1 00:02:27,856 --> 00:02:28,857 Släpp staven. 2 00:02:30,067 --> 00:02:32,778 Vem är du? Hur hittade du hit? 3 00:02:39,910 --> 00:02:40,744 Matteus! 4 00:02:43,497 --> 00:02:48,001 -Himmel... Varför har du huvan? -Man kan aldrig vara helt säker. 5 00:02:48,085 --> 00:02:50,462 Du borde ha skickat bud, så vi hade varit beredda. 6 00:02:50,546 --> 00:02:53,382 Ingen skulle ju få reda på var hon finns. 7 00:02:53,465 --> 00:02:57,886 Z har folk som kan smuggla brev in och ut. Det vet du. 8 00:02:58,637 --> 00:03:01,306 Etienna, vem är det? 9 00:03:02,266 --> 00:03:04,184 En oväntad gäst, min dam. 10 00:03:09,815 --> 00:03:10,816 Maria... 11 00:03:11,608 --> 00:03:13,318 -Matteus... -Maria. 12 00:03:13,902 --> 00:03:17,698 -Jag kommer väl inte olägligt? -Nej. 13 00:03:21,326 --> 00:03:24,955 Fortfarande sällsynt behaglig att se på. 14 00:03:26,164 --> 00:03:28,542 Du börjar visst tappa synen. 15 00:03:30,627 --> 00:03:33,755 Gå in nu, båda två. Det börjar bli kallt. 16 00:03:33,839 --> 00:03:37,384 De andra förlåter mig aldrig om jag låter dig blir dödssjuk. 17 00:03:43,599 --> 00:03:46,977 Försiktigt, här är väldigt mörkt. Se upp var du går. 18 00:03:48,228 --> 00:03:51,148 Tänk att du kom hela den här vägen. 19 00:03:52,065 --> 00:03:56,820 -Det är ju farofyllt. Och i din ålder. -Vår ålder. 20 00:03:58,363 --> 00:03:59,406 Det var viktigt. 21 00:04:03,118 --> 00:04:05,454 Maria, jag har gjort den färdig. 22 00:04:06,079 --> 00:04:09,041 -Boken? -Jag vågade inte skicka den med bud. 23 00:04:10,501 --> 00:04:13,879 Och jag vill att du blir den första som läser den. Om jag får be dig. 24 00:04:14,379 --> 00:04:17,508 Jag vill få höra vad du tycker om den. Och då behövde jag ju vara här. 25 00:04:17,883 --> 00:04:19,593 Jag kan knappt tro det. 26 00:04:22,179 --> 00:04:25,557 Du har jobbat så hårt, så länge. 27 00:04:27,184 --> 00:04:30,729 Det här blir en skatt för all framtid. 28 00:04:30,812 --> 00:04:32,814 Det får vi väl se... 29 00:04:35,526 --> 00:04:38,195 Den överlever oss, så mycket vet vi. 30 00:04:39,363 --> 00:04:41,073 Jag vet att jag har rätt. 31 00:04:41,782 --> 00:04:45,911 -Kom till brasan, vi måste värma upp er. -Ja, visst. 32 00:04:47,538 --> 00:04:49,289 -Varsågod. -Tack. 33 00:04:55,337 --> 00:04:56,171 Maria... 34 00:04:57,756 --> 00:05:02,469 Innan vi säger nåt mer, har jag tyvärr dåliga nyheter. 35 00:05:03,303 --> 00:05:05,097 Det har jag blivit van vid. 36 00:05:07,182 --> 00:05:09,142 Det här kunde jag sänt bud om, 37 00:05:09,226 --> 00:05:14,982 men när jag ändå skulle hit kunde jag berätta det personligen. 38 00:05:17,776 --> 00:05:18,694 Vem är det? 39 00:05:23,198 --> 00:05:24,241 Lille Jakob. 40 00:05:30,205 --> 00:05:32,082 Hur gick det till? Var? 41 00:05:32,165 --> 00:05:35,002 -Maria, du... -Nej, jag vill veta, jag klarar av det. 42 00:05:35,085 --> 00:05:36,211 Berätta. 43 00:05:39,131 --> 00:05:40,257 Nedre Egypten. 44 00:05:42,009 --> 00:05:44,803 Kung Hyrkanos lät avrätta honom med spjut. 45 00:05:49,808 --> 00:05:52,436 Och Onya och flickorna? 46 00:05:53,562 --> 00:05:57,482 -Skonsamt nog slapp de se det. -Tack gode Gud. 47 00:05:57,566 --> 00:06:01,278 Z:s män flyttar dem, de får bo hos Nymfa och hennes man i Kolossai. 48 00:06:02,404 --> 00:06:06,116 -Paulus har skrivit brev till kyrkan där. -Där är de i säkerhet. 49 00:06:07,826 --> 00:06:09,703 Jag ska skriva till Onya. 50 00:06:14,958 --> 00:06:16,502 Vad tänker du säga till henne? 51 00:06:18,962 --> 00:06:21,131 Att han inte behöver lida längre. 52 00:06:25,177 --> 00:06:27,930 Han led av smärtor hela livet. 53 00:06:28,847 --> 00:06:31,016 Men han klagade så sällan. 54 00:06:34,019 --> 00:06:34,853 Ja. 55 00:06:38,815 --> 00:06:40,651 -Tack, Etienna. -Jättegott. 56 00:06:44,530 --> 00:06:48,242 Jag ska hålla mig vaken i natt med att läsa ditt manus. 57 00:06:48,951 --> 00:06:50,452 Jag vill återuppleva allt. 58 00:06:51,745 --> 00:06:53,288 Även de svåra tiderna. 59 00:06:59,461 --> 00:07:00,712 Är nåt på tok? 60 00:07:02,172 --> 00:07:04,466 Det var väl därför du kom hit? 61 00:07:04,550 --> 00:07:09,888 Jodå... Jag bara lade märke till en sak. 62 00:07:14,393 --> 00:07:15,561 Mitt skrivbord? 63 00:07:19,356 --> 00:07:20,732 Jag skriver brev där. 64 00:07:20,816 --> 00:07:24,278 Förlåt, jag menade inte att snoka. 65 00:07:24,361 --> 00:07:30,158 Jag råkade bara se i förbifarten att det inte ser ut som brev. 66 00:07:31,827 --> 00:07:32,703 Läste du dem? 67 00:07:33,620 --> 00:07:35,956 Nej, nej. Maria, jag skulle aldrig... 68 00:07:36,915 --> 00:07:38,250 Jag bara... 69 00:07:39,668 --> 00:07:43,839 Det som låg där verkade så... udda. 70 00:07:43,922 --> 00:07:46,508 Matteus, låt mig läsa ditt bokverk. 71 00:07:46,592 --> 00:07:50,554 Lägg ingen vikt vid mina kladdar. 72 00:07:50,637 --> 00:07:53,849 De har nog mycket mer substans än bara kladd. 73 00:07:53,932 --> 00:07:56,268 -Varför pratar vi om det här? -Pergament är dyrt. 74 00:07:57,477 --> 00:08:02,274 Du bor i en grotta på en bergssida, långt från marknad och civilisation. 75 00:08:04,026 --> 00:08:07,571 Ingen i ditt läge, eller mitt, vill slösa med papper. 76 00:08:10,532 --> 00:08:13,327 Det är sant. Jag är inte slösaktig. 77 00:08:13,410 --> 00:08:17,873 Maria, jag värdesätter dina tankar och jag vill gärna höra dem. 78 00:08:20,042 --> 00:08:21,418 Tillåter du mig? 79 00:08:30,260 --> 00:08:31,261 Det gör inget. 80 00:08:32,721 --> 00:08:36,683 Jag finns ju här för dig, nu och alltid. 81 00:08:52,032 --> 00:08:54,409 Jag har drömt en del på sistone. 82 00:08:57,913 --> 00:09:00,165 Om några av de mörkare stunderna. 83 00:09:01,875 --> 00:09:04,795 I mitt liv... och hans. 84 00:09:06,588 --> 00:09:08,423 Och andra bland oss. 85 00:09:10,175 --> 00:09:13,053 Jag ville skriva ner dem så att jag inte glömmer. 86 00:09:13,846 --> 00:09:14,721 Försöka... 87 00:09:16,390 --> 00:09:19,059 ...pussla ihop dem till nåt. 88 00:09:20,143 --> 00:09:22,187 Jag vet inte. Bara för mig själv. 89 00:09:22,855 --> 00:09:25,023 -Ingen annan. -Jag förstår. 90 00:09:26,567 --> 00:09:28,277 Förlåt att jag snokade. 91 00:09:29,403 --> 00:09:33,365 Jag vill att du bara delar med dig om du är bekväm med det. 92 00:09:41,582 --> 00:09:45,085 Jag kanske kan dela dem... med dig. 93 00:09:47,337 --> 00:09:48,463 Min äldsta vän. 94 00:11:20,681 --> 00:11:22,224 Åh, tack. 95 00:11:22,307 --> 00:11:24,351 Bara över andra armen, där. 96 00:11:25,435 --> 00:11:29,022 -Den är tung, lämna kvar lite. -Jo, jag plockade ur några grejer. 97 00:11:29,106 --> 00:11:31,692 Såja. Såja. 98 00:11:33,026 --> 00:11:34,236 -Så där. -Tack. 99 00:11:34,319 --> 00:11:36,154 -Varsågod. -Tack, Z. 100 00:11:37,656 --> 00:11:41,994 Jakob, jag har gjort den här till dig. För resan idag. 101 00:11:42,494 --> 00:11:44,705 Den är stadigare än din förra. 102 00:11:46,540 --> 00:11:49,459 Du kämpade tappert igår när de kom för att ta honom. 103 00:11:50,961 --> 00:11:52,129 Du tvekade inte ens. 104 00:11:53,130 --> 00:11:55,090 Vi skulle aldrig låta det ske. 105 00:11:57,176 --> 00:12:01,763 -Jag, då? Får jag också en stav? -Är du svårt skadad? 106 00:12:02,681 --> 00:12:05,142 -Jag skojar bara. -Det är inte läge att skoja. 107 00:12:05,809 --> 00:12:09,813 Det återstår att se. Antingen sitter vi shiva, eller inte. 108 00:12:12,900 --> 00:12:15,569 -Är alla klara att lämna sina rum? -Ja. 109 00:12:16,195 --> 00:12:18,906 -Judas, har du betalat värden? -Ja, rabbi. 110 00:12:19,990 --> 00:12:21,200 Vi är redo, Mästare. 111 00:12:22,117 --> 00:12:25,913 Då ödslar vi ingen mer tid. Varsågoda... 112 00:12:50,145 --> 00:12:52,314 Jag har tänkt på det du sa. 113 00:12:53,607 --> 00:12:56,527 -Tack, förresten. -För vadå? 114 00:12:57,152 --> 00:12:58,570 De nya sandalerna. 115 00:12:59,404 --> 00:13:02,491 Jag insåg inte hur obekväma de dyra var. 116 00:13:03,283 --> 00:13:05,452 Nu ser jag fram emot vandringen idag. 117 00:13:06,995 --> 00:13:08,413 Det är du ensam om. 118 00:13:10,457 --> 00:13:16,463 Vad menade du igår om att gå till Lasarus? 119 00:13:18,465 --> 00:13:21,385 -Jag sa det jag sa. -"Så att vi kan dö med honom"? 120 00:13:23,554 --> 00:13:27,933 Om vi går till Judeen och de dödar oss, som de försökte igår... 121 00:13:28,934 --> 00:13:30,561 ...så är det Guds vilja. 122 00:13:31,687 --> 00:13:36,191 Om det är Guds vilja att vi dör med Jesus så slipper jag åtminstone känna nåt mer. 123 00:13:36,859 --> 00:13:38,235 Då var det som jag trodde. 124 00:13:39,945 --> 00:13:43,866 Vår religion ogillar generellt att man önskar livet ur sig. 125 00:13:46,952 --> 00:13:49,246 Bland de sista orden från Moses sista bok, 126 00:13:49,329 --> 00:13:54,001 säger Gud att mellan "liv och död, välsignelse och förbannelse" 127 00:13:54,918 --> 00:13:56,128 så ska vi "välja livet". 128 00:13:57,087 --> 00:13:59,590 Jag undrar vad det betyder när man inte har nåt val. 129 00:14:01,091 --> 00:14:03,594 Jag menar bara att du ska hoppas att du får leva. 130 00:14:04,678 --> 00:14:07,306 Det är själva livets natur, Johannes. 131 00:14:08,765 --> 00:14:10,934 Det har alla sagt till mig i flera veckor. 132 00:14:12,019 --> 00:14:14,396 Bara tidpunkterna skiljer dem åt. 133 00:14:14,479 --> 00:14:17,649 Vi befinner oss mitt i sällsynt ovanliga omständigheter, Tomas. 134 00:14:17,733 --> 00:14:21,737 Nej, Johannes, det här är ingen ovanlig omständighet. 135 00:14:22,404 --> 00:14:25,365 Vi har tvingats acceptera att döden är en del av livet. 136 00:14:27,993 --> 00:14:29,286 Vatten? 137 00:14:30,704 --> 00:14:32,206 Tack, det är bra. 138 00:14:35,334 --> 00:14:36,335 Petrus. 139 00:14:37,336 --> 00:14:42,174 Igår var jag lite förvirrad efter smällen mot huvudet. 140 00:14:42,674 --> 00:14:46,428 -Sa jag nåt om Jairus dotter? -Sänk rösten. 141 00:14:49,348 --> 00:14:50,182 Jag sa visst nåt. 142 00:14:52,726 --> 00:14:54,269 Det kanske kvittar nu. 143 00:14:55,771 --> 00:14:57,147 Lasarus är död. 144 00:14:57,898 --> 00:15:00,943 Jesus sa att han ska "väcka" honom och vi vet båda vad det betyder. 145 00:15:01,026 --> 00:15:02,694 Vad det kan betyda, ja. 146 00:15:02,778 --> 00:15:07,533 Jesus sa att han var glad att han inte kunde förhindra Lasarus död. 147 00:15:08,242 --> 00:15:12,913 Att det som sker härnäst är Hans vilja, så vi har inget att frukta. 148 00:15:15,207 --> 00:15:16,875 Du får det att låta så enkelt. 149 00:15:18,836 --> 00:15:22,089 Smärta har en förmåga att... platta till saker. 150 00:15:22,756 --> 00:15:24,967 Hur var det innan jag kom med? 151 00:15:26,260 --> 00:15:27,094 Tystare. 152 00:15:29,847 --> 00:15:31,515 Pratar jag för mycket? 153 00:15:32,891 --> 00:15:33,851 Ibland. 154 00:15:36,019 --> 00:15:38,981 Men jag menade att vi var ganska anonyma. 155 00:15:40,440 --> 00:15:41,650 Vi var varken kända... 156 00:15:43,193 --> 00:15:44,152 ...eller ökända. 157 00:15:45,737 --> 00:15:47,781 Ingen hade ens försökt stena oss. 158 00:15:48,991 --> 00:15:51,034 Det var inte bara ditt fel. 159 00:15:53,120 --> 00:15:54,496 Om det inte beror på mig... 160 00:15:56,498 --> 00:15:57,833 ...har nåt gått snett? 161 00:15:59,334 --> 00:16:03,088 Jag tror faktiskt det, Judas. Lasarus är död. 162 00:16:04,840 --> 00:16:05,883 Det är det jag menar. 163 00:16:06,550 --> 00:16:09,595 Vi är inne på vår tredje shiva på mindre än ett år. 164 00:16:09,678 --> 00:16:10,762 Och? 165 00:16:11,805 --> 00:16:12,973 Han är Messias. 166 00:16:14,349 --> 00:16:18,437 Borde vi inte segra i stället för att ständigt förlora? 167 00:16:19,188 --> 00:16:22,983 Att traska runt i säckväv och aska hela tiden... 168 00:16:24,568 --> 00:16:26,111 ...känns inte ärorikt. 169 00:16:26,195 --> 00:16:27,029 Hörru du. 170 00:16:28,488 --> 00:16:31,116 Endast Jesus vet hur sann ära ser ut. 171 00:16:32,159 --> 00:16:33,785 Det kan inte gärna vara detta... 172 00:16:35,871 --> 00:16:36,788 Kanske. 173 00:16:37,915 --> 00:16:39,708 "Antingen sitter vi shiva, eller inte." 174 00:16:41,168 --> 00:16:44,922 -Du läste väl brevet om Lasarus död? -Jovisst. 175 00:16:45,756 --> 00:16:47,716 Men sen sa Jesus nåt efteråt. 176 00:16:48,967 --> 00:16:51,261 Om att sova, och att väcka... 177 00:16:53,764 --> 00:16:56,683 Känner du till en psalm av David, "Hur länge, Herre?" 178 00:16:57,184 --> 00:17:00,103 Jag har hört de första verserna, men jag har inte lärt mig den. 179 00:17:00,187 --> 00:17:01,563 Åh, Maria. 180 00:17:01,647 --> 00:17:05,692 Jag försöker inte säga hur du ska leva, men den är en bra psalm att memorera. 181 00:17:06,235 --> 00:17:07,236 Det är de väl allihop? 182 00:17:09,112 --> 00:17:11,365 Den börjar med de här stora frågorna. 183 00:17:11,949 --> 00:17:15,619 "Hur länge, Herre? Ska du glömma mig för evigt? 184 00:17:16,328 --> 00:17:18,830 Hur länge ska du dölja ditt ansikte för mig?" 185 00:17:19,331 --> 00:17:20,332 Det känner jag igen. 186 00:17:21,625 --> 00:17:26,588 Men den slutar med acceptans och lovsång. 187 00:17:27,464 --> 00:17:33,220 "Jag förtröstar på din nåd, mitt hjärta gläder sig över din räddning. 188 00:17:33,303 --> 00:17:36,807 Jag vill sjunga till Herrens ära, för han har varit god mot mig." 189 00:17:37,891 --> 00:17:40,727 Det har jag gjort. Men det lät inte så fint. 190 00:17:42,104 --> 00:17:45,357 Men mitt i psalmen finns den här strofen: 191 00:17:46,692 --> 00:17:50,487 "Se mig, svara mig, Herre min Gud! 192 00:17:50,571 --> 00:17:54,700 Ge mig ljus, så jag inte somnar i döden." 193 00:17:56,743 --> 00:17:58,620 Somna och döden. 194 00:18:00,873 --> 00:18:02,833 Ibland är de orden utbytbara. 195 00:18:04,334 --> 00:18:06,378 Endast Gud vet skillnaden. 196 00:18:09,590 --> 00:18:14,469 Besvarar det din fråga, om varför jag sa att vi antingen sitter shiva eller inte? 197 00:18:19,766 --> 00:18:21,768 Innan vi gav oss ut och missionerade 198 00:18:22,728 --> 00:18:28,775 frågade jag Jesus om ironin i att ge mig förmåga att bota andra 199 00:18:28,859 --> 00:18:32,404 när jag fortfarande lider av att halta. 200 00:18:34,406 --> 00:18:35,407 Svarade han? 201 00:18:36,950 --> 00:18:40,162 Han förklarade en del, och det var fint. 202 00:18:43,957 --> 00:18:46,543 Men jag har fortfarande smärtor. 203 00:18:47,753 --> 00:18:52,925 Det har blivit stadigt värre, även innan det som hände igår. Och... 204 00:18:54,384 --> 00:18:57,346 Jag antar att det jag vill säga är... 205 00:18:59,014 --> 00:19:03,143 ...att om Jesus väcker Lasarus ur sin sömn... 206 00:19:05,312 --> 00:19:09,942 ...väcker inte det större frågor än den jag har brottats med? 207 00:19:10,025 --> 00:19:11,151 Jo, så klart. 208 00:19:13,862 --> 00:19:17,950 Men det tar vi hand om då, vi behöver inte våndas över det nu. 209 00:19:25,040 --> 00:19:26,792 Har allt detta blivit vad du väntade dig? 210 00:19:28,877 --> 00:19:30,337 Lille Jakob, jag... 211 00:19:31,588 --> 00:19:34,299 Jag önskar ingen att gå igenom det jag gjorde, men... 212 00:19:35,467 --> 00:19:39,805 ...jag var vilse i så många år, så jag väntade mig aldrig nånting. 213 00:19:43,976 --> 00:19:45,477 Annat än mörker. 214 00:19:46,979 --> 00:19:48,522 Konstant skugga. 215 00:19:50,399 --> 00:19:52,150 Skrik om nätterna. 216 00:19:53,068 --> 00:19:54,820 Underliga röster. 217 00:19:57,239 --> 00:19:59,867 Även dagsljuset kändes mörkt, 218 00:20:00,492 --> 00:20:04,663 med bara sällsynta stunder då strimmor av ljus bröt igenom. 219 00:20:07,749 --> 00:20:09,084 Nu är det tvärtom. 220 00:20:10,377 --> 00:20:15,007 Ända sen han kallade mig vid namn har allt varit rätt, mer eller mindre. 221 00:20:16,425 --> 00:20:20,512 Det finns sällsynta stunder av mörker som gör lika ont som förut, 222 00:20:20,596 --> 00:20:22,848 men nu är de undantag snarare än regel. 223 00:20:24,975 --> 00:20:27,477 Jag har fått mycket övning i sorg. 224 00:20:29,104 --> 00:20:29,938 Och förlust. 225 00:20:31,940 --> 00:20:34,026 Frågor utan svar. 226 00:20:36,320 --> 00:20:39,990 Nu är jag bara tacksam... för ljuset. 227 00:20:44,369 --> 00:20:48,707 Jag är ingen särskild, förstå mig rätt. Det är inget avundsvärt perspektiv att ha. 228 00:20:50,667 --> 00:20:53,170 Det är erhållet bara ur plåga. 229 00:20:54,379 --> 00:20:59,676 Jag önskar att min egen plåga kunde skänka mig 230 00:20:59,760 --> 00:21:04,640 lika stor acceptans och vishet som du har funnit. 231 00:21:07,100 --> 00:21:09,311 Jag har fortfarande lång väg kvar. 232 00:21:10,312 --> 00:21:11,897 Och du har vuxit. 233 00:21:14,274 --> 00:21:16,485 Jag har känt dig och Taddaios längst. 234 00:21:16,568 --> 00:21:22,658 Sen första sabbaten i min lilla bostad, när jag inte visste vad jag höll på med. 235 00:21:23,992 --> 00:21:27,412 -Det visste inte Taddaios och jag heller. -Det märktes... 236 00:21:39,299 --> 00:21:41,760 Ingen av oss kunde drömma om vart det här var på väg. 237 00:21:45,430 --> 00:21:47,140 Det kan vi fortfarande inte. 238 00:21:50,060 --> 00:21:50,894 Men ändå... 239 00:22:26,263 --> 00:22:27,139 Arnan. 240 00:22:28,015 --> 00:22:33,353 Marta. Må Adonai trösta dig och alla som sörjer i Sion och Jerusalem. 241 00:22:34,396 --> 00:22:38,400 Vår jord är en sämre plats utan honom, han togs ifrån oss alldeles för tidigt. 242 00:22:42,779 --> 00:22:48,285 Maria, det här är Arnan från Jerusalem. En av min brors gamla affärskollegor. 243 00:22:49,244 --> 00:22:53,540 Den heliga stadens guldålder av byggnation har tagit slut i och med Lasarus död. 244 00:22:54,333 --> 00:22:56,960 Han var sannerligen den främste smeden i hela landet. 245 00:22:58,295 --> 00:23:02,132 Han var som en i familjen för mig, och en kär vän till min son. 246 00:23:02,216 --> 00:23:03,634 Han var älskad av alla. 247 00:23:05,677 --> 00:23:07,513 -Åh, Jabes. -Arnan. 248 00:23:10,098 --> 00:23:11,266 Familjens advokat. 249 00:23:11,350 --> 00:23:14,353 -Är allt i sin ordning? -Som man kunde vänta sig av Lasarus. 250 00:23:15,145 --> 00:23:18,774 Marta, du och din syster blir väl omhändertagna. 251 00:23:19,399 --> 00:23:23,278 Hans egendomar, tillgångar och alla pengar tillfaller er, 252 00:23:23,362 --> 00:23:29,159 med förbehållet att resurser avsätts till att skydda och försörja en viss Maria, 253 00:23:29,243 --> 00:23:31,578 dotter till Joakim från Nasaret. 254 00:23:32,704 --> 00:23:34,456 Lasarus sa aldrig nåt om detta. 255 00:23:34,540 --> 00:23:39,086 Varför förvånar det mig inte att Lasarus hade vänner i Nasaret? 256 00:23:39,878 --> 00:23:42,589 -Han var aldrig högfärdig, Arnan. -Vi växte upp där. 257 00:23:43,340 --> 00:23:48,679 Jag får be er om ursäkt, mina systrar. Jag menade inget illa med den kommentaren. 258 00:23:49,221 --> 00:23:54,434 Det mesta av pengarna finns på banken, men lite finns i kassaskrinet på kontoret... 259 00:23:54,518 --> 00:23:59,231 -Kan vi göra det här senare? -Visst, men om du behöver nåt inom kort... 260 00:24:02,526 --> 00:24:07,656 Vänta, på vägen bad Naftali mig hälsa er 261 00:24:07,739 --> 00:24:11,076 att en grupp närmar sig Betania för att se Lasarus. 262 00:24:11,159 --> 00:24:16,373 -Hur många? -Han sa fler än tio, från Jordan-hållet. 263 00:24:16,456 --> 00:24:20,002 Och han sa: "Hälsa henne att Han kommer." 264 00:24:25,674 --> 00:24:27,593 Han? Vem är "Han"? 265 00:24:38,729 --> 00:24:40,105 Herre, om du hade varit här... 266 00:24:42,149 --> 00:24:44,318 ...så hade min bror inte dött. 267 00:24:45,986 --> 00:24:48,864 -Marta... -Jag försöker låta bli att vara arg. 268 00:24:49,698 --> 00:24:51,950 Att du inte kom tidigare, Herre. 269 00:24:54,995 --> 00:24:58,040 -Jag är bara... -Förvirrad. 270 00:25:01,668 --> 00:25:02,628 Och förkrossad. 271 00:25:05,422 --> 00:25:06,256 Jag förstår. 272 00:25:10,093 --> 00:25:11,512 Men till och med nu vet jag... 273 00:25:13,347 --> 00:25:15,015 ...att vad du än ber Gud om... 274 00:25:17,226 --> 00:25:19,144 ...så kommer han att ge dig det. 275 00:25:20,354 --> 00:25:22,439 -Mitt barn... -Eller hur? 276 00:25:24,942 --> 00:25:28,946 Vad som än kan ge oss hopp eller lindring. 277 00:25:31,740 --> 00:25:33,367 Jag vet att du kan. 278 00:25:35,160 --> 00:25:36,912 Din bror ska uppstå. 279 00:25:39,790 --> 00:25:43,919 Jag vet att han skall uppstå igen, med oss alla vid tidens slut. 280 00:25:47,130 --> 00:25:48,757 Det blir länge att vänta. 281 00:25:49,758 --> 00:25:52,177 Jag pratar inte om den uppståndelsen. 282 00:25:52,845 --> 00:25:55,931 Jag är livet som övervinner döden. 283 00:25:57,266 --> 00:26:01,687 -Jag förstår inte. -Jag är uppståndelsen och livet. 284 00:26:03,063 --> 00:26:07,776 De som tror på mig skall leva om de än dör. 285 00:26:08,652 --> 00:26:13,282 Och var och en som lever och tror på mig skall aldrig nånsin dö. 286 00:26:15,742 --> 00:26:20,247 -Tror du detta? -Jag tror att du är Den Smorde... 287 00:26:21,874 --> 00:26:24,960 Guds Son, som skulle komma till världen. 288 00:26:27,880 --> 00:26:30,424 Så även det jag inte kan förstå... 289 00:26:32,634 --> 00:26:33,635 ...tror jag på. 290 00:26:35,053 --> 00:26:36,597 Nu när jag är här... 291 00:26:38,348 --> 00:26:41,435 ...kan kroppens död inte avbryta vårt eviga liv. 292 00:26:43,770 --> 00:26:45,856 Jag tror att du är Messias. 293 00:26:47,232 --> 00:26:48,400 Det är vad jag vet. 294 00:26:50,194 --> 00:26:51,570 Det är allt jag behöver just nu. 295 00:26:52,988 --> 00:26:55,157 Snabbt nu, hämta din syster. 296 00:27:09,505 --> 00:27:11,507 -Mästare, borde vi...? -Vi väntar här. 297 00:27:13,258 --> 00:27:17,638 Förlåt mig, rabbi. Borde vi förstå vad det är du säger? 298 00:27:21,767 --> 00:27:23,018 Jo, jag måste erkänna... 299 00:27:25,395 --> 00:27:27,147 ...att jag undrar detsamma. 300 00:27:35,572 --> 00:27:36,990 Inte än, antar jag. 301 00:27:46,708 --> 00:27:48,377 Jag litar inte på min hörsel, Johannes. 302 00:27:49,920 --> 00:27:52,631 Och jag vågar inte få bekräftat vad jag tror att jag hörde nyss. 303 00:27:55,843 --> 00:27:58,512 Nej... Det är ingen fara med mig. 304 00:28:00,305 --> 00:28:01,515 Än så länge. 305 00:28:12,985 --> 00:28:16,029 Han är här, och han frågar efter dig. 306 00:28:16,613 --> 00:28:17,447 Mig? 307 00:28:18,699 --> 00:28:19,616 Nu? 308 00:28:21,159 --> 00:28:22,202 Är han här? 309 00:28:22,286 --> 00:28:24,913 -Vem pratar de om? -Jag vet inte. 310 00:28:29,376 --> 00:28:33,463 Lasarus syster, må Adonai trösta dig, tillsammans med alla... 311 00:28:34,590 --> 00:28:39,178 -Hon går nog till graven för att gråta. -Hon borde inte vara ensam. 312 00:28:53,358 --> 00:28:56,028 -Vad nu då? -Familjegraven ligger åt det hållet. 313 00:28:56,111 --> 00:29:01,700 Jo, men du sa att folk kom från Jordan. Det här är den östra stadsporten. 314 00:29:09,583 --> 00:29:10,542 Herre! 315 00:29:12,794 --> 00:29:18,217 Om du hade varit här, skulle min bror inte ha dött. 316 00:29:24,431 --> 00:29:28,769 Vi skickade bud. Varför kom du inte? 317 00:29:50,541 --> 00:29:54,294 Varför väntade du? Varför? 318 00:29:59,758 --> 00:30:01,176 Jag ska visa er varför. 319 00:30:06,014 --> 00:30:07,766 Var har ni lagt honom? 320 00:30:10,143 --> 00:30:11,562 Herre, följ med och se. 321 00:32:10,430 --> 00:32:14,768 Vem är den mannen? Var han vän med Lasarus? En släkting? 322 00:32:15,352 --> 00:32:17,271 Jag har aldrig sett honom. 323 00:32:18,564 --> 00:32:21,900 Jag har aldrig sett honom sån förut. Vad menade han? 324 00:32:22,442 --> 00:32:25,237 "Jag ska visa er varför." Vem var det riktat till? 325 00:32:25,320 --> 00:32:28,949 Han sa ju att Lasarus inte var dödssjuk. Vad är det som pågår här? 326 00:32:29,032 --> 00:32:30,826 Vad menade han? 327 00:32:36,707 --> 00:32:39,626 Han har botat massor, gett blinda syn. 328 00:32:39,710 --> 00:32:42,045 -Kunde han inte ha förhindrat Lasarus död? -Lugna dig. 329 00:32:42,129 --> 00:32:43,922 -Han gråter! -Vad ska du göra åt det, då? 330 00:32:44,006 --> 00:32:46,925 -Är han arg på oss? -Sluta ställa frågor, båda två. 331 00:32:47,593 --> 00:32:50,387 Vi bara går med och tittar. 332 00:33:07,362 --> 00:33:09,948 -Kom, broder. -Vi borde gå, Tomas. 333 00:33:59,331 --> 00:34:00,624 Ta bort stenen. 334 00:34:04,878 --> 00:34:06,713 Han sa: "Ta bort stenen." 335 00:34:12,302 --> 00:34:14,555 -Var jag otydlig? -Herre. 336 00:34:16,306 --> 00:34:22,145 Vid det här laget har det börjat lukta. Han har varit död i fyra dagar. 337 00:34:23,021 --> 00:34:24,273 Marta. 338 00:34:25,440 --> 00:34:28,277 Nog vet du väl att det är en bisak? 339 00:34:30,028 --> 00:34:34,741 Har jag inte sagt dig att om du tror, ska du få se Guds härlighet? 340 00:34:36,326 --> 00:34:40,289 Det enda viktiga i denna stund är din tro. 341 00:34:46,962 --> 00:34:49,548 Jag säger det igen, ta undan stenen. 342 00:35:10,861 --> 00:35:13,447 På tre. Ett, två, tre. 343 00:35:18,243 --> 00:35:20,662 Kom igen, använd benen! 344 00:35:52,653 --> 00:35:53,612 Fader! 345 00:35:55,405 --> 00:35:57,491 Jag tackar dig för att du hör mig. 346 00:35:59,034 --> 00:36:01,745 Själv vet jag att du alltid hör mig, 347 00:36:01,828 --> 00:36:07,793 men jag ber denna bön för att folket som står här ska tro att du har sänt mig. 348 00:36:08,502 --> 00:36:09,461 "Sänt"? 349 00:36:10,504 --> 00:36:11,713 Vad gör han? 350 00:36:14,550 --> 00:36:17,261 Han sa det redan igår kväll, minns du? 351 00:36:17,344 --> 00:36:20,389 Han sa så för att vi och många andra ska komma till tro på honom. 352 00:36:20,472 --> 00:36:23,517 -Vi tror redan på honom. -Inte alla, i allt. 353 00:36:34,194 --> 00:36:37,781 Lasarus, kom ut! 354 00:37:23,702 --> 00:37:25,996 Las... Lasarus! 355 00:37:37,090 --> 00:37:38,342 Las! 356 00:37:43,472 --> 00:37:44,681 Befria honom. 357 00:37:45,724 --> 00:37:47,684 Få av honom liksvepningen. 358 00:38:41,446 --> 00:38:42,698 Marta? 359 00:38:44,324 --> 00:38:45,534 Ja, min bror. 360 00:38:46,869 --> 00:38:47,953 Jag är här. 361 00:38:56,378 --> 00:38:59,298 -Vad har hänt? -Du är... 362 00:39:02,467 --> 00:39:03,552 Du är tillbaka. 363 00:39:08,140 --> 00:39:09,141 Jesus. 364 00:39:16,148 --> 00:39:17,482 Drömmer jag? 365 00:39:19,193 --> 00:39:22,738 Det här är ingen dröm. Du har precis vaknat. 366 00:39:24,156 --> 00:39:25,449 Har jag sovit? 367 00:39:30,871 --> 00:39:33,207 Du är åter bland de levande, broder. 368 00:39:48,972 --> 00:39:49,890 Tack. 369 00:39:53,602 --> 00:39:55,771 Jag är ledsen att det behövde bli på det här sättet. 370 00:39:56,855 --> 00:40:01,401 Men samtidigt inte, för det ingår i en högre plan. 371 00:40:03,403 --> 00:40:05,280 Jag litar på dig. 372 00:40:11,620 --> 00:40:17,084 Jag vet att du vill göra mig ödmjuk, men jag är naken under svepdräkten. 373 00:40:21,421 --> 00:40:22,506 Du behöver ett bad. 374 00:40:24,466 --> 00:40:25,926 Och jag är utsvulten. 375 00:40:26,009 --> 00:40:28,929 Var inte så dramatisk, det har bara gått fyra dagar. 376 00:40:29,012 --> 00:40:32,432 -Fyra dagar? -Ditt livs längsta tupplur. 377 00:40:36,103 --> 00:40:37,271 Oj, försiktigt! 378 00:40:41,441 --> 00:40:42,818 Det är på riktigt. 379 00:40:42,901 --> 00:40:45,779 Berättelserna om Jesus från Nasaret är sanna. 380 00:40:50,576 --> 00:40:51,577 Nasaret? 381 00:40:54,329 --> 00:40:56,206 Jag måste tillbaka till Jerusalem. 382 00:40:56,290 --> 00:40:59,168 -Vad nu då? -Jesus från Nasaret. 383 00:40:59,251 --> 00:41:01,503 -Vet du vem det är? -Jag har hört hans namn tidigare. 384 00:41:01,587 --> 00:41:05,299 -Jag måste iväg på direkten. -Varför? Vi måste få veta vad som hände. 385 00:41:05,382 --> 00:41:08,218 -Vi såg ju tydligt vad som hände. -Men hur? 386 00:41:38,582 --> 00:41:44,171 Seså, allihop. Gå tillbaka hem, det här är inte längre en shiva. Tack. 387 00:41:46,924 --> 00:41:49,510 Varför säger du inte åt folk att hålla tyst om det här? 388 00:41:50,594 --> 00:41:52,763 Varför gjorde du det inför så många? 389 00:41:54,932 --> 00:41:56,475 För att tiden är inne, Store Jakob. 390 00:41:59,102 --> 00:42:00,270 Ni kommer att förstå. 391 00:42:01,063 --> 00:42:03,899 Det här ändrar ju allt. Förstår ni inte? 392 00:42:04,691 --> 00:42:07,528 Det här miraklet kommer att samla alla. 393 00:42:08,153 --> 00:42:11,490 Nu kan ingen förneka Honom. 394 00:42:15,619 --> 00:42:19,790 -Tomas! -Såja, ta det lugnt. Det ordnar sig. 395 00:42:22,084 --> 00:42:25,003 Du ska få vatten. 396 00:42:26,088 --> 00:42:27,548 Drick lite vatten, här. 397 00:42:33,929 --> 00:42:35,180 Vad har du gjort? 398 00:42:36,223 --> 00:42:37,224 Tomas. 399 00:42:39,017 --> 00:42:41,061 Seså. Vi behöver prata. 400 00:42:43,647 --> 00:42:46,275 När då? Snart? 401 00:42:47,109 --> 00:42:50,070 Jag är trött på ditt prat om "snart". 402 00:42:50,153 --> 00:42:54,324 -Nej, Tomas. Inte här... -Jodå. Här och nu. 403 00:42:54,408 --> 00:42:56,451 Rabbi, se mig i ögonen. 404 00:42:59,371 --> 00:43:00,330 Det gör jag. 405 00:43:01,498 --> 00:43:03,792 -Det ska jag alltid göra. -Det är inget svar! 406 00:43:05,752 --> 00:43:08,589 Varför han, men inte Rama? 407 00:43:09,214 --> 00:43:13,385 Varför inte din egen kusin Johannes? Det här är sjukt. 408 00:43:13,468 --> 00:43:16,054 Ursäkta att vi avbryter, men vi behöver tala med honom genast. 409 00:43:16,138 --> 00:43:19,558 Vår rabbi har saker att ta hand om. Var så vänliga, det får vänta... 410 00:43:28,275 --> 00:43:29,234 Tomas. 411 00:43:34,615 --> 00:43:36,867 Jag väntar mig inte att du ska förstå just nu. 412 00:43:38,827 --> 00:43:39,661 Det gör jag inte. 413 00:43:43,123 --> 00:43:44,708 Vad Fadern tillåter... 414 00:43:47,419 --> 00:43:49,421 ...och vad jag tillåter, 415 00:43:49,505 --> 00:43:52,341 för att fullfölja min Faders vilja, 416 00:43:53,175 --> 00:43:55,928 och tron och tillväxten av Hans Kyrka... 417 00:43:58,013 --> 00:44:01,517 Det kan vara förkrossande... för dig... 418 00:44:04,353 --> 00:44:07,523 ...och ja... även för mig. 419 00:44:09,316 --> 00:44:14,696 Det är för mycket... Jag förstår inte. 420 00:44:15,989 --> 00:44:16,865 Jag vet. 421 00:44:18,784 --> 00:44:20,494 Och det gör ont i mitt hjärta. 422 00:44:21,828 --> 00:44:22,871 Men snälla... 423 00:44:24,122 --> 00:44:26,166 Stanna hos mig, Tomas. 424 00:44:29,211 --> 00:44:30,838 Du kommer att förstå, med tiden. 425 00:45:06,206 --> 00:45:12,504 Det du gjorde nyss, miraklet, det gjorde en sadducé väldigt upprörd. 426 00:45:14,548 --> 00:45:15,382 Bra. 427 00:45:16,758 --> 00:45:21,680 Han har redan begett sig till Jerusalem. Hans sort kommer att ställa till trubbel. 428 00:45:22,556 --> 00:45:23,807 Det tror jag säkert. 429 00:45:24,766 --> 00:45:27,936 -Och du bryr dig inte? -Jo, jag bryr mig. 430 00:45:29,438 --> 00:45:30,939 Det var därför jag gjorde det här. 431 00:45:32,983 --> 00:45:36,778 Nu måste jag vara hos vår vän. 432 00:45:40,824 --> 00:45:42,701 Tomas... Kom, broder. 433 00:47:07,536 --> 00:47:12,708 -Kommer din styrka tillbaka? -Mer och mer för varje minut. 434 00:47:12,791 --> 00:47:15,752 -Och dina gamla krämpor? -Knakandet i ditt knä? 435 00:47:17,629 --> 00:47:18,755 Det är kvar. 436 00:47:19,548 --> 00:47:21,633 Det skulle inte vara du annars. 437 00:47:22,509 --> 00:47:23,635 Nej. 438 00:47:26,180 --> 00:47:27,556 Såja, det räcker. 439 00:47:29,308 --> 00:47:30,642 Hur var det? 440 00:47:32,686 --> 00:47:35,689 Som jag sa, en djup sömn. 441 00:47:35,772 --> 00:47:39,526 Du fick inte träffa eema eller abba? Farbror Lemek med sitt ena läskiga öga? 442 00:47:40,110 --> 00:47:42,571 -Maria! -Jag var livrädd för honom som liten. 443 00:47:42,654 --> 00:47:45,199 Minns du att du kallade honom Cyklopen? 444 00:47:45,782 --> 00:47:46,992 Abba gillade inte det. 445 00:47:48,410 --> 00:47:51,121 Han sa att de gamla grekiska dikterna var hedniska. 446 00:47:51,997 --> 00:47:54,541 Jag undrar om han kommer ha båda ögonen vid uppståndelsen. 447 00:47:55,834 --> 00:47:58,212 Om vi ändå hade nån vi kunde fråga... 448 00:47:58,921 --> 00:48:00,923 -Rabbi. -Hur går det här? 449 00:48:01,006 --> 00:48:02,799 Det knäpper fortfarande i hans knä. 450 00:48:02,883 --> 00:48:06,762 Jo, vi är tacksamma, men vi har några önskemål inför nästa gång. 451 00:48:06,845 --> 00:48:11,850 Nå, Fadern låter mig bara utföra ett mirakel per person, så... 452 00:48:13,936 --> 00:48:18,482 -Kan jag få en stund själv med Lasarus? -Vad ska vi svara på det? "Nej"? 453 00:48:20,400 --> 00:48:22,110 -Ät upp det där. -Det ska jag. 454 00:48:23,695 --> 00:48:26,240 -Håll dig varm. -Jag lovar, tack. 455 00:48:27,533 --> 00:48:30,327 -De tar väl hand om dig. -Det är som att ha två mödrar. 456 00:48:30,410 --> 00:48:32,412 Eller tre, med din. 457 00:48:32,496 --> 00:48:36,500 -Det måste ju vara trevligt. -Det har sina fördelar. 458 00:49:05,821 --> 00:49:08,991 Jag sa det nästan högt nyss: "Vilken dag!" 459 00:49:11,743 --> 00:49:12,911 Ja... 460 00:49:14,079 --> 00:49:15,998 Det räcker inte riktigt till. 461 00:49:26,466 --> 00:49:30,721 -Varför tittar du på mig så där? -Du sitter bara där. 462 00:49:31,847 --> 00:49:35,809 -Och? -Se hur här ser ut. Det är så stökigt. 463 00:49:36,643 --> 00:49:39,688 Ändå sysselsätter du dig inte med att försöka städa undan. 464 00:49:47,112 --> 00:49:48,530 Ge mig lite av det där. 465 00:50:07,466 --> 00:50:09,843 Om det ändå fanns nåt sätt för oss att återgälda honom. 466 00:50:13,514 --> 00:50:15,807 Vad ger man till nån som kan... 467 00:50:17,976 --> 00:50:19,269 ...uppväcka de döda? 468 00:50:22,356 --> 00:50:28,070 Vi har hört berättelserna om hur han mångfaldigade bröd och fisk i Dekapolis. 469 00:50:30,864 --> 00:50:32,741 Vad kan han ens behöva? 470 00:50:34,159 --> 00:50:36,453 Han behöver väl ingenting. 471 00:50:51,760 --> 00:50:53,262 Det är kanske hela poängen. 472 00:51:04,022 --> 00:51:06,024 Känner du dig bättre? 473 00:51:07,442 --> 00:51:08,569 En underdrift. 474 00:51:10,112 --> 00:51:11,488 Du ser definitivt bättre ut. 475 00:51:13,073 --> 00:51:14,157 Tack... 476 00:51:17,369 --> 00:51:22,416 Jag borde väl se riktigt utvilad ut efter en fyra dagar lång tupplur. 477 00:51:24,501 --> 00:51:25,627 Fyra dagars sömn. 478 00:51:26,920 --> 00:51:28,463 Men så var det ju inte alls. 479 00:51:30,299 --> 00:51:31,258 Det vet jag. 480 00:51:35,804 --> 00:51:36,847 Varför gjorde du det? 481 00:51:36,930 --> 00:51:40,601 -Jag borde anat att du skulle ha frågor. -Jag menar allvar. 482 00:51:42,811 --> 00:51:43,937 Varför just jag? 483 00:51:48,025 --> 00:51:51,320 Det var inte så mycket "vem" som "när". 484 00:51:53,030 --> 00:51:56,491 -Jag är glad att det blev du, förstås. -Jag förstår inte. 485 00:51:59,536 --> 00:52:01,330 Min tid rinner ut, Las. 486 00:52:05,501 --> 00:52:06,752 Det här var det sista. 487 00:52:09,171 --> 00:52:10,047 Det sista vad? 488 00:52:10,881 --> 00:52:12,132 Offentliga tecknet. 489 00:52:12,758 --> 00:52:15,552 Ska du inte utföra fler stora mirakler? 490 00:52:20,599 --> 00:52:22,059 Inte på den här sidan av... 491 00:52:27,064 --> 00:52:28,232 Den här sidan av...? 492 00:52:29,566 --> 00:52:31,777 -Jag har nåt att bekänna. -Du har inte gjort nåt fel. 493 00:52:31,860 --> 00:52:33,654 Inte en syndabekännelse. 494 00:52:33,737 --> 00:52:36,031 Men det finns nåt du inte känner till. 495 00:52:36,114 --> 00:52:39,034 Det kan väl inte vara nåt av vikt... 496 00:52:40,911 --> 00:52:47,751 Dina systrar skickade bud om din sjukdom till där vi befann oss i Pereen, 497 00:52:47,835 --> 00:52:49,044 strax innan högtiden. 498 00:52:49,127 --> 00:52:50,462 Jag bad dem ju att låta bli... 499 00:52:50,546 --> 00:52:54,883 I vilket fall, jag begav mig inte genast till Betania. 500 00:52:56,134 --> 00:53:01,098 Jag hade en sak att göra, en predikan att hålla i Jerusalem. 501 00:53:01,974 --> 00:53:03,225 I templet? 502 00:53:05,269 --> 00:53:06,311 Hur gick det? 503 00:53:08,021 --> 00:53:11,275 Bortsett från att ledarna försökte stena mig...? 504 00:53:12,401 --> 00:53:15,237 -Jag tyckte nog att det gick hyfsat. -Stena? 505 00:53:16,488 --> 00:53:18,657 Du verkar inte hålla igen längre. 506 00:53:20,826 --> 00:53:21,827 Nej. 507 00:53:24,288 --> 00:53:25,247 Det kan jag inte. 508 00:53:26,832 --> 00:53:28,125 Det är dags nu. 509 00:53:31,336 --> 00:53:36,216 Det de försökte göra igår kommer de snart lyckas med. 510 00:53:38,969 --> 00:53:41,555 Stenandet eller gripandet? 511 00:53:45,517 --> 00:53:46,560 Du får se. 512 00:53:47,561 --> 00:53:50,105 Nej, vänta. Gör inte så mot mig igen. 513 00:53:50,189 --> 00:53:53,817 Lasarus, snälla. Lyssna bara. 514 00:53:55,777 --> 00:54:01,491 Väntan, de fyra dagarna som dina systrar sörjde och led... 515 00:54:04,203 --> 00:54:07,497 -Du ska veta att det inte var av grymhet. -Det skulle jag aldrig tro om dig. 516 00:54:07,581 --> 00:54:12,878 Utan för att min Faders härlighet skulle bli synlig för alla idag. 517 00:54:15,088 --> 00:54:19,426 Det var smärtsamt för mig att se er som fick genomlida det här. 518 00:54:20,427 --> 00:54:25,265 Ännu mer smärtsamt att veta hur nödvändigt det var för vissa att se. 519 00:54:26,058 --> 00:54:27,809 Särskilt mina egna följare. 520 00:54:30,145 --> 00:54:33,857 Men det finns vissa för vilka det här drar igång en hel rad av händelser. 521 00:54:33,941 --> 00:54:37,236 Har det inte varit så med de religiösa ledarna ända sen du började? 522 00:54:37,319 --> 00:54:38,862 Det här är annorlunda. 523 00:54:38,946 --> 00:54:41,240 Nu har de ett starkare underlag för bestraffning. 524 00:54:42,324 --> 00:54:46,495 -De är män, de vill rädda sitt anseende. -Det går inte längre att förneka dig. 525 00:54:46,578 --> 00:54:47,663 Det tolererar de inte. 526 00:54:50,582 --> 00:54:52,626 Och mina följare kommer inte att förstå. 527 00:54:54,503 --> 00:54:56,421 Jag har sagt det, tre gånger. 528 00:54:56,964 --> 00:54:59,842 De verkar oförmögna att höra det. 529 00:54:59,925 --> 00:55:02,219 Det är nog likadant för mig. 530 00:55:05,138 --> 00:55:06,598 Även efter det som hände idag? 531 00:55:06,682 --> 00:55:09,268 -Jag är människa. -Det är jag med. 532 00:55:12,187 --> 00:55:15,941 Men min vän, du är ju Guds Son! 533 00:55:19,278 --> 00:55:20,362 Det är jag. 534 00:55:22,531 --> 00:55:24,032 Så jag förstår inte. 535 00:55:28,120 --> 00:55:29,705 De flesta kommer inte göra det. 536 00:55:30,747 --> 00:55:32,875 Det är mänskligt att bli frustrerad. 537 00:55:33,792 --> 00:55:38,422 Och jag är frustrerad över att mina lärjungar ständigt missförstår. 538 00:55:40,048 --> 00:55:42,551 Att de glömmer bort vad jag har gjort. 539 00:55:44,469 --> 00:55:48,515 Och jag är arg på de religiösa ledarna 540 00:55:48,599 --> 00:55:52,603 som förvränger tron... till nån slags feg låtsasteater. 541 00:55:55,355 --> 00:55:56,690 Och jag bävar... 542 00:56:00,360 --> 00:56:01,904 Jag bävar för det som kommer. 543 00:56:05,032 --> 00:56:10,287 Bägaren jag måste dricka ur för att uppfylla min Faders vilja. 544 00:56:11,830 --> 00:56:14,541 -Du skrämmer mig. -Du har legat i graven... 545 00:56:16,126 --> 00:56:18,712 -...och du är rädd? -För din skull. 546 00:56:20,506 --> 00:56:24,426 Jag älskar dig. Jag vill inte se dig lida. 547 00:56:24,510 --> 00:56:27,429 Människosonen måste uthärda mycket. 548 00:56:27,513 --> 00:56:30,224 Nej, det här vill jag inte höra. 549 00:56:30,307 --> 00:56:33,185 Profeten Jesaja gav er många varningar. 550 00:56:36,980 --> 00:56:37,981 Ja. 551 00:56:40,025 --> 00:56:40,943 Ja. 552 00:56:43,362 --> 00:56:48,116 "Han blev föraktad och övergiven av människor. 553 00:56:54,206 --> 00:56:55,832 En smärtornas man." 554 00:56:57,709 --> 00:57:00,087 "Förtrogen med lidande." 555 00:57:08,595 --> 00:57:09,972 Det var ju bara... 556 00:57:12,391 --> 00:57:13,767 ...ord på en skriftrulle. 557 00:57:17,145 --> 00:57:19,565 Men nu handlar de om dig. 558 00:57:21,066 --> 00:57:22,150 Kött och blod. 559 00:57:24,862 --> 00:57:26,154 Då är det en annan historia. 560 00:57:29,908 --> 00:57:31,743 En som närmar sig slutet. 561 00:57:37,541 --> 00:57:40,127 Sätt dig ner och lugna ner dig! 562 00:57:40,210 --> 00:57:43,922 Jag är trött på er. Lita på honom, säger ni. Jag kan inte göra det längre. 563 00:57:44,006 --> 00:57:46,633 -Det här är inte rätt tillfälle... -Ni såg vad han gjorde! 564 00:57:46,717 --> 00:57:50,095 -Sänk rösten! -Ni såg alla vad han gjorde! 565 00:57:50,179 --> 00:57:52,097 -Sätt dig här... -Nej. Du kan sätta dig! 566 00:57:52,181 --> 00:57:56,518 Jag står. Se hur det gick med ditt huvud! Och hur det gick för Petrus! 567 00:57:56,602 --> 00:57:59,104 -Ni såg det allihop! -Behöver du gå ut till dem? 568 00:58:01,565 --> 00:58:04,902 Jag ska diskutera allt i detalj när vi firar påskmåltiden. 569 00:58:04,985 --> 00:58:06,987 Jag bad honom om en enda sak! 570 00:58:07,070 --> 00:58:08,739 Inget ska förbli osagt. 571 00:58:11,950 --> 00:58:17,331 Han med krossat hjärta... kan inte ta emot min kärlek eller mina ord ikväll. 572 00:58:17,414 --> 00:58:21,627 -Rör mig inte. Jag tänker inte lugna mig! -Hans bröder bär honom. 573 00:58:21,710 --> 00:58:24,213 -Försök se helheten... -Här finns ingen helhet! 574 00:58:24,296 --> 00:58:27,299 Kom, du får ha i dig lite mat. 575 00:58:27,382 --> 00:58:30,636 Jag tänker inte sova. Jag är inte trött. 576 00:58:34,181 --> 00:58:37,100 Tomas, jag bara... Vänta, nej, låt bli! 577 00:58:41,563 --> 00:58:44,525 -Du måste ersätta den där. -Jaha, Matteus, varför då? 578 00:58:44,608 --> 00:58:47,653 För att när Lasarus förlorar nåt, så förtjänar han att få det återställt? 579 00:58:47,736 --> 00:58:50,030 -Och när andra mister nåt... -För att det är hövligt. 580 00:58:50,113 --> 00:58:53,450 Hövligast vore att inte krossa urnan alls. 581 00:58:53,534 --> 00:58:56,495 -Jag har fått nog av att vara hövlig. -Det menar du inte. 582 00:58:56,578 --> 00:58:58,497 Vad menar jag då, Andreas? 583 00:58:59,540 --> 00:59:04,837 -Du är plågad. Vi förstår. -Nej, det gör ni inte. 584 00:59:04,920 --> 00:59:07,130 Då hade ni varit lika sårade som jag. 585 00:59:07,214 --> 00:59:10,843 Tomas, man kan inte lägga lidande på en våg och väga det. 586 00:59:10,926 --> 00:59:14,137 Det som hände idag borde göra oss mer enade än nånsin. 587 00:59:14,221 --> 00:59:19,810 Vi måste lägga personligt groll åt sidan och vara redo för stora förändringar. 588 00:59:19,893 --> 00:59:24,398 Vänta, vänta! Han menar inte dig! Det sa han inte. 589 00:59:24,481 --> 00:59:28,026 Oroa dig inte. Nu går vi och lugnar ner oss, va? 590 00:59:35,117 --> 00:59:37,619 Jag hatar det han går igenom, det gör jag. 591 00:59:41,415 --> 00:59:46,837 Men tänk på vad som hände idag. Dussintals sörjande såg det med egna ögon. 592 00:59:48,589 --> 00:59:52,718 De religiösa ledarna... måste till slut erkänna vem han verkligen är. 593 00:59:53,594 --> 00:59:57,556 Då kan de samarbeta med honom och ena oss mot våra förtryckare. 594 00:59:59,308 --> 01:00:02,686 Det här är en av de största dagarna i vårt folks historia! 595 01:00:03,312 --> 01:00:06,523 Jag håller med, men vi måste uttrycka oss mer finkänsligt kring honom. 596 01:00:07,107 --> 01:00:12,279 Jerusalems religiösa ledare ogillar när nån blir mäktigare än dem, Judas. 597 01:00:13,197 --> 01:00:15,949 Den här stunden har nog inte den betydelse du tror. 598 01:00:16,033 --> 01:00:20,204 Om de inte gillar honom kan han släcka dem som lampor med ett enda ord. 599 01:00:20,287 --> 01:00:24,249 -Det är allt som krävs. -Jag undrar fortfarande över det själv. 600 01:00:24,333 --> 01:00:26,752 -Vadå? -"Med ett ord." 601 01:00:27,628 --> 01:00:31,423 Varför botade inte Jesus bara, på avstånd, som han gjorde med Gaius son? 602 01:00:31,507 --> 01:00:33,342 Han ville att vi skulle få se. 603 01:00:35,052 --> 01:00:36,595 Få se stenen rullas bort... 604 01:00:38,180 --> 01:00:41,433 Få se Lasarus gå ut ur graven i sin liksvepning. 605 01:00:41,975 --> 01:00:44,228 Han vill också att vi deltar. 606 01:00:44,853 --> 01:00:48,398 Han kunde ha rullat bort stenen och befriat Las med ett ord också. 607 01:00:48,482 --> 01:00:51,485 Han sa det igår. "För att vi ska tro." 608 01:00:51,568 --> 01:00:53,362 Det fungerade definitivt på mig. 609 01:00:53,445 --> 01:00:59,493 Om Jerusalem får höra det här, och tror, kan det bli början av en armé? 610 01:00:59,576 --> 01:01:02,371 Han har väl aldrig sagt nåt om en armé? 611 01:01:02,454 --> 01:01:03,956 Han slängde iväg min dolk. 612 01:01:04,039 --> 01:01:07,125 Förlåt, men ni tänker alltför... 613 01:01:09,169 --> 01:01:11,547 Hör ni, tiden för återhållsamhet och blygsamhet är över. 614 01:01:11,630 --> 01:01:14,591 Han har inte bett oss om nåt mer än att följa med honom och iaktta. 615 01:01:16,093 --> 01:01:20,973 -Varför ska vi prata om nåt utöver det? -För att vi kan förlora Tomas i det här. 616 01:01:23,809 --> 01:01:27,688 Han sa till oss igår 617 01:01:28,689 --> 01:01:31,567 att inget kan rycka oss ur hans hand. 618 01:01:31,650 --> 01:01:33,986 Han sa det om sina "egna får". 619 01:01:34,903 --> 01:01:37,114 De som hör hans röst och tror. 620 01:01:38,323 --> 01:01:40,450 Tomas kanske inte tillhör hans "egna får"? 621 01:01:41,243 --> 01:01:44,371 -Har djävulen farit i dig? -Hur vågar du? 622 01:01:44,454 --> 01:01:46,790 -Lugna er, allihop. -Ta tillbaka det! 623 01:01:46,874 --> 01:01:50,419 -Vanära inte Jesus med ert beteende. -Hon har rätt. 624 01:01:52,212 --> 01:01:53,755 Hör ni, timmen är sen. 625 01:01:54,715 --> 01:01:58,719 Mycket har hänt de sista två dagarna. Nu behöver vi vila. 626 01:01:58,802 --> 01:02:01,096 Vet du, jag är ledsen, verkligen, jag... 627 01:02:02,472 --> 01:02:05,642 Nej, förlåt! Alltså, jag menade inte så. 628 01:02:05,726 --> 01:02:08,437 Jag älskar Tomas, jag är bara... 629 01:02:09,897 --> 01:02:11,273 Jag är bara ivrig, jag... 630 01:02:11,356 --> 01:02:13,609 Jakob! Lille Jakob. 631 01:02:15,194 --> 01:02:18,238 -Hur är det? -Det är ingen fara, jag mår bra. 632 01:02:20,199 --> 01:02:23,410 -Den kommer i vågor, smärtan. -Från slagsmålet igår? 633 01:02:23,493 --> 01:02:26,330 Hans smärtor hade redan börjat bli värre innan attacken. 634 01:02:27,998 --> 01:02:29,374 Tomas har en poäng. 635 01:02:30,501 --> 01:02:33,545 Varför alla andra och allting annat, men inte Lille Jakob? 636 01:02:33,629 --> 01:02:36,089 Jag vill inte prata om mig ikväll. 637 01:02:36,173 --> 01:02:39,635 Jag tycker vi gör som Petrus säger och ser till att få lite vila. 638 01:02:39,718 --> 01:02:43,639 -Hur kan du vila, i ditt tillstånd? -Det är mellan mig och Gud. 639 01:02:43,722 --> 01:02:46,975 Vilket det mesta som det har grälats om ikväll borde vara. 640 01:02:47,059 --> 01:02:48,769 -Vi vill att du ska må bra. -Tack. 641 01:02:49,353 --> 01:02:52,481 Men att stå och titta gör det inte bättre. 642 01:02:54,942 --> 01:02:58,779 Maria och Marta har förberett samma rum som vi hade sist. 643 01:02:58,862 --> 01:03:01,198 De kommer inte lägga sig före oss. 644 01:03:03,909 --> 01:03:07,996 -Det är respektlöst att hålla dem vakna. -Hon har rätt. 645 01:03:08,997 --> 01:03:14,086 Jag går. Filippos, Natanael, vi delade rum sist. Kom nu. 646 01:03:16,421 --> 01:03:20,133 -Jag stannar tills det gått över. -Jag behöver bara några minuter. 647 01:03:22,010 --> 01:03:24,304 Gå ni, vi kommer sen. 648 01:03:24,388 --> 01:03:25,639 Natanael. 649 01:03:28,267 --> 01:03:30,894 Petrus och jag kan hämta Johannes och Tomas. 650 01:03:31,895 --> 01:03:35,190 Adonai i himlen vet att vi kommer behövas alla tre. 651 01:03:35,899 --> 01:03:39,027 Säkert att det går bra, Lille Jakob? 652 01:03:40,571 --> 01:03:43,532 -Vi stöttar honom. Det ordnar sig. -Tack, Matteus. 653 01:03:48,829 --> 01:03:51,123 Jag behöver bara sitta ner. 654 01:03:52,833 --> 01:03:55,586 -Såja, vi har dig. -Tack. 655 01:04:05,387 --> 01:04:08,557 -Du fick visst ditt svar. -Vadå? 656 01:04:09,683 --> 01:04:11,059 Att vi inte sitter shiva. 657 01:04:12,352 --> 01:04:13,520 Inte ikväll. 658 01:04:19,067 --> 01:04:20,611 Men jag känner ändå sorg. 659 01:04:22,863 --> 01:04:23,989 Det känner jag med. 660 01:04:25,824 --> 01:04:28,202 Det är nog för att Judas hade rätt. 661 01:04:29,620 --> 01:04:31,830 Det här var hans största tecken hittills. 662 01:04:34,166 --> 01:04:37,920 Vi behöver inte längre fundera över när "snart" är. 663 01:04:50,182 --> 01:04:56,438 Ju mer jag läste Davids sånger, desto mer ville jag skriva en själv. 664 01:04:58,482 --> 01:05:02,277 Du ska veta att vad än det här ska bli, så är det inte färdigt. 665 01:05:03,654 --> 01:05:06,365 Det är fortfarande sällan du låter folk höra dina tankar. 666 01:05:06,865 --> 01:05:09,535 De gånger du gjorde det, var jag alltid tacksam. 667 01:05:19,545 --> 01:05:23,549 "Mörkret är inte frånvaron av ljus. 668 01:05:24,883 --> 01:05:26,385 Det vore alltför enkelt. 669 01:05:28,303 --> 01:05:31,390 Det är mer otyglat och ondskefullt. 670 01:05:33,141 --> 01:05:35,477 Inte en plats, utan ett tomrum. 671 01:05:37,813 --> 01:05:39,022 Jag var där en gång. 672 01:05:40,524 --> 01:05:41,817 Mer än en gång. 673 01:05:43,235 --> 01:05:45,988 Jag kunde varken se eller höra dig, 674 01:05:47,197 --> 01:05:48,615 men du var ändå där. 675 01:05:49,700 --> 01:05:50,617 Du väntade. 676 01:05:57,916 --> 01:06:00,627 För mörkret är inte mörkt för dig. 677 01:06:02,337 --> 01:06:04,673 Inte alltid. 678 01:06:07,342 --> 01:06:08,635 Du grät. 679 01:06:10,762 --> 01:06:16,351 Inte för att din vän var död, utan för att du snart skulle vara det. 680 01:06:19,396 --> 01:06:22,858 Och för att vi inte kunde förstå det. 681 01:06:24,401 --> 01:06:27,154 Eller inte ville förstå. Eller både och. 682 01:06:33,785 --> 01:06:37,331 Det kommande mörkret var för djupt för oss att uppfatta. 683 01:06:39,666 --> 01:06:41,210 Men så är även ljuset. 684 01:06:43,795 --> 01:06:45,839 Det ena kommer före det andra. 685 01:06:47,966 --> 01:06:49,968 Så var det alltid med dig. 686 01:06:51,762 --> 01:06:52,888 Och är fortfarande. 687 01:07:08,195 --> 01:07:12,157 Tårar rann ur dina ögon, och sen ur våra... 688 01:07:14,701 --> 01:07:17,538 ...innan allt ljus i världen slocknade. 689 01:07:19,498 --> 01:07:21,959 Själva tiden ville dö med dig. 690 01:07:29,216 --> 01:07:31,510 Ibland befinner jag mig där igen. 691 01:07:32,344 --> 01:07:35,472 Eller snarare, den gör sig ovälkommet påmind. 692 01:07:36,849 --> 01:07:38,851 Natten som var evig. 693 01:07:40,394 --> 01:07:41,937 Tills den tog slut. 694 01:07:44,648 --> 01:07:47,943 Bitter, och sen ljuv. 695 01:07:49,611 --> 01:07:54,366 Men det bittra blev kvar i det ljuva och har aldrig riktigt försvunnit. 696 01:07:59,621 --> 01:08:01,790 Du sa att det skulle bli så. 697 01:08:02,833 --> 01:08:07,087 Inte med ord, men genom hur du levde. 698 01:08:11,675 --> 01:08:15,512 'En sorgernas man, förtrogen med vemod.' 699 01:08:18,223 --> 01:08:20,893 Vi ville inte se hans vemod. 700 01:08:25,647 --> 01:08:31,278 Vi försökte titta bort, och besannade på så vis ditt väsen. 701 01:08:32,404 --> 01:08:35,699 'En som man skyler ansiktet för.' 702 01:08:51,715 --> 01:08:58,096 Men snart kunde vi inte gömma oss för det, lika lite som att hindra solens nedgång. 703 01:09:00,224 --> 01:09:01,391 Eller dess uppgång. 704 01:09:19,535 --> 01:09:24,081 Jag minns att du önskade att det fanns en annan väg. 705 01:09:27,543 --> 01:09:29,878 När jag ser tillbaka, önskar jag detsamma. 706 01:09:39,930 --> 01:09:43,767 Jag förstår fortfarande inte varför det måste vara så här. 707 01:09:43,851 --> 01:09:47,938 Det bittra ofta blandat i det ljuva. 708 01:09:51,984 --> 01:09:53,569 Jag kanske aldrig kommer förstå. 709 01:09:56,947 --> 01:10:00,951 Åtminstone inte på den här sidan av..."