1
00:02:27,856 --> 00:02:28,857
Pudota se keppi.
2
00:02:30,067 --> 00:02:32,778
Kuka olet? Miten löysit tämän paikan?
3
00:02:39,910 --> 00:02:40,744
Matteus.
4
00:02:43,497 --> 00:02:45,290
Taivaan tähden. Miksi huppu?
5
00:02:46,166 --> 00:02:48,001
Ei voi koskaan olla liian varma.
6
00:02:48,085 --> 00:02:50,462
Olisit lähettänyt sanan,
jotta olisimme valmistautuneet.
7
00:02:50,546 --> 00:02:53,382
Tarkoitus oli,
ettei kukaan tietäisi, missä hän on.
8
00:02:53,465 --> 00:02:56,677
Kiivailijalla on väkeä,
jotka salakuljettavat viestejä.
9
00:02:56,760 --> 00:02:57,886
Tiedät sen.
10
00:02:58,637 --> 00:03:01,306
Etienna, kuka siellä on? Mitä tapahtuu?
11
00:03:02,266 --> 00:03:04,184
Yllätysvieras, emäntäni.
12
00:03:09,815 --> 00:03:10,816
Maria.
13
00:03:11,608 --> 00:03:13,318
Matteus.
-Maria.
14
00:03:13,902 --> 00:03:15,779
Toivottavasti ei ole huono hetki.
15
00:03:15,863 --> 00:03:17,698
Ei.
16
00:03:21,326 --> 00:03:24,955
Edelleen epätavallinen ilo silmälle.
17
00:03:26,164 --> 00:03:28,542
Näkösi vaikuttaa heikentyvän.
18
00:03:30,627 --> 00:03:33,755
No niin. Sisään nyt molemmat.
Alkaa tulla kylmä.
19
00:03:33,839 --> 00:03:36,466
Muut eivät anna anteeksi,
jos annan teidän vilustua.
20
00:03:36,550 --> 00:03:37,384
Tule.
21
00:03:43,599 --> 00:03:46,977
Varovasti. On kovin pimeää.
Katso, mihin astut.
22
00:03:48,228 --> 00:03:51,148
En saata uskoa,
että tulit tänne asti, Matteus.
23
00:03:52,065 --> 00:03:55,360
Vaaraa uhmaten ja sinun iässäsi.
24
00:03:55,444 --> 00:03:56,820
Meidän iässämme.
25
00:03:58,363 --> 00:03:59,406
Tämä oli tärkeää.
26
00:04:03,118 --> 00:04:05,454
Maria, sain sen valmiiksi.
27
00:04:06,079 --> 00:04:09,041
Kirjanko?
-En uskaltanut luottaa lähettiin.
28
00:04:10,501 --> 00:04:13,879
Halusin, että sinä luet sen ensin.
Ole hyvä.
29
00:04:14,379 --> 00:04:17,508
Haluan kuulla mielipiteesi.
Siksi minun piti tulla.
30
00:04:17,883 --> 00:04:19,593
Uskomatonta.
31
00:04:22,179 --> 00:04:25,557
Työskentelit niin kovasti ja pitkään.
32
00:04:27,184 --> 00:04:30,729
Tästä tulee ikiaikainen aarre.
33
00:04:30,812 --> 00:04:32,814
Tulin varmistamaan sen.
34
00:04:35,526 --> 00:04:38,195
Se on meitä pitkäikäisempi.
Sen verran tiedämme.
35
00:04:39,363 --> 00:04:41,073
Tiedän olevani oikeassa.
36
00:04:41,782 --> 00:04:44,701
Nuotion luokse sieltä.
Teidät pitää saada lämpimiksi.
37
00:04:44,785 --> 00:04:45,911
Kyllä.
38
00:04:47,538 --> 00:04:49,289
Tervetuloa.
-Kiitos.
39
00:04:55,337 --> 00:04:56,171
Maria.
40
00:04:57,756 --> 00:05:02,469
Ennen kuin sanomme muuta,
niin valitettavasti on huonoja uutisia.
41
00:05:03,303 --> 00:05:05,097
Olen tottunut niihin.
42
00:05:07,182 --> 00:05:09,142
Tästä olisin voinut lähettää viestin, -
43
00:05:09,226 --> 00:05:12,604
mutta koska olin tulossa tänne, -
44
00:05:12,688 --> 00:05:14,982
ajattelin kertoa henkilökohtaisesti.
45
00:05:17,776 --> 00:05:19,027
Kenestä on kyse?
46
00:05:23,198 --> 00:05:24,241
Pikku-Jaakobista.
47
00:05:30,205 --> 00:05:32,082
Miten se tapahtui? Missä?
48
00:05:32,165 --> 00:05:36,211
Maria, et...
-Ei, haluan tietää. Kestän kyllä. Kerro.
49
00:05:39,131 --> 00:05:40,257
Ala-Egyptissä.
50
00:05:42,009 --> 00:05:44,803
Kuningas Hyrkanos
lävistytti hänet keihäällä.
51
00:05:49,808 --> 00:05:52,436
Entä Onya ja tytöt?
52
00:05:53,562 --> 00:05:57,482
Onneksi he eivät olleet näkemässä.
-Jumalan kiitos.
53
00:05:57,566 --> 00:06:01,278
Kiivailijan miehet vievät heitä Nymfan
ja tämän miehen luokse Kolossaan.
54
00:06:02,404 --> 00:06:06,533
Paavali on kirjoittanut seurakunnalle.
-Siellä he ovat turvassa.
55
00:06:07,826 --> 00:06:09,703
Lähetän kirjeen Onyalle.
56
00:06:14,958 --> 00:06:16,502
Mitä sanoisit hänelle?
57
00:06:18,962 --> 00:06:21,131
Jaakob ei kärsi enää.
58
00:06:25,177 --> 00:06:27,930
Hän kärsi kivuista koko elämänsä -
59
00:06:28,847 --> 00:06:31,016
ja valitti hyvin harvoin.
60
00:06:34,019 --> 00:06:34,853
Niin.
61
00:06:38,815 --> 00:06:40,651
Kiitos, Etienna.
-Herkullista.
62
00:06:44,530 --> 00:06:48,242
Valvon koko yön
ja luen käsikirjoituksesi.
63
00:06:48,951 --> 00:06:50,452
Haluan elää sen kaiken uudelleen.
64
00:06:51,745 --> 00:06:53,288
Myös vaikeat ajat.
65
00:06:59,461 --> 00:07:00,712
Onko jokin vialla?
66
00:07:02,172 --> 00:07:04,466
Siksihän tulit, eikö niin?
67
00:07:04,550 --> 00:07:06,218
Kyllä.
68
00:07:06,301 --> 00:07:09,888
Huomasin vain jotain.
69
00:07:14,393 --> 00:07:15,561
Kirjoituspöytänikö?
70
00:07:19,356 --> 00:07:20,732
Kirjoitan kirjeeni siellä.
71
00:07:20,816 --> 00:07:24,278
Anteeksi. En tarkoittanut urkkia.
72
00:07:24,361 --> 00:07:30,158
Huomasin kulkiessani ohi,
etteivät ne lappuset näytä kirjeiltä.
73
00:07:31,827 --> 00:07:32,703
Luitko ne?
74
00:07:33,620 --> 00:07:35,956
En. Ei, Maria. Pois se minusta.
75
00:07:36,915 --> 00:07:38,250
Minä vain...
76
00:07:39,668 --> 00:07:43,839
Ne lojuvat kirjoitukset
tuntuivat oudoilta.
77
00:07:43,922 --> 00:07:46,508
Matteus, anna minun lukea teoksesi.
78
00:07:46,592 --> 00:07:50,554
Älä välitä raapustuksistani.
79
00:07:50,637 --> 00:07:53,849
Olen varma, että ne ovat
enemmän kuin raapustuksia.
80
00:07:53,932 --> 00:07:56,268
Miksi puhumme tästä?
-Pergamentti on kallista.
81
00:07:57,477 --> 00:08:02,274
Asut luolassa vuorilla
kaukana kauppiaista tai sivistyksestä.
82
00:08:04,026 --> 00:08:07,571
Kukaan sinun tai minun asemassani
ei tuhlaa paperia.
83
00:08:10,532 --> 00:08:13,327
Totta. En ole tuhlaavainen.
84
00:08:13,410 --> 00:08:17,873
Maria, arvostan ajatuksiasi
ja haluan kovasti kuulla ne kaikki.
85
00:08:20,042 --> 00:08:21,418
Sallitko minun?
86
00:08:30,260 --> 00:08:31,261
Ei se mitään.
87
00:08:32,721 --> 00:08:36,683
Tiedät, että olen aina tukenasi,
nyt ja aina.
88
00:08:52,032 --> 00:08:54,409
Viime aikoina olen nähnyt unia.
89
00:08:57,913 --> 00:09:00,165
Joistain niistä synkimmistä ajoista.
90
00:09:01,875 --> 00:09:04,795
Oman elämäni ja hänen elämänsä -
91
00:09:06,588 --> 00:09:08,423
ja muidenkin joukossamme.
92
00:09:10,175 --> 00:09:13,053
Halusin kirjoittaa ne muistiin,
jotta en unohtaisi.
93
00:09:13,846 --> 00:09:19,059
Yritän koostaa niistä jotakin.
94
00:09:20,143 --> 00:09:22,187
En tiedä. Vain itselleni.
95
00:09:22,855 --> 00:09:25,023
Ei kenellekään muulle.
-Ymmärrän.
96
00:09:26,567 --> 00:09:28,277
Anteeksi, että nuuskin.
97
00:09:29,403 --> 00:09:33,365
Haluan sinun kertovan
vain jos se tuntuisi sinusta sopivalta.
98
00:09:41,582 --> 00:09:45,085
Ehkä voin näyttää ne sinulle.
99
00:09:47,337 --> 00:09:48,463
Vanhimmalle ystävälleni.
100
00:11:20,681 --> 00:11:22,224
Kiitos.
101
00:11:22,307 --> 00:11:24,351
Ehkä toinen käsivarsi vain. Hyvä.
102
00:11:25,435 --> 00:11:29,022
Tämä painaa. Jätä jotain.
-Hiukan. Jätin jo. Pärjään kyllä.
103
00:11:29,106 --> 00:11:31,692
Okei.
-No niin.
104
00:11:33,026 --> 00:11:34,236
Hyvä tuli.
-Kiitos.
105
00:11:34,319 --> 00:11:36,154
Kas noin.
-Kiitos, Kiivailija.
106
00:11:37,656 --> 00:11:41,994
Jaakob, tein tämän sinulle
päivän taivalta varten.
107
00:11:42,494 --> 00:11:44,705
Se on vahvempi kuin entisesi.
108
00:11:46,540 --> 00:11:49,459
Panit urheasti hanttiin eilen,
kun häntä tultiin pidättämään.
109
00:11:50,961 --> 00:11:52,129
Et edes epäröinyt.
110
00:11:53,130 --> 00:11:55,090
Emme aikoneet antaa sen tapahtua.
111
00:11:57,176 --> 00:12:00,012
Entä minä? Saanko kävelysauvan?
112
00:12:00,095 --> 00:12:01,763
Oletko pahasti loukkaantunut?
113
00:12:02,681 --> 00:12:05,142
Kunhan vitsailen.
-Ei ole vitsailupäivä.
114
00:12:05,809 --> 00:12:09,813
Jää nähtäväksi.
Joko vietämme šivaa tai emme.
115
00:12:12,900 --> 00:12:15,569
Jättivätkö kaikki huoneensa?
-Kyllä.
116
00:12:16,195 --> 00:12:18,906
Juudas, maksoitko majatalon isännälle?
-Kyllä, rabbi.
117
00:12:19,990 --> 00:12:21,200
Olemme valmiita, mestari.
118
00:12:22,117 --> 00:12:24,953
Hyvä. Ei tuhlata enempää aikaa.
119
00:12:25,037 --> 00:12:25,913
Olkaa hyvä.
120
00:12:50,145 --> 00:12:52,314
Mietin sitä, mitä sanoit.
121
00:12:53,607 --> 00:12:55,108
Kiitos sinulle muuten.
122
00:12:55,692 --> 00:12:56,527
Mitä?
123
00:12:57,152 --> 00:12:58,570
Uusista sandaaleista.
124
00:12:59,404 --> 00:13:02,491
En tajunnut,
kuinka epämukavat ne kalliit olivat.
125
00:13:03,283 --> 00:13:05,744
Itse asiassa odotan innolla
päivän patikointia.
126
00:13:06,995 --> 00:13:08,413
Taidat olla ainoa.
127
00:13:10,457 --> 00:13:16,463
Mitä tarkoitit eilen illalla puhuessasi
Lasaruksen luokse menemisestä?
128
00:13:18,465 --> 00:13:21,510
Sanoin mitä sanoin.
-"Kuollaksemme hänen kanssaan"?
129
00:13:23,554 --> 00:13:27,933
Jos palaamme Juudeaan ja he
tappavat meidät, kuten yrittivät eilen, -
130
00:13:28,934 --> 00:13:30,561
se on sitten Jumalan tahto.
131
00:13:31,687 --> 00:13:34,147
Ja jos Jumalan tahto on,
että kuolemme Jeesuksen kanssa, -
132
00:13:34,231 --> 00:13:36,525
ainakaan minun ei
tarvitse tuntea enää mitään.
133
00:13:36,859 --> 00:13:38,235
Sitä ajattelinkin.
134
00:13:39,945 --> 00:13:43,866
Tuomas, uskonnossamme ei ole yleensä
hyväksyttyä toivoa omaa kuolemaansa.
135
00:13:46,952 --> 00:13:49,246
Viimeisen Mooseksen kirjan
viimeisissä sanoissa -
136
00:13:49,329 --> 00:13:51,748
Jumala sanoo, että jos pitää valita -
137
00:13:51,832 --> 00:13:56,128
"elämän ja kuoleman, siunauksen ja kirouksen"
välillä, on valittava elämä.
138
00:13:57,087 --> 00:13:59,590
Mitähän se mahtaa tarkoittaa,
jos ei ole valinnanvaraa.
139
00:14:01,091 --> 00:14:03,594
Tarkoitan,
että sinun pitäisi toivoa eläväsi.
140
00:14:04,678 --> 00:14:07,306
Se on koko elämän olemus, Johannes.
141
00:14:08,765 --> 00:14:10,934
Sitä kaikki ovat viikkokausia sanoneet.
142
00:14:12,019 --> 00:14:14,396
Vain aika erottaa yhden toisesta.
143
00:14:14,479 --> 00:14:17,649
Tuomas, olosuhteemme
ovat erittäin poikkeukselliset.
144
00:14:17,733 --> 00:14:21,737
Ei, Johannes.
Tämä ei ole poikkeustilanne.
145
00:14:22,404 --> 00:14:25,699
Meidät on pakotettu hyväksymään,
että kuolema kuuluu elämään.
146
00:14:27,993 --> 00:14:29,286
Vettä?
147
00:14:30,704 --> 00:14:32,206
Ei, kiitos.
148
00:14:35,334 --> 00:14:36,335
Pietari.
149
00:14:37,336 --> 00:14:42,174
Eilisiltana mieleni oli sekaisin
siitä iskusta päähän.
150
00:14:42,674 --> 00:14:46,428
Sanoinko jotain Jairoksen tyttärestä?
-Puhu hiljempaa.
151
00:14:49,348 --> 00:14:50,182
Siis sanoin.
152
00:14:52,726 --> 00:14:54,269
Ehkä sillä ei ole nyt väliä.
153
00:14:55,771 --> 00:14:57,147
Lasarus on kuollut.
154
00:14:57,898 --> 00:15:00,943
Jeesus sanoi herättävänsä hänet.
Tiedämme kumpikin, mitä se tarkoittaa.
155
00:15:01,026 --> 00:15:02,694
Mitä se voi tarkoittaa.
156
00:15:02,778 --> 00:15:07,533
Jeesus sanoi olevansa iloinen,
ettei ollut estämässä Lasaruksen kuolemaa.
157
00:15:08,242 --> 00:15:10,911
Ja että mitä seuraavaksi tapahtuukaan,
on hänen tahtonsa.
158
00:15:10,994 --> 00:15:12,913
Meillä ei ole siis mitään pelättävää.
159
00:15:15,207 --> 00:15:17,167
Saat sen kuulostamaan
niin yksinkertaiselta.
160
00:15:18,836 --> 00:15:22,089
Kivulla on tapa tasoittaa asiat.
161
00:15:22,756 --> 00:15:24,967
Millaista oli ennen kuin liityin mukaan?
162
00:15:26,260 --> 00:15:27,094
Hiljaisempaa.
163
00:15:29,847 --> 00:15:31,515
Puhunko sinusta liikaa?
164
00:15:32,891 --> 00:15:33,851
Joskus.
165
00:15:36,019 --> 00:15:38,981
Tarkoitan, että olimme
suhteellisen tuntemattomia.
166
00:15:40,440 --> 00:15:44,152
Ei ollut hyvää eikä huonoa mainetta.
167
00:15:45,737 --> 00:15:47,906
Kukaan ei ollut edes yrittänyt kivittää meitä.
168
00:15:48,991 --> 00:15:51,034
Se ei ollut täysin sinun syytäsi.
169
00:15:53,120 --> 00:15:54,496
No, jos ei minun, -
170
00:15:56,498 --> 00:15:58,208
onko jokin mennyt pieleen?
171
00:15:59,334 --> 00:16:01,128
Uskon, että on, Juudas.
172
00:16:01,962 --> 00:16:03,088
Lasarus on kuollut.
173
00:16:04,840 --> 00:16:06,049
Sitä tarkoitinkin.
174
00:16:06,550 --> 00:16:09,595
Olemme matkalla kolmanteen šivaan
alle vuoden sisällä.
175
00:16:09,678 --> 00:16:10,762
Entä sitten?
176
00:16:11,805 --> 00:16:12,973
Hän on Messias.
177
00:16:14,349 --> 00:16:18,437
Eikö meidän pitäisi voittaa
eikä jatkuvasti hävitä?
178
00:16:19,188 --> 00:16:22,983
Tämä jatkuva kompurointi
säkkikankaassa ja tuhkissa -
179
00:16:24,568 --> 00:16:26,111
ei oikein näytä kunnialta.
180
00:16:26,195 --> 00:16:27,029
Hei.
181
00:16:28,488 --> 00:16:31,116
Vain Jeesus tietää,
miltä todellinen kunnia näyttää.
182
00:16:32,159 --> 00:16:33,785
Ei se tällaista voi olla.
183
00:16:35,871 --> 00:16:36,788
Kenties.
184
00:16:37,915 --> 00:16:39,708
"Vietämme šivaa tai emme."
185
00:16:41,168 --> 00:16:44,004
Etkö sinä lukenut kirjeen,
jossa sanottiin Lasaruksen kuolleen?
186
00:16:44,087 --> 00:16:47,716
Kyllä, mutta Jeesus sanoi
jotain sen jälkeen.
187
00:16:48,967 --> 00:16:51,261
"Nukkuu. Herätetään."
188
00:16:53,764 --> 00:16:56,683
Tunnetko Daavidin virren
"Herra, kuinka kauan"?
189
00:16:57,184 --> 00:17:00,103
Olen kuullut vain alkusäkeet.
En muista sitä ulkoa.
190
00:17:00,187 --> 00:17:01,563
Voi, Maria.
191
00:17:01,647 --> 00:17:05,692
En yritä opettaa, miten pitää elää,
mutta se on hyvä painaa mieleen.
192
00:17:06,235 --> 00:17:07,236
Eivätkö ne kaikki ole?
193
00:17:09,112 --> 00:17:11,365
Se alkaa suurilla kysymyksillä.
194
00:17:11,949 --> 00:17:15,619
"Herra, kuinka kauan?
Oletko unohtanut minut iäksi?
195
00:17:16,328 --> 00:17:18,830
Kuinka kauan peität minulta kasvosi?"
196
00:17:19,331 --> 00:17:20,332
Tuttua minulle.
197
00:17:21,625 --> 00:17:26,588
Mutta se päättyy hyväksyntään
ja jopa ylistykseen.
198
00:17:27,464 --> 00:17:29,758
"Minä luotan sinun armoosi, -
199
00:17:29,842 --> 00:17:33,220
saan iloita sinun avustasi."
200
00:17:33,303 --> 00:17:36,807
"Minä laulan kiitosta Herralle,
hän pitää minusta huolen."
201
00:17:37,891 --> 00:17:39,142
Tuttua sekin.
202
00:17:39,226 --> 00:17:40,727
Tosin se ei ollut nättiä.
203
00:17:42,104 --> 00:17:45,357
Mutta keskellä on tämä lause:
204
00:17:46,692 --> 00:17:51,905
"Katso minun puoleeni ja vastaa minulle,
Herra, minun Jumalani. Sytytä silmiini valo, -
205
00:17:51,989 --> 00:17:54,700
älä anna minun nukkua kuolemaan."
206
00:17:56,743 --> 00:17:58,620
Nukkuminen ja kuolema.
207
00:18:00,873 --> 00:18:02,833
Joskus niillä tarkoitetaan samaa.
208
00:18:04,334 --> 00:18:06,461
Ilmeisesti vain Jumala tietää eron.
209
00:18:09,590 --> 00:18:14,469
Vastaako se kysymykseesi, miksi sanoin,
että vietämme šivaa tai emme?
210
00:18:19,766 --> 00:18:21,768
Ennen kuin kävimme lähetysmatkoillamme -
211
00:18:22,728 --> 00:18:25,480
kysyin Jeesukselta siitä ironiasta, -
212
00:18:25,564 --> 00:18:32,404
että hän antoi minulle parantamisen kyvyn,
vaikka itse kannan vammani taakkaa.
213
00:18:34,406 --> 00:18:35,407
Vastasiko hän?
214
00:18:36,950 --> 00:18:40,162
Hän selitti osittain, ja se oli kaunista.
215
00:18:43,957 --> 00:18:46,543
Se ei tarkoita,
etteikö minulla olisi kipuja.
216
00:18:47,753 --> 00:18:52,925
Kivut olivat jo tasaisesti pahentumassa
ennen eilisiä tapahtumia. Ja...
217
00:18:54,384 --> 00:18:57,346
En tiedä. Minusta kai tuntuu, -
218
00:18:59,014 --> 00:19:03,143
että jos Jeesus herättää
Lasaruksen unestaan, -
219
00:19:05,312 --> 00:19:09,942
eikö se vain loisi suurempia kysymyksiä
kuin se, jonka kanssa olen kamppaillut?
220
00:19:10,025 --> 00:19:11,151
Totta kai.
221
00:19:13,862 --> 00:19:17,950
Sitten käsittelemme ne.
Ei ole hyötyä ahdistua siitä nyt.
222
00:19:25,040 --> 00:19:26,792
Onko kaikki tämä sellaista kuin odotit?
223
00:19:28,877 --> 00:19:30,337
Pikku-Jaakob...
224
00:19:31,588 --> 00:19:34,675
En toivoisi kenellekään sitä,
mitä jouduin kokemaan, -
225
00:19:35,467 --> 00:19:39,805
mutta koska olin kaikki ne vuodet hukassa,
en koskaan odottanut mitään.
226
00:19:43,976 --> 00:19:45,477
Paitsi pimeyttä.
227
00:19:46,979 --> 00:19:48,522
Jatkuvaa varjoa.
228
00:19:50,399 --> 00:19:52,150
Kiljuntaa yössä.
229
00:19:53,068 --> 00:19:54,820
Outoja ääniä.
230
00:19:57,239 --> 00:19:59,867
Jopa päivällä tuntui pimeältä -
231
00:20:00,492 --> 00:20:04,663
paitsi hyvin harvoina hetkinä,
jolloin valonsäteet pääsivät läpi.
232
00:20:07,749 --> 00:20:09,084
Ja nyt on toisinpäin.
233
00:20:10,377 --> 00:20:15,007
Siitä asti, kun hän kutsui minua nimeltä,
kaikki on ollut valoa, jokseenkin...
234
00:20:16,425 --> 00:20:20,512
Satunnaisesti on pimeitä hetkiä,
jotka sattuvat yhtä paljon kuin ennen, -
235
00:20:20,596 --> 00:20:22,848
mutta nyt ne ovat poikkeus
eivätkä sääntö.
236
00:20:24,975 --> 00:20:29,938
Olen kokenut niin paljon
surua ja menetystä.
237
00:20:31,940 --> 00:20:34,026
Kysymyksiä, joihin ei ole vastauksia.
238
00:20:36,320 --> 00:20:39,990
Nyt olen vain kiitollinen valosta.
239
00:20:44,369 --> 00:20:48,707
En ole erityinen. Ymmärräthän?
Tämä näkökulma ei ole kadehdittava.
240
00:20:50,667 --> 00:20:53,170
Se on ansaittu myllerryksen kautta.
241
00:20:54,379 --> 00:20:55,214
Niin.
242
00:20:56,465 --> 00:20:59,676
Toivottavasti oma myllerrykseni soisi -
243
00:20:59,760 --> 00:21:04,640
minulle yhtä paljon hyväksyntää
ja viisautta kuin sinä olet saavuttanut.
244
00:21:07,100 --> 00:21:09,311
Minulla on vielä pitkä matka edessä.
245
00:21:10,312 --> 00:21:11,897
Ja sinäkin olet kypsynyt.
246
00:21:14,274 --> 00:21:16,485
Olen tuntenut sinut
ja Taddeuksen pisimpään -
247
00:21:16,568 --> 00:21:20,072
siitä ensimmäisestä sapatista
pikkuasunnossani, -
248
00:21:20,155 --> 00:21:22,658
jolloin en yhtään tiennyt, mitä tein.
249
00:21:23,992 --> 00:21:26,453
Totta puhuen emme mekään tienneet.
250
00:21:26,537 --> 00:21:27,412
Huomasin sen.
251
00:21:39,299 --> 00:21:41,760
Kukaan meistä ei osannut haaveilla,
mihin tämä johtaisi.
252
00:21:45,430 --> 00:21:47,140
Emme vieläkään osaa.
253
00:21:50,060 --> 00:21:50,894
Emme vielä.
254
00:22:26,263 --> 00:22:27,139
Arnan.
255
00:22:28,015 --> 00:22:33,353
Martta, Adonai sinua lohduttakoon yhdessä
Siionin ja Jerusalemin surijoiden kanssa.
256
00:22:34,396 --> 00:22:38,400
Maailma on kurjempi ilman häntä.
Hänet vietiin meiltä liian aikaisin.
257
00:22:42,779 --> 00:22:45,699
Maria, tämä on Arnan Jerusalemista.
258
00:22:46,575 --> 00:22:48,285
Veljeni vanha liikekumppani.
259
00:22:49,244 --> 00:22:53,540
Pyhän kaupungin rakennusalan kulta-aika
päättyi Lasaruksen kuolemaan.
260
00:22:54,333 --> 00:22:56,960
Totisesti ei ollut häntä parempaa
metalliseppää koko maassa.
261
00:22:58,295 --> 00:23:02,132
Hän oli kuin perhettä,
ja poikani rakastama ystävä.
262
00:23:02,216 --> 00:23:03,634
Hän oli kaikkien rakastama.
263
00:23:05,677 --> 00:23:07,513
Voi, Jabez.
-Arnan.
264
00:23:10,098 --> 00:23:11,266
Perheemme asianajaja.
265
00:23:11,350 --> 00:23:14,353
Onko kaikki järjestyksessä?
-Kuten Lasarukselta voisi odottaa.
266
00:23:15,145 --> 00:23:18,774
Martta, sinusta ja sisarestasi
pidetään hyvää huolta.
267
00:23:19,399 --> 00:23:23,278
Hänen omaisuutensa, varansa
ja kaikki rahat siirtyvät teille, -
268
00:23:23,362 --> 00:23:25,864
mutta erityispykälän mukaan
varoja on käytettävä osittain -
269
00:23:25,948 --> 00:23:31,578
nasaretilaisen Joakimin tyttären Marian
jatkuvaan suojeluun ja hoitoon.
270
00:23:32,704 --> 00:23:34,456
Lasarus ei ikinä sanonut mitään.
271
00:23:34,540 --> 00:23:39,086
Miksei minua yllätä, että Lasaruksella
oli ystäviä Nasaretissa?
272
00:23:39,878 --> 00:23:42,589
Hän ei ollut ikinä elitisti, Arnan.
-Me kasvoimme siellä.
273
00:23:43,340 --> 00:23:48,679
Anteeksi, sisaret.
En tarkoittanut olla epäkunnioittava.
274
00:23:49,221 --> 00:23:54,434
Suurin osa rahoista on pankissa, mutta
jotain on säilössä työhuoneen perällä...
275
00:23:54,518 --> 00:23:55,978
Voiko tämän jättää myöhemmäksi?
276
00:23:56,061 --> 00:23:59,231
Toki. Jos tarvitsette jotakin
lyhyellä tähtäimellä...
277
00:24:02,526 --> 00:24:05,988
Ai niin,
kun olin saapumassa talollenne, -
278
00:24:06,071 --> 00:24:11,076
Neftali kertoi, että Betaniaan on tulossa
ryhmä ihmisiä katsomaan Lasarusta.
279
00:24:11,159 --> 00:24:16,373
Kuinka monta?
-Kuulemma yli kymmenen, Jordanilta päin.
280
00:24:16,456 --> 00:24:20,002
Ja hän sanoi:
"Kerro, että hän on tulossa."
281
00:24:25,674 --> 00:24:27,593
Hän? Kuka "hän"?
282
00:24:38,729 --> 00:24:41,106
Herra, jos olisit ollut täällä, -
283
00:24:42,149 --> 00:24:44,318
veljeni ei olisi kuollut.
284
00:24:45,986 --> 00:24:48,864
Martta...
-Yritän olla olematta vihainen.
285
00:24:49,698 --> 00:24:51,950
Et tullut aikaisemmin, Herra.
286
00:24:54,995 --> 00:24:56,079
Olen vain...
287
00:24:57,206 --> 00:24:58,040
Hämmentynyt.
288
00:25:01,668 --> 00:25:02,628
Ja murtunut.
289
00:25:05,422 --> 00:25:06,256
Ymmärrän.
290
00:25:10,093 --> 00:25:12,179
Mutta nytkin tiedän, -
291
00:25:13,347 --> 00:25:18,435
että Jumala antaa sinulle kaiken,
mitä häneltä pyydät.
292
00:25:20,354 --> 00:25:22,439
Lapseni...
-Eikö niin?
293
00:25:24,942 --> 00:25:28,946
Mitä vain voitkaan antaa
meille toivoksi tai helpotukseksi...
294
00:25:31,740 --> 00:25:33,367
Tiedän, että sinä voit.
295
00:25:35,160 --> 00:25:36,912
Veljesi nousee kuolleista.
296
00:25:39,790 --> 00:25:43,919
Tiedän kyllä, että hän nousee
viimeisenä päivänä, ylösnousemuksessa.
297
00:25:47,130 --> 00:25:48,757
Se on pitkä aika odottaa.
298
00:25:49,758 --> 00:25:52,177
En tarkoita sitä ylösnousemusta.
299
00:25:52,845 --> 00:25:55,931
Minä olen se elämä, joka voittaa kuoleman.
300
00:25:57,266 --> 00:25:58,892
En ymmärrä.
301
00:25:59,518 --> 00:26:01,687
Minä olen ylösnousemus ja elämä.
302
00:26:03,063 --> 00:26:07,776
Joka uskoo minuun, saa elää,
vaikka kuoleekin, -
303
00:26:08,652 --> 00:26:13,282
eikä yksikään, joka elää
ja uskoo minuun, ikinä kuole.
304
00:26:15,742 --> 00:26:17,452
Uskotko tämän?
305
00:26:17,536 --> 00:26:20,247
Minä uskon, että sinä olet Kristus, -
306
00:26:21,874 --> 00:26:24,960
Jumalan Poika,
joka oli määrä tulla maailmaan.
307
00:26:27,880 --> 00:26:30,424
Niinpä sekin, mitä en ymmärrä...
308
00:26:32,634 --> 00:26:33,635
Minä uskon.
309
00:26:35,053 --> 00:26:36,597
Nyt kun olen täällä, -
310
00:26:38,348 --> 00:26:41,435
fyysinen kuolema
ei katkaise ikuista elämäämme.
311
00:26:43,770 --> 00:26:45,856
Uskon, että olet Kristus.
312
00:26:47,232 --> 00:26:48,400
Sen minä tiedän.
313
00:26:50,319 --> 00:26:51,528
Muuta en nyt tarvitsekaan.
314
00:26:52,988 --> 00:26:55,157
Mene heti hakemaan siskosi.
315
00:27:09,505 --> 00:27:11,507
Mestari, pitäisikö...?
-Odotamme tässä.
316
00:27:13,258 --> 00:27:14,510
Suo anteeksi, rabbi.
317
00:27:15,302 --> 00:27:17,638
Kuuluisiko meidän ymmärtää,
mitä sinä sanot?
318
00:27:21,767 --> 00:27:23,018
Pakko myöntää.
319
00:27:25,395 --> 00:27:27,147
Pohdin samaa asiaa.
320
00:27:35,572 --> 00:27:36,990
Ilmeisesti ei vielä.
321
00:27:46,708 --> 00:27:48,377
En usko korviani, Johannes.
322
00:27:49,920 --> 00:27:52,548
Olen liian peloissani vahvistaakseni
äsken kuulemani.
323
00:27:55,843 --> 00:27:58,512
Ei. Olen kunnossa.
324
00:28:00,305 --> 00:28:01,515
Toistaiseksi.
325
00:28:12,985 --> 00:28:16,029
Opettaja on täällä ja kutsuu sinua.
326
00:28:16,613 --> 00:28:19,616
Minuako? Nytkö?
327
00:28:21,159 --> 00:28:22,202
Tuliko hän?
328
00:28:22,286 --> 00:28:24,913
Kenestä he puhuvat?
-En tiedä.
329
00:28:29,376 --> 00:28:33,463
Lasaruksen sisko.
Adonai sinua lohduttakoon yhdessä...
330
00:28:34,590 --> 00:28:36,758
Hän meni kai haudalle itkemään.
331
00:28:37,718 --> 00:28:39,178
Hän ei saisi olla yksin.
332
00:28:53,358 --> 00:28:56,028
Mikä hätänä?
-Perhehauta on tuolla.
333
00:28:56,111 --> 00:29:00,324
Niin, mutta etkö sanonut, että Jordanilta
on tulossa ihmisiä Betaniaan?
334
00:29:00,407 --> 00:29:01,700
Tämä on itäportti.
335
00:29:09,583 --> 00:29:10,542
Herra.
336
00:29:12,794 --> 00:29:18,217
Jos olisit ollut täällä,
veljeni ei olisi kuollut.
337
00:29:24,431 --> 00:29:26,183
Me lähetimme sanan.
338
00:29:26,725 --> 00:29:28,769
Mikset tullut?
339
00:29:50,541 --> 00:29:54,294
Miksi odotit? Miksi?
340
00:29:59,758 --> 00:30:01,176
Minä näytän miksi.
341
00:30:06,014 --> 00:30:07,766
Missä hänen hautansa on?
342
00:30:10,143 --> 00:30:11,562
Herra, tule katsomaan.
343
00:32:10,430 --> 00:32:14,768
Kuka tämä mies on?
Onko hän Lasaruksen ystävä? Sukulainen?
344
00:32:15,352 --> 00:32:17,271
En ole koskaan nähnyt häntä.
345
00:32:18,564 --> 00:32:21,900
En ole koskaan nähnyt
häntä tuollaisena. Mitä hän tarkoitti?
346
00:32:22,442 --> 00:32:25,237
"Minä näytän miksi."
Kenelle hän sen tarkoitti?
347
00:32:25,320 --> 00:32:27,406
Hän sanoi, ettei Lasarus
kuolisi sairauteensa.
348
00:32:27,489 --> 00:32:30,826
Mitä täällä tapahtuu?
-En tiedä. Mitä hän tarkoitti?
349
00:32:36,707 --> 00:32:39,626
Hän paransi paljon sairaita
ja avasi sokean silmät.
350
00:32:39,710 --> 00:32:42,045
Eikö hän olisi voinut pelastaa Lasaruksen?
-Rauhoitu.
351
00:32:42,129 --> 00:32:43,922
Hän itkee.
-Mitä sinä sille voit?
352
00:32:44,006 --> 00:32:46,925
Onko hän meille vihainen?
-Lopettakaa kyseleminen.
353
00:32:47,593 --> 00:32:50,387
Katsotaan, mitä tapahtuu. Onko selvä?
354
00:33:07,362 --> 00:33:09,948
Tule, veli.
-Mennään, Tuomas.
355
00:33:59,331 --> 00:34:00,624
Ottakaa kivi pois.
356
00:34:04,878 --> 00:34:06,713
Hän käski: "Ottakaa kivi pois."
357
00:34:12,302 --> 00:34:14,555
Enkö sanonut selvästi?
-Herra.
358
00:34:16,306 --> 00:34:18,433
Hän haisee jo.
359
00:34:19,852 --> 00:34:22,521
Hän on siellä nyt
neljättä päivää.
360
00:34:23,021 --> 00:34:24,273
Martta.
361
00:34:25,440 --> 00:34:28,277
Varmasti tiedät,
että se on vähäinen huoli.
362
00:34:30,028 --> 00:34:31,238
Enkö sanonut sinulle, -
363
00:34:31,321 --> 00:34:34,741
että jos uskot,
saat nähdä Jumalan kirkkauden?
364
00:34:36,326 --> 00:34:40,289
Tällä hetkellä tärkeää on vain usko.
365
00:34:46,962 --> 00:34:49,548
Sanon uudestaan: siirtäkää kivi pois.
366
00:35:10,861 --> 00:35:13,447
Valmiina? Yksi, kaksi, kolme.
367
00:35:18,243 --> 00:35:20,662
Työntäkää. Käyttäkää jalkojanne.
368
00:35:52,653 --> 00:35:53,612
Isä.
369
00:35:55,405 --> 00:35:57,491
Minä kiitän sinua siitä, että olet kuullut minua.
370
00:35:59,034 --> 00:36:01,537
Minä kyllä tiedän,
että sinä kuulet minua aina, -
371
00:36:01,828 --> 00:36:04,790
mutta minä sanon tämän näiden ympärilläni
seisovien ihmisten tähden, -
372
00:36:05,374 --> 00:36:07,793
jotta he uskoisivat
sinun lähettäneen minut.
373
00:36:08,502 --> 00:36:09,461
"Lähettäneen"?
374
00:36:10,504 --> 00:36:11,713
Mitä hän tekee?
375
00:36:14,550 --> 00:36:17,261
Hän kertoi meille jo illalla. Muistatko?
376
00:36:17,344 --> 00:36:20,389
Hän sanoi, jotta me ja monet muut
voisimme uskoa häneen.
377
00:36:20,472 --> 00:36:23,517
Me uskomme jo häneen.
-Eivät kaikki kaikissa asioissa.
378
00:36:34,194 --> 00:36:37,781
Lasarus, tule ulos!
379
00:37:23,702 --> 00:37:25,996
Lasarus!
380
00:37:32,503 --> 00:37:33,754
Las!
381
00:37:43,472 --> 00:37:44,681
Poistakaa siteet.
382
00:37:45,724 --> 00:37:47,684
Päästäkää hänet noista liinoista.
383
00:38:41,446 --> 00:38:42,698
Martta?
384
00:38:44,324 --> 00:38:47,953
Niin, veli. Olen tässä.
385
00:38:56,378 --> 00:38:59,298
Mitä tapahtui?
-Sinä...
386
00:39:02,467 --> 00:39:03,552
Tulit takaisin.
387
00:39:08,140 --> 00:39:09,141
Jeesus.
388
00:39:16,148 --> 00:39:17,482
Näenkö unta?
389
00:39:19,193 --> 00:39:20,444
Tämä ei ole unta.
390
00:39:21,653 --> 00:39:22,738
Heräsit juuri.
391
00:39:24,156 --> 00:39:25,449
Olinko unessa?
392
00:39:30,871 --> 00:39:33,207
Takaisin elävien maahan, veli.
393
00:39:48,972 --> 00:39:49,890
Kiitos.
394
00:39:53,852 --> 00:39:56,188
Olen pahoillani, että tämä meni näin, -
395
00:39:56,855 --> 00:40:01,401
mutta toisaalta en,
koska kaikessa on suurempi suunnitelma.
396
00:40:03,403 --> 00:40:04,613
Luotan sinuun.
397
00:40:11,620 --> 00:40:17,084
Tiedän, että haluat pitää minut nöyränä,
mutta olen alasti näiden liinojen alla.
398
00:40:21,421 --> 00:40:22,506
Tarvitset kylpyä.
399
00:40:24,466 --> 00:40:25,926
Ja minulla on kova nälkä.
400
00:40:26,009 --> 00:40:28,929
Älä ole niin dramaattinen.
Meni vain neljä päivää.
401
00:40:29,012 --> 00:40:30,806
Neljä päivääkö?
402
00:40:30,889 --> 00:40:32,432
Elämäsi pisimmät nokoset.
403
00:40:36,103 --> 00:40:37,271
Hei, ei niin lujaa.
404
00:40:41,441 --> 00:40:45,779
Se on totta. Kertomukset
Jeesus Nasaretilaisesta ovat totta.
405
00:40:50,576 --> 00:40:51,577
Nasaretilainen?
406
00:40:54,329 --> 00:40:56,206
Minun täytyy palata Jerusalemiin.
407
00:40:56,290 --> 00:40:59,168
Mistä on kyse?
-Jeesus Nasaretilainen.
408
00:40:59,251 --> 00:41:01,503
Tiedätkö, kuka tuo on?
-Olen kuullut nimen aiemmin.
409
00:41:01,587 --> 00:41:05,299
Minun täytyy palata heti.
-Miksi? Pitää selvittää, mitä tapahtui.
410
00:41:05,382 --> 00:41:08,218
Minusta on selvää, mitä tapahtui.
-Mutta miten?
411
00:41:38,582 --> 00:41:44,171
Seis. Palatkaa kaikki koteihinne.
Ei ole enää šivaa. Kiitos.
412
00:41:46,924 --> 00:41:49,510
Mikset käske ihmisiä vaikenemaan tästä?
413
00:41:50,594 --> 00:41:52,763
Miksi teit tämän niin monien nähden?
414
00:41:55,057 --> 00:41:56,308
Koska on aika, Iso-Jaakob.
415
00:41:59,102 --> 00:42:00,479
Ymmärrätte aikanaan.
416
00:42:01,063 --> 00:42:03,899
Tämä on mahtavaa. Ettekö tajua?
417
00:42:04,691 --> 00:42:07,653
Tämä ihme yhdistää kaikki.
418
00:42:08,153 --> 00:42:11,490
Nyt kukaan ei voi kiistää häntä.
419
00:42:15,369 --> 00:42:18,080
Tuomas.
-Ei hätää. Kaikki järjestyy.
420
00:42:18,163 --> 00:42:19,790
Kaikki hyvin.
421
00:42:22,084 --> 00:42:25,003
Haetaan sinulle vettä. Antakaa vettä.
422
00:42:26,088 --> 00:42:27,548
Ota vettä. Ota tästä.
423
00:42:33,929 --> 00:42:35,180
Mitä olet tehnyt?
424
00:42:36,223 --> 00:42:37,224
Tuomas.
425
00:42:39,017 --> 00:42:41,061
Minä pyydän. Jutellaan.
426
00:42:43,647 --> 00:42:44,606
Milloin?
427
00:42:45,274 --> 00:42:46,275
Pianko?
428
00:42:47,109 --> 00:42:50,070
Olen kyllästynyt siihen "pian" -juttuun.
429
00:42:50,153 --> 00:42:54,324
Tuomas, älä. Ei täällä...
-Kylläpä. Juuri täällä.
430
00:42:54,408 --> 00:42:56,451
Rabbi, katso silmiini.
431
00:42:59,371 --> 00:43:00,330
Minä katson.
432
00:43:01,498 --> 00:43:03,792
Ja katson aina.
-Tuo ei ole mikään vastaus!
433
00:43:05,752 --> 00:43:08,589
Miksi hän eikä Ramah?
434
00:43:09,214 --> 00:43:13,385
Miksei oma serkkusi Johannes?
Tämä on sairasta.
435
00:43:13,468 --> 00:43:16,054
Anteeksi keskeytys,
mutta meidän pitää puhutella häntä heti.
436
00:43:16,138 --> 00:43:19,558
Rabbillamme on nyt muuta. Olkaa hyvä.
437
00:43:28,275 --> 00:43:29,234
Tuomas.
438
00:43:34,615 --> 00:43:36,867
En odota sinun ymmärtävän nyt.
439
00:43:38,827 --> 00:43:39,661
En odota sitä.
440
00:43:43,123 --> 00:43:44,708
Se, mitä Isä sallii...
441
00:43:47,419 --> 00:43:52,341
Se, mitä minä sallin
toteuttaakseni Isäni tahdon -
442
00:43:53,175 --> 00:43:55,928
ja uskon
ja hänen seurakuntansa kasvamisen, -
443
00:43:58,013 --> 00:44:01,517
se voi olla murskaavaa sinulle -
444
00:44:04,353 --> 00:44:07,523
ja jopa minullekin.
445
00:44:09,316 --> 00:44:14,696
Tämä on liikaa. Minä en ymmärrä.
446
00:44:15,989 --> 00:44:16,865
Minä tiedän, -
447
00:44:18,784 --> 00:44:20,494
ja se sattuu sydämeeni.
448
00:44:21,828 --> 00:44:22,871
Mutta minä pyydän:
449
00:44:24,122 --> 00:44:26,166
Pysy rinnallani, Tuomas.
450
00:44:29,211 --> 00:44:30,838
Ymmärrät aikanaan.
451
00:45:06,206 --> 00:45:12,504
Tuo mitä juuri teit, tuo ihme,
suututti yhden saddukeuksen pahasti.
452
00:45:14,548 --> 00:45:15,382
Hyvä.
453
00:45:16,758 --> 00:45:19,678
Se saddukeus lähti jo Jerusalemiin.
454
00:45:19,761 --> 00:45:21,680
Tunnen hänenlaisensa.
Hän aiheuttaa ongelmia.
455
00:45:22,556 --> 00:45:23,807
Osaan kuvitella.
456
00:45:24,766 --> 00:45:26,852
Etkö siis välitä?
457
00:45:26,935 --> 00:45:27,936
Välitän toki.
458
00:45:29,438 --> 00:45:30,856
Siksi teinkin tämän.
459
00:45:32,983 --> 00:45:36,778
Nyt minun pitää olla ystävämme luona.
460
00:45:40,824 --> 00:45:42,701
Tuomas. Mennään.
461
00:45:45,746 --> 00:45:46,622
Ei hätää.
462
00:47:07,536 --> 00:47:09,121
Palaavatko voimasi?
463
00:47:10,289 --> 00:47:12,708
Minuutti minuutilta.
464
00:47:12,791 --> 00:47:15,752
Entä vanhat vaivasi?
-Polvesi napsahdus?
465
00:47:17,629 --> 00:47:18,755
Ennallaan.
466
00:47:19,548 --> 00:47:21,633
Ilman sitä et olisi oma itsesi.
467
00:47:22,509 --> 00:47:23,635
En niin.
468
00:47:26,180 --> 00:47:27,556
No niin. Riittää jo.
469
00:47:29,308 --> 00:47:30,642
Millaista se oli?
470
00:47:32,686 --> 00:47:35,689
Kerroinhan. Kuin syvää unta.
471
00:47:35,772 --> 00:47:39,526
Etkö nähnyt eemaa tai abbaa?
Tai karmivaa, yksisilmäistä Lemek-setää?
472
00:47:40,110 --> 00:47:42,571
Maria!
-Pelkäsin häntä pienenä.
473
00:47:42,654 --> 00:47:45,199
Muistatko, että kutsuit häntä kykloopiksi?
474
00:47:45,782 --> 00:47:46,992
Abba ei pitänyt siitä.
475
00:47:48,410 --> 00:47:51,121
Hänestä vanhat kreikkalaiset runot
olivat pakanallisia.
476
00:47:51,997 --> 00:47:54,541
Onkohan hänellä ylösnousemuksessa
molemmat silmät?
477
00:47:55,834 --> 00:47:58,212
Kunpa täällä olisi joku,
jolta voisimme kysyä.
478
00:47:58,921 --> 00:48:00,923
Rabbi.
-Miten täällä voidaan?
479
00:48:01,006 --> 00:48:02,799
Hänen polvensa naksuu edelleen.
480
00:48:02,883 --> 00:48:06,762
Olemme kiitollisia, mutta meillä on
kyllä ideoita seuraavalle kerralle.
481
00:48:06,845 --> 00:48:10,766
No, Isä sallii minulle vain
yhden ihmeen per henkilö, joten...
482
00:48:10,849 --> 00:48:11,850
Selvä.
483
00:48:13,936 --> 00:48:18,482
Saisinko olla kahden Lasaruksen kanssa?
-Sanoisimmeko muka "et"?
484
00:48:20,400 --> 00:48:22,110
Juo se loppuun.
-Juon.
485
00:48:23,695 --> 00:48:26,240
Pysy lämpimänä.
-Kyllä. Kiitos.
486
00:48:27,533 --> 00:48:30,327
He pitävät sinusta hyvää huolta.
-On kuin olisi kaksi äitiä.
487
00:48:30,410 --> 00:48:32,412
No, kolme sinun äitisi mukaan lukien.
488
00:48:32,496 --> 00:48:34,540
Takuulla mukavaa.
489
00:48:35,290 --> 00:48:36,500
Siinä on hetkensä.
490
00:49:05,821 --> 00:49:08,991
Olin juuri sanoa ääneen: "Mikä päivä!"
491
00:49:11,743 --> 00:49:12,911
Niin.
492
00:49:14,079 --> 00:49:15,998
Se ei ihan riitä kuvaamaan.
493
00:49:26,466 --> 00:49:28,385
Miksi katsot minua noin?
494
00:49:29,052 --> 00:49:30,721
Istut vain siinä.
495
00:49:31,847 --> 00:49:32,890
Entä sitten?
496
00:49:32,973 --> 00:49:35,809
Katso, miten paikat ovat ihan sekaisin.
497
00:49:36,643 --> 00:49:39,688
Etkä hätäile yrittääksesi siivota.
498
00:49:47,112 --> 00:49:48,530
Anna minulle vähän sitä.
499
00:50:07,466 --> 00:50:09,843
Voisimmepa jotenkin korvata sen hänelle.
500
00:50:13,514 --> 00:50:19,269
Mitä yleensä annetaan jollekulle,
joka herättää kuolleen?
501
00:50:22,356 --> 00:50:28,070
Kuulimme kertomuksia hänestä Dekapoliissa
moninkertaistamassa leivät ja kalat.
502
00:50:30,864 --> 00:50:32,741
Mitä hän voisi muka tarvita?
503
00:50:34,159 --> 00:50:36,453
Hän ei varmasti tarvitse mitään.
504
00:50:51,760 --> 00:50:53,262
Ehkä se onkin asian ydin.
505
00:51:04,022 --> 00:51:06,024
Voitko paremmin?
506
00:51:07,442 --> 00:51:08,569
Lievästi sanottuna.
507
00:51:10,112 --> 00:51:11,488
Ainakin näytät paremmalta.
508
00:51:13,073 --> 00:51:14,157
Kiitos.
509
00:51:17,369 --> 00:51:20,372
Luulisi, että näyttäisin
oikein virkistyneeltä -
510
00:51:20,455 --> 00:51:22,416
neljän päivän nokosten jälkeen.
511
00:51:24,501 --> 00:51:25,627
Neljän päivän unen.
512
00:51:26,920 --> 00:51:28,463
Mutta ei se ollut oikeasti unta.
513
00:51:30,299 --> 00:51:31,258
Tiedän sen.
514
00:51:35,804 --> 00:51:36,847
Miksi teit sen?
515
00:51:36,930 --> 00:51:39,641
Olisi pitänyt arvata,
että sinulla on kysyttävää.
516
00:51:39,725 --> 00:51:40,809
Olen tosissani.
517
00:51:42,811 --> 00:51:43,937
Miksi minä?
518
00:51:48,025 --> 00:51:51,320
Kysymys ei ollut niinkään
"kuka", vaan "milloin".
519
00:51:53,030 --> 00:51:56,491
Olen tietysti iloinen, että se olit sinä.
-En ymmärrä.
520
00:51:59,536 --> 00:52:01,330
Aikani on loppumassa, Lasarus.
521
00:52:05,501 --> 00:52:06,752
Tämä oli viimeinen.
522
00:52:09,171 --> 00:52:10,047
Mikä viimeinen?
523
00:52:10,881 --> 00:52:12,132
Julkinen tunnusteko.
524
00:52:12,758 --> 00:52:15,552
Etkö tee enää suuria ihmeitä?
525
00:52:20,599 --> 00:52:22,059
En tällä puolen...
526
00:52:27,064 --> 00:52:28,232
"Tällä puolen"?
527
00:52:29,733 --> 00:52:31,777
Minun täytyy tunnustaa.
-Et ole tehnyt väärää.
528
00:52:31,860 --> 00:52:36,031
Ei synnintunnustus.
Tunnustan jotain, mitä et vielä tiedä.
529
00:52:36,114 --> 00:52:39,034
Siinä ei varmaan ole mitään vakavaa.
530
00:52:40,911 --> 00:52:47,751
Siskosi lähettivät sanan sairaudestasi
majapaikkaamme Peraiaan -
531
00:52:47,835 --> 00:52:49,044
ennen pyhien loppua.
532
00:52:49,127 --> 00:52:50,379
Kielsin heitä.
533
00:52:50,462 --> 00:52:54,883
Oli miten oli,
en tullut saman tien Betaniaan.
534
00:52:56,134 --> 00:53:01,098
Minun piti tehdä muuta,
saarnata Jerusalemissa.
535
00:53:01,974 --> 00:53:03,225
Temppelissäkö?
536
00:53:05,269 --> 00:53:06,311
Miten se meni?
537
00:53:08,021 --> 00:53:11,275
Lukuun ottamatta
johtajien yritystä kivittää meidät?
538
00:53:12,401 --> 00:53:15,237
Minusta se meni keskivertoa paremmin.
-Kivittää?
539
00:53:16,488 --> 00:53:18,657
Et taida enää pidätellä.
540
00:53:20,826 --> 00:53:21,827
En.
541
00:53:24,288 --> 00:53:25,247
En voi.
542
00:53:26,832 --> 00:53:28,125
Aika on koittanut.
543
00:53:31,336 --> 00:53:36,216
Se, mitä he yrittivät eilen...
He onnistuvat siinä pian.
544
00:53:38,969 --> 00:53:41,555
Kivityksessä vai pidättämisessä?
545
00:53:45,517 --> 00:53:46,560
Saat nähdä.
546
00:53:47,561 --> 00:53:50,105
Ei, odota. Älä tee minulle taas noin.
547
00:53:50,189 --> 00:53:53,817
Lasarus, kuuntele.
548
00:53:55,777 --> 00:54:01,491
Se odotus, neljä päivää
sisartesi surua ja kärsimystä.
549
00:54:04,203 --> 00:54:06,496
Haluan, että tiedät,
ettei se johtunut julmuudesta...
550
00:54:06,580 --> 00:54:08,415
En ikinä ajattelisi sinusta niin.
551
00:54:08,498 --> 00:54:12,878
...vaan jotta Isäni kunnia paljastuisi
kaikille siinä, mitä tänään tapahtui.
552
00:54:15,088 --> 00:54:19,426
Minulle tuotti tuskaa katsella
teitä, jotka kärsitte tästä.
553
00:54:20,427 --> 00:54:22,179
Vielä tuskallisempaa oli tietää, -
554
00:54:22,262 --> 00:54:25,265
että se oli välttämätöntä
tapahtumaa todistaneille, -
555
00:54:26,058 --> 00:54:27,809
varsinkin seuraajilleni.
556
00:54:30,145 --> 00:54:33,190
Mutta on niitä,
joille tämä käynnistää tapahtumaketjun.
557
00:54:33,941 --> 00:54:37,236
Eikö se alusta alkaen ole ollut niin
uskonnollisten johtajien kanssa?
558
00:54:37,319 --> 00:54:38,862
Tämä on nyt eri asia.
559
00:54:38,946 --> 00:54:41,240
Nyt heillä on
vankemmat perusteet rankaista.
560
00:54:42,324 --> 00:54:44,576
He ovat miehiä.
Heidän pitää pelastaa kasvonsa.
561
00:54:44,660 --> 00:54:47,704
Sinusta on tullut kiistämätön.
-He eivät siedä sitä.
562
00:54:50,582 --> 00:54:52,626
Seuraajani eivät tule ymmärtämään.
563
00:54:54,503 --> 00:54:56,421
Kerroin heille kolmesti.
564
00:54:56,964 --> 00:54:59,842
Ihan kuin he olisivat sille kuuroja.
565
00:54:59,925 --> 00:55:02,219
Minäkin tunnen olevani sille kuuro.
566
00:55:05,138 --> 00:55:06,598
Jopa tämänpäiväisen jälkeenkin?
567
00:55:06,682 --> 00:55:09,268
Olen ihminen.
-Niin olen minäkin.
568
00:55:12,187 --> 00:55:15,941
Mutta ystäväni, olet Jumalan Poika.
569
00:55:19,278 --> 00:55:20,362
Niin olen.
570
00:55:22,531 --> 00:55:24,032
Siksi en ymmärrä.
571
00:55:28,120 --> 00:55:29,705
Useimmat eivät ymmärrä.
572
00:55:30,747 --> 00:55:32,875
Turhautuminen on inhimillistä, -
573
00:55:33,792 --> 00:55:38,422
ja olen turhautunut, koska oppilaani
jatkuvasti sivuuttavat sen.
574
00:55:40,048 --> 00:55:42,551
He unohtavat, mitä olen tehnyt.
575
00:55:44,469 --> 00:55:48,515
Olen vihainen siitä,
miten uskonnolliset johtajat -
576
00:55:48,599 --> 00:55:52,603
vääristelevät uskon
pelkurien tekopyhäksi teatteriksi.
577
00:55:55,355 --> 00:55:56,690
Ja minä odotan kauhulla...
578
00:56:00,360 --> 00:56:01,904
Odotan kauhulla, mitä on tulossa.
579
00:56:05,032 --> 00:56:10,287
Sitä maljaa, joka minun on juotava
täyttääkseni Isäni tahdon.
580
00:56:11,830 --> 00:56:14,541
Sinä pelotat minua.
-Olet ollut haudassa...
581
00:56:16,126 --> 00:56:17,503
...ja pelkäät?
582
00:56:17,586 --> 00:56:18,712
Sinun puolestasi.
583
00:56:20,506 --> 00:56:24,426
Rakastan sinua.
En halua nähdä sinun kärsivän.
584
00:56:24,510 --> 00:56:27,429
Ihmisen Pojan täytyy kärsiä paljon.
585
00:56:27,513 --> 00:56:30,224
Ei, en voi kuulla tätä.
586
00:56:30,307 --> 00:56:33,185
Profeetta Jesaja
antoi teille monia varoituksia.
587
00:56:36,980 --> 00:56:37,981
Kyllä.
588
00:56:40,025 --> 00:56:40,943
Kyllä.
589
00:56:43,362 --> 00:56:48,116
"Hyljeksitty hän oli,
ihmisten torjuma, -
590
00:56:54,206 --> 00:56:55,832
kipujen mies..."
591
00:56:57,709 --> 00:57:00,087
"Sairauden tuttava."
592
00:57:08,595 --> 00:57:09,972
Ne olivat vain -
593
00:57:12,391 --> 00:57:13,767
sanoja kääröissä.
594
00:57:17,145 --> 00:57:19,565
Nyt kun ne koskevat sinua, -
595
00:57:21,066 --> 00:57:22,442
joka olet lihaa ja verta, -
596
00:57:24,862 --> 00:57:26,154
se on eri tarina.
597
00:57:29,908 --> 00:57:31,743
Tarina, joka lähestyy loppuaan.
598
00:57:37,541 --> 00:57:40,127
Istu ja rauhoitu!
599
00:57:40,210 --> 00:57:43,922
Olen kyllästynyt siihen, että käsket
minun luottaa häneen. En luota enää.
600
00:57:44,006 --> 00:57:46,633
Nyt ei ole oikea aika...
-Näit, mitä hän teki!
601
00:57:46,717 --> 00:57:50,095
Puhu hiljempaa.
-Näitte kaikki, mitä hän teki.
602
00:57:50,179 --> 00:57:52,097
Istu alas...
-Ei. Mikset itse istu?
603
00:57:52,181 --> 00:57:54,516
Minä seison!
Katso, mitä päällesikin tapahtui.
604
00:57:54,600 --> 00:57:56,518
Ja mitä Pietarille tapahtui.
-Tuomas...
605
00:57:56,602 --> 00:57:57,436
Te kaikki näitte!
606
00:57:57,519 --> 00:57:59,104
Pitääkö sinun mennä heidän luokseen?
607
00:58:01,565 --> 00:58:04,902
Selitän kaiken yksityiskohtaisesti
pääsiäisillallisella.
608
00:58:04,985 --> 00:58:06,987
Pyysin häneltä yhtä asiaa!
609
00:58:07,070 --> 00:58:08,739
Mikään ei jää sanomatta.
610
00:58:11,950 --> 00:58:17,331
Tuo sydämensä särkenyt ei voi vastaanottaa
rakkauttani tai sanojani tänä iltana.
611
00:58:17,414 --> 00:58:21,627
Älä koske minuun. En rauhoitu.
-Hänen veljensä tukevat häntä.
612
00:58:21,710 --> 00:58:24,254
Ajattele suurempaa kokonaisuutta...
-Ei ole mitään suurempaa!
613
00:58:24,338 --> 00:58:27,299
Tule. Haetaan sinulle syötävää.
614
00:58:27,382 --> 00:58:30,636
En aio nukkua, onko selvä? Ei väsytä.
615
00:58:34,181 --> 00:58:37,100
Tuomas, minä vain... Ei! Älä!
616
00:58:41,563 --> 00:58:44,566
Sinun pitää korvata tuo.
-Niinkö, Matteus? Miksi?
617
00:58:44,650 --> 00:58:47,569
Koska jos Lasarus menettää jotakin,
hänkö ansaitsee sen takaisin?
618
00:58:47,653 --> 00:58:50,030
Kun muut menettävät...
-Se on vain kohteliasta.
619
00:58:50,113 --> 00:58:53,450
Kohteliasta on olla rikkomatta ruukkua.
620
00:58:53,534 --> 00:58:56,495
Sain kohteliaisuudesta tarpeekseni.
-Et tarkoita sitä.
621
00:58:56,578 --> 00:58:58,497
Kerro, mitä tarkoitan, Andreas.
622
00:58:59,540 --> 00:59:01,917
Sinuun sattuu.
623
00:59:02,543 --> 00:59:04,837
Ymmärrämme sen.
-Ettekä ymmärrä.
624
00:59:04,920 --> 00:59:07,130
Jos ymmärtäisitte,
olisitte yhtä loukkaantuneita.
625
00:59:07,214 --> 00:59:10,843
Tuomas, kärsimystä ei voi
punnita vaa'alla.
626
00:59:10,926 --> 00:59:14,304
Tämänpäiväisen pitäisi
yhdistää meitä enemmän kuin koskaan.
627
00:59:14,388 --> 00:59:17,099
Meidän pitää unohtaa omat kaunamme -
628
00:59:17,182 --> 00:59:19,810
ja valmistautua siihen,
että asiat muuttuvat valtavasti.
629
00:59:19,893 --> 00:59:21,228
Hei, hei.
630
00:59:21,311 --> 00:59:24,398
Hän ei tarkoita sinua.
-Hän ei sanonut niin.
631
00:59:24,481 --> 00:59:28,026
Ei hätää. Hengähdettäisiinkö hiukan?
632
00:59:35,117 --> 00:59:37,619
On kamalaa, mitä hän kokee. Oikeasti.
633
00:59:41,415 --> 00:59:43,959
Mutta ajatelkaa, mitä tänään tapahtui.
634
00:59:44,042 --> 00:59:46,837
Kymmenet surijat näkivät sen
omin silmin.
635
00:59:48,589 --> 00:59:52,718
Uskonnollisten johtajien täytyy vihdoin
myöntää, kuka hän oikeasti on, -
636
00:59:53,594 --> 00:59:57,556
ja he työskentelevät hänen kanssaan
yhdistääkseen meidät alistajiamme vastaan.
637
00:59:59,308 --> 01:00:02,686
Tämä on kansamme historian
mahtavimpia päiviä!
638
01:00:03,312 --> 01:00:06,523
Samaa mieltä. Meidän pitää vain olla
hienotunteisempia hänen seurassaan.
639
01:00:07,107 --> 01:00:09,818
Jerusalemin uskonnolliset johtajat
eivät pidä siitä, -
640
01:00:09,902 --> 01:00:12,613
että joku on
heitä vaikutusvaltaisempi, Juudas.
641
01:00:13,197 --> 01:00:15,949
En ole varma, merkitseekö tämä hetki
sitä, mitä luulet.
642
01:00:16,033 --> 01:00:18,243
Jos he eivät pidä hänestä,
hän voi yhdellä sanalla -
643
01:00:18,327 --> 01:00:20,204
puhaltaa heidät
sammuksiin kuin öljylampun.
644
01:00:20,287 --> 01:00:24,249
Muuta ei tarvita.
-Ihmettelen sitä vielä itsekin.
645
01:00:24,333 --> 01:00:26,752
Mitä?
-"Yhdellä sanalla."
646
01:00:27,628 --> 01:00:31,423
Miksei Jeesus vain parantanut
puhumalla etänä, kuten Gaiuksen pojan?
647
01:00:31,507 --> 01:00:33,342
Hän tahtoi meidän näkevän sen.
648
01:00:35,052 --> 01:00:36,595
Kuinka kivi siirrettiin.
649
01:00:38,180 --> 01:00:41,433
Kuinka Lasarus käveli haudasta
kuolinkääreissään.
650
01:00:41,975 --> 01:00:44,228
Hän haluaa meidänkin osallistuvan.
651
01:00:44,853 --> 01:00:48,398
Hän olisi sanallaan voinut siirtää kiven
ja poistaa kääreetkin.
652
01:00:48,482 --> 01:00:51,485
Hän sanoi sen eilisiltana.
"Jotta voisimme uskoa."
653
01:00:51,568 --> 01:00:53,362
Minuun se ainakin tepsi.
654
01:00:53,445 --> 01:00:59,493
Jos Jerusalem kuulee tästä ja uskoo,
voisiko tämä olla armeijan alku?
655
01:00:59,576 --> 01:01:02,371
Koska hän on mistään armeijasta puhunut?
656
01:01:02,454 --> 01:01:03,956
Hän heitti tikarini pois.
657
01:01:04,039 --> 01:01:07,543
Anteeksi, mutta jotkut teistä
ajattelevat liian...
658
01:01:09,253 --> 01:01:11,547
Maltin ja vaatimattomuuden aika meni jo.
659
01:01:11,630 --> 01:01:15,050
Hän pyysi meitä ainoastaan
seuraamaan ja katselemaan.
660
01:01:16,093 --> 01:01:20,973
Miksi puhumme mistään muusta?
-Voimme menettää Tuomaksen tämän takia.
661
01:01:23,809 --> 01:01:27,688
Hänhän sanoi meille eilen, -
662
01:01:28,689 --> 01:01:31,567
ettei kukaan tai mikään
voi riistää meitä hänen kädestään.
663
01:01:31,650 --> 01:01:33,986
Hän tarkoitti "omia lampaitaan".
664
01:01:34,903 --> 01:01:37,531
Niitä, jotka kuulevat
hänen äänensä ja uskovat.
665
01:01:38,323 --> 01:01:40,450
Ehkä Tuomas ei ole "oikea lammas"?
666
01:01:41,243 --> 01:01:42,870
Onko paholainen mennyt sinuun?
667
01:01:42,953 --> 01:01:44,371
Kuinka kehtaat?
-Peru sanasi.
668
01:01:44,454 --> 01:01:46,790
Hei, kuulkaa...
-Käskin perumaan!
669
01:01:46,874 --> 01:01:49,376
Älä häpäise Jeesusta
moisella käytöksellä.
670
01:01:49,459 --> 01:01:50,419
Hän on oikeassa.
671
01:01:52,212 --> 01:01:53,755
On jo myöhä.
672
01:01:54,715 --> 01:01:58,719
Viime päivinä on tapahtunut paljon.
Levätään nyt vain.
673
01:01:58,802 --> 01:02:01,096
Niin, pyydän anteeksi. Oikeasti...
674
01:02:02,472 --> 01:02:05,642
Ei. Pyydän anteeksi!
En tarkoittanut sitä sillä lailla.
675
01:02:05,726 --> 01:02:11,273
Rakastan Tuomasta.
Olen vain kiihdyksissä enkä...
676
01:02:11,356 --> 01:02:13,609
Jaakob! Pikku-Jaakob!
677
01:02:15,194 --> 01:02:17,696
Oletko kunnossa?
-Olen. Ei hätää.
678
01:02:17,779 --> 01:02:19,114
Hei, hei.
679
01:02:20,199 --> 01:02:23,410
Kivut ovat tulleet aalloittain.
-Eilisestä taistelustako?
680
01:02:23,493 --> 01:02:26,330
Hänen kipunsa olivat jo
pahenemassa ennen hyökkäystä.
681
01:02:27,998 --> 01:02:29,791
Tuomaksen kysymys on oikeutettu.
682
01:02:30,501 --> 01:02:33,545
Miksi kaikki muut, muttei Pikku-Jaakob?
683
01:02:33,629 --> 01:02:36,089
En halua, että minusta puhutaan nyt.
684
01:02:36,173 --> 01:02:39,635
Meidän pitäisi nyt
kuunnella Pietaria ja levätä.
685
01:02:39,718 --> 01:02:42,054
Kuinka voit tuossa kunnossa?
686
01:02:42,137 --> 01:02:43,639
Se on minun ja Jumalan välistä.
687
01:02:43,722 --> 01:02:46,975
Kuten pitäisi olla useimpien asioiden,
joista tänä iltana riideltiin.
688
01:02:47,059 --> 01:02:48,769
Haluamme sinun voivan hyvin.
-Kiitos.
689
01:02:49,353 --> 01:02:52,481
Mutta seisoskelu ja toljotus eivät auta.
690
01:02:54,942 --> 01:02:58,779
Maria ja Martta valmistivat huoneemme,
samat kuin viime kerralla.
691
01:02:58,862 --> 01:03:01,198
He eivät voi nukkua ennen meitä.
692
01:03:03,909 --> 01:03:06,912
On epäkunnioittavaa
valvottaa heitä tällä lailla.
693
01:03:06,995 --> 01:03:07,996
Hän on oikeassa.
694
01:03:08,997 --> 01:03:13,168
Minä menen. Filippos ja Natanael,
olimme viimeksi samassa huoneessa.
695
01:03:13,252 --> 01:03:14,086
Mennään.
696
01:03:16,421 --> 01:03:18,507
Entä...
-Jään hänen luokseen, kunnes helpottaa.
697
01:03:18,590 --> 01:03:20,133
Tarvitsen vain muutaman minuutin.
698
01:03:22,010 --> 01:03:24,304
Menkää edeltä. Tulemme ylös.
699
01:03:24,388 --> 01:03:25,639
Natanael.
700
01:03:28,267 --> 01:03:30,894
Pietari ja minä voimme hakea
Johanneksen ja Tuomaksen.
701
01:03:31,895 --> 01:03:35,190
Adonai taivaassa tietää,
että siihen tarvitaan kaikki kolme.
702
01:03:35,899 --> 01:03:39,027
Pikku-Jaakob, pärjäätkö varmasti?
703
01:03:40,571 --> 01:03:43,532
Olemme tässä. Se menee ohi.
-Kiitos, Matteus.
704
01:03:48,829 --> 01:03:51,123
Minun pitää vain istua.
-Minä autan.
705
01:03:52,833 --> 01:03:54,293
Minä autan.
-Tulehan.
706
01:03:54,376 --> 01:03:55,586
Kiitos.
707
01:04:05,387 --> 01:04:07,055
Taisit saada vastauksesi.
708
01:04:07,639 --> 01:04:08,557
Mitä?
709
01:04:09,683 --> 01:04:11,059
Emme vietä šivaa.
710
01:04:12,352 --> 01:04:13,520
Emme tänä iltana.
711
01:04:19,067 --> 01:04:20,611
Tunnen silti surua.
712
01:04:22,863 --> 01:04:23,989
Niin minäkin.
713
01:04:25,824 --> 01:04:28,202
Varmaan siksi, että Juudas oli oikeassa.
714
01:04:29,620 --> 01:04:31,830
Tämä oli hänen suurin
julkinen tunnustekonsa.
715
01:04:34,166 --> 01:04:37,920
Meidän ei enää tarvitse miettiä
tai arvailla, koska se "pian" on.
716
01:04:50,182 --> 01:04:52,601
Mitä enemmän luin Daavidin virsiä, -
717
01:04:52,684 --> 01:04:56,438
sitä enemmän tunsin tarvetta
kirjoittaa omani.
718
01:04:58,482 --> 01:05:02,277
Ymmärräthän, että mitä tästä tuleekaan,
tämä ei ole valmis.
719
01:05:03,654 --> 01:05:06,365
Päästät harvoin ketään ajatuksiisi.
720
01:05:06,865 --> 01:05:09,535
Silloin kun päästit,
olin aina kiitollinen.
721
01:05:19,545 --> 01:05:23,549
"Pimeys ei ole valon puutetta."
722
01:05:24,883 --> 01:05:26,385
"Se olisi liian yksinkertaista."
723
01:05:28,303 --> 01:05:31,390
"Se on paljon hallitsemattomampaa
ja synkempää."
724
01:05:33,141 --> 01:05:35,477
"Ei mikään paikka, vaan tyhjyys."
725
01:05:37,813 --> 01:05:41,817
"Olin siellä kerran.
Useammin kuin kerran."
726
01:05:43,235 --> 01:05:45,988
"Ja vaikka en nähnyt tai kuullut sinua, -
727
01:05:47,197 --> 01:05:50,617
olit siellä. Odottamassa."
728
01:05:57,916 --> 01:06:00,627
"Sillä sinulle pimeys ei ole pimeää."
729
01:06:02,337 --> 01:06:04,673
"Ainakaan ei aina."
730
01:06:07,342 --> 01:06:08,635
"Sinä itkit, -
731
01:06:10,762 --> 01:06:13,098
muttet koska ystäväsi oli kuollut, -
732
01:06:14,808 --> 01:06:16,351
vaan koska pian itse kuolisit -
733
01:06:19,396 --> 01:06:22,858
ja koska emme voineet ymmärtää sitä, -
734
01:06:24,401 --> 01:06:27,154
tai emme tahtoneet, tai molempia."
735
01:06:33,785 --> 01:06:37,331
"Tuleva pimeys oli liian syvä
meille ymmärtää."
736
01:06:39,666 --> 01:06:41,210
"Mutta niin on valokin."
737
01:06:43,795 --> 01:06:45,839
"Toisen piti edeltää toista."
738
01:06:47,966 --> 01:06:49,968
"Sinun kanssasi oli aina niin."
739
01:06:51,762 --> 01:06:52,888
"Ja on edelleen."
740
01:07:08,195 --> 01:07:12,157
"Kyyneleet valuivat silmistäsi,
sitten meidän silmistämme, -
741
01:07:14,701 --> 01:07:17,538
ennen kuin kaikki maailman valot sammuivat -
742
01:07:19,498 --> 01:07:21,959
ja itse aikakin tahtoi kuolla kanssasi."
743
01:07:29,216 --> 01:07:31,510
"Palaan siihen tunteeseen joskus, -
744
01:07:32,344 --> 01:07:35,472
tai pikemmin se tunne palaa kutsumatta."
745
01:07:36,849 --> 01:07:38,851
"Se yö, joka oli ikuinen, -
746
01:07:40,394 --> 01:07:41,937
kunnes ei enää ollutkaan."
747
01:07:44,648 --> 01:07:47,943
"Katkeraa ja sitten suloista, -
748
01:07:49,611 --> 01:07:54,366
mutta jotenkin katkeruus jäi suloiseen
eikä ole koskaan hävinnyt."
749
01:07:59,621 --> 01:08:01,790
"Kerroit meille,
että sellaista se olisi."
750
01:08:02,833 --> 01:08:07,087
"Et sanoillasi, vaan tavallasi elää."
751
01:08:11,675 --> 01:08:15,512
"Kipujen mies ja sairauden tuttava."
752
01:08:18,223 --> 01:08:20,893
"Se suru ei ollut sitä,
mitä halusimme nähdä."
753
01:08:25,647 --> 01:08:31,278
"Niinpä yritimme katsoa muualle
ja siten täytimme todellisen olemuksesi:
754
01:08:32,404 --> 01:08:35,699
"Josta kaikki käänsivät
kasvonsa pois."
755
01:08:51,715 --> 01:08:54,760
"Mutta pian emme voineet enää paeta sitä -
756
01:08:54,843 --> 01:08:58,096
sen enempää kuin
estää aurinkoa laskemasta."
757
01:09:00,224 --> 01:09:01,391
"Tai nousemasta."
758
01:09:19,535 --> 01:09:24,081
"Muistan sinun toivoneen,
että olisi voinut olla toinen tapa."
759
01:09:27,543 --> 01:09:29,878
"Sitä miettiessäni niin toivon minäkin."
760
01:09:39,930 --> 01:09:42,808
"En edelleenkään tiedä,
miksi sen piti tapahtua niin."
761
01:09:43,851 --> 01:09:47,938
"Katkera sekoittui usein suloiseen."
762
01:09:51,984 --> 01:09:53,569
"Ehkä en koskaan saa tietää."
763
01:09:56,947 --> 01:10:00,951
"Ainakaan tällä puolen..."
764
01:10:07,833 --> 01:10:11,837
VALITUT