1 00:00:05,447 --> 00:00:07,525 Az előző részek tartalmából... 2 00:00:08,800 --> 00:00:09,798 Trevor. 3 00:00:10,000 --> 00:00:10,999 Oké, gyerünk! 4 00:00:11,396 --> 00:00:12,942 Mi van már? Gyerünk! 5 00:00:15,877 --> 00:00:17,093 Trevor! 6 00:00:17,118 --> 00:00:18,746 Ez a fekete doboz... Hogy kapom meg? 7 00:00:18,895 --> 00:00:20,415 Három gyilkolás 72 óra alatt. 8 00:00:20,416 --> 00:00:22,750 Ha megölöd mindhármat, mielőtt lejár az idő, 9 00:00:22,813 --> 00:00:24,111 odaadják a fekete dobozt. 10 00:00:24,144 --> 00:00:26,635 Kiiktatod az utolsó célpontodat és kijutsz. 11 00:00:27,300 --> 00:00:30,059 Vagy Ellie jut ki, ha őt választod. 12 00:00:30,135 --> 00:00:31,430 A helyzet a következő. 13 00:00:31,431 --> 00:00:33,166 Ez a gyerek nagyon csúnyán vérzik. 14 00:00:33,523 --> 00:00:35,490 Valószínűleg nem bírja már sokáig. 15 00:00:37,073 --> 00:00:38,446 Mit művelsz? 16 00:00:39,269 --> 00:00:40,776 Először el kell intéznem valamit. 17 00:00:41,198 --> 00:00:42,588 Honnan ismered ezt a fickót? 18 00:00:42,641 --> 00:00:44,195 Régebben King barátja volt. 19 00:00:44,230 --> 00:00:46,146 - Segítened kell. - Mit keresel? 20 00:00:52,537 --> 00:00:55,283 CHOSEN 3x05 - Lejtmenet 21 00:00:55,350 --> 00:00:58,920 Fordította: Chriskov twitter.com/Chriskovs 22 00:01:15,786 --> 00:01:17,205 Utánam fognak jönni. 23 00:01:17,394 --> 00:01:18,949 Főleg, ha egyedül leszek odakint. 24 00:01:19,330 --> 00:01:22,024 Hát, ha nem jössz vissza egy órán belül, akkor tudom, hogy elkaptak. 25 00:01:22,242 --> 00:01:23,248 És aztán mi lesz? 26 00:01:23,653 --> 00:01:25,211 Majd kitalálok valamit, nem igaz? 27 00:01:25,247 --> 00:01:26,662 Most pedig menj! Gyerünk! 28 00:01:29,365 --> 00:01:30,571 Várj, várj, várj! 29 00:01:32,006 --> 00:01:32,893 Tessék. 30 00:01:34,362 --> 00:01:35,953 - Van nálad pénz? - Nincs. 31 00:01:36,453 --> 00:01:38,509 Jól van. Használd az Amexet! 32 00:01:38,943 --> 00:01:42,076 A többit mind elköltöttem emiatt a kevlár szarság miatt. 33 00:01:45,722 --> 00:01:46,554 Hé! 34 00:01:49,148 --> 00:01:50,269 Jó kislány vagy. 35 00:01:50,336 --> 00:01:51,380 Ja. 36 00:01:58,592 --> 00:02:00,303 Anya, egyikőjük elmegy. 37 00:02:06,875 --> 00:02:08,232 Akkor fölényben vagyunk. 38 00:02:14,245 --> 00:02:16,082 Mi ez? M4? 39 00:02:18,307 --> 00:02:19,292 Alex... 40 00:02:19,505 --> 00:02:21,500 Azt mondtad, van páncéltörő golyód, igaz? 41 00:02:21,817 --> 00:02:23,446 - Alex? - Mi van? 42 00:02:23,890 --> 00:02:25,204 - Felejtsd el! - Mit? 43 00:02:25,315 --> 00:02:28,292 Túl veszélyes. Nem tudom, mi fog történni, ha kinyitod az ajtót. 44 00:02:28,293 --> 00:02:30,499 Te magad mondtad. Le fog járni az időd, 45 00:02:30,500 --> 00:02:32,202 és jönni fognak a Közvetítők. 46 00:02:33,264 --> 00:02:34,648 Akkor lelövöm őket. 47 00:02:35,417 --> 00:02:37,469 Nem teheted! Utána még többet küldenek. 48 00:02:37,643 --> 00:02:39,117 Akkor őket is lelövöm. 49 00:02:39,362 --> 00:02:41,930 A Megfigyelők nem fognak leállni. Mindhármunkat le fogják vadászni. 50 00:02:41,955 --> 00:02:43,264 Örökké vadászni fognak ránk. 51 00:02:44,752 --> 00:02:45,713 Nem baj. 52 00:02:51,460 --> 00:02:52,422 Ez az! 53 00:02:52,836 --> 00:02:54,776 Ha tényleg szarrá akarsz szaggatni valakit, 54 00:02:54,801 --> 00:02:57,185 ezt a félautomata sörétest ajánlom. 55 00:02:57,210 --> 00:02:59,792 Egyszer elsütöd, és kilenc golyó jön belőle. 56 00:03:00,975 --> 00:03:02,676 Focilabda méretű lyukat robbant. 57 00:03:04,460 --> 00:03:07,500 Ez, az M4 és az AK... 58 00:03:07,658 --> 00:03:09,550 Várjunk, hány tárat kérsz az AK-hoz? 59 00:03:09,812 --> 00:03:11,499 Nem tudom, kettőt, hármat? 60 00:03:11,524 --> 00:03:13,358 Akkor nyolc rugó lesz. 61 00:03:14,016 --> 00:03:15,040 Kifizetem. 62 00:03:16,073 --> 00:03:17,863 Ne, Mooch, majd én. 63 00:03:18,562 --> 00:03:20,196 Spóroltam. 64 00:03:20,419 --> 00:03:22,459 - Tessék, adok egy ilyet is. - Jézus Mária! 65 00:03:22,460 --> 00:03:24,499 Semmi baj, csak ne húzd ki a szeget! 66 00:03:24,500 --> 00:03:26,246 Mi a fenét kezdjek egy gránáttal? 67 00:03:27,507 --> 00:03:28,927 Robbants vele, bolond! 68 00:03:39,823 --> 00:03:41,709 Találtam valamit Carl Shermanról. 69 00:03:41,927 --> 00:03:43,543 Calabasasban van. 70 00:03:44,293 --> 00:03:45,950 Egy idősek otthonában. 71 00:03:56,623 --> 00:03:59,331 Két kilométer múlva hagyja el az autópályát! 72 00:04:05,524 --> 00:04:07,545 Elérte az úti célját. 73 00:04:48,432 --> 00:04:50,178 - Üdv! - Jó reggelt! 74 00:04:51,323 --> 00:04:53,213 A nagybátyámat jöttem meglátogatni. 75 00:04:53,486 --> 00:04:54,630 Hogy hívják a nagybátyját? 76 00:04:54,678 --> 00:04:57,376 - Sherman. Carl Sherman. - Oké. 77 00:04:57,377 --> 00:04:58,975 Csak írja alá itt. 78 00:04:59,365 --> 00:05:00,801 Tudja, merre van? 79 00:05:02,071 --> 00:05:03,192 Nem. 80 00:05:03,645 --> 00:05:06,500 204-es szoba, a folyosó végén forduljon balra! 81 00:05:06,816 --> 00:05:07,958 204. 82 00:05:08,819 --> 00:05:10,193 Rendben, köszönöm. 83 00:05:11,035 --> 00:05:12,671 Még azt megkérdezhetem... 84 00:05:13,293 --> 00:05:14,849 Hogy van ma? 85 00:05:15,318 --> 00:05:17,682 Ismeri őt. Olyan, mint mindig. 86 00:05:19,530 --> 00:05:21,426 Igaz, ismerem Carlt. 87 00:05:22,517 --> 00:05:23,656 De mi van... 88 00:05:24,500 --> 00:05:25,710 az egészségével? 89 00:05:25,801 --> 00:05:27,569 Tegnap egész jól volt. 90 00:05:29,528 --> 00:05:31,569 Ön szerint szüksége lehet valamire? 91 00:05:32,831 --> 00:05:35,838 Tudja, mennyire szereti a csokit. 92 00:05:36,584 --> 00:05:38,750 Tényleg. Igaz. 93 00:05:39,020 --> 00:05:40,019 Carl és a csoki. 94 00:06:09,942 --> 00:06:11,042 Helló, Carl! 95 00:06:12,956 --> 00:06:14,068 Jacob vagyok. 96 00:06:14,945 --> 00:06:16,156 Emlékszel rám? 97 00:06:17,602 --> 00:06:19,562 Jacob, igen, persze. 98 00:06:22,333 --> 00:06:24,488 A kedvencedet hoztam. 99 00:06:25,615 --> 00:06:27,084 Csak tedd le oda! 100 00:06:29,665 --> 00:06:30,626 Lerakom. 101 00:06:34,762 --> 00:06:35,962 Mit nézel? 102 00:06:36,798 --> 00:06:39,339 Valami hülye műsort. 103 00:06:39,364 --> 00:06:40,487 Nem tudom. 104 00:06:44,769 --> 00:06:47,768 Most akartam jelezni a nővérnek. Hoznál-hoznál nekem... 105 00:06:49,362 --> 00:06:51,118 Hoznál nekem egy kis narancslevet? 106 00:06:51,160 --> 00:06:52,232 A hűtőben van. 107 00:06:53,839 --> 00:06:54,702 Persze. 108 00:07:00,730 --> 00:07:03,750 Mary bejött a minap, behozta a gyerekeket. 109 00:07:04,044 --> 00:07:06,252 Az a... Reed. 110 00:07:08,697 --> 00:07:09,962 Egyre nagyobb. 111 00:07:11,197 --> 00:07:13,415 Igen. Igen, tényleg. 112 00:07:19,068 --> 00:07:20,043 Tessék. 113 00:07:21,172 --> 00:07:22,416 Maradhatnál. 114 00:07:23,360 --> 00:07:24,493 Megnéznénk a meccset. 115 00:07:26,095 --> 00:07:27,115 Rendben. 116 00:07:56,697 --> 00:07:57,995 Csak viccel, ugye? 117 00:07:58,690 --> 00:08:00,590 Ennyire tehetetlennek tűnök? 118 00:08:10,908 --> 00:08:13,992 Miért hiszi mindenki azt, hogy csak úgy megfojthat egy öregembert? 119 00:08:14,555 --> 00:08:16,064 Nem viccelek, maga a harmadik, 120 00:08:16,089 --> 00:08:17,418 aki besétál és ezzel próbálkozik. 121 00:08:17,505 --> 00:08:18,628 Egy próbát megért. 122 00:08:18,823 --> 00:08:20,376 Hát, gratulálok! 123 00:08:20,377 --> 00:08:23,121 Most egy jó nagy stukkerrel néznek farkasszemet a golyói. 124 00:08:25,840 --> 00:08:27,077 Tegye le a párnát! 125 00:08:32,931 --> 00:08:34,499 Most lelőhetném. 126 00:08:34,609 --> 00:08:36,167 De nem akarom, hogy kivágjanak innen. 127 00:08:36,247 --> 00:08:37,384 Szeretek itt lenni. 128 00:08:38,252 --> 00:08:41,084 Az a nővér, Tiffany. A nagy mellekkel. 129 00:08:41,085 --> 00:08:44,275 Minden kedden megmosdat, jól megkeményíti a farkam. 130 00:08:45,066 --> 00:08:46,198 Imádom Tiffanyt. 131 00:08:48,192 --> 00:08:49,549 Akkor mi a terv? 132 00:08:51,019 --> 00:08:54,351 A terv, hogy elmegy, és nem jön vissza. 133 00:08:55,375 --> 00:08:57,296 Csak hagyja, hogy lejárjon az ideje. 134 00:08:59,673 --> 00:09:01,536 Aztán megkapja a következő dobozt. 135 00:09:06,255 --> 00:09:07,456 Nos... 136 00:09:09,159 --> 00:09:11,633 Biztos tudja, hogy egy kislány élete forog kockán. 137 00:09:12,630 --> 00:09:13,920 Hát, kár érte. 138 00:09:14,952 --> 00:09:16,401 Mégis mit tehetnék? 139 00:09:20,388 --> 00:09:21,452 Hagyja! 140 00:09:23,574 --> 00:09:24,517 Mi? 141 00:09:26,401 --> 00:09:28,071 Hagyja, hogy kiiktassam! 142 00:09:33,494 --> 00:09:34,943 Komolyan beszél. 143 00:09:35,758 --> 00:09:37,783 Oxigénpalackról lélegzik. 144 00:09:38,796 --> 00:09:41,598 Csomó szintetikus cucc van magára kötve, hogy ne álljon le a szíve. 145 00:09:42,991 --> 00:09:44,157 Mi ez, mit szed? 146 00:09:45,513 --> 00:09:46,894 Oxikodon. 147 00:09:47,652 --> 00:09:49,303 Jézusom, Carl! 148 00:09:51,792 --> 00:09:52,959 Rákos, vagy mi? 149 00:09:55,801 --> 00:09:56,766 Milyen? 150 00:09:58,346 --> 00:09:59,875 Nem azt mondtam, hogy nem lövöm le, 151 00:09:59,876 --> 00:10:01,500 hanem azt, hogy nem szeretném. 152 00:10:02,176 --> 00:10:05,042 Ugyan, Carl! Maga szerint mennyi ideig fog még élni? 153 00:10:05,043 --> 00:10:06,118 Nem sokáig. 154 00:10:07,344 --> 00:10:08,311 Ezt jól tudom. 155 00:10:10,317 --> 00:10:11,677 Ez a játék... 156 00:10:11,780 --> 00:10:14,045 Sokat elvett tőlem, ezt el kell ismernem. 157 00:10:14,092 --> 00:10:18,084 De élni szeretnék, hogy láthassam egy kicsit a dédunokámat felnőni. 158 00:10:18,109 --> 00:10:21,179 Megtanítanám csavart labdát dobni, mielőtt meghalok. 159 00:10:21,912 --> 00:10:23,263 Felhívhatja a családját. 160 00:10:23,967 --> 00:10:26,939 Most rögtön. Idejönnek, elbúcsúzik tőlük. 161 00:10:29,344 --> 00:10:30,359 Megtehetjük. 162 00:10:31,260 --> 00:10:32,286 Még úgy is lesz... 163 00:10:32,951 --> 00:10:34,450 kábé 24 órám. 164 00:10:35,030 --> 00:10:36,560 Könyörgöm. 165 00:10:38,159 --> 00:10:40,030 Csak hadd iktassam ki egy kicsit előbb. 166 00:10:42,147 --> 00:10:43,148 Csak egy kicsit előbb. 167 00:10:45,228 --> 00:10:46,505 Gondolkozzon el rajta, 168 00:10:47,444 --> 00:10:48,952 hogy miért van itt! 169 00:10:50,032 --> 00:10:52,276 Ha nem hagyja, hogy megtegyem, mármint... 170 00:10:54,262 --> 00:10:55,156 A kislány. 171 00:10:57,329 --> 00:10:58,468 Hét éves. 172 00:11:00,478 --> 00:11:02,252 Holnap napnyugtakor már halott lesz. 173 00:11:06,520 --> 00:11:08,061 Az nem az én gondom. 174 00:11:09,931 --> 00:11:11,411 Nem az én gondom! 175 00:11:13,831 --> 00:11:15,999 Most pedig tűnjön innen, vagy lelövöm! 176 00:11:19,822 --> 00:11:20,689 Oké. 177 00:11:23,037 --> 00:11:24,007 Sajnálom. 178 00:11:25,931 --> 00:11:27,312 Várjon, várjon egy kicsit! 179 00:11:27,754 --> 00:11:28,757 A fegyver. 180 00:11:29,221 --> 00:11:30,625 Hagyja itt a fegyvert! 181 00:11:31,207 --> 00:11:33,179 Láttam a nadrágjába dugva. 182 00:11:36,864 --> 00:11:37,780 Lassan! 183 00:11:44,241 --> 00:11:46,678 Csak lerakom ide, rendben? 184 00:11:48,352 --> 00:11:49,476 Az asztalra. 185 00:11:52,207 --> 00:11:53,141 Nagyszerű. 186 00:11:53,704 --> 00:11:55,161 Most pedig húzzon a picsába! 187 00:12:37,816 --> 00:12:39,293 Most már a maga problémája. 188 00:13:06,964 --> 00:13:08,506 Hova akartok menni? 189 00:13:10,435 --> 00:13:11,393 Micsoda? 190 00:13:13,030 --> 00:13:14,386 Mikor menekülni fogunk. 191 00:13:16,606 --> 00:13:18,534 Szerinted nem hallják a Megfigyelők? 192 00:13:21,357 --> 00:13:23,191 De, hallanak minket. 193 00:13:24,582 --> 00:13:26,207 Én valami havas helyre szeretnék menni. 194 00:13:28,308 --> 00:13:29,891 A hó jó lenne. 195 00:13:33,419 --> 00:13:35,169 Szerintem Japán király lenne. 196 00:13:36,299 --> 00:13:38,243 Tudjátok, mondjuk Tokió. 197 00:13:38,864 --> 00:13:41,615 Olyan sok ember van ott, hogy eltévedsz a tömegben. 198 00:13:44,037 --> 00:13:46,089 Szerintetek Tokióban is van ez a játék? 199 00:13:46,641 --> 00:13:47,765 Ki tudja? 200 00:13:51,071 --> 00:13:52,899 Mesélted, hogy egyszer találkoztál egy fickóval, 201 00:13:52,924 --> 00:13:54,514 aki Spanyolországban kapott egy dobozt. 202 00:13:56,307 --> 00:13:57,704 Attól még nem biztos. 203 00:14:01,282 --> 00:14:03,608 Mi van, ha ez a játék mindenhol ott van? 204 00:14:20,725 --> 00:14:22,143 Ez a szoba tűzálló, ugye? 205 00:14:23,025 --> 00:14:25,145 Igen, de olyan lesz, mintha egy kemencében lennénk. 206 00:14:25,399 --> 00:14:27,462 Viszont kijönnek a tűzoltók, nem? 207 00:14:27,500 --> 00:14:29,143 Nem fognak kijönni. 208 00:14:29,983 --> 00:14:31,614 Erről gondoskodnak a Megfigyelők. 209 00:14:34,816 --> 00:14:36,691 Végig akarják nézni, ahogy elégünk. 210 00:14:56,988 --> 00:14:59,801 Behívnálak egy kávéra, de még mindig roncs a ház. 211 00:15:00,148 --> 00:15:01,181 Még mindig? 212 00:15:01,335 --> 00:15:02,709 Igen. Átkozott vállalkozó. 213 00:15:02,757 --> 00:15:04,256 Először egy hetet mondott. 214 00:15:04,656 --> 00:15:06,104 Aztán kettő lett belőle. 215 00:15:07,349 --> 00:15:08,500 Nagyon húzzák a dolgot. 216 00:15:08,501 --> 00:15:12,499 Már vagy három mexikói fickó van nálunk, 217 00:15:12,500 --> 00:15:14,499 de egész nap csak ülnek, iszogatnak. 218 00:15:14,500 --> 00:15:17,334 Most meg hirtelen még valakit akarnak. 219 00:15:18,116 --> 00:15:19,422 Semmi sem egyszerű. 220 00:15:19,920 --> 00:15:22,167 Én mondtam Cherylnek, hogy ez lesz. 221 00:15:22,177 --> 00:15:24,919 Erre most kezdi: "Mi a fene tart ennyi ideig?" 222 00:15:24,944 --> 00:15:26,776 "Mikor mennek már el ezek?" 223 00:15:27,178 --> 00:15:29,927 Én megmondtam neki, de nem hallgatott rám. 224 00:16:38,530 --> 00:16:39,578 Google kereső. 225 00:16:41,375 --> 00:16:43,518 Keresés, Claire Takahashi. 226 00:16:44,172 --> 00:16:45,325 Los Angeles. 227 00:16:52,379 --> 00:16:55,047 Keresés, Los Angeles-i Divatintézet. 228 00:16:57,179 --> 00:17:00,959 A találatok a következők a Los Angeles-i Divatintézet és Értékesítő... 229 00:17:07,411 --> 00:17:09,026 Hívás, Jacob Orr. 230 00:17:12,971 --> 00:17:13,982 Igen? 231 00:17:14,007 --> 00:17:16,352 Szia! A Los Angeles-i Divatintézet tanulója. 232 00:17:16,789 --> 00:17:17,748 Megvan a címe. 233 00:17:19,326 --> 00:17:20,259 Küldd el! 234 00:17:22,157 --> 00:17:22,971 Oké. 235 00:17:30,021 --> 00:17:32,446 A célállomása a jobb oldalon található. 236 00:17:44,648 --> 00:17:45,522 Jól vagy? 237 00:17:51,144 --> 00:17:52,380 Ma még fel se keltél? 238 00:17:56,887 --> 00:17:58,028 Milyen volt a suli? 239 00:17:58,927 --> 00:17:59,756 Jó. 240 00:18:02,482 --> 00:18:03,501 Biztos, hogy jól vagy? 241 00:18:04,627 --> 00:18:05,787 Igen. 242 00:18:06,750 --> 00:18:09,368 Ugye már nem haragszol anyámra amiatt a dolog miatt? 243 00:18:09,416 --> 00:18:10,328 Nem. 244 00:18:10,444 --> 00:18:11,980 Tudod, ő... 245 00:18:12,335 --> 00:18:15,506 Szokott ilyeneket mondani, mikor bort iszik... 246 00:18:15,745 --> 00:18:17,039 Semmi baj. 247 00:18:25,344 --> 00:18:26,292 Várj, Reid! 248 00:18:26,710 --> 00:18:27,542 Vársz valakit? 249 00:18:27,543 --> 00:18:28,709 Ne nyisd ki! 250 00:18:29,917 --> 00:18:31,084 - Vissza! - Oké, oké. 251 00:18:34,082 --> 00:18:35,372 Vigyen, amit csak akar! 252 00:18:36,715 --> 00:18:37,796 Mozgás! 253 00:18:37,831 --> 00:18:39,348 Csak álljon le, kérem! 254 00:18:43,950 --> 00:18:45,824 Claire? Mi folyik itt? 255 00:18:47,866 --> 00:18:48,959 Kérem, ne tegye ezt! 256 00:18:48,960 --> 00:18:50,376 Kérem, kérem, álljon le! 257 00:18:50,377 --> 00:18:51,542 Érte jöttem. 258 00:18:51,543 --> 00:18:53,180 Nem érted. Mozgás! 259 00:18:53,205 --> 00:18:54,745 Kérem, ne csinálja! 260 00:18:55,018 --> 00:18:57,440 - Kérem, nem kell ezt tennie. - Menj arrébb! 261 00:18:57,465 --> 00:18:59,714 Miért csinálja ezt? Kérem, várjon! 262 00:18:59,739 --> 00:19:01,738 - Kérem! - Nem akarlak bántani. 263 00:19:03,395 --> 00:19:04,382 Reid. 264 00:19:06,816 --> 00:19:08,151 Menj az útból! 265 00:19:12,012 --> 00:19:13,103 Claire... 266 00:19:13,468 --> 00:19:15,383 - Menj... - Húzz az útból! 267 00:19:48,387 --> 00:19:50,827 - Oké, üres a hálószoba. - Add a .45-öst! 268 00:19:52,063 --> 00:19:53,315 Megs, készen állsz? 269 00:19:53,340 --> 00:19:54,499 Igen, azt hiszem. 270 00:19:54,500 --> 00:19:55,792 - Mennünk kell! - Oké. 271 00:20:28,895 --> 00:20:29,804 Állj! 272 00:20:34,151 --> 00:20:35,079 Cass! 273 00:20:41,069 --> 00:20:42,194 Tegye le! 274 00:20:44,041 --> 00:20:45,196 Tegye le! 275 00:20:52,319 --> 00:20:53,425 Anya! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net