1 00:02:27,669 --> 00:02:29,009 放下你的棍子 2 00:02:29,879 --> 00:02:31,129 你是誰? 3 00:02:31,210 --> 00:02:32,710 你怎麼找到這裡的? 4 00:02:39,800 --> 00:02:40,919 馬太 5 00:02:43,340 --> 00:02:45,129 我的老天,你幹嘛穿斗篷? 6 00:02:45,759 --> 00:02:47,629 我想偽裝一下比較好 7 00:02:47,710 --> 00:02:48,960 你應該先找人傳話 8 00:02:49,050 --> 00:02:50,379 我們才能有所準備 9 00:02:50,460 --> 00:02:53,210 我以為不能讓大家知道 她在哪裡才是重點 10 00:02:53,300 --> 00:02:54,460 奮銳哥有人脈 11 00:02:54,550 --> 00:02:56,090 可以偷偷幫我們帶消息 12 00:02:56,669 --> 00:02:57,879 你也知道的 13 00:02:58,669 --> 00:03:00,629 艾蒂安娜,誰來了?什麼事? 14 00:03:02,050 --> 00:03:04,129 是位突然來訪的客人 15 00:03:09,629 --> 00:03:10,629 馬利亞 16 00:03:11,460 --> 00:03:13,090 -馬太 -馬利亞 17 00:03:13,800 --> 00:03:15,629 希望我來不會太打擾你 18 00:03:15,710 --> 00:03:17,550 不會 19 00:03:21,300 --> 00:03:22,340 你還是… 20 00:03:22,669 --> 00:03:24,919 跟以前一樣那麼好看 21 00:03:26,259 --> 00:03:29,009 看來你的視力變得不太好了 22 00:03:30,419 --> 00:03:32,340 好了,等等再聊,都進去吧 23 00:03:32,419 --> 00:03:33,590 開始變冷了 24 00:03:33,669 --> 00:03:36,129 如果我讓你們凍死 其他人不會原諒我的 25 00:03:36,210 --> 00:03:37,090 來吧 26 00:03:43,340 --> 00:03:45,340 小心,這裡面很暗 27 00:03:45,509 --> 00:03:46,879 注意你的腳步 28 00:03:48,129 --> 00:03:51,169 馬太,我真不敢相信你會大老遠跑來 29 00:03:51,759 --> 00:03:53,210 路上這麼危險 30 00:03:53,710 --> 00:03:55,129 而且你有年紀了 31 00:03:55,210 --> 00:03:56,919 是我們都有年紀了 32 00:03:58,050 --> 00:03:59,550 這件事很重要 33 00:04:02,759 --> 00:04:04,300 -馬利亞 -嗯? 34 00:04:04,379 --> 00:04:05,840 我已經寫完了 35 00:04:05,919 --> 00:04:09,169 -那本書? -我不能冒險讓信差送來給你 36 00:04:09,919 --> 00:04:12,669 我很希望你是第一個閱讀的人 37 00:04:12,759 --> 00:04:13,800 拜託 38 00:04:14,050 --> 00:04:15,800 我也想聽聽你的想法 39 00:04:15,879 --> 00:04:17,589 就親自過來了 40 00:04:17,670 --> 00:04:19,550 我真是不敢相信 41 00:04:20,300 --> 00:04:21,629 你這麼辛苦 42 00:04:21,959 --> 00:04:25,089 努力了這麼久 43 00:04:26,959 --> 00:04:30,379 我想這份寶藏將會永遠流傳 44 00:04:30,509 --> 00:04:32,300 所以我要來聽聽你的想法 45 00:04:32,379 --> 00:04:33,209 嗯 46 00:04:35,209 --> 00:04:36,670 它在世上的時間 47 00:04:36,759 --> 00:04:38,129 會比我們更久 48 00:04:39,009 --> 00:04:40,629 我知道我是對的 49 00:04:41,420 --> 00:04:42,959 過來坐在火堆旁吧 50 00:04:43,050 --> 00:04:44,259 讓身體暖和一點 51 00:04:44,339 --> 00:04:45,300 好 52 00:04:45,670 --> 00:04:47,709 -謝謝 -不客氣 53 00:04:48,129 --> 00:04:49,170 謝謝 54 00:04:54,959 --> 00:04:56,089 馬利亞 55 00:04:57,550 --> 00:04:59,459 在我們繼續聊這本書之前 56 00:05:00,089 --> 00:05:02,339 我有些壞消息要先告訴你 57 00:05:03,050 --> 00:05:04,759 我已經習慣了 58 00:05:06,839 --> 00:05:09,879 其實我可以請人過來傳話就好 59 00:05:10,259 --> 00:05:12,420 不過既然我都要來這裡見你了 60 00:05:12,509 --> 00:05:14,550 那就當面跟你說吧 61 00:05:17,509 --> 00:05:18,629 這次是誰? 62 00:05:21,589 --> 00:05:22,839 是… 63 00:05:22,920 --> 00:05:24,420 是小雅各 64 00:05:29,800 --> 00:05:31,879 事情怎麼發生的?在哪裡? 65 00:05:31,959 --> 00:05:34,339 -馬利亞,你不需要… -不,我想知道,也能接受 66 00:05:34,800 --> 00:05:35,920 告訴我 67 00:05:38,709 --> 00:05:40,089 在埃及南方 68 00:05:41,629 --> 00:05:44,670 海卡努斯二世下令用矛刺死他 69 00:05:49,420 --> 00:05:52,259 那安雅跟女孩們怎麼樣了? 70 00:05:53,209 --> 00:05:55,089 幸好她們沒有目睹一切 71 00:05:55,170 --> 00:05:56,800 感謝上帝垂憐 72 00:05:57,420 --> 00:06:01,209 奮銳哥安排她們到歌羅西 跟寧法和她丈夫會合 73 00:06:01,920 --> 00:06:04,170 保羅一直寄信給那裡的教會 74 00:06:04,259 --> 00:06:06,259 她們在那裡應該很安全 75 00:06:07,459 --> 00:06:09,589 我會寄信給安雅 76 00:06:14,550 --> 00:06:16,089 你會跟安雅說什麼? 77 00:06:18,509 --> 00:06:20,800 他現在已經不再受苦了 78 00:06:24,759 --> 00:06:27,050 他一輩子幾乎都在吃苦 79 00:06:28,629 --> 00:06:30,589 卻從來不曾對誰抱怨 80 00:06:33,629 --> 00:06:34,670 沒錯 81 00:06:38,379 --> 00:06:40,709 -謝謝你,艾蒂安娜 -餐點很好吃 82 00:06:44,129 --> 00:06:47,800 我要整晚不睡 把你所有的手稿一口氣看完 83 00:06:48,589 --> 00:06:50,339 我想再經歷一次 84 00:06:51,300 --> 00:06:53,379 就算是痛苦的部分 85 00:06:59,170 --> 00:07:00,550 怎麼了嗎? 86 00:07:01,709 --> 00:07:03,629 這不就是你來的原因? 87 00:07:04,209 --> 00:07:06,839 對,沒錯,只是… 88 00:07:07,509 --> 00:07:09,879 有件事讓我有點在意 89 00:07:13,959 --> 00:07:15,339 我的書桌? 90 00:07:18,959 --> 00:07:20,300 我都在那裡寫信 91 00:07:20,379 --> 00:07:23,379 我必須向你道歉,我不是故意要窺探 92 00:07:23,879 --> 00:07:26,379 我只是經過的時候注意到 93 00:07:27,170 --> 00:07:29,959 那些文件看起來不太像信 94 00:07:31,300 --> 00:07:32,459 你看過了? 95 00:07:33,089 --> 00:07:35,709 不,我沒有,馬利亞,我不會 96 00:07:36,629 --> 00:07:37,959 我只是… 97 00:07:39,209 --> 00:07:43,339 看到放在那裡的東西覺得有一點奇怪 98 00:07:43,459 --> 00:07:46,550 馬太,讓我們專心看你的著作 99 00:07:46,670 --> 00:07:48,800 不需要花時間看 100 00:07:49,129 --> 00:07:53,459 -我亂寫的東西 -我相信那些比亂寫的東西更有價值 101 00:07:53,550 --> 00:07:56,420 -我們為什麼要聊這個? -羊皮紙非常昂貴 102 00:07:57,050 --> 00:07:58,300 你住在洞穴裡 103 00:07:58,379 --> 00:08:02,509 住在荒野的山腰上 遠離任何商人或文明社會 104 00:08:03,509 --> 00:08:07,050 像你我這種處境的人絕對不會浪費紙 105 00:08:09,959 --> 00:08:11,459 你說對了 106 00:08:11,550 --> 00:08:12,759 我不會浪費紙 107 00:08:12,920 --> 00:08:14,879 馬利亞,我重視你的想法 108 00:08:15,589 --> 00:08:17,550 也渴望能瞭解更多 109 00:08:19,709 --> 00:08:20,959 可以讓我看看嗎? 110 00:08:29,759 --> 00:08:30,920 沒關係 111 00:08:32,259 --> 00:08:33,840 你知道我會支持你 112 00:08:34,460 --> 00:08:36,549 從今時直到永遠 113 00:08:51,509 --> 00:08:54,210 我最近每天晚上都在作夢 114 00:08:57,379 --> 00:08:59,799 夢到關於那些黑暗的時刻 115 00:09:01,379 --> 00:09:02,879 不只是我的 116 00:09:03,169 --> 00:09:04,419 跟祂的 117 00:09:06,129 --> 00:09:08,340 還有我們之中其他人的 118 00:09:09,629 --> 00:09:12,509 我想全部寫下來,這樣才不會忘記 119 00:09:13,210 --> 00:09:14,379 也試著 120 00:09:15,759 --> 00:09:18,799 匯集成一些東西 121 00:09:19,590 --> 00:09:22,090 我不知道,這只是為了我自己 122 00:09:22,169 --> 00:09:23,210 不是為了誰 123 00:09:23,299 --> 00:09:24,669 我完全明白 124 00:09:25,799 --> 00:09:27,629 抱歉我多事了 125 00:09:28,759 --> 00:09:31,049 等你覺得可以分享的時候 126 00:09:31,129 --> 00:09:32,710 歡迎與我分享 127 00:09:40,960 --> 00:09:44,759 或許我現在就能跟你分享 128 00:09:46,509 --> 00:09:48,259 我最老的朋友 129 00:11:20,299 --> 00:11:21,379 謝謝 130 00:11:21,669 --> 00:11:23,759 我想用背的就可以了 131 00:11:24,419 --> 00:11:25,549 你不覺得很重嗎? 132 00:11:25,629 --> 00:11:26,840 -應該把一些東西留下來 -有一點 133 00:11:26,919 --> 00:11:28,509 我已經減輕重量了,沒關係 134 00:11:28,590 --> 00:11:30,840 -快了,忍耐一下,打個結就好了 -好 135 00:11:32,460 --> 00:11:34,009 -好了 -謝謝 136 00:11:34,090 --> 00:11:35,710 -拿去吧 -謝謝你,奮銳哥 137 00:11:37,419 --> 00:11:38,590 小雅各 138 00:11:38,840 --> 00:11:41,259 這是我幫你做的,你今天試試看 139 00:11:41,710 --> 00:11:44,169 應該比你之前用的還要堅固 140 00:11:45,799 --> 00:11:48,960 昨天很驚險,但你還是為祂勇敢奮戰 141 00:11:50,259 --> 00:11:51,509 沒有絲毫猶豫 142 00:11:52,299 --> 00:11:54,340 我們絕不會讓那件事發生 143 00:11:56,460 --> 00:11:57,460 那我呢? 144 00:11:57,879 --> 00:11:59,299 我也有一根拐杖嗎? 145 00:11:59,840 --> 00:12:01,549 你也受了重傷? 146 00:12:01,879 --> 00:12:02,919 開玩笑的 147 00:12:03,009 --> 00:12:04,419 今天不適合開玩笑 148 00:12:05,129 --> 00:12:07,049 這一點還很難說 149 00:12:07,129 --> 00:12:09,549 我們可能要Shiva也可能不用 150 00:12:12,169 --> 00:12:13,799 大家都檢查完了嗎? 151 00:12:14,340 --> 00:12:15,259 對 152 00:12:15,629 --> 00:12:18,210 -猶大,你付錢給老闆了嗎? -付了,拉比 153 00:12:19,210 --> 00:12:20,509 我們準備好了 154 00:12:21,379 --> 00:12:22,340 很好 155 00:12:22,509 --> 00:12:25,169 我們不要浪費時間,走吧 156 00:12:25,879 --> 00:12:27,759 -來吧 -好,小心點 157 00:12:27,840 --> 00:12:29,799 我們走,幫我拿著 158 00:12:49,509 --> 00:12:51,710 我在思考你說過的話 159 00:12:52,799 --> 00:12:54,419 我一直想謝謝你 160 00:12:54,840 --> 00:12:55,919 什麼? 161 00:12:56,340 --> 00:12:57,590 這雙新鞋子 162 00:12:58,710 --> 00:12:59,919 我沒有發現 163 00:13:00,009 --> 00:13:01,759 之前貴的那雙有多難走 164 00:13:02,460 --> 00:13:04,759 其實我很期待今天可以走路 165 00:13:06,259 --> 00:13:07,759 我跟你想的一樣 166 00:13:09,590 --> 00:13:13,009 昨晚你那句話是什麼意思? 167 00:13:13,710 --> 00:13:15,840 關於去看拉撒路的事 168 00:13:17,669 --> 00:13:18,710 就是我說的那樣 169 00:13:18,840 --> 00:13:20,799 我們也和他同死? 170 00:13:22,710 --> 00:13:25,129 如果我們回到猶太之後被他們殺了 171 00:13:25,210 --> 00:13:27,259 就像昨天發生的事 172 00:13:28,129 --> 00:13:29,759 那也是上帝的旨意 173 00:13:30,879 --> 00:13:33,879 如果上帝的旨意 就是要我們與耶穌同死 174 00:13:33,960 --> 00:13:35,340 我就不會再有感覺了 175 00:13:35,960 --> 00:13:37,379 我就知道是這樣 176 00:13:39,129 --> 00:13:41,590 多馬,在我們的信仰中,通常不希望 177 00:13:41,669 --> 00:13:43,129 見到有誰死去 178 00:13:46,090 --> 00:13:48,419 摩西在最後一本經典裡寫著 179 00:13:48,509 --> 00:13:51,549 上帝說如果面對生命與死亡 180 00:13:51,629 --> 00:13:53,169 祝福與咒詛 181 00:13:54,090 --> 00:13:55,299 就應該揀選生命 182 00:13:56,259 --> 00:13:58,840 當一個人別無選擇的時候 又該怎麼辦? 183 00:14:00,210 --> 00:14:02,919 我要說的是你該盼望活下去 184 00:14:03,879 --> 00:14:06,549 約翰,那的確是生命的本質 185 00:14:07,799 --> 00:14:10,049 也是這幾週大家一直在討論的 186 00:14:11,009 --> 00:14:13,590 只有時間能把這兩者分開 187 00:14:13,710 --> 00:14:16,340 多馬,你也知道我們現在 遇到的情況實在很不尋常 188 00:14:16,419 --> 00:14:17,799 不對,約翰 189 00:14:18,379 --> 00:14:20,879 這不應該說是不尋常的情況 190 00:14:21,549 --> 00:14:24,669 而是我們被迫接受 死亡是生命的一部分 191 00:14:27,169 --> 00:14:28,299 喝水? 192 00:14:29,710 --> 00:14:31,549 我不渴,謝謝你 193 00:14:34,460 --> 00:14:35,549 彼得 194 00:14:36,460 --> 00:14:38,299 昨晚我因為被石頭打中 195 00:14:38,379 --> 00:14:41,340 所以腦袋不是很清醒 196 00:14:41,669 --> 00:14:44,049 我是不是有提到睚魯女兒的事? 197 00:14:44,129 --> 00:14:45,759 你說話小聲一點 198 00:14:48,299 --> 00:14:49,379 果然 199 00:14:51,759 --> 00:14:53,590 或許那已經不重要了 200 00:14:54,799 --> 00:14:56,460 拉撒路生病死了 201 00:14:57,049 --> 00:15:00,049 耶穌說要去叫醒他 我們都知道那是什麼意思 202 00:15:00,129 --> 00:15:01,799 我們可能知道,對 203 00:15:01,879 --> 00:15:03,879 耶穌說祂覺得很慶幸 204 00:15:03,960 --> 00:15:06,759 祂沒在那裡阻止拉撒路死去 205 00:15:07,299 --> 00:15:10,090 那接下來要發生的事就是祂的旨意 206 00:15:10,210 --> 00:15:12,210 我們根本沒什麼好害怕的 207 00:15:14,259 --> 00:15:16,090 你說得好像很簡單 208 00:15:17,960 --> 00:15:21,259 我想是疼痛的力量把事情變簡單了 209 00:15:21,840 --> 00:15:24,129 我加入之前大家通常怎麼做? 210 00:15:25,299 --> 00:15:26,460 保持安靜 211 00:15:28,840 --> 00:15:30,759 意思是我話太多了嗎? 212 00:15:31,919 --> 00:15:33,169 有時候吧 213 00:15:35,090 --> 00:15:38,259 但是我們以前比較不為人知 214 00:15:39,340 --> 00:15:40,759 沒有名聲 215 00:15:42,169 --> 00:15:43,549 更沒有惡名 216 00:15:44,669 --> 00:15:47,049 從來沒人想用石頭丟我們 217 00:15:48,049 --> 00:15:50,090 這件事不是你的錯 218 00:15:52,049 --> 00:15:53,669 好吧,如果不是我 219 00:15:55,549 --> 00:15:57,129 那是不是哪裡出錯了? 220 00:15:58,379 --> 00:16:00,379 我相信一定是,猶大 221 00:16:00,960 --> 00:16:02,509 因為拉撒路死了 222 00:16:03,840 --> 00:16:05,009 我就是這麼想 223 00:16:05,590 --> 00:16:08,669 這是我們一年內參加的第三次Shiva 224 00:16:08,759 --> 00:16:09,759 然後呢? 225 00:16:10,799 --> 00:16:12,210 祂可是彌賽亞 226 00:16:13,340 --> 00:16:17,590 我們本來應該得勝 不應該總是輸吧? 227 00:16:18,590 --> 00:16:22,169 每次到最後都是披麻蒙灰 跌跌撞撞的 228 00:16:23,549 --> 00:16:25,169 看起來完全沒有榮光 229 00:16:25,259 --> 00:16:26,299 嘿 230 00:16:27,549 --> 00:16:30,169 只有耶穌才知道什麼是真正的榮光 231 00:16:31,129 --> 00:16:33,009 絕對不是現在這樣 232 00:16:34,759 --> 00:16:35,919 或許吧 233 00:16:36,879 --> 00:16:38,799 可能要Shiva也可能不用 234 00:16:40,129 --> 00:16:42,919 你不是看了那封 說拉撒路死了的信嗎? 235 00:16:43,009 --> 00:16:44,090 我看了 236 00:16:44,759 --> 00:16:47,169 可是後來耶穌說了那些話 237 00:16:47,919 --> 00:16:49,169 “他睡了 238 00:16:49,259 --> 00:16:50,460 把他叫醒” 239 00:16:52,590 --> 00:16:54,460 你對大衛的詩熟不熟? 240 00:16:54,549 --> 00:16:55,669 要到幾時? 241 00:16:56,259 --> 00:16:59,460 我聽過前面幾行 但還沒有把那一首背下來 242 00:16:59,549 --> 00:17:00,509 馬利亞 243 00:17:00,710 --> 00:17:02,919 我不是要教你如何過生活 244 00:17:03,049 --> 00:17:04,710 但這首好詩值得背誦 245 00:17:05,210 --> 00:17:06,589 不是全都嗎? 246 00:17:08,130 --> 00:17:10,420 這首詩是從這幾個問題開始 247 00:17:10,839 --> 00:17:12,130 “耶和華 248 00:17:12,759 --> 00:17:14,630 祢忘記我要到幾時呢? 249 00:17:15,299 --> 00:17:17,420 祢掩面不顧我要到幾時呢?” 250 00:17:18,259 --> 00:17:19,549 -我能體會 -是啊 251 00:17:20,710 --> 00:17:24,130 可是到了結尾卻轉變成接納 252 00:17:24,210 --> 00:17:25,630 甚至是頌讚 253 00:17:26,460 --> 00:17:28,670 “但我全然倚靠祢不變的慈愛 254 00:17:29,259 --> 00:17:32,339 我的心因祢的救恩感到快樂 255 00:17:32,420 --> 00:17:35,799 我要向耶和華大聲歌唱 因祂用厚恩待我” 256 00:17:36,880 --> 00:17:38,130 我也有過 257 00:17:38,210 --> 00:17:40,049 雖然沒有詩歌那麼美 258 00:17:40,799 --> 00:17:44,460 可是中間有一節他卻寫到 259 00:17:45,589 --> 00:17:47,299 “耶和華,我的神啊 260 00:17:47,380 --> 00:17:48,759 求祢看顧、應允我 261 00:17:49,380 --> 00:17:50,960 使我眼目光明 262 00:17:51,049 --> 00:17:53,670 免得我雙眼緊閉,沉睡至死” 263 00:17:55,799 --> 00:17:57,549 沉睡跟死亡 264 00:17:59,759 --> 00:18:01,799 這兩者有時候會交換使用 265 00:18:03,210 --> 00:18:05,299 顯然只有上帝知道差異 266 00:18:08,549 --> 00:18:10,460 這樣有回答你的問題嗎? 267 00:18:10,549 --> 00:18:13,380 關於我為什麼說我們不一定會Shiva 268 00:18:14,130 --> 00:18:15,089 嗯 269 00:18:18,630 --> 00:18:20,839 其實在我們去傳道之前 270 00:18:21,589 --> 00:18:25,089 我問過耶穌一件諷刺的事 271 00:18:25,170 --> 00:18:27,589 為什麼給予我醫治他人的能力 272 00:18:27,670 --> 00:18:31,460 卻讓我腿上的殘疾拖累我? 273 00:18:33,170 --> 00:18:34,509 祂有回答嗎? 274 00:18:35,799 --> 00:18:37,589 祂給了一些解釋 275 00:18:37,670 --> 00:18:39,380 那個答案很美 276 00:18:42,960 --> 00:18:45,589 但並不表示我現在就不會痛了 277 00:18:46,509 --> 00:18:49,210 那股刺痛感早在昨天的事情之前 278 00:18:49,339 --> 00:18:51,130 就變得更嚴重,而且… 279 00:18:53,259 --> 00:18:56,339 我想我已經慢慢習慣這種狀態 280 00:18:57,799 --> 00:19:02,049 如果耶穌真的讓拉撒路從沉睡醒來 281 00:19:04,130 --> 00:19:06,880 那不就會出現比我糾結的問題 282 00:19:07,299 --> 00:19:08,839 還要更大的問題嗎? 283 00:19:08,920 --> 00:19:10,130 當然會 284 00:19:12,670 --> 00:19:14,549 我們到時候再討論吧 285 00:19:14,630 --> 00:19:17,089 現在煩惱這件事也沒什麼用 286 00:19:23,960 --> 00:19:25,839 這一切是你所期待的嗎? 287 00:19:27,799 --> 00:19:29,420 小雅各,我不希望… 288 00:19:30,420 --> 00:19:33,380 我的過去發生在任何人身上,可是… 289 00:19:34,420 --> 00:19:36,130 我失去自我這麼多年 290 00:19:36,210 --> 00:19:38,670 表示我從來沒有期待過任何事 291 00:19:42,710 --> 00:19:44,259 那時候只有黑暗 292 00:19:45,710 --> 00:19:47,509 揮之不去的陰影 293 00:19:49,339 --> 00:19:51,170 夜晚的尖叫聲 294 00:19:52,130 --> 00:19:53,960 還有奇怪的聲音 295 00:19:56,089 --> 00:19:58,460 就連白天都覺得很黑暗 296 00:19:59,299 --> 00:20:01,299 只有非常少數的時刻 297 00:20:01,460 --> 00:20:03,630 才會閃過一點點亮光 298 00:20:06,460 --> 00:20:08,009 現在全都不同了 299 00:20:09,089 --> 00:20:12,420 自從祂呼喚我的名字 一切都回到正軌 300 00:20:12,839 --> 00:20:13,839 不會離太遠 301 00:20:15,259 --> 00:20:17,210 不過偶爾出現的黑暗 302 00:20:17,299 --> 00:20:19,299 還是會讓我像以前一樣痛苦 303 00:20:19,380 --> 00:20:21,920 只是現在那變成例外,不是常態了 304 00:20:23,759 --> 00:20:26,299 我已經經歷那麼多次哀痛 305 00:20:27,710 --> 00:20:29,009 跟失去 306 00:20:30,710 --> 00:20:32,759 還有無法回答的問題 307 00:20:35,089 --> 00:20:36,799 現在我只對光明 308 00:20:37,799 --> 00:20:39,089 覺得感激 309 00:20:43,170 --> 00:20:45,259 但請你明白,我並不特別 310 00:20:45,339 --> 00:20:47,799 擁有這種觀點不值得讓人羡慕 311 00:20:49,670 --> 00:20:51,839 這一切是經過折磨而來的 312 00:20:53,009 --> 00:20:53,960 好吧 313 00:20:55,210 --> 00:20:57,460 我希望我所受到的折磨 314 00:20:57,839 --> 00:20:59,799 也能讓我從中得到 315 00:20:59,880 --> 00:21:03,380 與你相同的接納還有智慧 316 00:21:05,880 --> 00:21:08,089 我還有一段很長的路要走 317 00:21:09,049 --> 00:21:10,839 但你已經成長了 318 00:21:13,089 --> 00:21:15,210 我認識你跟達太的時間最久 319 00:21:15,299 --> 00:21:18,299 從在我的住處第一次守安息日開始 320 00:21:18,759 --> 00:21:21,799 我那時候不知道我自己在做什麼 321 00:21:22,630 --> 00:21:24,759 老實說我跟達太也不知道 322 00:21:24,839 --> 00:21:26,630 -所以… -看得出來 323 00:21:37,920 --> 00:21:40,460 當初沒人想得到我們會走到什麼地方 324 00:21:44,130 --> 00:21:45,380 現在還是一樣 325 00:21:48,759 --> 00:21:49,759 一樣 326 00:22:19,880 --> 00:22:20,920 你也來了 327 00:22:24,880 --> 00:22:25,839 亞珥難 328 00:22:26,509 --> 00:22:27,460 馬大 329 00:22:28,299 --> 00:22:32,460 願Adonai在錫安跟耶路撒冷的 哀悼者之中給予你慰藉 330 00:22:33,049 --> 00:22:35,009 他太快從我們身邊被帶走 331 00:22:35,089 --> 00:22:37,130 這世界少了他只會更糟糕 332 00:22:41,920 --> 00:22:44,380 馬利亞,這位是亞珥難 來自耶路撒冷 333 00:22:44,839 --> 00:22:46,880 是我弟弟以前很好的生意夥伴 334 00:22:48,089 --> 00:22:49,759 建設事業的黃金年代 335 00:22:49,839 --> 00:22:52,299 隨著拉撒路的死一起結束了 336 00:22:52,920 --> 00:22:56,299 真的,再也找不到 比他更優秀的鐵匠了 337 00:22:57,049 --> 00:22:58,299 他就像家人一樣 338 00:22:58,839 --> 00:23:00,549 也是我兒子最要好的朋友 339 00:23:00,630 --> 00:23:02,210 大家都很喜歡他 340 00:23:04,710 --> 00:23:06,170 -雅比斯 -亞珥難 341 00:23:08,710 --> 00:23:09,920 我們的家族律師 342 00:23:10,170 --> 00:23:11,259 都安排好了嗎? 343 00:23:11,339 --> 00:23:13,380 拉撒路做事一向很周全 344 00:23:13,759 --> 00:23:14,759 馬大 345 00:23:14,839 --> 00:23:17,509 你跟你妹妹一定會受到妥善的照顧 346 00:23:17,880 --> 00:23:21,460 他所有的資產以及金錢 都會直接轉移給你們 347 00:23:22,049 --> 00:23:23,420 還有一項特殊條款 348 00:23:23,509 --> 00:23:24,799 所有財產的使用 349 00:23:24,880 --> 00:23:28,210 必須包括持續保護以及照顧拿撒勒人 350 00:23:28,299 --> 00:23:30,089 約雅敬的女兒馬利亞 351 00:23:31,259 --> 00:23:33,089 拉撒路什麼都沒說過 352 00:23:33,170 --> 00:23:34,960 為什麼我一點也不訝異 353 00:23:35,049 --> 00:23:38,259 拉撒路會跟拿撒勒人交朋友? 354 00:23:38,509 --> 00:23:40,049 他不是出身菁英世家 355 00:23:40,130 --> 00:23:41,259 我們在那裡長大 356 00:23:41,880 --> 00:23:42,880 我… 357 00:23:43,460 --> 00:23:45,130 我很抱歉,兩位姐妹 358 00:23:45,210 --> 00:23:47,339 我那麼說沒有貶低你們的意思 359 00:23:47,839 --> 00:23:50,130 馬大,大部分的錢都在銀行裡 360 00:23:50,210 --> 00:23:52,880 不過有些放在辦公室後面的保險箱 361 00:23:52,960 --> 00:23:54,380 -所以… -可以晚點再處理嗎? 362 00:23:54,460 --> 00:23:55,630 當然可以 363 00:23:56,049 --> 00:23:58,380 如果你有任何需要,請告訴我 364 00:24:01,630 --> 00:24:04,170 還有,在我過來你們家之前 365 00:24:04,259 --> 00:24:06,339 拿弗他利要我轉告你 366 00:24:06,420 --> 00:24:09,549 現在有一群人正前來伯大尼 要見拉撒路 367 00:24:09,630 --> 00:24:10,630 有多少人? 368 00:24:11,380 --> 00:24:12,630 他說超過十個人 369 00:24:13,299 --> 00:24:14,630 從約旦河來 370 00:24:15,049 --> 00:24:16,630 還請我們轉達 371 00:24:16,710 --> 00:24:18,589 “祂就要到了” 372 00:24:24,259 --> 00:24:26,170 祂?祂是誰? 373 00:24:36,839 --> 00:24:38,589 主啊,祢若早在這裡 374 00:24:40,710 --> 00:24:42,339 我兄弟必不會死 375 00:24:44,380 --> 00:24:47,339 -馬大 -我正試圖壓抑我的憤怒 376 00:24:48,089 --> 00:24:50,259 主啊,祢沒有早點來 377 00:24:53,509 --> 00:24:54,710 我只是… 378 00:24:55,339 --> 00:24:56,509 覺得困惑 379 00:25:00,089 --> 00:25:01,130 也感到絕望 380 00:25:03,509 --> 00:25:04,799 我都明白 381 00:25:08,549 --> 00:25:10,130 就是現在,我也知道 382 00:25:11,799 --> 00:25:13,759 祢無論向上帝求什麼 383 00:25:15,759 --> 00:25:17,210 上帝也必賜給祢 384 00:25:18,759 --> 00:25:20,880 -我的孩子 -對吧? 385 00:25:23,420 --> 00:25:25,589 無論是盼望或是安慰 386 00:25:26,299 --> 00:25:27,630 什麼形式都好 387 00:25:30,170 --> 00:25:31,670 我知道祢做得到 388 00:25:33,630 --> 00:25:35,509 你兄弟必然復活 389 00:25:38,259 --> 00:25:40,210 我知道在末日復活的時候 390 00:25:40,299 --> 00:25:42,630 他必與我們所有人一同復活 391 00:25:45,589 --> 00:25:47,460 但那還要等很久 392 00:25:48,380 --> 00:25:50,960 我現在說的不是末日復活 393 00:25:51,799 --> 00:25:55,130 我就是生命,能夠征服任何死亡 394 00:25:55,799 --> 00:25:57,420 我不明白祢的意思 395 00:25:57,960 --> 00:26:00,549 復活在我,生命也在我 396 00:26:01,420 --> 00:26:04,589 凡是信我的人,雖然已經死了 397 00:26:05,299 --> 00:26:06,509 也必復活 398 00:26:07,049 --> 00:26:09,549 凡所有活著且信我的人 399 00:26:10,210 --> 00:26:11,630 必永遠不死 400 00:26:14,210 --> 00:26:15,549 你信這話嗎? 401 00:26:15,960 --> 00:26:16,960 我相信 402 00:26:17,049 --> 00:26:18,460 祢就是基督 403 00:26:20,299 --> 00:26:21,380 是上帝的兒子 404 00:26:21,460 --> 00:26:23,380 就是那要臨到世界的 405 00:26:26,259 --> 00:26:28,960 所以就算我沒辦法明白這一切 406 00:26:31,009 --> 00:26:32,089 我依然相信 407 00:26:33,420 --> 00:26:34,960 如今我已經來了 408 00:26:36,839 --> 00:26:39,839 肉體的死亡無法阻礙我們永恆的生命 409 00:26:42,170 --> 00:26:43,839 我相信祢就是基督 410 00:26:45,509 --> 00:26:46,839 這我知道 411 00:26:48,630 --> 00:26:50,130 這就是我需要的 412 00:26:51,299 --> 00:26:53,710 快點,去找你妹妹來 413 00:27:07,880 --> 00:27:10,299 -夫子,我們應該… -我們在這裡等 414 00:27:11,549 --> 00:27:12,839 原諒我,拉比 415 00:27:13,670 --> 00:27:15,960 我們能了解祢剛才說的話嗎? 416 00:27:20,130 --> 00:27:21,670 對,我必須承認 417 00:27:23,710 --> 00:27:25,549 我也有同樣的疑惑 418 00:27:33,920 --> 00:27:35,630 我想時間還沒到 419 00:27:44,460 --> 00:27:47,049 -多馬 -約翰,我不相信我的耳朵 420 00:27:48,210 --> 00:27:50,920 我也覺得害怕,不敢確認我聽到的事 421 00:27:54,089 --> 00:27:55,089 不用 422 00:27:55,839 --> 00:27:56,960 我沒事 423 00:27:58,670 --> 00:27:59,880 目前沒事 424 00:28:11,259 --> 00:28:12,509 夫子來了 425 00:28:12,759 --> 00:28:14,509 而且祂叫你過去 426 00:28:14,839 --> 00:28:15,799 我嗎? 427 00:28:16,920 --> 00:28:17,920 現在? 428 00:28:19,549 --> 00:28:20,670 祂已經來了? 429 00:28:20,960 --> 00:28:22,210 她們說的人是誰? 430 00:28:22,299 --> 00:28:23,210 我不知道 431 00:28:27,759 --> 00:28:29,089 拉撒路的姐妹們 432 00:28:29,170 --> 00:28:31,549 願Adonai在錫安和耶路撒冷的… 433 00:28:32,960 --> 00:28:35,130 我猜她應該是想去墳前哭吧 434 00:28:35,960 --> 00:28:37,549 她不應該獨處 435 00:28:51,670 --> 00:28:52,630 怎麼了? 436 00:28:52,960 --> 00:28:54,839 家族墓園是那個方向 437 00:28:54,920 --> 00:28:58,339 對,可是你說有人從約旦河 來伯大尼,對吧? 438 00:28:58,710 --> 00:29:00,049 他們會從東門來 439 00:29:07,670 --> 00:29:08,839 主啊 440 00:29:11,089 --> 00:29:12,710 祢若早在這裡 441 00:29:13,420 --> 00:29:16,049 我兄弟的病必不致死亡 442 00:29:23,089 --> 00:29:24,880 我們傳話過去了 443 00:29:24,960 --> 00:29:27,130 祢為什麼都不來? 444 00:29:48,759 --> 00:29:50,509 祢為什麼要等? 445 00:29:50,920 --> 00:29:52,460 為什麼? 446 00:29:57,920 --> 00:29:59,509 我會告訴你為什麼 447 00:30:04,170 --> 00:30:05,380 他安放在哪裡? 448 00:30:08,259 --> 00:30:09,839 主啊,請來看 449 00:30:52,299 --> 00:30:53,299 兒子 450 00:32:08,630 --> 00:32:09,839 這個人是誰? 451 00:32:10,259 --> 00:32:12,920 他是拉撒路的朋友嗎?還是家人? 452 00:32:13,420 --> 00:32:15,589 我以前從來沒見過他 453 00:32:16,759 --> 00:32:18,210 我從沒看過祂那樣 454 00:32:18,920 --> 00:32:19,960 那是什麼意思? 455 00:32:20,460 --> 00:32:22,089 祂說“我會告訴你為什麼” 456 00:32:22,170 --> 00:32:23,339 祂指的是誰? 457 00:32:23,420 --> 00:32:25,549 祂說過拉撒路的病不至於死 458 00:32:25,630 --> 00:32:26,880 到底發生了什麼事? 459 00:32:26,960 --> 00:32:28,049 祂是什麼意思? 460 00:32:34,710 --> 00:32:36,460 祂醫治了無數病人 461 00:32:36,549 --> 00:32:37,460 開了瞎子的眼睛 462 00:32:37,549 --> 00:32:39,380 -豈不能叫拉撒路不死嗎? -你冷靜一點 463 00:32:39,460 --> 00:32:40,670 -好嗎? -而且祂哭了 464 00:32:40,759 --> 00:32:41,960 那你又打算做什麼? 465 00:32:42,049 --> 00:32:42,920 祂在生我們的氣嗎? 466 00:32:43,009 --> 00:32:44,839 你們兩個別再問問題了 467 00:32:45,589 --> 00:32:46,880 我們靜靜地看 468 00:32:47,509 --> 00:32:48,460 好嗎? 469 00:33:00,839 --> 00:33:02,009 我們先跟上,走吧 470 00:33:05,549 --> 00:33:06,710 走吧,兄弟 471 00:33:06,960 --> 00:33:08,170 多馬,該走了 472 00:33:57,259 --> 00:33:58,589 把石頭挪開 473 00:34:01,589 --> 00:34:02,630 怎麼回事? 474 00:34:02,710 --> 00:34:04,420 他居然說把石頭挪開 475 00:34:08,670 --> 00:34:09,920 他瘋了嗎? 476 00:34:10,260 --> 00:34:11,460 沒聽清楚嗎? 477 00:34:12,090 --> 00:34:13,050 主啊 478 00:34:14,210 --> 00:34:16,340 他現在必定有臭味了 479 00:34:17,670 --> 00:34:20,340 因為他死了已經過了四天了 480 00:34:20,880 --> 00:34:21,880 馬大 481 00:34:23,340 --> 00:34:26,210 你一定知道那些對我來說並不重要 482 00:34:27,920 --> 00:34:29,130 我不是對你說過 483 00:34:29,210 --> 00:34:30,550 你如果相信 484 00:34:30,960 --> 00:34:33,170 就必看見神的榮耀嗎? 485 00:34:34,300 --> 00:34:36,340 現在對你來說最重要的 486 00:34:37,170 --> 00:34:38,300 就是信心 487 00:34:44,840 --> 00:34:46,170 我再說一次 488 00:34:46,300 --> 00:34:48,010 你們把石頭挪開 489 00:35:05,800 --> 00:35:06,630 來吧 490 00:35:08,380 --> 00:35:09,800 這樣不行,往那邊 491 00:35:09,880 --> 00:35:11,260 一、二、三 492 00:35:16,300 --> 00:35:18,550 加油,再用點力 493 00:35:50,550 --> 00:35:51,510 父啊 494 00:35:53,210 --> 00:35:55,380 我感謝祢因為祢聽我 495 00:35:57,010 --> 00:35:59,090 我也知道祢常聽我 496 00:35:59,800 --> 00:36:02,710 但我說這話是為了周圍站著的眾人 497 00:36:03,300 --> 00:36:05,630 叫他們信是祢差了我來 498 00:36:06,300 --> 00:36:07,380 差他? 499 00:36:08,460 --> 00:36:09,590 祂在做什麼? 500 00:36:11,920 --> 00:36:13,960 祂昨天晚上已經說過了 501 00:36:14,050 --> 00:36:15,090 你不記得嗎? 502 00:36:15,170 --> 00:36:18,210 祂說到時我們跟其他許多人 或許會信祂 503 00:36:18,300 --> 00:36:19,710 我們早就已經信他了 504 00:36:19,800 --> 00:36:21,710 不是所有事情都信 505 00:36:31,960 --> 00:36:33,130 拉撒路 506 00:36:34,260 --> 00:36:35,300 出來! 507 00:37:20,300 --> 00:37:21,130 我的天啊 508 00:37:21,210 --> 00:37:23,760 拉撒路 509 00:37:34,840 --> 00:37:36,090 拉撒路 510 00:37:41,380 --> 00:37:42,630 解開他 511 00:37:43,510 --> 00:37:45,260 把他身上的布拿掉吧 512 00:38:39,050 --> 00:38:40,260 馬大? 513 00:38:42,090 --> 00:38:43,510 對,弟弟 514 00:38:44,590 --> 00:38:45,800 我在這裡 515 00:38:53,880 --> 00:38:55,380 發生什麼事了? 516 00:38:55,960 --> 00:38:57,090 你回來了 517 00:39:00,090 --> 00:39:01,260 你回來了 518 00:39:05,920 --> 00:39:07,050 祢是耶穌 519 00:39:09,300 --> 00:39:10,420 我這是… 520 00:39:13,840 --> 00:39:15,170 我在作夢嗎? 521 00:39:16,760 --> 00:39:18,170 你不是在作夢 522 00:39:19,300 --> 00:39:20,840 你只是剛醒過來 523 00:39:21,760 --> 00:39:23,340 原來我睡著了 524 00:39:28,510 --> 00:39:30,710 你回到活人的世界了,兄弟 525 00:39:46,380 --> 00:39:47,550 謝謝祢 526 00:39:51,340 --> 00:39:53,170 我很抱歉事情變成這樣 527 00:39:54,510 --> 00:39:55,760 但也不抱歉 528 00:39:56,590 --> 00:39:59,090 因為這都是為了更崇高的計畫 529 00:40:01,050 --> 00:40:02,460 我相信祢 530 00:40:09,210 --> 00:40:11,420 我知道祢喜歡讓我謙卑 531 00:40:12,380 --> 00:40:14,670 不過我除了這些布什麼都沒穿 532 00:40:18,960 --> 00:40:20,130 你需要先洗個澡 533 00:40:21,710 --> 00:40:23,340 而且我肚子好餓 534 00:40:23,420 --> 00:40:25,170 你別說得這麼誇張 535 00:40:25,260 --> 00:40:26,710 只過了四天而已 536 00:40:26,800 --> 00:40:28,340 過了四天而已? 537 00:40:28,420 --> 00:40:30,050 是你睡得最久的一次 538 00:40:33,800 --> 00:40:35,800 輕一點 539 00:40:39,260 --> 00:40:40,420 這是真的 540 00:40:40,510 --> 00:40:43,510 關於拿撒勒人耶穌的傳言是真的! 541 00:40:48,170 --> 00:40:49,170 拿撒勒? 542 00:40:51,920 --> 00:40:53,760 我必須立刻回耶路撒冷 543 00:40:53,840 --> 00:40:54,840 怎麼回事? 544 00:40:54,960 --> 00:40:56,510 他是拿撒勒人耶穌 545 00:40:56,590 --> 00:40:57,800 你們知道他是誰? 546 00:40:57,880 --> 00:40:59,090 我聽過他的名字 547 00:40:59,170 --> 00:41:00,880 我必須回去了,立刻回去 548 00:41:00,960 --> 00:41:02,920 為什麼回去?我們還沒弄清楚 549 00:41:03,010 --> 00:41:04,840 我想剛才發生的事很清楚了 550 00:41:04,920 --> 00:41:06,130 怎麼可能? 551 00:41:17,340 --> 00:41:18,510 謝謝 552 00:41:36,920 --> 00:41:38,170 嘿,大家聽著 553 00:41:38,670 --> 00:41:39,840 快點回家吧 554 00:41:39,920 --> 00:41:42,210 現在已經不需要Shiva了,謝謝 555 00:41:44,510 --> 00:41:46,880 祢為什麼不告訴大家不能說出去? 556 00:41:47,880 --> 00:41:50,420 為什麼在這麼多人面前這麼做? 557 00:41:52,550 --> 00:41:54,380 因為時候到了,大雅各 558 00:41:56,630 --> 00:41:57,880 你會明白的 559 00:41:58,840 --> 00:42:01,260 這已經說明一切了,你們不明白嗎? 560 00:42:02,090 --> 00:42:05,050 這個神蹟會凝聚所有人 561 00:42:05,630 --> 00:42:06,710 這代表 562 00:42:06,800 --> 00:42:09,170 現在沒有人會否定祂了 563 00:42:13,170 --> 00:42:14,170 多馬 564 00:42:14,260 --> 00:42:15,550 沒事的,不會有事 565 00:42:15,670 --> 00:42:17,300 我們都在,來 566 00:42:19,510 --> 00:42:21,090 沒事,你先喝點水 567 00:42:21,170 --> 00:42:22,380 拿但業,把水給我 568 00:42:23,590 --> 00:42:24,670 快喝吧 569 00:42:31,260 --> 00:42:32,710 祢做了什麼? 570 00:42:33,670 --> 00:42:34,670 多馬 571 00:42:36,380 --> 00:42:38,960 走吧,我們遲些再談 572 00:42:40,880 --> 00:42:41,960 什麼時候? 573 00:42:42,630 --> 00:42:43,670 很快? 574 00:42:44,460 --> 00:42:45,840 我已經厭倦了 575 00:42:45,920 --> 00:42:47,460 祢每一次都說很快 576 00:42:47,550 --> 00:42:48,590 多馬,別說了 577 00:42:48,670 --> 00:42:51,380 -不要在這裡說 -要,就在這裡說 578 00:42:51,840 --> 00:42:53,920 拉比,祢看著我的眼睛 579 00:42:56,670 --> 00:42:57,710 我有 580 00:42:58,840 --> 00:42:59,880 我永遠都會 581 00:42:59,960 --> 00:43:01,380 這不算是回答 582 00:43:03,170 --> 00:43:06,130 為什麼是他,而不是拉瑪? 583 00:43:06,670 --> 00:43:08,880 為什麼不是祢表哥約翰? 584 00:43:08,960 --> 00:43:10,630 這樣實在太病態了 585 00:43:10,960 --> 00:43:12,130 很抱歉打斷你們 586 00:43:12,210 --> 00:43:13,380 可是我們必須立刻跟他談一談 587 00:43:13,460 --> 00:43:15,550 -我們拉比還有事情要處理 -我們只是想知道他到底是誰 588 00:43:15,630 --> 00:43:17,590 -拜託 -為什麼能行這樣的神蹟 589 00:43:25,710 --> 00:43:26,760 多馬 590 00:43:31,880 --> 00:43:34,380 我不期望你現在就能立刻理解 591 00:43:36,170 --> 00:43:37,090 真的 592 00:43:40,510 --> 00:43:42,380 我父所允許的 593 00:43:44,840 --> 00:43:46,050 我允許的 594 00:43:46,960 --> 00:43:50,130 這都是為了完成我父的旨意 595 00:43:50,300 --> 00:43:53,550 還有讓祂的教會能夠充滿信心 596 00:43:55,550 --> 00:43:56,840 並成長 597 00:43:56,920 --> 00:43:59,670 但這可能會壓垮你 598 00:44:01,670 --> 00:44:02,760 而且 599 00:44:03,800 --> 00:44:05,210 對我也是 600 00:44:06,710 --> 00:44:08,170 這樣太沉重了 601 00:44:08,260 --> 00:44:09,840 實在太沉重了 602 00:44:09,920 --> 00:44:12,090 我沒辦法理解 603 00:44:13,340 --> 00:44:14,340 我知道 604 00:44:16,210 --> 00:44:17,960 我的心也一樣很痛 605 00:44:19,260 --> 00:44:20,300 可是請你 606 00:44:21,420 --> 00:44:23,590 繼續待在我身邊,多馬 607 00:44:26,590 --> 00:44:28,260 你慢慢就會理解了 608 00:45:03,670 --> 00:45:04,960 你剛才行的 609 00:45:06,300 --> 00:45:07,300 那個神蹟 610 00:45:08,130 --> 00:45:10,260 讓一位撒都該人很不高興 611 00:45:11,800 --> 00:45:12,760 很好 612 00:45:13,960 --> 00:45:16,550 那位撒都該人已經回耶路撒冷了 613 00:45:17,090 --> 00:45:19,090 我很瞭解他,他會製造麻煩 614 00:45:19,760 --> 00:45:21,090 我也覺得他會 615 00:45:22,130 --> 00:45:23,840 但是你不在乎? 616 00:45:23,920 --> 00:45:25,210 我非常在乎 617 00:45:26,710 --> 00:45:28,590 所以我才會這麼做 618 00:45:30,130 --> 00:45:31,130 好了 619 00:45:32,260 --> 00:45:34,010 我要去陪我們的朋友了 620 00:45:38,710 --> 00:45:40,050 多馬,來 621 00:45:42,880 --> 00:45:43,960 沒事了 622 00:47:04,670 --> 00:47:06,130 你的力氣恢復了嗎? 623 00:47:07,340 --> 00:47:09,960 每分每秒都覺得越來越好 624 00:47:10,050 --> 00:47:11,670 那以前的舊傷呢? 625 00:47:11,760 --> 00:47:13,260 膝蓋有怪聲嗎? 626 00:47:14,760 --> 00:47:15,760 還是有 627 00:47:16,880 --> 00:47:18,800 如果沒有就不是你了 628 00:47:19,590 --> 00:47:20,510 對 629 00:47:23,340 --> 00:47:25,130 好了,已經夠了 630 00:47:26,170 --> 00:47:27,340 那是什麼感覺? 631 00:47:29,710 --> 00:47:30,800 我說過了 632 00:47:31,670 --> 00:47:33,340 就像睡覺睡得很熟 633 00:47:33,420 --> 00:47:35,050 你沒看見Eema或Abba嗎? 634 00:47:35,130 --> 00:47:37,130 或是有隻怪眼睛的拉麥叔叔? 635 00:47:37,210 --> 00:47:39,840 -馬利亞 -我小時候真的被他嚇壞了 636 00:47:40,010 --> 00:47:42,340 還記得你以前叫他獨眼巨人嗎? 637 00:47:42,800 --> 00:47:45,090 -Abba不喜歡那個稱呼 -沒錯 638 00:47:45,590 --> 00:47:48,210 他說古希臘的詩全都是異教 639 00:47:49,010 --> 00:47:51,710 不知道他復活之後會不會有兩隻眼睛 640 00:47:52,920 --> 00:47:55,210 如果有人能讓我們問問就好了 641 00:47:55,920 --> 00:47:56,800 拉比 642 00:47:57,090 --> 00:47:58,090 你們還好嗎? 643 00:47:58,170 --> 00:48:00,210 他的膝蓋還是會發出怪聲 644 00:48:00,300 --> 00:48:01,800 對,我們很感激 645 00:48:01,880 --> 00:48:04,210 不過下次我們就會有些想法了 646 00:48:04,300 --> 00:48:07,010 其實我父只讓我對一個人行一次神蹟 647 00:48:07,130 --> 00:48:08,920 -所以… -好吧 648 00:48:11,210 --> 00:48:13,800 請問我可以跟拉撒路獨處一下嗎? 649 00:48:13,880 --> 00:48:16,170 我們該說什麼呢?不行? 650 00:48:17,380 --> 00:48:18,260 要吃完喔 651 00:48:18,340 --> 00:48:19,380 我會的 652 00:48:20,880 --> 00:48:22,010 這給你保暖 653 00:48:22,090 --> 00:48:23,630 我會的,謝謝 654 00:48:24,670 --> 00:48:26,050 她們把你照顧得很好 655 00:48:26,130 --> 00:48:27,420 就像有兩個Eema 656 00:48:27,510 --> 00:48:29,130 加上你Eema是三個 657 00:48:30,460 --> 00:48:31,710 一定很棒吧 658 00:48:32,170 --> 00:48:33,710 也有酸甜苦辣 659 00:49:03,090 --> 00:49:04,800 我差點就大聲說出來 660 00:49:04,920 --> 00:49:06,130 多美好的一天 661 00:49:08,670 --> 00:49:09,670 對啊 662 00:49:11,300 --> 00:49:13,050 但這句話還是不夠 663 00:49:23,590 --> 00:49:25,550 你為什麼一直這樣看著我? 664 00:49:26,130 --> 00:49:28,090 你就只是坐在這裡 665 00:49:28,840 --> 00:49:29,920 然後呢? 666 00:49:30,010 --> 00:49:31,590 看看這個地方 667 00:49:31,670 --> 00:49:33,170 到處都那麼混亂 668 00:49:33,670 --> 00:49:36,710 但是你完全沒有忙著想要整理乾淨 669 00:49:44,130 --> 00:49:45,880 幫我倒一點吧 670 00:50:04,460 --> 00:50:06,710 我真希望能用什麼報答祂 671 00:50:10,510 --> 00:50:12,590 你要送什麼東西給一個… 672 00:50:14,840 --> 00:50:16,710 讓死人復生的人? 673 00:50:19,340 --> 00:50:21,380 我們聽過祂許多事蹟 674 00:50:22,170 --> 00:50:25,510 像是祂在低加波利讓餅跟魚都變多 675 00:50:27,880 --> 00:50:29,760 祂還可能需要什麼? 676 00:50:31,050 --> 00:50:33,550 我想祂肯定什麼東西都不需要 677 00:50:48,840 --> 00:50:50,340 或許這就是重點 678 00:51:00,960 --> 00:51:03,170 現在感覺好點了嗎? 679 00:51:04,300 --> 00:51:05,760 祢這麼說客氣了 680 00:51:06,710 --> 00:51:08,510 不過你看起來好多了 681 00:51:09,960 --> 00:51:11,210 謝謝祢 682 00:51:14,300 --> 00:51:17,460 我原本以為我一覺醒來 會看起來精神百倍 683 00:51:17,920 --> 00:51:19,550 畢竟睡了整整四天 684 00:51:21,460 --> 00:51:22,960 睡了整整四天 685 00:51:23,760 --> 00:51:25,550 不過其實不是 686 00:51:26,840 --> 00:51:27,960 我很清楚 687 00:51:32,760 --> 00:51:33,840 祢為什麼這麼做? 688 00:51:33,920 --> 00:51:36,300 我早就想到你會對這件事有疑問 689 00:51:36,380 --> 00:51:37,760 我是認真的 690 00:51:39,670 --> 00:51:40,920 為什麼是我? 691 00:51:44,920 --> 00:51:46,630 其實不是誰的問題 692 00:51:47,590 --> 00:51:48,880 而是什麼時候 693 00:51:50,010 --> 00:51:51,590 我很慶幸是你 694 00:51:51,670 --> 00:51:53,630 -真的 -我還是不明白 695 00:51:56,300 --> 00:51:58,300 拉撒路,我沒時間了 696 00:52:02,260 --> 00:52:03,710 這是最後一次 697 00:52:05,960 --> 00:52:07,130 最後一次什麼? 698 00:52:07,710 --> 00:52:09,050 公開行神蹟 699 00:52:09,880 --> 00:52:13,050 祢不會再施行神蹟了嗎? 700 00:52:17,300 --> 00:52:18,960 在這邊不會 701 00:52:23,840 --> 00:52:24,960 在這邊? 702 00:52:26,630 --> 00:52:28,670 -我必須坦白 -祢沒有做錯事 703 00:52:28,760 --> 00:52:30,170 不是坦白認罪 704 00:52:30,260 --> 00:52:32,630 但我要坦白一些你不知道的事 705 00:52:32,710 --> 00:52:36,130 祢就儘管坦白告訴我吧 706 00:52:37,670 --> 00:52:39,050 你的姐妹們 707 00:52:40,170 --> 00:52:42,170 她們把你生病的消息 708 00:52:42,800 --> 00:52:44,800 送到我們在比利亞的住處 709 00:52:44,880 --> 00:52:46,010 在獻殿節的時候 710 00:52:46,090 --> 00:52:47,170 我叫她們不要那麼做 711 00:52:47,260 --> 00:52:48,460 即使如此 712 00:52:49,960 --> 00:52:52,050 我也沒有立刻來伯大尼 713 00:52:52,960 --> 00:52:54,630 我有些事情要做 714 00:52:55,380 --> 00:52:58,130 要在耶路撒冷公開講道 715 00:52:58,800 --> 00:53:00,420 -在聖殿裡? -嗯 716 00:53:02,010 --> 00:53:03,170 結果怎麼樣? 717 00:53:04,760 --> 00:53:07,880 撇除領袖們想拿石頭砸我這一點 718 00:53:09,170 --> 00:53:10,960 我表現得比平常都好 719 00:53:11,090 --> 00:53:12,300 他們砸祢? 720 00:53:13,300 --> 00:53:15,460 我想祢已經不再隱藏了 721 00:53:17,460 --> 00:53:18,510 對 722 00:53:21,130 --> 00:53:22,420 不能隱藏 723 00:53:23,670 --> 00:53:25,050 時候已經到了 724 00:53:28,050 --> 00:53:29,880 他們昨天想做的事 725 00:53:30,920 --> 00:53:32,960 很快就會達成目的 726 00:53:35,630 --> 00:53:38,460 拿石頭砸祢還是逮捕祢? 727 00:53:42,210 --> 00:53:43,460 等著瞧吧 728 00:53:44,260 --> 00:53:46,880 不,不行,等等,祢別再這樣對我了 729 00:53:46,960 --> 00:53:48,550 拉撒路,拜託 730 00:53:49,960 --> 00:53:51,210 聽我說就好 731 00:53:52,420 --> 00:53:53,880 她們的等待 732 00:53:53,960 --> 00:53:55,670 你的姐妹們哀痛 733 00:53:55,760 --> 00:53:58,300 與受折磨的這四天 734 00:54:01,130 --> 00:54:04,460 -我要你知道不是因為殘忍無情… -我絕對不會這樣看祢 735 00:54:04,550 --> 00:54:06,460 而是為了讓我父的榮耀 736 00:54:06,550 --> 00:54:08,340 在今天的事件中 737 00:54:08,420 --> 00:54:10,210 向所有人顯明 738 00:54:11,760 --> 00:54:13,550 我也覺得很痛苦 739 00:54:13,630 --> 00:54:16,090 只能看著你們為了那一切受苦 740 00:54:17,130 --> 00:54:18,340 更痛苦的是 741 00:54:18,420 --> 00:54:20,170 對那些目擊的人來說 742 00:54:20,260 --> 00:54:22,050 這是必經的過程 743 00:54:22,800 --> 00:54:24,760 尤其是我的追隨者們 744 00:54:26,880 --> 00:54:30,050 對某些人來說 這將引發一連串的事件 745 00:54:30,630 --> 00:54:31,920 那些宗教領袖 746 00:54:32,010 --> 00:54:34,090 不是從一開始就是這種態度嗎? 747 00:54:34,170 --> 00:54:35,340 這次不一樣 748 00:54:35,420 --> 00:54:38,170 現在有更確鑿的證據能夠懲罰我 749 00:54:39,050 --> 00:54:41,300 他們是男人,必須挽回顏面 750 00:54:41,380 --> 00:54:44,130 -祢的身分已經無法否認了 -我也不想這樣 751 00:54:47,170 --> 00:54:49,760 我的追隨者也完全不能理解 752 00:54:51,130 --> 00:54:53,170 我已經告訴他們三次了 753 00:54:53,760 --> 00:54:56,630 他們就好像把耳朵關起來 全都聽不到 754 00:54:56,710 --> 00:54:59,300 我也覺得我現在什麼都聽不到 755 00:55:00,420 --> 00:55:01,460 什麼? 756 00:55:01,840 --> 00:55:03,550 你發生了這件事也一樣? 757 00:55:03,630 --> 00:55:05,960 -我只是個人 -我也是個人 758 00:55:08,760 --> 00:55:10,050 可是我的朋友 759 00:55:10,510 --> 00:55:12,760 祢不應該是上帝的兒子嗎? 760 00:55:15,840 --> 00:55:16,960 我是 761 00:55:19,210 --> 00:55:20,960 所以我真的不明白 762 00:55:24,670 --> 00:55:26,340 許多人都一樣 763 00:55:27,340 --> 00:55:30,010 會感到失望很正常 764 00:55:30,130 --> 00:55:32,050 而我對於我的學生 765 00:55:32,170 --> 00:55:35,260 一直無視我的話語覺得非常失望 766 00:55:36,630 --> 00:55:39,460 他們也忘了我做過什麼事 767 00:55:40,760 --> 00:55:42,340 我也感到憤怒 768 00:55:43,590 --> 00:55:46,670 因為那些宗教領袖自私地把信仰 769 00:55:46,760 --> 00:55:49,630 扭曲成虛偽又懦弱的劇場 770 00:55:51,590 --> 00:55:53,090 而我很害怕 771 00:55:56,880 --> 00:55:58,550 即將發生的事 772 00:56:01,630 --> 00:56:03,130 我必須喝下這杯 773 00:56:04,710 --> 00:56:06,760 為的是完成我父的旨意 774 00:56:08,460 --> 00:56:09,420 祢嚇到我了 775 00:56:09,510 --> 00:56:10,960 你已經進過墳墓 776 00:56:12,710 --> 00:56:13,960 還會害怕嗎? 777 00:56:14,050 --> 00:56:15,380 我是為祢 778 00:56:17,050 --> 00:56:18,210 我愛祢 779 00:56:19,210 --> 00:56:21,130 我一點也不想看到祢受苦 780 00:56:21,210 --> 00:56:23,760 身為人子必須受許多的苦 781 00:56:23,840 --> 00:56:24,800 不 782 00:56:25,550 --> 00:56:26,630 我不忍心聽 783 00:56:26,710 --> 00:56:29,920 先知以賽亞已經給了很多警告 784 00:56:33,420 --> 00:56:34,420 對 785 00:56:36,670 --> 00:56:37,670 沒錯 786 00:56:39,880 --> 00:56:40,960 “祂被… 787 00:56:42,710 --> 00:56:43,710 祂被藐視 788 00:56:43,800 --> 00:56:44,960 被人厭棄 789 00:56:50,630 --> 00:56:52,340 祂也多受痛苦 790 00:56:54,300 --> 00:56:56,380 -常經憂患” -“常經憂患” 791 00:57:05,170 --> 00:57:06,550 那些以前 792 00:57:08,880 --> 00:57:10,630 只是經書上的文字 793 00:57:13,670 --> 00:57:16,300 現在它們都與祢有關 794 00:57:17,670 --> 00:57:18,880 有血有肉 795 00:57:21,460 --> 00:57:22,920 又是另一個故事 796 00:57:26,380 --> 00:57:28,510 一個快要結束的故事 797 00:57:34,260 --> 00:57:36,170 夠了,不要再說了! 798 00:57:36,300 --> 00:57:39,340 我已經很厭煩,你們告訴我要相信祂 799 00:57:39,420 --> 00:57:40,670 我再也不要相信祂了 800 00:57:40,760 --> 00:57:43,130 -多馬,現在不適合… -你看到祂做了什麼 801 00:57:43,210 --> 00:57:46,050 -你小聲一點 -你們全都有看到祂剛才做了什麼 802 00:57:46,130 --> 00:57:48,630 -好了,多馬,冷靜一點 -怎麼不是你坐下? 803 00:57:48,760 --> 00:57:49,760 我就是要站著 804 00:57:49,840 --> 00:57:51,090 看看你的頭怎麼了 805 00:57:51,170 --> 00:57:52,670 -看看彼得發生了什麼事 -多馬 806 00:57:52,760 --> 00:57:53,920 你們都看到了 807 00:57:54,010 --> 00:57:56,420 -祢要出去見他們嗎? -我實在忍無可忍 808 00:57:56,880 --> 00:57:58,210 沒辦法再繼續下去了 809 00:57:58,300 --> 00:58:00,960 我會在逾越節晚餐的時候詳細解釋 810 00:58:01,050 --> 00:58:03,300 我只求祂一件事,一件事! 811 00:58:03,380 --> 00:58:05,420 一切都會說清楚 812 00:58:05,510 --> 00:58:07,380 如果那是你Eema,你會怎麼樣? 813 00:58:07,920 --> 00:58:09,510 -你會怎麼做? -至於心碎的人 814 00:58:09,590 --> 00:58:10,710 或是你愛的人? 815 00:58:11,340 --> 00:58:13,760 -今晚他無法接受我的愛或是話語 -你回答我啊 816 00:58:13,840 --> 00:58:16,380 你不要碰我,我不需要冷靜 817 00:58:16,460 --> 00:58:18,010 他的弟兄們會安撫他 818 00:58:18,090 --> 00:58:20,550 -你必須為大局著想,好嗎? -根本就沒有什麼大局 819 00:58:20,630 --> 00:58:21,550 走吧 820 00:58:22,260 --> 00:58:23,880 找些東西給你吃 821 00:58:24,460 --> 00:58:26,460 -你不要再這樣了 -我不要去睡覺 822 00:58:26,550 --> 00:58:28,920 我現在一點也不累 不要再用這些話勸我 823 00:58:30,300 --> 00:58:31,510 多馬,我只是… 824 00:58:31,590 --> 00:58:32,670 等等,不行… 825 00:58:32,760 --> 00:58:33,960 多馬,快住手 826 00:58:37,960 --> 00:58:39,880 -你得還他一個新的 -真的嗎? 827 00:58:39,960 --> 00:58:40,920 為什麼? 828 00:58:41,010 --> 00:58:42,460 因為拉撒路失去了東西 829 00:58:42,550 --> 00:58:43,760 就要還給他嗎? 830 00:58:43,840 --> 00:58:46,670 -那其他人失去東西… -因為那才是有禮貌的行為 831 00:58:46,760 --> 00:58:49,210 有禮貌的行為是一開始 就不應該砸破罐子 832 00:58:49,300 --> 00:58:51,880 我已經受夠了禮貌,我受夠這一切了 833 00:58:51,960 --> 00:58:54,550 -你不是這個意思 -那你說我是什麼意思! 834 00:58:55,880 --> 00:58:56,760 聽著 835 00:58:57,550 --> 00:58:59,800 你很傷心,我們明白 836 00:58:59,880 --> 00:59:01,300 不,你們不明白 837 00:59:01,380 --> 00:59:03,920 如果明白,你們會像我一樣覺得憤怒 838 00:59:04,010 --> 00:59:07,710 多馬,別把傷痛放到秤上測量 這麼做沒意義 839 00:59:07,800 --> 00:59:10,420 今天發生的事應該讓我們變得更團結 840 00:59:11,010 --> 00:59:13,630 我們必須適時放下個人的哀痛 841 00:59:13,710 --> 00:59:16,260 趕快準備好迎接巨大的改變 842 00:59:16,710 --> 00:59:18,920 等等,別衝動,他不是針對你 843 00:59:19,550 --> 00:59:20,760 他沒有那個意思 844 00:59:20,840 --> 00:59:22,300 別擔心,我們… 845 00:59:22,380 --> 00:59:24,260 我們冷靜一下,好嗎? 846 00:59:31,670 --> 00:59:33,210 我不希望他經歷這種事 847 00:59:33,590 --> 00:59:34,550 真的 848 00:59:37,590 --> 00:59:39,300 可是想想今天發生的事 849 00:59:40,260 --> 00:59:43,670 在場的人 幾十個哀悼者都親眼看到了 850 00:59:44,960 --> 00:59:46,260 那些宗教領袖 851 00:59:46,840 --> 00:59:49,260 他們終究要承認祂的身分 852 00:59:49,960 --> 00:59:51,670 他們跟祂會合作 853 00:59:51,760 --> 00:59:54,010 讓我們團結一致對抗壓迫者 854 00:59:55,630 --> 00:59:59,090 這會是我們民族歷史上最重要的一天 855 00:59:59,550 --> 01:00:00,550 我贊同 856 01:00:01,050 --> 01:00:03,380 只是我們在祂身邊要更敏銳一點 857 01:00:03,460 --> 01:00:05,670 猶大,耶路撒冷的宗教領袖 858 01:00:05,760 --> 01:00:07,510 不喜歡有人的力量比他們更大 859 01:00:07,590 --> 01:00:08,920 -你懂嗎? -嗯 860 01:00:09,590 --> 01:00:12,550 這一刻代表的意義 也許跟你想的不一樣 861 01:00:12,670 --> 01:00:13,760 如果他們不喜歡祂 862 01:00:13,840 --> 01:00:16,550 祂一句話就能讓他們像燭火般熄滅 863 01:00:17,090 --> 01:00:18,090 這樣就行了 864 01:00:18,170 --> 01:00:20,340 有件事我還是覺得很疑惑 865 01:00:20,880 --> 01:00:21,960 什麼事? 866 01:00:22,050 --> 01:00:23,210 一句話 867 01:00:24,050 --> 01:00:27,590 為什麼耶穌不像對該猶的兒子一樣 從遠方醫治就好? 868 01:00:27,670 --> 01:00:29,460 祂想要我們看到 869 01:00:31,340 --> 01:00:33,260 親眼看到石頭挪開 870 01:00:34,550 --> 01:00:37,760 看到拉撒路穿著裹屍布從墳墓走出來 871 01:00:38,260 --> 01:00:40,670 祂希望我們一起參與其中 872 01:00:41,210 --> 01:00:44,760 祂當然可以一句話 就把石頭挪開再解開拉撒路 873 01:00:44,840 --> 01:00:46,550 馬太,祂昨晚說過了 874 01:00:47,050 --> 01:00:48,170 我們或許會相信 875 01:00:48,260 --> 01:00:49,630 這對我非常有用 876 01:00:49,710 --> 01:00:52,960 如果耶路撒冷聽到消息,也相信了 877 01:00:53,590 --> 01:00:55,920 他們會不會因此開始組織軍隊? 878 01:00:56,010 --> 01:00:58,170 祂什麼時候提到組織軍隊了? 879 01:00:58,260 --> 01:01:00,550 -有嗎? -祂把我的匕首丟了 880 01:01:00,630 --> 01:01:03,760 對不起,不過你們有些人 實在想得太… 881 01:01:05,210 --> 01:01:08,090 聽著,處處受限又低調的時候 已經過去了 882 01:01:08,170 --> 01:01:10,920 除了跟隨祂和觀察 祂沒有要求我們什麼 883 01:01:12,550 --> 01:01:14,710 我們為什麼在討論這以外的事? 884 01:01:14,800 --> 01:01:16,840 因為這可能會讓我們失去多馬 885 01:01:20,130 --> 01:01:21,170 聽著 886 01:01:22,420 --> 01:01:24,050 祂昨天告訴我們 887 01:01:25,130 --> 01:01:27,920 任何事物都無法把我們從祂手中偷走 888 01:01:28,010 --> 01:01:30,670 這個嘛,祂當時指的是祂的羊 889 01:01:31,170 --> 01:01:33,670 就是聽了祂的聲音也信的人 890 01:01:34,670 --> 01:01:37,050 或許多馬並不是祂的羊之一? 891 01:01:37,630 --> 01:01:39,760 -你被污鬼附身了嗎? -胡說八道 892 01:01:39,840 --> 01:01:41,340 -把話收回去 -大家冷靜 893 01:01:41,420 --> 01:01:43,170 -拜託 -我叫你把話收回去! 894 01:01:43,260 --> 01:01:45,590 -拿但業 -拜託不要用這種行為羞辱耶穌 895 01:01:45,670 --> 01:01:46,800 她說得對 896 01:01:48,510 --> 01:01:50,380 聽著,現在已經很晚了 897 01:01:50,960 --> 01:01:53,090 過去這兩天發生了很多事 898 01:01:53,630 --> 01:01:54,670 我們就休息吧 899 01:01:54,760 --> 01:01:57,010 對,我真的很抱歉,我不是那個… 900 01:01:58,670 --> 01:02:00,460 我很抱歉,是真的 901 01:02:00,550 --> 01:02:02,130 我不是那個意思 902 01:02:02,210 --> 01:02:03,960 我當然愛多馬 903 01:02:04,050 --> 01:02:05,340 我只是… 904 01:02:06,210 --> 01:02:08,840 -我只是很興奮,我沒有… -小雅各 905 01:02:08,920 --> 01:02:09,920 小雅各 906 01:02:10,760 --> 01:02:12,130 你還好嗎?我扶著你 907 01:02:12,210 --> 01:02:14,090 我沒事,我很好 908 01:02:15,130 --> 01:02:16,090 好 909 01:02:16,420 --> 01:02:18,670 -小心一點 -他的疼痛像海浪一樣襲來 910 01:02:18,760 --> 01:02:19,800 因為昨天的打鬥嗎? 911 01:02:19,880 --> 01:02:22,460 他在昨天的攻擊之前就很痛了 912 01:02:24,210 --> 01:02:25,630 多馬說得沒錯 913 01:02:26,670 --> 01:02:30,050 為什麼得到醫治的是其他人、其他事 而不是小雅各? 914 01:02:30,130 --> 01:02:32,380 我今晚不想談論我的事,好嗎? 915 01:02:32,460 --> 01:02:34,340 我想我們只要聽彼得的話 916 01:02:34,420 --> 01:02:35,960 回房好好休息就好 917 01:02:36,050 --> 01:02:38,300 你這樣要怎麼好好休息? 918 01:02:38,380 --> 01:02:39,880 這是我跟上帝的事 919 01:02:39,960 --> 01:02:42,960 今晚大家爭論的事情大部分也是如此 920 01:02:43,050 --> 01:02:45,260 -我們希望你沒事 -謝謝你 921 01:02:45,550 --> 01:02:48,340 不過站在旁邊看也不會有什麼幫助 922 01:02:51,340 --> 01:02:55,050 馬利亞跟馬大幫我們準備好 跟上次一樣的房間了 923 01:02:55,170 --> 01:02:57,460 但是我們睡了,她們才會睡 924 01:03:00,090 --> 01:03:02,800 讓她們像這樣熬夜實在非常失禮 925 01:03:03,380 --> 01:03:04,510 她說得對 926 01:03:05,130 --> 01:03:06,170 我要休息了 927 01:03:06,260 --> 01:03:07,550 腓力、拿但業 928 01:03:07,630 --> 01:03:09,380 我們住在一樣的房間 929 01:03:09,460 --> 01:03:10,380 走吧 930 01:03:12,670 --> 01:03:14,590 -可是他… -你放心,我們會陪著他 931 01:03:14,670 --> 01:03:16,260 我只需要幾分鐘就好 932 01:03:17,840 --> 01:03:19,050 你去吧 933 01:03:19,300 --> 01:03:21,460 -我們會跟上 -拿但業 934 01:03:24,460 --> 01:03:27,260 我跟彼得可以去看看約翰跟多馬 935 01:03:28,210 --> 01:03:31,260 Adonai知道那個狀況需要三個人才行 936 01:03:32,050 --> 01:03:33,260 小雅各 937 01:03:33,880 --> 01:03:35,300 你確定你沒事嗎? 938 01:03:36,800 --> 01:03:38,510 有我們在,他不會有事 939 01:03:38,590 --> 01:03:39,880 謝謝你,馬太 940 01:03:44,300 --> 01:03:46,630 -我必須坐一下 -慢慢來,沒問題,我扶你 941 01:03:46,710 --> 01:03:48,920 -來,小心,慢一點 -好,來吧 942 01:03:49,010 --> 01:03:50,340 -我扶你 -好了 943 01:03:50,420 --> 01:03:51,420 -你坐 -謝謝 944 01:03:51,800 --> 01:03:53,340 -小心 -好 945 01:04:01,550 --> 01:04:03,630 我知道你問題的答案了 946 01:04:03,710 --> 01:04:04,760 什麼? 947 01:04:05,800 --> 01:04:07,300 我們不會Shiva 948 01:04:08,590 --> 01:04:09,880 今天晚上不會 949 01:04:15,260 --> 01:04:17,170 但我還是覺得很哀痛 950 01:04:19,130 --> 01:04:20,340 我也一樣 951 01:04:21,880 --> 01:04:24,090 我想那是因為猶大說得對 952 01:04:25,880 --> 01:04:28,010 這次是最大的公開神蹟 953 01:04:30,210 --> 01:04:32,340 我們不必再疑惑或猜測 954 01:04:32,420 --> 01:04:34,460 “很快”會是什麼時候 955 01:04:46,260 --> 01:04:48,670 我越是反覆閱讀大衛的詩 956 01:04:48,760 --> 01:04:50,340 就越覺得我應該 957 01:04:51,090 --> 01:04:52,670 寫下自己的詩 958 01:04:54,710 --> 01:04:58,170 請你理解這還只是草稿,我還沒完成 959 01:04:59,960 --> 01:05:02,670 你還是一樣很少向人敞開心胸 960 01:05:03,050 --> 01:05:04,260 每當你這麼做 961 01:05:04,340 --> 01:05:05,960 我總是很感激 962 01:05:15,550 --> 01:05:17,090 “滿是黑暗 963 01:05:17,840 --> 01:05:19,880 並不表示光明不在 964 01:05:21,010 --> 01:05:22,670 這解釋太簡單 965 01:05:24,420 --> 01:05:26,130 黑暗更難以掌控 966 01:05:26,210 --> 01:05:27,590 也更邪惡 967 01:05:29,010 --> 01:05:30,510 不是一個地方 968 01:05:30,590 --> 01:05:31,840 而是虛無 969 01:05:33,880 --> 01:05:35,510 我去過那裡 970 01:05:36,550 --> 01:05:37,920 不只一次 971 01:05:39,340 --> 01:05:42,300 雖然我沒有辦法看見或聽見祢 972 01:05:43,210 --> 01:05:44,670 祢也在那裡 973 01:05:45,630 --> 01:05:46,840 等待 974 01:05:53,960 --> 01:05:56,800 因為黑暗對祢來說並不黑暗 975 01:05:58,380 --> 01:06:00,960 至少不是一直如此 976 01:06:03,260 --> 01:06:04,590 祢哭泣 977 01:06:06,760 --> 01:06:08,880 不是因為祢的朋友死了 978 01:06:10,760 --> 01:06:12,920 而是很快會輪到祢 979 01:06:15,420 --> 01:06:18,670 也因為我們全都無法理解 980 01:06:20,420 --> 01:06:21,960 或是不想理解 981 01:06:22,050 --> 01:06:23,420 都一樣 982 01:06:29,840 --> 01:06:31,840 即將來臨的黑暗太深 983 01:06:31,920 --> 01:06:33,510 我們無法理解 984 01:06:35,710 --> 01:06:37,510 不過光明也是如此 985 01:06:39,880 --> 01:06:42,090 其中一個會比另一個先來 986 01:06:43,960 --> 01:06:46,090 我知道祢總是這麼做 987 01:06:47,840 --> 01:06:49,260 現在也是 988 01:07:04,130 --> 01:07:06,710 淚水從祢的眼中滑落 989 01:07:06,800 --> 01:07:08,300 接著是我們 990 01:07:10,630 --> 01:07:13,760 在世界上所有光明熄滅之前 991 01:07:15,380 --> 01:07:18,010 就連時間也與祢一同死去 992 01:07:25,170 --> 01:07:27,590 我有時候會回到那個地方 993 01:07:28,300 --> 01:07:31,590 或是那個地方突然找我,不請自來 994 01:07:32,880 --> 01:07:34,880 那個夜晚是永恆的 995 01:07:36,420 --> 01:07:37,960 直到不再永恆 996 01:07:40,550 --> 01:07:41,550 悲苦 997 01:07:42,710 --> 01:07:44,300 接著是喜悅 998 01:07:45,670 --> 01:07:48,960 不知道為何,喜悅中仍有悲苦 999 01:07:49,050 --> 01:07:50,510 而且從未消失 1000 01:07:55,590 --> 01:07:57,960 祢告訴我們一切本該如此 1001 01:07:58,670 --> 01:08:00,670 不是因為祢的話語 1002 01:08:01,670 --> 01:08:03,170 而是祢仍活著 1003 01:08:07,590 --> 01:08:09,010 多受痛苦 1004 01:08:10,010 --> 01:08:11,510 常經憂患 1005 01:08:14,090 --> 01:08:16,960 那憂患並不是我們想見到的 1006 01:08:21,590 --> 01:08:23,420 所以我們別開視線 1007 01:08:24,050 --> 01:08:27,300 這麼做便能實踐祢存在的本質 1008 01:08:28,340 --> 01:08:32,050 就像是那被人掩面不願看的一樣 1009 01:08:47,630 --> 01:08:48,880 可是很快 1010 01:08:49,420 --> 01:08:51,420 我們就無法再別開視線 1011 01:08:51,510 --> 01:08:54,170 如同無法阻止太陽落下 1012 01:08:56,090 --> 01:08:57,420 或升起 1013 01:09:15,420 --> 01:09:17,420 我記得祢曾希望 1014 01:09:18,590 --> 01:09:20,170 能有其他方式 1015 01:09:23,380 --> 01:09:25,710 回想過去時我也一樣 1016 01:09:35,800 --> 01:09:38,550 我還是不懂為什麼非要如此 1017 01:09:39,630 --> 01:09:40,920 那悲苦 1018 01:09:41,760 --> 01:09:43,880 總是與喜悅交織 1019 01:09:47,840 --> 01:09:49,590 或許我不會懂 1020 01:09:52,760 --> 01:09:53,960 至少 1021 01:09:55,550 --> 01:09:57,050 在這一邊不懂” 1022 01:10:03,550 --> 01:10:07,630 (天選者們)