1 00:02:27,710 --> 00:02:29,009 放下棍子 2 00:02:29,879 --> 00:02:31,129 你是谁? 3 00:02:31,210 --> 00:02:32,710 你怎么找到这里的? 4 00:02:39,800 --> 00:02:41,009 马太 5 00:02:43,340 --> 00:02:45,259 我的老天 你穿斗篷干吗? 6 00:02:45,759 --> 00:02:47,550 多点伪装总是好事 7 00:02:47,629 --> 00:02:48,960 你应该先传话过来 8 00:02:49,050 --> 00:02:50,419 让我们知道你要来 9 00:02:50,509 --> 00:02:53,210 我害怕那样会让其他人知道她在哪里 10 00:02:53,300 --> 00:02:54,460 奋锐哥有人 11 00:02:54,550 --> 00:02:56,169 可以偷偷来这里送信件 12 00:02:56,669 --> 00:02:57,879 你知道的 13 00:02:58,590 --> 00:03:00,960 艾蒂安娜 是谁?发生什么事了? 14 00:03:02,129 --> 00:03:04,300 来了位意外访客 小姐 15 00:03:09,710 --> 00:03:10,800 马利亚 16 00:03:11,460 --> 00:03:13,129 -马太 -马利亚 17 00:03:13,840 --> 00:03:15,879 我是不是来的不是时候啊? 18 00:03:16,379 --> 00:03:17,629 不会 19 00:03:21,340 --> 00:03:22,590 那就好 20 00:03:22,669 --> 00:03:24,960 你看起来还是那么漂亮 21 00:03:26,169 --> 00:03:28,879 看来你的视力已经大不如前了 22 00:03:30,509 --> 00:03:32,419 好了 你们两个都进去吧 23 00:03:32,509 --> 00:03:33,590 开始变冷了 24 00:03:33,669 --> 00:03:36,210 如果你病死的话 其他人绝不会原谅我的 25 00:03:36,300 --> 00:03:37,210 来吧 26 00:03:43,509 --> 00:03:45,509 小心 这里很暗 27 00:03:45,590 --> 00:03:46,960 一定注意脚下 28 00:03:48,050 --> 00:03:51,090 我真不敢相信你大老远跑来 马太 29 00:03:51,960 --> 00:03:53,710 这么危险 30 00:03:53,800 --> 00:03:55,129 你年纪也大了 31 00:03:55,210 --> 00:03:56,879 我们都不小了 32 00:03:58,129 --> 00:03:59,629 我有要紧事 33 00:04:02,919 --> 00:04:04,129 马利亚 34 00:04:04,210 --> 00:04:05,879 我写完了 35 00:04:05,960 --> 00:04:09,169 -那本书? -我不能冒险让信差送来给你 36 00:04:09,919 --> 00:04:12,669 且我希望你是第一个阅读它的人 37 00:04:12,759 --> 00:04:13,960 拜托 38 00:04:14,050 --> 00:04:15,800 我也想听听你的想法 39 00:04:15,879 --> 00:04:17,589 所以我必须亲自过来 40 00:04:17,670 --> 00:04:19,550 我真不敢相信 41 00:04:22,009 --> 00:04:25,129 你这么辛苦 花了很久才写成 42 00:04:26,959 --> 00:04:30,170 这会是永远流传的宝藏 43 00:04:30,670 --> 00:04:32,709 等你看完之后再做评价吧 44 00:04:35,209 --> 00:04:36,670 它会比我们存在更久 45 00:04:36,759 --> 00:04:38,129 这我们都清楚 46 00:04:39,089 --> 00:04:40,629 这绝对会流传下去 47 00:04:41,550 --> 00:04:43,129 你们坐在火堆旁吧 48 00:04:43,209 --> 00:04:44,379 这样可以暖和一点 49 00:04:44,459 --> 00:04:45,629 好 50 00:04:47,009 --> 00:04:48,670 -不客气 -谢谢 51 00:04:55,089 --> 00:04:56,259 马利亚 52 00:04:57,550 --> 00:04:59,459 在我们聊其他事之前 53 00:05:00,089 --> 00:05:02,339 我得先跟你说个坏消息 54 00:05:03,050 --> 00:05:04,759 我已经听惯坏消息了 55 00:05:06,839 --> 00:05:08,839 其实这消息本不必我自己来说 56 00:05:08,920 --> 00:05:12,300 不过我想既然我都要来这里见你了 57 00:05:12,379 --> 00:05:14,550 那就当面跟你说吧 58 00:05:17,589 --> 00:05:18,800 又是谁? 59 00:05:22,959 --> 00:05:24,300 是小雅各 60 00:05:29,839 --> 00:05:31,879 他是怎么死的?在哪里? 61 00:05:31,959 --> 00:05:34,339 -马利亚 你不需要… -不 我想知道 我能承受 62 00:05:34,879 --> 00:05:36,009 告诉我 63 00:05:38,800 --> 00:05:40,170 埃及南方 64 00:05:41,629 --> 00:05:44,670 海卡努斯二世下令用矛刺死了他 65 00:05:49,459 --> 00:05:52,300 那么安雅跟其他女孩们呢? 66 00:05:53,259 --> 00:05:55,129 上主怜悯 她们没有目睹一切 67 00:05:55,209 --> 00:05:56,839 真是感谢上帝 68 00:05:57,339 --> 00:06:01,170 奋锐哥的人让她们到歌罗西 跟宁法和她先生待在一起 69 00:06:02,009 --> 00:06:03,920 保罗一直都在给那里的教会寄信 70 00:06:04,009 --> 00:06:06,009 她们在那里应该很安全 71 00:06:07,589 --> 00:06:09,459 我会寄信给安雅 72 00:06:14,629 --> 00:06:16,209 你会跟安雅说什么? 73 00:06:18,550 --> 00:06:20,839 小雅各的痛苦终于结束了 74 00:06:24,800 --> 00:06:27,089 他一辈子都在吃苦 75 00:06:28,670 --> 00:06:30,629 而且几乎从来没有抱怨 76 00:06:33,709 --> 00:06:34,759 没错 77 00:06:38,420 --> 00:06:40,709 -谢谢你 艾蒂安娜 -很好吃 78 00:06:44,209 --> 00:06:47,920 我要一整晚不睡 把你的手稿认真看完 79 00:06:48,629 --> 00:06:50,259 我想要全都再经历一次 80 00:06:51,459 --> 00:06:53,509 即使是痛苦的部分 81 00:06:59,089 --> 00:07:00,459 怎么了吗? 82 00:07:01,800 --> 00:07:03,759 这不就是你来的原因吗? 83 00:07:04,259 --> 00:07:06,920 对 没错 只是… 84 00:07:07,589 --> 00:07:09,959 我刚才注意到了一件事 85 00:07:14,050 --> 00:07:15,379 我的书桌? 86 00:07:18,959 --> 00:07:20,259 我平时在那里写信 87 00:07:20,339 --> 00:07:23,420 我道歉 我不是故意窥探的 88 00:07:23,959 --> 00:07:26,459 但我在经过的时候不小心注意到 89 00:07:26,959 --> 00:07:29,759 那些文件看起来并不是信 90 00:07:31,420 --> 00:07:32,589 你看过了? 91 00:07:33,170 --> 00:07:35,759 不 我绝不会那样的 92 00:07:36,629 --> 00:07:38,209 我只是… 93 00:07:39,300 --> 00:07:43,420 放在那里的东西让我觉得有些奇怪 94 00:07:43,509 --> 00:07:45,920 马太 还是让我看你的著作吧 95 00:07:46,009 --> 00:07:48,670 我们就不要浪费时间 96 00:07:49,170 --> 00:07:53,459 -在我乱写的东西上 -我相信那比乱写的东西更有价值 97 00:07:53,550 --> 00:07:56,420 -你为什么会这么想呢? -因为羊皮纸很贵 98 00:07:57,050 --> 00:07:58,300 你住在洞穴里 99 00:07:58,379 --> 00:08:02,509 住在这种远离商人 以及文明社会的山上 100 00:08:03,550 --> 00:08:07,089 像你和我这种处境的人 是不会浪费纸的 101 00:08:10,089 --> 00:08:11,459 说得没错 102 00:08:11,550 --> 00:08:12,879 我是不会浪费 103 00:08:12,959 --> 00:08:14,959 马利亚 我重视你的想法 104 00:08:15,709 --> 00:08:17,589 我也渴望能多了解一些 105 00:08:19,629 --> 00:08:20,800 我能看看吗? 106 00:08:29,839 --> 00:08:31,009 没关系 107 00:08:32,210 --> 00:08:33,799 你知道我会支持你 108 00:08:34,509 --> 00:08:36,340 无论到什么时候 109 00:08:51,509 --> 00:08:54,210 其实我最近一直在做梦 110 00:08:57,460 --> 00:08:59,460 关于那些黑暗的时候 111 00:09:01,379 --> 00:09:02,629 有我人生中的 112 00:09:03,259 --> 00:09:04,509 也有他的 113 00:09:06,210 --> 00:09:08,049 还有我们之中其他人的 114 00:09:09,629 --> 00:09:12,509 我想写下来 这样我才不会忘记 115 00:09:13,340 --> 00:09:14,509 试着 116 00:09:15,759 --> 00:09:18,799 整理汇集成一些东西 117 00:09:19,590 --> 00:09:22,090 但所写的只是为了自己看的 118 00:09:22,169 --> 00:09:23,259 不是给别人 119 00:09:23,340 --> 00:09:24,759 我能明白 120 00:09:25,960 --> 00:09:27,799 我为刚才的行为道歉 121 00:09:28,799 --> 00:09:31,299 我只希望你可以在自己 122 00:09:31,379 --> 00:09:32,960 觉得自在的时候分享 123 00:09:41,049 --> 00:09:44,799 或许我可以跟你分享 124 00:09:46,460 --> 00:09:48,129 我最老的朋友 125 00:11:20,340 --> 00:11:21,460 谢谢 126 00:11:21,549 --> 00:11:23,840 帮我穿过另一只手臂就行了 127 00:11:24,460 --> 00:11:25,419 你不觉得这很重吗? 128 00:11:25,509 --> 00:11:26,799 -你应该把一些留下来 -有一点 129 00:11:26,879 --> 00:11:28,509 我已经把一些东西拿出来了 没关系 130 00:11:28,590 --> 00:11:30,549 -好 -好 131 00:11:32,460 --> 00:11:34,009 -好 -谢谢 132 00:11:34,090 --> 00:11:35,710 -给你吧 -谢谢 奋锐哥 133 00:11:37,509 --> 00:11:38,710 雅各 134 00:11:38,799 --> 00:11:41,259 这是我帮你做的 给你在路上用 135 00:11:41,759 --> 00:11:44,090 会比你之前的那个更加坚固 136 00:11:45,840 --> 00:11:49,049 昨天他们逮捕他的时候你勇敢奋战 137 00:11:50,299 --> 00:11:51,590 根本没有犹豫 138 00:11:52,379 --> 00:11:54,419 我们绝不会让他受到伤害 139 00:11:56,460 --> 00:11:57,710 那我呢? 140 00:11:57,799 --> 00:11:59,340 你给我做拐杖了吗? 141 00:11:59,879 --> 00:12:01,509 你受了严重的伤吗? 142 00:12:02,009 --> 00:12:03,049 开玩笑而已 143 00:12:03,129 --> 00:12:04,629 今天不适合开玩笑 144 00:12:05,129 --> 00:12:07,049 那还有待观察 145 00:12:07,129 --> 00:12:09,549 我们或许要守丧 或许不用 146 00:12:12,210 --> 00:12:13,799 大家的东西都带好了吗? 147 00:12:14,340 --> 00:12:15,549 是的 148 00:12:15,629 --> 00:12:18,210 -犹大 把旅费付给店主了吗? -是的 拉比 149 00:12:19,259 --> 00:12:20,669 我们准备好了 夫子 150 00:12:21,460 --> 00:12:22,419 很好 151 00:12:22,509 --> 00:12:25,169 那我们就不浪费时间了 请吧 152 00:12:49,629 --> 00:12:51,759 我在思考你之前说的话 153 00:12:52,879 --> 00:12:54,549 对了 谢谢你 154 00:12:55,090 --> 00:12:56,379 谢什么? 155 00:12:56,460 --> 00:12:57,710 新鞋子 156 00:12:58,759 --> 00:12:59,960 穿上新鞋 157 00:13:00,049 --> 00:13:01,840 我才发现之前的那双有多难受 158 00:13:02,549 --> 00:13:04,840 其实我很期待今天可以走路 159 00:13:06,340 --> 00:13:07,840 你觉得舒服就好 160 00:13:09,710 --> 00:13:13,090 所以你昨晚是什么意思? 161 00:13:13,759 --> 00:13:15,879 关于去看拉撒路的事 162 00:13:17,669 --> 00:13:18,879 就是字面意思啊 163 00:13:18,960 --> 00:13:20,799 我们也去和他同死吧? 164 00:13:22,799 --> 00:13:25,299 如果我们回犹大后被他们杀了 165 00:13:25,379 --> 00:13:27,259 就像他们昨天想做的那样 166 00:13:28,129 --> 00:13:29,669 那就是上帝的旨意 167 00:13:30,840 --> 00:13:33,169 如果上帝的旨意 就是要我们与耶稣同死 168 00:13:33,259 --> 00:13:35,210 至少我就不会再有感觉了 169 00:13:36,129 --> 00:13:37,460 我就怕你是这个意思 170 00:13:39,169 --> 00:13:41,629 多马 在我们的信仰中 通常的观点是 171 00:13:41,710 --> 00:13:43,169 不希望见到死亡 172 00:13:46,090 --> 00:13:48,419 《摩西》最后一经的最后段落 173 00:13:48,509 --> 00:13:51,669 上帝说如果是介于生命与死亡 174 00:13:51,759 --> 00:13:53,299 祝福与咒诅之间 175 00:13:54,090 --> 00:13:55,509 我们应该拣选生命 176 00:13:56,259 --> 00:13:58,840 那要是别无选择了 我们又该怎么办呢? 177 00:14:00,210 --> 00:14:02,919 我只是在说你应该盼望活下去 178 00:14:03,840 --> 00:14:06,419 那就是生命的本质 约翰 179 00:14:07,960 --> 00:14:10,210 那就是这几周以来大家一直在说的 180 00:14:11,259 --> 00:14:13,629 只有时间才能让人有所区别 181 00:14:13,710 --> 00:14:16,419 我们现在遇到的是非常不寻常的情况 182 00:14:16,509 --> 00:14:17,879 -多马 -不 约翰 183 00:14:18,460 --> 00:14:20,960 这并不是不寻常的情况 184 00:14:21,549 --> 00:14:24,669 我们被迫接受死亡 本就是生命的一部分 185 00:14:27,169 --> 00:14:28,299 要水吗? 186 00:14:29,759 --> 00:14:31,549 不用了 谢谢 187 00:14:34,509 --> 00:14:35,549 彼得 188 00:14:36,549 --> 00:14:39,799 昨晚因为头被打中 189 00:14:39,879 --> 00:14:41,669 所以神志有点不太清楚 190 00:14:41,759 --> 00:14:44,129 我是不是提到了睚鲁女儿的事? 191 00:14:44,210 --> 00:14:45,840 你能不能小声一点? 192 00:14:48,549 --> 00:14:49,710 果然说了 193 00:14:51,840 --> 00:14:53,509 或许那已经不重要了 194 00:14:54,879 --> 00:14:56,549 现在拉撒路死了 195 00:14:57,049 --> 00:15:00,049 耶稣说他要去叫醒他 我们都知道那是什么意思 196 00:15:00,129 --> 00:15:01,799 只是可能有那意思 对 197 00:15:01,879 --> 00:15:03,840 耶稣说他很庆幸 198 00:15:03,919 --> 00:15:06,799 他没有在那里阻止拉撒路死去 199 00:15:07,379 --> 00:15:10,169 接下来要发生的事就是他的旨意 200 00:15:10,259 --> 00:15:12,259 那表示我们没什么好害怕的 201 00:15:14,379 --> 00:15:16,259 听你一说 感觉事情都变简单了 202 00:15:18,009 --> 00:15:21,259 疼痛的力量确实让我想事情更清楚 203 00:15:21,840 --> 00:15:24,129 我加入之前你们是什么样子? 204 00:15:25,340 --> 00:15:26,509 更安静 205 00:15:28,919 --> 00:15:30,759 你的意思是我太多话了吗? 206 00:15:32,090 --> 00:15:33,340 有时候吧 207 00:15:35,090 --> 00:15:38,259 但我是说我们以前不为人知 208 00:15:39,549 --> 00:15:40,960 没有名声 209 00:15:42,259 --> 00:15:43,629 也没有恶名 210 00:15:44,799 --> 00:15:47,090 从来没人想用石头丢过我们 211 00:15:48,090 --> 00:15:50,210 当然那并不完全是你的错 212 00:15:52,169 --> 00:15:53,669 好吧 如果不是我 213 00:15:55,549 --> 00:15:57,090 那是哪里出错了? 214 00:15:58,379 --> 00:16:00,340 确实有地方出错了 犹大 215 00:16:01,049 --> 00:16:02,460 拉撒路死了 216 00:16:03,919 --> 00:16:05,129 我指的就是这个 217 00:16:05,629 --> 00:16:08,710 这是我们在一年内 参加的第三次守丧了 218 00:16:08,799 --> 00:16:09,840 然后呢? 219 00:16:10,879 --> 00:16:12,259 他可是弥赛亚 220 00:16:13,379 --> 00:16:17,629 我们本来应该赢 不应该总是输吧? 221 00:16:18,509 --> 00:16:22,090 这样总是披麻蒙灰 跌跌撞撞的 222 00:16:23,669 --> 00:16:25,299 看起来完全没有荣光 223 00:16:27,549 --> 00:16:30,169 只有耶稣知道真正的荣光长什么样子 224 00:16:31,169 --> 00:16:33,049 反正绝不是现在这样 225 00:16:34,919 --> 00:16:36,090 或许吧 226 00:16:36,879 --> 00:16:38,799 或许要守丧 或许不用? 227 00:16:40,210 --> 00:16:42,960 你昨天看的那封信上 不是说拉撒路死了吗? 228 00:16:43,049 --> 00:16:44,090 对 229 00:16:44,759 --> 00:16:47,169 可后来耶稣又说了那番话 230 00:16:48,009 --> 00:16:49,169 “睡了” 231 00:16:49,259 --> 00:16:50,509 “叫醒” 232 00:16:52,710 --> 00:16:54,460 你熟悉《大卫的诗》吗? 233 00:16:54,549 --> 00:16:55,799 要到几时? 234 00:16:56,299 --> 00:16:59,169 我只听过前面几行 我没有背那一整首诗 235 00:16:59,259 --> 00:17:00,549 马利亚 236 00:17:00,629 --> 00:17:02,210 我不想对你的生活指手画脚 237 00:17:02,299 --> 00:17:04,710 不过这是一首应该记住的好诗歌 238 00:17:05,259 --> 00:17:06,509 全都很好吧? 239 00:17:08,210 --> 00:17:10,420 好吧 它是从这几个大哉问开始 240 00:17:10,960 --> 00:17:12,259 “耶和华啊 241 00:17:12,799 --> 00:17:14,670 祢忘记我要到几时呢? 242 00:17:15,259 --> 00:17:17,460 祢掩面不顾我要到几时呢?” 243 00:17:18,259 --> 00:17:19,630 我能体会 244 00:17:20,710 --> 00:17:24,130 可是它的结尾是接纳 245 00:17:24,210 --> 00:17:25,670 甚至颂赞 246 00:17:26,460 --> 00:17:28,670 “但我倚靠祢的慈爱 247 00:17:29,339 --> 00:17:32,460 我的心因祢的救恩快乐 248 00:17:32,549 --> 00:17:35,839 我要向耶和华歌唱 因祂用厚恩待我” 249 00:17:36,880 --> 00:17:38,130 也经历过 250 00:17:38,210 --> 00:17:40,089 虽然没有那么美 251 00:17:41,009 --> 00:17:44,460 可是中间这么一节 252 00:17:45,589 --> 00:17:47,299 “耶和华 我的上帝啊 253 00:17:47,380 --> 00:17:48,880 求祢看顾我、应允我 254 00:17:49,380 --> 00:17:50,960 使我眼目光明 255 00:17:51,049 --> 00:17:53,670 免得我沉睡至死” 256 00:17:55,880 --> 00:17:57,630 沉睡与死亡 257 00:17:59,839 --> 00:18:01,920 有时候会交换使用 258 00:18:03,259 --> 00:18:05,509 显然只有上帝知道差异 259 00:18:08,549 --> 00:18:10,509 你的疑惑解开了吗? 260 00:18:10,589 --> 00:18:13,460 明白为什么不一定会守丧了吗? 261 00:18:18,670 --> 00:18:20,839 其实在我们去传道之前 262 00:18:21,630 --> 00:18:24,920 我问过耶稣这件讽刺的事 263 00:18:25,009 --> 00:18:27,710 就是给予我医治他人的能力 264 00:18:27,799 --> 00:18:31,630 而我的腿却还是在拖累我 无法医治 265 00:18:33,339 --> 00:18:34,670 他有回答吗? 266 00:18:35,920 --> 00:18:37,630 他给了一些解释 267 00:18:37,710 --> 00:18:39,210 那真的很美 268 00:18:42,839 --> 00:18:45,549 可那并不表示我现在不会痛了 269 00:18:46,460 --> 00:18:49,009 那股刺痛感早在昨天的事情发生之前 就变得更加严重了 270 00:18:49,089 --> 00:18:51,089 可是从昨天开始 271 00:18:53,339 --> 00:18:56,420 真正让我担忧的是 272 00:18:57,880 --> 00:19:02,170 如果耶稣这次 真的让拉撒路从沉睡中醒来 273 00:19:04,210 --> 00:19:06,839 那不就会出现比我挣扎许久的问题 274 00:19:07,380 --> 00:19:08,839 还更大的问题吗? 275 00:19:08,920 --> 00:19:10,130 当然会 276 00:19:12,759 --> 00:19:14,089 不过我们可以到时候再处理 277 00:19:14,170 --> 00:19:16,839 现在烦恼这件事也没有用 278 00:19:23,960 --> 00:19:25,839 这一切都是你所期待的吗? 279 00:19:27,670 --> 00:19:29,299 小雅各 我… 280 00:19:30,420 --> 00:19:33,380 我希望别人不会经历我经历过的事 281 00:19:34,299 --> 00:19:36,380 可是我失去了自我这么多年 282 00:19:36,460 --> 00:19:38,630 所以我从没期待过任何事 283 00:19:42,799 --> 00:19:44,339 除了黑暗 284 00:19:45,799 --> 00:19:47,630 挥之不去的阴影 285 00:19:49,170 --> 00:19:51,009 夜晚的尖叫声 286 00:19:51,920 --> 00:19:53,759 奇怪的声音 287 00:19:56,130 --> 00:19:58,509 就连白天都感觉很暗 288 00:19:59,339 --> 00:20:01,420 只有非常少数的时刻 289 00:20:01,509 --> 00:20:03,710 会闪过一点点光 290 00:20:06,509 --> 00:20:08,049 现在一切不同了 291 00:20:09,130 --> 00:20:12,420 自从他呼唤我的名字 一切都回到正轨了 292 00:20:12,960 --> 00:20:14,170 我很知足 293 00:20:15,170 --> 00:20:17,049 有偶尔出现的黑暗时刻 294 00:20:17,130 --> 00:20:19,049 会让我像以前一样痛苦 295 00:20:19,130 --> 00:20:21,710 不过好在那些已经不是常态了 296 00:20:23,759 --> 00:20:26,299 我已经经历过那么多次哀痛 297 00:20:27,799 --> 00:20:29,089 以及失去 298 00:20:30,839 --> 00:20:32,880 还有无法回答的问题 299 00:20:35,170 --> 00:20:36,710 现在我只对光明 300 00:20:37,880 --> 00:20:39,170 觉得感激 301 00:20:43,210 --> 00:20:44,880 当然我并不特别 请你明白 302 00:20:44,960 --> 00:20:47,710 拥有这种观点不是什么让人羡慕的事 303 00:20:49,589 --> 00:20:51,759 这些都是经过折磨而来的 304 00:20:53,210 --> 00:20:54,339 好吧 305 00:20:55,299 --> 00:20:57,839 我只希望我身上的折磨 306 00:20:57,920 --> 00:20:59,759 也能让我得到与你一样 307 00:20:59,839 --> 00:21:03,380 相同程度的接纳以及智慧 308 00:21:05,880 --> 00:21:08,089 但是我还有很长的路要走 309 00:21:09,089 --> 00:21:10,880 你已经成长了 310 00:21:13,089 --> 00:21:15,210 这么多人里 我认识你跟达太最久 311 00:21:15,299 --> 00:21:18,299 从那天我的第一次安息日开始算起 312 00:21:18,799 --> 00:21:21,420 我那时候不知道自己在做什么 313 00:21:22,759 --> 00:21:24,759 其实老实说我跟达太也不知道 314 00:21:24,839 --> 00:21:26,549 -所以… -我看得出来 315 00:21:38,009 --> 00:21:40,549 当初没人想得到这一切会走向何处 316 00:21:44,210 --> 00:21:45,670 现在也一样 317 00:21:48,880 --> 00:21:50,009 是啊 318 00:22:24,920 --> 00:22:26,089 亚珥难 319 00:22:26,670 --> 00:22:27,759 马大 320 00:22:28,380 --> 00:22:32,549 愿上主在锡安和耶路撒冷 哀悼的人之中给予安慰 321 00:22:33,049 --> 00:22:35,049 这个世界少了他只会更糟糕 322 00:22:35,130 --> 00:22:37,210 很遗憾他过早离开我们 323 00:22:41,920 --> 00:22:44,380 马利亚 这位是来自耶路撒冷的亚珥难 324 00:22:44,920 --> 00:22:47,210 是我哥哥以前的生意伙伴 325 00:22:48,049 --> 00:22:49,670 圣城建设事业的黄金年代 326 00:22:49,759 --> 00:22:52,380 随着拉撒路的死一起结束了 327 00:22:52,960 --> 00:22:56,049 真的 再也没有比他更优秀的铁匠了 328 00:22:57,009 --> 00:22:58,339 他就像家人一样 329 00:22:58,839 --> 00:23:00,670 也是我儿子最钟爱的朋友 330 00:23:00,759 --> 00:23:02,339 大家都钟爱他 331 00:23:04,759 --> 00:23:06,420 -雅比斯 -亚珥难 332 00:23:08,710 --> 00:23:10,130 他是我们的家族律师 333 00:23:10,210 --> 00:23:11,170 一切都安排好了吗? 334 00:23:11,259 --> 00:23:13,299 拉撒路永远都想得很周到 335 00:23:13,799 --> 00:23:14,799 马大 336 00:23:14,880 --> 00:23:17,920 你跟你妹妹都会受到妥善照顾 337 00:23:18,009 --> 00:23:21,920 他的资产以及所有钱 都会直接转移给你们 338 00:23:22,009 --> 00:23:23,259 还有一条特殊条款 339 00:23:23,339 --> 00:23:24,670 就是在继承这些财产的同时 340 00:23:24,759 --> 00:23:28,299 你们必须要继续照顾 拿撒勒人约雅敬的女儿 341 00:23:28,380 --> 00:23:30,380 她的名字叫做马利亚 342 00:23:31,299 --> 00:23:33,259 拉撒路怎么从来都没提过? 343 00:23:33,339 --> 00:23:34,960 为什么我一点也不讶异 344 00:23:35,049 --> 00:23:37,920 拉撒路会跟拿撒勒人做朋友? 345 00:23:38,509 --> 00:23:40,009 他不是出身自精英世家 亚珥难 346 00:23:40,089 --> 00:23:41,339 我们在那里长大 347 00:23:41,960 --> 00:23:43,460 我… 348 00:23:43,549 --> 00:23:44,630 我很抱歉 两位姐妹 349 00:23:44,710 --> 00:23:47,299 我那么说并没有想贬低你们的意思 350 00:23:47,839 --> 00:23:49,460 马大 大部分的钱都在钱庄里 351 00:23:49,549 --> 00:23:52,670 不过有些放在办公室后面的保险箱里 352 00:23:52,759 --> 00:23:54,630 -所以… -可以晚点再处理吗? 353 00:23:54,710 --> 00:23:56,049 当然可以 354 00:23:56,130 --> 00:23:58,460 如果你近期有任何需要 355 00:24:01,630 --> 00:24:04,420 还有我刚才要过来你们家的时候 356 00:24:04,509 --> 00:24:06,339 拿弗他利要我一定转告你 357 00:24:06,420 --> 00:24:09,549 有一群人正在赶往伯大尼来见拉撒路 358 00:24:09,630 --> 00:24:10,630 有几个人? 359 00:24:10,710 --> 00:24:12,630 他说有十多个人 360 00:24:13,170 --> 00:24:14,509 从约旦河来 361 00:24:15,049 --> 00:24:16,630 他还让我转告 362 00:24:16,710 --> 00:24:18,589 “告诉马大 他来了” 363 00:24:24,259 --> 00:24:26,170 他?他是谁? 364 00:24:37,009 --> 00:24:38,759 主啊 你若早在这里 365 00:24:40,710 --> 00:24:42,339 我兄弟必不死 366 00:24:44,549 --> 00:24:47,509 -马大 -我在尽力压抑我的愤怒 367 00:24:48,210 --> 00:24:50,380 你为何不早点来?主啊 368 00:24:53,549 --> 00:24:54,710 我只是… 369 00:24:55,460 --> 00:24:56,710 困惑 370 00:25:00,170 --> 00:25:01,670 还有绝望 371 00:25:03,630 --> 00:25:04,920 我都明白 372 00:25:08,589 --> 00:25:10,170 就是现在 我也知道 373 00:25:11,839 --> 00:25:13,759 你无论向上帝求什么 374 00:25:15,759 --> 00:25:17,210 上帝也必赐给你 375 00:25:18,839 --> 00:25:21,009 -我的孩子 -对吗? 376 00:25:23,509 --> 00:25:25,710 无论是盼望或者安慰 377 00:25:26,339 --> 00:25:27,670 什么形式都好 378 00:25:30,259 --> 00:25:31,759 我知道你做得到 379 00:25:33,630 --> 00:25:35,509 你兄弟必然复活 380 00:25:38,259 --> 00:25:39,960 我知道在末日复活的时候 381 00:25:40,049 --> 00:25:42,460 他必与我们所有人一同复活 382 00:25:45,549 --> 00:25:47,420 那还要等待很久 383 00:25:48,210 --> 00:25:50,799 我现在所说的不是末日复活 384 00:25:51,799 --> 00:25:54,920 我就是能够征服死亡的生命 385 00:25:55,839 --> 00:25:57,460 我不明白你的意思 386 00:25:58,049 --> 00:26:00,509 复活在我生命也在我 387 00:26:01,460 --> 00:26:04,589 信我的人虽然死了 388 00:26:05,339 --> 00:26:06,549 也必复活 389 00:26:07,130 --> 00:26:09,630 凡活着信我的人 390 00:26:10,259 --> 00:26:11,670 必永远不死 391 00:26:14,259 --> 00:26:15,549 你信这话吗? 392 00:26:16,049 --> 00:26:17,089 我信 393 00:26:17,170 --> 00:26:18,509 你是基督 394 00:26:20,299 --> 00:26:21,380 是上帝的儿子 395 00:26:21,460 --> 00:26:23,380 就是那要临到世界的 396 00:26:26,460 --> 00:26:29,049 所以即使我现在无法理解 397 00:26:31,089 --> 00:26:32,380 我也相信 398 00:26:33,509 --> 00:26:35,130 如今我已经来了 399 00:26:36,839 --> 00:26:39,839 肉体的死亡无法阻碍我们永恒的生命 400 00:26:42,170 --> 00:26:44,009 我相信你是基督 401 00:26:45,670 --> 00:26:47,009 这我知道 402 00:26:48,630 --> 00:26:50,130 这就是我需要的一切 403 00:26:51,380 --> 00:26:53,799 快去 回去找你妹子来 404 00:27:07,839 --> 00:27:10,089 -夫子 我想我们应该… -我们就在这等 405 00:27:11,670 --> 00:27:13,009 原谅我 拉比 406 00:27:13,710 --> 00:27:16,130 我们应该要理解 你刚才对她说的话吗? 407 00:27:20,049 --> 00:27:21,670 对 我必须承认 408 00:27:23,839 --> 00:27:25,509 我心里也有和他一样的疑惑 409 00:27:33,920 --> 00:27:35,630 我想时间还没到 410 00:27:44,960 --> 00:27:46,920 我不相信我的耳朵 约翰 411 00:27:48,380 --> 00:27:51,049 我甚至不敢去确认我刚才听到的话 412 00:27:54,210 --> 00:27:55,299 不 413 00:27:56,049 --> 00:27:57,380 我没事 414 00:27:58,670 --> 00:27:59,880 目前没事 415 00:28:11,299 --> 00:28:12,589 夫子来了 416 00:28:12,670 --> 00:28:14,420 而且他叫你过去 417 00:28:15,009 --> 00:28:16,170 我? 418 00:28:17,009 --> 00:28:18,170 现在吗? 419 00:28:19,589 --> 00:28:21,009 他来了? 420 00:28:21,089 --> 00:28:22,380 他们是在说谁啊? 421 00:28:22,460 --> 00:28:23,710 我不知道 422 00:28:27,759 --> 00:28:29,009 拉撒路的姐妹们 423 00:28:29,089 --> 00:28:32,049 愿上帝在锡安和耶路撒冷… 424 00:28:33,170 --> 00:28:35,339 我想她是要去拉撒路坟前哭吧 425 00:28:36,130 --> 00:28:37,670 她不应该独处 426 00:28:51,759 --> 00:28:52,920 怎么了? 427 00:28:53,009 --> 00:28:54,380 家族墓园在那个方向 428 00:28:54,460 --> 00:28:58,170 对 可是你刚才说有人 从约旦河过来伯大尼 对吧? 429 00:28:58,710 --> 00:29:00,259 那边就是东门 430 00:29:07,759 --> 00:29:09,089 主啊 431 00:29:11,210 --> 00:29:12,839 你若早在这里 432 00:29:13,420 --> 00:29:16,170 我兄弟必不死 433 00:29:22,799 --> 00:29:24,509 我们传话过去了 434 00:29:25,049 --> 00:29:27,170 你为什么没有回来? 435 00:29:48,839 --> 00:29:50,839 你为什么要等? 436 00:29:50,920 --> 00:29:52,460 为什么? 437 00:29:58,130 --> 00:29:59,589 我用行动告诉你们 438 00:30:04,299 --> 00:30:05,710 你们把他安放在哪里? 439 00:30:08,380 --> 00:30:09,960 主啊 请来看 440 00:32:08,549 --> 00:32:09,759 这个人是谁? 441 00:32:10,259 --> 00:32:12,880 他是拉撒路的朋友吗?还是家人? 442 00:32:13,420 --> 00:32:15,589 我之前从来没见过他 443 00:32:16,759 --> 00:32:18,339 我从来没看过他那样 444 00:32:19,089 --> 00:32:20,380 那是什么意思? 445 00:32:20,460 --> 00:32:22,089 “我用行动告诉你们”这句话 446 00:32:22,170 --> 00:32:23,339 他到底想干什么? 447 00:32:23,420 --> 00:32:25,549 他说过拉撒路的病不至于死 448 00:32:25,630 --> 00:32:26,960 到底发生了什么事? 449 00:32:27,049 --> 00:32:28,130 他是什么意思? 450 00:32:34,799 --> 00:32:36,299 他医治了无数生病的人 451 00:32:36,380 --> 00:32:37,549 他既然开了瞎子的眼睛 452 00:32:37,630 --> 00:32:39,420 -岂不能叫拉撒路不死吗? -安得烈 你冷静一点 453 00:32:39,509 --> 00:32:40,670 -好吗? -他在哭啊 454 00:32:40,759 --> 00:32:41,960 那你们又打算做什么? 455 00:32:42,049 --> 00:32:42,920 他在生我们的气吗? 456 00:32:43,009 --> 00:32:44,960 你们两个能不能别再问问题了? 457 00:32:45,670 --> 00:32:46,960 我们只需静静地看 458 00:32:47,630 --> 00:32:48,630 好吗? 459 00:33:05,509 --> 00:33:06,589 走吧 兄弟 460 00:33:06,670 --> 00:33:08,009 我们走吧 多马 461 00:33:57,339 --> 00:33:58,710 把石头挪开 462 00:34:02,880 --> 00:34:04,460 他说把石头挪开 463 00:34:10,340 --> 00:34:11,510 没听清楚吗? 464 00:34:12,170 --> 00:34:13,260 主啊 465 00:34:14,300 --> 00:34:16,420 他现在必定有臭味了 466 00:34:17,840 --> 00:34:20,090 因为他死了已经四天了 467 00:34:21,050 --> 00:34:22,210 马大 468 00:34:23,420 --> 00:34:26,300 你一定知道那对我来说并不是问题 469 00:34:27,920 --> 00:34:29,130 我不是对你说过 470 00:34:29,210 --> 00:34:30,960 你若信 471 00:34:31,050 --> 00:34:32,800 就必看见上帝的荣耀吗? 472 00:34:34,300 --> 00:34:36,340 现在对你来说最重要的 473 00:34:37,170 --> 00:34:38,300 就是信心 474 00:34:44,960 --> 00:34:46,210 我再说一次 475 00:34:46,300 --> 00:34:47,800 把石头挪开 476 00:35:09,090 --> 00:35:09,960 好了吗? 477 00:35:10,050 --> 00:35:11,460 一、二、三 478 00:35:16,380 --> 00:35:18,710 加油 腿用力啊 479 00:35:50,590 --> 00:35:51,760 父啊 480 00:35:53,300 --> 00:35:55,300 我感谢祢因为祢已经听我 481 00:35:57,010 --> 00:35:59,090 我也知道祢常听我 482 00:35:59,800 --> 00:36:02,710 但我说这话是为周围站着的众人 483 00:36:03,210 --> 00:36:05,550 叫他们信 是祢差了我来 484 00:36:06,380 --> 00:36:07,460 差? 485 00:36:08,460 --> 00:36:09,670 他要做什么? 486 00:36:12,420 --> 00:36:13,800 他昨天晚上已经说过了 487 00:36:13,880 --> 00:36:15,090 你不记得吗? 488 00:36:15,170 --> 00:36:17,880 他说到时我们以及更多的人都会信他 489 00:36:17,960 --> 00:36:19,380 我们已经信他了 490 00:36:19,460 --> 00:36:21,460 不是所有人、所有事都信 491 00:36:32,050 --> 00:36:33,340 拉撒路 492 00:36:34,380 --> 00:36:35,630 出来 493 00:37:21,170 --> 00:37:23,630 拉…拉撒路 494 00:37:34,840 --> 00:37:36,090 拉撒路 495 00:37:41,460 --> 00:37:42,800 解开他 496 00:37:43,550 --> 00:37:45,300 把他身上的布拿掉 497 00:38:39,210 --> 00:38:40,420 马大? 498 00:38:42,130 --> 00:38:43,460 对 弟弟 499 00:38:44,630 --> 00:38:45,840 我在这里 500 00:38:54,050 --> 00:38:55,300 发生什么事了? 501 00:38:55,960 --> 00:38:56,840 你… 502 00:39:00,090 --> 00:39:01,340 你回来了 503 00:39:05,840 --> 00:39:06,960 耶稣 504 00:39:13,880 --> 00:39:15,210 我在做梦吗? 505 00:39:16,920 --> 00:39:18,260 这不是梦 506 00:39:19,460 --> 00:39:20,710 你才刚醒来 507 00:39:21,840 --> 00:39:23,300 我睡着了吗? 508 00:39:28,590 --> 00:39:30,710 你回到活人的世界了 兄弟 509 00:39:46,630 --> 00:39:47,710 谢谢你 510 00:39:51,510 --> 00:39:53,340 我很抱歉事情变成这样 511 00:39:54,510 --> 00:39:55,760 但也不抱歉 512 00:39:56,670 --> 00:39:59,170 因为这一切都是为更崇高的计划 513 00:40:01,050 --> 00:40:02,460 我信靠你 514 00:40:09,260 --> 00:40:11,460 我知道你是想让我谦卑点 515 00:40:12,460 --> 00:40:14,800 至少现在先让我穿件衣服吧 516 00:40:18,920 --> 00:40:20,170 你需要洗个澡 517 00:40:21,840 --> 00:40:23,340 而且我好饿 518 00:40:23,420 --> 00:40:24,710 别这么夸张 519 00:40:25,260 --> 00:40:26,710 只过了四天而已 520 00:40:26,800 --> 00:40:28,340 四天了? 521 00:40:28,420 --> 00:40:30,210 你一生睡最久的一次 522 00:40:33,800 --> 00:40:34,880 轻一点 523 00:40:39,260 --> 00:40:40,420 都是真的 524 00:40:40,510 --> 00:40:43,550 关于拿撒勒人耶稣的事迹全是真的 525 00:40:48,260 --> 00:40:49,420 拿撒勒? 526 00:40:51,920 --> 00:40:53,170 我必须回耶路撒冷去 527 00:40:53,260 --> 00:40:54,880 怎么回事? 528 00:40:54,960 --> 00:40:56,510 是拿撒勒人耶稣 529 00:40:56,590 --> 00:40:57,630 你知道他是谁? 530 00:40:57,710 --> 00:40:59,090 我听过他的名字 531 00:40:59,170 --> 00:41:00,840 我必须回去了 立刻回去 532 00:41:00,920 --> 00:41:02,920 为什么要回去? 我们要弄清楚怎么回事 533 00:41:03,010 --> 00:41:04,960 事情难道还不够清楚吗? 534 00:41:05,050 --> 00:41:06,010 怎么可能? 535 00:41:36,170 --> 00:41:38,010 好了 各位 536 00:41:38,670 --> 00:41:39,800 大家都可以回家了 537 00:41:39,880 --> 00:41:41,590 已经不需要守丧了 谢谢 538 00:41:44,420 --> 00:41:46,800 你为什么没告诉大家不能说出去? 539 00:41:47,800 --> 00:41:50,380 为什么要在这么多人面前这样做呢? 540 00:41:52,550 --> 00:41:54,340 因为时候到了 大雅各 541 00:41:56,710 --> 00:41:57,960 你会明白的 542 00:41:58,880 --> 00:42:01,340 这一下事必成了 都见到了吧? 543 00:42:02,170 --> 00:42:05,130 这个神迹会将所有人凝聚在一起 544 00:42:05,630 --> 00:42:09,210 现在再没人会否定他了 545 00:42:13,260 --> 00:42:14,260 多马 546 00:42:14,340 --> 00:42:15,590 没事的 不会有事 547 00:42:15,670 --> 00:42:17,300 没事的 来 548 00:42:19,920 --> 00:42:21,420 我们拿点水给你 549 00:42:21,510 --> 00:42:22,510 拿点水给你 550 00:42:23,590 --> 00:42:25,260 -来 喝点水 -来 551 00:42:31,380 --> 00:42:32,840 你都干了什么? 552 00:42:33,710 --> 00:42:34,800 多马 553 00:42:36,460 --> 00:42:38,630 走吧 我们迟些再谈 554 00:42:41,170 --> 00:42:42,550 什么时候? 555 00:42:42,630 --> 00:42:43,670 很快? 556 00:42:44,510 --> 00:42:45,840 我真的厌倦了 557 00:42:45,920 --> 00:42:47,460 你只会对我说很快 558 00:42:47,550 --> 00:42:48,590 多马 不要 559 00:42:48,670 --> 00:42:51,380 -别…别在这里 -不 就要在这里 560 00:42:51,880 --> 00:42:53,920 拉比 你看着我的眼睛 561 00:42:56,800 --> 00:42:58,010 我在看 562 00:42:58,880 --> 00:42:59,800 我一直在看 563 00:42:59,880 --> 00:43:01,260 这不算是答案 564 00:43:03,210 --> 00:43:06,130 为什么是他 不是拉玛? 565 00:43:06,710 --> 00:43:08,300 为什么不是你表哥 约翰? 566 00:43:08,380 --> 00:43:10,460 这太病态了 567 00:43:10,550 --> 00:43:11,960 抱歉打断你们一下 568 00:43:12,050 --> 00:43:13,550 可是我们必须立刻跟他谈一谈 569 00:43:13,630 --> 00:43:15,340 我们的拉比现在有事情要处理 570 00:43:15,420 --> 00:43:16,960 拜托 571 00:43:25,800 --> 00:43:26,840 多马 572 00:43:31,960 --> 00:43:34,460 我不期望你现在就能理解 573 00:43:36,210 --> 00:43:37,130 真的 574 00:43:40,550 --> 00:43:42,420 父所允许的 575 00:43:44,880 --> 00:43:46,210 我允许的 576 00:43:46,920 --> 00:43:50,210 全都是为了完成我父的旨意 577 00:43:50,300 --> 00:43:53,510 还有让祂的教会得以有信心及成长 578 00:43:55,550 --> 00:43:59,460 但这可能会将你给彻底压垮 579 00:44:01,800 --> 00:44:02,880 而且 580 00:44:03,800 --> 00:44:05,210 对我也是一样 581 00:44:06,710 --> 00:44:08,170 这太沉重了 582 00:44:08,260 --> 00:44:09,840 真的太沉重了 583 00:44:09,920 --> 00:44:12,090 我无法理解 584 00:44:13,420 --> 00:44:14,590 我知道 585 00:44:16,210 --> 00:44:17,960 我的心也很痛 586 00:44:19,340 --> 00:44:20,460 可是 587 00:44:21,510 --> 00:44:23,550 请你继续待在我身边 多马 588 00:44:26,590 --> 00:44:28,670 到时候你自然会理解的 589 00:45:03,550 --> 00:45:04,840 你刚才做的 590 00:45:06,340 --> 00:45:07,510 那个神迹 591 00:45:08,130 --> 00:45:10,130 让一位撒都该人很不高兴 592 00:45:11,840 --> 00:45:12,920 很好 593 00:45:14,050 --> 00:45:16,590 那个撒都该人已经前往耶路撒冷了 594 00:45:17,090 --> 00:45:19,300 我很了解他 他会带来麻烦的 595 00:45:19,920 --> 00:45:21,260 我想他会的 596 00:45:22,130 --> 00:45:23,920 难道你不在乎吗? 597 00:45:24,010 --> 00:45:25,340 我当然在乎 598 00:45:26,800 --> 00:45:28,550 所以我才这么做 599 00:45:30,340 --> 00:45:31,460 好了 600 00:45:32,340 --> 00:45:34,090 我要去陪我们的朋友了 601 00:45:38,420 --> 00:45:40,090 -多马 -起来吧 兄弟 602 00:45:43,050 --> 00:45:44,170 没事了 603 00:47:04,710 --> 00:47:06,090 你的力气恢复了吗? 604 00:47:07,460 --> 00:47:10,010 我感觉力气在逐渐地回来 605 00:47:10,090 --> 00:47:11,710 那以前的旧伤呢? 606 00:47:11,800 --> 00:47:13,090 膝盖的怪声还有吗? 607 00:47:14,880 --> 00:47:15,960 还是有 608 00:47:16,880 --> 00:47:18,800 如果没有 那就不是你了 609 00:47:19,710 --> 00:47:20,630 对 610 00:47:23,170 --> 00:47:24,800 好 够了 611 00:47:26,170 --> 00:47:27,590 那是什么感觉? 612 00:47:29,880 --> 00:47:30,960 我说过了 613 00:47:31,670 --> 00:47:32,920 就像睡了很熟的一觉 614 00:47:33,010 --> 00:47:34,960 你没看见妈妈或爸爸? 615 00:47:35,050 --> 00:47:37,210 或是一只眼睛很怪的拉麦叔叔? 616 00:47:37,300 --> 00:47:39,920 -马利亚 -我小时候被他给吓坏了 好吗? 617 00:47:40,010 --> 00:47:42,300 还记得你以前叫他独眼巨人吗? 618 00:47:42,800 --> 00:47:44,760 -爸爸不喜欢这叫法 -对 619 00:47:45,630 --> 00:47:48,260 还说古希腊的诗都是异教 620 00:47:49,090 --> 00:47:51,800 不知道他复活之后 会不会有两只眼睛? 621 00:47:52,920 --> 00:47:55,210 如果有人能告诉我们就好了 622 00:47:56,010 --> 00:47:56,960 拉比 623 00:47:57,050 --> 00:47:58,090 你们还好吗? 624 00:47:58,170 --> 00:48:00,210 他的膝盖还是有怪声 625 00:48:00,300 --> 00:48:01,550 对 我们很感激 626 00:48:01,630 --> 00:48:03,960 不过希望你下次可以改善一下 627 00:48:04,050 --> 00:48:06,760 这个嘛 我父只让我 对一个人行一次神迹 628 00:48:06,840 --> 00:48:08,800 -所以… -好吧 629 00:48:11,210 --> 00:48:13,460 如果方便 我可以跟拉撒路独处一下吗? 630 00:48:13,550 --> 00:48:15,880 我们能说什么呢?拒绝吗? 631 00:48:17,380 --> 00:48:18,260 记得吃完 632 00:48:18,340 --> 00:48:19,380 我会的 633 00:48:20,920 --> 00:48:22,050 要保暖 634 00:48:22,130 --> 00:48:23,670 我会的 谢谢 635 00:48:24,670 --> 00:48:26,090 她们把你照顾得无微不至 636 00:48:26,170 --> 00:48:27,510 就像有两个妈妈 637 00:48:27,590 --> 00:48:29,260 加上你妈是三个 638 00:48:29,760 --> 00:48:31,710 那么你一定感觉很棒 639 00:48:32,340 --> 00:48:33,840 酸甜苦辣都有吧 640 00:49:02,920 --> 00:49:04,840 我当时差点就大声喊出来 641 00:49:04,920 --> 00:49:06,130 今天太神奇了 642 00:49:08,880 --> 00:49:09,920 对 643 00:49:11,300 --> 00:49:13,050 连神奇也不足以形容 644 00:49:23,590 --> 00:49:25,550 你为什么这样看着我? 645 00:49:26,130 --> 00:49:28,090 你就只是坐在这里 646 00:49:28,920 --> 00:49:29,920 怎么了? 647 00:49:30,010 --> 00:49:31,590 看看这个地方 648 00:49:31,670 --> 00:49:33,090 都乱成这样了 649 00:49:33,670 --> 00:49:36,710 你也没有像以前一样 急着去整理干净 650 00:49:44,210 --> 00:49:46,090 帮我倒一点吧 651 00:50:04,550 --> 00:50:06,800 我真希望有什么方式可以报答他 652 00:50:10,590 --> 00:50:12,590 你要送什么东西给一个 653 00:50:15,010 --> 00:50:16,510 让死人复生的人? 654 00:50:19,380 --> 00:50:21,420 我们也都听过他的传闻 655 00:50:22,260 --> 00:50:25,340 在低加波利让饼跟鱼都变多的故事 656 00:50:27,880 --> 00:50:29,760 他不需要别人送他东西 657 00:50:31,170 --> 00:50:33,670 是啊 他当然什么都不需要 658 00:50:48,800 --> 00:50:50,460 或许这才是重点 659 00:51:01,010 --> 00:51:03,170 现在感觉好点了吗? 660 00:51:04,380 --> 00:51:05,840 比死亡好多了 661 00:51:06,920 --> 00:51:08,630 不过你的确看起来好多了 662 00:51:10,050 --> 00:51:11,260 谢谢你 663 00:51:14,300 --> 00:51:17,420 我还以为睡了整整四天以后我看起来 664 00:51:17,920 --> 00:51:19,460 会精神百倍 665 00:51:21,510 --> 00:51:23,010 睡了整整四天 666 00:51:23,840 --> 00:51:25,670 不过其实不是睡着 667 00:51:26,960 --> 00:51:28,210 这我知道 668 00:51:32,760 --> 00:51:33,840 为什么要这么做? 669 00:51:33,920 --> 00:51:36,170 我早该想到你会问我这个问题 670 00:51:36,260 --> 00:51:37,760 我是认真的 671 00:51:39,760 --> 00:51:41,010 为什么是我? 672 00:51:45,010 --> 00:51:46,760 其实不是何人的问题 673 00:51:47,590 --> 00:51:48,880 而是何时 674 00:51:49,960 --> 00:51:51,300 我很庆幸是你 675 00:51:51,800 --> 00:51:53,510 -真的 -我不明白 676 00:51:56,420 --> 00:51:58,380 我没时间了 拉撒路 677 00:52:02,380 --> 00:52:03,960 这是最后的了 678 00:52:06,090 --> 00:52:07,300 最后的什么? 679 00:52:07,800 --> 00:52:09,130 公开神迹 680 00:52:09,710 --> 00:52:12,880 你不会再施行神迹了吗? 681 00:52:17,420 --> 00:52:19,210 在这边不会了 682 00:52:23,920 --> 00:52:25,340 什么叫这边? 683 00:52:26,630 --> 00:52:28,670 -我必须坦白 -你没有做错事 684 00:52:28,760 --> 00:52:30,260 不是坦白认罪 685 00:52:30,340 --> 00:52:32,630 是要告诉你你不知道的事 686 00:52:32,710 --> 00:52:36,130 这么说 应该不是很稀奇的事吧 687 00:52:37,760 --> 00:52:39,130 你的姐妹 688 00:52:40,210 --> 00:52:42,210 她们把你生病的消息 689 00:52:42,800 --> 00:52:44,630 送到我们在比利亚的住处 690 00:52:44,710 --> 00:52:45,880 在献殿节结束之前 691 00:52:45,960 --> 00:52:47,170 我叫她们不要那么做 692 00:52:47,260 --> 00:52:48,460 即使如此 693 00:52:49,920 --> 00:52:51,960 我也没有立刻来伯大尼 694 00:52:53,010 --> 00:52:54,550 我有些事要做 695 00:52:55,380 --> 00:52:58,130 要在耶路撒冷完成讲道 696 00:52:58,800 --> 00:52:59,960 在圣殿里? 697 00:53:02,050 --> 00:53:03,340 结果怎么样? 698 00:53:04,800 --> 00:53:08,760 除了有一些领袖们想拿石头砸我之外 699 00:53:09,260 --> 00:53:11,090 我比平常表现得要更好 700 00:53:11,170 --> 00:53:12,420 砸石头? 701 00:53:13,300 --> 00:53:15,460 看来你已经不再隐藏了 702 00:53:17,630 --> 00:53:18,710 对 703 00:53:21,130 --> 00:53:22,420 无法隐藏了 704 00:53:23,710 --> 00:53:25,090 时候已经到了 705 00:53:28,210 --> 00:53:30,010 他们昨天想做的事 706 00:53:31,010 --> 00:53:33,210 用不了多久就会成功的 707 00:53:35,710 --> 00:53:38,550 砸石头还是逮捕你? 708 00:53:42,340 --> 00:53:43,630 等着看吧 709 00:53:44,340 --> 00:53:46,880 不 等等 别再这样对我了 710 00:53:46,960 --> 00:53:48,550 拉撒路 拜托 711 00:53:49,960 --> 00:53:51,210 听我说就好 712 00:53:52,550 --> 00:53:54,010 她们的等待 713 00:53:54,090 --> 00:53:56,090 你的姐妹们 714 00:53:56,170 --> 00:53:58,460 经历哀痛与受折磨的那四天 715 00:54:01,090 --> 00:54:04,130 -你要知道不是因为我残忍无情… -我绝对不会这样想的 716 00:54:04,210 --> 00:54:06,460 而是因为只有今天发生的事 717 00:54:06,550 --> 00:54:08,340 才能做到对所有人 718 00:54:08,420 --> 00:54:10,210 显明我父的荣耀 719 00:54:11,840 --> 00:54:13,630 我也觉得很痛苦 720 00:54:13,710 --> 00:54:16,170 看着你们为了这一切而受苦 721 00:54:17,170 --> 00:54:18,260 更痛苦的是 722 00:54:18,340 --> 00:54:20,090 我知道这对于目击的人来说 723 00:54:20,170 --> 00:54:21,960 是必经的过程 724 00:54:22,800 --> 00:54:24,760 尤其对我的跟随者 725 00:54:26,880 --> 00:54:30,050 不过对某些人来说 这将会引发一连串的事件 726 00:54:30,630 --> 00:54:32,300 可那些宗教领袖 727 00:54:32,380 --> 00:54:33,960 不是一开始就不喜欢你吗? 728 00:54:34,050 --> 00:54:35,340 这次不一样 729 00:54:35,420 --> 00:54:38,130 现在他们有更确凿的惩罚依据了 730 00:54:39,050 --> 00:54:41,340 他们是男人 必须挽回颜面 731 00:54:41,420 --> 00:54:44,170 -你的身份已经无法被否认了 -这不是我要的 732 00:54:47,300 --> 00:54:49,840 但我的跟随者却无法理解 733 00:54:51,210 --> 00:54:53,260 我已经告诉他们三次了 734 00:54:53,840 --> 00:54:56,550 可是他们就好像都听不到一样 735 00:54:56,630 --> 00:54:59,210 我现在也觉得自己听不到 736 00:55:00,590 --> 00:55:01,760 什… 737 00:55:01,840 --> 00:55:03,550 就算发生了今天这件事吗? 738 00:55:03,630 --> 00:55:05,960 -我是凡人 -我也是 739 00:55:08,800 --> 00:55:10,130 可是我的朋友 740 00:55:10,630 --> 00:55:12,880 你是上帝的儿子啊 741 00:55:16,050 --> 00:55:17,170 我是 742 00:55:19,210 --> 00:55:21,010 所以我不理解 743 00:55:24,840 --> 00:55:26,340 大部分人都如此 744 00:55:27,420 --> 00:55:30,090 我知道失望是人之常情 745 00:55:30,170 --> 00:55:32,130 而我对我的学生 746 00:55:32,210 --> 00:55:35,420 一直无视我的话语也感到很失望 747 00:55:36,800 --> 00:55:39,460 他们也忘了我做过的事 748 00:55:40,880 --> 00:55:42,460 而且我也对宗教领袖 749 00:55:43,630 --> 00:55:46,710 把信仰扭曲成虚伪懦弱的剧场 750 00:55:46,800 --> 00:55:49,670 感到非常愤怒 751 00:55:51,760 --> 00:55:53,260 而我害怕 752 00:55:57,090 --> 00:55:58,760 我害怕即将发生的事 753 00:56:01,710 --> 00:56:03,210 为了完成我父的旨意 754 00:56:04,840 --> 00:56:06,840 我必须喝下的杯 755 00:56:08,460 --> 00:56:09,510 你吓到我了 756 00:56:09,590 --> 00:56:11,010 你进过坟墓 757 00:56:12,840 --> 00:56:13,960 还会害怕吗? 758 00:56:14,050 --> 00:56:15,380 为你害怕 759 00:56:17,050 --> 00:56:18,300 我爱你 760 00:56:19,300 --> 00:56:21,170 我不想看到你去受苦 761 00:56:21,260 --> 00:56:23,840 人子必须受许多的苦 762 00:56:23,920 --> 00:56:24,840 不 763 00:56:25,630 --> 00:56:26,710 我不忍心听 764 00:56:26,800 --> 00:56:30,010 先知以赛亚已经给了很多警告 765 00:56:33,630 --> 00:56:34,710 对 766 00:56:36,670 --> 00:56:37,670 对 767 00:56:39,960 --> 00:56:43,460 他被藐视 768 00:56:43,550 --> 00:56:45,300 被人厌弃 769 00:56:50,840 --> 00:56:52,550 多受痛苦 770 00:56:54,300 --> 00:56:56,550 -常经忧患 -常经忧患 771 00:57:05,170 --> 00:57:06,550 那以前只是 772 00:57:08,960 --> 00:57:10,710 经书上的文字 773 00:57:13,710 --> 00:57:16,510 可是现在发生在你身上 774 00:57:17,670 --> 00:57:18,880 有血有肉 775 00:57:21,420 --> 00:57:22,920 这又是另一个故事 776 00:57:26,460 --> 00:57:28,590 一个快要结束的故事 777 00:57:34,170 --> 00:57:36,590 -你先坐下吧 -别再让我冷静了 778 00:57:36,670 --> 00:57:38,710 我已经厌倦了 你们告诉我要相信他 779 00:57:38,800 --> 00:57:40,380 我再也不要相信他了 780 00:57:40,460 --> 00:57:43,130 -多马 现在不适合… -你看到他做了什么 781 00:57:43,210 --> 00:57:46,170 -你小声一点 -你们全都看到 他刚才做了什么 782 00:57:46,260 --> 00:57:48,300 -多马 不如你先坐下吧 -不要 要坐下你自己坐吧 783 00:57:48,380 --> 00:57:49,670 我就是要站在这里 好吗? 784 00:57:49,760 --> 00:57:51,090 看看你的头怎么了 785 00:57:51,170 --> 00:57:52,670 -看看彼得发生了什么事 -多马 786 00:57:52,760 --> 00:57:53,920 你们都看到了 787 00:57:54,010 --> 00:57:56,340 -你要出去见他们吗? -我忍无可忍了 788 00:57:56,960 --> 00:57:58,210 我没办法继续下去了 789 00:57:58,300 --> 00:58:00,880 我会在逾越节晚餐时详细解释一切 790 00:58:00,960 --> 00:58:03,300 我只求他一件事 一件事! 791 00:58:03,380 --> 00:58:05,420 所有事情都会说清楚 792 00:58:07,920 --> 00:58:09,630 -你会怎么做? -至于心碎之人 793 00:58:09,710 --> 00:58:11,260 或是你爱的人? 794 00:58:11,340 --> 00:58:13,840 -今晚他无法接受我的爱和话语 -你回答我啊 795 00:58:13,920 --> 00:58:16,420 不要碰我 我不要冷静 796 00:58:16,510 --> 00:58:17,800 他的弟兄们会安抚他 797 00:58:17,880 --> 00:58:20,590 -你必须为大局着想 好吗? -根本就没有什么大局 798 00:58:20,670 --> 00:58:21,670 走吧 799 00:58:22,340 --> 00:58:23,960 去给你找些东西吃 800 00:58:24,460 --> 00:58:26,460 我不要去睡觉 我不要 801 00:58:26,550 --> 00:58:28,420 我不想继续了 我不干了 802 00:58:30,380 --> 00:58:31,550 多马 我只是… 803 00:58:31,630 --> 00:58:34,550 -等等 不行 -多马 不要 804 00:58:38,090 --> 00:58:39,920 -你得赔他一个新的 -是吗 马太? 805 00:58:40,010 --> 00:58:40,960 为什么? 806 00:58:41,050 --> 00:58:42,170 因为拉撒路失去东西 807 00:58:42,260 --> 00:58:43,760 就要还给他一个新的吗? 808 00:58:43,840 --> 00:58:46,260 -那其他人失去东西呢? -因为那才是有礼貌的行为 809 00:58:46,340 --> 00:58:49,050 有礼貌的行为应该是 叫他一开始就不要砸破罐子 810 00:58:49,130 --> 00:58:51,960 我已经受够了礼貌 我受够了这一切 811 00:58:52,050 --> 00:58:54,630 -你不是这个意思 -那你说我是什么意思 安得烈 812 00:58:55,920 --> 00:58:56,800 听着 813 00:58:57,380 --> 00:58:59,670 你现在很伤心 我们明白 814 00:58:59,760 --> 00:59:01,300 不 你们不明白 815 00:59:01,380 --> 00:59:03,550 如果明白 你们会像我一样 觉得被冒犯了 816 00:59:03,630 --> 00:59:07,550 多马 把伤痛放到秤上测量 是一个没意义的行为 817 00:59:07,630 --> 00:59:10,420 今天发生的事 应该要让我们变得更加团结 818 00:59:11,010 --> 00:59:13,550 我们现在要做的是先放下个人的哀痛 819 00:59:13,630 --> 00:59:16,170 准备好迎接即将到来的巨大的改变 820 00:59:16,710 --> 00:59:18,920 等等 他指的不是你 多马 821 00:59:19,010 --> 00:59:20,800 他没有那么说 822 00:59:20,880 --> 00:59:22,300 别担心 我们… 823 00:59:22,380 --> 00:59:24,260 我们先冷静一下 好吗? 824 00:59:31,590 --> 00:59:33,170 我不希望他经历这种事 825 00:59:33,670 --> 00:59:34,800 真的 826 00:59:37,590 --> 00:59:39,380 可想想今天发生的事 827 00:59:40,260 --> 00:59:43,670 几十个哀悼者都亲眼看到了 828 00:59:45,010 --> 00:59:46,300 宗教领袖 829 00:59:46,920 --> 00:59:49,340 他们终究要承认他的身份 830 00:59:50,010 --> 00:59:51,670 他们也会跟他合作 831 00:59:51,760 --> 00:59:54,010 团结在一起对抗压迫者 832 00:59:55,710 --> 00:59:59,170 这难道不是我们民族历史上 最重要的一天吗? 833 00:59:59,710 --> 01:00:00,880 我赞同 834 01:00:00,960 --> 01:00:03,380 只是在他身边你说话要谨慎一些 835 01:00:03,460 --> 01:00:05,050 耶路撒冷的宗教领袖 836 01:00:05,130 --> 01:00:07,550 不喜欢其他人的力量比他们更大 837 01:00:07,630 --> 01:00:08,630 犹大 838 01:00:09,590 --> 01:00:12,460 我不确定这一刻的意义 会跟你想的一模一样 839 01:00:12,550 --> 01:00:13,760 听着 如果他们讨厌他 840 01:00:13,840 --> 01:00:16,550 他说一句话 就可以让他们像烛火一样熄灭 841 01:00:17,130 --> 01:00:18,130 只需要这样 842 01:00:18,210 --> 01:00:20,420 可我还是觉得有地方没想明白 843 01:00:20,960 --> 01:00:22,130 什么? 844 01:00:22,210 --> 01:00:23,420 像你说的 845 01:00:24,050 --> 01:00:27,590 耶稣为什么不像对该犹的儿子一样 从远方说话医治就好? 846 01:00:27,670 --> 01:00:29,550 他想要我们都看到 847 01:00:31,460 --> 01:00:33,420 看到石头被挪开 848 01:00:34,550 --> 01:00:37,710 看到拉撒路穿着裹尸布从坟墓走出来 849 01:00:38,340 --> 01:00:40,760 他也希望我们参与其中 850 01:00:41,300 --> 01:00:44,840 他大可以说句话 就挪开石头和解开拉撒路的布 851 01:00:44,920 --> 01:00:46,510 他昨晚说过了 马太 852 01:00:47,050 --> 01:00:48,090 我们或许会相信 853 01:00:48,170 --> 01:00:49,670 反正我现在相信了 854 01:00:49,760 --> 01:00:53,050 如果耶路撒冷听到消息 也相信了 855 01:00:53,590 --> 01:00:55,920 这会不会是组织军队的开始? 856 01:00:56,010 --> 01:00:58,090 他什么时候提到过组织军队了? 857 01:00:58,170 --> 01:01:00,130 -有吗? -他把我的匕首丢了 858 01:01:00,210 --> 01:01:03,710 对不起 不过你们有些人想得也太… 859 01:01:05,130 --> 01:01:07,710 听着 处处受限又低调的时候 已经过去了 860 01:01:07,800 --> 01:01:10,920 他没有要求我们什么 只要跟随他观察而已 861 01:01:12,460 --> 01:01:14,420 我们为什么在讨论那以外的事? 862 01:01:14,510 --> 01:01:16,920 因为这件事可能会让我们失去多马 863 01:01:20,170 --> 01:01:21,300 听着 864 01:01:22,550 --> 01:01:24,170 他昨天就告诉过我们 865 01:01:25,210 --> 01:01:27,920 任何人与事 都无法把我们从他手中偷走 866 01:01:28,010 --> 01:01:30,630 这个嘛 他昨天说他的羊 867 01:01:31,170 --> 01:01:33,670 就是听了他的声音也信的人 868 01:01:34,710 --> 01:01:37,090 或许多马并不是他的羊之一? 869 01:01:37,630 --> 01:01:39,550 -你被魔鬼附身了吗? -胡说八道 870 01:01:39,630 --> 01:01:41,340 -收回去 -大家别激动 拜托 871 01:01:41,420 --> 01:01:43,090 我说收回去! 872 01:01:43,170 --> 01:01:45,420 不要起冲突 这只会对耶稣表示不敬 873 01:01:45,510 --> 01:01:46,710 她说得对 874 01:01:48,550 --> 01:01:50,460 听着 现在已经很晚了 875 01:01:51,090 --> 01:01:53,170 过去这两天发生了很多事 876 01:01:53,670 --> 01:01:54,670 我们先休息吧 877 01:01:54,760 --> 01:01:57,010 对 我是真的很抱歉 我刚才… 878 01:01:58,670 --> 01:02:00,010 不 我…我很抱歉 是真的 879 01:02:00,090 --> 01:02:01,920 我不是那个意思 880 01:02:02,010 --> 01:02:03,960 我爱多马 真的 881 01:02:04,050 --> 01:02:05,340 我只是… 882 01:02:06,210 --> 01:02:08,840 -我只是很兴奋 我不是… -雅各 883 01:02:08,920 --> 01:02:09,920 小雅各 884 01:02:11,420 --> 01:02:14,090 -你还好吗?怎么回事? -我…我没事 我很好 885 01:02:16,420 --> 01:02:18,420 他的疼痛现在已经难以忍受了 886 01:02:18,510 --> 01:02:19,800 因为昨天的打斗吗? 887 01:02:19,880 --> 01:02:22,590 他早就很痛了 早在昨天的攻击之前 888 01:02:24,380 --> 01:02:25,800 多马说得对 889 01:02:26,800 --> 01:02:29,760 为什么救其他人与其他事 而不是这么痛苦的小雅各? 890 01:02:29,840 --> 01:02:32,380 今晚就先不要谈论我了 好吗? 891 01:02:32,460 --> 01:02:34,510 我们大家现在只需要听彼得的话 892 01:02:34,590 --> 01:02:35,960 好好休息就好 893 01:02:36,050 --> 01:02:37,960 你这样的情况 要怎么休息? 894 01:02:38,050 --> 01:02:39,920 那是我跟上帝之间的事 895 01:02:40,010 --> 01:02:42,800 大家今晚争论的大部分事情也是如此 896 01:02:42,880 --> 01:02:45,010 -我们希望你没事 -谢谢 897 01:02:45,630 --> 01:02:48,420 不过站在旁边看着也不会有什么帮助 898 01:02:51,170 --> 01:02:55,090 马利亚与马大帮我们大家准备了 跟上次一样的房间 899 01:02:55,170 --> 01:02:57,460 我们睡了 她们才会睡 900 01:03:00,210 --> 01:03:02,880 为我们而让她们熬夜很无礼 901 01:03:03,420 --> 01:03:04,590 她说得对 902 01:03:05,210 --> 01:03:06,260 我要走了 903 01:03:06,340 --> 01:03:07,630 腓力、拿但业 904 01:03:07,710 --> 01:03:09,510 我们还是住上次那个房间 905 01:03:09,590 --> 01:03:10,670 走吧 906 01:03:12,670 --> 01:03:14,590 -可是… -我会陪着他直到疼痛过去 907 01:03:14,670 --> 01:03:16,210 我只需要几分钟 908 01:03:17,960 --> 01:03:19,210 先去吧 909 01:03:19,300 --> 01:03:20,630 我们一会就去 910 01:03:20,710 --> 01:03:21,710 拿但业 911 01:03:24,460 --> 01:03:27,260 我跟彼得可以去找约翰跟多马 912 01:03:28,210 --> 01:03:31,260 上帝保佑我们三个可以把多马带回来 913 01:03:32,090 --> 01:03:33,260 小雅各 914 01:03:33,800 --> 01:03:35,210 你确定没事吗? 915 01:03:36,800 --> 01:03:38,380 我们照顾他 不会有事的 916 01:03:38,460 --> 01:03:39,710 谢谢 马太 917 01:03:44,300 --> 01:03:46,630 -我得坐下休息会 -来吧 我扶你 918 01:03:46,710 --> 01:03:48,460 -来这里 等等 -来吧 919 01:03:49,010 --> 01:03:50,340 我扶你 920 01:03:50,420 --> 01:03:51,420 谢谢 921 01:04:01,550 --> 01:04:03,170 你那个问题有答案了 922 01:04:03,840 --> 01:04:04,920 什么? 923 01:04:05,800 --> 01:04:07,300 我们不会守丧 924 01:04:08,510 --> 01:04:09,800 今晚不会 925 01:04:15,260 --> 01:04:17,090 不过我还是很哀痛 926 01:04:19,130 --> 01:04:20,380 我也一样 927 01:04:21,960 --> 01:04:24,170 我想那是因为犹大说得对 928 01:04:25,880 --> 01:04:28,010 这是最大的一次公开神迹 929 01:04:30,340 --> 01:04:32,340 我们再也不必疑惑 930 01:04:32,420 --> 01:04:34,460 或猜测“很快”是什么时候 931 01:04:46,340 --> 01:04:48,460 越是阅读《大卫的诗》 932 01:04:48,550 --> 01:04:50,460 就越觉得我应该 933 01:04:51,090 --> 01:04:52,670 写下自己的诗 934 01:04:54,760 --> 01:04:58,300 不过这些还只是草稿 我还没完成呢 935 01:04:59,840 --> 01:05:02,510 你还是一样很少向人敞开心胸 936 01:05:03,050 --> 01:05:04,170 每当你这么做 937 01:05:04,260 --> 01:05:05,920 我总是很感激 938 01:05:15,630 --> 01:05:16,960 “黑暗 939 01:05:17,840 --> 01:05:19,880 并不表示光不存在 940 01:05:21,010 --> 01:05:22,670 这解释太简单 941 01:05:24,420 --> 01:05:26,130 黑暗是难以掌控 942 01:05:26,210 --> 01:05:27,590 是个凶兆 943 01:05:29,170 --> 01:05:30,340 不是指一个地方 944 01:05:30,420 --> 01:05:31,710 而是虚无 945 01:05:33,880 --> 01:05:35,340 我去过那里 946 01:05:36,670 --> 01:05:38,050 不只一次 947 01:05:39,340 --> 01:05:42,300 虽然我没办法看见或听见你 948 01:05:43,210 --> 01:05:44,550 你也在那里 949 01:05:45,710 --> 01:05:46,880 等待 950 01:05:53,960 --> 01:05:56,800 因为黑暗对你来说并不黑暗 951 01:05:58,380 --> 01:06:00,960 至少不是一直如此 952 01:06:03,420 --> 01:06:04,760 你哭泣 953 01:06:06,800 --> 01:06:08,920 不是因为你朋友死了 954 01:06:10,840 --> 01:06:12,880 而是很快就会轮到你 955 01:06:15,460 --> 01:06:18,710 也因为我们无法理解 956 01:06:20,420 --> 01:06:21,880 或是不想理解 957 01:06:21,960 --> 01:06:23,420 或两者皆是 958 01:06:29,840 --> 01:06:31,840 即将来临的黑暗太深了 959 01:06:31,920 --> 01:06:33,510 我们无法理解 960 01:06:35,710 --> 01:06:37,510 不过光明也将到来 961 01:06:39,880 --> 01:06:42,090 其中一个会比另一个先来 962 01:06:44,050 --> 01:06:46,170 你总是这样 963 01:06:47,840 --> 01:06:49,260 现在也是 964 01:07:04,130 --> 01:07:06,710 泪水从你的眼中滑下 965 01:07:06,800 --> 01:07:08,210 我们也哭了 966 01:07:10,670 --> 01:07:13,670 在世界上的所有光明熄灭之前 967 01:07:15,510 --> 01:07:18,010 就连时间也想与你一同死去 968 01:07:25,170 --> 01:07:27,460 我有时候会回到那个地方 969 01:07:28,300 --> 01:07:31,590 或者是那个地方不请自来找到我 970 01:07:32,880 --> 01:07:34,760 那个夜晚是永恒的 971 01:07:36,420 --> 01:07:37,880 直到不再永恒 972 01:07:40,630 --> 01:07:41,840 悲苦 973 01:07:42,710 --> 01:07:44,050 接着是喜悦 974 01:07:45,670 --> 01:07:48,710 不知为何喜悦中却仍有悲苦 975 01:07:48,800 --> 01:07:50,590 而且从未消失 976 01:07:55,590 --> 01:07:57,880 你告诉我们一切本该如此 977 01:07:58,710 --> 01:08:00,710 不是因为你的话语 978 01:08:01,760 --> 01:08:03,260 而是你生活的方式 979 01:08:07,630 --> 01:08:09,050 多受痛苦 980 01:08:10,050 --> 01:08:11,550 常经忧患 981 01:08:14,090 --> 01:08:16,960 那忧患并不是我们想见到的 982 01:08:21,670 --> 01:08:23,460 所以我们试着别开视线 983 01:08:24,090 --> 01:08:27,340 以此实践你存在的本质 984 01:08:28,340 --> 01:08:31,880 ‘好像被人掩面不看的一样’ 985 01:08:47,630 --> 01:08:48,880 可是很快 986 01:08:49,420 --> 01:08:51,380 我们就无法再别开视线 987 01:08:51,460 --> 01:08:54,130 正如无法阻止太阳落下 988 01:08:56,130 --> 01:08:57,460 或升起 989 01:09:15,420 --> 01:09:17,460 我记得你曾经希望 990 01:09:18,590 --> 01:09:20,170 能有其他方式回想过去 991 01:09:23,380 --> 01:09:25,510 我也如此希望 992 01:09:35,800 --> 01:09:38,550 我还是不懂为什么非要如此 993 01:09:39,760 --> 01:09:41,010 悲苦 994 01:09:41,840 --> 01:09:43,960 总是与喜悦交织 995 01:09:47,880 --> 01:09:49,630 或许我永不会懂 996 01:09:52,800 --> 01:09:53,960 至少 997 01:09:55,550 --> 01:09:57,050 在这一边不懂” 998 01:10:02,550 --> 01:10:06,590 《天选者们》