01:34:51,375 --> 01:34:52,625
Outro Ultra?
1193
01:34:53,541 --> 01:34:54,750
Mate os dois!
1194
01:34:59,291 --> 01:35:00,625
O que houve com ela?
1195
01:35:06,583 --> 01:35:07,958
O que está acontecendo?
1196
01:35:07,958 --> 01:35:11,166
O sistema do Destruidor
não está aceitando nossos comandos.
1197
01:35:11,166 --> 01:35:13,416
Tente de novo.
1198
01:35:35,875 --> 01:35:39,458
Senhor, o Gigantron
desativou nossos protocolos.
1199
01:35:39,458 --> 01:35:42,583
Parece que não controlamos mais
a criatura.
1200
01:35:45,208 --> 01:35:47,333
Leve a tripulação até as cápsulas de fuga.
1201
01:35:48,000 --> 01:35:49,666
Verifique se todos estão seguros.
1202
01:35:50,291 --> 01:35:53,041
- Mas, senhor, eu...
- O FDK precisa sobreviver.
1203
01:35:53,875 --> 01:35:55,500
Mesmo que eu não sobreviva.
1204
01:35:58,666 --> 01:35:59,500
Agora vá.
1205
01:36:05,083 --> 01:36:06,375
Abandonem a nave!
1206
01:36:06,375 --> 01:36:08,166
Todos para as cápsulas de fuga!
1207
01:36:08,166 --> 01:36:10,083
- Abandonar a nave!
- Abandonar a nave!
1208
01:36:10,791 --> 01:36:12,833
Vamos! Andem logo!
1209
01:36:21,375 --> 01:36:24,625
É nessa parte que o vilão manda
uma força oculta que ninguém sabia?
1210
01:36:24,625 --> 01:36:26,875
São as cápsulas de fuga.
1211
01:37:10,500 --> 01:37:12,083
Pai! Você está bem?
1212
01:37:12,083 --> 01:37:13,666
Estou bem, Kenji.
1213
01:37:19,666 --> 01:37:21,125
Vamos resolver isso juntos?
1214
01:37:21,125 --> 01:37:23,166
Não vou fazer sozinho.
1215
01:37:27,291 --> 01:37:28,166
Schuwatch!
1216
01:37:54,125 --> 01:37:55,583
Você já era!
1217
01:38:24,458 --> 01:38:25,541
Cuidado!
1218
01:38:27,708 --> 01:38:28,958
MÍSSIL ABUTRE
1219
01:38:30,208 --> 01:38:33,208
{\an8}ALVO PERDIDO
1220
01:38:59,500 --> 01:39:03,375
Não toque no meu filho!
1221
01:39:07,166 --> 01:39:09,375
Ultraman é nosso herói!
1222
01:39:09,375 --> 01:39:10,541
Por quê?
1223
01:39:10,541 --> 01:39:13,875
Ele é nosso herói, Ultraman!
1224
01:39:13,875 --> 01:39:15,416
Chiho, cuidado.
1225
01:39:15,416 --> 01:39:17,833
Não quero Cheerios nem vômito
no carro de novo.
1226
01:39:17,833 --> 01:39:19,166
Ela está se divertindo.
1227
01:39:21,791 --> 01:39:23,166
Estão bem?
1228
01:39:24,375 --> 01:39:26,041
- Oi, Ultraman!
- Não.
1229
01:39:26,041 --> 01:39:27,125
Oi.
1230
01:39:27,708 --> 01:39:29,916
Minha nossa! Olha só!
1231
01:39:29,916 --> 01:39:33,041
Oi! Eu conheço você.
1232
01:39:33,041 --> 01:39:35,833
Emi, para. Deixe a humana em paz.
1233
01:39:36,958 --> 01:39:38,375
Que bonitinha!
1234
01:39:38,375 --> 01:39:39,833
Chiho!
1235
01:40:01,416 --> 01:40:05,583
Ultraman! Eu confiei em você!
1236
01:40:06,500 --> 01:40:08,958
Confiei que iria nos proteger.
1237
01:40:10,000 --> 01:40:11,250
E protegê-las.
1238
01:40:17,333 --> 01:40:22,083
Ultraman, você deixou que morressem!
1239
01:40:52,000 --> 01:40:52,875
Manda ver!
1240
01:41:13,250 --> 01:41:14,458
Kenji.
1241
01:41:18,791 --> 01:41:20,791
Morra!
1242
01:42:35,083 --> 01:42:40,791
AUTODESTRUIÇÃO
1243
01:42:40,791 --> 01:42:44,625
TEMPO RESTANTE
60
1244
01:42:47,083 --> 01:42:49,000
Akiko, diz oi pro papai.
1245
01:42:49,625 --> 01:42:51,166
Oi, papai!
1246
01:42:51,166 --> 01:42:54,166
Estou te vendo, papai.
1247
01:42:55,041 --> 01:42:56,041
Em breve.
1248
01:43:16,750 --> 01:43:20,500
Meu Deus. Ele vai destruir todos nós.
1249
01:43:25,166 --> 01:43:26,416
Não, Kenji!
1250
01:43:26,416 --> 01:43:29,125
Já teve medo
de o seu poder não ser o suficiente?
1251
01:43:30,000 --> 01:43:31,625
Que não pudesse nos salvar?
1252
01:43:33,458 --> 01:43:35,791
Todo dia.
1253
01:43:43,500 --> 01:43:46,541
Um dia, quando tiver seus filhos,
1254
01:43:47,916 --> 01:43:48,875
vai entender.
1255
01:43:55,458 --> 01:43:59,291
Se eu for bem forte,
posso proteger o papai.
1256
01:43:59,291 --> 01:44:00,583
Kenji!
1257
01:44:18,000 --> 01:44:19,041
Um ataque massivo...
1258
01:44:19,041 --> 01:44:20,833
Ainda não sabemos onde ele está...
1259
01:44:20,833 --> 01:44:24,000
Testemunhas viram Ultraman
se jogar no que parecia uma bomba...
1260
01:44:24,000 --> 01:44:26,791
- Ele nos salvou.
- Ultraman nos salvou.
1261
01:44:27,541 --> 01:44:29,458
Depois de uma época difícil,
1262
01:44:30,083 --> 01:44:32,958
você provou que os céticos
estavam errados, reuniu o time
1263
01:44:32,958 --> 01:44:34,500
e treinou o Giants
1264
01:44:34,500 --> 01:44:38,083
para ganharem
o primeiro campeonato em anos.
1265
01:44:38,083 --> 01:44:39,625
Deve estar feliz por isso.
1266
01:44:40,375 --> 01:44:42,208
O crédito não é meu.
1267
01:44:42,875 --> 01:44:45,500
Foi a equipe, aqueles caras.
1268
01:44:45,500 --> 01:44:48,041
Fico feliz em ser parte dele.
1269
01:44:57,375 --> 01:45:00,083
Hoje, conversei com Shimura, que disse:
1270
01:45:00,750 --> 01:45:05,041
"Ken Sato deve ser
o melhor jogador que já treinei."
1271
01:45:05,041 --> 01:45:08,083
"Ele é um exemplo do que é ser um Giant."
1272
01:45:10,083 --> 01:45:15,000
Muitos críticos, contando comigo,
perceberam a mudança.
1273
01:45:16,125 --> 01:45:17,875
A que atribui a mudança?
1274
01:45:19,583 --> 01:45:22,250
Eu não estaria aqui
se não fosse minha família. É isso.
1275
01:45:22,958 --> 01:45:24,666
Meu pai, minha mãe.
1276
01:45:25,958 --> 01:45:27,625
Eles tornaram isso possível.
1277
01:45:28,333 --> 01:45:31,083
Eu queria que ela estivesse aqui para ver.
1278
01:45:32,541 --> 01:45:35,250
Sei que ela estaria orgulhosa de você.
1279
01:45:37,583 --> 01:45:39,666
Ela sempre me mandava mensagens.
1280
01:45:40,416 --> 01:45:42,916
Elas me ajudam nos momentos difíceis.
1281
01:45:43,500 --> 01:45:44,833
Posso tocar?
1282
01:45:47,666 --> 01:45:50,541
Kenji, não deve ter acordado ainda.
1283
01:45:50,541 --> 01:45:56,291
Mas pensei em você e queria compartilhar
uma lista de desejos.
1284
01:45:57,291 --> 01:46:00,250
Queria que desse uma chance ao seu pai.
1285
01:46:00,250 --> 01:46:03,541
Pode não acreditar,
mas ele te ama do fundo do coração.
1286
01:46:04,791 --> 01:46:07,125
Espero que nos entenda melhor.
1287
01:46:07,833 --> 01:46:11,333
Entenda que só queríamos preparar você
1288
01:46:11,333 --> 01:46:13,958
para todos os desafios
que possa encontrar.
1289
01:46:13,958 --> 01:46:18,916
Com o passar do tempo,
nos tornamos memórias.
1290
01:46:18,916 --> 01:46:22,791
Espero que compartilhe
algumas dessas memórias,
1291
01:46:22,791 --> 01:46:24,958
essas lições,
1292
01:46:24,958 --> 01:46:28,083
porque, no fim,
tudo foi feito com amor, filho.
1293
01:46:30,791 --> 01:46:32,000
Sinto sua falta.
1294
01:46:34,583 --> 01:46:35,583
Te vejo em breve.
1295
01:47:09,250 --> 01:47:12,458
BASEADO EM "ULTRAMAN"
FRANQUIA DE TSUBURAYA
1296
01:49:39,958 --> 01:49:46,458
RECEBENDO
1297
01:49:52,958 --> 01:49:55,875
Kenji? Está me ouvindo?
1298
01:49:55,875 --> 01:49:56,958
É sua mãe.
1299
01:49:56,958 --> 01:49:58,041
Estou viva.
1300
01:49:58,625 --> 01:50:00,291
Me ajuda a voltar para casa.
1301
01:56:49,000 --> 01:56:50,791
Legendas: Ticiana Massi Grenga