1
00:02:27,856 --> 00:02:28,857
Zahoď tu hůl.
2
00:02:30,067 --> 00:02:32,778
Kdo jsi? Jak jsi našel tohle místo?
3
00:02:39,910 --> 00:02:40,744
Matouši.
4
00:02:43,497 --> 00:02:45,290
Dobré nebe, proč ta kápě?
5
00:02:46,166 --> 00:02:48,001
Jeden nikdy neví.
6
00:02:48,085 --> 00:02:50,462
Měl jsi poslat vzkaz, abychom se připravili.
7
00:02:50,546 --> 00:02:53,382
Myslel jsem, že je důležité,
aby nikdo nevěděl, kde je.
8
00:02:53,465 --> 00:02:56,677
Zet má lidi, co umí propašovat dopisy.
9
00:02:56,760 --> 00:02:57,886
Vždyť to víš.
10
00:02:58,637 --> 00:03:01,306
Štěpánko, kdo je to? Co se děje?
11
00:03:02,266 --> 00:03:04,184
Nečekaný host, má paní.
12
00:03:09,815 --> 00:03:10,816
Marie.
13
00:03:11,608 --> 00:03:13,318
-Matouši.
-Marie.
14
00:03:13,902 --> 00:03:15,779
Doufám, že nejdu nevhod.
15
00:03:15,863 --> 00:03:17,698
Ne.
16
00:03:21,326 --> 00:03:24,955
Pořád je na tebe hezký pohled.
17
00:03:26,164 --> 00:03:28,542
Vidím, že už ti začíná odcházet zrak.
18
00:03:30,627 --> 00:03:32,504
Tak jo. Dovnitř, oba dva.
19
00:03:32,588 --> 00:03:33,755
Už je chladno.
20
00:03:33,839 --> 00:03:36,466
Neodpustili by mi, kdyby vás skolilo nachlazení.
21
00:03:36,550 --> 00:03:37,384
Pojď.
22
00:03:43,599 --> 00:03:45,642
Opatrně. Je tu dost tma.
23
00:03:45,726 --> 00:03:46,977
Pozor, kam šlapeš.
24
00:03:48,228 --> 00:03:51,148
Tos urazil pořádný kus cesty, Matouši.
25
00:03:52,065 --> 00:03:53,483
Nebezpečné.
26
00:03:53,984 --> 00:03:55,360
A ve svém věku.
27
00:03:55,444 --> 00:03:56,820
V našem věku.
28
00:03:58,363 --> 00:03:59,406
Bylo to důležité.
29
00:04:03,118 --> 00:04:05,454
Marie. Mám hotovo.
30
00:04:06,079 --> 00:04:09,041
-Tu knihu?
-Nechtěl jsem riskovat přes posla.
31
00:04:10,501 --> 00:04:13,879
Měla bys být první, kdo ji bude číst. Prosím.
32
00:04:14,379 --> 00:04:17,508
A chci slyšet, co si myslíš. Chtěl jsem u toho být.
33
00:04:17,883 --> 00:04:19,593
Nemůžu tomu uvěřit.
34
00:04:22,179 --> 00:04:25,557
Pracovals tak tvrdě a dlouho.
35
00:04:27,184 --> 00:04:30,729
Tohle bude poklad navěky.
36
00:04:30,812 --> 00:04:32,814
Právě o to se chci postarat.
37
00:04:35,526 --> 00:04:38,195
Tohle nás přežije. Alespoň to víme.
38
00:04:39,363 --> 00:04:41,073
Určitě se nemýlím.
39
00:04:41,782 --> 00:04:44,701
Pojďte k ohni, vy dva. Ať se zahřejete.
40
00:04:44,785 --> 00:04:45,911
Ano.
41
00:04:47,538 --> 00:04:49,289
-Není zač.
-Díky.
42
00:04:55,337 --> 00:04:56,171
Marie.
43
00:04:57,756 --> 00:05:02,469
Než se budeme dál bavit,
mám bohužel špatnou zprávu.
44
00:05:03,303 --> 00:05:05,097
Na ty už jsem si zvykla.
45
00:05:07,182 --> 00:05:09,142
Mohl jsem poslat vzkaz,
46
00:05:09,226 --> 00:05:12,604
ale napadlo mě, že když už budu tady,
47
00:05:12,688 --> 00:05:14,982
řeknu ti to osobně.
48
00:05:17,776 --> 00:05:18,694
Kdo je to?
49
00:05:23,198 --> 00:05:24,241
Malý Jakub.
50
00:05:30,205 --> 00:05:32,082
Jak se to stalo? Kde?
51
00:05:32,165 --> 00:05:34,501
-Marie, tohle…
-Ne, chci to vědět. Já to zvládnu.
52
00:05:35,085 --> 00:05:36,211
Povídej.
53
00:05:39,131 --> 00:05:40,257
V Dolním Egyptě.
54
00:05:42,009 --> 00:05:44,803
Král Hyrkanos ho proklál kopím.
55
00:05:49,808 --> 00:05:52,436
A co Onja a děvčata?
56
00:05:53,562 --> 00:05:57,482
-Nebyly tam a neviděly to.
-Díky Bohu.
57
00:05:57,566 --> 00:06:01,278
Zetovi muži je stěhují, aby žily
s Nymfou a jejím mužem v Kolosách.
58
00:06:02,404 --> 00:06:06,116
-Pavel tamní církvi posílá listy.
-Měly by tam být v bezpečí.
59
00:06:07,826 --> 00:06:09,703
Pošlu Onje dopis.
60
00:06:14,958 --> 00:06:16,502
A co jí chceš říct?
61
00:06:18,962 --> 00:06:21,131
Že už konečně netrpí.
62
00:06:25,177 --> 00:06:27,930
Celý život měl bolesti…
63
00:06:28,847 --> 00:06:31,016
a málokdy si stěžoval.
64
00:06:34,019 --> 00:06:34,853
Ano.
65
00:06:38,815 --> 00:06:40,651
-Díky, Štěpánko.
-Výtečné.
66
00:06:44,530 --> 00:06:48,242
Zůstanu přes noc vzhůru a přečtu si tvůj rukopis.
67
00:06:48,951 --> 00:06:50,452
Chci si to zase prožít.
68
00:06:51,745 --> 00:06:53,288
I ty těžké chvíle.
69
00:06:59,461 --> 00:07:00,712
Děje se něco?
70
00:07:02,172 --> 00:07:04,466
Kvůli tomu jsi přišel, ne?
71
00:07:04,550 --> 00:07:06,218
No, to ano.
72
00:07:06,301 --> 00:07:09,888
Jenom jsem si něčeho všiml.
73
00:07:14,393 --> 00:07:15,561
Mého stolu?
74
00:07:19,356 --> 00:07:20,732
Píšu tam dopisy.
75
00:07:20,816 --> 00:07:24,278
Omlouvám se. Nechci být vlezlý.
76
00:07:24,361 --> 00:07:30,158
Ale jak jsem šel kolem toho stolu,
ty útržky nevypadaly jako dopisy.
77
00:07:31,827 --> 00:07:32,703
Četls je?
78
00:07:33,620 --> 00:07:35,956
Ne. Ne, ne, ne, Marie, to bych neudělal.
79
00:07:36,915 --> 00:07:38,250
Jenom…
80
00:07:39,668 --> 00:07:43,839
mě zaujalo, že to jsou takové divné kousky.
81
00:07:43,922 --> 00:07:46,508
Matouši, nech mě přečíst tvou knihu.
82
00:07:46,592 --> 00:07:50,554
S mými čmáranicemi neztrácej čas.
83
00:07:50,637 --> 00:07:53,849
Podle mě to nejsou žádné čmáranice.
84
00:07:53,932 --> 00:07:56,268
-Proč se o tom bavíme?
-Pergamen je drahý.
85
00:07:57,477 --> 00:08:02,274
Žiješ v jeskyni v úbočí hory
daleko od obchodníků a civilizace.
86
00:08:04,026 --> 00:08:07,571
Nikdo ve tvé či mé pozici neplýtvá papírem.
87
00:08:10,532 --> 00:08:13,327
Je to tak. Plýtvat neumím.
88
00:08:13,410 --> 00:08:17,873
Marie, vážím si tvých myšlenek
a moc rád si je poslechnu.
89
00:08:20,042 --> 00:08:21,418
Dovolíš mi to?
90
00:08:30,260 --> 00:08:31,261
Nevadí.
91
00:08:32,721 --> 00:08:36,683
Víš, že jsem tu pro tebe, teď i napořád.
92
00:08:52,032 --> 00:08:54,409
V poslední době se mi zdají sny.
93
00:08:57,913 --> 00:09:00,165
Jsou o temnějších časech.
94
00:09:01,875 --> 00:09:04,795
V mém životě i v Jeho…
95
00:09:06,588 --> 00:09:08,423
a dalších kolem nás.
96
00:09:10,175 --> 00:09:13,053
Chtěla jsem je sepsat, abych je nezapomněla,
97
00:09:13,846 --> 00:09:14,721
a pokusit se…
98
00:09:16,390 --> 00:09:19,059
je nějak uspořádat.
99
00:09:20,143 --> 00:09:22,187
Já nevím. Jen pro sebe.
100
00:09:22,855 --> 00:09:25,023
-Nic víc.
-Já to chápu.
101
00:09:26,567 --> 00:09:28,277
Promiň, že jsem vyzvídal.
102
00:09:29,403 --> 00:09:33,365
Jestli ti není příjemné se svěřovat,
tak se s tím nesvěřuj.
103
00:09:41,582 --> 00:09:45,085
Možná se ti s nimi přece jen svěřím.
104
00:09:47,337 --> 00:09:48,463
Můj nejstarší příteli.
105
00:11:20,681 --> 00:11:22,224
Díky.
106
00:11:22,307 --> 00:11:24,351
Možná jen tu druhou ruku. Jo.
107
00:11:25,435 --> 00:11:27,271
-Těžké. Něco bys tu měl nechat.
-Něco jo.
108
00:11:27,354 --> 00:11:29,022
Něco jsem už vyhodil. To zvládnu.
109
00:11:29,106 --> 00:11:30,774
-Tak jo.
-Tak jo, prima, fajn.
110
00:11:30,858 --> 00:11:31,692
Ano.
111
00:11:33,026 --> 00:11:34,236
-Ano.
-Díky.
112
00:11:34,319 --> 00:11:36,154
-Tak prosím.
-Díky, Zete.
113
00:11:37,656 --> 00:11:41,994
Jakube. Tu jsem udělal pro tebe.
Na dnešní cestu.
114
00:11:42,494 --> 00:11:44,705
Bude pevnější než ta, cos měl doteď.
115
00:11:46,540 --> 00:11:49,459
Včera jsi udatně bojoval, když Ho přišli zatknout.
116
00:11:50,961 --> 00:11:52,129
Ani jsi nezaváhal.
117
00:11:53,130 --> 00:11:55,090
Nikdy jsme to neměli dopustit.
118
00:11:57,176 --> 00:12:00,012
No a co já? Já nedostanu hůl?
119
00:12:00,095 --> 00:12:01,763
Jsi vážně zraněný?
120
00:12:02,681 --> 00:12:05,142
-Jen vtip.
-Tohle není den na vtipy.
121
00:12:05,809 --> 00:12:09,813
To se teprve uvidí.
Buď budeme držet šivu, nebo ne.
122
00:12:12,900 --> 00:12:15,569
-Už jste se odhlásili z ubytování?
-Ano.
123
00:12:16,195 --> 00:12:18,906
-Jidáši, zaplatil jsi hostinské?
-Ano, rabi.
124
00:12:19,990 --> 00:12:21,200
Můžeme, mistře.
125
00:12:22,117 --> 00:12:24,953
No tak. Nebudeme plýtvat časem.
126
00:12:25,037 --> 00:12:25,913
Prosím.
127
00:12:50,145 --> 00:12:52,314
Přemýšlel jsem o tom, cos říkal.
128
00:12:53,607 --> 00:12:55,108
Díky, mimochodem.
129
00:12:55,692 --> 00:12:56,527
Za co?
130
00:12:57,152 --> 00:12:58,570
Za ty nové sandály.
131
00:12:59,404 --> 00:13:02,491
Nenapadlo mě, jak moc jsou ty drahé nepohodlné.
132
00:13:03,283 --> 00:13:05,452
Vlastně se na dnešní chůzi těším.
133
00:13:06,995 --> 00:13:08,413
Tak to jsi asi jediný.
134
00:13:10,457 --> 00:13:16,463
Jak jsi to včera večer myslel
s tou cestou za Lazarem?
135
00:13:18,465 --> 00:13:21,385
-Jak jsem řekl.
-"Ať zemřeme spolu s ním"?
136
00:13:23,554 --> 00:13:27,933
Když se vrátíme do Judeje a zabijou nás,
jak se o to pokusili včera…
137
00:13:28,934 --> 00:13:30,561
pak je to Boží vůle.
138
00:13:31,687 --> 00:13:36,191
A jestli je Boží vůle, abychom zemřeli
s Ježíšem, alespoň se už nebudu trápit.
139
00:13:36,859 --> 00:13:38,235
Takže jsem to pochopil.
140
00:13:39,945 --> 00:13:43,866
Tomáši, v naší víře je zavrženíhodné
přát si svou vlastní smrt.
141
00:13:46,952 --> 00:13:49,246
V závěru poslední knihy Mojžíšovy
142
00:13:49,329 --> 00:13:54,001
Bůh říká, že když volíš mezi
"životem a smrtí, požehnáním a prokletím,"
143
00:13:54,918 --> 00:13:56,128
máš si "zvolit život".
144
00:13:57,087 --> 00:13:59,590
No a co to znamená, když jeden nemá na výběr?
145
00:14:01,091 --> 00:14:03,594
Jen říkám, že bys měl doufat v život.
146
00:14:04,678 --> 00:14:07,306
Je to samotná podstata života, Jane.
147
00:14:08,765 --> 00:14:10,934
Všichni tohle říkají už týdny.
148
00:14:12,019 --> 00:14:14,396
Jedno od druhého odděluje jen čas.
149
00:14:14,479 --> 00:14:17,649
Jsme uprostřed pozoruhodně
neobvyklých okolností, Tomáši.
150
00:14:17,733 --> 00:14:21,737
Ne, Jane, tohle nejsou neobvyklé okolnosti.
151
00:14:22,404 --> 00:14:25,365
Jsme nuceni přijmout smrt jako součást života.
152
00:14:27,993 --> 00:14:29,286
Vodu?
153
00:14:30,704 --> 00:14:32,206
Ještě mám, díky.
154
00:14:35,334 --> 00:14:36,335
Petře.
155
00:14:37,336 --> 00:14:42,174
Včera večer jsem měl zakalenou mysl
z té rány do hlavy.
156
00:14:42,674 --> 00:14:46,428
-Řekl jsem něco o Jairově dceři?
-Ne tak nahlas.
157
00:14:49,348 --> 00:14:50,182
Řekl.
158
00:14:52,726 --> 00:14:54,269
Možná na tom už nesejde.
159
00:14:55,771 --> 00:14:57,147
Lazar je mrtvý.
160
00:14:57,898 --> 00:15:00,943
Ježíš řekl, že ho půjde probudit,
a my oba víme, co to znamená.
161
00:15:01,026 --> 00:15:02,694
Co to může znamenat. Ano.
162
00:15:02,778 --> 00:15:07,533
Ježíš říkal, že je rád, že tam nebyl,
aby zabránil Lazarově smrti,
163
00:15:08,242 --> 00:15:10,911
protože cokoliv, co se stane, bude Jeho vůle,
164
00:15:10,994 --> 00:15:12,913
což znamená, že se nemáme čeho bát.
165
00:15:15,207 --> 00:15:16,875
Od tebe to zní tak prostě.
166
00:15:18,836 --> 00:15:22,089
Bolest věci nějak zjednodušuje.
167
00:15:22,756 --> 00:15:24,967
Jaké to bylo, než jsem k vám přišel?
168
00:15:26,260 --> 00:15:27,094
Klidnější.
169
00:15:29,847 --> 00:15:31,515
Jako že příliš mluvím?
170
00:15:32,891 --> 00:15:33,851
Občas.
171
00:15:36,019 --> 00:15:38,981
Víš, byli jsme relativně neznámí.
172
00:15:40,440 --> 00:15:41,650
V tom dobrém…
173
00:15:43,193 --> 00:15:44,152
i špatném smyslu.
174
00:15:45,737 --> 00:15:47,781
Nikdo se nás nepokoušel ukamenovat.
175
00:15:48,991 --> 00:15:51,034
Není to jen tvá vina.
176
00:15:53,120 --> 00:15:54,496
Když za to nemůžu…
177
00:15:56,498 --> 00:15:57,833
stalo se snad něco?
178
00:15:59,334 --> 00:16:01,128
Myslím, že ano, Jidáši.
179
00:16:01,962 --> 00:16:03,088
Lazar zemřel.
180
00:16:04,840 --> 00:16:05,883
No právě.
181
00:16:06,550 --> 00:16:09,595
Chystáme se tenhle rok přece už na třetí šivu.
182
00:16:09,678 --> 00:16:10,762
No a?
183
00:16:11,805 --> 00:16:12,973
A on je Mesiáš.
184
00:16:14,349 --> 00:16:18,437
Neměl by neustále jen vyhrávat, ne prohrávat?
185
00:16:19,188 --> 00:16:22,983
Když bude pořád v žíněném šatu
a sypat se popelem…
186
00:16:24,568 --> 00:16:26,111
co to bude za slávu?
187
00:16:26,195 --> 00:16:27,029
Hej!
188
00:16:28,488 --> 00:16:31,116
Jen Ježíš ví, co je skutečná sláva.
189
00:16:32,159 --> 00:16:33,785
Tohle to určitě nebude.
190
00:16:35,871 --> 00:16:36,788
Možná.
191
00:16:37,915 --> 00:16:39,708
"Třeba bude šiva, nebo ne."
192
00:16:41,168 --> 00:16:44,004
Tos byla ty, kdo četl dopis, že Lazar zemřel?
193
00:16:44,087 --> 00:16:44,922
Ano.
194
00:16:45,756 --> 00:16:47,716
Ale potom Ježíš něco řekl.
195
00:16:48,967 --> 00:16:51,261
"Spánek. Probuzení."
196
00:16:53,764 --> 00:16:56,683
Znáš Píseň Davidovu? "Dokdy, Hospodine"?
197
00:16:57,184 --> 00:17:00,103
Slyšela jsem prvních pár řádků.
Ale nepamatuju si ji.
198
00:17:00,187 --> 00:17:01,563
Ach, Marie.
199
00:17:01,647 --> 00:17:05,692
Nechci ti říkat, jak máš prožít život,
ale tuhle si zapamatuješ snadno.
200
00:17:06,235 --> 00:17:07,236
To všechny.
201
00:17:09,112 --> 00:17:11,365
Začíná to velkými otázkami.
202
00:17:11,949 --> 00:17:13,283
"Dokdy, Hospodine?"
203
00:17:13,825 --> 00:17:15,619
"Zapomeneš na mě navěky?"
204
00:17:16,328 --> 00:17:18,830
"Dokdy budeš přede mnou skrývat svou tvář?"
205
00:17:19,331 --> 00:17:20,332
Tohle znám.
206
00:17:21,625 --> 00:17:26,588
Ale končí to přijetím a dokonce chválou.
207
00:17:27,464 --> 00:17:33,220
"Já v tvé milosrdenství však doufám,
mé srdce jásá nad tvou spásou."
208
00:17:33,303 --> 00:17:36,807
"Budu Hospodinu zpívat, neboť mi prokázal dobro."
209
00:17:37,891 --> 00:17:39,142
Zažila jsem.
210
00:17:39,226 --> 00:17:40,727
I když vzpomínky nic moc.
211
00:17:42,104 --> 00:17:45,357
Jenže uprostřed je tahle pasáž.
212
00:17:46,692 --> 00:17:51,905
"Pohleď a odpověz mi, Hospodine,
můj Bože. Osviť mi oči,
213
00:17:51,989 --> 00:17:54,700
jinak usnu spánkem smrti."
214
00:17:56,743 --> 00:17:58,620
Spánek a smrt.
215
00:18:00,873 --> 00:18:02,833
Občas se navzájem zaměňují.
216
00:18:04,334 --> 00:18:06,378
Jako by jen Bůh znal rozdíl.
217
00:18:09,590 --> 00:18:14,469
Vysvětluje to tvou otázku, proč jsem říkala,
že možná bude šiva a možná ne?
218
00:18:19,766 --> 00:18:21,768
Víš, než jsme šli na naši misi,
219
00:18:22,728 --> 00:18:28,775
ptal jsem se Ježíše, jestli není ironie,
když mi dá schopnost léčit ostatní,
220
00:18:28,859 --> 00:18:32,404
když já pořád nesu své břímě kulhání.
221
00:18:34,406 --> 00:18:35,407
Odpověděl?
222
00:18:36,950 --> 00:18:40,162
Něco z toho vysvětlil a bylo to krásné.
223
00:18:43,957 --> 00:18:46,543
Neznamená to, že bych dál netrpěl bolestí.
224
00:18:47,753 --> 00:18:52,007
Ty záchvaty bolesti se neustále zhoršují,
bez ohledu na to, co se stalo včera.
225
00:18:52,090 --> 00:18:52,925
A…
226
00:18:54,384 --> 00:18:57,346
Já nevím. Chci tím asi říct,
227
00:18:59,014 --> 00:19:03,143
že jestli Ježíš probere Lazara ze spánku,
228
00:19:05,312 --> 00:19:09,942
nepřinese to ještě větší otázky
než tu, co trápí mě?
229
00:19:10,025 --> 00:19:11,151
Jistě, že přinese.
230
00:19:13,862 --> 00:19:17,950
A my si se všemi poradíme.
Není třeba se tím teď trápit.
231
00:19:25,040 --> 00:19:26,792
Je všechno, jak jsi čekala?
232
00:19:28,877 --> 00:19:30,337
Malý Jakube, já bych…
233
00:19:31,588 --> 00:19:34,299
nikomu nepřála, čím jsem si prošla, ale…
234
00:19:35,467 --> 00:19:39,805
protože jsem tolik let byla ztracená,
nikdy jsem nečekala vůbec nic.
235
00:19:43,976 --> 00:19:45,477
Jen temnotu.
236
00:19:46,979 --> 00:19:48,522
Trvalý stín.
237
00:19:50,399 --> 00:19:52,150
Noční vřískot.
238
00:19:53,068 --> 00:19:54,820
Divné hlasy.
239
00:19:57,239 --> 00:19:59,867
I přes den to bylo temné,
240
00:20:00,492 --> 00:20:04,663
pouze ve vzácných chvílích
na mě dopadaly paprsky světla.
241
00:20:07,749 --> 00:20:09,084
A teď je to pryč.
242
00:20:10,377 --> 00:20:15,007
Co mě oslovil mým jménem,
všechno je už v pořádku, víceméně,
243
00:20:16,425 --> 00:20:20,512
jen občas přijdou chvíle temnoty,
které bolí jako dřív.
244
00:20:20,596 --> 00:20:22,848
Jenže ty jsou výjimkou z pravidla.
245
00:20:24,975 --> 00:20:27,477
Vytrpěla jsem tolik smutku…
246
00:20:29,104 --> 00:20:29,938
a ztrát.
247
00:20:31,940 --> 00:20:34,026
Nezodpovězených otázek.
248
00:20:36,320 --> 00:20:37,821
Teď jsem vděčná za…
249
00:20:39,072 --> 00:20:39,990
to světlo.
250
00:20:44,369 --> 00:20:48,707
Nejsem výjimečná. Pochop to, prosím.
Tohle není žádná závidění hodná perspektiva.
251
00:20:50,667 --> 00:20:53,170
Je to vykoupené utrpením.
252
00:20:54,379 --> 00:20:55,214
Jo.
253
00:20:56,465 --> 00:20:59,676
Kéž by mé vlastní utrpení zaručilo
254
00:20:59,760 --> 00:21:04,640
stejnou úroveň přijetí a moudrosti, cos našla ty.
255
00:21:07,100 --> 00:21:09,311
Pořád mě čeká dlouhá cesta.
256
00:21:10,312 --> 00:21:11,897
A tys vyrostl.
257
00:21:14,274 --> 00:21:16,485
Tebe a Tadeáše znám nejdéle,
258
00:21:16,568 --> 00:21:22,658
už od prvního šabatu v mém malém bytě,
kdy jsem ještě netušila, co dělám.
259
00:21:23,992 --> 00:21:26,453
Na rovinu, já a Tadeáš taky ne.
260
00:21:26,537 --> 00:21:27,412
Vzpomínám.
261
00:21:39,299 --> 00:21:41,760
Nikdo z nás nemohl tušit, kam to povede.
262
00:21:45,430 --> 00:21:47,140
Pořád to nevíme.
263
00:21:50,060 --> 00:21:50,894
To ne.
264
00:22:26,263 --> 00:22:27,139
Arnáne.
265
00:22:28,015 --> 00:22:33,353
Marto, ať tě Adonai utěší spolu
s truchlícími Sionu a Jeruzaléma.
266
00:22:34,396 --> 00:22:38,400
Země je bez něj horším místem.
Odešel od nás až příliš brzy.
267
00:22:42,779 --> 00:22:45,699
Marie, toto je Arnán z Jeruzaléma.
268
00:22:46,575 --> 00:22:48,285
Obchodní partner mého bratra.
269
00:22:49,244 --> 00:22:53,540
Smrtí Lazara skončila zlatá éra
stavebnictví ve Svatém městě.
270
00:22:54,333 --> 00:22:56,960
Lepšího kováře byste nenašli v celé zemi.
271
00:22:58,295 --> 00:23:02,132
Byl jako rodina a přítel mého syna.
272
00:23:02,216 --> 00:23:03,634
Měli ho rádi všichni.
273
00:23:05,677 --> 00:23:07,513
-A, Jábezi.
-Arnáne.
274
00:23:10,098 --> 00:23:11,266
Náš rodinný právník.
275
00:23:11,350 --> 00:23:14,353
-Je všechno v pořádku?
-Nic jiného bych od Lazara nečekal.
276
00:23:15,145 --> 00:23:18,774
Marto, o tebe i tvou sestru bude postaráno.
277
00:23:19,399 --> 00:23:23,278
Jeho majetek, aktiva i všechny peníze
přejdou přímo na vás
278
00:23:23,362 --> 00:23:25,864
se speciálním dodatkem, že budou
279
00:23:25,948 --> 00:23:29,159
zčásti použity na trvalou ochranu a péči
týkající se Marie,
280
00:23:29,243 --> 00:23:31,578
dcery Josefa z Nazaretu.
281
00:23:32,704 --> 00:23:34,456
Lazar mi nikdy nic neřekl.
282
00:23:34,540 --> 00:23:39,086
Proč mě nepřekvapuje,
že Lazar je přítelem lidí z Nazaretu?
283
00:23:39,878 --> 00:23:42,589
-Nikdy nebyl elitář, Arnáne.
-Vyrostli jsme tam.
284
00:23:43,340 --> 00:23:48,679
No, pak se omlouvám, sestry.
Nechtěl jsem se vás tou poznámkou dotknout.
285
00:23:49,221 --> 00:23:53,100
Marto, většina peněz je v bance,
ale část je v trezoru
286
00:23:53,183 --> 00:23:54,434
v zadní části kanceláře…
287
00:23:54,518 --> 00:23:55,978
Můžeme to odložit?
288
00:23:56,061 --> 00:23:59,231
Jistě, jen kdybys potřebovala něco rychleji…
289
00:24:02,526 --> 00:24:05,988
Jo, a když jsem přicházel k vašemu domu,
290
00:24:06,071 --> 00:24:11,076
Neftalí mi říkal, že k Betánii
jde za Lazarem velká skupina lidí.
291
00:24:11,159 --> 00:24:16,373
-Kolik?
-Prý nejmíň deset, jdou od Jordánu.
292
00:24:16,456 --> 00:24:20,002
A říkal: "Vyřiď, že on přichází."
293
00:24:25,674 --> 00:24:27,593
On? Kdo je "on"?
294
00:24:38,729 --> 00:24:40,105
Pane, kdybys byl zde…
295
00:24:42,149 --> 00:24:44,318
můj bratr by nezemřel.
296
00:24:45,986 --> 00:24:48,864
-Marto…
-Snažím se nebýt nahněvaná.
297
00:24:49,698 --> 00:24:51,950
Ale tys nepřišel dřív, Pane.
298
00:24:54,995 --> 00:24:56,079
Jsem jen…
299
00:24:57,206 --> 00:24:58,040
Zmatená.
300
00:25:01,668 --> 00:25:02,628
A zničená.
301
00:25:05,422 --> 00:25:06,256
Chápu to.
302
00:25:10,093 --> 00:25:11,512
Ale i teď vím…
303
00:25:13,347 --> 00:25:15,015
že o cokoliv požádáš Boha,
304
00:25:17,226 --> 00:25:18,435
Bůh ti to dá.
305
00:25:20,354 --> 00:25:22,439
-Mé dítě…
-Ano?
306
00:25:24,942 --> 00:25:28,946
Vím, že nám přineseš naději nebo úlevu.
307
00:25:31,740 --> 00:25:33,367
Já vím, že můžeš.
308
00:25:35,160 --> 00:25:36,912
Tvůj bratr opět vstane.
309
00:25:39,790 --> 00:25:43,919
Vím, že vstane při vzkříšení
v poslední den, můj pane.
310
00:25:47,130 --> 00:25:48,757
Ale to je dlouhá doba.
311
00:25:49,758 --> 00:25:52,177
To není to vzkříšení, o kterém mluvím.
312
00:25:52,845 --> 00:25:55,931
Já jsem život, který překoná smrt.
313
00:25:57,266 --> 00:25:58,892
Tomu nerozumím.
314
00:25:59,518 --> 00:26:01,687
Já jsem vzkříšení i život.
315
00:26:03,063 --> 00:26:07,776
Kdo věří ve mne, i kdyby zemřel, bude žít.
316
00:26:08,652 --> 00:26:13,282
A každý, kdo žije a věří ve mne, nikdy nezemře.
317
00:26:15,742 --> 00:26:17,452
Věříš tomu?
318
00:26:17,536 --> 00:26:20,247
Uvěřila jsem, že jsi Mesiáš,
319
00:26:21,874 --> 00:26:24,960
Syn Boží, který má přijít na svět.
320
00:26:27,880 --> 00:26:30,424
Takže i když tomu příliš nerozumím…
321
00:26:32,634 --> 00:26:33,635
tak věřím.
322
00:26:35,053 --> 00:26:36,597
Teď když jsem tady…
323
00:26:38,348 --> 00:26:41,435
fyzická smrt nemůže přerušit náš věčný život.
324
00:26:43,770 --> 00:26:45,856
Věřím, že jsi Mesiáš.
325
00:26:47,232 --> 00:26:48,400
Já to vím.
326
00:26:50,319 --> 00:26:51,528
Nic víc nepotřebuji.
327
00:26:52,988 --> 00:26:55,157
Rychle, běž pro svou sestru.
328
00:27:09,505 --> 00:27:11,507
-Mistře, neměli bychom…?
-Počkáme tu.
329
00:27:13,258 --> 00:27:14,510
Odpusť mi, rabi.
330
00:27:15,302 --> 00:27:17,638
Máme rozumět tomu, co teď říkáš?
331
00:27:21,767 --> 00:27:23,018
Jo, musím přiznat…
332
00:27:25,395 --> 00:27:27,147
že přemýšlím nad tím samým.
333
00:27:35,572 --> 00:27:36,990
Myslím, že ještě ne.
334
00:27:46,708 --> 00:27:48,377
Nevěřím svým uším, Jane.
335
00:27:49,920 --> 00:27:52,548
Bojím se uvěřit tomu, co si myslím, že jsem slyšel.
336
00:27:55,843 --> 00:27:56,677
Ne.
337
00:27:57,678 --> 00:27:58,512
Netřeba.
338
00:28:00,305 --> 00:28:01,515
Zatím.
339
00:28:12,985 --> 00:28:16,029
Určitě je tu a volá tě.
340
00:28:16,613 --> 00:28:17,447
Mě?
341
00:28:18,699 --> 00:28:19,616
Teď?
342
00:28:21,159 --> 00:28:22,202
Je tady?
343
00:28:22,286 --> 00:28:24,913
-O kom to mluví?
-To netuším.
344
00:28:29,376 --> 00:28:33,463
Sestro Lazarova, ať tě Adonai utěší společně s…
345
00:28:34,590 --> 00:28:36,758
Myslím, že šla truchlit k hrobce.
346
00:28:37,718 --> 00:28:39,178
Neměla by být sama.
347
00:28:53,358 --> 00:28:54,526
Co se děje?
348
00:28:54,610 --> 00:28:56,028
Rodinná hrobka je tudy.
349
00:28:56,111 --> 00:29:00,324
Ano, ale říkals, že do Betánie
jdou lidi od Jordánu, ne?
350
00:29:00,407 --> 00:29:01,700
To je východní brána.
351
00:29:09,583 --> 00:29:10,542
Pane.
352
00:29:12,794 --> 00:29:18,217
Kdybys byl zde, můj bratr by nezemřel.
353
00:29:24,431 --> 00:29:26,183
Poslaly jsme vzkaz.
354
00:29:26,725 --> 00:29:28,769
Proč jsi nepřišel?
355
00:29:50,541 --> 00:29:52,668
Proč jsi čekal?
356
00:29:52,751 --> 00:29:54,294
Proč?
357
00:29:59,758 --> 00:30:01,176
Ukážu vám proč.
358
00:30:06,014 --> 00:30:07,766
Kam jste ho položily?
359
00:30:10,143 --> 00:30:11,562
Pane, pojď se podívat.
360
00:32:10,430 --> 00:32:13,684
Kdo je ten muž? Je to Lazarův přítel?
361
00:32:13,767 --> 00:32:14,768
Je příbuzný?
362
00:32:15,352 --> 00:32:17,271
Já ho vidím poprvé.
363
00:32:18,564 --> 00:32:20,357
Takhle jsem ho nikdy neviděl.
364
00:32:20,899 --> 00:32:21,900
Co tím chtěl říct?
365
00:32:22,442 --> 00:32:25,237
"Ukážu vám proč"? Ke komu to mluvil?
366
00:32:25,320 --> 00:32:27,406
Říkal, že Lazar na tu nemoc nezemře.
367
00:32:27,489 --> 00:32:30,826
-Co se tu děje?
-Co tím chtěl říct?
368
00:32:36,707 --> 00:32:39,626
Vyléčil bezpočet nemocných.
Když otevřel oči slepému,
369
00:32:39,710 --> 00:32:42,045
-nemohl zabránit Lazarově smrti?
-Hlavně buď v klidu.
370
00:32:42,129 --> 00:32:43,922
-On tu pláče.
-A co s tím uděláš?
371
00:32:44,006 --> 00:32:46,925
-Zlobí se na nás?
-Přestaňte oba s těmi otázkami.
372
00:32:47,593 --> 00:32:48,677
Jen sledujeme.
373
00:32:49,553 --> 00:32:50,387
Ano?
374
00:33:07,362 --> 00:33:09,948
-Jdeme, bratře.
-Měli bychom jít, Tomáši.
375
00:33:59,331 --> 00:34:00,624
Odvalte ten kámen.
376
00:34:04,878 --> 00:34:06,713
Řekl: "Odvalte ten kámen."
377
00:34:12,302 --> 00:34:14,555
-Nebylo mi rozumět?
-Pane.
378
00:34:16,306 --> 00:34:18,433
Touto dobou již zapáchá.
379
00:34:19,852 --> 00:34:22,145
Už je čtvrtý den mrtvý.
380
00:34:23,021 --> 00:34:24,273
Marto.
381
00:34:25,440 --> 00:34:28,277
Dobře víš, že tohle je jenom drobnost.
382
00:34:30,028 --> 00:34:34,741
Neřekl jsem ti, že jestliže uvěříš, uvidíš Boží slávu?
383
00:34:36,326 --> 00:34:40,289
To jediné, co tě teď má zajímat, je víra.
384
00:34:46,962 --> 00:34:49,548
Říkám to znovu, odvalte ten kámen.
385
00:35:10,861 --> 00:35:13,447
Můžem? Raz, dva, tři.
386
00:35:18,243 --> 00:35:20,662
No tak. Zaberte nohama.
387
00:35:52,653 --> 00:35:53,612
Otče.
388
00:35:55,405 --> 00:35:57,491
Děkuji ti, že jsi mě vyslyšel.
389
00:35:59,034 --> 00:36:01,078
Já jsem věděl, že mě vždycky slyšíš…
390
00:36:01,828 --> 00:36:04,790
ale řekl jsem to kvůli zástupu, který tu stojí okolo,
391
00:36:05,374 --> 00:36:07,793
aby uvěřili, že ty jsi mne poslal.
392
00:36:08,502 --> 00:36:09,461
"Poslal"?
393
00:36:10,504 --> 00:36:11,713
Co to dělá?
394
00:36:14,550 --> 00:36:17,261
Už nám to řekl včera. Zapomněl jsi?
395
00:36:17,344 --> 00:36:20,389
Řekl, že my i mnozí další v něj uvěříme.
396
00:36:20,472 --> 00:36:23,517
-My už v něj věříme.
-Ne všichni věří všemu.
397
00:36:34,194 --> 00:36:37,781
Lazare, pojď ven!
398
00:37:23,702 --> 00:37:25,996
Lazare!
399
00:37:37,090 --> 00:37:38,342
Lazi!
400
00:37:43,472 --> 00:37:44,681
Rozvažte ho.
401
00:37:45,724 --> 00:37:47,684
Zbavte ho toho rubáše.
402
00:38:41,446 --> 00:38:42,698
Marto?
403
00:38:44,324 --> 00:38:45,534
Ano, bratře?
404
00:38:46,869 --> 00:38:47,953
Jsem tu.
405
00:38:56,378 --> 00:38:57,921
Co se stalo?
406
00:38:58,005 --> 00:38:59,298
Ty…
407
00:39:02,467 --> 00:39:03,552
Ty ses vrátil.
408
00:39:08,140 --> 00:39:09,141
Ježíši.
409
00:39:16,148 --> 00:39:17,482
To se mi jen zdá?
410
00:39:19,193 --> 00:39:20,444
Tohle není sen.
411
00:39:21,653 --> 00:39:22,738
Právě ses vzbudil.
412
00:39:24,156 --> 00:39:25,449
Já jsem spal?
413
00:39:30,871 --> 00:39:33,207
Jsi zpět v zemi živých, bratře.
414
00:39:48,972 --> 00:39:49,890
Díky.
415
00:39:53,852 --> 00:39:55,562
Je mi líto, že se to muselo stát,
416
00:39:56,855 --> 00:40:01,401
a taky není, protože i v tomhle všem je vyšší plán.
417
00:40:03,403 --> 00:40:04,613
Já ti věřím.
418
00:40:11,620 --> 00:40:17,084
Vím, že chceš, abych byl pokorný,
ale pod všemi těmi obvazy jsem nahý.
419
00:40:21,421 --> 00:40:22,506
Měl by ses vykoupat.
420
00:40:24,466 --> 00:40:25,926
A taky mám hlad.
421
00:40:26,009 --> 00:40:28,929
Zase to nedramatizuj.
422
00:40:29,012 --> 00:40:30,806
Byly to jen čtyři dny?
423
00:40:30,889 --> 00:40:32,432
Nejdelší spánek tvého života.
424
00:40:36,103 --> 00:40:37,271
Opatrně.
425
00:40:41,441 --> 00:40:42,818
Je to tak.
426
00:40:42,901 --> 00:40:45,779
Příběhy o Ježíšovi z Nazaretu jsou pravdivé.
427
00:40:50,576 --> 00:40:51,577
Z Nazaretu?
428
00:40:54,329 --> 00:40:56,206
Musím se vrátit do Jeruzaléma.
429
00:40:56,290 --> 00:40:59,168
-Co se děje?
-Ježíš z Nazaretu.
430
00:40:59,251 --> 00:41:01,503
-Ty víš, kdo to je?
-To jméno jsem už slyšel.
431
00:41:01,587 --> 00:41:03,172
Musím se vrátit, teď hned.
432
00:41:03,255 --> 00:41:05,299
Musíme zjistit, co se stalo.
433
00:41:05,382 --> 00:41:08,218
-Myslím, že je jasné, co se stalo.
-No ale jak?
434
00:41:38,582 --> 00:41:44,171
Lidičky, vraťte se hezky domů.
Šiva už skončila. Díky.
435
00:41:46,924 --> 00:41:49,510
Proč jim neřekneš, ať o tom pomlčí?
436
00:41:50,594 --> 00:41:52,763
A proč jsi to udělal před tolika lidmi?
437
00:41:55,057 --> 00:41:56,308
Protože je čas, Velký Jakube.
438
00:41:59,102 --> 00:42:00,270
Pochopíš to.
439
00:42:01,063 --> 00:42:02,689
Tohle je důležité.
440
00:42:02,773 --> 00:42:03,899
Copak to nevidíte?
441
00:42:04,691 --> 00:42:07,528
Tenhle zázrak všechny lidi spojí.
442
00:42:08,153 --> 00:42:11,490
Teď ho nemůžou popírat.
443
00:42:15,619 --> 00:42:18,080
-Tomáši.
-To bude dobrý. Ty to zvládneš.
444
00:42:18,163 --> 00:42:19,790
No tak. Na.
445
00:42:22,084 --> 00:42:25,003
Jen ti přinesu trochu vody. Dejte mi vodu.
446
00:42:26,088 --> 00:42:27,548
Vezmi si vodu. Na, tady.
447
00:42:33,929 --> 00:42:35,180
Cos to udělal?
448
00:42:36,223 --> 00:42:37,224
Tomáši.
449
00:42:39,017 --> 00:42:41,061
Prosím. Vysvětlím to.
450
00:42:43,647 --> 00:42:44,606
Kdy?
451
00:42:45,274 --> 00:42:46,275
Brzy?
452
00:42:47,109 --> 00:42:50,070
Už mě nebaví pořád to "brzy".
453
00:42:50,153 --> 00:42:54,324
-Tomáši, ne. Ne, tady ne…
-Ano. A tady.
454
00:42:54,408 --> 00:42:56,451
Rabi, podívej se mi do očí.
455
00:42:59,371 --> 00:43:00,330
Ano.
456
00:43:01,498 --> 00:43:03,792
-Vždycky budu.
-To není odpověď!
457
00:43:05,752 --> 00:43:08,589
Proč on, a ne Ráma?
458
00:43:09,214 --> 00:43:13,385
Proč ne tvůj vlastní bratranec Jan?
Tohle je špatně.
459
00:43:13,468 --> 00:43:16,054
Jen nerad vás vyrušuji,
ale musíme s ním teď hned mluvit.
460
00:43:16,138 --> 00:43:19,558
Náš rabi má teď něco důležitého. Prosím, prosím.
461
00:43:28,275 --> 00:43:29,234
Tomáši.
462
00:43:34,615 --> 00:43:36,867
Nečekám, že to teď pochopíš.
463
00:43:38,827 --> 00:43:39,661
Vážně ne.
464
00:43:43,123 --> 00:43:44,708
To, co Otec dovolí…
465
00:43:47,419 --> 00:43:48,587
co já dovolím,
466
00:43:49,505 --> 00:43:52,341
abych přinesl na zem Otcovu vůli
467
00:43:53,175 --> 00:43:55,928
a víru a růst jeho církve.
468
00:43:58,013 --> 00:44:01,517
Může to pro tebe být tvrdé.
469
00:44:04,353 --> 00:44:07,523
A ano, i pro mě.
470
00:44:09,316 --> 00:44:14,696
Je toho moc. Je toho moc. Já to nechápu.
471
00:44:15,989 --> 00:44:16,865
Já vím…
472
00:44:18,784 --> 00:44:20,494
a bolí mě z toho srdce.
473
00:44:21,828 --> 00:44:22,871
Ale prosím.
474
00:44:24,122 --> 00:44:26,166
Zůstaň se mnou, Tomáši.
475
00:44:29,211 --> 00:44:30,838
A za čas to pochopíš.
476
00:45:06,206 --> 00:45:12,504
To, cos teď udělal, ten zázrak,
rozlítil jednoho saducea.
477
00:45:14,548 --> 00:45:15,382
Dobře.
478
00:45:16,758 --> 00:45:19,678
Ten saduceus se už vydal do Jeruzaléma.
479
00:45:19,761 --> 00:45:21,680
Znám ho. Bude dělat problémy.
480
00:45:22,556 --> 00:45:23,807
To si umím představit.
481
00:45:24,766 --> 00:45:26,852
Je ti to jedno?
482
00:45:26,935 --> 00:45:27,936
Není mi to jedno.
483
00:45:29,438 --> 00:45:30,856
Proto jsem to udělal.
484
00:45:32,983 --> 00:45:36,778
Teď musím být s naším přítelem.
485
00:45:40,824 --> 00:45:42,701
Tomáši. Pojď, bratře.
486
00:45:45,746 --> 00:45:46,622
Jenom klid.
487
00:47:07,536 --> 00:47:09,121
Vrací se ti zpět tvá síla?
488
00:47:10,289 --> 00:47:12,708
Každou chvíli mi přibývá.
489
00:47:12,791 --> 00:47:15,752
-A co staré bolesti?
-Křupání v koleně?
490
00:47:17,629 --> 00:47:18,755
Zůstalo.
491
00:47:19,548 --> 00:47:21,633
Bez něj bys to nebyl ty.
492
00:47:22,509 --> 00:47:23,635
Ne.
493
00:47:26,180 --> 00:47:27,556
Ano. To stačí.
494
00:47:29,308 --> 00:47:30,642
Jaké to bylo?
495
00:47:32,686 --> 00:47:35,689
Jak jsem řekl, hluboký spánek.
496
00:47:35,772 --> 00:47:39,526
Neviděls tam imu ani abbu?
Strýce Lámecha s tím jedním okem?
497
00:47:40,110 --> 00:47:42,571
-Marie!
-Jako malá jsem se ho hrozně bála.
498
00:47:42,654 --> 00:47:45,199
Vzpomínáš? Říkávals mu kyklop.
499
00:47:45,782 --> 00:47:46,992
Abbovi se to nelíbilo.
500
00:47:48,410 --> 00:47:51,121
Prý jsou řecké básně pohanské.
501
00:47:51,997 --> 00:47:54,541
Jestlipak bude mít po vzkříšení obě oči?
502
00:47:55,834 --> 00:47:58,212
Kéž bychom se tu mohli někoho zeptat.
503
00:47:58,921 --> 00:48:00,923
-Rabi.
-Jak to zvládáte?
504
00:48:01,006 --> 00:48:02,799
Pořád mu praská v koleně.
505
00:48:02,883 --> 00:48:06,762
Jo, jsem ti vděčný,
ale na příště bychom měli pár tipů.
506
00:48:06,845 --> 00:48:10,766
Víš, Otec povoluje jen jeden
zázrak na osobu, takže…
507
00:48:10,849 --> 00:48:11,850
No jasně.
508
00:48:13,936 --> 00:48:18,482
-Dáte mi chvilku s Lazarem o samotě?
-A co asi máme říct? "Ne"?
509
00:48:20,400 --> 00:48:22,110
-Dopij to.
-Jasně.
510
00:48:23,695 --> 00:48:26,240
-Buď v teple.
-Budu, díky.
511
00:48:27,533 --> 00:48:30,327
-Budou se o tebe starat.
-Je to jako mít dvě matky.
512
00:48:30,410 --> 00:48:32,412
No, s tou tvojí tři.
513
00:48:32,496 --> 00:48:34,540
To musí být pěkné.
514
00:48:35,290 --> 00:48:36,500
Má to své výhody.
515
00:49:05,821 --> 00:49:08,991
Málem jsem to řekla nahlas. "To byl den."
516
00:49:11,743 --> 00:49:12,911
Jo.
517
00:49:14,079 --> 00:49:15,998
To to ani zdaleka nevystihuje.
518
00:49:26,466 --> 00:49:28,385
Proč se na mě takhle díváš?
519
00:49:29,052 --> 00:49:30,721
Jen si tu tak sedíš.
520
00:49:31,847 --> 00:49:32,890
A?
521
00:49:32,973 --> 00:49:35,809
Po celém domě je hrozný nepořádek.
522
00:49:36,643 --> 00:49:39,688
A ty se nesnažíš to tu uklidit.
523
00:49:47,112 --> 00:49:48,530
Nalej mi trochu.
524
00:50:07,466 --> 00:50:09,843
Kéž bychom mu to dokázaly nějak oplatit.
525
00:50:13,514 --> 00:50:15,807
Co můžeš dát někomu,
526
00:50:17,976 --> 00:50:19,269
kdo křísí mrtvé?
527
00:50:22,356 --> 00:50:28,070
A slyšeli jsme o něm,
jak v Dekapoli množil chleby a ryby.
528
00:50:30,864 --> 00:50:32,741
Co by tak mohl potřebovat?
529
00:50:34,159 --> 00:50:36,453
Ten určitě nepotřebuje nic.
530
00:50:51,760 --> 00:50:53,262
Možná, že to jde.
531
00:51:04,022 --> 00:51:06,024
Tak se cítíš líp?
532
00:51:07,442 --> 00:51:08,569
Slabý výraz.
533
00:51:10,112 --> 00:51:11,488
Určitě líp vypadáš.
534
00:51:13,073 --> 00:51:14,157
Díky.
535
00:51:17,369 --> 00:51:22,416
Jeden by řekl, že po čtyřdenním spánku
bych měl vypadat odpočatě.
536
00:51:24,501 --> 00:51:25,627
Čtyřdenní spánek.
537
00:51:26,920 --> 00:51:28,463
Ale takhle to nebylo.
538
00:51:30,299 --> 00:51:31,258
Já to vím.
539
00:51:35,804 --> 00:51:36,847
Proč jsi to udělal?
540
00:51:36,930 --> 00:51:40,601
-Mohl jsem si myslet, že budeš mít otázky.
-Myslím to vážně.
541
00:51:42,811 --> 00:51:43,937
Proč já?
542
00:51:48,025 --> 00:51:51,320
Nejde tak o to "kdo", ale "kdy".
543
00:51:53,030 --> 00:51:56,491
-Jsem rád, žes to byl ty.
-Pořád nechápu.
544
00:51:59,536 --> 00:52:01,330
Dochází mi čas, Lazi.
545
00:52:05,501 --> 00:52:06,752
To bylo poslední.
546
00:52:09,171 --> 00:52:10,047
"Poslední" co?
547
00:52:10,881 --> 00:52:12,132
Veřejné znamení.
548
00:52:12,758 --> 00:52:15,552
Ty už nebudeš dělat zázraky?
549
00:52:20,599 --> 00:52:22,059
Ne na téhle straně…
550
00:52:27,064 --> 00:52:28,232
"Na téhle straně"?
551
00:52:29,733 --> 00:52:31,777
-Musím se přiznat.
-Nic jsi neprovedl.
552
00:52:31,860 --> 00:52:33,654
Ne přiznat se k hříchu.
553
00:52:33,737 --> 00:52:36,031
Musím říct něco, o čem nevíš.
554
00:52:36,114 --> 00:52:39,034
Určitě to není nic tak vážného.
555
00:52:40,911 --> 00:52:47,751
Tvé sestry poslaly zprávu
o tvé nemoci do domu v Pereji,
556
00:52:47,835 --> 00:52:49,044
před koncem slavnosti.
557
00:52:49,127 --> 00:52:50,379
Řekl jsem, ať to nedělají.
558
00:52:50,462 --> 00:52:54,883
I tak jsem nešel do Betánie ihned.
559
00:52:56,134 --> 00:53:01,098
Musel jsem něco udělat,
přednést kázání v Jeruzalémě.
560
00:53:01,974 --> 00:53:03,225
V chrámu?
561
00:53:05,269 --> 00:53:06,311
Jak to šlo?
562
00:53:08,021 --> 00:53:11,275
Krom toho, že nás kněží chtěli ukamenovat?
563
00:53:12,401 --> 00:53:15,237
-Tak nadprůměrně dobře.
-Ukamenovat?
564
00:53:16,488 --> 00:53:18,657
To se asi nedržíš moc zpátky.
565
00:53:20,826 --> 00:53:21,827
Ne.
566
00:53:24,288 --> 00:53:25,247
Nemůžu.
567
00:53:26,832 --> 00:53:28,125
Už nastal čas.
568
00:53:31,336 --> 00:53:36,216
To, o co se včera pokusili, se jim už brzy podaří.
569
00:53:38,969 --> 00:53:41,555
Kamenování, nebo uvěznění?
570
00:53:45,517 --> 00:53:46,560
To uvidíš.
571
00:53:47,561 --> 00:53:50,105
Ne, ne. Počkej. Tohle už mi nedělej.
572
00:53:50,189 --> 00:53:53,817
Lazare, prosím, poslouchej.
573
00:53:55,777 --> 00:54:01,491
To čekání, ty čtyři dny,
co tvé sestry truchlily a trpěly…
574
00:54:04,203 --> 00:54:07,497
-Chci, abys věděl, že to nebyla krutost…
-To bych si nikdy nemyslel.
575
00:54:07,581 --> 00:54:12,878
Tím, co se tam stalo, mohla být
všem odhalena sláva mého Otce.
576
00:54:15,088 --> 00:54:19,426
Pro mě bylo bolestivé sledovat,
jak tím všichni trpěli.
577
00:54:20,427 --> 00:54:25,265
Ještě bolestivější bylo vědět,
že to bylo nezbytné pro všechny svědky,
578
00:54:26,058 --> 00:54:27,809
zejména mé následovníky.
579
00:54:30,145 --> 00:54:33,190
Ale jsou tu i tací, u kterých to spustí řadu událostí.
580
00:54:33,941 --> 00:54:37,236
Není to tak u náboženských vůdců
od prvopočátku?
581
00:54:37,319 --> 00:54:38,862
Tohle je jiné.
582
00:54:38,946 --> 00:54:41,240
Oni teď mají pevnější důvod, proč trestat.
583
00:54:42,324 --> 00:54:46,495
-Jsou to lidé. Musí si zachovat tvář.
-Teď už tě nemůžou přehlížet.
584
00:54:46,578 --> 00:54:47,663
To ani nechci.
585
00:54:50,582 --> 00:54:52,626
A mí následovníci to nechápou.
586
00:54:54,503 --> 00:54:56,421
Řekl jsem jim to třikrát.
587
00:54:56,964 --> 00:54:59,842
Jako kdyby nebyli schopní to vnímat.
588
00:54:59,925 --> 00:55:02,219
Já sám mám problém to vnímat.
589
00:55:05,138 --> 00:55:06,598
I po tom, co se dnes stalo?
590
00:55:06,682 --> 00:55:09,268
-Jsem člověk.
-To já taky.
591
00:55:12,187 --> 00:55:15,941
Jenže ty jsi, příteli, Syn Boží.
592
00:55:19,278 --> 00:55:20,362
To jsem.
593
00:55:22,531 --> 00:55:24,032
Proto to nechápu.
594
00:55:28,120 --> 00:55:29,705
Jako většina.
595
00:55:30,747 --> 00:55:32,875
Cítit zklamání je lidské
596
00:55:33,792 --> 00:55:38,422
a jsem zklamaný,
že mým studentům to trvale uniká.
597
00:55:40,048 --> 00:55:42,551
A že zapomínají, co jsem udělal.
598
00:55:44,469 --> 00:55:48,515
A zlobí mě, jak si náboženští vůdci
599
00:55:48,599 --> 00:55:52,603
překrucují víru do zbabělého divadla přetvářky.
600
00:55:55,355 --> 00:55:56,690
A děsí mě…
601
00:56:00,360 --> 00:56:01,904
Děsí mě, co má přijít.
602
00:56:05,032 --> 00:56:10,287
Kalich, který musím pít, abych naplnil Otcovu vůli.
603
00:56:11,830 --> 00:56:14,541
-Naháníš mi strach.
-Byl jsi v hrobě…
604
00:56:16,126 --> 00:56:17,503
a máš strach?
605
00:56:17,586 --> 00:56:18,712
O tebe.
606
00:56:20,506 --> 00:56:24,426
Mám tě rád. Nechci tě vidět trpět.
607
00:56:24,510 --> 00:56:27,429
Syn člověka musí mnoho trpět.
608
00:56:27,513 --> 00:56:30,224
Ne, to nechci slyšet.
609
00:56:30,307 --> 00:56:33,185
Prorok Izaiáš vám dal spoustu varování.
610
00:56:36,980 --> 00:56:37,981
Ano.
611
00:56:40,025 --> 00:56:40,943
Ano.
612
00:56:43,362 --> 00:56:48,116
"Byl opovržený a lidmi zavržený."
613
00:56:54,206 --> 00:56:55,832
"Muž utrpení…"
614
00:56:57,709 --> 00:57:00,087
"Znalý bolestí."
615
00:57:08,595 --> 00:57:09,972
Byla to jen…
616
00:57:12,391 --> 00:57:13,767
slova na svitku.
617
00:57:17,145 --> 00:57:19,565
Teď když se týkají tebe,
618
00:57:21,066 --> 00:57:22,150
z masa a krve,
619
00:57:24,862 --> 00:57:26,154
je to jiný příběh.
620
00:57:29,908 --> 00:57:31,743
Příběh se blíží ke konci.
621
00:57:37,541 --> 00:57:40,127
Proč si nesedneš? Říkám ti, aby ses uklidnil.
622
00:57:40,210 --> 00:57:43,922
Už mě unavuje, jak mi říkáte,
abych mu věřil. Já už mu totiž nevěřím.
623
00:57:44,006 --> 00:57:46,633
-Tomáši, teď není doba…
-Viděl jsi, co udělal!
624
00:57:46,717 --> 00:57:50,095
-Nemluv tak nahlas.
-Všichni jste viděli, co tam udělal.
625
00:57:50,179 --> 00:57:52,097
-Posaď se…
-Ne. Proč se neposadíš ty?
626
00:57:52,181 --> 00:57:54,516
Já budu stát. Podívej, co se ti stalo s hlavou.
627
00:57:54,600 --> 00:57:56,518
-A co se stalo Petrovi.
-Tomáši…
628
00:57:56,602 --> 00:57:57,436
Viděli jste to!
629
00:57:57,519 --> 00:57:59,104
Musíš jít ven za nimi?
630
00:58:01,565 --> 00:58:04,902
Proberu to všechno podrobně
na pesachové večeři.
631
00:58:04,985 --> 00:58:06,987
Ptám se ho jen na jednu věc!
632
00:58:07,070 --> 00:58:08,739
Nic nezůstane nevyřčeno.
633
00:58:11,950 --> 00:58:17,331
Má zlomené srdce,
dnes nedokáže přijmout mou lásku ani slova.
634
00:58:17,414 --> 00:58:21,627
-Nesahej na mě. Ne, já se neuklidním.
-Bratři ho podrží.
635
00:58:21,710 --> 00:58:24,213
-Musíš vidět širší obrázek…
-Není tu žádný širší obrázek!
636
00:58:24,296 --> 00:58:27,299
Pojď. Seženeme něco k jídlu.
637
00:58:27,382 --> 00:58:30,636
Já nebudu spát. Nebudu…
638
00:58:34,181 --> 00:58:37,100
Tomáši, já jen…
Ne! Tomáši, nedělej to!
639
00:58:41,563 --> 00:58:44,566
-Musíš mu koupit nový.
-Jo, Matouši? Proč?
640
00:58:44,650 --> 00:58:47,569
Protože když Lazar o něco přijde,
zaslouží si náhradu?
641
00:58:47,653 --> 00:58:50,030
-A když něco ztratí jiný…
-Protože je to zdvořilé.
642
00:58:50,113 --> 00:58:53,450
V první řadě je přece zdvořilé nerozbíjet džbány.
643
00:58:53,534 --> 00:58:56,495
-Se zdvořilostí jsem skončil. S tím vším!
-To nemyslíš vážně.
644
00:58:56,578 --> 00:58:58,497
Tak jak to myslím, Ondřeji?
645
00:58:59,540 --> 00:59:01,917
Ty trpíš.
646
00:59:02,543 --> 00:59:04,837
-Chápeme to.
-Ne, nechápete.
647
00:59:04,920 --> 00:59:07,130
Kdyby ano, štve vás to stejně jako mě!
648
00:59:07,214 --> 00:59:10,843
Tomáši, nemá smysl dávat na misky vah utrpení.
649
00:59:10,926 --> 00:59:14,137
Co se dnes stalo, mělo by nás ještě víc sjednotit.
650
00:59:14,221 --> 00:59:19,810
Musíme dát stranou naše soukromé žaly
a být připravení změnit věci ve velkém.
651
00:59:19,893 --> 00:59:21,228
Moment, moment.
652
00:59:21,311 --> 00:59:24,398
-On nemyslí tebe.
-Tohle on neřekl.
653
00:59:24,481 --> 00:59:28,026
Žádný strach. Jenom malou chviličku, ano?
654
00:59:35,117 --> 00:59:37,619
Štve mě, čím si prochází. Ano.
655
00:59:41,415 --> 00:59:46,837
Přemýšlím o tom, co se dnes stalo.
Desítky truchlících to viděli na vlastní oči.
656
00:59:48,589 --> 00:59:52,718
Náboženští vůdci musí konečně připustit, kdo je,
657
00:59:53,594 --> 00:59:57,556
a budou mu pomáhat,
sjednotí nás proti utlačovatelům.
658
00:59:59,308 --> 01:00:02,686
Tohle je jeden z největších dnů
v historii našeho lidu!
659
01:00:03,312 --> 01:00:06,523
Souhlasím. Jen k němu musíme být vnímavější.
660
01:00:07,107 --> 01:00:12,279
Náboženští vůdci z Jeruzaléma nemají rádi,
když je někdo mocnější než oni.
661
01:00:13,197 --> 01:00:15,949
Nejsem si jistý, že tahle chvíle
znamená to, co si myslíš.
662
01:00:16,033 --> 01:00:20,204
Jestli ho nemají rádi,
může je sfouknout jako lampičku jediným slovem.
663
01:00:20,287 --> 01:00:24,249
-To mu stačí.
-Tak o tom teď pořád přemýšlím.
664
01:00:24,333 --> 01:00:26,752
-O čem?
-"Jedním slovem."
665
01:00:27,628 --> 01:00:31,423
Proč ho Ježíš neuzdravil na dálku,
stejně jako Gaiova syna?
666
01:00:31,507 --> 01:00:33,342
Chtěl, abychom to viděli.
667
01:00:35,052 --> 01:00:36,595
Viděli, jak se odvalí kámen…
668
01:00:38,180 --> 01:00:41,433
jak Lazar vyjde ven z hrobu v pohřebním rouchu.
669
01:00:41,975 --> 01:00:44,228
On chtěl, abychom se toho zúčastnili.
670
01:00:44,853 --> 01:00:48,398
Jinak by odvalil kámen
a vybalil Laze jedním slovem.
671
01:00:48,482 --> 01:00:51,485
Řekl nám to včera večer, Matouši.
"Abychom uvěřili."
672
01:00:51,568 --> 01:00:53,362
V mém případě to fungovalo.
673
01:00:53,445 --> 01:00:59,493
Jestli to uslyší Jeruzalém a uvěří tomu,
může takhle vzniknout armáda?
674
01:00:59,576 --> 01:01:02,371
Kdy Ježíš řekl něco o armádě? Pověz.
675
01:01:02,454 --> 01:01:03,956
Zahodil přece mou dýku.
676
01:01:04,039 --> 01:01:07,125
Promiňte, ale někteří z vás myslí příliš…
677
01:01:09,253 --> 01:01:11,547
Čas na zdrženlivost a skromnost už je pryč.
678
01:01:11,630 --> 01:01:14,591
Chtěl po nás jen, ať jdeme s ním a pozorujeme.
679
01:01:16,093 --> 01:01:20,973
-Proč řešíme věci, které s ním nesouvisí?
-Protože nechceme přijít o Tomáše.
680
01:01:23,809 --> 01:01:27,688
Hele, včera nám řekl…
681
01:01:28,689 --> 01:01:31,567
že nás z jeho rukou nic a nikdo nevyrve.
682
01:01:31,650 --> 01:01:33,986
On mluvil o "pravých ovcích".
683
01:01:34,903 --> 01:01:37,114
Co slyší jeho hlas a věří.
684
01:01:38,323 --> 01:01:40,450
Možná Tomáš není jeho "pravá ovce"?
685
01:01:41,243 --> 01:01:42,870
Vjel do tebe snad ďábel?
686
01:01:42,953 --> 01:01:44,371
-Styď se.
-Odvolej to.
687
01:01:44,454 --> 01:01:46,790
-Přátelé, prosím!
-Řekl jsem odvolej to!
688
01:01:46,874 --> 01:01:49,376
Neponižujte Ježíše tímhle chováním.
689
01:01:49,459 --> 01:01:50,419
Má pravdu.
690
01:01:52,212 --> 01:01:53,755
Lidi, už je pozdě.
691
01:01:54,715 --> 01:01:58,719
Za poslední dva dny se toho dost stalo.
Odpočiňme si.
692
01:01:58,802 --> 01:02:01,096
Jo, pardon. Omlouvám se. Vážně, já…
693
01:02:02,472 --> 01:02:05,642
Ne. Mrzí mě to. Opravdu. Nemyslel jsem to tak.
694
01:02:05,726 --> 01:02:08,437
Mám rád Tomáše. Jenom jsem…
695
01:02:09,897 --> 01:02:11,273
Jsem rozčilený, nemůžu…
696
01:02:11,356 --> 01:02:13,609
Jakube. Jakube. Malý Jakube!
697
01:02:15,194 --> 01:02:17,696
-Není ti nic?
-Jsem v pořádku. Dobrý. Dobrý.
698
01:02:17,779 --> 01:02:19,114
Hej, hej…
699
01:02:20,199 --> 01:02:23,410
-Přichází to ve vlnách, ta bolest.
-Z toho včerejšího střetu?
700
01:02:23,493 --> 01:02:26,330
Jeho bolest se zhoršovala už před tím napadením.
701
01:02:27,998 --> 01:02:29,374
Tomáš má pravdu.
702
01:02:30,501 --> 01:02:33,545
Proč všichni ostatní potřební, ale ne Malý Jakub?
703
01:02:33,629 --> 01:02:36,089
Nechci, abychom dnes večer probírali mě.
704
01:02:36,173 --> 01:02:39,635
Poslechněme, co řekl Petr, a odpočiňme si.
705
01:02:39,718 --> 01:02:42,054
Jak chceš odpočívat, když trpíš?
706
01:02:42,137 --> 01:02:43,639
To je mezi mnou a Bohem.
707
01:02:43,722 --> 01:02:46,975
Jako většina věcí,
o které se tu lidé dnes večer přeli.
708
01:02:47,059 --> 01:02:48,769
-Chceme, abys byl v pořádku.
-Díky.
709
01:02:49,353 --> 01:02:52,481
Ale jenom stát a dívat se není k ničemu.
710
01:02:54,942 --> 01:02:58,779
Marie a Marta nám připravily pokoje,
stejné, jako jsme měli minule.
711
01:02:58,862 --> 01:03:01,198
Nepůjdou spát dřív než my.
712
01:03:03,909 --> 01:03:06,912
Není slušné nechat je takhle dlouho bdít.
713
01:03:06,995 --> 01:03:07,996
Má pravdu.
714
01:03:08,997 --> 01:03:13,168
Já jdu. Filipe. Natanaeli, my jsme měli stejný pokoj.
715
01:03:13,252 --> 01:03:14,086
Jdeme.
716
01:03:16,421 --> 01:03:18,507
-A co…
-Zůstanu s ním, dokud to nepřejde.
717
01:03:18,590 --> 01:03:20,133
Potřebuju jen pár minut.
718
01:03:22,010 --> 01:03:24,304
Běžte. Zůstaneme.
719
01:03:24,388 --> 01:03:25,639
Natanaeli.
720
01:03:28,267 --> 01:03:30,894
Já a Petr vezmeme Jana a Tomáše.
721
01:03:31,895 --> 01:03:35,190
Adonai na nebesích ví, že bude třeba všech nás tří.
722
01:03:35,899 --> 01:03:39,027
Malý Jakube, zvládneš to?
723
01:03:40,571 --> 01:03:43,532
-Zvládnem to. Bude to dobrý.
-Díky, Matouši.
724
01:03:48,829 --> 01:03:51,123
-Jen si musím sednout.
-Tak jdeme. Pomůžu ti.
725
01:03:52,833 --> 01:03:54,293
-Vydrž. Vydrž.
-Pojď sem.
726
01:03:54,376 --> 01:03:55,586
Díky.
727
01:04:05,387 --> 01:04:07,055
Takže už máš svou odpověď.
728
01:04:07,639 --> 01:04:08,557
Jakou?
729
01:04:09,683 --> 01:04:11,059
Nebudeme držet šivu.
730
01:04:12,352 --> 01:04:13,520
Dnes večer ne.
731
01:04:19,067 --> 01:04:20,611
Ale pořád cítím žal.
732
01:04:22,863 --> 01:04:23,989
Taky ho cítím.
733
01:04:25,824 --> 01:04:28,202
V tom měl Jidáš pravdu.
734
01:04:29,620 --> 01:04:31,830
Bylo to jeho největší veřejné znamení.
735
01:04:34,166 --> 01:04:37,920
Už nemusíme přemýšlet ani hádat,
kdy bude "brzy".
736
01:04:50,182 --> 01:04:56,438
Čím víc čtu Písně Davidovy, tím víc cítím,
že je třeba napsat nějakou vlastní.
737
01:04:58,482 --> 01:05:02,277
Jen abys věděl,
že ať je to jakékoliv, není to hotové.
738
01:05:03,654 --> 01:05:06,365
Jen zřídka pouštíš lidi do svých myšlenek.
739
01:05:06,865 --> 01:05:09,535
Když jsi to udělala, vždy jsem byl vděčný.
740
01:05:19,545 --> 01:05:23,549
"Temnota není nepřítomnost světla.
741
01:05:24,883 --> 01:05:26,385
To by bylo příliš snadné.
742
01:05:28,303 --> 01:05:31,390
Dá se to míň ovládat a je to hrozivé.
743
01:05:33,141 --> 01:05:35,477
Není to místo, ale prázdnota.
744
01:05:37,813 --> 01:05:39,022
Už jsem tam byla.
745
01:05:40,524 --> 01:05:41,817
A ne jednou.
746
01:05:43,235 --> 01:05:45,988
A i když jsem tě neviděla ani neslyšela,
747
01:05:47,197 --> 01:05:48,615
byl jsi tam.
748
01:05:49,700 --> 01:05:50,617
Čekal.
749
01:05:57,916 --> 01:06:00,627
Protože pro tebe temnota není temná.
750
01:06:02,337 --> 01:06:04,673
Alespoň ne vždy.
751
01:06:07,342 --> 01:06:08,635
Neplakal jsi…
752
01:06:10,762 --> 01:06:13,098
protože ti zemřel přítel…
753
01:06:14,808 --> 01:06:16,351
ale protože to brzy budeš ty.
754
01:06:19,396 --> 01:06:22,858
A protože jsme to nechápali,
755
01:06:24,401 --> 01:06:27,154
nebo nechtěli pochopit. Nebo obojí.
756
01:06:33,785 --> 01:06:37,331
Nadcházející temnota pro nás byla
na pochopení příliš temná.
757
01:06:39,666 --> 01:06:41,210
Ale stejně tak světlo po ní.
758
01:06:43,795 --> 01:06:45,839
Jedno muselo následovat druhé.
759
01:06:47,966 --> 01:06:49,968
Takhle to s tebou bylo vždy.
760
01:06:51,762 --> 01:06:52,888
A pořád je.
761
01:07:08,195 --> 01:07:12,157
Slzy ti tekly z očí a pak i nám,
762
01:07:14,701 --> 01:07:17,538
než zase nad svět vzešlo světlo.
763
01:07:19,498 --> 01:07:21,959
A samotný čas chtěl zemřít s tebou.
764
01:07:29,216 --> 01:07:31,510
Někdy se na to místo vracím,
765
01:07:32,344 --> 01:07:35,472
nebo spíš se ono vrací ke mně,
bez pozvání.
766
01:07:36,849 --> 01:07:38,851
Ta noc byla věčná…
767
01:07:40,394 --> 01:07:41,937
a pak skončila.
768
01:07:44,648 --> 01:07:47,943
Hořká a pak sladká…
769
01:07:49,611 --> 01:07:54,366
ale nějak v té sladkosti zůstala
ta hořkost a nikdy neodešla.
770
01:07:59,621 --> 01:08:01,790
Řekl jsi nám, že to takhle bude.
771
01:08:02,833 --> 01:08:07,087
Ne svými slovy, ale tím, jak jsi žil.
772
01:08:11,675 --> 01:08:15,512
Muž utrpení, znalý bolestí.
773
01:08:18,223 --> 01:08:20,893
My jsme nechtěli vidět ty bolesti,
774
01:08:25,647 --> 01:08:31,278
zkoušeli jsme se dívat jinam,
a přitom jsme naplnili obsah těch slov.
775
01:08:32,404 --> 01:08:35,699
'Někdo, před nímž člověk skryje tvář.'
776
01:08:51,715 --> 01:08:58,096
Ale brzy jsme se před ním už nedokázali skrýt,
tak jako nedokážeme zastavit západ slunce.
777
01:09:00,224 --> 01:09:01,391
Nebo východ.
778
01:09:19,535 --> 01:09:24,081
Vzpomínám, jak sis přál, aby to šlo jinak.
779
01:09:27,543 --> 01:09:29,878
A když se ohlížím, přeji si totéž.
780
01:09:39,930 --> 01:09:42,808
Pořád nevím, proč to musí být takhle.
781
01:09:43,851 --> 01:09:47,938
Hořkost se často mísí se sladkostí.
782
01:09:51,984 --> 01:09:53,569
Asi se to nikdy nedozvím.
783
01:09:56,947 --> 01:10:00,951
Alespoň ne na téhle straně…"
784
01:10:06,748 --> 01:10:10,752
VYVOLENÍ