1 00:02:27,856 --> 00:02:28,857 Zahoď tu hůl. 2 00:02:30,067 --> 00:02:32,778 Kdo jsi? Jak jsi našel tohle místo? 3 00:02:39,910 --> 00:02:40,744 Matouši. 4 00:02:43,497 --> 00:02:45,290 Dobré nebe, proč ta kápě? 5 00:02:46,166 --> 00:02:48,001 Jeden nikdy neví. 6 00:02:48,085 --> 00:02:50,462 Měl jsi poslat vzkaz, abychom se připravili. 7 00:02:50,546 --> 00:02:53,382 Myslel jsem, že je důležité, aby nikdo nevěděl, kde je. 8 00:02:53,465 --> 00:02:56,677 Zet má lidi, co umí propašovat dopisy. 9 00:02:56,760 --> 00:02:57,886 Vždyť to víš. 10 00:02:58,637 --> 00:03:01,306 Štěpánko, kdo je to? Co se děje? 11 00:03:02,266 --> 00:03:04,184 Nečekaný host, má paní. 12 00:03:09,815 --> 00:03:10,816 Marie. 13 00:03:11,608 --> 00:03:13,318 -Matouši. -Marie. 14 00:03:13,902 --> 00:03:15,779 Doufám, že nejdu nevhod. 15 00:03:15,863 --> 00:03:17,698 Ne. 16 00:03:21,326 --> 00:03:24,955 Pořád je na tebe hezký pohled. 17 00:03:26,164 --> 00:03:28,542 Vidím, že už ti začíná odcházet zrak. 18 00:03:30,627 --> 00:03:32,504 Tak jo. Dovnitř, oba dva. 19 00:03:32,588 --> 00:03:33,755 Už je chladno. 20 00:03:33,839 --> 00:03:36,466 Neodpustili by mi, kdyby vás skolilo nachlazení. 21 00:03:36,550 --> 00:03:37,384 Pojď. 22 00:03:43,599 --> 00:03:45,642 Opatrně. Je tu dost tma. 23 00:03:45,726 --> 00:03:46,977 Pozor, kam šlapeš. 24 00:03:48,228 --> 00:03:51,148 Tos urazil pořádný kus cesty, Matouši. 25 00:03:52,065 --> 00:03:53,483 Nebezpečné. 26 00:03:53,984 --> 00:03:55,360 A ve svém věku. 27 00:03:55,444 --> 00:03:56,820 V našem věku. 28 00:03:58,363 --> 00:03:59,406 Bylo to důležité. 29 00:04:03,118 --> 00:04:05,454 Marie. Mám hotovo. 30 00:04:06,079 --> 00:04:09,041 -Tu knihu? -Nechtěl jsem riskovat přes posla. 31 00:04:10,501 --> 00:04:13,879 Měla bys být první, kdo ji bude číst. Prosím. 32 00:04:14,379 --> 00:04:17,508 A chci slyšet, co si myslíš. Chtěl jsem u toho být. 33 00:04:17,883 --> 00:04:19,593 Nemůžu tomu uvěřit. 34 00:04:22,179 --> 00:04:25,557 Pracovals tak tvrdě a dlouho. 35 00:04:27,184 --> 00:04:30,729 Tohle bude poklad navěky. 36 00:04:30,812 --> 00:04:32,814 Právě o to se chci postarat. 37 00:04:35,526 --> 00:04:38,195 Tohle nás přežije. Alespoň to víme. 38 00:04:39,363 --> 00:04:41,073 Určitě se nemýlím. 39 00:04:41,782 --> 00:04:44,701 Pojďte k ohni, vy dva. Ať se zahřejete. 40 00:04:44,785 --> 00:04:45,911 Ano. 41 00:04:47,538 --> 00:04:49,289 -Není zač. -Díky. 42 00:04:55,337 --> 00:04:56,171 Marie. 43 00:04:57,756 --> 00:05:02,469 Než se budeme dál bavit, mám bohužel špatnou zprávu. 44 00:05:03,303 --> 00:05:05,097 Na ty už jsem si zvykla. 45 00:05:07,182 --> 00:05:09,142 Mohl jsem poslat vzkaz, 46 00:05:09,226 --> 00:05:12,604 ale napadlo mě, že když už budu tady, 47 00:05:12,688 --> 00:05:14,982 řeknu ti to osobně. 48 00:05:17,776 --> 00:05:18,694 Kdo je to? 49 00:05:23,198 --> 00:05:24,241 Malý Jakub. 50 00:05:30,205 --> 00:05:32,082 Jak se to stalo? Kde? 51 00:05:32,165 --> 00:05:34,501 -Marie, tohle… -Ne, chci to vědět. Já to zvládnu. 52 00:05:35,085 --> 00:05:36,211 Povídej. 53 00:05:39,131 --> 00:05:40,257 V Dolním Egyptě. 54 00:05:42,009 --> 00:05:44,803 Král Hyrkanos ho proklál kopím. 55 00:05:49,808 --> 00:05:52,436 A co Onja a děvčata? 56 00:05:53,562 --> 00:05:57,482 -Nebyly tam a neviděly to. -Díky Bohu. 57 00:05:57,566 --> 00:06:01,278 Zetovi muži je stěhují, aby žily s Nymfou a jejím mužem v Kolosách. 58 00:06:02,404 --> 00:06:06,116 -Pavel tamní církvi posílá listy. -Měly by tam být v bezpečí. 59 00:06:07,826 --> 00:06:09,703 Pošlu Onje dopis. 60 00:06:14,958 --> 00:06:16,502 A co jí chceš říct? 61 00:06:18,962 --> 00:06:21,131 Že už konečně netrpí. 62 00:06:25,177 --> 00:06:27,930 Celý život měl bolesti… 63 00:06:28,847 --> 00:06:31,016 a málokdy si stěžoval. 64 00:06:34,019 --> 00:06:34,853 Ano. 65 00:06:38,815 --> 00:06:40,651 -Díky, Štěpánko. -Výtečné. 66 00:06:44,530 --> 00:06:48,242 Zůstanu přes noc vzhůru a přečtu si tvůj rukopis. 67 00:06:48,951 --> 00:06:50,452 Chci si to zase prožít. 68 00:06:51,745 --> 00:06:53,288 I ty těžké chvíle. 69 00:06:59,461 --> 00:07:00,712 Děje se něco? 70 00:07:02,172 --> 00:07:04,466 Kvůli tomu jsi přišel, ne? 71 00:07:04,550 --> 00:07:06,218 No, to ano. 72 00:07:06,301 --> 00:07:09,888 Jenom jsem si něčeho všiml. 73 00:07:14,393 --> 00:07:15,561 Mého stolu? 74 00:07:19,356 --> 00:07:20,732 Píšu tam dopisy. 75 00:07:20,816 --> 00:07:24,278 Omlouvám se. Nechci být vlezlý. 76 00:07:24,361 --> 00:07:30,158 Ale jak jsem šel kolem toho stolu, ty útržky nevypadaly jako dopisy. 77 00:07:31,827 --> 00:07:32,703 Četls je? 78 00:07:33,620 --> 00:07:35,956 Ne. Ne, ne, ne, Marie, to bych neudělal. 79 00:07:36,915 --> 00:07:38,250 Jenom… 80 00:07:39,668 --> 00:07:43,839 mě zaujalo, že to jsou takové divné kousky. 81 00:07:43,922 --> 00:07:46,508 Matouši, nech mě přečíst tvou knihu. 82 00:07:46,592 --> 00:07:50,554 S mými čmáranicemi neztrácej čas. 83 00:07:50,637 --> 00:07:53,849 Podle mě to nejsou žádné čmáranice. 84 00:07:53,932 --> 00:07:56,268 -Proč se o tom bavíme? -Pergamen je drahý. 85 00:07:57,477 --> 00:08:02,274 Žiješ v jeskyni v úbočí hory daleko od obchodníků a civilizace. 86 00:08:04,026 --> 00:08:07,571 Nikdo ve tvé či mé pozici neplýtvá papírem. 87 00:08:10,532 --> 00:08:13,327 Je to tak. Plýtvat neumím. 88 00:08:13,410 --> 00:08:17,873 Marie, vážím si tvých myšlenek a moc rád si je poslechnu. 89 00:08:20,042 --> 00:08:21,418 Dovolíš mi to? 90 00:08:30,260 --> 00:08:31,261 Nevadí. 91 00:08:32,721 --> 00:08:36,683 Víš, že jsem tu pro tebe, teď i napořád. 92 00:08:52,032 --> 00:08:54,409 V poslední době se mi zdají sny. 93 00:08:57,913 --> 00:09:00,165 Jsou o temnějších časech. 94 00:09:01,875 --> 00:09:04,795 V mém životě i v Jeho… 95 00:09:06,588 --> 00:09:08,423 a dalších kolem nás. 96 00:09:10,175 --> 00:09:13,053 Chtěla jsem je sepsat, abych je nezapomněla, 97 00:09:13,846 --> 00:09:14,721 a pokusit se… 98 00:09:16,390 --> 00:09:19,059 je nějak uspořádat. 99 00:09:20,143 --> 00:09:22,187 Já nevím. Jen pro sebe. 100 00:09:22,855 --> 00:09:25,023 -Nic víc. -Já to chápu. 101 00:09:26,567 --> 00:09:28,277 Promiň, že jsem vyzvídal. 102 00:09:29,403 --> 00:09:33,365 Jestli ti není příjemné se svěřovat, tak se s tím nesvěřuj. 103 00:09:41,582 --> 00:09:45,085 Možná se ti s nimi přece jen svěřím. 104 00:09:47,337 --> 00:09:48,463 Můj nejstarší příteli. 105 00:11:20,681 --> 00:11:22,224 Díky. 106 00:11:22,307 --> 00:11:24,351 Možná jen tu druhou ruku. Jo. 107 00:11:25,435 --> 00:11:27,271 -Těžké. Něco bys tu měl nechat. -Něco jo. 108 00:11:27,354 --> 00:11:29,022 Něco jsem už vyhodil. To zvládnu. 109 00:11:29,106 --> 00:11:30,774 -Tak jo. -Tak jo, prima, fajn. 110 00:11:30,858 --> 00:11:31,692 Ano. 111 00:11:33,026 --> 00:11:34,236 -Ano. -Díky. 112 00:11:34,319 --> 00:11:36,154 -Tak prosím. -Díky, Zete. 113 00:11:37,656 --> 00:11:41,994 Jakube. Tu jsem udělal pro tebe. Na dnešní cestu. 114 00:11:42,494 --> 00:11:44,705 Bude pevnější než ta, cos měl doteď. 115 00:11:46,540 --> 00:11:49,459 Včera jsi udatně bojoval, když Ho přišli zatknout. 116 00:11:50,961 --> 00:11:52,129 Ani jsi nezaváhal. 117 00:11:53,130 --> 00:11:55,090 Nikdy jsme to neměli dopustit. 118 00:11:57,176 --> 00:12:00,012 No a co já? Já nedostanu hůl? 119 00:12:00,095 --> 00:12:01,763 Jsi vážně zraněný? 120 00:12:02,681 --> 00:12:05,142 -Jen vtip. -Tohle není den na vtipy. 121 00:12:05,809 --> 00:12:09,813 To se teprve uvidí. Buď budeme držet šivu, nebo ne. 122 00:12:12,900 --> 00:12:15,569 -Už jste se odhlásili z ubytování? -Ano. 123 00:12:16,195 --> 00:12:18,906 -Jidáši, zaplatil jsi hostinské? -Ano, rabi. 124 00:12:19,990 --> 00:12:21,200 Můžeme, mistře. 125 00:12:22,117 --> 00:12:24,953 No tak. Nebudeme plýtvat časem. 126 00:12:25,037 --> 00:12:25,913 Prosím. 127 00:12:50,145 --> 00:12:52,314 Přemýšlel jsem o tom, cos říkal. 128 00:12:53,607 --> 00:12:55,108 Díky, mimochodem. 129 00:12:55,692 --> 00:12:56,527 Za co? 130 00:12:57,152 --> 00:12:58,570 Za ty nové sandály. 131 00:12:59,404 --> 00:13:02,491 Nenapadlo mě, jak moc jsou ty drahé nepohodlné. 132 00:13:03,283 --> 00:13:05,452 Vlastně se na dnešní chůzi těším. 133 00:13:06,995 --> 00:13:08,413 Tak to jsi asi jediný. 134 00:13:10,457 --> 00:13:16,463 Jak jsi to včera večer myslel s tou cestou za Lazarem? 135 00:13:18,465 --> 00:13:21,385 -Jak jsem řekl. -"Ať zemřeme spolu s ním"? 136 00:13:23,554 --> 00:13:27,933 Když se vrátíme do Judeje a zabijou nás, jak se o to pokusili včera… 137 00:13:28,934 --> 00:13:30,561 pak je to Boží vůle. 138 00:13:31,687 --> 00:13:36,191 A jestli je Boží vůle, abychom zemřeli s Ježíšem, alespoň se už nebudu trápit. 139 00:13:36,859 --> 00:13:38,235 Takže jsem to pochopil. 140 00:13:39,945 --> 00:13:43,866 Tomáši, v naší víře je zavrženíhodné přát si svou vlastní smrt. 141 00:13:46,952 --> 00:13:49,246 V závěru poslední knihy Mojžíšovy 142 00:13:49,329 --> 00:13:54,001 Bůh říká, že když volíš mezi "životem a smrtí, požehnáním a prokletím," 143 00:13:54,918 --> 00:13:56,128 máš si "zvolit život". 144 00:13:57,087 --> 00:13:59,590 No a co to znamená, když jeden nemá na výběr? 145 00:14:01,091 --> 00:14:03,594 Jen říkám, že bys měl doufat v život. 146 00:14:04,678 --> 00:14:07,306 Je to samotná podstata života, Jane. 147 00:14:08,765 --> 00:14:10,934 Všichni tohle říkají už týdny. 148 00:14:12,019 --> 00:14:14,396 Jedno od druhého odděluje jen čas. 149 00:14:14,479 --> 00:14:17,649 Jsme uprostřed pozoruhodně neobvyklých okolností, Tomáši. 150 00:14:17,733 --> 00:14:21,737 Ne, Jane, tohle nejsou neobvyklé okolnosti. 151 00:14:22,404 --> 00:14:25,365 Jsme nuceni přijmout smrt jako součást života. 152 00:14:27,993 --> 00:14:29,286 Vodu? 153 00:14:30,704 --> 00:14:32,206 Ještě mám, díky. 154 00:14:35,334 --> 00:14:36,335 Petře. 155 00:14:37,336 --> 00:14:42,174 Včera večer jsem měl zakalenou mysl z té rány do hlavy. 156 00:14:42,674 --> 00:14:46,428 -Řekl jsem něco o Jairově dceři? -Ne tak nahlas. 157 00:14:49,348 --> 00:14:50,182 Řekl. 158 00:14:52,726 --> 00:14:54,269 Možná na tom už nesejde. 159 00:14:55,771 --> 00:14:57,147 Lazar je mrtvý. 160 00:14:57,898 --> 00:15:00,943 Ježíš řekl, že ho půjde probudit, a my oba víme, co to znamená. 161 00:15:01,026 --> 00:15:02,694 Co to může znamenat. Ano. 162 00:15:02,778 --> 00:15:07,533 Ježíš říkal, že je rád, že tam nebyl, aby zabránil Lazarově smrti, 163 00:15:08,242 --> 00:15:10,911 protože cokoliv, co se stane, bude Jeho vůle, 164 00:15:10,994 --> 00:15:12,913 což znamená, že se nemáme čeho bát. 165 00:15:15,207 --> 00:15:16,875 Od tebe to zní tak prostě. 166 00:15:18,836 --> 00:15:22,089 Bolest věci nějak zjednodušuje. 167 00:15:22,756 --> 00:15:24,967 Jaké to bylo, než jsem k vám přišel? 168 00:15:26,260 --> 00:15:27,094 Klidnější. 169 00:15:29,847 --> 00:15:31,515 Jako že příliš mluvím? 170 00:15:32,891 --> 00:15:33,851 Občas. 171 00:15:36,019 --> 00:15:38,981 Víš, byli jsme relativně neznámí. 172 00:15:40,440 --> 00:15:41,650 V tom dobrém… 173 00:15:43,193 --> 00:15:44,152 i špatném smyslu. 174 00:15:45,737 --> 00:15:47,781 Nikdo se nás nepokoušel ukamenovat. 175 00:15:48,991 --> 00:15:51,034 Není to jen tvá vina. 176 00:15:53,120 --> 00:15:54,496 Když za to nemůžu… 177 00:15:56,498 --> 00:15:57,833 stalo se snad něco? 178 00:15:59,334 --> 00:16:01,128 Myslím, že ano, Jidáši. 179 00:16:01,962 --> 00:16:03,088 Lazar zemřel. 180 00:16:04,840 --> 00:16:05,883 No právě. 181 00:16:06,550 --> 00:16:09,595 Chystáme se tenhle rok přece už na třetí šivu. 182 00:16:09,678 --> 00:16:10,762 No a? 183 00:16:11,805 --> 00:16:12,973 A on je Mesiáš. 184 00:16:14,349 --> 00:16:18,437 Neměl by neustále jen vyhrávat, ne prohrávat? 185 00:16:19,188 --> 00:16:22,983 Když bude pořád v žíněném šatu a sypat se popelem… 186 00:16:24,568 --> 00:16:26,111 co to bude za slávu? 187 00:16:26,195 --> 00:16:27,029 Hej! 188 00:16:28,488 --> 00:16:31,116 Jen Ježíš ví, co je skutečná sláva. 189 00:16:32,159 --> 00:16:33,785 Tohle to určitě nebude. 190 00:16:35,871 --> 00:16:36,788 Možná. 191 00:16:37,915 --> 00:16:39,708 "Třeba bude šiva, nebo ne." 192 00:16:41,168 --> 00:16:44,004 Tos byla ty, kdo četl dopis, že Lazar zemřel? 193 00:16:44,087 --> 00:16:44,922 Ano. 194 00:16:45,756 --> 00:16:47,716 Ale potom Ježíš něco řekl. 195 00:16:48,967 --> 00:16:51,261 "Spánek. Probuzení." 196 00:16:53,764 --> 00:16:56,683 Znáš Píseň Davidovu? "Dokdy, Hospodine"? 197 00:16:57,184 --> 00:17:00,103 Slyšela jsem prvních pár řádků. Ale nepamatuju si ji. 198 00:17:00,187 --> 00:17:01,563 Ach, Marie. 199 00:17:01,647 --> 00:17:05,692 Nechci ti říkat, jak máš prožít život, ale tuhle si zapamatuješ snadno. 200 00:17:06,235 --> 00:17:07,236 To všechny. 201 00:17:09,112 --> 00:17:11,365 Začíná to velkými otázkami. 202 00:17:11,949 --> 00:17:13,283 "Dokdy, Hospodine?" 203 00:17:13,825 --> 00:17:15,619 "Zapomeneš na mě navěky?" 204 00:17:16,328 --> 00:17:18,830 "Dokdy budeš přede mnou skrývat svou tvář?" 205 00:17:19,331 --> 00:17:20,332 Tohle znám. 206 00:17:21,625 --> 00:17:26,588 Ale končí to přijetím a dokonce chválou. 207 00:17:27,464 --> 00:17:33,220 "Já v tvé milosrdenství však doufám, mé srdce jásá nad tvou spásou." 208 00:17:33,303 --> 00:17:36,807 "Budu Hospodinu zpívat, neboť mi prokázal dobro." 209 00:17:37,891 --> 00:17:39,142 Zažila jsem. 210 00:17:39,226 --> 00:17:40,727 I když vzpomínky nic moc. 211 00:17:42,104 --> 00:17:45,357 Jenže uprostřed je tahle pasáž. 212 00:17:46,692 --> 00:17:51,905 "Pohleď a odpověz mi, Hospodine, můj Bože. Osviť mi oči, 213 00:17:51,989 --> 00:17:54,700 jinak usnu spánkem smrti." 214 00:17:56,743 --> 00:17:58,620 Spánek a smrt. 215 00:18:00,873 --> 00:18:02,833 Občas se navzájem zaměňují. 216 00:18:04,334 --> 00:18:06,378 Jako by jen Bůh znal rozdíl. 217 00:18:09,590 --> 00:18:14,469 Vysvětluje to tvou otázku, proč jsem říkala, že možná bude šiva a možná ne? 218 00:18:19,766 --> 00:18:21,768 Víš, než jsme šli na naši misi, 219 00:18:22,728 --> 00:18:28,775 ptal jsem se Ježíše, jestli není ironie, když mi dá schopnost léčit ostatní, 220 00:18:28,859 --> 00:18:32,404 když já pořád nesu své břímě kulhání. 221 00:18:34,406 --> 00:18:35,407 Odpověděl? 222 00:18:36,950 --> 00:18:40,162 Něco z toho vysvětlil a bylo to krásné. 223 00:18:43,957 --> 00:18:46,543 Neznamená to, že bych dál netrpěl bolestí. 224 00:18:47,753 --> 00:18:52,007 Ty záchvaty bolesti se neustále zhoršují, bez ohledu na to, co se stalo včera. 225 00:18:52,090 --> 00:18:52,925 A… 226 00:18:54,384 --> 00:18:57,346 Já nevím. Chci tím asi říct, 227 00:18:59,014 --> 00:19:03,143 že jestli Ježíš probere Lazara ze spánku, 228 00:19:05,312 --> 00:19:09,942 nepřinese to ještě větší otázky než tu, co trápí mě? 229 00:19:10,025 --> 00:19:11,151 Jistě, že přinese. 230 00:19:13,862 --> 00:19:17,950 A my si se všemi poradíme. Není třeba se tím teď trápit. 231 00:19:25,040 --> 00:19:26,792 Je všechno, jak jsi čekala? 232 00:19:28,877 --> 00:19:30,337 Malý Jakube, já bych… 233 00:19:31,588 --> 00:19:34,299 nikomu nepřála, čím jsem si prošla, ale… 234 00:19:35,467 --> 00:19:39,805 protože jsem tolik let byla ztracená, nikdy jsem nečekala vůbec nic. 235 00:19:43,976 --> 00:19:45,477 Jen temnotu. 236 00:19:46,979 --> 00:19:48,522 Trvalý stín. 237 00:19:50,399 --> 00:19:52,150 Noční vřískot. 238 00:19:53,068 --> 00:19:54,820 Divné hlasy. 239 00:19:57,239 --> 00:19:59,867 I přes den to bylo temné, 240 00:20:00,492 --> 00:20:04,663 pouze ve vzácných chvílích na mě dopadaly paprsky světla. 241 00:20:07,749 --> 00:20:09,084 A teď je to pryč. 242 00:20:10,377 --> 00:20:15,007 Co mě oslovil mým jménem, všechno je už v pořádku, víceméně, 243 00:20:16,425 --> 00:20:20,512 jen občas přijdou chvíle temnoty, které bolí jako dřív. 244 00:20:20,596 --> 00:20:22,848 Jenže ty jsou výjimkou z pravidla. 245 00:20:24,975 --> 00:20:27,477 Vytrpěla jsem tolik smutku… 246 00:20:29,104 --> 00:20:29,938 a ztrát. 247 00:20:31,940 --> 00:20:34,026 Nezodpovězených otázek. 248 00:20:36,320 --> 00:20:37,821 Teď jsem vděčná za… 249 00:20:39,072 --> 00:20:39,990 to světlo. 250 00:20:44,369 --> 00:20:48,707 Nejsem výjimečná. Pochop to, prosím. Tohle není žádná závidění hodná perspektiva. 251 00:20:50,667 --> 00:20:53,170 Je to vykoupené utrpením. 252 00:20:54,379 --> 00:20:55,214 Jo. 253 00:20:56,465 --> 00:20:59,676 Kéž by mé vlastní utrpení zaručilo 254 00:20:59,760 --> 00:21:04,640 stejnou úroveň přijetí a moudrosti, cos našla ty. 255 00:21:07,100 --> 00:21:09,311 Pořád mě čeká dlouhá cesta. 256 00:21:10,312 --> 00:21:11,897 A tys vyrostl. 257 00:21:14,274 --> 00:21:16,485 Tebe a Tadeáše znám nejdéle, 258 00:21:16,568 --> 00:21:22,658 už od prvního šabatu v mém malém bytě, kdy jsem ještě netušila, co dělám. 259 00:21:23,992 --> 00:21:26,453 Na rovinu, já a Tadeáš taky ne. 260 00:21:26,537 --> 00:21:27,412 Vzpomínám. 261 00:21:39,299 --> 00:21:41,760 Nikdo z nás nemohl tušit, kam to povede. 262 00:21:45,430 --> 00:21:47,140 Pořád to nevíme. 263 00:21:50,060 --> 00:21:50,894 To ne. 264 00:22:26,263 --> 00:22:27,139 Arnáne. 265 00:22:28,015 --> 00:22:33,353 Marto, ať tě Adonai utěší spolu s truchlícími Sionu a Jeruzaléma. 266 00:22:34,396 --> 00:22:38,400 Země je bez něj horším místem. Odešel od nás až příliš brzy. 267 00:22:42,779 --> 00:22:45,699 Marie, toto je Arnán z Jeruzaléma. 268 00:22:46,575 --> 00:22:48,285 Obchodní partner mého bratra. 269 00:22:49,244 --> 00:22:53,540 Smrtí Lazara skončila zlatá éra stavebnictví ve Svatém městě. 270 00:22:54,333 --> 00:22:56,960 Lepšího kováře byste nenašli v celé zemi. 271 00:22:58,295 --> 00:23:02,132 Byl jako rodina a přítel mého syna. 272 00:23:02,216 --> 00:23:03,634 Měli ho rádi všichni. 273 00:23:05,677 --> 00:23:07,513 -A, Jábezi. -Arnáne. 274 00:23:10,098 --> 00:23:11,266 Náš rodinný právník. 275 00:23:11,350 --> 00:23:14,353 -Je všechno v pořádku? -Nic jiného bych od Lazara nečekal. 276 00:23:15,145 --> 00:23:18,774 Marto, o tebe i tvou sestru bude postaráno. 277 00:23:19,399 --> 00:23:23,278 Jeho majetek, aktiva i všechny peníze přejdou přímo na vás 278 00:23:23,362 --> 00:23:25,864 se speciálním dodatkem, že budou 279 00:23:25,948 --> 00:23:29,159 zčásti použity na trvalou ochranu a péči týkající se Marie, 280 00:23:29,243 --> 00:23:31,578 dcery Josefa z Nazaretu. 281 00:23:32,704 --> 00:23:34,456 Lazar mi nikdy nic neřekl. 282 00:23:34,540 --> 00:23:39,086 Proč mě nepřekvapuje, že Lazar je přítelem lidí z Nazaretu? 283 00:23:39,878 --> 00:23:42,589 -Nikdy nebyl elitář, Arnáne. -Vyrostli jsme tam. 284 00:23:43,340 --> 00:23:48,679 No, pak se omlouvám, sestry. Nechtěl jsem se vás tou poznámkou dotknout. 285 00:23:49,221 --> 00:23:53,100 Marto, většina peněz je v bance, ale část je v trezoru 286 00:23:53,183 --> 00:23:54,434 v zadní části kanceláře… 287 00:23:54,518 --> 00:23:55,978 Můžeme to odložit? 288 00:23:56,061 --> 00:23:59,231 Jistě, jen kdybys potřebovala něco rychleji… 289 00:24:02,526 --> 00:24:05,988 Jo, a když jsem přicházel k vašemu domu, 290 00:24:06,071 --> 00:24:11,076 Neftalí mi říkal, že k Betánii jde za Lazarem velká skupina lidí. 291 00:24:11,159 --> 00:24:16,373 -Kolik? -Prý nejmíň deset, jdou od Jordánu. 292 00:24:16,456 --> 00:24:20,002 A říkal: "Vyřiď, že on přichází." 293 00:24:25,674 --> 00:24:27,593 On? Kdo je "on"? 294 00:24:38,729 --> 00:24:40,105 Pane, kdybys byl zde… 295 00:24:42,149 --> 00:24:44,318 můj bratr by nezemřel. 296 00:24:45,986 --> 00:24:48,864 -Marto… -Snažím se nebýt nahněvaná. 297 00:24:49,698 --> 00:24:51,950 Ale tys nepřišel dřív, Pane. 298 00:24:54,995 --> 00:24:56,079 Jsem jen… 299 00:24:57,206 --> 00:24:58,040 Zmatená. 300 00:25:01,668 --> 00:25:02,628 A zničená. 301 00:25:05,422 --> 00:25:06,256 Chápu to. 302 00:25:10,093 --> 00:25:11,512 Ale i teď vím… 303 00:25:13,347 --> 00:25:15,015 že o cokoliv požádáš Boha, 304 00:25:17,226 --> 00:25:18,435 Bůh ti to dá. 305 00:25:20,354 --> 00:25:22,439 -Mé dítě… -Ano? 306 00:25:24,942 --> 00:25:28,946 Vím, že nám přineseš naději nebo úlevu. 307 00:25:31,740 --> 00:25:33,367 Já vím, že můžeš. 308 00:25:35,160 --> 00:25:36,912 Tvůj bratr opět vstane. 309 00:25:39,790 --> 00:25:43,919 Vím, že vstane při vzkříšení v poslední den, můj pane. 310 00:25:47,130 --> 00:25:48,757 Ale to je dlouhá doba. 311 00:25:49,758 --> 00:25:52,177 To není to vzkříšení, o kterém mluvím. 312 00:25:52,845 --> 00:25:55,931 Já jsem život, který překoná smrt. 313 00:25:57,266 --> 00:25:58,892 Tomu nerozumím. 314 00:25:59,518 --> 00:26:01,687 Já jsem vzkříšení i život. 315 00:26:03,063 --> 00:26:07,776 Kdo věří ve mne, i kdyby zemřel, bude žít. 316 00:26:08,652 --> 00:26:13,282 A každý, kdo žije a věří ve mne, nikdy nezemře. 317 00:26:15,742 --> 00:26:17,452 Věříš tomu? 318 00:26:17,536 --> 00:26:20,247 Uvěřila jsem, že jsi Mesiáš, 319 00:26:21,874 --> 00:26:24,960 Syn Boží, který má přijít na svět. 320 00:26:27,880 --> 00:26:30,424 Takže i když tomu příliš nerozumím… 321 00:26:32,634 --> 00:26:33,635 tak věřím. 322 00:26:35,053 --> 00:26:36,597 Teď když jsem tady… 323 00:26:38,348 --> 00:26:41,435 fyzická smrt nemůže přerušit náš věčný život. 324 00:26:43,770 --> 00:26:45,856 Věřím, že jsi Mesiáš. 325 00:26:47,232 --> 00:26:48,400 Já to vím. 326 00:26:50,319 --> 00:26:51,528 Nic víc nepotřebuji. 327 00:26:52,988 --> 00:26:55,157 Rychle, běž pro svou sestru. 328 00:27:09,505 --> 00:27:11,507 -Mistře, neměli bychom…? -Počkáme tu. 329 00:27:13,258 --> 00:27:14,510 Odpusť mi, rabi. 330 00:27:15,302 --> 00:27:17,638 Máme rozumět tomu, co teď říkáš? 331 00:27:21,767 --> 00:27:23,018 Jo, musím přiznat… 332 00:27:25,395 --> 00:27:27,147 že přemýšlím nad tím samým. 333 00:27:35,572 --> 00:27:36,990 Myslím, že ještě ne. 334 00:27:46,708 --> 00:27:48,377 Nevěřím svým uším, Jane. 335 00:27:49,920 --> 00:27:52,548 Bojím se uvěřit tomu, co si myslím, že jsem slyšel. 336 00:27:55,843 --> 00:27:56,677 Ne. 337 00:27:57,678 --> 00:27:58,512 Netřeba. 338 00:28:00,305 --> 00:28:01,515 Zatím. 339 00:28:12,985 --> 00:28:16,029 Určitě je tu a volá tě. 340 00:28:16,613 --> 00:28:17,447 Mě? 341 00:28:18,699 --> 00:28:19,616 Teď? 342 00:28:21,159 --> 00:28:22,202 Je tady? 343 00:28:22,286 --> 00:28:24,913 -O kom to mluví? -To netuším. 344 00:28:29,376 --> 00:28:33,463 Sestro Lazarova, ať tě Adonai utěší společně s… 345 00:28:34,590 --> 00:28:36,758 Myslím, že šla truchlit k hrobce. 346 00:28:37,718 --> 00:28:39,178 Neměla by být sama. 347 00:28:53,358 --> 00:28:54,526 Co se děje? 348 00:28:54,610 --> 00:28:56,028 Rodinná hrobka je tudy. 349 00:28:56,111 --> 00:29:00,324 Ano, ale říkals, že do Betánie jdou lidi od Jordánu, ne? 350 00:29:00,407 --> 00:29:01,700 To je východní brána. 351 00:29:09,583 --> 00:29:10,542 Pane. 352 00:29:12,794 --> 00:29:18,217 Kdybys byl zde, můj bratr by nezemřel. 353 00:29:24,431 --> 00:29:26,183 Poslaly jsme vzkaz. 354 00:29:26,725 --> 00:29:28,769 Proč jsi nepřišel? 355 00:29:50,541 --> 00:29:52,668 Proč jsi čekal? 356 00:29:52,751 --> 00:29:54,294 Proč? 357 00:29:59,758 --> 00:30:01,176 Ukážu vám proč. 358 00:30:06,014 --> 00:30:07,766 Kam jste ho položily? 359 00:30:10,143 --> 00:30:11,562 Pane, pojď se podívat. 360 00:32:10,430 --> 00:32:13,684 Kdo je ten muž? Je to Lazarův přítel? 361 00:32:13,767 --> 00:32:14,768 Je příbuzný? 362 00:32:15,352 --> 00:32:17,271 Já ho vidím poprvé. 363 00:32:18,564 --> 00:32:20,357 Takhle jsem ho nikdy neviděl. 364 00:32:20,899 --> 00:32:21,900 Co tím chtěl říct? 365 00:32:22,442 --> 00:32:25,237 "Ukážu vám proč"? Ke komu to mluvil? 366 00:32:25,320 --> 00:32:27,406 Říkal, že Lazar na tu nemoc nezemře. 367 00:32:27,489 --> 00:32:30,826 -Co se tu děje? -Co tím chtěl říct? 368 00:32:36,707 --> 00:32:39,626 Vyléčil bezpočet nemocných. Když otevřel oči slepému, 369 00:32:39,710 --> 00:32:42,045 -nemohl zabránit Lazarově smrti? -Hlavně buď v klidu. 370 00:32:42,129 --> 00:32:43,922 -On tu pláče. -A co s tím uděláš? 371 00:32:44,006 --> 00:32:46,925 -Zlobí se na nás? -Přestaňte oba s těmi otázkami. 372 00:32:47,593 --> 00:32:48,677 Jen sledujeme. 373 00:32:49,553 --> 00:32:50,387 Ano? 374 00:33:07,362 --> 00:33:09,948 -Jdeme, bratře. -Měli bychom jít, Tomáši. 375 00:33:59,331 --> 00:34:00,624 Odvalte ten kámen. 376 00:34:04,878 --> 00:34:06,713 Řekl: "Odvalte ten kámen." 377 00:34:12,302 --> 00:34:14,555 -Nebylo mi rozumět? -Pane. 378 00:34:16,306 --> 00:34:18,433 Touto dobou již zapáchá. 379 00:34:19,852 --> 00:34:22,145 Už je čtvrtý den mrtvý. 380 00:34:23,021 --> 00:34:24,273 Marto. 381 00:34:25,440 --> 00:34:28,277 Dobře víš, že tohle je jenom drobnost. 382 00:34:30,028 --> 00:34:34,741 Neřekl jsem ti, že jestliže uvěříš, uvidíš Boží slávu? 383 00:34:36,326 --> 00:34:40,289 To jediné, co tě teď má zajímat, je víra. 384 00:34:46,962 --> 00:34:49,548 Říkám to znovu, odvalte ten kámen. 385 00:35:10,861 --> 00:35:13,447 Můžem? Raz, dva, tři. 386 00:35:18,243 --> 00:35:20,662 No tak. Zaberte nohama. 387 00:35:52,653 --> 00:35:53,612 Otče. 388 00:35:55,405 --> 00:35:57,491 Děkuji ti, že jsi mě vyslyšel. 389 00:35:59,034 --> 00:36:01,078 Já jsem věděl, že mě vždycky slyšíš… 390 00:36:01,828 --> 00:36:04,790 ale řekl jsem to kvůli zástupu, který tu stojí okolo, 391 00:36:05,374 --> 00:36:07,793 aby uvěřili, že ty jsi mne poslal. 392 00:36:08,502 --> 00:36:09,461 "Poslal"? 393 00:36:10,504 --> 00:36:11,713 Co to dělá? 394 00:36:14,550 --> 00:36:17,261 Už nám to řekl včera. Zapomněl jsi? 395 00:36:17,344 --> 00:36:20,389 Řekl, že my i mnozí další v něj uvěříme. 396 00:36:20,472 --> 00:36:23,517 -My už v něj věříme. -Ne všichni věří všemu. 397 00:36:34,194 --> 00:36:37,781 Lazare, pojď ven! 398 00:37:23,702 --> 00:37:25,996 Lazare! 399 00:37:37,090 --> 00:37:38,342 Lazi! 400 00:37:43,472 --> 00:37:44,681 Rozvažte ho. 401 00:37:45,724 --> 00:37:47,684 Zbavte ho toho rubáše. 402 00:38:41,446 --> 00:38:42,698 Marto? 403 00:38:44,324 --> 00:38:45,534 Ano, bratře? 404 00:38:46,869 --> 00:38:47,953 Jsem tu. 405 00:38:56,378 --> 00:38:57,921 Co se stalo? 406 00:38:58,005 --> 00:38:59,298 Ty… 407 00:39:02,467 --> 00:39:03,552 Ty ses vrátil. 408 00:39:08,140 --> 00:39:09,141 Ježíši. 409 00:39:16,148 --> 00:39:17,482 To se mi jen zdá? 410 00:39:19,193 --> 00:39:20,444 Tohle není sen. 411 00:39:21,653 --> 00:39:22,738 Právě ses vzbudil. 412 00:39:24,156 --> 00:39:25,449 Já jsem spal? 413 00:39:30,871 --> 00:39:33,207 Jsi zpět v zemi živých, bratře. 414 00:39:48,972 --> 00:39:49,890 Díky. 415 00:39:53,852 --> 00:39:55,562 Je mi líto, že se to muselo stát, 416 00:39:56,855 --> 00:40:01,401 a taky není, protože i v tomhle všem je vyšší plán. 417 00:40:03,403 --> 00:40:04,613 Já ti věřím. 418 00:40:11,620 --> 00:40:17,084 Vím, že chceš, abych byl pokorný, ale pod všemi těmi obvazy jsem nahý. 419 00:40:21,421 --> 00:40:22,506 Měl by ses vykoupat. 420 00:40:24,466 --> 00:40:25,926 A taky mám hlad. 421 00:40:26,009 --> 00:40:28,929 Zase to nedramatizuj. 422 00:40:29,012 --> 00:40:30,806 Byly to jen čtyři dny? 423 00:40:30,889 --> 00:40:32,432 Nejdelší spánek tvého života. 424 00:40:36,103 --> 00:40:37,271 Opatrně. 425 00:40:41,441 --> 00:40:42,818 Je to tak. 426 00:40:42,901 --> 00:40:45,779 Příběhy o Ježíšovi z Nazaretu jsou pravdivé. 427 00:40:50,576 --> 00:40:51,577 Z Nazaretu? 428 00:40:54,329 --> 00:40:56,206 Musím se vrátit do Jeruzaléma. 429 00:40:56,290 --> 00:40:59,168 -Co se děje? -Ježíš z Nazaretu. 430 00:40:59,251 --> 00:41:01,503 -Ty víš, kdo to je? -To jméno jsem už slyšel. 431 00:41:01,587 --> 00:41:03,172 Musím se vrátit, teď hned. 432 00:41:03,255 --> 00:41:05,299 Musíme zjistit, co se stalo. 433 00:41:05,382 --> 00:41:08,218 -Myslím, že je jasné, co se stalo. -No ale jak? 434 00:41:38,582 --> 00:41:44,171 Lidičky, vraťte se hezky domů. Šiva už skončila. Díky. 435 00:41:46,924 --> 00:41:49,510 Proč jim neřekneš, ať o tom pomlčí? 436 00:41:50,594 --> 00:41:52,763 A proč jsi to udělal před tolika lidmi? 437 00:41:55,057 --> 00:41:56,308 Protože je čas, Velký Jakube. 438 00:41:59,102 --> 00:42:00,270 Pochopíš to. 439 00:42:01,063 --> 00:42:02,689 Tohle je důležité. 440 00:42:02,773 --> 00:42:03,899 Copak to nevidíte? 441 00:42:04,691 --> 00:42:07,528 Tenhle zázrak všechny lidi spojí. 442 00:42:08,153 --> 00:42:11,490 Teď ho nemůžou popírat. 443 00:42:15,619 --> 00:42:18,080 -Tomáši. -To bude dobrý. Ty to zvládneš. 444 00:42:18,163 --> 00:42:19,790 No tak. Na. 445 00:42:22,084 --> 00:42:25,003 Jen ti přinesu trochu vody. Dejte mi vodu. 446 00:42:26,088 --> 00:42:27,548 Vezmi si vodu. Na, tady. 447 00:42:33,929 --> 00:42:35,180 Cos to udělal? 448 00:42:36,223 --> 00:42:37,224 Tomáši. 449 00:42:39,017 --> 00:42:41,061 Prosím. Vysvětlím to. 450 00:42:43,647 --> 00:42:44,606 Kdy? 451 00:42:45,274 --> 00:42:46,275 Brzy? 452 00:42:47,109 --> 00:42:50,070 Už mě nebaví pořád to "brzy". 453 00:42:50,153 --> 00:42:54,324 -Tomáši, ne. Ne, tady ne… -Ano. A tady. 454 00:42:54,408 --> 00:42:56,451 Rabi, podívej se mi do očí. 455 00:42:59,371 --> 00:43:00,330 Ano. 456 00:43:01,498 --> 00:43:03,792 -Vždycky budu. -To není odpověď! 457 00:43:05,752 --> 00:43:08,589 Proč on, a ne Ráma? 458 00:43:09,214 --> 00:43:13,385 Proč ne tvůj vlastní bratranec Jan? Tohle je špatně. 459 00:43:13,468 --> 00:43:16,054 Jen nerad vás vyrušuji, ale musíme s ním teď hned mluvit. 460 00:43:16,138 --> 00:43:19,558 Náš rabi má teď něco důležitého. Prosím, prosím. 461 00:43:28,275 --> 00:43:29,234 Tomáši. 462 00:43:34,615 --> 00:43:36,867 Nečekám, že to teď pochopíš. 463 00:43:38,827 --> 00:43:39,661 Vážně ne. 464 00:43:43,123 --> 00:43:44,708 To, co Otec dovolí… 465 00:43:47,419 --> 00:43:48,587 co já dovolím, 466 00:43:49,505 --> 00:43:52,341 abych přinesl na zem Otcovu vůli 467 00:43:53,175 --> 00:43:55,928 a víru a růst jeho církve. 468 00:43:58,013 --> 00:44:01,517 Může to pro tebe být tvrdé. 469 00:44:04,353 --> 00:44:07,523 A ano, i pro mě. 470 00:44:09,316 --> 00:44:14,696 Je toho moc. Je toho moc. Já to nechápu. 471 00:44:15,989 --> 00:44:16,865 Já vím… 472 00:44:18,784 --> 00:44:20,494 a bolí mě z toho srdce. 473 00:44:21,828 --> 00:44:22,871 Ale prosím. 474 00:44:24,122 --> 00:44:26,166 Zůstaň se mnou, Tomáši. 475 00:44:29,211 --> 00:44:30,838 A za čas to pochopíš. 476 00:45:06,206 --> 00:45:12,504 To, cos teď udělal, ten zázrak, rozlítil jednoho saducea. 477 00:45:14,548 --> 00:45:15,382 Dobře. 478 00:45:16,758 --> 00:45:19,678 Ten saduceus se už vydal do Jeruzaléma. 479 00:45:19,761 --> 00:45:21,680 Znám ho. Bude dělat problémy. 480 00:45:22,556 --> 00:45:23,807 To si umím představit. 481 00:45:24,766 --> 00:45:26,852 Je ti to jedno? 482 00:45:26,935 --> 00:45:27,936 Není mi to jedno. 483 00:45:29,438 --> 00:45:30,856 Proto jsem to udělal. 484 00:45:32,983 --> 00:45:36,778 Teď musím být s naším přítelem. 485 00:45:40,824 --> 00:45:42,701 Tomáši. Pojď, bratře. 486 00:45:45,746 --> 00:45:46,622 Jenom klid. 487 00:47:07,536 --> 00:47:09,121 Vrací se ti zpět tvá síla? 488 00:47:10,289 --> 00:47:12,708 Každou chvíli mi přibývá. 489 00:47:12,791 --> 00:47:15,752 -A co staré bolesti? -Křupání v koleně? 490 00:47:17,629 --> 00:47:18,755 Zůstalo. 491 00:47:19,548 --> 00:47:21,633 Bez něj bys to nebyl ty. 492 00:47:22,509 --> 00:47:23,635 Ne. 493 00:47:26,180 --> 00:47:27,556 Ano. To stačí. 494 00:47:29,308 --> 00:47:30,642 Jaké to bylo? 495 00:47:32,686 --> 00:47:35,689 Jak jsem řekl, hluboký spánek. 496 00:47:35,772 --> 00:47:39,526 Neviděls tam imu ani abbu? Strýce Lámecha s tím jedním okem? 497 00:47:40,110 --> 00:47:42,571 -Marie! -Jako malá jsem se ho hrozně bála. 498 00:47:42,654 --> 00:47:45,199 Vzpomínáš? Říkávals mu kyklop. 499 00:47:45,782 --> 00:47:46,992 Abbovi se to nelíbilo. 500 00:47:48,410 --> 00:47:51,121 Prý jsou řecké básně pohanské. 501 00:47:51,997 --> 00:47:54,541 Jestlipak bude mít po vzkříšení obě oči? 502 00:47:55,834 --> 00:47:58,212 Kéž bychom se tu mohli někoho zeptat. 503 00:47:58,921 --> 00:48:00,923 -Rabi. -Jak to zvládáte? 504 00:48:01,006 --> 00:48:02,799 Pořád mu praská v koleně. 505 00:48:02,883 --> 00:48:06,762 Jo, jsem ti vděčný, ale na příště bychom měli pár tipů. 506 00:48:06,845 --> 00:48:10,766 Víš, Otec povoluje jen jeden zázrak na osobu, takže… 507 00:48:10,849 --> 00:48:11,850 No jasně. 508 00:48:13,936 --> 00:48:18,482 -Dáte mi chvilku s Lazarem o samotě? -A co asi máme říct? "Ne"? 509 00:48:20,400 --> 00:48:22,110 -Dopij to. -Jasně. 510 00:48:23,695 --> 00:48:26,240 -Buď v teple. -Budu, díky. 511 00:48:27,533 --> 00:48:30,327 -Budou se o tebe starat. -Je to jako mít dvě matky. 512 00:48:30,410 --> 00:48:32,412 No, s tou tvojí tři. 513 00:48:32,496 --> 00:48:34,540 To musí být pěkné. 514 00:48:35,290 --> 00:48:36,500 Má to své výhody. 515 00:49:05,821 --> 00:49:08,991 Málem jsem to řekla nahlas. "To byl den." 516 00:49:11,743 --> 00:49:12,911 Jo. 517 00:49:14,079 --> 00:49:15,998 To to ani zdaleka nevystihuje. 518 00:49:26,466 --> 00:49:28,385 Proč se na mě takhle díváš? 519 00:49:29,052 --> 00:49:30,721 Jen si tu tak sedíš. 520 00:49:31,847 --> 00:49:32,890 A? 521 00:49:32,973 --> 00:49:35,809 Po celém domě je hrozný nepořádek. 522 00:49:36,643 --> 00:49:39,688 A ty se nesnažíš to tu uklidit. 523 00:49:47,112 --> 00:49:48,530 Nalej mi trochu. 524 00:50:07,466 --> 00:50:09,843 Kéž bychom mu to dokázaly nějak oplatit. 525 00:50:13,514 --> 00:50:15,807 Co můžeš dát někomu, 526 00:50:17,976 --> 00:50:19,269 kdo křísí mrtvé? 527 00:50:22,356 --> 00:50:28,070 A slyšeli jsme o něm, jak v Dekapoli množil chleby a ryby. 528 00:50:30,864 --> 00:50:32,741 Co by tak mohl potřebovat? 529 00:50:34,159 --> 00:50:36,453 Ten určitě nepotřebuje nic. 530 00:50:51,760 --> 00:50:53,262 Možná, že to jde. 531 00:51:04,022 --> 00:51:06,024 Tak se cítíš líp? 532 00:51:07,442 --> 00:51:08,569 Slabý výraz. 533 00:51:10,112 --> 00:51:11,488 Určitě líp vypadáš. 534 00:51:13,073 --> 00:51:14,157 Díky. 535 00:51:17,369 --> 00:51:22,416 Jeden by řekl, že po čtyřdenním spánku bych měl vypadat odpočatě. 536 00:51:24,501 --> 00:51:25,627 Čtyřdenní spánek. 537 00:51:26,920 --> 00:51:28,463 Ale takhle to nebylo. 538 00:51:30,299 --> 00:51:31,258 Já to vím. 539 00:51:35,804 --> 00:51:36,847 Proč jsi to udělal? 540 00:51:36,930 --> 00:51:40,601 -Mohl jsem si myslet, že budeš mít otázky. -Myslím to vážně. 541 00:51:42,811 --> 00:51:43,937 Proč já? 542 00:51:48,025 --> 00:51:51,320 Nejde tak o to "kdo", ale "kdy". 543 00:51:53,030 --> 00:51:56,491 -Jsem rád, žes to byl ty. -Pořád nechápu. 544 00:51:59,536 --> 00:52:01,330 Dochází mi čas, Lazi. 545 00:52:05,501 --> 00:52:06,752 To bylo poslední. 546 00:52:09,171 --> 00:52:10,047 "Poslední" co? 547 00:52:10,881 --> 00:52:12,132 Veřejné znamení. 548 00:52:12,758 --> 00:52:15,552 Ty už nebudeš dělat zázraky? 549 00:52:20,599 --> 00:52:22,059 Ne na téhle straně… 550 00:52:27,064 --> 00:52:28,232 "Na téhle straně"? 551 00:52:29,733 --> 00:52:31,777 -Musím se přiznat. -Nic jsi neprovedl. 552 00:52:31,860 --> 00:52:33,654 Ne přiznat se k hříchu. 553 00:52:33,737 --> 00:52:36,031 Musím říct něco, o čem nevíš. 554 00:52:36,114 --> 00:52:39,034 Určitě to není nic tak vážného. 555 00:52:40,911 --> 00:52:47,751 Tvé sestry poslaly zprávu o tvé nemoci do domu v Pereji, 556 00:52:47,835 --> 00:52:49,044 před koncem slavnosti. 557 00:52:49,127 --> 00:52:50,379 Řekl jsem, ať to nedělají. 558 00:52:50,462 --> 00:52:54,883 I tak jsem nešel do Betánie ihned. 559 00:52:56,134 --> 00:53:01,098 Musel jsem něco udělat, přednést kázání v Jeruzalémě. 560 00:53:01,974 --> 00:53:03,225 V chrámu? 561 00:53:05,269 --> 00:53:06,311 Jak to šlo? 562 00:53:08,021 --> 00:53:11,275 Krom toho, že nás kněží chtěli ukamenovat? 563 00:53:12,401 --> 00:53:15,237 -Tak nadprůměrně dobře. -Ukamenovat? 564 00:53:16,488 --> 00:53:18,657 To se asi nedržíš moc zpátky. 565 00:53:20,826 --> 00:53:21,827 Ne. 566 00:53:24,288 --> 00:53:25,247 Nemůžu. 567 00:53:26,832 --> 00:53:28,125 Už nastal čas. 568 00:53:31,336 --> 00:53:36,216 To, o co se včera pokusili, se jim už brzy podaří. 569 00:53:38,969 --> 00:53:41,555 Kamenování, nebo uvěznění? 570 00:53:45,517 --> 00:53:46,560 To uvidíš. 571 00:53:47,561 --> 00:53:50,105 Ne, ne. Počkej. Tohle už mi nedělej. 572 00:53:50,189 --> 00:53:53,817 Lazare, prosím, poslouchej. 573 00:53:55,777 --> 00:54:01,491 To čekání, ty čtyři dny, co tvé sestry truchlily a trpěly… 574 00:54:04,203 --> 00:54:07,497 -Chci, abys věděl, že to nebyla krutost… -To bych si nikdy nemyslel. 575 00:54:07,581 --> 00:54:12,878 Tím, co se tam stalo, mohla být všem odhalena sláva mého Otce. 576 00:54:15,088 --> 00:54:19,426 Pro mě bylo bolestivé sledovat, jak tím všichni trpěli. 577 00:54:20,427 --> 00:54:25,265 Ještě bolestivější bylo vědět, že to bylo nezbytné pro všechny svědky, 578 00:54:26,058 --> 00:54:27,809 zejména mé následovníky. 579 00:54:30,145 --> 00:54:33,190 Ale jsou tu i tací, u kterých to spustí řadu událostí. 580 00:54:33,941 --> 00:54:37,236 Není to tak u náboženských vůdců od prvopočátku? 581 00:54:37,319 --> 00:54:38,862 Tohle je jiné. 582 00:54:38,946 --> 00:54:41,240 Oni teď mají pevnější důvod, proč trestat. 583 00:54:42,324 --> 00:54:46,495 -Jsou to lidé. Musí si zachovat tvář. -Teď už tě nemůžou přehlížet. 584 00:54:46,578 --> 00:54:47,663 To ani nechci. 585 00:54:50,582 --> 00:54:52,626 A mí následovníci to nechápou. 586 00:54:54,503 --> 00:54:56,421 Řekl jsem jim to třikrát. 587 00:54:56,964 --> 00:54:59,842 Jako kdyby nebyli schopní to vnímat. 588 00:54:59,925 --> 00:55:02,219 Já sám mám problém to vnímat. 589 00:55:05,138 --> 00:55:06,598 I po tom, co se dnes stalo? 590 00:55:06,682 --> 00:55:09,268 -Jsem člověk. -To já taky. 591 00:55:12,187 --> 00:55:15,941 Jenže ty jsi, příteli, Syn Boží. 592 00:55:19,278 --> 00:55:20,362 To jsem. 593 00:55:22,531 --> 00:55:24,032 Proto to nechápu. 594 00:55:28,120 --> 00:55:29,705 Jako většina. 595 00:55:30,747 --> 00:55:32,875 Cítit zklamání je lidské 596 00:55:33,792 --> 00:55:38,422 a jsem zklamaný, že mým studentům to trvale uniká. 597 00:55:40,048 --> 00:55:42,551 A že zapomínají, co jsem udělal. 598 00:55:44,469 --> 00:55:48,515 A zlobí mě, jak si náboženští vůdci 599 00:55:48,599 --> 00:55:52,603 překrucují víru do zbabělého divadla přetvářky. 600 00:55:55,355 --> 00:55:56,690 A děsí mě… 601 00:56:00,360 --> 00:56:01,904 Děsí mě, co má přijít. 602 00:56:05,032 --> 00:56:10,287 Kalich, který musím pít, abych naplnil Otcovu vůli. 603 00:56:11,830 --> 00:56:14,541 -Naháníš mi strach. -Byl jsi v hrobě… 604 00:56:16,126 --> 00:56:17,503 a máš strach? 605 00:56:17,586 --> 00:56:18,712 O tebe. 606 00:56:20,506 --> 00:56:24,426 Mám tě rád. Nechci tě vidět trpět. 607 00:56:24,510 --> 00:56:27,429 Syn člověka musí mnoho trpět. 608 00:56:27,513 --> 00:56:30,224 Ne, to nechci slyšet. 609 00:56:30,307 --> 00:56:33,185 Prorok Izaiáš vám dal spoustu varování. 610 00:56:36,980 --> 00:56:37,981 Ano. 611 00:56:40,025 --> 00:56:40,943 Ano. 612 00:56:43,362 --> 00:56:48,116 "Byl opovržený a lidmi zavržený." 613 00:56:54,206 --> 00:56:55,832 "Muž utrpení…" 614 00:56:57,709 --> 00:57:00,087 "Znalý bolestí." 615 00:57:08,595 --> 00:57:09,972 Byla to jen… 616 00:57:12,391 --> 00:57:13,767 slova na svitku. 617 00:57:17,145 --> 00:57:19,565 Teď když se týkají tebe, 618 00:57:21,066 --> 00:57:22,150 z masa a krve, 619 00:57:24,862 --> 00:57:26,154 je to jiný příběh. 620 00:57:29,908 --> 00:57:31,743 Příběh se blíží ke konci. 621 00:57:37,541 --> 00:57:40,127 Proč si nesedneš? Říkám ti, aby ses uklidnil. 622 00:57:40,210 --> 00:57:43,922 Už mě unavuje, jak mi říkáte, abych mu věřil. Já už mu totiž nevěřím. 623 00:57:44,006 --> 00:57:46,633 -Tomáši, teď není doba… -Viděl jsi, co udělal! 624 00:57:46,717 --> 00:57:50,095 -Nemluv tak nahlas. -Všichni jste viděli, co tam udělal. 625 00:57:50,179 --> 00:57:52,097 -Posaď se… -Ne. Proč se neposadíš ty? 626 00:57:52,181 --> 00:57:54,516 Já budu stát. Podívej, co se ti stalo s hlavou. 627 00:57:54,600 --> 00:57:56,518 -A co se stalo Petrovi. -Tomáši… 628 00:57:56,602 --> 00:57:57,436 Viděli jste to! 629 00:57:57,519 --> 00:57:59,104 Musíš jít ven za nimi? 630 00:58:01,565 --> 00:58:04,902 Proberu to všechno podrobně na pesachové večeři. 631 00:58:04,985 --> 00:58:06,987 Ptám se ho jen na jednu věc! 632 00:58:07,070 --> 00:58:08,739 Nic nezůstane nevyřčeno. 633 00:58:11,950 --> 00:58:17,331 Má zlomené srdce, dnes nedokáže přijmout mou lásku ani slova. 634 00:58:17,414 --> 00:58:21,627 -Nesahej na mě. Ne, já se neuklidním. -Bratři ho podrží. 635 00:58:21,710 --> 00:58:24,213 -Musíš vidět širší obrázek… -Není tu žádný širší obrázek! 636 00:58:24,296 --> 00:58:27,299 Pojď. Seženeme něco k jídlu. 637 00:58:27,382 --> 00:58:30,636 Já nebudu spát. Nebudu… 638 00:58:34,181 --> 00:58:37,100 Tomáši, já jen… Ne! Tomáši, nedělej to! 639 00:58:41,563 --> 00:58:44,566 -Musíš mu koupit nový. -Jo, Matouši? Proč? 640 00:58:44,650 --> 00:58:47,569 Protože když Lazar o něco přijde, zaslouží si náhradu? 641 00:58:47,653 --> 00:58:50,030 -A když něco ztratí jiný… -Protože je to zdvořilé. 642 00:58:50,113 --> 00:58:53,450 V první řadě je přece zdvořilé nerozbíjet džbány. 643 00:58:53,534 --> 00:58:56,495 -Se zdvořilostí jsem skončil. S tím vším! -To nemyslíš vážně. 644 00:58:56,578 --> 00:58:58,497 Tak jak to myslím, Ondřeji? 645 00:58:59,540 --> 00:59:01,917 Ty trpíš. 646 00:59:02,543 --> 00:59:04,837 -Chápeme to. -Ne, nechápete. 647 00:59:04,920 --> 00:59:07,130 Kdyby ano, štve vás to stejně jako mě! 648 00:59:07,214 --> 00:59:10,843 Tomáši, nemá smysl dávat na misky vah utrpení. 649 00:59:10,926 --> 00:59:14,137 Co se dnes stalo, mělo by nás ještě víc sjednotit. 650 00:59:14,221 --> 00:59:19,810 Musíme dát stranou naše soukromé žaly a být připravení změnit věci ve velkém. 651 00:59:19,893 --> 00:59:21,228 Moment, moment. 652 00:59:21,311 --> 00:59:24,398 -On nemyslí tebe. -Tohle on neřekl. 653 00:59:24,481 --> 00:59:28,026 Žádný strach. Jenom malou chviličku, ano? 654 00:59:35,117 --> 00:59:37,619 Štve mě, čím si prochází. Ano. 655 00:59:41,415 --> 00:59:46,837 Přemýšlím o tom, co se dnes stalo. Desítky truchlících to viděli na vlastní oči. 656 00:59:48,589 --> 00:59:52,718 Náboženští vůdci musí konečně připustit, kdo je, 657 00:59:53,594 --> 00:59:57,556 a budou mu pomáhat, sjednotí nás proti utlačovatelům. 658 00:59:59,308 --> 01:00:02,686 Tohle je jeden z největších dnů v historii našeho lidu! 659 01:00:03,312 --> 01:00:06,523 Souhlasím. Jen k němu musíme být vnímavější. 660 01:00:07,107 --> 01:00:12,279 Náboženští vůdci z Jeruzaléma nemají rádi, když je někdo mocnější než oni. 661 01:00:13,197 --> 01:00:15,949 Nejsem si jistý, že tahle chvíle znamená to, co si myslíš. 662 01:00:16,033 --> 01:00:20,204 Jestli ho nemají rádi, může je sfouknout jako lampičku jediným slovem. 663 01:00:20,287 --> 01:00:24,249 -To mu stačí. -Tak o tom teď pořád přemýšlím. 664 01:00:24,333 --> 01:00:26,752 -O čem? -"Jedním slovem." 665 01:00:27,628 --> 01:00:31,423 Proč ho Ježíš neuzdravil na dálku, stejně jako Gaiova syna? 666 01:00:31,507 --> 01:00:33,342 Chtěl, abychom to viděli. 667 01:00:35,052 --> 01:00:36,595 Viděli, jak se odvalí kámen… 668 01:00:38,180 --> 01:00:41,433 jak Lazar vyjde ven z hrobu v pohřebním rouchu. 669 01:00:41,975 --> 01:00:44,228 On chtěl, abychom se toho zúčastnili. 670 01:00:44,853 --> 01:00:48,398 Jinak by odvalil kámen a vybalil Laze jedním slovem. 671 01:00:48,482 --> 01:00:51,485 Řekl nám to včera večer, Matouši. "Abychom uvěřili." 672 01:00:51,568 --> 01:00:53,362 V mém případě to fungovalo. 673 01:00:53,445 --> 01:00:59,493 Jestli to uslyší Jeruzalém a uvěří tomu, může takhle vzniknout armáda? 674 01:00:59,576 --> 01:01:02,371 Kdy Ježíš řekl něco o armádě? Pověz. 675 01:01:02,454 --> 01:01:03,956 Zahodil přece mou dýku. 676 01:01:04,039 --> 01:01:07,125 Promiňte, ale někteří z vás myslí příliš… 677 01:01:09,253 --> 01:01:11,547 Čas na zdrženlivost a skromnost už je pryč. 678 01:01:11,630 --> 01:01:14,591 Chtěl po nás jen, ať jdeme s ním a pozorujeme. 679 01:01:16,093 --> 01:01:20,973 -Proč řešíme věci, které s ním nesouvisí? -Protože nechceme přijít o Tomáše. 680 01:01:23,809 --> 01:01:27,688 Hele, včera nám řekl… 681 01:01:28,689 --> 01:01:31,567 že nás z jeho rukou nic a nikdo nevyrve. 682 01:01:31,650 --> 01:01:33,986 On mluvil o "pravých ovcích". 683 01:01:34,903 --> 01:01:37,114 Co slyší jeho hlas a věří. 684 01:01:38,323 --> 01:01:40,450 Možná Tomáš není jeho "pravá ovce"? 685 01:01:41,243 --> 01:01:42,870 Vjel do tebe snad ďábel? 686 01:01:42,953 --> 01:01:44,371 -Styď se. -Odvolej to. 687 01:01:44,454 --> 01:01:46,790 -Přátelé, prosím! -Řekl jsem odvolej to! 688 01:01:46,874 --> 01:01:49,376 Neponižujte Ježíše tímhle chováním. 689 01:01:49,459 --> 01:01:50,419 Má pravdu. 690 01:01:52,212 --> 01:01:53,755 Lidi, už je pozdě. 691 01:01:54,715 --> 01:01:58,719 Za poslední dva dny se toho dost stalo. Odpočiňme si. 692 01:01:58,802 --> 01:02:01,096 Jo, pardon. Omlouvám se. Vážně, já… 693 01:02:02,472 --> 01:02:05,642 Ne. Mrzí mě to. Opravdu. Nemyslel jsem to tak. 694 01:02:05,726 --> 01:02:08,437 Mám rád Tomáše. Jenom jsem… 695 01:02:09,897 --> 01:02:11,273 Jsem rozčilený, nemůžu… 696 01:02:11,356 --> 01:02:13,609 Jakube. Jakube. Malý Jakube! 697 01:02:15,194 --> 01:02:17,696 -Není ti nic? -Jsem v pořádku. Dobrý. Dobrý. 698 01:02:17,779 --> 01:02:19,114 Hej, hej… 699 01:02:20,199 --> 01:02:23,410 -Přichází to ve vlnách, ta bolest. -Z toho včerejšího střetu? 700 01:02:23,493 --> 01:02:26,330 Jeho bolest se zhoršovala už před tím napadením. 701 01:02:27,998 --> 01:02:29,374 Tomáš má pravdu. 702 01:02:30,501 --> 01:02:33,545 Proč všichni ostatní potřební, ale ne Malý Jakub? 703 01:02:33,629 --> 01:02:36,089 Nechci, abychom dnes večer probírali mě. 704 01:02:36,173 --> 01:02:39,635 Poslechněme, co řekl Petr, a odpočiňme si. 705 01:02:39,718 --> 01:02:42,054 Jak chceš odpočívat, když trpíš? 706 01:02:42,137 --> 01:02:43,639 To je mezi mnou a Bohem. 707 01:02:43,722 --> 01:02:46,975 Jako většina věcí, o které se tu lidé dnes večer přeli. 708 01:02:47,059 --> 01:02:48,769 -Chceme, abys byl v pořádku. -Díky. 709 01:02:49,353 --> 01:02:52,481 Ale jenom stát a dívat se není k ničemu. 710 01:02:54,942 --> 01:02:58,779 Marie a Marta nám připravily pokoje, stejné, jako jsme měli minule. 711 01:02:58,862 --> 01:03:01,198 Nepůjdou spát dřív než my. 712 01:03:03,909 --> 01:03:06,912 Není slušné nechat je takhle dlouho bdít. 713 01:03:06,995 --> 01:03:07,996 Má pravdu. 714 01:03:08,997 --> 01:03:13,168 Já jdu. Filipe. Natanaeli, my jsme měli stejný pokoj. 715 01:03:13,252 --> 01:03:14,086 Jdeme. 716 01:03:16,421 --> 01:03:18,507 -A co… -Zůstanu s ním, dokud to nepřejde. 717 01:03:18,590 --> 01:03:20,133 Potřebuju jen pár minut. 718 01:03:22,010 --> 01:03:24,304 Běžte. Zůstaneme. 719 01:03:24,388 --> 01:03:25,639 Natanaeli. 720 01:03:28,267 --> 01:03:30,894 Já a Petr vezmeme Jana a Tomáše. 721 01:03:31,895 --> 01:03:35,190 Adonai na nebesích ví, že bude třeba všech nás tří. 722 01:03:35,899 --> 01:03:39,027 Malý Jakube, zvládneš to? 723 01:03:40,571 --> 01:03:43,532 -Zvládnem to. Bude to dobrý. -Díky, Matouši. 724 01:03:48,829 --> 01:03:51,123 -Jen si musím sednout. -Tak jdeme. Pomůžu ti. 725 01:03:52,833 --> 01:03:54,293 -Vydrž. Vydrž. -Pojď sem. 726 01:03:54,376 --> 01:03:55,586 Díky. 727 01:04:05,387 --> 01:04:07,055 Takže už máš svou odpověď. 728 01:04:07,639 --> 01:04:08,557 Jakou? 729 01:04:09,683 --> 01:04:11,059 Nebudeme držet šivu. 730 01:04:12,352 --> 01:04:13,520 Dnes večer ne. 731 01:04:19,067 --> 01:04:20,611 Ale pořád cítím žal. 732 01:04:22,863 --> 01:04:23,989 Taky ho cítím. 733 01:04:25,824 --> 01:04:28,202 V tom měl Jidáš pravdu. 734 01:04:29,620 --> 01:04:31,830 Bylo to jeho největší veřejné znamení. 735 01:04:34,166 --> 01:04:37,920 Už nemusíme přemýšlet ani hádat, kdy bude "brzy". 736 01:04:50,182 --> 01:04:56,438 Čím víc čtu Písně Davidovy, tím víc cítím, že je třeba napsat nějakou vlastní. 737 01:04:58,482 --> 01:05:02,277 Jen abys věděl, že ať je to jakékoliv, není to hotové. 738 01:05:03,654 --> 01:05:06,365 Jen zřídka pouštíš lidi do svých myšlenek. 739 01:05:06,865 --> 01:05:09,535 Když jsi to udělala, vždy jsem byl vděčný. 740 01:05:19,545 --> 01:05:23,549 "Temnota není nepřítomnost světla. 741 01:05:24,883 --> 01:05:26,385 To by bylo příliš snadné. 742 01:05:28,303 --> 01:05:31,390 Dá se to míň ovládat a je to hrozivé. 743 01:05:33,141 --> 01:05:35,477 Není to místo, ale prázdnota. 744 01:05:37,813 --> 01:05:39,022 Už jsem tam byla. 745 01:05:40,524 --> 01:05:41,817 A ne jednou. 746 01:05:43,235 --> 01:05:45,988 A i když jsem tě neviděla ani neslyšela, 747 01:05:47,197 --> 01:05:48,615 byl jsi tam. 748 01:05:49,700 --> 01:05:50,617 Čekal. 749 01:05:57,916 --> 01:06:00,627 Protože pro tebe temnota není temná. 750 01:06:02,337 --> 01:06:04,673 Alespoň ne vždy. 751 01:06:07,342 --> 01:06:08,635 Neplakal jsi… 752 01:06:10,762 --> 01:06:13,098 protože ti zemřel přítel… 753 01:06:14,808 --> 01:06:16,351 ale protože to brzy budeš ty. 754 01:06:19,396 --> 01:06:22,858 A protože jsme to nechápali, 755 01:06:24,401 --> 01:06:27,154 nebo nechtěli pochopit. Nebo obojí. 756 01:06:33,785 --> 01:06:37,331 Nadcházející temnota pro nás byla na pochopení příliš temná. 757 01:06:39,666 --> 01:06:41,210 Ale stejně tak světlo po ní. 758 01:06:43,795 --> 01:06:45,839 Jedno muselo následovat druhé. 759 01:06:47,966 --> 01:06:49,968 Takhle to s tebou bylo vždy. 760 01:06:51,762 --> 01:06:52,888 A pořád je. 761 01:07:08,195 --> 01:07:12,157 Slzy ti tekly z očí a pak i nám, 762 01:07:14,701 --> 01:07:17,538 než zase nad svět vzešlo světlo. 763 01:07:19,498 --> 01:07:21,959 A samotný čas chtěl zemřít s tebou. 764 01:07:29,216 --> 01:07:31,510 Někdy se na to místo vracím, 765 01:07:32,344 --> 01:07:35,472 nebo spíš se ono vrací ke mně, bez pozvání. 766 01:07:36,849 --> 01:07:38,851 Ta noc byla věčná… 767 01:07:40,394 --> 01:07:41,937 a pak skončila. 768 01:07:44,648 --> 01:07:47,943 Hořká a pak sladká… 769 01:07:49,611 --> 01:07:54,366 ale nějak v té sladkosti zůstala ta hořkost a nikdy neodešla. 770 01:07:59,621 --> 01:08:01,790 Řekl jsi nám, že to takhle bude. 771 01:08:02,833 --> 01:08:07,087 Ne svými slovy, ale tím, jak jsi žil. 772 01:08:11,675 --> 01:08:15,512 Muž utrpení, znalý bolestí. 773 01:08:18,223 --> 01:08:20,893 My jsme nechtěli vidět ty bolesti, 774 01:08:25,647 --> 01:08:31,278 zkoušeli jsme se dívat jinam, a přitom jsme naplnili obsah těch slov. 775 01:08:32,404 --> 01:08:35,699 'Někdo, před nímž člověk skryje tvář.' 776 01:08:51,715 --> 01:08:58,096 Ale brzy jsme se před ním už nedokázali skrýt, tak jako nedokážeme zastavit západ slunce. 777 01:09:00,224 --> 01:09:01,391 Nebo východ. 778 01:09:19,535 --> 01:09:24,081 Vzpomínám, jak sis přál, aby to šlo jinak. 779 01:09:27,543 --> 01:09:29,878 A když se ohlížím, přeji si totéž. 780 01:09:39,930 --> 01:09:42,808 Pořád nevím, proč to musí být takhle. 781 01:09:43,851 --> 01:09:47,938 Hořkost se často mísí se sladkostí. 782 01:09:51,984 --> 01:09:53,569 Asi se to nikdy nedozvím. 783 01:09:56,947 --> 01:10:00,951 Alespoň ne na téhle straně…" 784 01:10:06,748 --> 01:10:10,752 VYVOLENÍ