1
00:02:27,856 --> 00:02:28,857
Släpp staven.
2
00:02:30,067 --> 00:02:32,778
Vem är du? Hur hittade du hit?
3
00:02:39,910 --> 00:02:40,744
Matteus!
4
00:02:43,497 --> 00:02:48,001
-Himmel... Varför har du huvan?
-Man kan aldrig vara helt säker.
5
00:02:48,085 --> 00:02:50,462
Du borde ha skickat bud,
så vi hade varit beredda.
6
00:02:50,546 --> 00:02:53,382
Ingen skulle ju få reda på var hon finns.
7
00:02:53,465 --> 00:02:57,886
Z har folk som kan smuggla brev in och ut.
Det vet du.
8
00:02:58,637 --> 00:03:01,306
Etienna, vem är det?
9
00:03:02,266 --> 00:03:04,184
En oväntad gäst, min dam.
10
00:03:09,815 --> 00:03:10,816
Maria...
11
00:03:11,608 --> 00:03:13,318
-Matteus...
-Maria.
12
00:03:13,902 --> 00:03:17,698
-Jag kommer väl inte olägligt?
-Nej.
13
00:03:21,326 --> 00:03:24,955
Fortfarande sällsynt behaglig att se på.
14
00:03:26,164 --> 00:03:28,542
Du börjar visst tappa synen.
15
00:03:30,627 --> 00:03:33,755
Gå in nu, båda två. Det börjar bli kallt.
16
00:03:33,839 --> 00:03:37,384
De andra förlåter mig aldrig
om jag låter dig blir dödssjuk.
17
00:03:43,599 --> 00:03:46,977
Försiktigt, här är väldigt mörkt.
Se upp var du går.
18
00:03:48,228 --> 00:03:51,148
Tänk att du kom hela den här vägen.
19
00:03:52,065 --> 00:03:56,820
-Det är ju farofyllt. Och i din ålder.
-Vår ålder.
20
00:03:58,363 --> 00:03:59,406
Det var viktigt.
21
00:04:03,118 --> 00:04:05,454
Maria, jag har gjort den färdig.
22
00:04:06,079 --> 00:04:09,041
-Boken?
-Jag vågade inte skicka den med bud.
23
00:04:10,501 --> 00:04:13,879
Och jag vill att du blir den första
som läser den. Om jag får be dig.
24
00:04:14,379 --> 00:04:17,508
Jag vill få höra vad du tycker om den.
Och då behövde jag ju vara här.
25
00:04:17,883 --> 00:04:19,593
Jag kan knappt tro det.
26
00:04:22,179 --> 00:04:25,557
Du har jobbat så hårt, så länge.
27
00:04:27,184 --> 00:04:30,729
Det här blir en skatt för all framtid.
28
00:04:30,812 --> 00:04:32,814
Det får vi väl se...
29
00:04:35,526 --> 00:04:38,195
Den överlever oss, så mycket vet vi.
30
00:04:39,363 --> 00:04:41,073
Jag vet att jag har rätt.
31
00:04:41,782 --> 00:04:45,911
-Kom till brasan, vi måste värma upp er.
-Ja, visst.
32
00:04:47,538 --> 00:04:49,289
-Varsågod.
-Tack.
33
00:04:55,337 --> 00:04:56,171
Maria...
34
00:04:57,756 --> 00:05:02,469
Innan vi säger nåt mer,
har jag tyvärr dåliga nyheter.
35
00:05:03,303 --> 00:05:05,097
Det har jag blivit van vid.
36
00:05:07,182 --> 00:05:09,142
Det här kunde jag sänt bud om,
37
00:05:09,226 --> 00:05:14,982
men när jag ändå skulle hit
kunde jag berätta det personligen.
38
00:05:17,776 --> 00:05:18,694
Vem är det?
39
00:05:23,198 --> 00:05:24,241
Lille Jakob.
40
00:05:30,205 --> 00:05:32,082
Hur gick det till? Var?
41
00:05:32,165 --> 00:05:35,002
-Maria, du...
-Nej, jag vill veta, jag klarar av det.
42
00:05:35,085 --> 00:05:36,211
Berätta.
43
00:05:39,131 --> 00:05:40,257
Nedre Egypten.
44
00:05:42,009 --> 00:05:44,803
Kung Hyrkanos lät avrätta honom med spjut.
45
00:05:49,808 --> 00:05:52,436
Och Onya och flickorna?
46
00:05:53,562 --> 00:05:57,482
-Skonsamt nog slapp de se det.
-Tack gode Gud.
47
00:05:57,566 --> 00:06:01,278
Z:s män flyttar dem, de får bo hos Nymfa
och hennes man i Kolossai.
48
00:06:02,404 --> 00:06:06,116
-Paulus har skrivit brev till kyrkan där.
-Där är de i säkerhet.
49
00:06:07,826 --> 00:06:09,703
Jag ska skriva till Onya.
50
00:06:14,958 --> 00:06:16,502
Vad tänker du säga till henne?
51
00:06:18,962 --> 00:06:21,131
Att han inte behöver lida längre.
52
00:06:25,177 --> 00:06:27,930
Han led av smärtor hela livet.
53
00:06:28,847 --> 00:06:31,016
Men han klagade så sällan.
54
00:06:34,019 --> 00:06:34,853
Ja.
55
00:06:38,815 --> 00:06:40,651
-Tack, Etienna.
-Jättegott.
56
00:06:44,530 --> 00:06:48,242
Jag ska hålla mig vaken i natt
med att läsa ditt manus.
57
00:06:48,951 --> 00:06:50,452
Jag vill återuppleva allt.
58
00:06:51,745 --> 00:06:53,288
Även de svåra tiderna.
59
00:06:59,461 --> 00:07:00,712
Är nåt på tok?
60
00:07:02,172 --> 00:07:04,466
Det var väl därför du kom hit?
61
00:07:04,550 --> 00:07:09,888
Jodå... Jag bara lade märke till en sak.
62
00:07:14,393 --> 00:07:15,561
Mitt skrivbord?
63
00:07:19,356 --> 00:07:20,732
Jag skriver brev där.
64
00:07:20,816 --> 00:07:24,278
Förlåt, jag menade inte att snoka.
65
00:07:24,361 --> 00:07:30,158
Jag råkade bara se i förbifarten
att det inte ser ut som brev.
66
00:07:31,827 --> 00:07:32,703
Läste du dem?
67
00:07:33,620 --> 00:07:35,956
Nej, nej. Maria, jag skulle aldrig...
68
00:07:36,915 --> 00:07:38,250
Jag bara...
69
00:07:39,668 --> 00:07:43,839
Det som låg där verkade så... udda.
70
00:07:43,922 --> 00:07:46,508
Matteus, låt mig läsa ditt bokverk.
71
00:07:46,592 --> 00:07:50,554
Lägg ingen vikt vid mina kladdar.
72
00:07:50,637 --> 00:07:53,849
De har nog mycket mer substans
än bara kladd.
73
00:07:53,932 --> 00:07:56,268
-Varför pratar vi om det här?
-Pergament är dyrt.
74
00:07:57,477 --> 00:08:02,274
Du bor i en grotta på en bergssida,
långt från marknad och civilisation.
75
00:08:04,026 --> 00:08:07,571
Ingen i ditt läge, eller mitt,
vill slösa med papper.
76
00:08:10,532 --> 00:08:13,327
Det är sant. Jag är inte slösaktig.
77
00:08:13,410 --> 00:08:17,873
Maria, jag värdesätter dina tankar
och jag vill gärna höra dem.
78
00:08:20,042 --> 00:08:21,418
Tillåter du mig?
79
00:08:30,260 --> 00:08:31,261
Det gör inget.
80
00:08:32,721 --> 00:08:36,683
Jag finns ju här för dig, nu och alltid.
81
00:08:52,032 --> 00:08:54,409
Jag har drömt en del på sistone.
82
00:08:57,913 --> 00:09:00,165
Om några av de mörkare stunderna.
83
00:09:01,875 --> 00:09:04,795
I mitt liv... och hans.
84
00:09:06,588 --> 00:09:08,423
Och andra bland oss.
85
00:09:10,175 --> 00:09:13,053
Jag ville skriva ner dem
så att jag inte glömmer.
86
00:09:13,846 --> 00:09:14,721
Försöka...
87
00:09:16,390 --> 00:09:19,059
...pussla ihop dem till nåt.
88
00:09:20,143 --> 00:09:22,187
Jag vet inte. Bara för mig själv.
89
00:09:22,855 --> 00:09:25,023
-Ingen annan.
-Jag förstår.
90
00:09:26,567 --> 00:09:28,277
Förlåt att jag snokade.
91
00:09:29,403 --> 00:09:33,365
Jag vill att du bara delar med dig
om du är bekväm med det.
92
00:09:41,582 --> 00:09:45,085
Jag kanske kan dela dem... med dig.
93
00:09:47,337 --> 00:09:48,463
Min äldsta vän.
94
00:11:20,681 --> 00:11:22,224
Åh, tack.
95
00:11:22,307 --> 00:11:24,351
Bara över andra armen, där.
96
00:11:25,435 --> 00:11:29,022
-Den är tung, lämna kvar lite.
-Jo, jag plockade ur några grejer.
97
00:11:29,106 --> 00:11:31,692
Såja. Såja.
98
00:11:33,026 --> 00:11:34,236
-Så där.
-Tack.
99
00:11:34,319 --> 00:11:36,154
-Varsågod.
-Tack, Z.
100
00:11:37,656 --> 00:11:41,994
Jakob, jag har gjort den här till dig.
För resan idag.
101
00:11:42,494 --> 00:11:44,705
Den är stadigare än din förra.
102
00:11:46,540 --> 00:11:49,459
Du kämpade tappert igår
när de kom för att ta honom.
103
00:11:50,961 --> 00:11:52,129
Du tvekade inte ens.
104
00:11:53,130 --> 00:11:55,090
Vi skulle aldrig låta det ske.
105
00:11:57,176 --> 00:12:01,763
-Jag, då? Får jag också en stav?
-Är du svårt skadad?
106
00:12:02,681 --> 00:12:05,142
-Jag skojar bara.
-Det är inte läge att skoja.
107
00:12:05,809 --> 00:12:09,813
Det återstår att se.
Antingen sitter vi shiva, eller inte.
108
00:12:12,900 --> 00:12:15,569
-Är alla klara att lämna sina rum?
-Ja.
109
00:12:16,195 --> 00:12:18,906
-Judas, har du betalat värden?
-Ja, rabbi.
110
00:12:19,990 --> 00:12:21,200
Vi är redo, Mästare.
111
00:12:22,117 --> 00:12:25,913
Då ödslar vi ingen mer tid. Varsågoda...
112
00:12:50,145 --> 00:12:52,314
Jag har tänkt på det du sa.
113
00:12:53,607 --> 00:12:56,527
-Tack, förresten.
-För vadå?
114
00:12:57,152 --> 00:12:58,570
De nya sandalerna.
115
00:12:59,404 --> 00:13:02,491
Jag insåg inte hur obekväma de dyra var.
116
00:13:03,283 --> 00:13:05,452
Nu ser jag fram emot vandringen idag.
117
00:13:06,995 --> 00:13:08,413
Det är du ensam om.
118
00:13:10,457 --> 00:13:16,463
Vad menade du igår om att gå till Lasarus?
119
00:13:18,465 --> 00:13:21,385
-Jag sa det jag sa.
-"Så att vi kan dö med honom"?
120
00:13:23,554 --> 00:13:27,933
Om vi går till Judeen och de dödar oss,
som de försökte igår...
121
00:13:28,934 --> 00:13:30,561
...så är det Guds vilja.
122
00:13:31,687 --> 00:13:36,191
Om det är Guds vilja att vi dör med Jesus
så slipper jag åtminstone känna nåt mer.
123
00:13:36,859 --> 00:13:38,235
Då var det som jag trodde.
124
00:13:39,945 --> 00:13:43,866
Vår religion ogillar generellt
att man önskar livet ur sig.
125
00:13:46,952 --> 00:13:49,246
Bland de sista orden från Moses sista bok,
126
00:13:49,329 --> 00:13:54,001
säger Gud att mellan "liv och död,
välsignelse och förbannelse"
127
00:13:54,918 --> 00:13:56,128
så ska vi "välja livet".
128
00:13:57,087 --> 00:13:59,590
Jag undrar vad det betyder
när man inte har nåt val.
129
00:14:01,091 --> 00:14:03,594
Jag menar bara
att du ska hoppas att du får leva.
130
00:14:04,678 --> 00:14:07,306
Det är själva livets natur, Johannes.
131
00:14:08,765 --> 00:14:10,934
Det har alla sagt till mig i flera veckor.
132
00:14:12,019 --> 00:14:14,396
Bara tidpunkterna skiljer dem åt.
133
00:14:14,479 --> 00:14:17,649
Vi befinner oss mitt i sällsynt
ovanliga omständigheter, Tomas.
134
00:14:17,733 --> 00:14:21,737
Nej, Johannes, det här är ingen
ovanlig omständighet.
135
00:14:22,404 --> 00:14:25,365
Vi har tvingats acceptera
att döden är en del av livet.
136
00:14:27,993 --> 00:14:29,286
Vatten?
137
00:14:30,704 --> 00:14:32,206
Tack, det är bra.
138
00:14:35,334 --> 00:14:36,335
Petrus.
139
00:14:37,336 --> 00:14:42,174
Igår var jag lite förvirrad
efter smällen mot huvudet.
140
00:14:42,674 --> 00:14:46,428
-Sa jag nåt om Jairus dotter?
-Sänk rösten.
141
00:14:49,348 --> 00:14:50,182
Jag sa visst nåt.
142
00:14:52,726 --> 00:14:54,269
Det kanske kvittar nu.
143
00:14:55,771 --> 00:14:57,147
Lasarus är död.
144
00:14:57,898 --> 00:15:00,943
Jesus sa att han ska "väcka" honom
och vi vet båda vad det betyder.
145
00:15:01,026 --> 00:15:02,694
Vad det kan betyda, ja.
146
00:15:02,778 --> 00:15:07,533
Jesus sa att han var glad
att han inte kunde förhindra Lasarus död.
147
00:15:08,242 --> 00:15:12,913
Att det som sker härnäst är Hans vilja,
så vi har inget att frukta.
148
00:15:15,207 --> 00:15:16,875
Du får det att låta så enkelt.
149
00:15:18,836 --> 00:15:22,089
Smärta har en förmåga
att... platta till saker.
150
00:15:22,756 --> 00:15:24,967
Hur var det innan jag kom med?
151
00:15:26,260 --> 00:15:27,094
Tystare.
152
00:15:29,847 --> 00:15:31,515
Pratar jag för mycket?
153
00:15:32,891 --> 00:15:33,851
Ibland.
154
00:15:36,019 --> 00:15:38,981
Men jag menade att vi var ganska anonyma.
155
00:15:40,440 --> 00:15:41,650
Vi var varken kända...
156
00:15:43,193 --> 00:15:44,152
...eller ökända.
157
00:15:45,737 --> 00:15:47,781
Ingen hade ens försökt stena oss.
158
00:15:48,991 --> 00:15:51,034
Det var inte bara ditt fel.
159
00:15:53,120 --> 00:15:54,496
Om det inte beror på mig...
160
00:15:56,498 --> 00:15:57,833
...har nåt gått snett?
161
00:15:59,334 --> 00:16:03,088
Jag tror faktiskt det, Judas. Lasarus är död.
162
00:16:04,840 --> 00:16:05,883
Det är det jag menar.
163
00:16:06,550 --> 00:16:09,595
Vi är inne på vår tredje shiva
på mindre än ett år.
164
00:16:09,678 --> 00:16:10,762
Och?
165
00:16:11,805 --> 00:16:12,973
Han är Messias.
166
00:16:14,349 --> 00:16:18,437
Borde vi inte segra
i stället för att ständigt förlora?
167
00:16:19,188 --> 00:16:22,983
Att traska runt i säckväv
och aska hela tiden...
168
00:16:24,568 --> 00:16:26,111
...känns inte ärorikt.
169
00:16:26,195 --> 00:16:27,029
Hörru du.
170
00:16:28,488 --> 00:16:31,116
Endast Jesus vet hur sann ära ser ut.
171
00:16:32,159 --> 00:16:33,785
Det kan inte gärna vara detta...
172
00:16:35,871 --> 00:16:36,788
Kanske.
173
00:16:37,915 --> 00:16:39,708
"Antingen sitter vi shiva, eller inte."
174
00:16:41,168 --> 00:16:44,922
-Du läste väl brevet om Lasarus död?
-Jovisst.
175
00:16:45,756 --> 00:16:47,716
Men sen sa Jesus nåt efteråt.
176
00:16:48,967 --> 00:16:51,261
Om att sova, och att väcka...
177
00:16:53,764 --> 00:16:56,683
Känner du till en psalm av David,
"Hur länge, Herre?"
178
00:16:57,184 --> 00:17:00,103
Jag har hört de första verserna,
men jag har inte lärt mig den.
179
00:17:00,187 --> 00:17:01,563
Åh, Maria.
180
00:17:01,647 --> 00:17:05,692
Jag försöker inte säga hur du ska leva,
men den är en bra psalm att memorera.
181
00:17:06,235 --> 00:17:07,236
Det är de väl allihop?
182
00:17:09,112 --> 00:17:11,365
Den börjar med de här stora frågorna.
183
00:17:11,949 --> 00:17:15,619
"Hur länge, Herre?
Ska du glömma mig för evigt?
184
00:17:16,328 --> 00:17:18,830
Hur länge ska du dölja
ditt ansikte för mig?"
185
00:17:19,331 --> 00:17:20,332
Det känner jag igen.
186
00:17:21,625 --> 00:17:26,588
Men den slutar med acceptans och lovsång.
187
00:17:27,464 --> 00:17:33,220
"Jag förtröstar på din nåd,
mitt hjärta gläder sig över din räddning.
188
00:17:33,303 --> 00:17:36,807
Jag vill sjunga till Herrens ära,
för han har varit god mot mig."
189
00:17:37,891 --> 00:17:40,727
Det har jag gjort.
Men det lät inte så fint.
190
00:17:42,104 --> 00:17:45,357
Men mitt i psalmen finns den här strofen:
191
00:17:46,692 --> 00:17:50,487
"Se mig, svara mig, Herre min Gud!
192
00:17:50,571 --> 00:17:54,700
Ge mig ljus, så jag inte somnar i döden."
193
00:17:56,743 --> 00:17:58,620
Somna och döden.
194
00:18:00,873 --> 00:18:02,833
Ibland är de orden utbytbara.
195
00:18:04,334 --> 00:18:06,378
Endast Gud vet skillnaden.
196
00:18:09,590 --> 00:18:14,469
Besvarar det din fråga, om varför jag sa
att vi antingen sitter shiva eller inte?
197
00:18:19,766 --> 00:18:21,768
Innan vi gav oss ut och missionerade
198
00:18:22,728 --> 00:18:28,775
frågade jag Jesus om ironin i
att ge mig förmåga att bota andra
199
00:18:28,859 --> 00:18:32,404
när jag fortfarande lider av att halta.
200
00:18:34,406 --> 00:18:35,407
Svarade han?
201
00:18:36,950 --> 00:18:40,162
Han förklarade en del, och det var fint.
202
00:18:43,957 --> 00:18:46,543
Men jag har fortfarande smärtor.
203
00:18:47,753 --> 00:18:52,925
Det har blivit stadigt värre,
även innan det som hände igår. Och...
204
00:18:54,384 --> 00:18:57,346
Jag antar att det jag vill säga är...
205
00:18:59,014 --> 00:19:03,143
...att om Jesus väcker Lasarus ur sin sömn...
206
00:19:05,312 --> 00:19:09,942
...väcker inte det större frågor
än den jag har brottats med?
207
00:19:10,025 --> 00:19:11,151
Jo, så klart.
208
00:19:13,862 --> 00:19:17,950
Men det tar vi hand om då,
vi behöver inte våndas över det nu.
209
00:19:25,040 --> 00:19:26,792
Har allt detta blivit vad du väntade dig?
210
00:19:28,877 --> 00:19:30,337
Lille Jakob, jag...
211
00:19:31,588 --> 00:19:34,299
Jag önskar ingen
att gå igenom det jag gjorde, men...
212
00:19:35,467 --> 00:19:39,805
...jag var vilse i så många år,
så jag väntade mig aldrig nånting.
213
00:19:43,976 --> 00:19:45,477
Annat än mörker.
214
00:19:46,979 --> 00:19:48,522
Konstant skugga.
215
00:19:50,399 --> 00:19:52,150
Skrik om nätterna.
216
00:19:53,068 --> 00:19:54,820
Underliga röster.
217
00:19:57,239 --> 00:19:59,867
Även dagsljuset kändes mörkt,
218
00:20:00,492 --> 00:20:04,663
med bara sällsynta stunder
då strimmor av ljus bröt igenom.
219
00:20:07,749 --> 00:20:09,084
Nu är det tvärtom.
220
00:20:10,377 --> 00:20:15,007
Ända sen han kallade mig vid namn
har allt varit rätt, mer eller mindre.
221
00:20:16,425 --> 00:20:20,512
Det finns sällsynta stunder av mörker
som gör lika ont som förut,
222
00:20:20,596 --> 00:20:22,848
men nu är de undantag snarare än regel.
223
00:20:24,975 --> 00:20:27,477
Jag har fått mycket övning i sorg.
224
00:20:29,104 --> 00:20:29,938
Och förlust.
225
00:20:31,940 --> 00:20:34,026
Frågor utan svar.
226
00:20:36,320 --> 00:20:39,990
Nu är jag bara tacksam... för ljuset.
227
00:20:44,369 --> 00:20:48,707
Jag är ingen särskild, förstå mig rätt.
Det är inget avundsvärt perspektiv att ha.
228
00:20:50,667 --> 00:20:53,170
Det är erhållet bara ur plåga.
229
00:20:54,379 --> 00:20:59,676
Jag önskar att min egen plåga
kunde skänka mig
230
00:20:59,760 --> 00:21:04,640
lika stor acceptans och vishet
som du har funnit.
231
00:21:07,100 --> 00:21:09,311
Jag har fortfarande lång väg kvar.
232
00:21:10,312 --> 00:21:11,897
Och du har vuxit.
233
00:21:14,274 --> 00:21:16,485
Jag har känt dig och Taddaios längst.
234
00:21:16,568 --> 00:21:22,658
Sen första sabbaten i min lilla bostad,
när jag inte visste vad jag höll på med.
235
00:21:23,992 --> 00:21:27,412
-Det visste inte Taddaios och jag heller.
-Det märktes...
236
00:21:39,299 --> 00:21:41,760
Ingen av oss kunde drömma om
vart det här var på väg.
237
00:21:45,430 --> 00:21:47,140
Det kan vi fortfarande inte.
238
00:21:50,060 --> 00:21:50,894
Men ändå...
239
00:22:26,263 --> 00:22:27,139
Arnan.
240
00:22:28,015 --> 00:22:33,353
Marta. Må Adonai trösta dig
och alla som sörjer i Sion och Jerusalem.
241
00:22:34,396 --> 00:22:38,400
Vår jord är en sämre plats utan honom,
han togs ifrån oss alldeles för tidigt.
242
00:22:42,779 --> 00:22:48,285
Maria, det här är Arnan från Jerusalem.
En av min brors gamla affärskollegor.
243
00:22:49,244 --> 00:22:53,540
Den heliga stadens guldålder av byggnation
har tagit slut i och med Lasarus död.
244
00:22:54,333 --> 00:22:56,960
Han var sannerligen
den främste smeden i hela landet.
245
00:22:58,295 --> 00:23:02,132
Han var som en i familjen för mig,
och en kär vän till min son.
246
00:23:02,216 --> 00:23:03,634
Han var älskad av alla.
247
00:23:05,677 --> 00:23:07,513
-Åh, Jabes.
-Arnan.
248
00:23:10,098 --> 00:23:11,266
Familjens advokat.
249
00:23:11,350 --> 00:23:14,353
-Är allt i sin ordning?
-Som man kunde vänta sig av Lasarus.
250
00:23:15,145 --> 00:23:18,774
Marta, du och din syster
blir väl omhändertagna.
251
00:23:19,399 --> 00:23:23,278
Hans egendomar, tillgångar
och alla pengar tillfaller er,
252
00:23:23,362 --> 00:23:29,159
med förbehållet att resurser avsätts till
att skydda och försörja en viss Maria,
253
00:23:29,243 --> 00:23:31,578
dotter till Joakim från Nasaret.
254
00:23:32,704 --> 00:23:34,456
Lasarus sa aldrig nåt om detta.
255
00:23:34,540 --> 00:23:39,086
Varför förvånar det mig inte
att Lasarus hade vänner i Nasaret?
256
00:23:39,878 --> 00:23:42,589
-Han var aldrig högfärdig, Arnan.
-Vi växte upp där.
257
00:23:43,340 --> 00:23:48,679
Jag får be er om ursäkt, mina systrar.
Jag menade inget illa med den kommentaren.
258
00:23:49,221 --> 00:23:54,434
Det mesta av pengarna finns på banken,
men lite finns i kassaskrinet på kontoret...
259
00:23:54,518 --> 00:23:59,231
-Kan vi göra det här senare?
-Visst, men om du behöver nåt inom kort...
260
00:24:02,526 --> 00:24:07,656
Vänta, på vägen bad Naftali mig hälsa er
261
00:24:07,739 --> 00:24:11,076
att en grupp närmar sig Betania
för att se Lasarus.
262
00:24:11,159 --> 00:24:16,373
-Hur många?
-Han sa fler än tio, från Jordan-hållet.
263
00:24:16,456 --> 00:24:20,002
Och han sa: "Hälsa henne att Han kommer."
264
00:24:25,674 --> 00:24:27,593
Han? Vem är "Han"?
265
00:24:38,729 --> 00:24:40,105
Herre, om du hade varit här...
266
00:24:42,149 --> 00:24:44,318
...så hade min bror inte dött.
267
00:24:45,986 --> 00:24:48,864
-Marta...
-Jag försöker låta bli att vara arg.
268
00:24:49,698 --> 00:24:51,950
Att du inte kom tidigare, Herre.
269
00:24:54,995 --> 00:24:58,040
-Jag är bara...
-Förvirrad.
270
00:25:01,668 --> 00:25:02,628
Och förkrossad.
271
00:25:05,422 --> 00:25:06,256
Jag förstår.
272
00:25:10,093 --> 00:25:11,512
Men till och med nu vet jag...
273
00:25:13,347 --> 00:25:15,015
...att vad du än ber Gud om...
274
00:25:17,226 --> 00:25:19,144
...så kommer han att ge dig det.
275
00:25:20,354 --> 00:25:22,439
-Mitt barn...
-Eller hur?
276
00:25:24,942 --> 00:25:28,946
Vad som än kan ge oss hopp eller lindring.
277
00:25:31,740 --> 00:25:33,367
Jag vet att du kan.
278
00:25:35,160 --> 00:25:36,912
Din bror ska uppstå.
279
00:25:39,790 --> 00:25:43,919
Jag vet att han skall uppstå igen,
med oss alla vid tidens slut.
280
00:25:47,130 --> 00:25:48,757
Det blir länge att vänta.
281
00:25:49,758 --> 00:25:52,177
Jag pratar inte om den uppståndelsen.
282
00:25:52,845 --> 00:25:55,931
Jag är livet som övervinner döden.
283
00:25:57,266 --> 00:26:01,687
-Jag förstår inte.
-Jag är uppståndelsen och livet.
284
00:26:03,063 --> 00:26:07,776
De som tror på mig
skall leva om de än dör.
285
00:26:08,652 --> 00:26:13,282
Och var och en som lever och tror på mig
skall aldrig nånsin dö.
286
00:26:15,742 --> 00:26:20,247
-Tror du detta?
-Jag tror att du är Den Smorde...
287
00:26:21,874 --> 00:26:24,960
Guds Son, som skulle komma till världen.
288
00:26:27,880 --> 00:26:30,424
Så även det jag inte kan förstå...
289
00:26:32,634 --> 00:26:33,635
...tror jag på.
290
00:26:35,053 --> 00:26:36,597
Nu när jag är här...
291
00:26:38,348 --> 00:26:41,435
...kan kroppens död
inte avbryta vårt eviga liv.
292
00:26:43,770 --> 00:26:45,856
Jag tror att du är Messias.
293
00:26:47,232 --> 00:26:48,400
Det är vad jag vet.
294
00:26:50,194 --> 00:26:51,570
Det är allt jag behöver just nu.
295
00:26:52,988 --> 00:26:55,157
Snabbt nu, hämta din syster.
296
00:27:09,505 --> 00:27:11,507
-Mästare, borde vi...?
-Vi väntar här.
297
00:27:13,258 --> 00:27:17,638
Förlåt mig, rabbi.
Borde vi förstå vad det är du säger?
298
00:27:21,767 --> 00:27:23,018
Jo, jag måste erkänna...
299
00:27:25,395 --> 00:27:27,147
...att jag undrar detsamma.
300
00:27:35,572 --> 00:27:36,990
Inte än, antar jag.
301
00:27:46,708 --> 00:27:48,377
Jag litar inte på min hörsel, Johannes.
302
00:27:49,920 --> 00:27:52,631
Och jag vågar inte få bekräftat
vad jag tror att jag hörde nyss.
303
00:27:55,843 --> 00:27:58,512
Nej... Det är ingen fara med mig.
304
00:28:00,305 --> 00:28:01,515
Än så länge.
305
00:28:12,985 --> 00:28:16,029
Han är här, och han frågar efter dig.
306
00:28:16,613 --> 00:28:17,447
Mig?
307
00:28:18,699 --> 00:28:19,616
Nu?
308
00:28:21,159 --> 00:28:22,202
Är han här?
309
00:28:22,286 --> 00:28:24,913
-Vem pratar de om?
-Jag vet inte.
310
00:28:29,376 --> 00:28:33,463
Lasarus syster, må Adonai trösta dig,
tillsammans med alla...
311
00:28:34,590 --> 00:28:39,178
-Hon går nog till graven för att gråta.
-Hon borde inte vara ensam.
312
00:28:53,358 --> 00:28:56,028
-Vad nu då?
-Familjegraven ligger åt det hållet.
313
00:28:56,111 --> 00:29:01,700
Jo, men du sa att folk kom från Jordan.
Det här är den östra stadsporten.
314
00:29:09,583 --> 00:29:10,542
Herre!
315
00:29:12,794 --> 00:29:18,217
Om du hade varit här,
skulle min bror inte ha dött.
316
00:29:24,431 --> 00:29:28,769
Vi skickade bud. Varför kom du inte?
317
00:29:50,541 --> 00:29:54,294
Varför väntade du? Varför?
318
00:29:59,758 --> 00:30:01,176
Jag ska visa er varför.
319
00:30:06,014 --> 00:30:07,766
Var har ni lagt honom?
320
00:30:10,143 --> 00:30:11,562
Herre, följ med och se.
321
00:32:10,430 --> 00:32:14,768
Vem är den mannen?
Var han vän med Lasarus? En släkting?
322
00:32:15,352 --> 00:32:17,271
Jag har aldrig sett honom.
323
00:32:18,564 --> 00:32:21,900
Jag har aldrig sett honom sån förut.
Vad menade han?
324
00:32:22,442 --> 00:32:25,237
"Jag ska visa er varför."
Vem var det riktat till?
325
00:32:25,320 --> 00:32:28,949
Han sa ju att Lasarus inte var dödssjuk.
Vad är det som pågår här?
326
00:32:29,032 --> 00:32:30,826
Vad menade han?
327
00:32:36,707 --> 00:32:39,626
Han har botat massor, gett blinda syn.
328
00:32:39,710 --> 00:32:42,045
-Kunde han inte ha förhindrat Lasarus död?
-Lugna dig.
329
00:32:42,129 --> 00:32:43,922
-Han gråter!
-Vad ska du göra åt det, då?
330
00:32:44,006 --> 00:32:46,925
-Är han arg på oss?
-Sluta ställa frågor, båda två.
331
00:32:47,593 --> 00:32:50,387
Vi bara går med och tittar.
332
00:33:07,362 --> 00:33:09,948
-Kom, broder.
-Vi borde gå, Tomas.
333
00:33:59,331 --> 00:34:00,624
Ta bort stenen.
334
00:34:04,878 --> 00:34:06,713
Han sa: "Ta bort stenen."
335
00:34:12,302 --> 00:34:14,555
-Var jag otydlig?
-Herre.
336
00:34:16,306 --> 00:34:22,145
Vid det här laget har det börjat lukta.
Han har varit död i fyra dagar.
337
00:34:23,021 --> 00:34:24,273
Marta.
338
00:34:25,440 --> 00:34:28,277
Nog vet du väl att det är en bisak?
339
00:34:30,028 --> 00:34:34,741
Har jag inte sagt dig att om du tror,
ska du få se Guds härlighet?
340
00:34:36,326 --> 00:34:40,289
Det enda viktiga i denna stund är din tro.
341
00:34:46,962 --> 00:34:49,548
Jag säger det igen, ta undan stenen.
342
00:35:10,861 --> 00:35:13,447
På tre. Ett, två, tre.
343
00:35:18,243 --> 00:35:20,662
Kom igen, använd benen!
344
00:35:52,653 --> 00:35:53,612
Fader!
345
00:35:55,405 --> 00:35:57,491
Jag tackar dig för att du hör mig.
346
00:35:59,034 --> 00:36:01,745
Själv vet jag att du alltid hör mig,
347
00:36:01,828 --> 00:36:07,793
men jag ber denna bön för att folket
som står här ska tro att du har sänt mig.
348
00:36:08,502 --> 00:36:09,461
"Sänt"?
349
00:36:10,504 --> 00:36:11,713
Vad gör han?
350
00:36:14,550 --> 00:36:17,261
Han sa det redan igår kväll, minns du?
351
00:36:17,344 --> 00:36:20,389
Han sa så för att vi och många andra
ska komma till tro på honom.
352
00:36:20,472 --> 00:36:23,517
-Vi tror redan på honom.
-Inte alla, i allt.
353
00:36:34,194 --> 00:36:37,781
Lasarus, kom ut!
354
00:37:23,702 --> 00:37:25,996
Las... Lasarus!
355
00:37:37,090 --> 00:37:38,342
Las!
356
00:37:43,472 --> 00:37:44,681
Befria honom.
357
00:37:45,724 --> 00:37:47,684
Få av honom liksvepningen.
358
00:38:41,446 --> 00:38:42,698
Marta?
359
00:38:44,324 --> 00:38:45,534
Ja, min bror.
360
00:38:46,869 --> 00:38:47,953
Jag är här.
361
00:38:56,378 --> 00:38:59,298
-Vad har hänt?
-Du är...
362
00:39:02,467 --> 00:39:03,552
Du är tillbaka.
363
00:39:08,140 --> 00:39:09,141
Jesus.
364
00:39:16,148 --> 00:39:17,482
Drömmer jag?
365
00:39:19,193 --> 00:39:22,738
Det här är ingen dröm.
Du har precis vaknat.
366
00:39:24,156 --> 00:39:25,449
Har jag sovit?
367
00:39:30,871 --> 00:39:33,207
Du är åter bland de levande, broder.
368
00:39:48,972 --> 00:39:49,890
Tack.
369
00:39:53,602 --> 00:39:55,771
Jag är ledsen att det behövde bli
på det här sättet.
370
00:39:56,855 --> 00:40:01,401
Men samtidigt inte,
för det ingår i en högre plan.
371
00:40:03,403 --> 00:40:05,280
Jag litar på dig.
372
00:40:11,620 --> 00:40:17,084
Jag vet att du vill göra mig ödmjuk,
men jag är naken under svepdräkten.
373
00:40:21,421 --> 00:40:22,506
Du behöver ett bad.
374
00:40:24,466 --> 00:40:25,926
Och jag är utsvulten.
375
00:40:26,009 --> 00:40:28,929
Var inte så dramatisk,
det har bara gått fyra dagar.
376
00:40:29,012 --> 00:40:32,432
-Fyra dagar?
-Ditt livs längsta tupplur.
377
00:40:36,103 --> 00:40:37,271
Oj, försiktigt!
378
00:40:41,441 --> 00:40:42,818
Det är på riktigt.
379
00:40:42,901 --> 00:40:45,779
Berättelserna om Jesus från Nasaret är sanna.
380
00:40:50,576 --> 00:40:51,577
Nasaret?
381
00:40:54,329 --> 00:40:56,206
Jag måste tillbaka till Jerusalem.
382
00:40:56,290 --> 00:40:59,168
-Vad nu då?
-Jesus från Nasaret.
383
00:40:59,251 --> 00:41:01,503
-Vet du vem det är?
-Jag har hört hans namn tidigare.
384
00:41:01,587 --> 00:41:05,299
-Jag måste iväg på direkten.
-Varför? Vi måste få veta vad som hände.
385
00:41:05,382 --> 00:41:08,218
-Vi såg ju tydligt vad som hände.
-Men hur?
386
00:41:38,582 --> 00:41:44,171
Seså, allihop. Gå tillbaka hem,
det här är inte längre en shiva. Tack.
387
00:41:46,924 --> 00:41:49,510
Varför säger du inte åt folk
att hålla tyst om det här?
388
00:41:50,594 --> 00:41:52,763
Varför gjorde du det inför så många?
389
00:41:54,932 --> 00:41:56,475
För att tiden är inne, Store Jakob.
390
00:41:59,102 --> 00:42:00,270
Ni kommer att förstå.
391
00:42:01,063 --> 00:42:03,899
Det här ändrar ju allt. Förstår ni inte?
392
00:42:04,691 --> 00:42:07,528
Det här miraklet kommer att samla alla.
393
00:42:08,153 --> 00:42:11,490
Nu kan ingen förneka Honom.
394
00:42:15,619 --> 00:42:19,790
-Tomas!
-Såja, ta det lugnt. Det ordnar sig.
395
00:42:22,084 --> 00:42:25,003
Du ska få vatten.
396
00:42:26,088 --> 00:42:27,548
Drick lite vatten, här.
397
00:42:33,929 --> 00:42:35,180
Vad har du gjort?
398
00:42:36,223 --> 00:42:37,224
Tomas.
399
00:42:39,017 --> 00:42:41,061
Seså. Vi behöver prata.
400
00:42:43,647 --> 00:42:46,275
När då? Snart?
401
00:42:47,109 --> 00:42:50,070
Jag är trött på ditt prat om "snart".
402
00:42:50,153 --> 00:42:54,324
-Nej, Tomas. Inte här...
-Jodå. Här och nu.
403
00:42:54,408 --> 00:42:56,451
Rabbi, se mig i ögonen.
404
00:42:59,371 --> 00:43:00,330
Det gör jag.
405
00:43:01,498 --> 00:43:03,792
-Det ska jag alltid göra.
-Det är inget svar!
406
00:43:05,752 --> 00:43:08,589
Varför han, men inte Rama?
407
00:43:09,214 --> 00:43:13,385
Varför inte din egen kusin Johannes?
Det här är sjukt.
408
00:43:13,468 --> 00:43:16,054
Ursäkta att vi avbryter,
men vi behöver tala med honom genast.
409
00:43:16,138 --> 00:43:19,558
Vår rabbi har saker att ta hand om.
Var så vänliga, det får vänta...
410
00:43:28,275 --> 00:43:29,234
Tomas.
411
00:43:34,615 --> 00:43:36,867
Jag väntar mig inte
att du ska förstå just nu.
412
00:43:38,827 --> 00:43:39,661
Det gör jag inte.
413
00:43:43,123 --> 00:43:44,708
Vad Fadern tillåter...
414
00:43:47,419 --> 00:43:49,421
...och vad jag tillåter,
415
00:43:49,505 --> 00:43:52,341
för att fullfölja min Faders vilja,
416
00:43:53,175 --> 00:43:55,928
och tron och tillväxten av Hans Kyrka...
417
00:43:58,013 --> 00:44:01,517
Det kan vara förkrossande... för dig...
418
00:44:04,353 --> 00:44:07,523
...och ja... även för mig.
419
00:44:09,316 --> 00:44:14,696
Det är för mycket... Jag förstår inte.
420
00:44:15,989 --> 00:44:16,865
Jag vet.
421
00:44:18,784 --> 00:44:20,494
Och det gör ont i mitt hjärta.
422
00:44:21,828 --> 00:44:22,871
Men snälla...
423
00:44:24,122 --> 00:44:26,166
Stanna hos mig, Tomas.
424
00:44:29,211 --> 00:44:30,838
Du kommer att förstå, med tiden.
425
00:45:06,206 --> 00:45:12,504
Det du gjorde nyss, miraklet,
det gjorde en sadducé väldigt upprörd.
426
00:45:14,548 --> 00:45:15,382
Bra.
427
00:45:16,758 --> 00:45:21,680
Han har redan begett sig till Jerusalem.
Hans sort kommer att ställa till trubbel.
428
00:45:22,556 --> 00:45:23,807
Det tror jag säkert.
429
00:45:24,766 --> 00:45:27,936
-Och du bryr dig inte?
-Jo, jag bryr mig.
430
00:45:29,438 --> 00:45:30,939
Det var därför jag gjorde det här.
431
00:45:32,983 --> 00:45:36,778
Nu måste jag vara hos vår vän.
432
00:45:40,824 --> 00:45:42,701
Tomas... Kom, broder.
433
00:47:07,536 --> 00:47:12,708
-Kommer din styrka tillbaka?
-Mer och mer för varje minut.
434
00:47:12,791 --> 00:47:15,752
-Och dina gamla krämpor?
-Knakandet i ditt knä?
435
00:47:17,629 --> 00:47:18,755
Det är kvar.
436
00:47:19,548 --> 00:47:21,633
Det skulle inte vara du annars.
437
00:47:22,509 --> 00:47:23,635
Nej.
438
00:47:26,180 --> 00:47:27,556
Såja, det räcker.
439
00:47:29,308 --> 00:47:30,642
Hur var det?
440
00:47:32,686 --> 00:47:35,689
Som jag sa, en djup sömn.
441
00:47:35,772 --> 00:47:39,526
Du fick inte träffa eema eller abba?
Farbror Lemek med sitt ena läskiga öga?
442
00:47:40,110 --> 00:47:42,571
-Maria!
-Jag var livrädd för honom som liten.
443
00:47:42,654 --> 00:47:45,199
Minns du att du kallade honom Cyklopen?
444
00:47:45,782 --> 00:47:46,992
Abba gillade inte det.
445
00:47:48,410 --> 00:47:51,121
Han sa att de gamla grekiska dikterna
var hedniska.
446
00:47:51,997 --> 00:47:54,541
Jag undrar om han kommer ha
båda ögonen vid uppståndelsen.
447
00:47:55,834 --> 00:47:58,212
Om vi ändå hade nån vi kunde fråga...
448
00:47:58,921 --> 00:48:00,923
-Rabbi.
-Hur går det här?
449
00:48:01,006 --> 00:48:02,799
Det knäpper fortfarande i hans knä.
450
00:48:02,883 --> 00:48:06,762
Jo, vi är tacksamma, men vi har
några önskemål inför nästa gång.
451
00:48:06,845 --> 00:48:11,850
Nå, Fadern låter mig bara utföra
ett mirakel per person, så...
452
00:48:13,936 --> 00:48:18,482
-Kan jag få en stund själv med Lasarus?
-Vad ska vi svara på det? "Nej"?
453
00:48:20,400 --> 00:48:22,110
-Ät upp det där.
-Det ska jag.
454
00:48:23,695 --> 00:48:26,240
-Håll dig varm.
-Jag lovar, tack.
455
00:48:27,533 --> 00:48:30,327
-De tar väl hand om dig.
-Det är som att ha två mödrar.
456
00:48:30,410 --> 00:48:32,412
Eller tre, med din.
457
00:48:32,496 --> 00:48:36,500
-Det måste ju vara trevligt.
-Det har sina fördelar.
458
00:49:05,821 --> 00:49:08,991
Jag sa det nästan högt nyss: "Vilken dag!"
459
00:49:11,743 --> 00:49:12,911
Ja...
460
00:49:14,079 --> 00:49:15,998
Det räcker inte riktigt till.
461
00:49:26,466 --> 00:49:30,721
-Varför tittar du på mig så där?
-Du sitter bara där.
462
00:49:31,847 --> 00:49:35,809
-Och?
-Se hur här ser ut. Det är så stökigt.
463
00:49:36,643 --> 00:49:39,688
Ändå sysselsätter du dig inte
med att försöka städa undan.
464
00:49:47,112 --> 00:49:48,530
Ge mig lite av det där.
465
00:50:07,466 --> 00:50:09,843
Om det ändå fanns nåt sätt
för oss att återgälda honom.
466
00:50:13,514 --> 00:50:15,807
Vad ger man till nån som kan...
467
00:50:17,976 --> 00:50:19,269
...uppväcka de döda?
468
00:50:22,356 --> 00:50:28,070
Vi har hört berättelserna om hur han
mångfaldigade bröd och fisk i Dekapolis.
469
00:50:30,864 --> 00:50:32,741
Vad kan han ens behöva?
470
00:50:34,159 --> 00:50:36,453
Han behöver väl ingenting.
471
00:50:51,760 --> 00:50:53,262
Det är kanske hela poängen.
472
00:51:04,022 --> 00:51:06,024
Känner du dig bättre?
473
00:51:07,442 --> 00:51:08,569
En underdrift.
474
00:51:10,112 --> 00:51:11,488
Du ser definitivt bättre ut.
475
00:51:13,073 --> 00:51:14,157
Tack...
476
00:51:17,369 --> 00:51:22,416
Jag borde väl se riktigt utvilad ut
efter en fyra dagar lång tupplur.
477
00:51:24,501 --> 00:51:25,627
Fyra dagars sömn.
478
00:51:26,920 --> 00:51:28,463
Men så var det ju inte alls.
479
00:51:30,299 --> 00:51:31,258
Det vet jag.
480
00:51:35,804 --> 00:51:36,847
Varför gjorde du det?
481
00:51:36,930 --> 00:51:40,601
-Jag borde anat att du skulle ha frågor.
-Jag menar allvar.
482
00:51:42,811 --> 00:51:43,937
Varför just jag?
483
00:51:48,025 --> 00:51:51,320
Det var inte så mycket "vem" som "när".
484
00:51:53,030 --> 00:51:56,491
-Jag är glad att det blev du, förstås.
-Jag förstår inte.
485
00:51:59,536 --> 00:52:01,330
Min tid rinner ut, Las.
486
00:52:05,501 --> 00:52:06,752
Det här var det sista.
487
00:52:09,171 --> 00:52:10,047
Det sista vad?
488
00:52:10,881 --> 00:52:12,132
Offentliga tecknet.
489
00:52:12,758 --> 00:52:15,552
Ska du inte utföra fler stora mirakler?
490
00:52:20,599 --> 00:52:22,059
Inte på den här sidan av...
491
00:52:27,064 --> 00:52:28,232
Den här sidan av...?
492
00:52:29,566 --> 00:52:31,777
-Jag har nåt att bekänna.
-Du har inte gjort nåt fel.
493
00:52:31,860 --> 00:52:33,654
Inte en syndabekännelse.
494
00:52:33,737 --> 00:52:36,031
Men det finns nåt du inte känner till.
495
00:52:36,114 --> 00:52:39,034
Det kan väl inte vara nåt av vikt...
496
00:52:40,911 --> 00:52:47,751
Dina systrar skickade bud om din sjukdom
till där vi befann oss i Pereen,
497
00:52:47,835 --> 00:52:49,044
strax innan högtiden.
498
00:52:49,127 --> 00:52:50,462
Jag bad dem ju att låta bli...
499
00:52:50,546 --> 00:52:54,883
I vilket fall,
jag begav mig inte genast till Betania.
500
00:52:56,134 --> 00:53:01,098
Jag hade en sak att göra,
en predikan att hålla i Jerusalem.
501
00:53:01,974 --> 00:53:03,225
I templet?
502
00:53:05,269 --> 00:53:06,311
Hur gick det?
503
00:53:08,021 --> 00:53:11,275
Bortsett från att ledarna
försökte stena mig...?
504
00:53:12,401 --> 00:53:15,237
-Jag tyckte nog att det gick hyfsat.
-Stena?
505
00:53:16,488 --> 00:53:18,657
Du verkar inte hålla igen längre.
506
00:53:20,826 --> 00:53:21,827
Nej.
507
00:53:24,288 --> 00:53:25,247
Det kan jag inte.
508
00:53:26,832 --> 00:53:28,125
Det är dags nu.
509
00:53:31,336 --> 00:53:36,216
Det de försökte göra igår
kommer de snart lyckas med.
510
00:53:38,969 --> 00:53:41,555
Stenandet eller gripandet?
511
00:53:45,517 --> 00:53:46,560
Du får se.
512
00:53:47,561 --> 00:53:50,105
Nej, vänta. Gör inte så mot mig igen.
513
00:53:50,189 --> 00:53:53,817
Lasarus, snälla. Lyssna bara.
514
00:53:55,777 --> 00:54:01,491
Väntan, de fyra dagarna
som dina systrar sörjde och led...
515
00:54:04,203 --> 00:54:07,497
-Du ska veta att det inte var av grymhet.
-Det skulle jag aldrig tro om dig.
516
00:54:07,581 --> 00:54:12,878
Utan för att min Faders härlighet
skulle bli synlig för alla idag.
517
00:54:15,088 --> 00:54:19,426
Det var smärtsamt för mig
att se er som fick genomlida det här.
518
00:54:20,427 --> 00:54:25,265
Ännu mer smärtsamt att veta
hur nödvändigt det var för vissa att se.
519
00:54:26,058 --> 00:54:27,809
Särskilt mina egna följare.
520
00:54:30,145 --> 00:54:33,857
Men det finns vissa för vilka det här
drar igång en hel rad av händelser.
521
00:54:33,941 --> 00:54:37,236
Har det inte varit så med de religiösa ledarna
ända sen du började?
522
00:54:37,319 --> 00:54:38,862
Det här är annorlunda.
523
00:54:38,946 --> 00:54:41,240
Nu har de
ett starkare underlag för bestraffning.
524
00:54:42,324 --> 00:54:46,495
-De är män, de vill rädda sitt anseende.
-Det går inte längre att förneka dig.
525
00:54:46,578 --> 00:54:47,663
Det tolererar de inte.
526
00:54:50,582 --> 00:54:52,626
Och mina följare kommer inte att förstå.
527
00:54:54,503 --> 00:54:56,421
Jag har sagt det, tre gånger.
528
00:54:56,964 --> 00:54:59,842
De verkar oförmögna att höra det.
529
00:54:59,925 --> 00:55:02,219
Det är nog likadant för mig.
530
00:55:05,138 --> 00:55:06,598
Även efter det som hände idag?
531
00:55:06,682 --> 00:55:09,268
-Jag är människa.
-Det är jag med.
532
00:55:12,187 --> 00:55:15,941
Men min vän, du är ju Guds Son!
533
00:55:19,278 --> 00:55:20,362
Det är jag.
534
00:55:22,531 --> 00:55:24,032
Så jag förstår inte.
535
00:55:28,120 --> 00:55:29,705
De flesta kommer inte göra det.
536
00:55:30,747 --> 00:55:32,875
Det är mänskligt att bli frustrerad.
537
00:55:33,792 --> 00:55:38,422
Och jag är frustrerad över
att mina lärjungar ständigt missförstår.
538
00:55:40,048 --> 00:55:42,551
Att de glömmer bort vad jag har gjort.
539
00:55:44,469 --> 00:55:48,515
Och jag är arg på de religiösa ledarna
540
00:55:48,599 --> 00:55:52,603
som förvränger tron...
till nån slags feg låtsasteater.
541
00:55:55,355 --> 00:55:56,690
Och jag bävar...
542
00:56:00,360 --> 00:56:01,904
Jag bävar för det som kommer.
543
00:56:05,032 --> 00:56:10,287
Bägaren jag måste dricka ur
för att uppfylla min Faders vilja.
544
00:56:11,830 --> 00:56:14,541
-Du skrämmer mig.
-Du har legat i graven...
545
00:56:16,126 --> 00:56:18,712
-...och du är rädd?
-För din skull.
546
00:56:20,506 --> 00:56:24,426
Jag älskar dig. Jag vill inte se dig lida.
547
00:56:24,510 --> 00:56:27,429
Människosonen måste uthärda mycket.
548
00:56:27,513 --> 00:56:30,224
Nej, det här vill jag inte höra.
549
00:56:30,307 --> 00:56:33,185
Profeten Jesaja gav er många varningar.
550
00:56:36,980 --> 00:56:37,981
Ja.
551
00:56:40,025 --> 00:56:40,943
Ja.
552
00:56:43,362 --> 00:56:48,116
"Han blev föraktad
och övergiven av människor.
553
00:56:54,206 --> 00:56:55,832
En smärtornas man."
554
00:56:57,709 --> 00:57:00,087
"Förtrogen med lidande."
555
00:57:08,595 --> 00:57:09,972
Det var ju bara...
556
00:57:12,391 --> 00:57:13,767
...ord på en skriftrulle.
557
00:57:17,145 --> 00:57:19,565
Men nu handlar de om dig.
558
00:57:21,066 --> 00:57:22,150
Kött och blod.
559
00:57:24,862 --> 00:57:26,154
Då är det en annan historia.
560
00:57:29,908 --> 00:57:31,743
En som närmar sig slutet.
561
00:57:37,541 --> 00:57:40,127
Sätt dig ner och lugna ner dig!
562
00:57:40,210 --> 00:57:43,922
Jag är trött på er. Lita på honom, säger ni.
Jag kan inte göra det längre.
563
00:57:44,006 --> 00:57:46,633
-Det här är inte rätt tillfälle...
-Ni såg vad han gjorde!
564
00:57:46,717 --> 00:57:50,095
-Sänk rösten!
-Ni såg alla vad han gjorde!
565
00:57:50,179 --> 00:57:52,097
-Sätt dig här...
-Nej. Du kan sätta dig!
566
00:57:52,181 --> 00:57:56,518
Jag står. Se hur det gick med ditt huvud!
Och hur det gick för Petrus!
567
00:57:56,602 --> 00:57:59,104
-Ni såg det allihop!
-Behöver du gå ut till dem?
568
00:58:01,565 --> 00:58:04,902
Jag ska diskutera allt i detalj
när vi firar påskmåltiden.
569
00:58:04,985 --> 00:58:06,987
Jag bad honom om en enda sak!
570
00:58:07,070 --> 00:58:08,739
Inget ska förbli osagt.
571
00:58:11,950 --> 00:58:17,331
Han med krossat hjärta... kan inte ta emot
min kärlek eller mina ord ikväll.
572
00:58:17,414 --> 00:58:21,627
-Rör mig inte. Jag tänker inte lugna mig!
-Hans bröder bär honom.
573
00:58:21,710 --> 00:58:24,213
-Försök se helheten...
-Här finns ingen helhet!
574
00:58:24,296 --> 00:58:27,299
Kom, du får ha i dig lite mat.
575
00:58:27,382 --> 00:58:30,636
Jag tänker inte sova. Jag är inte trött.
576
00:58:34,181 --> 00:58:37,100
Tomas, jag bara... Vänta, nej, låt bli!
577
00:58:41,563 --> 00:58:44,525
-Du måste ersätta den där.
-Jaha, Matteus, varför då?
578
00:58:44,608 --> 00:58:47,653
För att när Lasarus förlorar nåt,
så förtjänar han att få det återställt?
579
00:58:47,736 --> 00:58:50,030
-Och när andra mister nåt...
-För att det är hövligt.
580
00:58:50,113 --> 00:58:53,450
Hövligast vore att inte krossa urnan alls.
581
00:58:53,534 --> 00:58:56,495
-Jag har fått nog av att vara hövlig.
-Det menar du inte.
582
00:58:56,578 --> 00:58:58,497
Vad menar jag då, Andreas?
583
00:58:59,540 --> 00:59:04,837
-Du är plågad. Vi förstår.
-Nej, det gör ni inte.
584
00:59:04,920 --> 00:59:07,130
Då hade ni varit lika sårade som jag.
585
00:59:07,214 --> 00:59:10,843
Tomas, man kan inte lägga lidande
på en våg och väga det.
586
00:59:10,926 --> 00:59:14,137
Det som hände idag
borde göra oss mer enade än nånsin.
587
00:59:14,221 --> 00:59:19,810
Vi måste lägga personligt groll åt sidan
och vara redo för stora förändringar.
588
00:59:19,893 --> 00:59:24,398
Vänta, vänta!
Han menar inte dig! Det sa han inte.
589
00:59:24,481 --> 00:59:28,026
Oroa dig inte.
Nu går vi och lugnar ner oss, va?
590
00:59:35,117 --> 00:59:37,619
Jag hatar det han går igenom, det gör jag.
591
00:59:41,415 --> 00:59:46,837
Men tänk på vad som hände idag.
Dussintals sörjande såg det med egna ögon.
592
00:59:48,589 --> 00:59:52,718
De religiösa ledarna...
måste till slut erkänna vem han verkligen är.
593
00:59:53,594 --> 00:59:57,556
Då kan de samarbeta med honom
och ena oss mot våra förtryckare.
594
00:59:59,308 --> 01:00:02,686
Det här är en av de största dagarna
i vårt folks historia!
595
01:00:03,312 --> 01:00:06,523
Jag håller med, men vi måste uttrycka oss
mer finkänsligt kring honom.
596
01:00:07,107 --> 01:00:12,279
Jerusalems religiösa ledare ogillar
när nån blir mäktigare än dem, Judas.
597
01:00:13,197 --> 01:00:15,949
Den här stunden har nog inte
den betydelse du tror.
598
01:00:16,033 --> 01:00:20,204
Om de inte gillar honom kan han släcka dem
som lampor med ett enda ord.
599
01:00:20,287 --> 01:00:24,249
-Det är allt som krävs.
-Jag undrar fortfarande över det själv.
600
01:00:24,333 --> 01:00:26,752
-Vadå?
-"Med ett ord."
601
01:00:27,628 --> 01:00:31,423
Varför botade inte Jesus bara, på avstånd,
som han gjorde med Gaius son?
602
01:00:31,507 --> 01:00:33,342
Han ville att vi skulle få se.
603
01:00:35,052 --> 01:00:36,595
Få se stenen rullas bort...
604
01:00:38,180 --> 01:00:41,433
Få se Lasarus gå ut ur graven
i sin liksvepning.
605
01:00:41,975 --> 01:00:44,228
Han vill också att vi deltar.
606
01:00:44,853 --> 01:00:48,398
Han kunde ha rullat bort stenen
och befriat Las med ett ord också.
607
01:00:48,482 --> 01:00:51,485
Han sa det igår. "För att vi ska tro."
608
01:00:51,568 --> 01:00:53,362
Det fungerade definitivt på mig.
609
01:00:53,445 --> 01:00:59,493
Om Jerusalem får höra det här, och tror,
kan det bli början av en armé?
610
01:00:59,576 --> 01:01:02,371
Han har väl aldrig sagt nåt om en armé?
611
01:01:02,454 --> 01:01:03,956
Han slängde iväg min dolk.
612
01:01:04,039 --> 01:01:07,125
Förlåt, men ni tänker alltför...
613
01:01:09,169 --> 01:01:11,547
Hör ni, tiden för återhållsamhet
och blygsamhet är över.
614
01:01:11,630 --> 01:01:14,591
Han har inte bett oss om nåt mer
än att följa med honom och iaktta.
615
01:01:16,093 --> 01:01:20,973
-Varför ska vi prata om nåt utöver det?
-För att vi kan förlora Tomas i det här.
616
01:01:23,809 --> 01:01:27,688
Han sa till oss igår
617
01:01:28,689 --> 01:01:31,567
att inget kan rycka oss ur hans hand.
618
01:01:31,650 --> 01:01:33,986
Han sa det om sina "egna får".
619
01:01:34,903 --> 01:01:37,114
De som hör hans röst och tror.
620
01:01:38,323 --> 01:01:40,450
Tomas kanske inte tillhör hans "egna får"?
621
01:01:41,243 --> 01:01:44,371
-Har djävulen farit i dig?
-Hur vågar du?
622
01:01:44,454 --> 01:01:46,790
-Lugna er, allihop.
-Ta tillbaka det!
623
01:01:46,874 --> 01:01:50,419
-Vanära inte Jesus med ert beteende.
-Hon har rätt.
624
01:01:52,212 --> 01:01:53,755
Hör ni, timmen är sen.
625
01:01:54,715 --> 01:01:58,719
Mycket har hänt de sista två dagarna.
Nu behöver vi vila.
626
01:01:58,802 --> 01:02:01,096
Vet du, jag är ledsen, verkligen, jag...
627
01:02:02,472 --> 01:02:05,642
Nej, förlåt! Alltså, jag menade inte så.
628
01:02:05,726 --> 01:02:08,437
Jag älskar Tomas, jag är bara...
629
01:02:09,897 --> 01:02:11,273
Jag är bara ivrig, jag...
630
01:02:11,356 --> 01:02:13,609
Jakob! Lille Jakob.
631
01:02:15,194 --> 01:02:18,238
-Hur är det?
-Det är ingen fara, jag mår bra.
632
01:02:20,199 --> 01:02:23,410
-Den kommer i vågor, smärtan.
-Från slagsmålet igår?
633
01:02:23,493 --> 01:02:26,330
Hans smärtor hade redan
börjat bli värre innan attacken.
634
01:02:27,998 --> 01:02:29,374
Tomas har en poäng.
635
01:02:30,501 --> 01:02:33,545
Varför alla andra och allting annat,
men inte Lille Jakob?
636
01:02:33,629 --> 01:02:36,089
Jag vill inte prata om mig ikväll.
637
01:02:36,173 --> 01:02:39,635
Jag tycker vi gör som Petrus säger
och ser till att få lite vila.
638
01:02:39,718 --> 01:02:43,639
-Hur kan du vila, i ditt tillstånd?
-Det är mellan mig och Gud.
639
01:02:43,722 --> 01:02:46,975
Vilket det mesta som det
har grälats om ikväll borde vara.
640
01:02:47,059 --> 01:02:48,769
-Vi vill att du ska må bra.
-Tack.
641
01:02:49,353 --> 01:02:52,481
Men att stå och titta gör det inte bättre.
642
01:02:54,942 --> 01:02:58,779
Maria och Marta har förberett
samma rum som vi hade sist.
643
01:02:58,862 --> 01:03:01,198
De kommer inte lägga sig före oss.
644
01:03:03,909 --> 01:03:07,996
-Det är respektlöst att hålla dem vakna.
-Hon har rätt.
645
01:03:08,997 --> 01:03:14,086
Jag går. Filippos, Natanael,
vi delade rum sist. Kom nu.
646
01:03:16,421 --> 01:03:20,133
-Jag stannar tills det gått över.
-Jag behöver bara några minuter.
647
01:03:22,010 --> 01:03:24,304
Gå ni, vi kommer sen.
648
01:03:24,388 --> 01:03:25,639
Natanael.
649
01:03:28,267 --> 01:03:30,894
Petrus och jag kan hämta
Johannes och Tomas.
650
01:03:31,895 --> 01:03:35,190
Adonai i himlen vet
att vi kommer behövas alla tre.
651
01:03:35,899 --> 01:03:39,027
Säkert att det går bra, Lille Jakob?
652
01:03:40,571 --> 01:03:43,532
-Vi stöttar honom. Det ordnar sig.
-Tack, Matteus.
653
01:03:48,829 --> 01:03:51,123
Jag behöver bara sitta ner.
654
01:03:52,833 --> 01:03:55,586
-Såja, vi har dig.
-Tack.
655
01:04:05,387 --> 01:04:08,557
-Du fick visst ditt svar.
-Vadå?
656
01:04:09,683 --> 01:04:11,059
Att vi inte sitter shiva.
657
01:04:12,352 --> 01:04:13,520
Inte ikväll.
658
01:04:19,067 --> 01:04:20,611
Men jag känner ändå sorg.
659
01:04:22,863 --> 01:04:23,989
Det känner jag med.
660
01:04:25,824 --> 01:04:28,202
Det är nog för att Judas hade rätt.
661
01:04:29,620 --> 01:04:31,830
Det här var hans största tecken hittills.
662
01:04:34,166 --> 01:04:37,920
Vi behöver inte längre fundera över
när "snart" är.
663
01:04:50,182 --> 01:04:56,438
Ju mer jag läste Davids sånger,
desto mer ville jag skriva en själv.
664
01:04:58,482 --> 01:05:02,277
Du ska veta att vad än det här ska bli,
så är det inte färdigt.
665
01:05:03,654 --> 01:05:06,365
Det är fortfarande sällan
du låter folk höra dina tankar.
666
01:05:06,865 --> 01:05:09,535
De gånger du gjorde det,
var jag alltid tacksam.
667
01:05:19,545 --> 01:05:23,549
"Mörkret är inte frånvaron av ljus.
668
01:05:24,883 --> 01:05:26,385
Det vore alltför enkelt.
669
01:05:28,303 --> 01:05:31,390
Det är mer otyglat och ondskefullt.
670
01:05:33,141 --> 01:05:35,477
Inte en plats, utan ett tomrum.
671
01:05:37,813 --> 01:05:39,022
Jag var där en gång.
672
01:05:40,524 --> 01:05:41,817
Mer än en gång.
673
01:05:43,235 --> 01:05:45,988
Jag kunde varken se eller höra dig,
674
01:05:47,197 --> 01:05:48,615
men du var ändå där.
675
01:05:49,700 --> 01:05:50,617
Du väntade.
676
01:05:57,916 --> 01:06:00,627
För mörkret är inte mörkt för dig.
677
01:06:02,337 --> 01:06:04,673
Inte alltid.
678
01:06:07,342 --> 01:06:08,635
Du grät.
679
01:06:10,762 --> 01:06:16,351
Inte för att din vän var död,
utan för att du snart skulle vara det.
680
01:06:19,396 --> 01:06:22,858
Och för att vi inte kunde förstå det.
681
01:06:24,401 --> 01:06:27,154
Eller inte ville förstå. Eller både och.
682
01:06:33,785 --> 01:06:37,331
Det kommande mörkret
var för djupt för oss att uppfatta.
683
01:06:39,666 --> 01:06:41,210
Men så är även ljuset.
684
01:06:43,795 --> 01:06:45,839
Det ena kommer före det andra.
685
01:06:47,966 --> 01:06:49,968
Så var det alltid med dig.
686
01:06:51,762 --> 01:06:52,888
Och är fortfarande.
687
01:07:08,195 --> 01:07:12,157
Tårar rann ur dina ögon, och sen ur våra...
688
01:07:14,701 --> 01:07:17,538
...innan allt ljus i världen slocknade.
689
01:07:19,498 --> 01:07:21,959
Själva tiden ville dö med dig.
690
01:07:29,216 --> 01:07:31,510
Ibland befinner jag mig där igen.
691
01:07:32,344 --> 01:07:35,472
Eller snarare, den gör sig
ovälkommet påmind.
692
01:07:36,849 --> 01:07:38,851
Natten som var evig.
693
01:07:40,394 --> 01:07:41,937
Tills den tog slut.
694
01:07:44,648 --> 01:07:47,943
Bitter, och sen ljuv.
695
01:07:49,611 --> 01:07:54,366
Men det bittra blev kvar i det ljuva
och har aldrig riktigt försvunnit.
696
01:07:59,621 --> 01:08:01,790
Du sa att det skulle bli så.
697
01:08:02,833 --> 01:08:07,087
Inte med ord, men genom hur du levde.
698
01:08:11,675 --> 01:08:15,512
'En sorgernas man, förtrogen med vemod.'
699
01:08:18,223 --> 01:08:20,893
Vi ville inte se hans vemod.
700
01:08:25,647 --> 01:08:31,278
Vi försökte titta bort,
och besannade på så vis ditt väsen.
701
01:08:32,404 --> 01:08:35,699
'En som man skyler ansiktet för.'
702
01:08:51,715 --> 01:08:58,096
Men snart kunde vi inte gömma oss för det,
lika lite som att hindra solens nedgång.
703
01:09:00,224 --> 01:09:01,391
Eller dess uppgång.
704
01:09:19,535 --> 01:09:24,081
Jag minns att du önskade
att det fanns en annan väg.
705
01:09:27,543 --> 01:09:29,878
När jag ser tillbaka, önskar jag detsamma.
706
01:09:39,930 --> 01:09:43,767
Jag förstår fortfarande inte
varför det måste vara så här.
707
01:09:43,851 --> 01:09:47,938
Det bittra ofta blandat i det ljuva.
708
01:09:51,984 --> 01:09:53,569
Jag kanske aldrig kommer förstå.
709
01:09:56,947 --> 01:10:00,951
Åtminstone inte på den här sidan av..."