1 00:00:29,710 --> 00:00:30,589 快 2 00:00:30,670 --> 00:00:31,960 -快啊 -撐著點 3 00:00:32,549 --> 00:00:33,670 -到了 -再撐一下 4 00:00:33,759 --> 00:00:35,259 -放在桌上,快點 -動作快 5 00:00:35,340 --> 00:00:36,549 -這邊 -大家快進去 6 00:00:36,630 --> 00:00:37,630 小心 7 00:00:38,759 --> 00:00:39,590 快點 8 00:00:39,670 --> 00:00:40,670 -來 -進來吧 9 00:00:40,759 --> 00:00:42,130 -忍一點,來,進來 -進來 10 00:00:42,670 --> 00:00:44,590 -輕一點,小心他的頭 -快進來 11 00:00:44,670 --> 00:00:46,759 慢慢來,再挪過來一點 12 00:00:50,759 --> 00:00:52,590 -快點 -你還好嗎?讓我來吧 13 00:00:53,259 --> 00:00:54,420 有誰能拿杯水給我? 14 00:00:54,880 --> 00:00:56,259 -大雅各,會沒事的 -有沒有水啊? 15 00:00:56,340 --> 00:00:58,840 -誰能拿些毯子來?讓他暖和一點 -還有毯子,快點 16 00:00:58,920 --> 00:01:01,049 -一定不會有事的 -我們需要毯子 17 00:01:01,130 --> 00:01:02,340 -我來 -傳過去 18 00:01:02,670 --> 00:01:03,759 幫他蓋好 19 00:01:03,840 --> 00:01:04,840 蓋好 20 00:01:05,170 --> 00:01:06,670 不行,別起來,你躺著就好 21 00:01:06,760 --> 00:01:08,799 -深呼吸,會沒事的 -放輕鬆 22 00:01:09,340 --> 00:01:11,299 小雅各,這杯水給你 23 00:01:11,379 --> 00:01:13,379 -小心 -大雅各,你撐著點 24 00:01:13,459 --> 00:01:14,670 一定會沒事的 25 00:01:14,760 --> 00:01:15,799 快點 26 00:01:16,090 --> 00:01:17,260 -快點,來 -來 27 00:01:17,340 --> 00:01:18,459 撐著點啊 28 00:01:18,799 --> 00:01:20,420 -你會沒事的 -你會沒事的 29 00:01:22,299 --> 00:01:24,049 -大雅各,喝點水 -快點 30 00:01:24,260 --> 00:01:25,760 -我們需要更多柴火 -沒有問題的 31 00:01:25,840 --> 00:01:27,879 要把衣服烘乾,不然大家都會冷死 32 00:01:27,959 --> 00:01:29,010 這真是太可怕了 33 00:01:29,090 --> 00:01:30,629 我們怎麼有辦法再回去? 34 00:01:31,049 --> 00:01:33,629 -但我們還是必須回去 -我們應該先暫時待在比利亞 35 00:01:33,709 --> 00:01:35,459 -這件事我們晚一點再討論 -來,大雅各 36 00:01:35,549 --> 00:01:36,760 -再喝一口,好嗎? -傳過去 37 00:01:37,299 --> 00:01:38,840 沒事的,沒事 38 00:01:39,629 --> 00:01:41,590 -這是什麼意思? -他還有哪裡受傷? 39 00:01:41,670 --> 00:01:43,170 安得烈,他的腿有流血嗎? 40 00:01:43,459 --> 00:01:45,959 約翰,他的腿也有流血,我止不住血 41 00:01:46,299 --> 00:01:48,090 -快點 -來,再喝一口試試看 42 00:01:48,170 --> 00:01:49,709 -沒問題 -很好,可以的話就再喝一口 43 00:01:50,049 --> 00:01:51,090 在那邊,幫我拿過來 44 00:01:51,709 --> 00:01:52,670 -快 -嘿 45 00:03:10,550 --> 00:03:13,169 稱頌歸於祢,耶和華,我們的上帝 46 00:03:13,759 --> 00:03:15,460 祢是宇宙的君王 47 00:03:15,919 --> 00:03:18,419 用祢的誡命使我們成聖 48 00:03:18,710 --> 00:03:21,300 命令我們點亮光明節的燈光 49 00:03:36,919 --> 00:03:40,669 接下來為期八天的獻殿節就此開始 50 00:03:44,050 --> 00:03:47,129 (七天前) 51 00:03:47,210 --> 00:03:49,710 -耶和華的名是應當稱頌的 -耶和華的名是應當稱頌的 52 00:03:50,009 --> 00:03:53,009 -從今時開始直到永遠 -從今時開始直到永遠 53 00:03:53,379 --> 00:03:56,340 -從日出之地到日落之處 -從日出之地到日落之處 54 00:03:56,669 --> 00:03:59,669 -耶和華的名是應當讚美的 -耶和華的名是應當讚美的 55 00:04:00,129 --> 00:04:03,550 -我主耶和華超乎萬民之上 -我主耶和華超乎萬民之上 56 00:04:03,710 --> 00:04:06,710 -祂的榮耀高過諸天 -祂的榮耀高過諸天 57 00:04:06,800 --> 00:04:09,919 馬其頓人腓力為其子命名為亞歷山大 58 00:04:10,009 --> 00:04:13,050 後來有些人稱呼他為亞歷山大大帝 59 00:04:13,129 --> 00:04:15,259 可是我們稱呼亞歷山大為… 60 00:04:15,340 --> 00:04:16,839 -大麻煩! -大麻煩! 61 00:04:21,709 --> 00:04:25,259 他戰勝了波斯人 和瑪代人的王,大流士 62 00:04:25,879 --> 00:04:28,209 接著繼位成為國王 63 00:04:29,509 --> 00:04:32,129 -滾回希臘去 -他打了很多仗 64 00:04:43,170 --> 00:04:44,670 攻佔許多堡壘 65 00:04:52,259 --> 00:04:54,379 並殺了地上眾君王 66 00:04:57,009 --> 00:04:58,459 小雅各 67 00:05:00,300 --> 00:05:02,459 他遠征直到地極 68 00:05:02,839 --> 00:05:04,839 掠奪了多國的財物 69 00:05:06,629 --> 00:05:08,959 他招募了極其精銳的軍隊 70 00:05:09,300 --> 00:05:13,129 接手管治各省、列族還有諸王 71 00:05:17,209 --> 00:05:18,800 後來他病倒在床 72 00:05:19,920 --> 00:05:21,550 自覺死期將到 73 00:05:26,050 --> 00:05:28,800 於是他召集了他最信任的臣僕 74 00:05:29,129 --> 00:05:30,959 將他的國家分給他們 75 00:05:35,879 --> 00:05:36,800 然後就死了 76 00:05:38,009 --> 00:05:39,959 不! 77 00:05:41,839 --> 00:05:44,339 從他們當中生出一條禍根 78 00:05:45,339 --> 00:05:47,379 就是安提阿古伊皮法尼 79 00:05:50,670 --> 00:05:52,759 安提阿古痛恨以色列 80 00:05:52,839 --> 00:05:54,009 也痛恨上帝 81 00:05:54,129 --> 00:05:56,420 他在安息日攻擊耶路撒冷 82 00:05:56,509 --> 00:05:58,800 因為他知道猶太人不會反抗 83 00:05:59,800 --> 00:06:01,339 他直接進入聖殿 84 00:06:01,800 --> 00:06:06,300 用不潔的牲畜和豬作為祭物汙穢聖所 85 00:06:07,050 --> 00:06:10,259 並把那些豬血噴灑在至聖所 86 00:06:10,759 --> 00:06:14,589 又把豬煮成的濃湯 灑在《妥拉》經卷上 87 00:06:14,670 --> 00:06:15,920 最後撕碎 88 00:06:16,009 --> 00:06:17,170 用火焚毀 89 00:06:17,920 --> 00:06:21,259 -那行毀壞可憎的如飛而來 -那行毀壞可憎的如飛而來 90 00:06:21,420 --> 00:06:23,339 -大地驚顫伏首 -大地驚顫伏首 91 00:06:23,420 --> 00:06:25,759 -你因見到主的面 -你因見到主的面 92 00:06:25,959 --> 00:06:29,170 -就是雅各神的面,便要震動 -就是雅各神的面,便要震動 93 00:06:29,509 --> 00:06:32,959 -祂叫磐石變為充滿水的水池 -祂叫磐石變為充滿水的水池 94 00:06:33,339 --> 00:06:36,170 -叫堅石變為出水的泉源 -叫堅石變為出水的泉源 95 00:06:38,959 --> 00:06:40,129 馬利亞 96 00:06:40,759 --> 00:06:42,629 -我很喜歡 -真的嗎? 97 00:06:42,709 --> 00:06:44,009 -嗯,真的,謝謝你 -這個是 98 00:06:44,089 --> 00:06:46,800 -不用客氣 -給你的,你拿去吧 99 00:06:49,209 --> 00:06:50,509 這個實在… 100 00:06:50,589 --> 00:06:52,300 -很棒吧? -太棒了 101 00:06:55,129 --> 00:06:56,050 太棒了 102 00:06:56,129 --> 00:06:57,089 馬太 103 00:06:57,170 --> 00:06:58,009 什麼事? 104 00:06:58,089 --> 00:06:59,089 我… 105 00:06:59,839 --> 00:07:01,050 我有東西要給你 106 00:07:01,259 --> 00:07:03,709 這個…等一下 我也有一樣東西要給你 107 00:07:03,800 --> 00:07:05,339 我們兩個人都很幸運呢 108 00:07:05,420 --> 00:07:06,959 對啊,我也這麼覺得 109 00:07:09,629 --> 00:07:10,550 好了 110 00:07:10,629 --> 00:07:11,670 給你 111 00:07:12,759 --> 00:07:14,959 -你先拿 -不,你先拿 112 00:07:16,339 --> 00:07:17,339 沒… 113 00:07:17,959 --> 00:07:20,670 沒關係,我們一起打開禮物吧 114 00:07:20,759 --> 00:07:22,259 好吧,這是個好主意 115 00:07:22,879 --> 00:07:23,920 好 116 00:07:31,209 --> 00:07:32,800 這是新的尖筆 117 00:07:33,670 --> 00:07:35,509 我發現你的羊皮紙快用完了 118 00:07:35,589 --> 00:07:38,959 我也發現你一直都用 同一枝羽毛筆,就是以前… 119 00:07:39,050 --> 00:07:40,050 你知道的 120 00:07:40,129 --> 00:07:42,879 跟從祂之前,你就在用那枝筆了 121 00:07:43,259 --> 00:07:44,089 對 122 00:07:48,629 --> 00:07:49,670 好啊 123 00:07:51,550 --> 00:07:52,759 謝謝你 124 00:07:58,670 --> 00:07:59,879 我只是… 125 00:08:00,879 --> 00:08:03,459 我很開心我不是唯一記錄一切的人 126 00:08:04,550 --> 00:08:07,259 我覺得這樣很好,我們都在做記錄 127 00:08:08,300 --> 00:08:09,379 我同意 128 00:08:21,709 --> 00:08:24,589 接著安提阿古在以色列各城各鄉 129 00:08:24,670 --> 00:08:26,009 都設立了丘壇 130 00:08:26,209 --> 00:08:28,459 強迫猶太人吃可憎的豬肉 131 00:08:28,550 --> 00:08:30,420 證明他們放棄猶太教 132 00:08:31,509 --> 00:08:32,960 不遵照王命的人 133 00:08:33,549 --> 00:08:34,840 就會被處死 134 00:08:36,669 --> 00:08:39,590 可是上帝興起了一群勇猛的戰士 135 00:08:39,669 --> 00:08:41,299 以猶大馬加比為首 136 00:08:41,379 --> 00:08:42,840 他又被稱為… 137 00:08:42,919 --> 00:08:44,759 -鐵鎚 -鐵鎚 138 00:08:46,840 --> 00:08:48,129 之後整整七年 139 00:08:48,210 --> 00:08:50,919 馬加比家族起義對抗希臘人 140 00:08:51,009 --> 00:08:55,090 以少數兵力對抗 六萬五千人的希臘軍隊 141 00:09:02,340 --> 00:09:03,669 直到最後 142 00:09:03,759 --> 00:09:06,299 就在192年前的這一週 143 00:09:07,549 --> 00:09:09,669 他們終於奪回耶路撒冷 144 00:09:10,590 --> 00:09:12,879 拆毀聖所裡的宙斯神像 145 00:09:13,759 --> 00:09:15,460 並著手重獻祭壇 146 00:09:18,960 --> 00:09:20,340 但是有一個問題 147 00:09:21,129 --> 00:09:24,009 他們找到的沒有被玷汙的膏油 148 00:09:24,129 --> 00:09:27,090 只足夠點燃聖所燈台一天的時間 149 00:09:28,009 --> 00:09:29,340 然而奇蹟般地 150 00:09:29,799 --> 00:09:31,259 竟然點燃了八天 151 00:09:31,669 --> 00:09:33,340 剛好可以趕得上 152 00:09:33,419 --> 00:09:36,340 重新煉製一批純淨的膏油 153 00:09:37,090 --> 00:09:41,379 這就是為什麼我們要用八天的時間 慶祝獻殿節 154 00:09:43,419 --> 00:09:44,669 故事結束 155 00:09:49,549 --> 00:09:52,299 -在耶和華眼中看聖民之死 -在耶和華眼中看聖民之死 156 00:09:52,710 --> 00:09:54,509 -極為寶貴 -極為寶貴 157 00:09:55,590 --> 00:09:58,960 -耶和華啊,我真是祢的僕人 -耶和華啊,我真是祢的僕人 158 00:09:59,460 --> 00:10:01,129 -我是祢的僕人 -我是祢的僕人 159 00:10:01,419 --> 00:10:03,710 -是服侍祢婢女的兒子 -是服侍祢婢女的兒子 160 00:10:04,460 --> 00:10:06,960 -祢已經解開我的綁索 -祢已經解開我的綁索 161 00:10:07,669 --> 00:10:11,509 -我要以感謝為祭獻給祢並榮耀祢 -我要以感謝為祭獻給祢並榮耀祢 162 00:10:12,049 --> 00:10:14,629 -又要求告耶和華的名 -又要求告耶和華的名 163 00:10:39,710 --> 00:10:44,419 -誰能像主,我們的上帝? -誰能像主,我們的上帝? 164 00:10:44,549 --> 00:10:49,129 -哪個偶像比祂更高? -哪個偶像比祂更高? 165 00:10:50,299 --> 00:10:55,169 -祂的命令盡都確實 -祂的命令盡都確實 166 00:10:55,259 --> 00:10:59,759 -在天上與地下 -在天上與地下 167 00:11:00,460 --> 00:11:05,710 -上帝之手既大又小 -上帝之手既大又小 168 00:11:05,799 --> 00:11:10,299 -是庇護的杖與盾 -是庇護的杖與盾 169 00:11:11,379 --> 00:11:16,009 -齊稱頌偉大慈愛神 -齊稱頌偉大慈愛神 170 00:11:16,090 --> 00:11:22,879 -在日與夜彰顯 -在日與夜彰顯 171 00:11:23,509 --> 00:11:26,460 -投靠我主耶和華更為美好 -投靠我主耶和華更為美好 172 00:11:26,759 --> 00:11:28,590 -強似倚賴人 -強似倚賴人 173 00:11:29,210 --> 00:11:32,049 -投靠我主耶和華更為美好 -投靠我主耶和華更為美好 174 00:11:32,299 --> 00:11:34,590 -強似倚賴王子 -強似倚賴王子 175 00:11:36,629 --> 00:11:38,419 -安得烈,加油 -盯緊他 176 00:11:38,509 --> 00:11:39,919 -加油,安得烈 -加油 177 00:11:40,509 --> 00:11:41,549 -安得烈 -加油 178 00:11:41,629 --> 00:11:43,340 -約翰,再用力一點 -你可以的 179 00:11:43,419 --> 00:11:45,299 -千萬不能鬆懈,你可以的 -我覺得約翰會贏 180 00:11:45,379 --> 00:11:47,419 -把他壓倒 -用力,你可以的 181 00:11:47,509 --> 00:11:48,629 -用力… -撐住 182 00:11:48,710 --> 00:11:50,840 -約翰,撐住 -加油啊 183 00:11:50,919 --> 00:11:52,129 -加油 -用力 184 00:11:52,210 --> 00:11:53,669 -用力啊 -加油 185 00:11:53,759 --> 00:11:55,340 -快點 -你可以的 186 00:11:55,799 --> 00:11:57,379 -你可以的 -只差一點 187 00:11:57,460 --> 00:11:58,799 -你可以的! -你看,逆轉了 188 00:11:58,879 --> 00:12:00,509 -約翰,加油 -就要到底了 189 00:12:00,590 --> 00:12:01,590 用力 190 00:12:01,669 --> 00:12:03,549 -一、二、三 -一、二、三 191 00:12:03,629 --> 00:12:06,419 -快用力 -我正式宣佈勝利者是安得烈 192 00:12:11,629 --> 00:12:13,960 約拿之子復仇成功! 193 00:12:14,049 --> 00:12:15,919 -太帥了,這就是漁夫的力量 -好壯啊! 194 00:12:16,009 --> 00:12:18,460 -不可以小看他 -抱歉了,約翰,論力氣還是我贏 195 00:12:18,549 --> 00:12:20,340 我真不敢相信安得烈贏了 196 00:12:20,419 --> 00:12:21,840 連我都沒想到 197 00:12:25,710 --> 00:12:27,669 我要向大家宣佈一件事 198 00:12:28,879 --> 00:12:30,799 在獻殿節的最後一天 199 00:12:30,879 --> 00:12:33,129 我們要一同前往聖城朝聖 200 00:12:33,210 --> 00:12:34,840 我會在那裡講道 201 00:12:35,549 --> 00:12:36,669 訓誨 202 00:12:42,919 --> 00:12:44,090 這是個壞消息嗎? 203 00:12:44,169 --> 00:12:45,210 這很棒 204 00:12:45,340 --> 00:12:47,169 當然,這件事非常好 205 00:12:47,259 --> 00:12:48,379 沒錯,我們… 206 00:12:48,840 --> 00:12:50,669 -很期待 -一定會很美好 207 00:12:51,590 --> 00:12:52,710 可是拉比 208 00:12:53,299 --> 00:12:55,419 我記得祢上次在宗教領袖面前 209 00:12:55,509 --> 00:12:57,879 傳道的過程跟結果一點都不美好 210 00:12:59,129 --> 00:13:01,799 短期之內,我看不出來 統治階層的祭司 211 00:13:01,879 --> 00:13:03,919 有什麼理由接受祢的教導 212 00:13:10,710 --> 00:13:12,129 我們要有所準備 213 00:13:17,169 --> 00:13:18,210 彼得 214 00:13:26,590 --> 00:13:27,590 好吧 215 00:13:28,340 --> 00:13:31,419 今晚是個讓我難以忘懷的節慶夜晚 216 00:13:32,210 --> 00:13:33,129 尤其是那個 217 00:13:34,840 --> 00:13:35,960 謝謝大家 218 00:13:39,549 --> 00:13:40,629 謝謝拉比 219 00:13:41,129 --> 00:13:42,299 我贏了約翰 220 00:13:42,379 --> 00:13:43,340 再比一次 221 00:13:43,419 --> 00:13:45,460 -再比一次?你還真有勇氣 -對 222 00:13:45,549 --> 00:13:46,919 -剛才是我大意了 -不怕再輸給我嗎? 223 00:13:47,009 --> 00:13:48,129 -最壯的安得烈 -安得烈 224 00:13:48,210 --> 00:13:50,049 -再比一次就對了 -剛才的對決很棒 225 00:13:50,129 --> 00:13:52,090 -不是我贏,就是你贏 -他超壯的 226 00:13:52,169 --> 00:13:54,549 -我們再比一次吧 -一對一 227 00:13:54,629 --> 00:13:57,379 -對,沒錯 -就我跟你,再比一場 228 00:14:05,340 --> 00:14:06,460 手工敲打 229 00:14:06,710 --> 00:14:08,090 而且是真的小牛皮 230 00:14:08,759 --> 00:14:10,049 不然還能是什麼? 231 00:14:10,340 --> 00:14:12,879 這是彼得送我的禮物,他真的很貼心 232 00:14:14,129 --> 00:14:16,509 你叫你哥的新名字叫得真自然 233 00:14:16,590 --> 00:14:17,919 要是叫錯,他會肘擊我 234 00:14:18,759 --> 00:14:21,629 這絕對比你之前的 那條可憐的小繩子好多了 235 00:14:22,259 --> 00:14:23,509 -馬太 -嗯? 236 00:14:23,590 --> 00:14:26,129 你會記錄我哥在獻殿節的時候 237 00:14:26,210 --> 00:14:28,259 送了我一條手工製作的皮帶嗎? 238 00:14:28,710 --> 00:14:29,840 不會 239 00:14:34,090 --> 00:14:36,759 我們得想個適合的禮物送給多馬 240 00:14:38,090 --> 00:14:39,669 他只想要一樣禮物 241 00:14:40,879 --> 00:14:42,210 但我們沒辦法送他 242 00:14:43,590 --> 00:14:46,879 不管送他什麼 都只會提醒他沒辦法跟那個人分享 243 00:14:46,960 --> 00:14:49,299 我們不能都不送禮物給他 244 00:14:49,379 --> 00:14:51,590 就算覺得他很可憐 245 00:14:52,340 --> 00:14:53,549 也要表示一下 246 00:14:54,879 --> 00:14:56,460 送點實用的東西 247 00:14:56,549 --> 00:14:58,419 像是一雙新鞋子 248 00:14:58,509 --> 00:14:59,960 他穿的鞋子比我們的更好 249 00:15:00,049 --> 00:15:01,009 除了馬太 250 00:15:03,090 --> 00:15:03,919 謝謝 251 00:15:04,009 --> 00:15:05,549 那雙鞋是用來讓你站著 252 00:15:05,629 --> 00:15:07,129 還有跟大家炫耀 253 00:15:07,629 --> 00:15:10,169 不適合跟著我們一天走好幾里的路 254 00:15:10,259 --> 00:15:12,299 沒錯,我已經長水泡了 255 00:15:14,509 --> 00:15:15,629 多馬,對 256 00:15:16,259 --> 00:15:17,799 他的心傷得太深 257 00:15:18,210 --> 00:15:19,629 所以根本沒注意到 258 00:15:19,710 --> 00:15:21,419 我們的錢夠買一雙新的嗎? 259 00:15:30,009 --> 00:15:31,049 馬太 260 00:15:31,799 --> 00:15:32,710 嗯? 261 00:15:33,419 --> 00:15:34,919 我們還有其他錢袋嗎? 262 00:15:38,340 --> 00:15:39,799 你可以問問猶大 263 00:15:40,629 --> 00:15:41,710 好吧 264 00:15:55,590 --> 00:15:58,210 我們想買新鞋給多馬,當他的禮物 265 00:15:59,210 --> 00:16:01,960 他有從塞浦路斯進口的皮革鞋子 266 00:16:02,049 --> 00:16:03,710 對,可是那種鞋不適合走路 267 00:16:03,799 --> 00:16:05,259 那就該以物易物 268 00:16:05,590 --> 00:16:08,129 那雙鞋能換到三雙功能健全的鞋 269 00:16:09,509 --> 00:16:11,049 可是我們有留下買禮物的錢 270 00:16:11,129 --> 00:16:12,669 那也要我們負擔得起 271 00:16:16,169 --> 00:16:17,509 那另一個錢袋在哪裡? 272 00:16:20,090 --> 00:16:21,049 你在說什麼? 273 00:16:21,129 --> 00:16:23,799 -只有一個錢袋,約亞拿給我們的 -不對 274 00:16:23,879 --> 00:16:25,090 應該還有另一個 275 00:16:25,419 --> 00:16:28,090 我看過了,這裡面只有 約亞拿給我們的一半而已 276 00:16:28,169 --> 00:16:30,629 對,我付了旅店的錢 277 00:16:31,049 --> 00:16:33,210 我們有很多人,用了很多房間 278 00:16:34,090 --> 00:16:35,799 還要買食物跟禮物 279 00:16:35,879 --> 00:16:38,710 不對,我都算過了,可是數字對不上 280 00:16:39,629 --> 00:16:42,549 -我知道錢的總數是多少 -我不知道我該說什麼 281 00:16:42,960 --> 00:16:44,669 你想接手保管錢袋嗎? 282 00:16:45,379 --> 00:16:46,919 我覺得你可以做得比我更好 283 00:16:47,009 --> 00:16:49,460 我不是想搶你的工作,猶大 284 00:16:50,509 --> 00:16:52,710 因為這是我想要忘記的事情 285 00:16:53,549 --> 00:16:55,049 可是事實擺在眼前 286 00:16:55,799 --> 00:16:59,049 數字不會因為我把注意力 放在別的地方就跟著改變 287 00:16:59,129 --> 00:17:00,460 或許那才是你該注意的 288 00:17:02,629 --> 00:17:03,879 人們的性命危在旦夕 289 00:17:03,960 --> 00:17:05,759 -性命? -我們的人民等這一刻到來 290 00:17:05,839 --> 00:17:07,089 已經等了數千年了 291 00:17:07,170 --> 00:17:08,009 這個…我知道 292 00:17:08,089 --> 00:17:10,089 我們就站在歷史的轉捩點上 293 00:17:10,880 --> 00:17:12,299 彌賽亞終於來了 294 00:17:12,380 --> 00:17:14,839 我們的行動卻如此緩慢,沒有效率 295 00:17:14,920 --> 00:17:18,380 我們甚至可能在祂廣傳真道之前 就把資金用光 296 00:17:20,460 --> 00:17:23,089 就算是為了整個以色列民族 297 00:17:23,170 --> 00:17:27,009 我們要更謹慎地運用 託付給我們用於祂事工的錢 298 00:17:30,299 --> 00:17:31,839 這實在太重要了 299 00:17:41,759 --> 00:17:43,259 馬太,我們進城去吧 300 00:17:43,380 --> 00:17:44,880 好,我馬上來 301 00:17:51,339 --> 00:17:53,210 你拿到送禮物的錢了嗎? 302 00:17:55,339 --> 00:17:57,509 -我們必須以物易物 -為什麼? 303 00:17:58,130 --> 00:17:59,420 他對你很小氣嗎? 304 00:18:00,589 --> 00:18:01,759 我不知道 305 00:18:31,759 --> 00:18:32,670 好兒子 306 00:18:32,759 --> 00:18:34,170 他們跟我說你在這裡 307 00:18:35,380 --> 00:18:37,299 僕人為了今晚的獻殿節大餐 308 00:18:37,380 --> 00:18:39,670 去肉攤買了上好的羊小腿 309 00:18:40,339 --> 00:18:41,549 你想多吃一支嗎? 310 00:18:41,630 --> 00:18:43,759 -因為你Eema想把你餵胖一點 -不用 311 00:18:43,839 --> 00:18:46,170 不管你買什麼,都夠吃大餐了 312 00:18:47,589 --> 00:18:48,460 約瑟 313 00:18:49,880 --> 00:18:51,670 這裡的一切都還好嗎? 314 00:18:52,210 --> 00:18:53,880 我必須先寫完這封信 315 00:18:54,670 --> 00:18:55,880 你寫信給誰? 316 00:19:00,009 --> 00:19:02,460 -我不是想打探什麼 -如果我向你求餅 317 00:19:02,589 --> 00:19:03,630 你會給我石頭嗎? 318 00:19:05,089 --> 00:19:06,960 -什麼? -如果我要求你的僕人 319 00:19:07,049 --> 00:19:08,420 去市場買條魚回來 320 00:19:08,839 --> 00:19:10,799 你會叫他們改拿蛇給我嗎? 321 00:19:12,259 --> 00:19:13,839 -這太荒謬了 -你回答我 322 00:19:14,339 --> 00:19:15,460 不會,你是我兒子 323 00:19:15,549 --> 00:19:17,960 “身為父母,你們雖然不好 324 00:19:18,049 --> 00:19:20,009 尚且知道拿好東西給兒女 325 00:19:20,710 --> 00:19:24,960 何況你們在天上的父 豈不更把好東西給求祂的人嗎?” 326 00:19:25,049 --> 00:19:26,420 “你們雖然不好”? 327 00:19:27,170 --> 00:19:28,420 這是謎語嗎? 328 00:19:28,960 --> 00:19:31,460 -你說清楚 -這是我聽到一位拉比教的 329 00:19:32,380 --> 00:19:34,170 他說“如果你們要尋求神 330 00:19:35,009 --> 00:19:37,799 你們祈求,就必然給你們 331 00:19:38,549 --> 00:19:39,759 尋找,就尋見 332 00:19:40,549 --> 00:19:43,960 叩門,就一定會為你們開門” 333 00:19:44,509 --> 00:19:47,920 上帝絕對不會向我們隱藏祂的信使 334 00:19:48,009 --> 00:19:50,509 只是我們的眼目要能看得清楚 335 00:19:52,130 --> 00:19:53,339 你最近有睡飽嗎? 336 00:19:53,670 --> 00:19:55,130 因為我覺得你的眼睛很紅 337 00:19:55,210 --> 00:19:57,509 這些無法解釋的想法讓我很苦惱 338 00:19:57,589 --> 00:19:59,839 我們可以幫你求助 一定有其他祭司能夠… 339 00:19:59,920 --> 00:20:01,710 Abba,不要撇棄我 340 00:20:02,299 --> 00:20:03,799 -你說什麼? -求求你 341 00:20:04,420 --> 00:20:06,670 就像我剛才引用那位拉比的話 342 00:20:06,759 --> 00:20:08,670 還有你自己說過的那些話 343 00:20:09,130 --> 00:20:10,259 我是你的兒子 344 00:20:10,839 --> 00:20:12,509 我只求你一件事 345 00:20:13,460 --> 00:20:15,299 請你不要撇棄我 346 00:20:16,589 --> 00:20:19,089 無論公議會裡發生了什麼事 347 00:20:19,460 --> 00:20:22,210 請相信我,我全心愛著上帝 348 00:20:22,509 --> 00:20:24,509 我也會對祂永遠敬虔 349 00:20:28,759 --> 00:20:32,339 我從來沒懷疑過你 350 00:20:33,009 --> 00:20:35,509 就算我無法理解你做的事 351 00:20:35,799 --> 00:20:37,170 我也沒懷疑過你 352 00:20:38,049 --> 00:20:41,460 就算我當初一點也不贊成 你去北方的決定 353 00:20:41,549 --> 00:20:42,630 我也不懷疑你 354 00:20:42,710 --> 00:20:45,549 我知道你離開之前 我對你說話很嚴厲 355 00:20:46,210 --> 00:20:49,009 可是在內心深處,我認為你的行為 356 00:20:49,380 --> 00:20:50,420 很高尚 357 00:20:51,920 --> 00:20:53,630 老實說,我覺得有時候… 358 00:20:54,759 --> 00:20:56,210 只是有時候 359 00:20:56,589 --> 00:20:59,259 我希望在我的人生中不是每次 360 00:21:00,670 --> 00:21:03,509 都直接選擇比較輕鬆的那條路 361 00:21:04,089 --> 00:21:06,799 你說的這些話遠遠超越我應得的 362 00:21:06,880 --> 00:21:08,380 這都是你應得的 363 00:21:10,259 --> 00:21:11,380 你會支持我嗎? 364 00:21:11,460 --> 00:21:12,549 那當然 365 00:21:13,799 --> 00:21:15,210 我一定支持你 366 00:21:21,509 --> 00:21:24,339 你有些重要的信還沒寫完對嗎? 367 00:21:24,920 --> 00:21:26,549 那我就不吵你了 368 00:21:27,549 --> 00:21:28,710 謝謝你,Abba 369 00:21:30,380 --> 00:21:31,549 不客氣 370 00:21:46,380 --> 00:21:49,259 多馬,你陪我一起去藥攤看看好嗎? 371 00:21:49,880 --> 00:21:51,339 我們的肥皂都快用完了 372 00:21:51,420 --> 00:21:53,299 大家好像都不擔心這件事 373 00:21:53,380 --> 00:21:54,920 對,所以我才會找你 374 00:21:55,009 --> 00:21:56,920 我對高級的東西一竅不通 375 00:21:58,630 --> 00:22:01,670 伊甸曾經說過我幾乎沒有嗅覺跟味覺 376 00:22:02,210 --> 00:22:03,299 這是真的嗎? 377 00:22:04,589 --> 00:22:05,460 不是 378 00:22:07,170 --> 00:22:10,299 她說我不知道該怎麼形容東西 379 00:22:10,380 --> 00:22:11,799 或是常用錯詞 380 00:22:12,170 --> 00:22:14,880 我想稱讚她的料理就說有些東西很甜 381 00:22:15,549 --> 00:22:18,460 可是那道被稱讚的料理不應該是甜的 382 00:22:18,759 --> 00:22:20,210 我只是想表達好吃 383 00:22:20,710 --> 00:22:21,839 你會怎麼形容這個? 384 00:22:25,920 --> 00:22:27,509 我不確定,這是… 385 00:22:28,170 --> 00:22:29,549 某種花的味道嗎? 386 00:22:29,960 --> 00:22:31,089 這是草本味 387 00:22:32,210 --> 00:22:33,799 已經很接近了 388 00:22:34,630 --> 00:22:36,170 雪松葉跟羅勒 389 00:22:36,549 --> 00:22:38,339 -可能還有檸檬 -一點也不接近 390 00:22:38,759 --> 00:22:39,799 你只是在安慰我 391 00:22:39,880 --> 00:22:41,759 我以為我們是來找肥皂的 392 00:22:48,509 --> 00:22:49,759 多馬 393 00:22:52,710 --> 00:22:54,009 你感覺怎麼樣? 394 00:22:55,420 --> 00:22:56,549 現在在過節 395 00:23:00,630 --> 00:23:01,799 可是你還沒回答我 396 00:23:04,299 --> 00:23:06,420 我們這幾天在慶祝獻殿節 397 00:23:07,049 --> 00:23:10,420 我應該要覺得感恩吧,我想 398 00:23:10,509 --> 00:23:12,670 我不是問你應該覺得怎麼樣 399 00:23:13,920 --> 00:23:16,670 馬加比家族推翻希臘人 是要我們好好活著 400 00:23:16,759 --> 00:23:17,759 而不是像根木頭 401 00:23:17,839 --> 00:23:19,049 那我覺得很糟 402 00:23:21,049 --> 00:23:22,130 謝謝你 403 00:23:23,339 --> 00:23:24,380 謝謝我? 404 00:23:24,460 --> 00:23:26,049 對啊,你說了實話 405 00:23:26,420 --> 00:23:28,420 我相信這絕對是個好的開始 406 00:23:29,630 --> 00:23:31,839 我只想知道什麼時候會結束 407 00:23:34,380 --> 00:23:37,670 有沒有什麼時刻 讓你感到不那麼糟糕? 408 00:23:41,049 --> 00:23:42,549 當我們在做重要的工作 409 00:23:42,630 --> 00:23:44,420 能轉移我心思的時候 410 00:23:45,380 --> 00:23:46,589 如果我可以 411 00:23:47,299 --> 00:23:49,049 只想著要完成的任務 412 00:23:49,759 --> 00:23:50,670 我就沒事 413 00:23:51,799 --> 00:23:52,880 但是 414 00:23:53,710 --> 00:23:55,009 事情一做完 415 00:23:57,130 --> 00:23:58,420 夜深人靜時 416 00:23:59,509 --> 00:24:00,839 這一切都讓我… 417 00:24:02,799 --> 00:24:03,839 很痛 418 00:24:09,460 --> 00:24:10,380 你懂? 419 00:24:15,880 --> 00:24:18,920 聽著,我從來沒見過我失去的那個人 420 00:24:26,460 --> 00:24:30,509 之前拉瑪跟我說過伊甸流產的事 421 00:24:31,799 --> 00:24:33,259 她們女人 422 00:24:33,339 --> 00:24:35,920 彼此之間就是會聊這些事情 423 00:24:37,049 --> 00:24:39,009 她有告訴你我有多麼難受嗎? 424 00:24:40,130 --> 00:24:41,339 她不需要說 425 00:24:42,460 --> 00:24:44,759 我也在船上,還記得嗎? 426 00:24:45,799 --> 00:24:46,920 你一點也不含蓄 427 00:24:47,670 --> 00:24:48,589 對 428 00:24:48,799 --> 00:24:50,460 我不懂什麼叫含蓄 429 00:24:52,589 --> 00:24:54,880 你記得祂在海上對我說的話嗎? 430 00:24:55,420 --> 00:24:56,509 祂容許試煉 431 00:24:56,589 --> 00:24:58,710 是因為那能證明我們信心的真實 432 00:24:58,799 --> 00:25:01,009 -讓我們更堅強 -以他人的生命為代價? 433 00:25:01,089 --> 00:25:03,589 我痛不欲生的時候也有一樣的想法 434 00:25:03,670 --> 00:25:06,759 -我向你保證那只會讓你覺得更糟 -那也不代表是錯的 435 00:25:06,839 --> 00:25:09,210 你有所質疑並不是錯的 436 00:25:10,339 --> 00:25:12,170 可是如果你不接受答案 437 00:25:12,630 --> 00:25:14,460 那就真的是錯了 438 00:25:16,589 --> 00:25:19,170 我只是一直想不明白 439 00:25:19,589 --> 00:25:21,210 祂為什麼不幫助拉瑪 440 00:25:22,670 --> 00:25:24,839 我們看過祂施行神蹟 441 00:25:25,420 --> 00:25:26,799 在水面上行走 442 00:25:26,880 --> 00:25:28,460 把食物變得更多 443 00:25:28,549 --> 00:25:29,839 還有許多神蹟 444 00:25:29,920 --> 00:25:32,920 在歷史上從來沒有人展示過這種能力 445 00:25:33,759 --> 00:25:36,299 為什麼祂不從一開始就讓拉瑪脫困? 446 00:25:36,839 --> 00:25:39,460 或是在她死前讓時間暫停 447 00:25:39,549 --> 00:25:41,509 甚至讓她起死回生? 448 00:25:51,130 --> 00:25:53,339 當我思考這些事情的時候 449 00:25:53,420 --> 00:25:57,259 我回頭尋求神 祂透過先知以賽亞說話 450 00:25:57,759 --> 00:25:59,710 “我的意念非同你們的意念 451 00:25:59,799 --> 00:26:02,509 我的道路非同你們的道路” 這是祂說的 452 00:26:02,589 --> 00:26:06,210 你知道祂可以創造一個沒有自由意志 453 00:26:06,299 --> 00:26:08,089 任何事都不會出錯的世界 454 00:26:08,170 --> 00:26:10,210 不過那很顯然是未來 455 00:26:10,759 --> 00:26:12,049 -不是現在 -彼得 456 00:26:12,130 --> 00:26:14,210 別亂引用先知的一小段話 457 00:26:15,589 --> 00:26:17,210 這些話我都知道 458 00:26:19,210 --> 00:26:20,759 當時對你有幫助嗎? 459 00:26:33,089 --> 00:26:34,089 來吧 460 00:26:34,589 --> 00:26:36,089 這個是給女生的 461 00:26:40,049 --> 00:26:41,670 -丁香嗎? -不是 462 00:26:42,130 --> 00:26:43,460 這是薰衣草油 463 00:26:46,380 --> 00:26:47,710 這兩個是給男生的 464 00:26:51,509 --> 00:26:52,920 好,這個我知道 465 00:26:53,549 --> 00:26:54,509 是濕苔癬 466 00:26:54,589 --> 00:26:55,960 香根草與羅勒 467 00:26:59,589 --> 00:27:01,299 看來我是不可雕的朽木 468 00:27:02,130 --> 00:27:03,089 毋庸置疑 469 00:27:15,799 --> 00:27:16,920 睚魯 470 00:27:17,839 --> 00:27:18,839 過來 471 00:27:20,920 --> 00:27:22,420 約瑟拉比寄給你的 472 00:27:23,009 --> 00:27:24,130 謝謝你,猶大 473 00:27:38,710 --> 00:27:40,839 -榮耀不要歸與我們 -榮耀不要歸與我們 474 00:27:40,920 --> 00:27:42,380 -不歸與我們 -不歸與我們 475 00:27:42,630 --> 00:27:45,259 -要將榮耀歸在祢的名下 -要將榮耀歸在祢的名下 476 00:27:45,799 --> 00:27:48,420 -因耶和華,祢是滿有慈愛 -因耶和華,祢是滿有慈愛 477 00:27:48,670 --> 00:27:50,509 -和誠實的主 -和誠實的主 478 00:27:51,259 --> 00:27:53,259 -為何容外邦人說 -為何容外邦人說 479 00:27:53,339 --> 00:27:55,380 -“他們的神在哪裡呢?” -“他們的神在哪裡呢?” 480 00:27:55,839 --> 00:27:58,210 -然而我們的神在天上 -然而我們的神在天上 481 00:27:58,589 --> 00:28:01,009 -都隨自己的意旨行事 -都隨自己的意旨行事 482 00:28:06,549 --> 00:28:09,759 腓力,你不覺得經過這幾天的節期 483 00:28:09,839 --> 00:28:11,420 多馬的笑容越來越多了? 484 00:28:14,710 --> 00:28:16,460 -打開吧,這是我們的心意 -好吧,謝謝你們 485 00:28:16,549 --> 00:28:19,509 -打開吧 -來,快點 486 00:28:24,339 --> 00:28:26,759 -外型非常好看,我們挑了一整天 -每次只要走一整天 487 00:28:26,839 --> 00:28:27,710 -都會長水泡 -你看這邊 488 00:28:27,799 --> 00:28:29,509 -這是最新的設計 -不用客氣 489 00:28:29,589 --> 00:28:31,259 它會像這樣子抓住你的腳跟 490 00:28:31,339 --> 00:28:32,299 -就不會再磨腳了 -對啊 491 00:28:32,380 --> 00:28:34,089 -這樣我們就能走得更快了 -這個綁帶很舒適 492 00:28:34,170 --> 00:28:35,509 -這雙鞋真的很棒 -很棒的 493 00:28:35,589 --> 00:28:36,920 -謝謝你們 -這是用新鮮皮革做的 494 00:28:37,009 --> 00:28:38,960 底部很柔軟,穿起來會很舒服 495 00:28:39,380 --> 00:28:40,839 -L'chaim -L'chaim 496 00:28:41,130 --> 00:28:42,420 謝謝你們 497 00:28:44,089 --> 00:28:46,759 我還記得有一年慶祝獻殿節的時候 498 00:28:46,839 --> 00:28:49,170 -我的家人們… -不好意思 499 00:28:49,259 --> 00:28:50,759 -什麼事? -抱歉打擾你們了 500 00:28:50,839 --> 00:28:52,210 沒關係,請別在意 501 00:28:52,299 --> 00:28:54,710 今天有人送來這封信說要給你 502 00:28:54,799 --> 00:28:56,420 是從約旦河的對岸來的 503 00:28:57,089 --> 00:28:57,960 好 504 00:28:59,299 --> 00:29:01,210 -非常感謝你 -不用客氣 505 00:29:08,049 --> 00:29:09,170 這是誰出的主意? 506 00:29:09,259 --> 00:29:10,170 -是他 -嚴格來說 507 00:29:10,259 --> 00:29:12,170 是大雅各,讓人意想不到,對吧? 508 00:29:12,259 --> 00:29:13,380 -謝謝你,大雅各 -別客氣 509 00:29:13,460 --> 00:29:15,380 -希望你會喜歡這個禮物 -不過我們大家都有幫忙 510 00:29:15,460 --> 00:29:17,460 -沒錯 -是馬太籌到錢的 511 00:29:17,839 --> 00:29:18,880 馬太,謝謝你 512 00:29:18,960 --> 00:29:21,509 -這對我來說意義非凡 -彼得負責轉移注意力 513 00:29:21,589 --> 00:29:22,799 我負責挑選款式 514 00:29:24,670 --> 00:29:26,130 我還以為你… 515 00:29:31,509 --> 00:29:32,549 怎麼回事? 516 00:29:35,009 --> 00:29:36,630 拉比,祢沒事吧? 517 00:29:38,259 --> 00:29:39,630 伯大尼來的消息 518 00:29:40,759 --> 00:29:41,960 拉撒路病了 519 00:29:43,259 --> 00:29:44,420 他病了? 520 00:29:44,509 --> 00:29:45,460 有多嚴重? 521 00:29:46,380 --> 00:29:47,339 非常嚴重 522 00:29:47,420 --> 00:29:49,130 什麼?我們才見過他 523 00:29:49,210 --> 00:29:51,170 他絕對不會告訴我們他不舒服 524 00:29:51,920 --> 00:29:53,009 怎麼了嗎? 525 00:29:54,259 --> 00:29:55,710 拉撒路現在病得很重 526 00:29:58,259 --> 00:29:59,799 那我們要去看他嗎? 527 00:30:01,839 --> 00:30:03,380 不必,不是現在 528 00:30:05,049 --> 00:30:07,170 因為他得這病不至於死 529 00:30:11,670 --> 00:30:12,759 朋友們 530 00:30:14,589 --> 00:30:16,880 我今晚有點累了,想先去休息 531 00:30:17,589 --> 00:30:19,960 不過各位請繼續,沒有關係 532 00:30:21,049 --> 00:30:22,009 好好享受今晚 533 00:30:25,710 --> 00:30:26,839 Shalom… 534 00:30:27,259 --> 00:30:28,839 -Shalom… -Shalom… 535 00:30:31,839 --> 00:30:33,170 不如我們… 536 00:30:35,299 --> 00:30:36,460 安得烈 537 00:30:36,549 --> 00:30:38,339 我們再唱一首歌好嗎? 538 00:30:39,509 --> 00:30:40,549 小雅各 539 00:30:40,630 --> 00:30:42,339 你的歌聲我百聽不厭 540 00:30:43,299 --> 00:30:45,630 -沒錯 -這次我們請女生們一起唱吧 541 00:30:46,380 --> 00:30:47,509 -我想聽 -不要 542 00:30:47,630 --> 00:30:48,920 -不要 -可以唱《米利暗之歌》 543 00:30:49,009 --> 00:30:51,549 來嘛,我們很需要,我幫你們伴奏 544 00:30:51,880 --> 00:30:52,710 -別客氣 -拜託 545 00:30:52,799 --> 00:30:54,460 -拜託你們 -女士們,請賜福予我們 546 00:30:54,549 --> 00:30:56,920 -我需要有人教我唱 -沒問題 547 00:30:57,009 --> 00:30:59,210 你跟著唱就好,馬利亞,那你先 548 00:30:59,549 --> 00:31:00,549 我… 549 00:31:00,630 --> 00:31:02,549 -我要向… -我要向… 550 00:31:02,630 --> 00:31:04,420 “我要向…” 551 00:31:04,509 --> 00:31:06,339 -上帝歌唱 -上帝歌唱 552 00:31:06,420 --> 00:31:08,259 “上帝歌唱” 553 00:31:08,339 --> 00:31:10,130 -祂戰勝仇敵 -祂戰勝仇敵 554 00:31:10,210 --> 00:31:12,210 -“祂戰勝仇敵” -很好 555 00:31:12,670 --> 00:31:14,670 -滿有力量 -滿有力量 556 00:31:14,759 --> 00:31:17,130 “滿有力量” 557 00:31:17,839 --> 00:31:19,920 -很好 -真是不錯 558 00:31:20,009 --> 00:31:20,960 謝謝 559 00:31:50,960 --> 00:31:53,920 (第五日) 560 00:32:10,589 --> 00:32:11,799 -好 -再來 561 00:32:11,880 --> 00:32:13,259 好,可以,再給我一點 562 00:32:15,380 --> 00:32:16,589 還有兩袋要磨成粉 563 00:32:16,670 --> 00:32:17,710 沒問題 564 00:32:28,509 --> 00:32:29,630 這邊還有一袋 565 00:32:37,549 --> 00:32:39,630 -幫我拿一下 -約翰,這邊好了 566 00:32:41,299 --> 00:32:42,420 可以拿給多馬 567 00:32:42,799 --> 00:32:44,299 各位,我有個想法 568 00:32:46,089 --> 00:32:48,170 如果我們每造訪一個村莊 569 00:32:48,259 --> 00:32:49,670 就設立一個奉獻站呢? 570 00:32:50,380 --> 00:32:53,009 這樣誰來負責管理那些獻金 571 00:32:53,210 --> 00:32:54,670 又要怎麼拿給我們? 572 00:32:55,299 --> 00:32:56,670 我們每到一個地方 573 00:32:56,759 --> 00:32:59,460 耶穌都會跟某個人產生特殊的連結 574 00:32:59,549 --> 00:33:01,049 有時候是數百個人 575 00:33:01,670 --> 00:33:03,299 我們可以靠他們幫忙拿錢 576 00:33:03,380 --> 00:33:04,509 我還是聽不懂 577 00:33:04,589 --> 00:33:07,339 我們在每個村莊都指定一個人 578 00:33:07,420 --> 00:33:10,420 由他向相信拉比話語的人傳遞消息 579 00:33:10,509 --> 00:33:11,420 也能告訴他們 580 00:33:11,509 --> 00:33:14,170 如果他們想支持彌賽亞的事工 581 00:33:14,259 --> 00:33:17,630 可以幫忙收集大家奉獻的物資 582 00:33:17,710 --> 00:33:19,049 讓祂下次造訪時使用 583 00:33:19,130 --> 00:33:20,839 那你要怎麼判斷 584 00:33:21,210 --> 00:33:23,380 他們的品格以及信用程度? 585 00:33:23,460 --> 00:33:25,880 透過熟人介紹,一定要有推薦信 586 00:33:26,299 --> 00:33:28,589 可是如果耶穌真的擔心資金問題 587 00:33:28,670 --> 00:33:31,170 你不覺得祂早就已經 設立這種制度了嗎? 588 00:33:31,380 --> 00:33:32,339 腓力 589 00:33:32,960 --> 00:33:34,460 如果我們設立這種制度 590 00:33:34,549 --> 00:33:37,630 現在就不必幫稻穀脫粒 也不用篩選小麥了 591 00:33:38,009 --> 00:33:39,710 可以直接去市場買麵粉 592 00:33:39,799 --> 00:33:42,920 我個人很享受學習製作麵粉的過程 593 00:33:43,130 --> 00:33:44,420 當你整天只能坐著 594 00:33:44,509 --> 00:33:46,339 就會覺得勞力活很棒,對吧? 595 00:33:54,009 --> 00:33:55,460 都沒有人贊同? 596 00:33:57,630 --> 00:34:00,759 -真的? -猶大,我們以前在市場買過麵粉 597 00:34:00,839 --> 00:34:03,009 只是現在不適合那麼做 598 00:34:03,089 --> 00:34:04,460 《Qoheleth》有段話 599 00:34:04,549 --> 00:34:06,210 “凡事都有定期 600 00:34:06,299 --> 00:34:08,260 天下萬務都有定時” 601 00:34:09,170 --> 00:34:11,550 現在是我們該自己做麵粉的時候 602 00:34:25,340 --> 00:34:26,920 -你看起來很期待 -沒錯,我餓了 603 00:34:27,010 --> 00:34:28,170 -這給彼得 -謝謝你,馬利亞 604 00:34:28,260 --> 00:34:29,920 -謝謝,這給你 -大家都有了嗎? 605 00:34:30,380 --> 00:34:31,510 -這邊來一點 -這邊都有了 606 00:34:31,590 --> 00:34:33,300 -腓力,要嗎? -謝謝 607 00:34:33,380 --> 00:34:35,090 -好,謝謝 -來 608 00:34:35,510 --> 00:34:37,630 -你是怎麼了? -我休息一下 609 00:34:37,710 --> 00:34:39,460 -好吧,那我就先吃了 -好 610 00:34:39,800 --> 00:34:40,880 -很好吃 -好 611 00:34:41,340 --> 00:34:42,800 -真不錯 -很好吃 612 00:34:47,210 --> 00:34:48,260 謝謝你 613 00:34:48,340 --> 00:34:49,340 別客氣 614 00:34:51,010 --> 00:34:52,090 我剛才 615 00:34:52,630 --> 00:34:54,670 一直在思考你剛才說的點子 616 00:34:54,760 --> 00:34:55,880 你喜歡嗎? 617 00:34:56,380 --> 00:34:59,130 其實幾週前我也有一些想法 618 00:34:59,210 --> 00:35:00,510 跟支持事工有關嗎? 619 00:35:01,880 --> 00:35:03,010 這個嘛 620 00:35:03,460 --> 00:35:05,590 我一直告訴自己這跟事工有關 621 00:35:06,090 --> 00:35:07,130 真不錯 622 00:35:07,800 --> 00:35:08,960 你是指你跟大雅各 623 00:35:09,050 --> 00:35:11,510 -要求坐在… -坐在祂的左右邊,沒錯 624 00:35:12,460 --> 00:35:15,090 因為我們向祂提出的要求 625 00:35:15,170 --> 00:35:17,920 是根據我們自己對祂的理解 626 00:35:18,010 --> 00:35:20,340 是我們自己的野心和抱負 627 00:35:22,130 --> 00:35:24,590 -所以祂不開心 -祂不只是不開心 628 00:35:24,670 --> 00:35:27,710 也對於我們這麼不理解祂而心痛 629 00:35:32,050 --> 00:35:34,710 你覺得我這麼做 是因為理解得不夠嗎? 630 00:35:35,420 --> 00:35:37,420 畢竟這是你自己的想法 631 00:35:42,710 --> 00:35:44,260 難道祂不希望我們有創意嗎? 632 00:35:45,210 --> 00:35:48,800 實際思考怎麼利用 Adonai給予的恩賜事奉祂 633 00:35:49,630 --> 00:35:50,710 聽著 634 00:35:50,800 --> 00:35:53,260 在祂宣布自己是誰之前我就跟從祂 635 00:35:53,710 --> 00:35:57,260 卻還是有這麼多我不理解的地方 636 00:35:58,260 --> 00:35:59,590 我不是在假設 637 00:36:00,670 --> 00:36:02,380 我一直試圖想理解 638 00:36:03,460 --> 00:36:06,380 我想要減輕物資來源不穩定的壓力 639 00:36:06,460 --> 00:36:08,420 這樣我們才能繼續工作 640 00:36:08,510 --> 00:36:10,840 幫助祂完成祂想要打造的國 641 00:36:11,090 --> 00:36:13,840 聽著,猶大 我沒有任何質疑你的意思 642 00:36:14,800 --> 00:36:16,380 那你覺得我該怎麼做? 643 00:36:19,420 --> 00:36:20,590 去問祂 644 00:36:37,510 --> 00:36:39,760 芬恩、梅寶、桑妮 645 00:36:42,760 --> 00:36:44,260 他在叫牠們的名字 646 00:36:50,840 --> 00:36:53,260 我在思考羊群與牧羊人 647 00:36:55,300 --> 00:36:56,800 你心裡在想什麼? 648 00:37:00,050 --> 00:37:01,170 我只想… 649 00:37:02,420 --> 00:37:04,130 親眼看見祢的國降臨 650 00:37:07,090 --> 00:37:08,260 這個嘛 651 00:37:08,920 --> 00:37:10,010 這是… 652 00:37:11,170 --> 00:37:13,210 一個很不錯的聊天開場白 653 00:37:19,300 --> 00:37:20,960 我也期望你能看到 654 00:37:22,300 --> 00:37:23,710 我希望大家都可以 655 00:37:24,920 --> 00:37:28,090 我也想為祢移除 在這條道路上的所有阻礙 656 00:37:29,130 --> 00:37:30,260 所有阻礙? 657 00:37:31,170 --> 00:37:32,760 任何限制或攔阻 658 00:37:33,550 --> 00:37:35,130 不管祢的異象是什麼 659 00:37:35,800 --> 00:37:37,880 那都超乎我最瘋狂的夢想 660 00:37:38,800 --> 00:37:42,260 我想確保祢永遠都不會因為物資不夠 661 00:37:42,340 --> 00:37:43,460 而受到阻礙 662 00:37:44,420 --> 00:37:46,840 祢告訴我們要像鴿子一樣馴良 663 00:37:47,340 --> 00:37:49,170 但也要像蛇一樣靈巧 664 00:37:51,880 --> 00:37:54,090 這個難道不是智慧嗎? 665 00:37:56,670 --> 00:37:58,380 約亞拿的奉獻用完了嗎? 666 00:37:59,710 --> 00:38:01,130 沒有,不過… 667 00:38:02,050 --> 00:38:03,170 也快用完了 668 00:38:03,550 --> 00:38:06,960 因為慶祝節期跟贈送禮物花了不少 669 00:38:12,380 --> 00:38:13,340 我在想 670 00:38:13,420 --> 00:38:15,630 我們可以在造訪各地村莊的時候 671 00:38:15,710 --> 00:38:17,050 -設立奉獻站讓… -你說得對 672 00:38:17,130 --> 00:38:18,760 我對世界的異象 673 00:38:18,840 --> 00:38:20,420 遠超乎你的夢想 674 00:38:26,420 --> 00:38:29,260 我希望你可以專心注意我明天的講道 675 00:38:30,130 --> 00:38:31,670 跟它所引發的事件 676 00:38:33,260 --> 00:38:35,760 以及你內心有什麼感受 677 00:38:56,590 --> 00:38:57,420 睚魯 678 00:38:57,800 --> 00:39:00,090 這次的初榨油提早一天完成 679 00:39:00,170 --> 00:39:01,550 我們進度超前了 680 00:39:01,630 --> 00:39:03,170 西庇太,請你快點進來吧 681 00:39:03,260 --> 00:39:05,090 好,可是這些油… 682 00:39:05,170 --> 00:39:07,340 你先把油放那裡,我會請人看著 683 00:39:08,340 --> 00:39:09,510 緊急事件 684 00:39:12,380 --> 00:39:13,960 怎麼了?我兒子都沒事吧? 685 00:39:14,050 --> 00:39:15,050 是約瑟拉比 686 00:39:15,510 --> 00:39:17,960 他為了參與公議會回到耶路撒冷 687 00:39:18,050 --> 00:39:19,210 -還記得嗎? -那當然 688 00:39:19,300 --> 00:39:20,710 他發現了一樁陰謀 689 00:39:21,260 --> 00:39:23,050 有個法利賽人特別委員會 690 00:39:23,130 --> 00:39:25,550 領導開墾南部邊境別是巴 691 00:39:25,630 --> 00:39:27,130 就是從以東到猶大 692 00:39:27,210 --> 00:39:29,130 -什麼? -他們希望耶穌被處死 693 00:39:29,380 --> 00:39:31,260 藉此引起大家的關注 694 00:39:32,880 --> 00:39:36,130 耶穌跟別是巴周圍的土地邊界 有什麼關係? 695 00:39:36,210 --> 00:39:37,170 沒有關係 696 00:39:37,800 --> 00:39:38,710 相信我 697 00:39:38,800 --> 00:39:40,920 我在耶路撒冷時很了解那些人 698 00:39:41,010 --> 00:39:42,380 我很確定 699 00:39:43,380 --> 00:39:44,670 他們不知道祂的教導 700 00:39:44,760 --> 00:39:46,590 這是…這完全是政治手段 701 00:39:46,670 --> 00:39:50,050 只為了加快南部邊境議題的進程 702 00:39:50,130 --> 00:39:51,800 他們用什麼罪名指控祂? 703 00:39:52,010 --> 00:39:54,880 我知道有一道從耶路撒冷發出的勒令 704 00:39:54,960 --> 00:39:57,260 不過不是宣告死刑,沒那麼嚴重 705 00:39:57,340 --> 00:39:58,960 《妥拉》中某些經文寫著 706 00:39:59,760 --> 00:40:01,840 作假先知與干犯安息日 707 00:40:01,920 --> 00:40:03,880 這兩件事都可以處以死刑 708 00:40:04,630 --> 00:40:06,630 他們只需要一起事件 709 00:40:07,630 --> 00:40:10,210 -一個小失誤 -大家都可能干犯安息日 710 00:40:10,300 --> 00:40:12,340 但祂是耶穌,不是大家 711 00:40:13,590 --> 00:40:16,210 情況讓人很擔心,耶穌已經變成… 712 00:40:17,380 --> 00:40:19,010 爭議性很高的人物了 713 00:40:19,090 --> 00:40:22,130 -祂是彌賽亞 -顯然不是他們在找的彌賽亞 714 00:40:24,090 --> 00:40:26,010 總而言之,重點不在耶穌 715 00:40:26,550 --> 00:40:29,920 那些人只會關心自己負責的議題 716 00:40:30,010 --> 00:40:31,130 他們變得無知 717 00:40:32,590 --> 00:40:35,670 那些無知的法利賽人 怎麼能和耶穌相比? 718 00:40:36,760 --> 00:40:38,170 他們不可能阻止的 719 00:40:40,210 --> 00:40:41,420 我不知道,西庇太 720 00:40:41,510 --> 00:40:43,340 你不知道是什麼意思? 721 00:40:44,920 --> 00:40:48,260 這個威脅正快速逼近 必須傳話給你兒子們 722 00:40:48,510 --> 00:40:50,670 這件事對他們來說同樣重要 723 00:40:51,880 --> 00:40:53,550 你可以從會堂派出信使 724 00:40:53,630 --> 00:40:55,260 不,不行,這太冒險了 725 00:40:55,510 --> 00:40:57,760 公議會在每個地方都有眼線 726 00:40:58,460 --> 00:40:59,340 尤其是這裡 727 00:40:59,420 --> 00:41:02,960 畢竟祂之前在迦百農頻繁地活動 728 00:41:06,630 --> 00:41:08,170 那我們可以信任誰? 729 00:41:12,920 --> 00:41:13,960 你認真? 730 00:41:16,760 --> 00:41:18,380 我只會出去幾天而已 731 00:41:18,460 --> 00:41:19,710 最多不超過一週 732 00:41:19,800 --> 00:41:20,710 這上面寫什麼? 733 00:41:20,800 --> 00:41:22,670 睚魯為我寫了一封介紹信 734 00:41:22,760 --> 00:41:24,300 給他以前的一些同事 735 00:41:24,380 --> 00:41:27,340 他在耶路撒冷聖殿 採購與維護部門工作過 736 00:41:27,420 --> 00:41:28,590 -那座聖殿? -對 737 00:41:28,670 --> 00:41:30,130 我們還有其他聖殿嗎? 738 00:41:30,460 --> 00:41:32,550 他認可我出產的膏油 739 00:41:32,630 --> 00:41:35,920 還說這些油可以用在神聖的儀式 740 00:41:36,010 --> 00:41:37,460 這實在太榮幸了 741 00:41:37,550 --> 00:41:39,420 沒想到你的油能為聖殿使用 742 00:41:39,510 --> 00:41:40,710 我到了猶大之後 743 00:41:40,800 --> 00:41:42,670 會先去找雅各跟約翰 744 00:41:43,010 --> 00:41:44,170 還有其他人 745 00:41:44,260 --> 00:41:45,710 也要傳個訊息給耶穌 746 00:41:45,800 --> 00:41:46,960 什麼訊息? 747 00:41:47,210 --> 00:41:48,590 親愛的,別擔心 748 00:41:50,840 --> 00:41:52,090 相信Adonai 749 00:41:52,800 --> 00:41:53,960 你一定要小心 750 00:41:55,170 --> 00:41:57,460 -等等,讓我包點食物給兒子們 -沒時間了 751 00:41:57,550 --> 00:41:58,880 Shalom…撒羅米 752 00:41:58,960 --> 00:42:00,590 好吧,既然來不及做點心 753 00:42:00,670 --> 00:42:02,090 就告訴兒子我愛他們 754 00:42:02,170 --> 00:42:03,380 我會的 755 00:42:03,510 --> 00:42:06,090 -耶和華啊,求祢拯救我們 -耶和華啊,求祢拯救我們 756 00:42:06,510 --> 00:42:08,880 -Adonai啊,我們禱告 -Adonai啊,我們禱告 757 00:42:08,960 --> 00:42:10,800 -求祢使我們亨通 -求祢使我們亨通 758 00:42:11,260 --> 00:42:14,800 -奉耶和華名來的是應當稱頌的 -奉耶和華名來的是應當稱頌的 759 00:42:15,420 --> 00:42:18,760 -我們從Adonai的殿中為你們祝福 -我們從Adonai的殿中為你們祝福 760 00:42:19,090 --> 00:42:20,760 -耶和華是神 -耶和華是神 761 00:42:21,300 --> 00:42:24,590 -祂的榮光發出照耀了我們 -祂的榮光發出照耀了我們 762 00:42:25,880 --> 00:42:26,960 阿門 763 00:42:38,630 --> 00:42:39,550 怎麼了? 764 00:42:41,300 --> 00:42:43,590 上次耶穌在公開場合講道 765 00:42:44,090 --> 00:42:45,510 結局並不美好 766 00:42:48,920 --> 00:42:49,920 我們走吧 767 00:42:58,920 --> 00:43:01,090 好,給你,這樣應該… 768 00:43:01,590 --> 00:43:02,550 找零 769 00:43:02,630 --> 00:43:04,380 -請上船吧 -謝謝你 770 00:43:44,840 --> 00:43:48,670 (耶路撒冷) 771 00:43:48,760 --> 00:43:52,710 (耶穌是彌賽亞) 772 00:44:55,710 --> 00:44:56,760 我告訴你們 773 00:44:57,710 --> 00:45:00,590 人要進羊圈,若是不從門進去 774 00:45:02,090 --> 00:45:03,800 倒從別處爬進去 775 00:45:04,800 --> 00:45:07,010 那人就是賊,是強盜 776 00:45:08,460 --> 00:45:12,210 若那人是從門進去的,才是羊的牧人 777 00:45:12,670 --> 00:45:14,050 羊也聽他的聲音 778 00:45:15,010 --> 00:45:17,010 他按著名字叫自己的羊 779 00:45:17,840 --> 00:45:19,090 把羊領出來 780 00:45:23,340 --> 00:45:25,050 既放出自己的羊來 781 00:45:26,050 --> 00:45:27,340 就在前頭走 782 00:45:27,840 --> 00:45:29,130 羊也跟著他 783 00:45:29,710 --> 00:45:31,210 因為認得他聲音 784 00:45:34,920 --> 00:45:36,260 你以前見過他嗎? 785 00:45:36,840 --> 00:45:37,920 沒有 786 00:45:47,840 --> 00:45:49,460 羊不會跟著陌生人 787 00:45:50,460 --> 00:45:51,800 牠必要逃跑 788 00:45:52,960 --> 00:45:55,090 因為不認得陌生人的聲音 789 00:45:55,170 --> 00:45:56,130 拉比 790 00:45:56,760 --> 00:45:58,590 其實我聽不太懂你說的 791 00:45:58,670 --> 00:46:00,550 對,我知道你用比喻的方式 792 00:46:00,710 --> 00:46:03,590 你可以解釋得更清楚嗎? 793 00:46:03,670 --> 00:46:04,710 我們想要理解 794 00:46:09,800 --> 00:46:10,880 這個很重要 795 00:46:12,090 --> 00:46:13,960 我就是羊圈的那道門 796 00:46:15,840 --> 00:46:17,800 凡在我以先來的 797 00:46:17,880 --> 00:46:19,170 都是賊 798 00:46:19,260 --> 00:46:20,380 是強盜 799 00:46:20,460 --> 00:46:21,880 羊卻不聽他們 800 00:46:22,670 --> 00:46:24,800 -你去找阿鮮過來,越快越好 -我就是那道門 801 00:46:25,090 --> 00:46:26,920 只要是從我進來的 802 00:46:27,880 --> 00:46:29,130 必然得救 803 00:46:29,590 --> 00:46:32,300 並且不論出入,都能得草吃 804 00:46:33,130 --> 00:46:36,050 -盜賊來,無非要偷竊、殺害 -如果你堅持不承認 805 00:46:36,130 --> 00:46:37,380 -《妥拉》之後的經書 -毀壞 806 00:46:37,460 --> 00:46:39,710 -我們就無法討論 -我只承認那五本聖典 807 00:46:39,800 --> 00:46:41,210 就這樣,沒有別的了 808 00:46:41,300 --> 00:46:42,130 《詩篇》 809 00:46:42,210 --> 00:46:44,300 -《大衛之書》,我並不… -《大衛之書》不是《妥拉》 810 00:46:44,380 --> 00:46:45,840 -也不是什麼聖典,好嗎? -達成共識? 811 00:46:45,920 --> 00:46:48,460 在這個世界上,律法是神所訂的 812 00:46:48,550 --> 00:46:49,710 我們不可能… 813 00:46:50,340 --> 00:46:51,260 什麼? 814 00:46:51,960 --> 00:46:53,510 好吧,我過去 815 00:46:57,460 --> 00:46:58,550 我來了 816 00:46:58,630 --> 00:47:00,050 是要羊得生命 817 00:47:00,130 --> 00:47:01,630 並且得得更豐盛 818 00:47:02,710 --> 00:47:04,090 我是一位好牧人 819 00:47:04,800 --> 00:47:08,260 好牧人會願意為他的羊捨去性命 820 00:47:08,800 --> 00:47:10,510 若只是一位雇工 821 00:47:10,590 --> 00:47:11,800 不是牧人 822 00:47:13,090 --> 00:47:14,590 羊不是他自己的 823 00:47:14,710 --> 00:47:16,710 -你跟我來,我們走 -他看見狼來 824 00:47:17,010 --> 00:47:19,630 就撇下羊,立刻逃走 825 00:47:19,920 --> 00:47:22,840 讓狼抓住羊,趕散了羊群 826 00:47:24,590 --> 00:47:25,590 雇工逃走 827 00:47:25,670 --> 00:47:27,460 因為他只是一位雇工 828 00:47:28,590 --> 00:47:30,130 心裡並不顧念羊 829 00:47:31,760 --> 00:47:33,090 我是一位好牧人 830 00:47:34,090 --> 00:47:35,590 我認識我的羊 831 00:47:35,960 --> 00:47:37,710 我的羊也認識我 832 00:47:38,510 --> 00:47:40,460 正如父認識我 833 00:47:40,550 --> 00:47:42,380 我也認識父一樣 834 00:47:42,800 --> 00:47:45,300 並且我願意為羊捨命 835 00:47:45,380 --> 00:47:47,880 他看起來很像我們在找的那個人 836 00:47:48,340 --> 00:47:49,590 你知道他是誰嗎? 837 00:47:49,670 --> 00:47:51,170 還不知道,我剛才在等你來 838 00:47:51,260 --> 00:47:53,630 我另外有羊,不是這圈裡的 839 00:47:54,380 --> 00:47:56,090 我必須領牠們來 840 00:47:57,050 --> 00:47:58,510 牠們也要聽我的聲音 841 00:47:58,590 --> 00:48:01,210 另外有羊,但不是這圈裡的 842 00:48:01,300 --> 00:48:03,550 難道你指的是外邦人嗎? 843 00:48:05,050 --> 00:48:06,760 並且要合成一群 844 00:48:07,460 --> 00:48:08,960 歸一個牧人了 845 00:48:09,760 --> 00:48:11,170 為著這個原因 846 00:48:11,340 --> 00:48:12,590 我父愛我 847 00:48:14,170 --> 00:48:15,960 因我將生命捨去 848 00:48:16,550 --> 00:48:17,880 之後好再取回來 849 00:48:17,960 --> 00:48:19,130 那不是真的 850 00:48:19,340 --> 00:48:20,760 沒有人能死而復活 851 00:48:20,840 --> 00:48:22,510 只要是凡人,一旦殞命 852 00:48:22,590 --> 00:48:25,630 不可能有任何權柄能夠拯救 讓自己復活 853 00:48:25,710 --> 00:48:27,050 我們得想想辦法 854 00:48:27,130 --> 00:48:29,300 猶大,只要專心聽就好 855 00:48:29,380 --> 00:48:31,670 我們必須立刻派人找煞買過來 856 00:48:31,760 --> 00:48:32,840 他去度假了,不在 857 00:48:33,840 --> 00:48:37,050 這些人一直說話侮辱祂 我們要怎麼專心聽? 858 00:48:37,130 --> 00:48:39,300 耶穌從來沒明說要專心聽什麼 859 00:48:39,380 --> 00:48:41,210 沒有人奪我的命去 860 00:48:41,760 --> 00:48:43,590 那是我自己捨的 861 00:48:44,960 --> 00:48:46,670 我既然有權柄捨了 862 00:48:47,550 --> 00:48:49,550 也同樣有權柄取回來 863 00:48:50,340 --> 00:48:53,010 這是我從我父所受的命令 864 00:48:53,090 --> 00:48:55,630 -拉比,你受的命令是什麼意思? -你稱自己是上帝之子嗎? 865 00:48:55,710 --> 00:48:57,460 -回答我的問題! -你的父到底是誰? 866 00:48:57,550 --> 00:49:00,550 你可以安靜嗎? 我們想聽清楚拉比所說的話 867 00:49:00,630 --> 00:49:03,260 這根本不是正規的拉比該說的教導 868 00:49:03,340 --> 00:49:04,960 是鬼附之人說的 869 00:49:05,050 --> 00:49:08,920 -給我記好了,你會後悔說出那些話 -注意你的態度 870 00:49:09,130 --> 00:49:12,050 -跟你說話的人可是公議會的拉比 -猶大 871 00:49:12,630 --> 00:49:13,670 回來繼續聽 872 00:49:13,760 --> 00:49:15,300 你錯過所有細節了 873 00:49:20,550 --> 00:49:21,420 來吧 874 00:49:23,920 --> 00:49:27,340 之前我去低加波利調查的時候 沒看到他的長相 875 00:49:27,670 --> 00:49:29,380 可是拿撒勒人耶穌 876 00:49:29,460 --> 00:49:33,050 就是在那裡跟所有外邦人群眾 一同擘餅的人 877 00:49:33,130 --> 00:49:33,960 據我所知 878 00:49:34,050 --> 00:49:35,090 煞買敕令中 879 00:49:35,170 --> 00:49:37,260 異端邪說之人口才出眾 880 00:49:37,340 --> 00:49:39,210 也是很卓越的夫子 881 00:49:39,300 --> 00:49:41,050 那根本是瘋子在胡言亂語 882 00:49:41,130 --> 00:49:43,590 -或是被鬼附的人 -如果他被鬼附 883 00:49:43,670 --> 00:49:45,920 就必須立刻把他逐出聖殿 884 00:49:46,010 --> 00:49:49,380 -不潔淨 -他剛才說的“我父”是什麼意思? 885 00:49:49,510 --> 00:49:51,670 很顯然他並不是像上帝一樣 886 00:49:51,960 --> 00:49:53,380 透過先知以賽亞說 887 00:49:53,460 --> 00:49:55,590 “Adonai,現在祢仍是我們的父 888 00:49:55,670 --> 00:49:57,630 我們是泥,祢是窯匠” 889 00:49:57,710 --> 00:50:00,340 “我們”指的是以賽亞嗎? 890 00:50:00,420 --> 00:50:01,880 我們全都是上帝的孩子 891 00:50:01,960 --> 00:50:03,300 那他說的“父”是什麼意思? 892 00:50:03,380 --> 00:50:04,880 煞買的報告裡 893 00:50:05,300 --> 00:50:07,050 暗示他自稱是彌賽亞 894 00:50:07,130 --> 00:50:09,090 我上次來不及行動 895 00:50:09,300 --> 00:50:11,460 但這次絕對不會錯過 896 00:50:29,460 --> 00:50:30,460 那邊的! 897 00:50:32,550 --> 00:50:34,760 你就是拿撒勒人耶穌,對嗎? 898 00:50:40,840 --> 00:50:42,960 你叫我們猶疑不定到幾時? 899 00:50:43,260 --> 00:50:45,710 你若真是基督,就明著告訴我們 900 00:50:45,800 --> 00:50:47,920 我已經說了,是你們不信 901 00:50:48,010 --> 00:50:49,340 什麼?你是什麼時候說的? 902 00:50:49,420 --> 00:50:50,710 你這是褻瀆 903 00:50:50,880 --> 00:50:54,050 我奉我父之名所行的事 可以為我做見證 904 00:50:54,130 --> 00:50:57,010 -你的“我父”是什麼意思? -只是你們不信 905 00:50:57,590 --> 00:50:59,050 因為你們不是我的羊 906 00:50:59,130 --> 00:51:01,050 你竟敢說出褻瀆的話 907 00:51:01,130 --> 00:51:03,210 而且就在所羅門廊的柱子下 908 00:51:03,670 --> 00:51:04,670 不覺得羞恥嗎? 909 00:51:04,760 --> 00:51:06,260 我的羊聽我的聲音 910 00:51:06,840 --> 00:51:08,050 我也認識他們 911 00:51:08,460 --> 00:51:09,380 他們也跟著我 912 00:51:09,460 --> 00:51:12,340 他剛才說他是基督,還指控我們不信 913 00:51:12,630 --> 00:51:15,840 這種褻瀆的言論足以受到 極為嚴重的懲罰 914 00:51:16,090 --> 00:51:18,090 更何況我們還在聖殿之內 915 00:51:18,170 --> 00:51:20,210 石頭,我們需要石頭! 916 00:51:20,300 --> 00:51:21,840 什麼?石頭? 917 00:51:22,300 --> 00:51:23,960 我又賜給他們永生 918 00:51:24,460 --> 00:51:26,010 使他們永不滅亡 919 00:51:26,090 --> 00:51:28,210 誰也不能從我手裡把他們奪去 920 00:51:28,300 --> 00:51:30,010 沒有人可以賜人永生 921 00:51:30,090 --> 00:51:31,920 你這異端的褻瀆言論 922 00:51:32,010 --> 00:51:35,420 -將會被淨化,並逐出這座聖殿! -拉比 923 00:51:35,510 --> 00:51:37,380 -或許我們應該… -我父把羊賜給我 924 00:51:37,460 --> 00:51:38,710 祂比萬有都大 925 00:51:38,880 --> 00:51:41,670 誰也不能從我父手裡把他們奪去 926 00:51:42,710 --> 00:51:45,210 因為我與父原為一 927 00:51:46,670 --> 00:51:48,130 -不! -快走! 928 00:51:48,210 --> 00:51:50,050 -快走! -砸死他們! 929 00:51:50,130 --> 00:51:51,840 -住手,快住手! -住手! 930 00:51:52,260 --> 00:51:53,260 住手! 931 00:51:53,710 --> 00:51:55,300 住手!快住手! 932 00:51:55,380 --> 00:51:56,210 砸! 933 00:52:00,960 --> 00:52:03,760 我從父顯出許多善事給你們看 934 00:52:03,920 --> 00:52:06,630 -你們是為哪一件拿石頭打我? -許多善事? 935 00:52:06,960 --> 00:52:09,090 我們不是為善事拿石頭打你 936 00:52:09,170 --> 00:52:10,760 -是為你說僭妄的話 -你在流血 937 00:52:10,840 --> 00:52:13,840 -又為你是個人,卻反將自己當作神 -稍微忍耐一下 938 00:52:13,920 --> 00:52:16,630 父差來自稱神的兒子 就認為祂說僭妄的話? 939 00:52:16,710 --> 00:52:17,920 -依照摩西律法 -見機行事 940 00:52:18,010 --> 00:52:20,710 說出這種褻瀆言論的人 應該被懲罰至死 941 00:52:21,550 --> 00:52:23,550 看來你根本不了解摩西律法 942 00:52:23,630 --> 00:52:25,550 守衛!叫聖殿守衛立刻過來! 943 00:52:25,630 --> 00:52:26,840 快逮捕他! 944 00:52:28,260 --> 00:52:29,840 住手!快後退! 945 00:52:31,550 --> 00:52:32,510 快走 946 00:52:34,300 --> 00:52:35,800 -你這異端 -別丟了! 947 00:52:36,210 --> 00:52:38,170 我若不行我父當行的事 948 00:52:38,510 --> 00:52:39,800 你們就不必信我 949 00:52:40,380 --> 00:52:43,090 我若行了,你們不信也當明白 950 00:52:43,300 --> 00:52:44,920 父就在我裡面 951 00:52:45,010 --> 00:52:46,550 而我也在父裡面 952 00:52:46,630 --> 00:52:47,510 抓住他 953 00:52:47,590 --> 00:52:48,630 -小心! -別讓他跑了 954 00:52:49,260 --> 00:52:50,340 -抓住他! -你們先走! 955 00:52:50,420 --> 00:52:51,920 -別讓他跑了! -走了! 956 00:52:52,710 --> 00:52:54,210 先走!帶拉比離開! 957 00:52:55,210 --> 00:52:56,510 不要再推了! 958 00:52:56,590 --> 00:52:58,460 -夠了 -住手! 959 00:53:01,800 --> 00:53:03,090 -別跑! -不要再推了! 960 00:53:05,760 --> 00:53:06,710 快走! 961 00:53:11,630 --> 00:53:12,800 我們為什麼要跑? 962 00:53:13,260 --> 00:53:14,670 我們有祂,為什麼不能反擊? 963 00:53:14,760 --> 00:53:15,840 待會再討論 964 00:53:22,210 --> 00:53:23,300 你還好嗎? 965 00:53:24,710 --> 00:53:26,130 -下去,立刻離開馬路 -走那邊 966 00:53:26,630 --> 00:53:28,510 快點下去,我們不能待在路上 967 00:53:28,590 --> 00:53:29,670 快走 968 00:53:34,260 --> 00:53:35,130 快點,跟上 969 00:53:35,210 --> 00:53:36,050 大家快走 970 00:53:40,130 --> 00:53:41,550 -快點 -快點,快走啊 971 00:53:42,880 --> 00:53:43,840 -小心 -小心 972 00:53:45,210 --> 00:53:46,300 小心啊 973 00:53:46,380 --> 00:53:47,920 -快點走啊! -快點! 974 00:53:55,050 --> 00:53:57,340 -這裡,往這邊 -走,我們到了 975 00:53:57,550 --> 00:53:58,630 再撐一下! 976 00:53:59,050 --> 00:54:00,800 -放在桌上,快點 -動作快 977 00:54:00,880 --> 00:54:02,210 -快 -大家快進去! 978 00:54:02,460 --> 00:54:03,460 快 979 00:54:04,880 --> 00:54:05,920 小心 980 00:54:07,840 --> 00:54:09,420 輕一點,小心他的頭 981 00:54:09,510 --> 00:54:11,300 -慢慢來,再挪過來一點 -小心 982 00:54:11,380 --> 00:54:12,460 你還好嗎? 983 00:54:14,130 --> 00:54:15,090 有誰能拿杯水給我? 984 00:54:15,170 --> 00:54:16,590 誰能拿些毯子過來?讓他暖和一點 985 00:54:16,670 --> 00:54:18,260 -還有毯子,快點 -一定不會有事的 986 00:54:18,340 --> 00:54:19,960 -大雅各,你會沒事的 -來吧 987 00:54:20,050 --> 00:54:21,880 -幫他蓋好 -先不要亂動 988 00:54:21,960 --> 00:54:23,420 -會不會著涼? -蓋好 989 00:54:23,920 --> 00:54:25,760 -撐著點 -不行,別起來 990 00:54:25,840 --> 00:54:27,550 -你躺著就好,忍耐一下 -放輕鬆 991 00:54:27,630 --> 00:54:28,960 -你會沒事的 -小雅各 992 00:54:29,050 --> 00:54:30,460 -這杯水給你 -小心,這裡還有傷口 993 00:54:30,550 --> 00:54:31,800 大雅各,你喝點水 994 00:54:33,340 --> 00:54:34,630 大雅各,你撐著點 995 00:54:37,460 --> 00:54:39,300 -大雅各,你一定會沒事的 -我們需要更多柴火 996 00:54:39,380 --> 00:54:41,590 要把衣服烘乾,不然大家都會冷死 997 00:54:41,670 --> 00:54:43,010 這真是太可怕了 998 00:54:43,090 --> 00:54:44,590 我們怎麼有辦法再回去? 999 00:54:44,960 --> 00:54:46,550 但我們還是必須回去 1000 00:54:46,630 --> 00:54:48,050 我們應該先暫時待在比利亞 1001 00:54:48,130 --> 00:54:49,460 -不能再… -這件事晚點再討論 1002 00:54:49,550 --> 00:54:51,010 來,大雅各,再喝一口好嗎? 1003 00:54:51,090 --> 00:54:52,760 慢慢喝,好,慢慢喝,不要急 1004 00:54:52,840 --> 00:54:53,920 他的臉色越來越糟了 1005 00:54:54,010 --> 00:54:56,010 -那是什麼意思? -他還有哪裡受傷? 1006 00:54:56,090 --> 00:54:57,630 安得烈,他的腿有流血嗎? 1007 00:54:58,380 --> 00:55:00,840 -約翰,他的腿也有流血,我止不住 -比較好了 1008 00:55:00,920 --> 00:55:02,550 你拿布壓住他的傷口試試看 1009 00:55:03,670 --> 00:55:04,710 快… 1010 00:55:05,170 --> 00:55:06,460 來,再喝一口 1011 00:55:06,960 --> 00:55:08,840 -很好,可以的話就再喝一口 -嘿 1012 00:55:08,920 --> 00:55:10,800 -這裡,在這裡! -他們追過來了? 1013 00:55:11,300 --> 00:55:12,380 -這邊! -怎麼回事? 1014 00:55:12,460 --> 00:55:13,510 快點過來! 1015 00:55:13,590 --> 00:55:15,010 -好 -過來這裡! 1016 00:55:18,090 --> 00:55:19,800 -過去看看! -是西庇太 1017 00:55:25,630 --> 00:55:26,880 Abba,怎麼了?怎麼回事? 1018 00:55:26,960 --> 00:55:28,920 我才想問你怎麼全身都濕透了? 1019 00:55:29,380 --> 00:55:30,800 -雅各 -Abba 1020 00:55:31,010 --> 00:55:33,010 -你別緊張,他沒事 -Abba,我沒事 1021 00:55:33,090 --> 00:55:34,380 他的頭被石頭打中 1022 00:55:35,170 --> 00:55:36,710 但是血已經慢慢止住了 1023 00:55:36,800 --> 00:55:39,010 -他沒事,他能回應我們 -你現在感覺怎麼樣? 1024 00:55:39,260 --> 00:55:41,380 -應該很快就會恢復 -這是怎麼回事? 1025 00:55:42,300 --> 00:55:43,840 -我們被攻擊 -好吧 1026 00:55:43,920 --> 00:55:45,420 -他率先擋在前面 -雅各,你好好休息 1027 00:55:45,510 --> 00:55:47,960 -我真的沒事 -他的頭還有點流血 1028 00:55:48,760 --> 00:55:50,670 -不過已經比剛剛好很多了 -把毯子壓緊 1029 00:55:50,880 --> 00:55:52,420 -感覺怎麼樣? -只要持續用布 1030 00:55:52,510 --> 00:55:54,170 -壓著傷口就能止血 -拉撒路已經死了 1031 00:55:54,260 --> 00:55:55,590 你好好躺著不要亂動 1032 00:55:55,670 --> 00:55:57,880 -也先不要說話,休息一下 -各位,安靜一下! 1033 00:55:57,960 --> 00:55:58,800 什麼? 1034 00:55:58,880 --> 00:56:00,710 馬利亞,再說一次 1035 00:56:02,840 --> 00:56:04,380 拉撒路已經死了 1036 00:56:07,260 --> 00:56:08,130 是嗎? 1037 00:56:08,710 --> 00:56:10,300 -怎麼會這樣? -怎麼會? 1038 00:56:10,380 --> 00:56:11,210 怎麼會? 1039 00:56:11,300 --> 00:56:12,210 他死了? 1040 00:56:12,300 --> 00:56:13,210 什麼? 1041 00:56:13,630 --> 00:56:15,050 -怎麼會這樣? -不會吧 1042 00:56:18,630 --> 00:56:20,590 彼得,是你告訴我們拉比說他… 1043 00:56:28,880 --> 00:56:30,050 願Adonai 1044 00:56:30,420 --> 00:56:33,260 在錫安和耶路撒冷的哀悼者之中 1045 00:56:33,880 --> 00:56:35,130 給你安慰 1046 00:56:37,210 --> 00:56:40,670 我以為祢的意思是他生的病不至死亡 1047 00:56:45,340 --> 00:56:48,300 我們再渡過約旦河,往猶太去吧 1048 00:56:52,510 --> 00:56:55,340 拉比,可是猶太人近來要拿石頭打祢 1049 00:56:55,550 --> 00:56:56,920 -石頭? -所以雅各受傷了 1050 00:56:57,010 --> 00:56:59,210 -祢還往那裡去嗎? -拉比,那裡不安全 1051 00:56:59,300 --> 00:57:00,670 拉比,也許他們不介意 1052 00:57:00,760 --> 00:57:03,210 我們晚一點過去,還會因此感謝我們 1053 00:57:06,670 --> 00:57:08,420 我們的朋友睡著了 1054 00:57:12,420 --> 00:57:14,090 我必須去叫醒他 1055 00:57:14,710 --> 00:57:15,710 等一下 1056 00:57:15,800 --> 00:57:16,880 他只是睡著了? 1057 00:57:17,510 --> 00:57:18,920 拉比,祢在說什麼? 1058 00:57:19,670 --> 00:57:21,550 -字條上面寫什麼? -他若睡了 1059 00:57:22,170 --> 00:57:23,260 就必好了 1060 00:57:23,340 --> 00:57:26,170 -祢不需要冒這麼大的風險 -他睡了 1061 00:57:26,710 --> 00:57:28,710 -像那個女孩一樣嗎? -雅各 1062 00:57:28,800 --> 00:57:31,590 -字條上寫他死了 -拉比,告訴我們祢想怎麼做 1063 00:57:40,300 --> 00:57:41,800 拉撒路確實死了 1064 00:57:44,380 --> 00:57:45,710 為你們的緣故 1065 00:57:46,420 --> 00:57:48,130 我很慶幸我不在那裡 1066 00:57:49,460 --> 00:57:50,960 好叫你們相信 1067 00:57:58,340 --> 00:58:01,630 你們的信心將會得到更加穩固的根基 1068 00:58:01,710 --> 00:58:04,630 拉比,祢剛才不是說他睡著了? 1069 00:58:05,800 --> 00:58:06,670 祢現在還好嗎? 1070 00:58:06,760 --> 00:58:09,050 他的死跟我們的信心有關係嗎? 1071 00:58:12,130 --> 00:58:13,340 跟我去吧 1072 00:58:14,840 --> 00:58:16,170 你們就會明白 1073 00:58:22,460 --> 00:58:24,090 大家去把乾衣服換上 1074 00:58:25,050 --> 00:58:26,550 太陽快要升起了 1075 00:58:27,460 --> 00:58:30,010 -我還是不明白 -如果我們要回猶大 1076 00:58:30,090 --> 00:58:31,840 不妨就去一趟拉撒路的家 1077 00:58:36,550 --> 00:58:38,090 我們也去和他同死吧 1078 00:58:52,760 --> 00:58:53,800 好痛 1079 00:58:59,760 --> 00:59:00,800 小心 1080 00:59:01,210 --> 00:59:04,210 -你再說一次,他怎麼會變成這樣? -Abba,我…他保護了大家 1081 00:59:04,300 --> 00:59:07,010 因為有些人不認同耶穌 就朝我們丟石頭 1082 00:59:10,920 --> 00:59:14,090 約翰和奮銳哥沒辦法為祢 擋下所有石頭 1083 00:59:17,130 --> 00:59:18,380 祢有哪裡痛嗎? 1084 00:59:19,760 --> 00:59:21,050 到處都痛 1085 00:59:22,760 --> 00:59:24,260 不管裡外都一樣 1086 00:59:27,880 --> 00:59:29,880 我心裡也覺得很痛 1087 00:59:33,420 --> 00:59:34,630 為什麼? 1088 00:59:45,590 --> 00:59:47,590 因你聽懂了我的話 1089 00:59:58,710 --> 01:00:00,630 Abba,你幫我,我們把他扶起來 1090 01:00:00,840 --> 01:00:01,960 小心 1091 01:00:03,630 --> 01:00:04,880 你能走路嗎? 1092 01:00:05,630 --> 01:00:08,380 -我都走來這裡了,對吧? -我是說你自己走 1093 01:00:08,590 --> 01:00:09,800 我們一直撐著你 1094 01:00:15,380 --> 01:00:17,090 你剛才為什麼對我大吼啊? 1095 01:00:17,170 --> 01:00:19,050 -你一定要現在提這件事嗎? -兒子們 1096 01:00:20,130 --> 01:00:21,760 我有件事要跟你們談 1097 01:00:22,380 --> 01:00:23,550 Eema沒事吧? 1098 01:00:23,630 --> 01:00:26,010 你還沒解釋為什麼突然南下過來這裡 1099 01:00:26,090 --> 01:00:28,210 因為我們不能冒著被發現的風險 1100 01:00:29,130 --> 01:00:30,210 我們? 1101 01:00:31,960 --> 01:00:33,510 你在耶路撒冷受傷 1102 01:00:34,380 --> 01:00:35,630 是誰下的手? 1103 01:00:35,710 --> 01:00:36,800 是宗教領袖 1104 01:00:36,880 --> 01:00:38,800 他們對祂丟石頭,想逮捕祂 1105 01:00:39,340 --> 01:00:40,460 什麼樣的罪名? 1106 01:00:40,550 --> 01:00:43,210 -跟以前一樣 -褻瀆跟說假預言 1107 01:00:45,880 --> 01:00:47,670 他們看起來像預謀好的嗎? 1108 01:00:48,800 --> 01:00:50,010 -沒有 -沒有 1109 01:00:50,090 --> 01:00:52,630 他們比較像碰巧走到我們身邊 1110 01:00:52,710 --> 01:00:54,090 聽到耶穌的教導 1111 01:00:58,510 --> 01:01:02,130 睚魯他收到一個 來自公議會內部的消息 1112 01:01:04,130 --> 01:01:05,590 你們之後的情況… 1113 01:01:09,170 --> 01:01:10,460 只會變得更糟糕 1114 01:01:13,670 --> 01:01:17,670 (天選者們)