1 00:02:27,856 --> 00:02:28,857 Pudota se keppi. 2 00:02:30,067 --> 00:02:32,778 Kuka olet? Miten löysit tämän paikan? 3 00:02:39,910 --> 00:02:40,744 Matteus. 4 00:02:43,497 --> 00:02:45,290 Taivaan tähden. Miksi huppu? 5 00:02:46,166 --> 00:02:48,001 Ei voi koskaan olla liian varma. 6 00:02:48,085 --> 00:02:50,462 Olisit lähettänyt sanan, jotta olisimme valmistautuneet. 7 00:02:50,546 --> 00:02:53,382 Tarkoitus oli, ettei kukaan tietäisi, missä hän on. 8 00:02:53,465 --> 00:02:56,677 Kiivailijalla on väkeä, jotka salakuljettavat viestejä. 9 00:02:56,760 --> 00:02:57,886 Tiedät sen. 10 00:02:58,637 --> 00:03:01,306 Etienna, kuka siellä on? Mitä tapahtuu? 11 00:03:02,266 --> 00:03:04,184 Yllätysvieras, emäntäni. 12 00:03:09,815 --> 00:03:10,816 Maria. 13 00:03:11,608 --> 00:03:13,318 Matteus. -Maria. 14 00:03:13,902 --> 00:03:15,779 Toivottavasti ei ole huono hetki. 15 00:03:15,863 --> 00:03:17,698 Ei. 16 00:03:21,326 --> 00:03:24,955 Edelleen epätavallinen ilo silmälle. 17 00:03:26,164 --> 00:03:28,542 Näkösi vaikuttaa heikentyvän. 18 00:03:30,627 --> 00:03:33,755 No niin. Sisään nyt molemmat. Alkaa tulla kylmä. 19 00:03:33,839 --> 00:03:36,466 Muut eivät anna anteeksi, jos annan teidän vilustua. 20 00:03:36,550 --> 00:03:37,384 Tule. 21 00:03:43,599 --> 00:03:46,977 Varovasti. On kovin pimeää. Katso, mihin astut. 22 00:03:48,228 --> 00:03:51,148 En saata uskoa, että tulit tänne asti, Matteus. 23 00:03:52,065 --> 00:03:55,360 Vaaraa uhmaten ja sinun iässäsi. 24 00:03:55,444 --> 00:03:56,820 Meidän iässämme. 25 00:03:58,363 --> 00:03:59,406 Tämä oli tärkeää. 26 00:04:03,118 --> 00:04:05,454 Maria, sain sen valmiiksi. 27 00:04:06,079 --> 00:04:09,041 Kirjanko? -En uskaltanut luottaa lähettiin. 28 00:04:10,501 --> 00:04:13,879 Halusin, että sinä luet sen ensin. Ole hyvä. 29 00:04:14,379 --> 00:04:17,508 Haluan kuulla mielipiteesi. Siksi minun piti tulla. 30 00:04:17,883 --> 00:04:19,593 Uskomatonta. 31 00:04:22,179 --> 00:04:25,557 Työskentelit niin kovasti ja pitkään. 32 00:04:27,184 --> 00:04:30,729 Tästä tulee ikiaikainen aarre. 33 00:04:30,812 --> 00:04:32,814 Tulin varmistamaan sen. 34 00:04:35,526 --> 00:04:38,195 Se on meitä pitkäikäisempi. Sen verran tiedämme. 35 00:04:39,363 --> 00:04:41,073 Tiedän olevani oikeassa. 36 00:04:41,782 --> 00:04:44,701 Nuotion luokse sieltä. Teidät pitää saada lämpimiksi. 37 00:04:44,785 --> 00:04:45,911 Kyllä. 38 00:04:47,538 --> 00:04:49,289 Tervetuloa. -Kiitos. 39 00:04:55,337 --> 00:04:56,171 Maria. 40 00:04:57,756 --> 00:05:02,469 Ennen kuin sanomme muuta, niin valitettavasti on huonoja uutisia. 41 00:05:03,303 --> 00:05:05,097 Olen tottunut niihin. 42 00:05:07,182 --> 00:05:09,142 Tästä olisin voinut lähettää viestin, - 43 00:05:09,226 --> 00:05:12,604 mutta koska olin tulossa tänne, - 44 00:05:12,688 --> 00:05:14,982 ajattelin kertoa henkilökohtaisesti. 45 00:05:17,776 --> 00:05:19,027 Kenestä on kyse? 46 00:05:23,198 --> 00:05:24,241 Pikku-Jaakobista. 47 00:05:30,205 --> 00:05:32,082 Miten se tapahtui? Missä? 48 00:05:32,165 --> 00:05:36,211 Maria, et... -Ei, haluan tietää. Kestän kyllä. Kerro. 49 00:05:39,131 --> 00:05:40,257 Ala-Egyptissä. 50 00:05:42,009 --> 00:05:44,803 Kuningas Hyrkanos lävistytti hänet keihäällä. 51 00:05:49,808 --> 00:05:52,436 Entä Onya ja tytöt? 52 00:05:53,562 --> 00:05:57,482 Onneksi he eivät olleet näkemässä. -Jumalan kiitos. 53 00:05:57,566 --> 00:06:01,278 Kiivailijan miehet vievät heitä Nymfan ja tämän miehen luokse Kolossaan. 54 00:06:02,404 --> 00:06:06,533 Paavali on kirjoittanut seurakunnalle. -Siellä he ovat turvassa. 55 00:06:07,826 --> 00:06:09,703 Lähetän kirjeen Onyalle. 56 00:06:14,958 --> 00:06:16,502 Mitä sanoisit hänelle? 57 00:06:18,962 --> 00:06:21,131 Jaakob ei kärsi enää. 58 00:06:25,177 --> 00:06:27,930 Hän kärsi kivuista koko elämänsä - 59 00:06:28,847 --> 00:06:31,016 ja valitti hyvin harvoin. 60 00:06:34,019 --> 00:06:34,853 Niin. 61 00:06:38,815 --> 00:06:40,651 Kiitos, Etienna. -Herkullista. 62 00:06:44,530 --> 00:06:48,242 Valvon koko yön ja luen käsikirjoituksesi. 63 00:06:48,951 --> 00:06:50,452 Haluan elää sen kaiken uudelleen. 64 00:06:51,745 --> 00:06:53,288 Myös vaikeat ajat. 65 00:06:59,461 --> 00:07:00,712 Onko jokin vialla? 66 00:07:02,172 --> 00:07:04,466 Siksihän tulit, eikö niin? 67 00:07:04,550 --> 00:07:06,218 Kyllä. 68 00:07:06,301 --> 00:07:09,888 Huomasin vain jotain. 69 00:07:14,393 --> 00:07:15,561 Kirjoituspöytänikö? 70 00:07:19,356 --> 00:07:20,732 Kirjoitan kirjeeni siellä. 71 00:07:20,816 --> 00:07:24,278 Anteeksi. En tarkoittanut urkkia. 72 00:07:24,361 --> 00:07:30,158 Huomasin kulkiessani ohi, etteivät ne lappuset näytä kirjeiltä. 73 00:07:31,827 --> 00:07:32,703 Luitko ne? 74 00:07:33,620 --> 00:07:35,956 En. Ei, Maria. Pois se minusta. 75 00:07:36,915 --> 00:07:38,250 Minä vain... 76 00:07:39,668 --> 00:07:43,839 Ne lojuvat kirjoitukset tuntuivat oudoilta. 77 00:07:43,922 --> 00:07:46,508 Matteus, anna minun lukea teoksesi. 78 00:07:46,592 --> 00:07:50,554 Älä välitä raapustuksistani. 79 00:07:50,637 --> 00:07:53,849 Olen varma, että ne ovat enemmän kuin raapustuksia. 80 00:07:53,932 --> 00:07:56,268 Miksi puhumme tästä? -Pergamentti on kallista. 81 00:07:57,477 --> 00:08:02,274 Asut luolassa vuorilla kaukana kauppiaista tai sivistyksestä. 82 00:08:04,026 --> 00:08:07,571 Kukaan sinun tai minun asemassani ei tuhlaa paperia. 83 00:08:10,532 --> 00:08:13,327 Totta. En ole tuhlaavainen. 84 00:08:13,410 --> 00:08:17,873 Maria, arvostan ajatuksiasi ja haluan kovasti kuulla ne kaikki. 85 00:08:20,042 --> 00:08:21,418 Sallitko minun? 86 00:08:30,260 --> 00:08:31,261 Ei se mitään. 87 00:08:32,721 --> 00:08:36,683 Tiedät, että olen aina tukenasi, nyt ja aina. 88 00:08:52,032 --> 00:08:54,409 Viime aikoina olen nähnyt unia. 89 00:08:57,913 --> 00:09:00,165 Joistain niistä synkimmistä ajoista. 90 00:09:01,875 --> 00:09:04,795 Oman elämäni ja hänen elämänsä - 91 00:09:06,588 --> 00:09:08,423 ja muidenkin joukossamme. 92 00:09:10,175 --> 00:09:13,053 Halusin kirjoittaa ne muistiin, jotta en unohtaisi. 93 00:09:13,846 --> 00:09:19,059 Yritän koostaa niistä jotakin. 94 00:09:20,143 --> 00:09:22,187 En tiedä. Vain itselleni. 95 00:09:22,855 --> 00:09:25,023 Ei kenellekään muulle. -Ymmärrän. 96 00:09:26,567 --> 00:09:28,277 Anteeksi, että nuuskin. 97 00:09:29,403 --> 00:09:33,365 Haluan sinun kertovan vain jos se tuntuisi sinusta sopivalta. 98 00:09:41,582 --> 00:09:45,085 Ehkä voin näyttää ne sinulle. 99 00:09:47,337 --> 00:09:48,463 Vanhimmalle ystävälleni. 100 00:11:20,681 --> 00:11:22,224 Kiitos. 101 00:11:22,307 --> 00:11:24,351 Ehkä toinen käsivarsi vain. Hyvä. 102 00:11:25,435 --> 00:11:29,022 Tämä painaa. Jätä jotain. -Hiukan. Jätin jo. Pärjään kyllä. 103 00:11:29,106 --> 00:11:31,692 Okei. -No niin. 104 00:11:33,026 --> 00:11:34,236 Hyvä tuli. -Kiitos. 105 00:11:34,319 --> 00:11:36,154 Kas noin. -Kiitos, Kiivailija. 106 00:11:37,656 --> 00:11:41,994 Jaakob, tein tämän sinulle päivän taivalta varten. 107 00:11:42,494 --> 00:11:44,705 Se on vahvempi kuin entisesi. 108 00:11:46,540 --> 00:11:49,459 Panit urheasti hanttiin eilen, kun häntä tultiin pidättämään. 109 00:11:50,961 --> 00:11:52,129 Et edes epäröinyt. 110 00:11:53,130 --> 00:11:55,090 Emme aikoneet antaa sen tapahtua. 111 00:11:57,176 --> 00:12:00,012 Entä minä? Saanko kävelysauvan? 112 00:12:00,095 --> 00:12:01,763 Oletko pahasti loukkaantunut? 113 00:12:02,681 --> 00:12:05,142 Kunhan vitsailen. -Ei ole vitsailupäivä. 114 00:12:05,809 --> 00:12:09,813 Jää nähtäväksi. Joko vietämme šivaa tai emme. 115 00:12:12,900 --> 00:12:15,569 Jättivätkö kaikki huoneensa? -Kyllä. 116 00:12:16,195 --> 00:12:18,906 Juudas, maksoitko majatalon isännälle? -Kyllä, rabbi. 117 00:12:19,990 --> 00:12:21,200 Olemme valmiita, mestari. 118 00:12:22,117 --> 00:12:24,953 Hyvä. Ei tuhlata enempää aikaa. 119 00:12:25,037 --> 00:12:25,913 Olkaa hyvä. 120 00:12:50,145 --> 00:12:52,314 Mietin sitä, mitä sanoit. 121 00:12:53,607 --> 00:12:55,108 Kiitos sinulle muuten. 122 00:12:55,692 --> 00:12:56,527 Mitä? 123 00:12:57,152 --> 00:12:58,570 Uusista sandaaleista. 124 00:12:59,404 --> 00:13:02,491 En tajunnut, kuinka epämukavat ne kalliit olivat. 125 00:13:03,283 --> 00:13:05,744 Itse asiassa odotan innolla päivän patikointia. 126 00:13:06,995 --> 00:13:08,413 Taidat olla ainoa. 127 00:13:10,457 --> 00:13:16,463 Mitä tarkoitit eilen illalla puhuessasi Lasaruksen luokse menemisestä? 128 00:13:18,465 --> 00:13:21,510 Sanoin mitä sanoin. -"Kuollaksemme hänen kanssaan"? 129 00:13:23,554 --> 00:13:27,933 Jos palaamme Juudeaan ja he tappavat meidät, kuten yrittivät eilen, - 130 00:13:28,934 --> 00:13:30,561 se on sitten Jumalan tahto. 131 00:13:31,687 --> 00:13:34,147 Ja jos Jumalan tahto on, että kuolemme Jeesuksen kanssa, - 132 00:13:34,231 --> 00:13:36,525 ainakaan minun ei tarvitse tuntea enää mitään. 133 00:13:36,859 --> 00:13:38,235 Sitä ajattelinkin. 134 00:13:39,945 --> 00:13:43,866 Tuomas, uskonnossamme ei ole yleensä hyväksyttyä toivoa omaa kuolemaansa. 135 00:13:46,952 --> 00:13:49,246 Viimeisen Mooseksen kirjan viimeisissä sanoissa - 136 00:13:49,329 --> 00:13:51,748 Jumala sanoo, että jos pitää valita - 137 00:13:51,832 --> 00:13:56,128 "elämän ja kuoleman, siunauksen ja kirouksen" välillä, on valittava elämä. 138 00:13:57,087 --> 00:13:59,590 Mitähän se mahtaa tarkoittaa, jos ei ole valinnanvaraa. 139 00:14:01,091 --> 00:14:03,594 Tarkoitan, että sinun pitäisi toivoa eläväsi. 140 00:14:04,678 --> 00:14:07,306 Se on koko elämän olemus, Johannes. 141 00:14:08,765 --> 00:14:10,934 Sitä kaikki ovat viikkokausia sanoneet. 142 00:14:12,019 --> 00:14:14,396 Vain aika erottaa yhden toisesta. 143 00:14:14,479 --> 00:14:17,649 Tuomas, olosuhteemme ovat erittäin poikkeukselliset. 144 00:14:17,733 --> 00:14:21,737 Ei, Johannes. Tämä ei ole poikkeustilanne. 145 00:14:22,404 --> 00:14:25,699 Meidät on pakotettu hyväksymään, että kuolema kuuluu elämään. 146 00:14:27,993 --> 00:14:29,286 Vettä? 147 00:14:30,704 --> 00:14:32,206 Ei, kiitos. 148 00:14:35,334 --> 00:14:36,335 Pietari. 149 00:14:37,336 --> 00:14:42,174 Eilisiltana mieleni oli sekaisin siitä iskusta päähän. 150 00:14:42,674 --> 00:14:46,428 Sanoinko jotain Jairoksen tyttärestä? -Puhu hiljempaa. 151 00:14:49,348 --> 00:14:50,182 Siis sanoin. 152 00:14:52,726 --> 00:14:54,269 Ehkä sillä ei ole nyt väliä. 153 00:14:55,771 --> 00:14:57,147 Lasarus on kuollut. 154 00:14:57,898 --> 00:15:00,943 Jeesus sanoi herättävänsä hänet. Tiedämme kumpikin, mitä se tarkoittaa. 155 00:15:01,026 --> 00:15:02,694 Mitä se voi tarkoittaa. 156 00:15:02,778 --> 00:15:07,533 Jeesus sanoi olevansa iloinen, ettei ollut estämässä Lasaruksen kuolemaa. 157 00:15:08,242 --> 00:15:10,911 Ja että mitä seuraavaksi tapahtuukaan, on hänen tahtonsa. 158 00:15:10,994 --> 00:15:12,913 Meillä ei ole siis mitään pelättävää. 159 00:15:15,207 --> 00:15:17,167 Saat sen kuulostamaan niin yksinkertaiselta. 160 00:15:18,836 --> 00:15:22,089 Kivulla on tapa tasoittaa asiat. 161 00:15:22,756 --> 00:15:24,967 Millaista oli ennen kuin liityin mukaan? 162 00:15:26,260 --> 00:15:27,094 Hiljaisempaa. 163 00:15:29,847 --> 00:15:31,515 Puhunko sinusta liikaa? 164 00:15:32,891 --> 00:15:33,851 Joskus. 165 00:15:36,019 --> 00:15:38,981 Tarkoitan, että olimme suhteellisen tuntemattomia. 166 00:15:40,440 --> 00:15:44,152 Ei ollut hyvää eikä huonoa mainetta. 167 00:15:45,737 --> 00:15:47,906 Kukaan ei ollut edes yrittänyt kivittää meitä. 168 00:15:48,991 --> 00:15:51,034 Se ei ollut täysin sinun syytäsi. 169 00:15:53,120 --> 00:15:54,496 No, jos ei minun, - 170 00:15:56,498 --> 00:15:58,208 onko jokin mennyt pieleen? 171 00:15:59,334 --> 00:16:01,128 Uskon, että on, Juudas. 172 00:16:01,962 --> 00:16:03,088 Lasarus on kuollut. 173 00:16:04,840 --> 00:16:06,049 Sitä tarkoitinkin. 174 00:16:06,550 --> 00:16:09,595 Olemme matkalla kolmanteen šivaan alle vuoden sisällä. 175 00:16:09,678 --> 00:16:10,762 Entä sitten? 176 00:16:11,805 --> 00:16:12,973 Hän on Messias. 177 00:16:14,349 --> 00:16:18,437 Eikö meidän pitäisi voittaa eikä jatkuvasti hävitä? 178 00:16:19,188 --> 00:16:22,983 Tämä jatkuva kompurointi säkkikankaassa ja tuhkissa - 179 00:16:24,568 --> 00:16:26,111 ei oikein näytä kunnialta. 180 00:16:26,195 --> 00:16:27,029 Hei. 181 00:16:28,488 --> 00:16:31,116 Vain Jeesus tietää, miltä todellinen kunnia näyttää. 182 00:16:32,159 --> 00:16:33,785 Ei se tällaista voi olla. 183 00:16:35,871 --> 00:16:36,788 Kenties. 184 00:16:37,915 --> 00:16:39,708 "Vietämme šivaa tai emme." 185 00:16:41,168 --> 00:16:44,004 Etkö sinä lukenut kirjeen, jossa sanottiin Lasaruksen kuolleen? 186 00:16:44,087 --> 00:16:47,716 Kyllä, mutta Jeesus sanoi jotain sen jälkeen. 187 00:16:48,967 --> 00:16:51,261 "Nukkuu. Herätetään." 188 00:16:53,764 --> 00:16:56,683 Tunnetko Daavidin virren "Herra, kuinka kauan"? 189 00:16:57,184 --> 00:17:00,103 Olen kuullut vain alkusäkeet. En muista sitä ulkoa. 190 00:17:00,187 --> 00:17:01,563 Voi, Maria. 191 00:17:01,647 --> 00:17:05,692 En yritä opettaa, miten pitää elää, mutta se on hyvä painaa mieleen. 192 00:17:06,235 --> 00:17:07,236 Eivätkö ne kaikki ole? 193 00:17:09,112 --> 00:17:11,365 Se alkaa suurilla kysymyksillä. 194 00:17:11,949 --> 00:17:15,619 "Herra, kuinka kauan? Oletko unohtanut minut iäksi? 195 00:17:16,328 --> 00:17:18,830 Kuinka kauan peität minulta kasvosi?" 196 00:17:19,331 --> 00:17:20,332 Tuttua minulle. 197 00:17:21,625 --> 00:17:26,588 Mutta se päättyy hyväksyntään ja jopa ylistykseen. 198 00:17:27,464 --> 00:17:29,758 "Minä luotan sinun armoosi, - 199 00:17:29,842 --> 00:17:33,220 saan iloita sinun avustasi." 200 00:17:33,303 --> 00:17:36,807 "Minä laulan kiitosta Herralle, hän pitää minusta huolen." 201 00:17:37,891 --> 00:17:39,142 Tuttua sekin. 202 00:17:39,226 --> 00:17:40,727 Tosin se ei ollut nättiä. 203 00:17:42,104 --> 00:17:45,357 Mutta keskellä on tämä lause: 204 00:17:46,692 --> 00:17:51,905 "Katso minun puoleeni ja vastaa minulle, Herra, minun Jumalani. Sytytä silmiini valo, - 205 00:17:51,989 --> 00:17:54,700 älä anna minun nukkua kuolemaan." 206 00:17:56,743 --> 00:17:58,620 Nukkuminen ja kuolema. 207 00:18:00,873 --> 00:18:02,833 Joskus niillä tarkoitetaan samaa. 208 00:18:04,334 --> 00:18:06,461 Ilmeisesti vain Jumala tietää eron. 209 00:18:09,590 --> 00:18:14,469 Vastaako se kysymykseesi, miksi sanoin, että vietämme šivaa tai emme? 210 00:18:19,766 --> 00:18:21,768 Ennen kuin kävimme lähetysmatkoillamme - 211 00:18:22,728 --> 00:18:25,480 kysyin Jeesukselta siitä ironiasta, - 212 00:18:25,564 --> 00:18:32,404 että hän antoi minulle parantamisen kyvyn, vaikka itse kannan vammani taakkaa. 213 00:18:34,406 --> 00:18:35,407 Vastasiko hän? 214 00:18:36,950 --> 00:18:40,162 Hän selitti osittain, ja se oli kaunista. 215 00:18:43,957 --> 00:18:46,543 Se ei tarkoita, etteikö minulla olisi kipuja. 216 00:18:47,753 --> 00:18:52,925 Kivut olivat jo tasaisesti pahentumassa ennen eilisiä tapahtumia. Ja... 217 00:18:54,384 --> 00:18:57,346 En tiedä. Minusta kai tuntuu, - 218 00:18:59,014 --> 00:19:03,143 että jos Jeesus herättää Lasaruksen unestaan, - 219 00:19:05,312 --> 00:19:09,942 eikö se vain loisi suurempia kysymyksiä kuin se, jonka kanssa olen kamppaillut? 220 00:19:10,025 --> 00:19:11,151 Totta kai. 221 00:19:13,862 --> 00:19:17,950 Sitten käsittelemme ne. Ei ole hyötyä ahdistua siitä nyt. 222 00:19:25,040 --> 00:19:26,792 Onko kaikki tämä sellaista kuin odotit? 223 00:19:28,877 --> 00:19:30,337 Pikku-Jaakob... 224 00:19:31,588 --> 00:19:34,675 En toivoisi kenellekään sitä, mitä jouduin kokemaan, - 225 00:19:35,467 --> 00:19:39,805 mutta koska olin kaikki ne vuodet hukassa, en koskaan odottanut mitään. 226 00:19:43,976 --> 00:19:45,477 Paitsi pimeyttä. 227 00:19:46,979 --> 00:19:48,522 Jatkuvaa varjoa. 228 00:19:50,399 --> 00:19:52,150 Kiljuntaa yössä. 229 00:19:53,068 --> 00:19:54,820 Outoja ääniä. 230 00:19:57,239 --> 00:19:59,867 Jopa päivällä tuntui pimeältä - 231 00:20:00,492 --> 00:20:04,663 paitsi hyvin harvoina hetkinä, jolloin valonsäteet pääsivät läpi. 232 00:20:07,749 --> 00:20:09,084 Ja nyt on toisinpäin. 233 00:20:10,377 --> 00:20:15,007 Siitä asti, kun hän kutsui minua nimeltä, kaikki on ollut valoa, jokseenkin... 234 00:20:16,425 --> 00:20:20,512 Satunnaisesti on pimeitä hetkiä, jotka sattuvat yhtä paljon kuin ennen, - 235 00:20:20,596 --> 00:20:22,848 mutta nyt ne ovat poikkeus eivätkä sääntö. 236 00:20:24,975 --> 00:20:29,938 Olen kokenut niin paljon surua ja menetystä. 237 00:20:31,940 --> 00:20:34,026 Kysymyksiä, joihin ei ole vastauksia. 238 00:20:36,320 --> 00:20:39,990 Nyt olen vain kiitollinen valosta. 239 00:20:44,369 --> 00:20:48,707 En ole erityinen. Ymmärräthän? Tämä näkökulma ei ole kadehdittava. 240 00:20:50,667 --> 00:20:53,170 Se on ansaittu myllerryksen kautta. 241 00:20:54,379 --> 00:20:55,214 Niin. 242 00:20:56,465 --> 00:20:59,676 Toivottavasti oma myllerrykseni soisi - 243 00:20:59,760 --> 00:21:04,640 minulle yhtä paljon hyväksyntää ja viisautta kuin sinä olet saavuttanut. 244 00:21:07,100 --> 00:21:09,311 Minulla on vielä pitkä matka edessä. 245 00:21:10,312 --> 00:21:11,897 Ja sinäkin olet kypsynyt. 246 00:21:14,274 --> 00:21:16,485 Olen tuntenut sinut ja Taddeuksen pisimpään - 247 00:21:16,568 --> 00:21:20,072 siitä ensimmäisestä sapatista pikkuasunnossani, - 248 00:21:20,155 --> 00:21:22,658 jolloin en yhtään tiennyt, mitä tein. 249 00:21:23,992 --> 00:21:26,453 Totta puhuen emme mekään tienneet. 250 00:21:26,537 --> 00:21:27,412 Huomasin sen. 251 00:21:39,299 --> 00:21:41,760 Kukaan meistä ei osannut haaveilla, mihin tämä johtaisi. 252 00:21:45,430 --> 00:21:47,140 Emme vieläkään osaa. 253 00:21:50,060 --> 00:21:50,894 Emme vielä. 254 00:22:26,263 --> 00:22:27,139 Arnan. 255 00:22:28,015 --> 00:22:33,353 Martta, Adonai sinua lohduttakoon yhdessä Siionin ja Jerusalemin surijoiden kanssa. 256 00:22:34,396 --> 00:22:38,400 Maailma on kurjempi ilman häntä. Hänet vietiin meiltä liian aikaisin. 257 00:22:42,779 --> 00:22:45,699 Maria, tämä on Arnan Jerusalemista. 258 00:22:46,575 --> 00:22:48,285 Veljeni vanha liikekumppani. 259 00:22:49,244 --> 00:22:53,540 Pyhän kaupungin rakennusalan kulta-aika päättyi Lasaruksen kuolemaan. 260 00:22:54,333 --> 00:22:56,960 Totisesti ei ollut häntä parempaa metalliseppää koko maassa. 261 00:22:58,295 --> 00:23:02,132 Hän oli kuin perhettä, ja poikani rakastama ystävä. 262 00:23:02,216 --> 00:23:03,634 Hän oli kaikkien rakastama. 263 00:23:05,677 --> 00:23:07,513 Voi, Jabez. -Arnan. 264 00:23:10,098 --> 00:23:11,266 Perheemme asianajaja. 265 00:23:11,350 --> 00:23:14,353 Onko kaikki järjestyksessä? -Kuten Lasarukselta voisi odottaa. 266 00:23:15,145 --> 00:23:18,774 Martta, sinusta ja sisarestasi pidetään hyvää huolta. 267 00:23:19,399 --> 00:23:23,278 Hänen omaisuutensa, varansa ja kaikki rahat siirtyvät teille, - 268 00:23:23,362 --> 00:23:25,864 mutta erityispykälän mukaan varoja on käytettävä osittain - 269 00:23:25,948 --> 00:23:31,578 nasaretilaisen Joakimin tyttären Marian jatkuvaan suojeluun ja hoitoon. 270 00:23:32,704 --> 00:23:34,456 Lasarus ei ikinä sanonut mitään. 271 00:23:34,540 --> 00:23:39,086 Miksei minua yllätä, että Lasaruksella oli ystäviä Nasaretissa? 272 00:23:39,878 --> 00:23:42,589 Hän ei ollut ikinä elitisti, Arnan. -Me kasvoimme siellä. 273 00:23:43,340 --> 00:23:48,679 Anteeksi, sisaret. En tarkoittanut olla epäkunnioittava. 274 00:23:49,221 --> 00:23:54,434 Suurin osa rahoista on pankissa, mutta jotain on säilössä työhuoneen perällä... 275 00:23:54,518 --> 00:23:55,978 Voiko tämän jättää myöhemmäksi? 276 00:23:56,061 --> 00:23:59,231 Toki. Jos tarvitsette jotakin lyhyellä tähtäimellä... 277 00:24:02,526 --> 00:24:05,988 Ai niin, kun olin saapumassa talollenne, - 278 00:24:06,071 --> 00:24:11,076 Neftali kertoi, että Betaniaan on tulossa ryhmä ihmisiä katsomaan Lasarusta. 279 00:24:11,159 --> 00:24:16,373 Kuinka monta? -Kuulemma yli kymmenen, Jordanilta päin. 280 00:24:16,456 --> 00:24:20,002 Ja hän sanoi: "Kerro, että hän on tulossa." 281 00:24:25,674 --> 00:24:27,593 Hän? Kuka "hän"? 282 00:24:38,729 --> 00:24:41,106 Herra, jos olisit ollut täällä, - 283 00:24:42,149 --> 00:24:44,318 veljeni ei olisi kuollut. 284 00:24:45,986 --> 00:24:48,864 Martta... -Yritän olla olematta vihainen. 285 00:24:49,698 --> 00:24:51,950 Et tullut aikaisemmin, Herra. 286 00:24:54,995 --> 00:24:56,079 Olen vain... 287 00:24:57,206 --> 00:24:58,040 Hämmentynyt. 288 00:25:01,668 --> 00:25:02,628 Ja murtunut. 289 00:25:05,422 --> 00:25:06,256 Ymmärrän. 290 00:25:10,093 --> 00:25:12,179 Mutta nytkin tiedän, - 291 00:25:13,347 --> 00:25:18,435 että Jumala antaa sinulle kaiken, mitä häneltä pyydät. 292 00:25:20,354 --> 00:25:22,439 Lapseni... -Eikö niin? 293 00:25:24,942 --> 00:25:28,946 Mitä vain voitkaan antaa meille toivoksi tai helpotukseksi... 294 00:25:31,740 --> 00:25:33,367 Tiedän, että sinä voit. 295 00:25:35,160 --> 00:25:36,912 Veljesi nousee kuolleista. 296 00:25:39,790 --> 00:25:43,919 Tiedän kyllä, että hän nousee viimeisenä päivänä, ylösnousemuksessa. 297 00:25:47,130 --> 00:25:48,757 Se on pitkä aika odottaa. 298 00:25:49,758 --> 00:25:52,177 En tarkoita sitä ylösnousemusta. 299 00:25:52,845 --> 00:25:55,931 Minä olen se elämä, joka voittaa kuoleman. 300 00:25:57,266 --> 00:25:58,892 En ymmärrä. 301 00:25:59,518 --> 00:26:01,687 Minä olen ylösnousemus ja elämä. 302 00:26:03,063 --> 00:26:07,776 Joka uskoo minuun, saa elää, vaikka kuoleekin, - 303 00:26:08,652 --> 00:26:13,282 eikä yksikään, joka elää ja uskoo minuun, ikinä kuole. 304 00:26:15,742 --> 00:26:17,452 Uskotko tämän? 305 00:26:17,536 --> 00:26:20,247 Minä uskon, että sinä olet Kristus, - 306 00:26:21,874 --> 00:26:24,960 Jumalan Poika, joka oli määrä tulla maailmaan. 307 00:26:27,880 --> 00:26:30,424 Niinpä sekin, mitä en ymmärrä... 308 00:26:32,634 --> 00:26:33,635 Minä uskon. 309 00:26:35,053 --> 00:26:36,597 Nyt kun olen täällä, - 310 00:26:38,348 --> 00:26:41,435 fyysinen kuolema ei katkaise ikuista elämäämme. 311 00:26:43,770 --> 00:26:45,856 Uskon, että olet Kristus. 312 00:26:47,232 --> 00:26:48,400 Sen minä tiedän. 313 00:26:50,319 --> 00:26:51,528 Muuta en nyt tarvitsekaan. 314 00:26:52,988 --> 00:26:55,157 Mene heti hakemaan siskosi. 315 00:27:09,505 --> 00:27:11,507 Mestari, pitäisikö...? -Odotamme tässä. 316 00:27:13,258 --> 00:27:14,510 Suo anteeksi, rabbi. 317 00:27:15,302 --> 00:27:17,638 Kuuluisiko meidän ymmärtää, mitä sinä sanot? 318 00:27:21,767 --> 00:27:23,018 Pakko myöntää. 319 00:27:25,395 --> 00:27:27,147 Pohdin samaa asiaa. 320 00:27:35,572 --> 00:27:36,990 Ilmeisesti ei vielä. 321 00:27:46,708 --> 00:27:48,377 En usko korviani, Johannes. 322 00:27:49,920 --> 00:27:52,548 Olen liian peloissani vahvistaakseni äsken kuulemani. 323 00:27:55,843 --> 00:27:58,512 Ei. Olen kunnossa. 324 00:28:00,305 --> 00:28:01,515 Toistaiseksi. 325 00:28:12,985 --> 00:28:16,029 Opettaja on täällä ja kutsuu sinua. 326 00:28:16,613 --> 00:28:19,616 Minuako? Nytkö? 327 00:28:21,159 --> 00:28:22,202 Tuliko hän? 328 00:28:22,286 --> 00:28:24,913 Kenestä he puhuvat? -En tiedä. 329 00:28:29,376 --> 00:28:33,463 Lasaruksen sisko. Adonai sinua lohduttakoon yhdessä... 330 00:28:34,590 --> 00:28:36,758 Hän meni kai haudalle itkemään. 331 00:28:37,718 --> 00:28:39,178 Hän ei saisi olla yksin. 332 00:28:53,358 --> 00:28:56,028 Mikä hätänä? -Perhehauta on tuolla. 333 00:28:56,111 --> 00:29:00,324 Niin, mutta etkö sanonut, että Jordanilta on tulossa ihmisiä Betaniaan? 334 00:29:00,407 --> 00:29:01,700 Tämä on itäportti. 335 00:29:09,583 --> 00:29:10,542 Herra. 336 00:29:12,794 --> 00:29:18,217 Jos olisit ollut täällä, veljeni ei olisi kuollut. 337 00:29:24,431 --> 00:29:26,183 Me lähetimme sanan. 338 00:29:26,725 --> 00:29:28,769 Mikset tullut? 339 00:29:50,541 --> 00:29:54,294 Miksi odotit? Miksi? 340 00:29:59,758 --> 00:30:01,176 Minä näytän miksi. 341 00:30:06,014 --> 00:30:07,766 Missä hänen hautansa on? 342 00:30:10,143 --> 00:30:11,562 Herra, tule katsomaan. 343 00:32:10,430 --> 00:32:14,768 Kuka tämä mies on? Onko hän Lasaruksen ystävä? Sukulainen? 344 00:32:15,352 --> 00:32:17,271 En ole koskaan nähnyt häntä. 345 00:32:18,564 --> 00:32:21,900 En ole koskaan nähnyt häntä tuollaisena. Mitä hän tarkoitti? 346 00:32:22,442 --> 00:32:25,237 "Minä näytän miksi." Kenelle hän sen tarkoitti? 347 00:32:25,320 --> 00:32:27,406 Hän sanoi, ettei Lasarus kuolisi sairauteensa. 348 00:32:27,489 --> 00:32:30,826 Mitä täällä tapahtuu? -En tiedä. Mitä hän tarkoitti? 349 00:32:36,707 --> 00:32:39,626 Hän paransi paljon sairaita ja avasi sokean silmät. 350 00:32:39,710 --> 00:32:42,045 Eikö hän olisi voinut pelastaa Lasaruksen? -Rauhoitu. 351 00:32:42,129 --> 00:32:43,922 Hän itkee. -Mitä sinä sille voit? 352 00:32:44,006 --> 00:32:46,925 Onko hän meille vihainen? -Lopettakaa kyseleminen. 353 00:32:47,593 --> 00:32:50,387 Katsotaan, mitä tapahtuu. Onko selvä? 354 00:33:07,362 --> 00:33:09,948 Tule, veli. -Mennään, Tuomas. 355 00:33:59,331 --> 00:34:00,624 Ottakaa kivi pois. 356 00:34:04,878 --> 00:34:06,713 Hän käski: "Ottakaa kivi pois." 357 00:34:12,302 --> 00:34:14,555 Enkö sanonut selvästi? -Herra. 358 00:34:16,306 --> 00:34:18,433 Hän haisee jo. 359 00:34:19,852 --> 00:34:22,521 Hän on siellä nyt neljättä päivää. 360 00:34:23,021 --> 00:34:24,273 Martta. 361 00:34:25,440 --> 00:34:28,277 Varmasti tiedät, että se on vähäinen huoli. 362 00:34:30,028 --> 00:34:31,238 Enkö sanonut sinulle, - 363 00:34:31,321 --> 00:34:34,741 että jos uskot, saat nähdä Jumalan kirkkauden? 364 00:34:36,326 --> 00:34:40,289 Tällä hetkellä tärkeää on vain usko. 365 00:34:46,962 --> 00:34:49,548 Sanon uudestaan: siirtäkää kivi pois. 366 00:35:10,861 --> 00:35:13,447 Valmiina? Yksi, kaksi, kolme. 367 00:35:18,243 --> 00:35:20,662 Työntäkää. Käyttäkää jalkojanne. 368 00:35:52,653 --> 00:35:53,612 Isä. 369 00:35:55,405 --> 00:35:57,491 Minä kiitän sinua siitä, että olet kuullut minua. 370 00:35:59,034 --> 00:36:01,537 Minä kyllä tiedän, että sinä kuulet minua aina, - 371 00:36:01,828 --> 00:36:04,790 mutta minä sanon tämän näiden ympärilläni seisovien ihmisten tähden, - 372 00:36:05,374 --> 00:36:07,793 jotta he uskoisivat sinun lähettäneen minut. 373 00:36:08,502 --> 00:36:09,461 "Lähettäneen"? 374 00:36:10,504 --> 00:36:11,713 Mitä hän tekee? 375 00:36:14,550 --> 00:36:17,261 Hän kertoi meille jo illalla. Muistatko? 376 00:36:17,344 --> 00:36:20,389 Hän sanoi, jotta me ja monet muut voisimme uskoa häneen. 377 00:36:20,472 --> 00:36:23,517 Me uskomme jo häneen. -Eivät kaikki kaikissa asioissa. 378 00:36:34,194 --> 00:36:37,781 Lasarus, tule ulos! 379 00:37:23,702 --> 00:37:25,996 Lasarus! 380 00:37:32,503 --> 00:37:33,754 Las! 381 00:37:43,472 --> 00:37:44,681 Poistakaa siteet. 382 00:37:45,724 --> 00:37:47,684 Päästäkää hänet noista liinoista. 383 00:38:41,446 --> 00:38:42,698 Martta? 384 00:38:44,324 --> 00:38:47,953 Niin, veli. Olen tässä. 385 00:38:56,378 --> 00:38:59,298 Mitä tapahtui? -Sinä... 386 00:39:02,467 --> 00:39:03,552 Tulit takaisin. 387 00:39:08,140 --> 00:39:09,141 Jeesus. 388 00:39:16,148 --> 00:39:17,482 Näenkö unta? 389 00:39:19,193 --> 00:39:20,444 Tämä ei ole unta. 390 00:39:21,653 --> 00:39:22,738 Heräsit juuri. 391 00:39:24,156 --> 00:39:25,449 Olinko unessa? 392 00:39:30,871 --> 00:39:33,207 Takaisin elävien maahan, veli. 393 00:39:48,972 --> 00:39:49,890 Kiitos. 394 00:39:53,852 --> 00:39:56,188 Olen pahoillani, että tämä meni näin, - 395 00:39:56,855 --> 00:40:01,401 mutta toisaalta en, koska kaikessa on suurempi suunnitelma. 396 00:40:03,403 --> 00:40:04,613 Luotan sinuun. 397 00:40:11,620 --> 00:40:17,084 Tiedän, että haluat pitää minut nöyränä, mutta olen alasti näiden liinojen alla. 398 00:40:21,421 --> 00:40:22,506 Tarvitset kylpyä. 399 00:40:24,466 --> 00:40:25,926 Ja minulla on kova nälkä. 400 00:40:26,009 --> 00:40:28,929 Älä ole niin dramaattinen. Meni vain neljä päivää. 401 00:40:29,012 --> 00:40:30,806 Neljä päivääkö? 402 00:40:30,889 --> 00:40:32,432 Elämäsi pisimmät nokoset. 403 00:40:36,103 --> 00:40:37,271 Hei, ei niin lujaa. 404 00:40:41,441 --> 00:40:45,779 Se on totta. Kertomukset Jeesus Nasaretilaisesta ovat totta. 405 00:40:50,576 --> 00:40:51,577 Nasaretilainen? 406 00:40:54,329 --> 00:40:56,206 Minun täytyy palata Jerusalemiin. 407 00:40:56,290 --> 00:40:59,168 Mistä on kyse? -Jeesus Nasaretilainen. 408 00:40:59,251 --> 00:41:01,503 Tiedätkö, kuka tuo on? -Olen kuullut nimen aiemmin. 409 00:41:01,587 --> 00:41:05,299 Minun täytyy palata heti. -Miksi? Pitää selvittää, mitä tapahtui. 410 00:41:05,382 --> 00:41:08,218 Minusta on selvää, mitä tapahtui. -Mutta miten? 411 00:41:38,582 --> 00:41:44,171 Seis. Palatkaa kaikki koteihinne. Ei ole enää šivaa. Kiitos. 412 00:41:46,924 --> 00:41:49,510 Mikset käske ihmisiä vaikenemaan tästä? 413 00:41:50,594 --> 00:41:52,763 Miksi teit tämän niin monien nähden? 414 00:41:55,057 --> 00:41:56,308 Koska on aika, Iso-Jaakob. 415 00:41:59,102 --> 00:42:00,479 Ymmärrätte aikanaan. 416 00:42:01,063 --> 00:42:03,899 Tämä on mahtavaa. Ettekö tajua? 417 00:42:04,691 --> 00:42:07,653 Tämä ihme yhdistää kaikki. 418 00:42:08,153 --> 00:42:11,490 Nyt kukaan ei voi kiistää häntä. 419 00:42:15,369 --> 00:42:18,080 Tuomas. -Ei hätää. Kaikki järjestyy. 420 00:42:18,163 --> 00:42:19,790 Kaikki hyvin. 421 00:42:22,084 --> 00:42:25,003 Haetaan sinulle vettä. Antakaa vettä. 422 00:42:26,088 --> 00:42:27,548 Ota vettä. Ota tästä. 423 00:42:33,929 --> 00:42:35,180 Mitä olet tehnyt? 424 00:42:36,223 --> 00:42:37,224 Tuomas. 425 00:42:39,017 --> 00:42:41,061 Minä pyydän. Jutellaan. 426 00:42:43,647 --> 00:42:44,606 Milloin? 427 00:42:45,274 --> 00:42:46,275 Pianko? 428 00:42:47,109 --> 00:42:50,070 Olen kyllästynyt siihen "pian" -juttuun. 429 00:42:50,153 --> 00:42:54,324 Tuomas, älä. Ei täällä... -Kylläpä. Juuri täällä. 430 00:42:54,408 --> 00:42:56,451 Rabbi, katso silmiini. 431 00:42:59,371 --> 00:43:00,330 Minä katson. 432 00:43:01,498 --> 00:43:03,792 Ja katson aina. -Tuo ei ole mikään vastaus! 433 00:43:05,752 --> 00:43:08,589 Miksi hän eikä Ramah? 434 00:43:09,214 --> 00:43:13,385 Miksei oma serkkusi Johannes? Tämä on sairasta. 435 00:43:13,468 --> 00:43:16,054 Anteeksi keskeytys, mutta meidän pitää puhutella häntä heti. 436 00:43:16,138 --> 00:43:19,558 Rabbillamme on nyt muuta. Olkaa hyvä. 437 00:43:28,275 --> 00:43:29,234 Tuomas. 438 00:43:34,615 --> 00:43:36,867 En odota sinun ymmärtävän nyt. 439 00:43:38,827 --> 00:43:39,661 En odota sitä. 440 00:43:43,123 --> 00:43:44,708 Se, mitä Isä sallii... 441 00:43:47,419 --> 00:43:52,341 Se, mitä minä sallin toteuttaakseni Isäni tahdon - 442 00:43:53,175 --> 00:43:55,928 ja uskon ja hänen seurakuntansa kasvamisen, - 443 00:43:58,013 --> 00:44:01,517 se voi olla murskaavaa sinulle - 444 00:44:04,353 --> 00:44:07,523 ja jopa minullekin. 445 00:44:09,316 --> 00:44:14,696 Tämä on liikaa. Minä en ymmärrä. 446 00:44:15,989 --> 00:44:16,865 Minä tiedän, - 447 00:44:18,784 --> 00:44:20,494 ja se sattuu sydämeeni. 448 00:44:21,828 --> 00:44:22,871 Mutta minä pyydän: 449 00:44:24,122 --> 00:44:26,166 Pysy rinnallani, Tuomas. 450 00:44:29,211 --> 00:44:30,838 Ymmärrät aikanaan. 451 00:45:06,206 --> 00:45:12,504 Tuo mitä juuri teit, tuo ihme, suututti yhden saddukeuksen pahasti. 452 00:45:14,548 --> 00:45:15,382 Hyvä. 453 00:45:16,758 --> 00:45:19,678 Se saddukeus lähti jo Jerusalemiin. 454 00:45:19,761 --> 00:45:21,680 Tunnen hänenlaisensa. Hän aiheuttaa ongelmia. 455 00:45:22,556 --> 00:45:23,807 Osaan kuvitella. 456 00:45:24,766 --> 00:45:26,852 Etkö siis välitä? 457 00:45:26,935 --> 00:45:27,936 Välitän toki. 458 00:45:29,438 --> 00:45:30,856 Siksi teinkin tämän. 459 00:45:32,983 --> 00:45:36,778 Nyt minun pitää olla ystävämme luona. 460 00:45:40,824 --> 00:45:42,701 Tuomas. Mennään. 461 00:45:45,746 --> 00:45:46,622 Ei hätää. 462 00:47:07,536 --> 00:47:09,121 Palaavatko voimasi? 463 00:47:10,289 --> 00:47:12,708 Minuutti minuutilta. 464 00:47:12,791 --> 00:47:15,752 Entä vanhat vaivasi? -Polvesi napsahdus? 465 00:47:17,629 --> 00:47:18,755 Ennallaan. 466 00:47:19,548 --> 00:47:21,633 Ilman sitä et olisi oma itsesi. 467 00:47:22,509 --> 00:47:23,635 En niin. 468 00:47:26,180 --> 00:47:27,556 No niin. Riittää jo. 469 00:47:29,308 --> 00:47:30,642 Millaista se oli? 470 00:47:32,686 --> 00:47:35,689 Kerroinhan. Kuin syvää unta. 471 00:47:35,772 --> 00:47:39,526 Etkö nähnyt eemaa tai abbaa? Tai karmivaa, yksisilmäistä Lemek-setää? 472 00:47:40,110 --> 00:47:42,571 Maria! -Pelkäsin häntä pienenä. 473 00:47:42,654 --> 00:47:45,199 Muistatko, että kutsuit häntä kykloopiksi? 474 00:47:45,782 --> 00:47:46,992 Abba ei pitänyt siitä. 475 00:47:48,410 --> 00:47:51,121 Hänestä vanhat kreikkalaiset runot olivat pakanallisia. 476 00:47:51,997 --> 00:47:54,541 Onkohan hänellä ylösnousemuksessa molemmat silmät? 477 00:47:55,834 --> 00:47:58,212 Kunpa täällä olisi joku, jolta voisimme kysyä. 478 00:47:58,921 --> 00:48:00,923 Rabbi. -Miten täällä voidaan? 479 00:48:01,006 --> 00:48:02,799 Hänen polvensa naksuu edelleen. 480 00:48:02,883 --> 00:48:06,762 Olemme kiitollisia, mutta meillä on kyllä ideoita seuraavalle kerralle. 481 00:48:06,845 --> 00:48:10,766 No, Isä sallii minulle vain yhden ihmeen per henkilö, joten... 482 00:48:10,849 --> 00:48:11,850 Selvä. 483 00:48:13,936 --> 00:48:18,482 Saisinko olla kahden Lasaruksen kanssa? -Sanoisimmeko muka "et"? 484 00:48:20,400 --> 00:48:22,110 Juo se loppuun. -Juon. 485 00:48:23,695 --> 00:48:26,240 Pysy lämpimänä. -Kyllä. Kiitos. 486 00:48:27,533 --> 00:48:30,327 He pitävät sinusta hyvää huolta. -On kuin olisi kaksi äitiä. 487 00:48:30,410 --> 00:48:32,412 No, kolme sinun äitisi mukaan lukien. 488 00:48:32,496 --> 00:48:34,540 Takuulla mukavaa. 489 00:48:35,290 --> 00:48:36,500 Siinä on hetkensä. 490 00:49:05,821 --> 00:49:08,991 Olin juuri sanoa ääneen: "Mikä päivä!" 491 00:49:11,743 --> 00:49:12,911 Niin. 492 00:49:14,079 --> 00:49:15,998 Se ei ihan riitä kuvaamaan. 493 00:49:26,466 --> 00:49:28,385 Miksi katsot minua noin? 494 00:49:29,052 --> 00:49:30,721 Istut vain siinä. 495 00:49:31,847 --> 00:49:32,890 Entä sitten? 496 00:49:32,973 --> 00:49:35,809 Katso, miten paikat ovat ihan sekaisin. 497 00:49:36,643 --> 00:49:39,688 Etkä hätäile yrittääksesi siivota. 498 00:49:47,112 --> 00:49:48,530 Anna minulle vähän sitä. 499 00:50:07,466 --> 00:50:09,843 Voisimmepa jotenkin korvata sen hänelle. 500 00:50:13,514 --> 00:50:19,269 Mitä yleensä annetaan jollekulle, joka herättää kuolleen? 501 00:50:22,356 --> 00:50:28,070 Kuulimme kertomuksia hänestä Dekapoliissa moninkertaistamassa leivät ja kalat. 502 00:50:30,864 --> 00:50:32,741 Mitä hän voisi muka tarvita? 503 00:50:34,159 --> 00:50:36,453 Hän ei varmasti tarvitse mitään. 504 00:50:51,760 --> 00:50:53,262 Ehkä se onkin asian ydin. 505 00:51:04,022 --> 00:51:06,024 Voitko paremmin? 506 00:51:07,442 --> 00:51:08,569 Lievästi sanottuna. 507 00:51:10,112 --> 00:51:11,488 Ainakin näytät paremmalta. 508 00:51:13,073 --> 00:51:14,157 Kiitos. 509 00:51:17,369 --> 00:51:20,372 Luulisi, että näyttäisin oikein virkistyneeltä - 510 00:51:20,455 --> 00:51:22,416 neljän päivän nokosten jälkeen. 511 00:51:24,501 --> 00:51:25,627 Neljän päivän unen. 512 00:51:26,920 --> 00:51:28,463 Mutta ei se ollut oikeasti unta. 513 00:51:30,299 --> 00:51:31,258 Tiedän sen. 514 00:51:35,804 --> 00:51:36,847 Miksi teit sen? 515 00:51:36,930 --> 00:51:39,641 Olisi pitänyt arvata, että sinulla on kysyttävää. 516 00:51:39,725 --> 00:51:40,809 Olen tosissani. 517 00:51:42,811 --> 00:51:43,937 Miksi minä? 518 00:51:48,025 --> 00:51:51,320 Kysymys ei ollut niinkään "kuka", vaan "milloin". 519 00:51:53,030 --> 00:51:56,491 Olen tietysti iloinen, että se olit sinä. -En ymmärrä. 520 00:51:59,536 --> 00:52:01,330 Aikani on loppumassa, Lasarus. 521 00:52:05,501 --> 00:52:06,752 Tämä oli viimeinen. 522 00:52:09,171 --> 00:52:10,047 Mikä viimeinen? 523 00:52:10,881 --> 00:52:12,132 Julkinen tunnusteko. 524 00:52:12,758 --> 00:52:15,552 Etkö tee enää suuria ihmeitä? 525 00:52:20,599 --> 00:52:22,059 En tällä puolen... 526 00:52:27,064 --> 00:52:28,232 "Tällä puolen"? 527 00:52:29,733 --> 00:52:31,777 Minun täytyy tunnustaa. -Et ole tehnyt väärää. 528 00:52:31,860 --> 00:52:36,031 Ei synnintunnustus. Tunnustan jotain, mitä et vielä tiedä. 529 00:52:36,114 --> 00:52:39,034 Siinä ei varmaan ole mitään vakavaa. 530 00:52:40,911 --> 00:52:47,751 Siskosi lähettivät sanan sairaudestasi majapaikkaamme Peraiaan - 531 00:52:47,835 --> 00:52:49,044 ennen pyhien loppua. 532 00:52:49,127 --> 00:52:50,379 Kielsin heitä. 533 00:52:50,462 --> 00:52:54,883 Oli miten oli, en tullut saman tien Betaniaan. 534 00:52:56,134 --> 00:53:01,098 Minun piti tehdä muuta, saarnata Jerusalemissa. 535 00:53:01,974 --> 00:53:03,225 Temppelissäkö? 536 00:53:05,269 --> 00:53:06,311 Miten se meni? 537 00:53:08,021 --> 00:53:11,275 Lukuun ottamatta johtajien yritystä kivittää meidät? 538 00:53:12,401 --> 00:53:15,237 Minusta se meni keskivertoa paremmin. -Kivittää? 539 00:53:16,488 --> 00:53:18,657 Et taida enää pidätellä. 540 00:53:20,826 --> 00:53:21,827 En. 541 00:53:24,288 --> 00:53:25,247 En voi. 542 00:53:26,832 --> 00:53:28,125 Aika on koittanut. 543 00:53:31,336 --> 00:53:36,216 Se, mitä he yrittivät eilen... He onnistuvat siinä pian. 544 00:53:38,969 --> 00:53:41,555 Kivityksessä vai pidättämisessä? 545 00:53:45,517 --> 00:53:46,560 Saat nähdä. 546 00:53:47,561 --> 00:53:50,105 Ei, odota. Älä tee minulle taas noin. 547 00:53:50,189 --> 00:53:53,817 Lasarus, kuuntele. 548 00:53:55,777 --> 00:54:01,491 Se odotus, neljä päivää sisartesi surua ja kärsimystä. 549 00:54:04,203 --> 00:54:06,496 Haluan, että tiedät, ettei se johtunut julmuudesta... 550 00:54:06,580 --> 00:54:08,415 En ikinä ajattelisi sinusta niin. 551 00:54:08,498 --> 00:54:12,878 ...vaan jotta Isäni kunnia paljastuisi kaikille siinä, mitä tänään tapahtui. 552 00:54:15,088 --> 00:54:19,426 Minulle tuotti tuskaa katsella teitä, jotka kärsitte tästä. 553 00:54:20,427 --> 00:54:22,179 Vielä tuskallisempaa oli tietää, - 554 00:54:22,262 --> 00:54:25,265 että se oli välttämätöntä tapahtumaa todistaneille, - 555 00:54:26,058 --> 00:54:27,809 varsinkin seuraajilleni. 556 00:54:30,145 --> 00:54:33,190 Mutta on niitä, joille tämä käynnistää tapahtumaketjun. 557 00:54:33,941 --> 00:54:37,236 Eikö se alusta alkaen ole ollut niin uskonnollisten johtajien kanssa? 558 00:54:37,319 --> 00:54:38,862 Tämä on nyt eri asia. 559 00:54:38,946 --> 00:54:41,240 Nyt heillä on vankemmat perusteet rankaista. 560 00:54:42,324 --> 00:54:44,576 He ovat miehiä. Heidän pitää pelastaa kasvonsa. 561 00:54:44,660 --> 00:54:47,704 Sinusta on tullut kiistämätön. -He eivät siedä sitä. 562 00:54:50,582 --> 00:54:52,626 Seuraajani eivät tule ymmärtämään. 563 00:54:54,503 --> 00:54:56,421 Kerroin heille kolmesti. 564 00:54:56,964 --> 00:54:59,842 Ihan kuin he olisivat sille kuuroja. 565 00:54:59,925 --> 00:55:02,219 Minäkin tunnen olevani sille kuuro. 566 00:55:05,138 --> 00:55:06,598 Jopa tämänpäiväisen jälkeenkin? 567 00:55:06,682 --> 00:55:09,268 Olen ihminen. -Niin olen minäkin. 568 00:55:12,187 --> 00:55:15,941 Mutta ystäväni, olet Jumalan Poika. 569 00:55:19,278 --> 00:55:20,362 Niin olen. 570 00:55:22,531 --> 00:55:24,032 Siksi en ymmärrä. 571 00:55:28,120 --> 00:55:29,705 Useimmat eivät ymmärrä. 572 00:55:30,747 --> 00:55:32,875 Turhautuminen on inhimillistä, - 573 00:55:33,792 --> 00:55:38,422 ja olen turhautunut, koska oppilaani jatkuvasti sivuuttavat sen. 574 00:55:40,048 --> 00:55:42,551 He unohtavat, mitä olen tehnyt. 575 00:55:44,469 --> 00:55:48,515 Olen vihainen siitä, miten uskonnolliset johtajat - 576 00:55:48,599 --> 00:55:52,603 vääristelevät uskon pelkurien tekopyhäksi teatteriksi. 577 00:55:55,355 --> 00:55:56,690 Ja minä odotan kauhulla... 578 00:56:00,360 --> 00:56:01,904 Odotan kauhulla, mitä on tulossa. 579 00:56:05,032 --> 00:56:10,287 Sitä maljaa, joka minun on juotava täyttääkseni Isäni tahdon. 580 00:56:11,830 --> 00:56:14,541 Sinä pelotat minua. -Olet ollut haudassa... 581 00:56:16,126 --> 00:56:17,503 ...ja pelkäät? 582 00:56:17,586 --> 00:56:18,712 Sinun puolestasi. 583 00:56:20,506 --> 00:56:24,426 Rakastan sinua. En halua nähdä sinun kärsivän. 584 00:56:24,510 --> 00:56:27,429 Ihmisen Pojan täytyy kärsiä paljon. 585 00:56:27,513 --> 00:56:30,224 Ei, en voi kuulla tätä. 586 00:56:30,307 --> 00:56:33,185 Profeetta Jesaja antoi teille monia varoituksia. 587 00:56:36,980 --> 00:56:37,981 Kyllä. 588 00:56:40,025 --> 00:56:40,943 Kyllä. 589 00:56:43,362 --> 00:56:48,116 "Hyljeksitty hän oli, ihmisten torjuma, - 590 00:56:54,206 --> 00:56:55,832 kipujen mies..." 591 00:56:57,709 --> 00:57:00,087 "Sairauden tuttava." 592 00:57:08,595 --> 00:57:09,972 Ne olivat vain - 593 00:57:12,391 --> 00:57:13,767 sanoja kääröissä. 594 00:57:17,145 --> 00:57:19,565 Nyt kun ne koskevat sinua, - 595 00:57:21,066 --> 00:57:22,442 joka olet lihaa ja verta, - 596 00:57:24,862 --> 00:57:26,154 se on eri tarina. 597 00:57:29,908 --> 00:57:31,743 Tarina, joka lähestyy loppuaan. 598 00:57:37,541 --> 00:57:40,127 Istu ja rauhoitu! 599 00:57:40,210 --> 00:57:43,922 Olen kyllästynyt siihen, että käsket minun luottaa häneen. En luota enää. 600 00:57:44,006 --> 00:57:46,633 Nyt ei ole oikea aika... -Näit, mitä hän teki! 601 00:57:46,717 --> 00:57:50,095 Puhu hiljempaa. -Näitte kaikki, mitä hän teki. 602 00:57:50,179 --> 00:57:52,097 Istu alas... -Ei. Mikset itse istu? 603 00:57:52,181 --> 00:57:54,516 Minä seison! Katso, mitä päällesikin tapahtui. 604 00:57:54,600 --> 00:57:56,518 Ja mitä Pietarille tapahtui. -Tuomas... 605 00:57:56,602 --> 00:57:57,436 Te kaikki näitte! 606 00:57:57,519 --> 00:57:59,104 Pitääkö sinun mennä heidän luokseen? 607 00:58:01,565 --> 00:58:04,902 Selitän kaiken yksityiskohtaisesti pääsiäisillallisella. 608 00:58:04,985 --> 00:58:06,987 Pyysin häneltä yhtä asiaa! 609 00:58:07,070 --> 00:58:08,739 Mikään ei jää sanomatta. 610 00:58:11,950 --> 00:58:17,331 Tuo sydämensä särkenyt ei voi vastaanottaa rakkauttani tai sanojani tänä iltana. 611 00:58:17,414 --> 00:58:21,627 Älä koske minuun. En rauhoitu. -Hänen veljensä tukevat häntä. 612 00:58:21,710 --> 00:58:24,254 Ajattele suurempaa kokonaisuutta... -Ei ole mitään suurempaa! 613 00:58:24,338 --> 00:58:27,299 Tule. Haetaan sinulle syötävää. 614 00:58:27,382 --> 00:58:30,636 En aio nukkua, onko selvä? Ei väsytä. 615 00:58:34,181 --> 00:58:37,100 Tuomas, minä vain... Ei! Älä! 616 00:58:41,563 --> 00:58:44,566 Sinun pitää korvata tuo. -Niinkö, Matteus? Miksi? 617 00:58:44,650 --> 00:58:47,569 Koska jos Lasarus menettää jotakin, hänkö ansaitsee sen takaisin? 618 00:58:47,653 --> 00:58:50,030 Kun muut menettävät... -Se on vain kohteliasta. 619 00:58:50,113 --> 00:58:53,450 Kohteliasta on olla rikkomatta ruukkua. 620 00:58:53,534 --> 00:58:56,495 Sain kohteliaisuudesta tarpeekseni. -Et tarkoita sitä. 621 00:58:56,578 --> 00:58:58,497 Kerro, mitä tarkoitan, Andreas. 622 00:58:59,540 --> 00:59:01,917 Sinuun sattuu. 623 00:59:02,543 --> 00:59:04,837 Ymmärrämme sen. -Ettekä ymmärrä. 624 00:59:04,920 --> 00:59:07,130 Jos ymmärtäisitte, olisitte yhtä loukkaantuneita. 625 00:59:07,214 --> 00:59:10,843 Tuomas, kärsimystä ei voi punnita vaa'alla. 626 00:59:10,926 --> 00:59:14,304 Tämänpäiväisen pitäisi yhdistää meitä enemmän kuin koskaan. 627 00:59:14,388 --> 00:59:17,099 Meidän pitää unohtaa omat kaunamme - 628 00:59:17,182 --> 00:59:19,810 ja valmistautua siihen, että asiat muuttuvat valtavasti. 629 00:59:19,893 --> 00:59:21,228 Hei, hei. 630 00:59:21,311 --> 00:59:24,398 Hän ei tarkoita sinua. -Hän ei sanonut niin. 631 00:59:24,481 --> 00:59:28,026 Ei hätää. Hengähdettäisiinkö hiukan? 632 00:59:35,117 --> 00:59:37,619 On kamalaa, mitä hän kokee. Oikeasti. 633 00:59:41,415 --> 00:59:43,959 Mutta ajatelkaa, mitä tänään tapahtui. 634 00:59:44,042 --> 00:59:46,837 Kymmenet surijat näkivät sen omin silmin. 635 00:59:48,589 --> 00:59:52,718 Uskonnollisten johtajien täytyy vihdoin myöntää, kuka hän oikeasti on, - 636 00:59:53,594 --> 00:59:57,556 ja he työskentelevät hänen kanssaan yhdistääkseen meidät alistajiamme vastaan. 637 00:59:59,308 --> 01:00:02,686 Tämä on kansamme historian mahtavimpia päiviä! 638 01:00:03,312 --> 01:00:06,523 Samaa mieltä. Meidän pitää vain olla hienotunteisempia hänen seurassaan. 639 01:00:07,107 --> 01:00:09,818 Jerusalemin uskonnolliset johtajat eivät pidä siitä, - 640 01:00:09,902 --> 01:00:12,613 että joku on heitä vaikutusvaltaisempi, Juudas. 641 01:00:13,197 --> 01:00:15,949 En ole varma, merkitseekö tämä hetki sitä, mitä luulet. 642 01:00:16,033 --> 01:00:18,243 Jos he eivät pidä hänestä, hän voi yhdellä sanalla - 643 01:00:18,327 --> 01:00:20,204 puhaltaa heidät sammuksiin kuin öljylampun. 644 01:00:20,287 --> 01:00:24,249 Muuta ei tarvita. -Ihmettelen sitä vielä itsekin. 645 01:00:24,333 --> 01:00:26,752 Mitä? -"Yhdellä sanalla." 646 01:00:27,628 --> 01:00:31,423 Miksei Jeesus vain parantanut puhumalla etänä, kuten Gaiuksen pojan? 647 01:00:31,507 --> 01:00:33,342 Hän tahtoi meidän näkevän sen. 648 01:00:35,052 --> 01:00:36,595 Kuinka kivi siirrettiin. 649 01:00:38,180 --> 01:00:41,433 Kuinka Lasarus käveli haudasta kuolinkääreissään. 650 01:00:41,975 --> 01:00:44,228 Hän haluaa meidänkin osallistuvan. 651 01:00:44,853 --> 01:00:48,398 Hän olisi sanallaan voinut siirtää kiven ja poistaa kääreetkin. 652 01:00:48,482 --> 01:00:51,485 Hän sanoi sen eilisiltana. "Jotta voisimme uskoa." 653 01:00:51,568 --> 01:00:53,362 Minuun se ainakin tepsi. 654 01:00:53,445 --> 01:00:59,493 Jos Jerusalem kuulee tästä ja uskoo, voisiko tämä olla armeijan alku? 655 01:00:59,576 --> 01:01:02,371 Koska hän on mistään armeijasta puhunut? 656 01:01:02,454 --> 01:01:03,956 Hän heitti tikarini pois. 657 01:01:04,039 --> 01:01:07,543 Anteeksi, mutta jotkut teistä ajattelevat liian... 658 01:01:09,253 --> 01:01:11,547 Maltin ja vaatimattomuuden aika meni jo. 659 01:01:11,630 --> 01:01:15,050 Hän pyysi meitä ainoastaan seuraamaan ja katselemaan. 660 01:01:16,093 --> 01:01:20,973 Miksi puhumme mistään muusta? -Voimme menettää Tuomaksen tämän takia. 661 01:01:23,809 --> 01:01:27,688 Hänhän sanoi meille eilen, - 662 01:01:28,689 --> 01:01:31,567 ettei kukaan tai mikään voi riistää meitä hänen kädestään. 663 01:01:31,650 --> 01:01:33,986 Hän tarkoitti "omia lampaitaan". 664 01:01:34,903 --> 01:01:37,531 Niitä, jotka kuulevat hänen äänensä ja uskovat. 665 01:01:38,323 --> 01:01:40,450 Ehkä Tuomas ei ole "oikea lammas"? 666 01:01:41,243 --> 01:01:42,870 Onko paholainen mennyt sinuun? 667 01:01:42,953 --> 01:01:44,371 Kuinka kehtaat? -Peru sanasi. 668 01:01:44,454 --> 01:01:46,790 Hei, kuulkaa... -Käskin perumaan! 669 01:01:46,874 --> 01:01:49,376 Älä häpäise Jeesusta moisella käytöksellä. 670 01:01:49,459 --> 01:01:50,419 Hän on oikeassa. 671 01:01:52,212 --> 01:01:53,755 On jo myöhä. 672 01:01:54,715 --> 01:01:58,719 Viime päivinä on tapahtunut paljon. Levätään nyt vain. 673 01:01:58,802 --> 01:02:01,096 Niin, pyydän anteeksi. Oikeasti... 674 01:02:02,472 --> 01:02:05,642 Ei. Pyydän anteeksi! En tarkoittanut sitä sillä lailla. 675 01:02:05,726 --> 01:02:11,273 Rakastan Tuomasta. Olen vain kiihdyksissä enkä... 676 01:02:11,356 --> 01:02:13,609 Jaakob! Pikku-Jaakob! 677 01:02:15,194 --> 01:02:17,696 Oletko kunnossa? -Olen. Ei hätää. 678 01:02:17,779 --> 01:02:19,114 Hei, hei. 679 01:02:20,199 --> 01:02:23,410 Kivut ovat tulleet aalloittain. -Eilisestä taistelustako? 680 01:02:23,493 --> 01:02:26,330 Hänen kipunsa olivat jo pahenemassa ennen hyökkäystä. 681 01:02:27,998 --> 01:02:29,791 Tuomaksen kysymys on oikeutettu. 682 01:02:30,501 --> 01:02:33,545 Miksi kaikki muut, muttei Pikku-Jaakob? 683 01:02:33,629 --> 01:02:36,089 En halua, että minusta puhutaan nyt. 684 01:02:36,173 --> 01:02:39,635 Meidän pitäisi nyt kuunnella Pietaria ja levätä. 685 01:02:39,718 --> 01:02:42,054 Kuinka voit tuossa kunnossa? 686 01:02:42,137 --> 01:02:43,639 Se on minun ja Jumalan välistä. 687 01:02:43,722 --> 01:02:46,975 Kuten pitäisi olla useimpien asioiden, joista tänä iltana riideltiin. 688 01:02:47,059 --> 01:02:48,769 Haluamme sinun voivan hyvin. -Kiitos. 689 01:02:49,353 --> 01:02:52,481 Mutta seisoskelu ja toljotus eivät auta. 690 01:02:54,942 --> 01:02:58,779 Maria ja Martta valmistivat huoneemme, samat kuin viime kerralla. 691 01:02:58,862 --> 01:03:01,198 He eivät voi nukkua ennen meitä. 692 01:03:03,909 --> 01:03:06,912 On epäkunnioittavaa valvottaa heitä tällä lailla. 693 01:03:06,995 --> 01:03:07,996 Hän on oikeassa. 694 01:03:08,997 --> 01:03:13,168 Minä menen. Filippos ja Natanael, olimme viimeksi samassa huoneessa. 695 01:03:13,252 --> 01:03:14,086 Mennään. 696 01:03:16,421 --> 01:03:18,507 Entä... -Jään hänen luokseen, kunnes helpottaa. 697 01:03:18,590 --> 01:03:20,133 Tarvitsen vain muutaman minuutin. 698 01:03:22,010 --> 01:03:24,304 Menkää edeltä. Tulemme ylös. 699 01:03:24,388 --> 01:03:25,639 Natanael. 700 01:03:28,267 --> 01:03:30,894 Pietari ja minä voimme hakea Johanneksen ja Tuomaksen. 701 01:03:31,895 --> 01:03:35,190 Adonai taivaassa tietää, että siihen tarvitaan kaikki kolme. 702 01:03:35,899 --> 01:03:39,027 Pikku-Jaakob, pärjäätkö varmasti? 703 01:03:40,571 --> 01:03:43,532 Olemme tässä. Se menee ohi. -Kiitos, Matteus. 704 01:03:48,829 --> 01:03:51,123 Minun pitää vain istua. -Minä autan. 705 01:03:52,833 --> 01:03:54,293 Minä autan. -Tulehan. 706 01:03:54,376 --> 01:03:55,586 Kiitos. 707 01:04:05,387 --> 01:04:07,055 Taisit saada vastauksesi. 708 01:04:07,639 --> 01:04:08,557 Mitä? 709 01:04:09,683 --> 01:04:11,059 Emme vietä šivaa. 710 01:04:12,352 --> 01:04:13,520 Emme tänä iltana. 711 01:04:19,067 --> 01:04:20,611 Tunnen silti surua. 712 01:04:22,863 --> 01:04:23,989 Niin minäkin. 713 01:04:25,824 --> 01:04:28,202 Varmaan siksi, että Juudas oli oikeassa. 714 01:04:29,620 --> 01:04:31,830 Tämä oli hänen suurin julkinen tunnustekonsa. 715 01:04:34,166 --> 01:04:37,920 Meidän ei enää tarvitse miettiä tai arvailla, koska se "pian" on. 716 01:04:50,182 --> 01:04:52,601 Mitä enemmän luin Daavidin virsiä, - 717 01:04:52,684 --> 01:04:56,438 sitä enemmän tunsin tarvetta kirjoittaa omani. 718 01:04:58,482 --> 01:05:02,277 Ymmärräthän, että mitä tästä tuleekaan, tämä ei ole valmis. 719 01:05:03,654 --> 01:05:06,365 Päästät harvoin ketään ajatuksiisi. 720 01:05:06,865 --> 01:05:09,535 Silloin kun päästit, olin aina kiitollinen. 721 01:05:19,545 --> 01:05:23,549 "Pimeys ei ole valon puutetta." 722 01:05:24,883 --> 01:05:26,385 "Se olisi liian yksinkertaista." 723 01:05:28,303 --> 01:05:31,390 "Se on paljon hallitsemattomampaa ja synkempää." 724 01:05:33,141 --> 01:05:35,477 "Ei mikään paikka, vaan tyhjyys." 725 01:05:37,813 --> 01:05:41,817 "Olin siellä kerran. Useammin kuin kerran." 726 01:05:43,235 --> 01:05:45,988 "Ja vaikka en nähnyt tai kuullut sinua, - 727 01:05:47,197 --> 01:05:50,617 olit siellä. Odottamassa." 728 01:05:57,916 --> 01:06:00,627 "Sillä sinulle pimeys ei ole pimeää." 729 01:06:02,337 --> 01:06:04,673 "Ainakaan ei aina." 730 01:06:07,342 --> 01:06:08,635 "Sinä itkit, - 731 01:06:10,762 --> 01:06:13,098 muttet koska ystäväsi oli kuollut, - 732 01:06:14,808 --> 01:06:16,351 vaan koska pian itse kuolisit - 733 01:06:19,396 --> 01:06:22,858 ja koska emme voineet ymmärtää sitä, - 734 01:06:24,401 --> 01:06:27,154 tai emme tahtoneet, tai molempia." 735 01:06:33,785 --> 01:06:37,331 "Tuleva pimeys oli liian syvä meille ymmärtää." 736 01:06:39,666 --> 01:06:41,210 "Mutta niin on valokin." 737 01:06:43,795 --> 01:06:45,839 "Toisen piti edeltää toista." 738 01:06:47,966 --> 01:06:49,968 "Sinun kanssasi oli aina niin." 739 01:06:51,762 --> 01:06:52,888 "Ja on edelleen." 740 01:07:08,195 --> 01:07:12,157 "Kyyneleet valuivat silmistäsi, sitten meidän silmistämme, - 741 01:07:14,701 --> 01:07:17,538 ennen kuin kaikki maailman valot sammuivat - 742 01:07:19,498 --> 01:07:21,959 ja itse aikakin tahtoi kuolla kanssasi." 743 01:07:29,216 --> 01:07:31,510 "Palaan siihen tunteeseen joskus, - 744 01:07:32,344 --> 01:07:35,472 tai pikemmin se tunne palaa kutsumatta." 745 01:07:36,849 --> 01:07:38,851 "Se yö, joka oli ikuinen, - 746 01:07:40,394 --> 01:07:41,937 kunnes ei enää ollutkaan." 747 01:07:44,648 --> 01:07:47,943 "Katkeraa ja sitten suloista, - 748 01:07:49,611 --> 01:07:54,366 mutta jotenkin katkeruus jäi suloiseen eikä ole koskaan hävinnyt." 749 01:07:59,621 --> 01:08:01,790 "Kerroit meille, että sellaista se olisi." 750 01:08:02,833 --> 01:08:07,087 "Et sanoillasi, vaan tavallasi elää." 751 01:08:11,675 --> 01:08:15,512 "Kipujen mies ja sairauden tuttava." 752 01:08:18,223 --> 01:08:20,893 "Se suru ei ollut sitä, mitä halusimme nähdä." 753 01:08:25,647 --> 01:08:31,278 "Niinpä yritimme katsoa muualle ja siten täytimme todellisen olemuksesi: 754 01:08:32,404 --> 01:08:35,699 "Josta kaikki käänsivät kasvonsa pois." 755 01:08:51,715 --> 01:08:54,760 "Mutta pian emme voineet enää paeta sitä - 756 01:08:54,843 --> 01:08:58,096 sen enempää kuin estää aurinkoa laskemasta." 757 01:09:00,224 --> 01:09:01,391 "Tai nousemasta." 758 01:09:19,535 --> 01:09:24,081 "Muistan sinun toivoneen, että olisi voinut olla toinen tapa." 759 01:09:27,543 --> 01:09:29,878 "Sitä miettiessäni niin toivon minäkin." 760 01:09:39,930 --> 01:09:42,808 "En edelleenkään tiedä, miksi sen piti tapahtua niin." 761 01:09:43,851 --> 01:09:47,938 "Katkera sekoittui usein suloiseen." 762 01:09:51,984 --> 01:09:53,569 "Ehkä en koskaan saa tietää." 763 01:09:56,947 --> 01:10:00,951 "Ainakaan tällä puolen..." 764 01:10:07,833 --> 01:10:11,837 VALITUT