1
00:00:29,112 --> 00:00:32,074
Brzo, brzo!
Idemo, požurite!
2
00:00:33,242 --> 00:00:34,660
Na sto. Tamo.
-Idemo, brzo!
3
00:00:34,743 --> 00:00:36,161
Požurite, ajde!
4
00:00:42,125 --> 00:00:44,878
Polako, polako. Pažljivo.
Pazite mu na glavu.
5
00:00:44,962 --> 00:00:46,588
Pazite na glavu.
6
00:00:51,176 --> 00:00:52,094
Jesi li dobro?
7
00:00:52,177 --> 00:00:55,055
Šta je bilo?
-Pazi na glavu. Donesite malo vode!
8
00:00:56,181 --> 00:00:57,808
Donesite mi ćebad!
-I ćebad, brzo!
9
00:00:57,891 --> 00:01:00,561
Samo da ga zagrejemo
i sve će biti u redu.
10
00:01:00,644 --> 00:01:01,728
Evo.
11
00:01:05,107 --> 00:01:06,400
Ne, nemoj da ustaješ.
12
00:01:06,483 --> 00:01:08,235
Bez ustajanja.
-Jakove?
13
00:01:09,278 --> 00:01:10,195
Mali Jakove, izvoli.
14
00:01:11,613 --> 00:01:13,657
Pazi glavu.
-Bićeš ti dobro, Jakove.
15
00:01:13,740 --> 00:01:15,158
Ostani s nama, Jakove.
16
00:01:15,534 --> 00:01:18,036
Dođi ovamo.
17
00:01:21,999 --> 00:01:23,166
U redu je, Jakove.
18
00:01:24,251 --> 00:01:25,419
Trebaće nam još drva!
19
00:01:25,502 --> 00:01:27,462
Moramo da se osušimo
pre nego što se razbolimo!
20
00:01:27,546 --> 00:01:29,089
Bilo je zastrašujuće.
21
00:01:29,173 --> 00:01:32,217
Kako ćemo ikad da se vratimo?
-Sigurno ćemo morati.
22
00:01:32,301 --> 00:01:35,012
Treba da ostanemo u Pereji
neko vreme. -Pričaćemo posle.
23
00:01:35,095 --> 00:01:39,224
Evo, Jakove, uzmi samo gutljaj.
Hajde. Polako, polako. Tako.
24
00:01:39,308 --> 00:01:41,226
Šta ovo znači?
-Krvari li još negde?
25
00:01:41,310 --> 00:01:43,478
Andrej, vidi
da li mu noga krvari.
26
00:01:43,562 --> 00:01:45,439
Krvarenje ne prestaje,
Jakove.
27
00:01:46,315 --> 00:01:47,816
Još jedan gutljaj. Hajde.
28
00:01:47,900 --> 00:01:48,984
Šta to znači?
29
00:01:50,861 --> 00:01:52,279
Još jedan, još jedan.
-Ej!
30
00:03:10,607 --> 00:03:15,946
Blagosloven da si, Gospode
Bože naš, Care nebeski,
31
00:03:16,029 --> 00:03:21,118
koji si nas posvetio zapovestima Svojim
i obavezao da palimo sveće za Hanuku.
32
00:03:36,884 --> 00:03:40,637
A sad,
praznik posvećenja počinje.
33
00:03:44,474 --> 00:03:47,186
SEDAM DANA RANIJE
34
00:03:47,269 --> 00:03:53,317
Neka bude blagosloveno ime
Gospodnje od sada pa doveka!
35
00:03:53,400 --> 00:03:59,615
Od izlaska sunca do zalaska
neka se slavi ime Gospodnje!
36
00:04:00,240 --> 00:04:06,914
Gospod je uzvišen nad svim varvarima,
iznad nebesa je slava njegova.
37
00:04:06,997 --> 00:04:10,083
Nakon što je Aleksandar,
sin Filipov, Makedonski,
38
00:04:10,167 --> 00:04:13,253
koga neki čak zovu
i Aleksandar Veliki,
39
00:04:13,337 --> 00:04:15,422
ali koga mi zovemo
Aleksandar...
40
00:04:15,506 --> 00:04:16,924
"Grozni".
41
00:04:21,720 --> 00:04:28,519
Porazio persijskog i midijanskog
kralja Darija, nasledio ga je na tronu.
42
00:04:30,020 --> 00:04:32,606
Marš u Grčku!
-Borio se u silnim bitkama.
43
00:04:43,325 --> 00:04:45,118
Osvojio tvrđave.
44
00:04:52,376 --> 00:04:54,878
I ubio kraljeve zemaljske.
45
00:04:55,128 --> 00:04:56,129
Jakove!
46
00:05:00,384 --> 00:05:04,972
Nastavio je do kraja sveta
i opljačkao mnoge narode.
47
00:05:07,099 --> 00:05:13,689
Oformio je veoma jaku vojsku i vladao
zemljama, narodima i prinčevima.
48
00:05:17,442 --> 00:05:18,902
A onda se razboleo,
49
00:05:20,070 --> 00:05:21,697
i shvatio da umire.
50
00:05:26,243 --> 00:05:31,540
Zato je okupio najbolje vojskovođe
i razdelio im svoje kraljevstvo.
51
00:05:35,794 --> 00:05:37,004
A onda je umro.
52
00:05:38,255 --> 00:05:39,339
Ne!
53
00:05:42,050 --> 00:05:47,556
Od njih potiče grešno seme
Antioha Epifana.
54
00:05:50,559 --> 00:05:54,271
Antioh je mrzeo Izrael
i mrzeo je Boga.
55
00:05:54,354 --> 00:06:00,027
Napao je Jerusalim na šabat,
znajući da se Jevreji neće braniti.
56
00:06:00,110 --> 00:06:06,992
Ušao je u hram i skrnavio ga
zaklavši prase na žrtveniku,
57
00:06:07,075 --> 00:06:10,954
isprskavši svinjskom krvlju
i ceo oltar,
58
00:06:11,038 --> 00:06:14,875
i prosuvši svinjsku tečnost
na svitke Tore,
59
00:06:14,958 --> 00:06:17,127
koje je pocepao i zapalio.
60
00:06:18,212 --> 00:06:21,840
"Mrzost opustošenja."
61
00:06:21,924 --> 00:06:26,178
Podrhtavaj, zemljo,
pred licem Gospodnjim,
62
00:06:26,261 --> 00:06:29,640
pred licem Boga Jakovljevog,
63
00:06:29,723 --> 00:06:36,438
koji stenu pretvori u izvor vode
i kremen u zborište vode.
64
00:06:38,941 --> 00:06:40,067
Jao, Marija.
65
00:06:40,984 --> 00:06:42,152
Oduševljena sam.
66
00:06:43,070 --> 00:06:44,821
Hvala ti.
-Nema na čemu.
67
00:06:48,534 --> 00:06:50,827
Čoveče! Ovo je tako...
68
00:06:50,911 --> 00:06:52,371
Fino, a?
-Fino!
69
00:06:52,454 --> 00:06:54,039
Mislio sam da je savršeno
za tebe.
70
00:06:55,040 --> 00:06:56,416
Sviđa ti se, je li?
71
00:06:56,500 --> 00:06:58,293
Matej.
-Da?
72
00:06:58,377 --> 00:06:59,253
Ovaj...
73
00:07:00,170 --> 00:07:01,046
Imam nešto za tebe.
74
00:07:01,713 --> 00:07:03,924
To je... Čekaj,
imam i ja nešto za tebe.
75
00:07:04,007 --> 00:07:07,302
O, pa onda nam se obojici posrećilo.
-Da, izgleda.
76
00:07:09,805 --> 00:07:11,765
Dobro. Izvoli.
77
00:07:13,058 --> 00:07:15,435
Ti prvi.
-Ne, ne, ne. Ti prvi.
78
00:07:18,689 --> 00:07:20,858
Nema veze, nema veze.
Otvorićemo u isto vreme.
79
00:07:20,941 --> 00:07:22,442
Može. Dobra ideja.
80
00:07:23,443 --> 00:07:24,278
Dobro.
81
00:07:30,993 --> 00:07:32,536
Jao, nova olovka!
82
00:07:34,079 --> 00:07:36,081
Video sam da ti nestaje
pergamenta.
83
00:07:36,164 --> 00:07:38,709
A ja sam primetio da koristiš
isto pero još od...
84
00:07:38,792 --> 00:07:43,589
Pa, znaš, još iz onih dana,
kada si bio, ovaj...
85
00:07:43,672 --> 00:07:44,506
Da.
86
00:07:48,510 --> 00:07:49,678
O, pa dobro.
87
00:07:52,264 --> 00:07:53,265
Hvala ti.
88
00:07:59,062 --> 00:08:00,022
Samo mi je...
89
00:08:01,315 --> 00:08:03,567
Drago što nisam jedini
koji ovo zapisuje.
90
00:08:04,902 --> 00:08:07,613
Mislim da je bolje
što obojica to radimo.
91
00:08:08,780 --> 00:08:09,615
Slažem se.
92
00:08:22,085 --> 00:08:26,548
Antioh je postavio paganske žrtvenike
u svakom gradu u Izraelu
93
00:08:26,632 --> 00:08:31,011
i naterao Jevreje da jedu svinjsko
meso i potvrde prelazak iz judaizma.
94
00:08:32,054 --> 00:08:35,224
Ko je odbio,
bio je ubijen.
95
00:08:36,767 --> 00:08:43,315
Ali Bog posla borce koje je predvodio
Juda Makavejski, još poznat kao...
96
00:08:43,398 --> 00:08:45,234
"Macola"!
97
00:08:46,944 --> 00:08:51,281
Sedam godina su se Makaveji
bunili protiv Grka,
98
00:08:51,365 --> 00:08:54,952
desetina pobunjenika protiv
šezdeset pet hiljada vojnika.
99
00:09:02,793 --> 00:09:06,922
Dok napokon, pre sto
devedeset dve godine ove nedelje...
100
00:09:08,131 --> 00:09:14,096
Nisu uspeli da povrate Jerusalim,
unište skulpturu Zevsa u hramu
101
00:09:14,179 --> 00:09:15,931
i ponovo posvete žrtvenik.
102
00:09:19,393 --> 00:09:20,894
Imali su jedan problem.
103
00:09:21,562 --> 00:09:27,401
Našli su nezagađenog ulja samo toliko
da menora u hramu gori samo jedan dan.
104
00:09:28,485 --> 00:09:32,114
Ali čudnovato,
gorela je osam noći,
105
00:09:32,197 --> 00:09:36,827
pruživši im dovoljno vremena
da sprave novu turu čistog ulja.
106
00:09:37,536 --> 00:09:41,915
Zato ovaj praznik posvećenja
praznujemo osam dana.
107
00:09:43,959 --> 00:09:44,918
Kraj.
108
00:09:49,923 --> 00:09:55,220
Dragocena je u očima Gospodnjim
smrt vernika njegovih.
109
00:09:55,929 --> 00:10:01,894
O, Gospode, ja sam sluga tvoj,
sluga sam tvoj,
110
00:10:01,977 --> 00:10:04,229
sin sluškinje tvoje,
111
00:10:05,063 --> 00:10:07,274
ti si raskinuo okove moje.
112
00:10:08,150 --> 00:10:15,115
Tebi ću prineti žrtvu u zahvalnost
i prizvaću ime Gospodnje.
113
00:10:39,973 --> 00:10:44,937
S istoka do zapada
114
00:10:45,020 --> 00:10:49,525
Nek slave Gospoda
115
00:10:50,776 --> 00:10:53,028
Sklonište on
116
00:10:53,111 --> 00:11:00,077
Pružiće svim nama vernima
117
00:11:01,036 --> 00:11:06,291
Pod rukama on čuva nas
118
00:11:06,375 --> 00:11:10,879
U dobru i u zlu
119
00:11:12,214 --> 00:11:16,635
Blažen nek je Bog naš
120
00:11:16,718 --> 00:11:23,350
Što nam dade ljubav tu
121
00:11:23,976 --> 00:11:29,064
Bolje je uzdati se u Gospoda
nego oslanjati se na čoveka.
122
00:11:29,857 --> 00:11:35,153
Bolje je uzdati se u Gospoda
nego oslanjati se na moćnike.
123
00:11:39,157 --> 00:11:40,284
Hajde.
-Ajde, Andrej.
124
00:11:40,367 --> 00:11:42,661
Ajde. Tako.
-Ajde, Andrej. Usredsredi se.
125
00:11:43,620 --> 00:11:44,454
Ajde.
126
00:11:46,206 --> 00:11:47,040
Ajde.
-Ajde.
127
00:11:47,124 --> 00:11:49,334
Hajde!
128
00:11:49,418 --> 00:11:50,377
Jovane?
-Ajde.
129
00:11:50,460 --> 00:11:51,336
Ne, ne, ne.
130
00:11:54,423 --> 00:11:55,841
Ajde. Ajde!
131
00:11:56,967 --> 00:11:59,553
Tako je. Tako je!
132
00:11:59,636 --> 00:12:00,554
Ajde!
133
00:12:02,347 --> 00:12:06,685
Je'n, dva, tri. Zvanično
proglašavam Andreja pobednikom.
134
00:12:12,065 --> 00:12:14,318
Osveta sinova Joninih!
135
00:12:14,401 --> 00:12:16,737
Snaga ribolovca.
136
00:12:16,820 --> 00:12:19,031
Šta ti imaš?
-Žao mi je, Jovane. Sad je kasno.
137
00:12:19,114 --> 00:12:22,534
Ja ne verujem da je Andrej pobedio.
-To ni ja nisam naslutio.
138
00:12:26,079 --> 00:12:28,332
Ljudi, imam nešto
da vam saopštim.
139
00:12:29,499 --> 00:12:33,795
Poslednjeg dana praznika,
poći ćemo na hodočašće u Sveti grad,
140
00:12:33,879 --> 00:12:35,547
gde ću propovedati.
141
00:12:36,173 --> 00:12:37,049
Svoje učenje.
142
00:12:43,764 --> 00:12:45,974
Je l' to loše?
-Odlično je.
143
00:12:46,058 --> 00:12:47,893
Naravno, to je sjajno.
144
00:12:47,976 --> 00:12:51,313
Da, baš smo uzbuđeni.
-Biće božanstveno.
145
00:12:52,231 --> 00:12:55,859
Učitelju, poslednji put
kad si besedio
146
00:12:55,943 --> 00:12:58,570
pred verskim poglavarima
nije bilo ni odlično ni sjajno.
147
00:12:59,780 --> 00:13:02,115
Ne bih rekao da će tvoje učenje
biti prihvatljivo
148
00:13:02,199 --> 00:13:04,660
među priznatim sveštenicima
u skorije vreme.
149
00:13:11,375 --> 00:13:12,543
Bolje da se pripremimo.
150
00:13:17,714 --> 00:13:18,674
Petre.
151
00:13:27,349 --> 00:13:32,855
Pa, ovo praznično veče
nikada neću zaboraviti.
152
00:13:32,938 --> 00:13:33,897
Posebno ovo sad.
153
00:13:35,440 --> 00:13:36,567
Hvala vam svima.
154
00:13:40,112 --> 00:13:41,113
Hvala ti, učitelju.
155
00:13:43,115 --> 00:13:44,908
Ajde ponovo.
-Da idemo ponovo?
156
00:13:44,992 --> 00:13:46,201
Da.
-To je bilo odlično!
157
00:13:46,285 --> 00:13:48,996
Hoćeš opet da izgubiš?
-U redu je, Andrej...
158
00:13:49,079 --> 00:13:50,873
Hoću da ti vratim.
-Dobro smo se borili!
159
00:13:50,956 --> 00:13:53,917
Samo ti i ja,
nema nikog drugog.
160
00:13:54,001 --> 00:13:58,130
Jedan na jedan. Jedan na jedan.
Samo još jednom, ajde. Još jednom.
161
00:14:06,096 --> 00:14:09,099
Ručno izubijana.
Prava teleća koža.
162
00:14:09,183 --> 00:14:10,976
Šta bi drugo mogla da bude?
163
00:14:11,059 --> 00:14:13,604
Još sam pod utiskom
koliko je Petar pažljiv.
164
00:14:14,813 --> 00:14:17,524
Brzo si se navikao
da brata zoveš novim imenom.
165
00:14:17,608 --> 00:14:18,692
Udari me ako ga ne zovem.
166
00:14:19,526 --> 00:14:22,988
Pa, mnogo je bolje od onog kanapa
što si imao ranije.
167
00:14:23,071 --> 00:14:24,281
Matej?
168
00:14:24,364 --> 00:14:29,494
Zapisaćeš da mi je brat poklonio ručno
pravljeni pojas za praznik posvećenja?
169
00:14:29,578 --> 00:14:30,662
Neću.
170
00:14:34,958 --> 00:14:37,628
Moramo da smislimo
šta ćemo dati Tomi.
171
00:14:38,962 --> 00:14:43,008
On hoće samo jedno,
a to ne možemo da mu damo.
172
00:14:44,384 --> 00:14:47,638
A to što mu damo će ga podsetiti
na to da nema s kim da ga podeli.
173
00:14:47,721 --> 00:14:50,182
Ne možemo da mu
ne damo ništa.
174
00:14:50,265 --> 00:14:54,186
Jeste da zvuči patetično,
ali lep je gest.
175
00:14:55,729 --> 00:14:57,314
Nešto praktično.
176
00:14:57,397 --> 00:14:59,066
Poput novih sandala.
177
00:14:59,149 --> 00:15:01,818
Ima bolje sandale od svih nas.
-Osim od Mateja.
178
00:15:04,029 --> 00:15:05,155
Hvala ti.
179
00:15:05,239 --> 00:15:08,408
Ali njegove su pravljene
za stajanje i kočoperenje,
180
00:15:08,492 --> 00:15:11,119
a ne za put koji mi prelazimo
svakog dana.
181
00:15:11,203 --> 00:15:12,704
Da, i imam žuljeve.
182
00:15:14,915 --> 00:15:16,792
Ah, Toma. Da.
183
00:15:16,875 --> 00:15:20,504
Toliko pati na drugi način
da to ni ne primećuje.
184
00:15:20,587 --> 00:15:22,256
Imamo li dovoljno para
za to?
185
00:15:30,848 --> 00:15:32,015
Matej?
186
00:15:34,309 --> 00:15:35,394
Ima li još neki svežanj?
187
00:15:39,606 --> 00:15:40,649
Pitaj Judu.
188
00:15:41,525 --> 00:15:42,359
Dobro.
189
00:15:56,456 --> 00:15:58,959
Želimo Tomi da kupimo
nove sandale, za poklon.
190
00:16:00,043 --> 00:16:02,504
Ima biljno štavljene sandale,
uvezene sa Kipra.
191
00:16:02,588 --> 00:16:06,341
Da, ali one nisu za pešačenje.
-Onda treba da ih trampi.
192
00:16:06,425 --> 00:16:09,011
Tako bi mogao da dobije
čak tri para.
193
00:16:09,845 --> 00:16:13,432
Ali odvajamo novac za poklone.
-Za priuštive poklone.
194
00:16:17,186 --> 00:16:18,437
Gde je drugi svežanj?
195
00:16:20,939 --> 00:16:23,692
O čemu pričaš?
Imamo samo jedan. Od Jovane.
196
00:16:23,775 --> 00:16:26,236
Ne, ne, ne.
Mora da imamo još jedan.
197
00:16:26,320 --> 00:16:28,864
U ovome ima samo pola sikela
od onoga što je Jovana poslala.
198
00:16:28,947 --> 00:16:31,825
Da, ostalo je u krčmi.
199
00:16:31,909 --> 00:16:36,830
Ima nas dosta i trebaju nam sobe.
Kao i hrana i pokloni.
200
00:16:36,914 --> 00:16:39,541
Ne, sračunao sam sve
i nešto se ne poklapa.
201
00:16:40,417 --> 00:16:43,921
Znam koliko smo novca imali...
-Pa, ja ne znam šta da kažem!
202
00:16:44,004 --> 00:16:46,173
Hoćeš ti da se brineš
o novcu?
203
00:16:46,256 --> 00:16:48,091
Zvuči kao da misliš
da bi bio bolji.
204
00:16:48,175 --> 00:16:50,385
Ja ne želim da ti
preuzmem posao, Judo.
205
00:16:51,470 --> 00:16:53,639
I to je nešto čime ne želim
da se bavim.
206
00:16:54,556 --> 00:16:56,016
Ali znam šta znam.
207
00:16:56,808 --> 00:16:59,561
Ako se ja bavim nečim drugim,
ne znači da su se brojevi promenili.
208
00:16:59,645 --> 00:17:01,355
Onda možda treba
time da se baviš.
209
00:17:03,565 --> 00:17:05,484
Životi vise o koncu, Matej.
-Životi?
210
00:17:05,567 --> 00:17:08,111
Naš narod čeka hiljadama godina
na ovaj trenutak.
211
00:17:08,195 --> 00:17:11,031
Toga sam svestan.
-Na samoj smo prekretnici istorije.
212
00:17:11,823 --> 00:17:15,661
Mesija je konačno ovde, a mi se
krećemo nepromišljeno i toliko sporo
213
00:17:15,744 --> 00:17:19,456
da ćemo ostati bez sredstava
pre nego što prenesemo njegovo učenje.
214
00:17:21,375 --> 00:17:24,002
Dugujemo celom narodu
Izrailja
215
00:17:24,086 --> 00:17:27,965
da budemo pažljiviji sa novcem
koji nam je dat za njegovo učenje.
216
00:17:31,218 --> 00:17:32,553
Previše je bitno.
217
00:17:42,771 --> 00:17:45,732
Idemo u grad, Matej.
-Dobro, Petre.
218
00:17:52,072 --> 00:17:54,408
Uzeo si novac za poklon
od Jude?
219
00:17:56,243 --> 00:17:58,954
Moraćemo da se nagađamo.
-Što?
220
00:17:59,037 --> 00:18:00,372
Opet škrtari?
221
00:18:01,582 --> 00:18:02,624
Ne znam.
222
00:18:32,613 --> 00:18:35,240
Sine moj!
Rekli su mi da si ovde.
223
00:18:36,283 --> 00:18:37,743
Sluge su otišle kod mesara
224
00:18:37,826 --> 00:18:40,746
po jagnjeću kolenicu
za gozbu za praznik večeras.
225
00:18:41,413 --> 00:18:44,166
Hoćeš malo veću pošto se
majka namerila da te ugoji?
226
00:18:44,249 --> 00:18:47,294
Neću. Šta god
da uzmete će biti dovoljno.
227
00:18:48,587 --> 00:18:49,421
Josife,
228
00:18:50,923 --> 00:18:52,716
je li ovde sve u redu?
229
00:18:53,467 --> 00:18:55,552
Samo moram da završim misao.
230
00:18:55,636 --> 00:18:56,929
Kome to pišeš?
231
00:19:01,183 --> 00:19:02,476
Neću da zabadam nos.
232
00:19:02,559 --> 00:19:04,645
Ako ti tražim hleb,
da li bi mi dao kamen?
233
00:19:06,146 --> 00:19:08,398
Šta? -Ako zatražim
tvojim slugama što idu na tržnicu
234
00:19:08,482 --> 00:19:11,944
da mi donesu ribu, da li bi im
rekao da mi donesu zmiju?
235
00:19:13,195 --> 00:19:14,780
Ovo je suludo.
-Odgovori mi.
236
00:19:15,364 --> 00:19:16,740
Nikada. Ti si mi sin.
237
00:19:16,823 --> 00:19:21,620
"Ako, dakle, vi, budući zli, znate
dobre darove davati svojoj deci,
238
00:19:21,703 --> 00:19:25,874
koliko će više dobra Otac vaš koji je
na nebesima dati onima koji ga mole?"
239
00:19:25,958 --> 00:19:29,002
"Vi, budući zli?"
Je l' ovo zagonetka?
240
00:19:30,087 --> 00:19:32,548
Objasni mi.
-Čuo sam ovo od jednog učitelja.
241
00:19:33,507 --> 00:19:35,092
Ako tražite Boga,
rekao je:
242
00:19:36,134 --> 00:19:41,682
"Molite, i daće vam se.
Tražite i naći ćete.
243
00:19:41,765 --> 00:19:44,518
Kucajte,
i vrata će vam se otvoriti."
244
00:19:45,644 --> 00:19:51,275
Gospod neće kriti svoje glasnike od nas
samo ako imamo oči da ih vidimo.
245
00:19:53,151 --> 00:19:54,444
Spavaš li dovoljno?
246
00:19:54,528 --> 00:19:56,280
Jer su ti oči zakrvavljene.
247
00:19:56,363 --> 00:19:58,657
More me misli
koje je teško objasniti.
248
00:19:58,740 --> 00:20:01,201
Naći ćemo ti pomoć.
Sigurno neko od sveštenika može...
249
00:20:01,285 --> 00:20:02,870
Ne diži ruke od mene, oče!
250
00:20:03,620 --> 00:20:05,455
Šta kažeš?
-Molim te.
251
00:20:05,539 --> 00:20:10,294
Kao što delovi propovedi koju sam
ti ponovio kažu, kako i ti sam kažeš,
252
00:20:10,377 --> 00:20:13,380
ja sam ti sin,
i tražim ti samo jedno...
253
00:20:14,590 --> 00:20:16,425
Ne diži ruke od mene.
254
00:20:17,718 --> 00:20:20,470
Kako god prošlo Veliko veće,
255
00:20:20,554 --> 00:20:25,726
veruj mi da volim Boga celim bićem
i da ću mu uvek biti veran.
256
00:20:29,897 --> 00:20:33,525
U to nikada nisam sumnjao.
257
00:20:34,193 --> 00:20:38,363
Čak i kad te nisam u potpunosti
razumeo, nisam sumnjao.
258
00:20:39,323 --> 00:20:43,785
Čak i kad nisam podržavao tvoju odluku
da odeš na sever, nisam sumnjao.
259
00:20:43,869 --> 00:20:46,455
Znam da sam tada
bio grub prema tebi,
260
00:20:47,497 --> 00:20:51,543
ali u srcu znam
da je to što si uradio plemenito.
261
00:20:53,003 --> 00:20:54,796
A u sebi, ponekad...
262
00:20:55,923 --> 00:21:00,844
Samo ponekad,
poželim da nisam uvek
263
00:21:01,845 --> 00:21:05,182
išao linijom manjeg otpora
kroz život.
264
00:21:05,265 --> 00:21:09,436
Ničime nisam zaslužio takve
tvoje reči. -Jesi ih zaslužio.
265
00:21:11,438 --> 00:21:13,649
Bićeš uz mene?
-Naravno.
266
00:21:15,067 --> 00:21:16,193
Uvek.
267
00:21:21,782 --> 00:21:22,699
Ja ću...
268
00:21:22,783 --> 00:21:25,994
Moraš da završiš to pisanje.
269
00:21:26,078 --> 00:21:27,746
Ostaviću te na miru.
270
00:21:28,747 --> 00:21:29,581
Hvala ti, oče.
271
00:21:31,625 --> 00:21:32,501
Naravno.
272
00:21:47,516 --> 00:21:49,893
Tomo, oćemo do tezge
sa balzamima?
273
00:21:51,144 --> 00:21:52,521
Ponestaje nam sapuna.
274
00:21:52,604 --> 00:21:56,149
To nam nikad ranije nije smetalo.
-Zato i jesam tebe pitao.
275
00:21:56,233 --> 00:21:58,151
Ja o tim finim stvarima
ništa ne znam.
276
00:21:59,778 --> 00:22:03,240
Znaš, Eden kaže da nemam
čulo mirisa i ukusa.
277
00:22:03,323 --> 00:22:04,324
Je l' to istina?
278
00:22:05,868 --> 00:22:06,702
Nije.
279
00:22:08,370 --> 00:22:13,292
Kaže da ne znam kako se stvari zovu
ili ih zovem pogrešnim imenom.
280
00:22:13,375 --> 00:22:16,628
Hoću da joj pohvalim kuvanje
i kažem da je nešto slatko,
281
00:22:16,712 --> 00:22:20,048
a to jelo ne bi trebalo
da bude slatko.
282
00:22:20,132 --> 00:22:21,425
A mislio sam da je ukusno.
283
00:22:21,508 --> 00:22:23,093
Šta bi rekao da je ovo?
284
00:22:27,181 --> 00:22:30,767
Ne znam.
Recimo, neka vrsta cveta?
285
00:22:30,851 --> 00:22:32,352
To je trava.
286
00:22:33,437 --> 00:22:34,855
Bio si blizu.
287
00:22:35,856 --> 00:22:38,650
List kedra i bosiljak.
Limun.
288
00:22:38,734 --> 00:22:40,903
Nisam bio blizu.
Samo glumiš finoću.
289
00:22:40,986 --> 00:22:43,155
Mislio sam
da smo došli po sapun.
290
00:22:49,870 --> 00:22:51,079
Tomo.
291
00:22:53,999 --> 00:22:55,125
Kako se osećaš?
292
00:22:56,668 --> 00:22:57,878
Praznik je.
293
00:23:01,924 --> 00:23:03,091
Ali mi nisi odgovorio.
294
00:23:05,552 --> 00:23:08,305
Praznujemo praznik posvećenja.
295
00:23:08,388 --> 00:23:11,767
Treba da se osećam zahvalno,
ja mislim.
296
00:23:11,850 --> 00:23:14,061
Koga briga kako treba
da se osećaš?
297
00:23:15,229 --> 00:23:19,316
Makaveji su svrgnuli Grke da bismo
mi bili živi, a ne drevne lutke.
298
00:23:19,399 --> 00:23:20,359
Onda se osećam užasno.
299
00:23:22,361 --> 00:23:23,278
Hvala ti.
300
00:23:24,738 --> 00:23:26,406
Hvala mi?
-Da.
301
00:23:26,490 --> 00:23:29,576
Na istini.
Od nečega mora da se počne.
302
00:23:30,953 --> 00:23:33,205
Ono što me zanima jeste
kada će prestati.
303
00:23:35,707 --> 00:23:39,044
Dođe li trenutak
kada se ne osećaš užasno?
304
00:23:42,381 --> 00:23:45,717
Kad imamo nešto bitno da učinimo,
to mi skrene misli.
305
00:23:46,802 --> 00:23:51,974
Ako mogu samo da razmišljam
o onome što radim, dobro sam.
306
00:23:53,183 --> 00:23:56,144
Ali pored toga...
307
00:23:58,438 --> 00:24:01,942
Kad je mirno,
sve me samo...
308
00:24:04,111 --> 00:24:05,153
Boli.
309
00:24:10,826 --> 00:24:11,660
Ti znaš?
310
00:24:17,291 --> 00:24:20,419
Vidi, ja nisam upoznao osobu
koju sam izgubio.
311
00:24:27,843 --> 00:24:32,306
Rama mi je ispričala
za Edenin pobačaj.
312
00:24:33,140 --> 00:24:37,311
Žene, one pričaju
jedna sa drugom o tim stvarima.
313
00:24:38,437 --> 00:24:39,980
Rekla ti je i za mene?
314
00:24:41,481 --> 00:24:42,649
Nije morala.
315
00:24:43,859 --> 00:24:45,944
Bio sam na čamcu, sećaš se?
316
00:24:47,154 --> 00:24:50,115
Nisi bio suptilan.
-Da.
317
00:24:50,199 --> 00:24:51,783
Ne znam značenje te reči.
318
00:24:53,994 --> 00:24:56,705
Sećaš se šta mi je rekao
na moru?
319
00:24:56,788 --> 00:25:00,959
Da dopušta iskušenja jer ona pokazuju
iskrenost naše vere i ojačavaju nas.
320
00:25:01,043 --> 00:25:02,461
Po cenu nečijeg života?
321
00:25:02,544 --> 00:25:07,257
Isto sam se pitao dok mi je bilo najgore
veruj mi, a od toga mi je bilo još gore.
322
00:25:07,341 --> 00:25:10,636
To ne znači da je pogrešno.
-Nije pogrešno pitati se,
323
00:25:11,803 --> 00:25:15,682
ali postaje pogrešno
kad ne prihvataš odgovor.
324
00:25:18,101 --> 00:25:22,689
Samo ne mogu da razumem
zašto nije pomogao Rami.
325
00:25:24,066 --> 00:25:26,235
Videli smo čuda koja On čini.
326
00:25:26,944 --> 00:25:30,113
Hoda po vodi,
umnožava hranu,
327
00:25:30,197 --> 00:25:34,326
ima moći koje niko nikada
pre Njega nije ispoljavao.
328
00:25:35,160 --> 00:25:37,746
Zašto nije mogao da spreči
da bude ranjena,
329
00:25:37,829 --> 00:25:43,085
ili da zaustavi vreme pre nego
što je umrla, ili da mi je vrati?
330
00:25:52,594 --> 00:25:54,847
Kad počnem o tome
da razmišljam,
331
00:25:54,930 --> 00:25:58,725
vratim se na ono što je Gospod
rekao kroz proroka Isaiju.
332
00:25:58,809 --> 00:26:03,730
"Jer misli moje nisu vaše misli niti su
vaši putevi moji putevi, veli Gospod."
333
00:26:03,814 --> 00:26:07,568
Znaš, on može da stvori svet
u kome nemamo slobodu volje
334
00:26:07,651 --> 00:26:09,486
i u kom ništa
ne polazi po zlu.
335
00:26:09,570 --> 00:26:13,115
Ali to je, očigledno, budućnost.
Nije sadašnjost.
336
00:26:13,198 --> 00:26:15,742
Nemoj da se hvataš
za reči proroka, Petre.
337
00:26:17,077 --> 00:26:18,579
Znam i ja iste te reči.
338
00:26:20,664 --> 00:26:22,207
Ali da li su ti pomogle?
339
00:26:34,428 --> 00:26:37,389
Izvoli. Ovaj je za žene.
340
00:26:41,560 --> 00:26:44,980
Karanfilić?
-Ne. Ulje lavande.
341
00:26:47,900 --> 00:26:49,234
I ova dva za muškarce.
342
00:26:53,030 --> 00:26:55,991
Dobro. Ovo znam.
Mahovina.
343
00:26:56,074 --> 00:26:57,284
Vetiver i bosiljak.
344
00:27:01,121 --> 00:27:02,414
Možda sam izgubljen slučaj.
345
00:27:03,665 --> 00:27:04,708
Apsolutno.
346
00:27:17,262 --> 00:27:18,180
Jaire?
347
00:27:19,515 --> 00:27:20,516
Dođi.
348
00:27:22,434 --> 00:27:25,312
Od Josifa iz Jerusalima.
-Hvala, Judo.
349
00:27:40,327 --> 00:27:47,167
Ne nama, Gospode, ne nama,
već imenu svom slavu daj,
350
00:27:47,251 --> 00:27:51,922
zbog blažene milosti svoje
i istine svoje.
351
00:27:52,714 --> 00:27:56,593
Zašto da govore varvari:
"Pa gde je Bog njihov?"
352
00:27:57,386 --> 00:28:02,474
Naš Bog je na nebesima
i sve što poželi, on učini.
353
00:28:09,273 --> 00:28:12,943
Znaš, milo mi je što vidim
Tomu kako se smeje.
354
00:28:17,531 --> 00:28:19,324
Ma, niste morali.
355
00:28:25,455 --> 00:28:28,333
Rekao si da te bole noge, a?
-Da, stalno imam žuljeve.
356
00:28:28,417 --> 00:28:31,086
Da, a vidi ovo.
-Stvarno su divne. Mnogo vam hvala.
357
00:28:31,170 --> 00:28:33,422
Ovo ide oko pete.
I onda se ne mrda.
358
00:28:33,505 --> 00:28:35,757
Da. Da možemo brže da hodamo?
-Trake su baš...
359
00:28:35,841 --> 00:28:38,302
Hvala vam.
Ovo je divno. Sveža koža.
360
00:28:38,385 --> 00:28:41,013
Obavije ti stopalo.
Biće udobno.
361
00:28:41,096 --> 00:28:42,931
L'chaim, a?
-L'chaim.
362
00:28:43,015 --> 00:28:43,932
Hvala vam.
363
00:28:45,434 --> 00:28:47,311
Ali kad budemo imali pravu...
364
00:28:49,146 --> 00:28:51,023
Izvinite?
-Da?
365
00:28:51,106 --> 00:28:53,567
Izvinite što prekidam.
-Nema problema.
366
00:28:53,650 --> 00:28:57,863
Neko je danas ostavio ovu poruku
sa druge strane Jordana za Vas.
367
00:29:00,616 --> 00:29:02,701
Mnogo ti hvala.
-Naravno.
368
00:29:09,666 --> 00:29:12,878
Ko je ovo smislio?
-Pa tehnički, Jakov...
369
00:29:12,961 --> 00:29:14,796
Ja sam smislio.
-Hvala, Jakove.
370
00:29:14,880 --> 00:29:16,632
Uvek.
-Ali svi smo se složili.
371
00:29:16,715 --> 00:29:19,092
Naravno.
-Matej se pobrinuo za novac.
372
00:29:19,176 --> 00:29:22,763
Hvala, Matej. Mnogo mi znači ovo.
-Petar ti je odvlačio pažnju.
373
00:29:33,232 --> 00:29:34,149
Šta je bilo?
374
00:29:36,652 --> 00:29:38,362
Učitelju, jesi li dobro?
375
00:29:39,905 --> 00:29:41,240
Vesti iz Vitanije.
376
00:29:42,449 --> 00:29:43,659
Lazar je bolestan.
377
00:29:44,910 --> 00:29:47,162
Bolestan? Kako bolestan?
378
00:29:48,163 --> 00:29:50,749
Veoma bolestan.
-Šta? Pa, sad smo bili s njim.
379
00:29:50,832 --> 00:29:52,668
Ne bi on pokazao
da nešto nije u redu.
380
00:29:53,544 --> 00:29:54,378
Šta nije u redu?
381
00:29:55,963 --> 00:29:57,506
Lazar je ozbiljno bolestan.
382
00:30:00,384 --> 00:30:01,593
Treba da odemo do njega?
383
00:30:03,595 --> 00:30:05,055
Ne, ne sada.
384
00:30:06,765 --> 00:30:08,892
Ova bolest ne vodi u smrt.
385
00:30:13,313 --> 00:30:14,147
Prijatelji,
386
00:30:16,483 --> 00:30:19,278
mislim da sam ja
za večeras završio.
387
00:30:19,361 --> 00:30:21,655
Ali vi, molim vas,
slobodno nastavite.
388
00:30:22,781 --> 00:30:23,699
Uživajte.
389
00:30:27,494 --> 00:30:28,704
Šalom. Šalom.
390
00:30:28,787 --> 00:30:30,539
Šalom. Šalom.
391
00:30:33,500 --> 00:30:35,002
Što ne bismo...
392
00:30:36,962 --> 00:30:39,631
Andrej,
oćemo još jednu pesmu, a?
393
00:30:41,133 --> 00:30:44,303
Mali Jakove, tvog glasa
nikad dosta. Ajde.
394
00:30:45,596 --> 00:30:47,389
Pa, što i žene
ne uključimo u ovu?
395
00:30:47,472 --> 00:30:48,807
Da.
-Ne, ne, ne.
396
00:30:48,891 --> 00:30:50,684
Da, pesma Mirjam.
397
00:30:51,310 --> 00:30:53,312
Da, to mi treba.
-Zapevajmo.
398
00:30:54,104 --> 00:30:55,981
Molim vas, dame, učinite nam.
-Molim vas.
399
00:30:56,064 --> 00:30:58,567
Moraćete da me naučite.
-Dobro.
400
00:30:58,650 --> 00:31:00,694
Ide ovako.
Marija, možeš li da pevaš?
401
00:31:02,362 --> 00:31:04,281
Pevaću
402
00:31:04,364 --> 00:31:06,116
Pevaću
403
00:31:06,200 --> 00:31:08,076
Gospodu
404
00:31:08,160 --> 00:31:10,287
Gospodu
405
00:31:10,370 --> 00:31:11,914
Jer se proslavi
406
00:31:11,997 --> 00:31:13,332
Jer se proslavi
407
00:31:13,415 --> 00:31:14,333
Odlično.
408
00:31:14,416 --> 00:31:16,418
Slavno
409
00:31:16,502 --> 00:31:18,921
Slavno
410
00:31:52,829 --> 00:31:55,832
DAN PETI
411
00:32:18,230 --> 00:32:19,231
Dobro.
412
00:32:45,090 --> 00:32:46,216
Imam ideju.
413
00:32:48,010 --> 00:32:51,555
A da postavimo mesta za prilog
u svakom mestu koje posetimo?
414
00:32:52,306 --> 00:32:56,435
Ko bi se starao o tom novcu
i kako bi nam ga slali?
415
00:32:57,227 --> 00:32:58,562
Gde god da smo bili,
416
00:32:58,645 --> 00:33:02,524
Isus je sa nekim ostvario posebnu
povezanost, pa i sa stotinu njih.
417
00:33:03,609 --> 00:33:06,320
Uzeli bismo novac kad dođemo.
-I dalje ne razumem.
418
00:33:06,403 --> 00:33:10,407
Zadužićemo osobu u svakom mestu
koje posetimo da ovo proširi svima
419
00:33:10,490 --> 00:33:12,451
koji veruju u učitelja.
420
00:33:12,534 --> 00:33:16,413
Možemo da im kažemo da mogu
da pomognu Mesiji ako žele,
421
00:33:16,496 --> 00:33:20,959
tako što će skupiti prilog da ima
dovoljno sredstava kad opet dođe.
422
00:33:21,043 --> 00:33:25,631
Kako ćeš da proceniš
kakvi su i da im veruješ?
423
00:33:25,714 --> 00:33:28,091
Pitaćemo narod.
I pisma preporuke.
424
00:33:28,175 --> 00:33:30,344
Da, ali da Isusa brine novac,
425
00:33:30,427 --> 00:33:33,138
zar ne misliš da bi
tako nešto već uradio?
426
00:33:34,848 --> 00:33:36,350
Da smo već uradili
ovako nešto
427
00:33:36,433 --> 00:33:38,936
ne bismo sada mi vršili
i sejali pšenicu.
428
00:33:39,019 --> 00:33:41,480
Mogli bismo da kupimo
brašno na pijaci.
429
00:33:41,563 --> 00:33:44,399
Ja, na primer, uživam u tome
što učim kako se brašno pravi.
430
00:33:45,067 --> 00:33:48,529
Fizički rad prija kad si dugo
sedeo zaludan, zar ne, Matej?
431
00:33:56,245 --> 00:33:57,329
Niko? Ja...
432
00:33:59,540 --> 00:34:02,417
Stvarno? -Pre smo kupovali
brašno na tržnici, Judo.
433
00:34:02,501 --> 00:34:04,670
Sad prosto više nije tako.
434
00:34:04,753 --> 00:34:06,630
Što kaže kohelet:
435
00:34:06,713 --> 00:34:10,217
"Sve ima svoje vreme
i sve pod nebom ima svoje vreme."
436
00:34:11,051 --> 00:34:13,262
Sad je vreme
da sami pravimo brašno.
437
00:34:26,441 --> 00:34:29,152
Delujete uzbuđeno, a?
-Molim te, hvala.
438
00:34:29,236 --> 00:34:30,779
Za Petra.
-Hvala. Izvoli.
439
00:34:30,863 --> 00:34:31,947
Jesmo svima dale?
440
00:34:35,951 --> 00:34:37,411
Bilo je zabavno.
-Da, jeste.
441
00:34:37,494 --> 00:34:39,329
Jeste. Dosta koraka.
442
00:34:40,247 --> 00:34:42,624
Mogu li sad da jedem?
Dobro.
443
00:34:42,708 --> 00:34:43,876
Da, ja mislim.
444
00:34:48,964 --> 00:34:51,049
O, hvala ti.
-Ništa.
445
00:34:52,801 --> 00:34:57,431
Ja sam malo razmišljao o onome
što si predložio. -Sviđa ti se?
446
00:34:58,390 --> 00:35:02,603
I ja sam imao ideju, pre koju sedmicu.
-O prikupljanju za crkvu?
447
00:35:03,896 --> 00:35:07,482
Pa, sebi sam govorio
da je o tome.
448
00:35:09,401 --> 00:35:11,612
A, misliš kad ste
Jakov i ti tražili da...
449
00:35:11,695 --> 00:35:13,572
Da sedimo sleva i zdesna?
Da.
450
00:35:14,489 --> 00:35:19,745
Vidiš, tražili smo šta smo hteli
na osnovu sopstvenog poimanja
451
00:35:19,828 --> 00:35:22,247
i sopstvenih ambicija.
452
00:35:24,082 --> 00:35:25,167
Nije bio srećan.
453
00:35:25,250 --> 00:35:29,838
Ne samo da nije bio srećan nego smo
mu slomili srce svojim nerazumevanjem.
454
00:35:34,092 --> 00:35:36,762
Misliš da ovo radim
zato što ne razumem?
455
00:35:37,471 --> 00:35:39,389
Pa, to je tvoja ideja.
456
00:35:44,853 --> 00:35:47,105
Zar ne želi
da budemo kreativni,
457
00:35:47,189 --> 00:35:50,609
da mislimo kritički, da koristimo
darove koje nam je Bog dao?
458
00:35:51,860 --> 00:35:55,697
Vidi, sa njim sam još
od pre nego što je objavio ko je
459
00:35:55,781 --> 00:35:59,701
i još uvek toliko toga
ne razumem.
460
00:36:00,327 --> 00:36:01,620
Nisam uobražen.
461
00:36:02,788 --> 00:36:04,456
Samo tražim da razumem.
462
00:36:05,624 --> 00:36:08,877
Hoću da smanjim napetost
i nesigurnost oko novca,
463
00:36:08,961 --> 00:36:13,131
da bismo mogli da se bavimo
građenjem Carstva zbog kog je on ovde.
464
00:36:13,215 --> 00:36:15,968
Vidi, Judo,
ne osporavam tvoje namere.
465
00:36:16,927 --> 00:36:18,470
Šta treba da radim,
Jovane?
466
00:36:21,515 --> 00:36:22,724
Pitaj njega.
467
00:36:39,741 --> 00:36:42,119
Papo! Mabe!
Sunčice!
468
00:36:44,872 --> 00:36:46,206
Oslovljava ih po imenu.
469
00:36:53,005 --> 00:36:55,257
Meni su ovce i pastiri na umu.
470
00:36:57,426 --> 00:36:58,927
Imaš li ti šta?
471
00:37:02,181 --> 00:37:06,226
Sve što želim jeste
da vidim tvoje Carstvo.
472
00:37:09,313 --> 00:37:11,940
Pa, to je...
473
00:37:13,317 --> 00:37:15,402
To je dobar početak razgovora.
474
00:37:21,533 --> 00:37:23,202
I ja ti to želim.
475
00:37:24,453 --> 00:37:25,829
Želim to i ostalima.
476
00:37:26,997 --> 00:37:30,334
I želim da uklonim sve prepreke
na putu do toga.
477
00:37:31,293 --> 00:37:32,252
Kakve prepreke?
478
00:37:33,462 --> 00:37:34,963
Ograničenja. Zidove.
479
00:37:35,756 --> 00:37:40,093
Šta god da si zamislio,
i znam da ja to ne mogu ni da pojmim,
480
00:37:40,928 --> 00:37:45,682
ne želim da te u tome ikada sputava
nedostatak sredstava.
481
00:37:46,725 --> 00:37:51,438
Rekao si da budemo bezazleni
kao golubovi, ali i mudri kao zmije.
482
00:37:54,149 --> 00:37:56,235
Zar ovo nije mudrost?
483
00:37:58,946 --> 00:38:00,614
Potrošili smo Jovanin prilog?
484
00:38:01,907 --> 00:38:03,075
Ma, nismo.
485
00:38:04,243 --> 00:38:09,122
Ali blizu smo zbog
praznovanja i svih poklona.
486
00:38:14,628 --> 00:38:17,965
Mislio sam da postavimo mesta za prilog
po mestima u koja idemo...
487
00:38:18,048 --> 00:38:19,341
U pravu si.
488
00:38:19,424 --> 00:38:22,803
Moja zamisao za ovaj svet je veća
nego što misliš.
489
00:38:28,767 --> 00:38:31,562
Hoću da pažljivo slušaš
moju propoved sutra.
490
00:38:32,396 --> 00:38:33,897
I sve što se bude dešavalo.
491
00:38:35,482 --> 00:38:38,110
Sve što budeš osetio u sebi.
492
00:38:58,463 --> 00:38:59,882
Jaire!
493
00:38:59,965 --> 00:39:02,426
Prva tura ulja,
stigla dan ranije.
494
00:39:02,509 --> 00:39:05,262
Ide brže nego što smo mislili.
-Zavedeje. Molim te, uđi u kuću.
495
00:39:05,345 --> 00:39:06,847
Ja... Ali, ulje.
496
00:39:06,930 --> 00:39:09,433
Pusti ulje na čas,
poslaću nekoga po njega.
497
00:39:10,601 --> 00:39:11,518
Hitno je.
498
00:39:14,438 --> 00:39:16,106
Jesu moji momci dobro?
Šta je bilo?
499
00:39:16,190 --> 00:39:21,111
Rabin Josif, koji je otišao
u Jerusalim za Veće, sećaš ga se?
500
00:39:21,195 --> 00:39:23,030
Naravno
-Otkrio je zaveru.
501
00:39:23,697 --> 00:39:27,367
Malu grupu fariseja koja vodi
odbor za proširenje Virsaveje
502
00:39:27,451 --> 00:39:29,786
iz Edoma u Judeju.
-Šta?
503
00:39:29,870 --> 00:39:33,457
Hoće da pogube Isusa,
da bi skrenuli pažnju na sebe.
504
00:39:35,167 --> 00:39:37,961
Kakve veze ima Isus
sa zemljištem oko Virsaveje?
505
00:39:38,045 --> 00:39:39,379
Nikakve.
506
00:39:40,172 --> 00:39:43,258
Veruj mi, znam ove ljude
još otkad sam bio u Jerusalimu,
507
00:39:43,342 --> 00:39:47,054
i siguran sam da ne znaju ništa
o njegovom učenju.
508
00:39:47,137 --> 00:39:52,559
Ovo je skroz politički, samo da bi
progurali svoje ideje međ' narod.
509
00:39:52,643 --> 00:39:54,645
Po kom osnovu
bi to uradili?
510
00:39:54,728 --> 00:39:58,482
Znam da je poslat edikt iz Jerusalima,
ali ne smrtna presuda.
511
00:39:58,565 --> 00:39:59,733
Niti išta blizu.
512
00:39:59,816 --> 00:40:01,985
U Tori ima odlomaka
513
00:40:02,069 --> 00:40:06,198
koji nalažu smrtnu presudu
za lažno proricanje i kršenje šabata.
514
00:40:06,990 --> 00:40:08,825
Uhvatiće se za bilo šta.
515
00:40:09,952 --> 00:40:12,913
Za jednu grešku.
-Mnogo ljudi krši šabat.
516
00:40:12,996 --> 00:40:14,665
On nije kao drugi ljudi,
Zavedeje.
517
00:40:15,916 --> 00:40:21,588
Situacija je napeta. Isus je postao
i te kako sporna ličnost.
518
00:40:21,672 --> 00:40:24,466
On je Mesija.
-Ne onaj kog oni traže, izgleda.
519
00:40:26,385 --> 00:40:28,387
Svakako ovde nije reč o Isusu.
520
00:40:28,470 --> 00:40:33,517
Njih vode njihovi planovi i ambicije.
Postali su surovi.
521
00:40:34,935 --> 00:40:38,188
Ne mogu surovošću
protiv onoga što je Isus.
522
00:40:39,064 --> 00:40:40,440
Neće ga to omesti.
523
00:40:42,526 --> 00:40:45,654
Ne znam, Zavedeje.
-Kako to misliš, ne znaš?
524
00:40:47,364 --> 00:40:50,659
Moramo da javimo tvojim sinovima
o ovakvoj pretnji.
525
00:40:50,742 --> 00:40:52,911
Ovo se tiče njih
koliko i nas.
526
00:40:54,204 --> 00:40:57,666
Može li sinagoga da pošalje glasnika?
-Ne. Ne, to je opasno.
527
00:40:57,749 --> 00:41:00,085
Veliko veće
ima uši i oči svuda,
528
00:41:00,878 --> 00:41:05,132
posebno ovde, s obzirom
na njegovu istoriju u Kapernaumu.
529
00:41:09,052 --> 00:41:10,596
Ko nam je od poverenja?
530
00:41:15,309 --> 00:41:16,351
Šta?
531
00:41:18,896 --> 00:41:22,191
To je samo koji dan.
Najviše sedam.
532
00:41:22,274 --> 00:41:23,275
Šta ovde piše?
533
00:41:23,358 --> 00:41:26,737
Jair je napisao pismo predstavljanja
svojim starim kolegama
534
00:41:26,820 --> 00:41:29,823
u odboru za nabavke i održavanje
Hrama u Jerusalimu.
535
00:41:29,907 --> 00:41:32,576
Svetog?
-Zar bih pričao o nekom drugom?
536
00:41:32,659 --> 00:41:38,332
Potvrdio je da je ulje vrsno i pogodno
za korišćenje u svetim obredima.
537
00:41:38,415 --> 00:41:41,710
Zave, ovo je neverovatno!
Kakva čast! Tvoje ulje u Hramu?
538
00:41:41,793 --> 00:41:44,880
Dok sam u Judeji, otići ću
do Jakova i Jovana
539
00:41:44,963 --> 00:41:48,008
i ostalih
da prenesem Isusu poruku.
540
00:41:48,091 --> 00:41:49,343
Poruku?
541
00:41:49,426 --> 00:41:51,053
Ne brini, ljubavi.
542
00:41:53,305 --> 00:41:54,723
Imaj vere u Boga.
543
00:41:54,806 --> 00:41:56,141
Budi pažljiv.
544
00:41:57,559 --> 00:42:01,396
Daj da pošaljem momcima nešto hrane.
-Nema vremena. Šalom, šalom, Solomija.
545
00:42:01,480 --> 00:42:04,483
Pa, ako ne mogu da im pošaljem
hranu, bar im reci da ih volim!
546
00:42:04,566 --> 00:42:05,567
Reći ću im.
547
00:42:05,651 --> 00:42:08,862
O, Gospode,
spasenje nam daruj!
548
00:42:08,946 --> 00:42:13,534
O, Gospode, molimo ti se,
uspeh nam daruj!
549
00:42:13,617 --> 00:42:17,704
Neka je blagosloven onaj
koji dolazi u ime Gospodnje,
550
00:42:17,788 --> 00:42:21,416
blagosiljamo vas
iz doma Gospodnjeg!
551
00:42:21,500 --> 00:42:27,047
Bog je Gospod koji nas je
obasjao svetlom svojim.
552
00:42:28,423 --> 00:42:29,258
Amin.
553
00:42:41,061 --> 00:42:41,895
Šta ti je?
554
00:42:43,772 --> 00:42:47,943
Poslednji put kad je Isus propovedao
u narodu, završilo se tragedijom.
555
00:42:51,321 --> 00:42:52,155
Idemo.
556
00:43:01,164 --> 00:43:02,416
Da. Dobro.
557
00:43:04,751 --> 00:43:07,004
Izvolite.
-Hvala vam puno.
558
00:43:47,294 --> 00:43:49,922
JERUSALIM
Isus je Mesija
559
00:44:58,407 --> 00:44:59,366
Slušajte pažljivo.
560
00:45:00,284 --> 00:45:05,956
Onaj koji ne ulazi u ovčiji tor
na vrata nego prelazi s druge strane,
561
00:45:07,416 --> 00:45:09,459
taj je lopov i razbojnik.
562
00:45:11,086 --> 00:45:14,423
A ko ulazi na vrata,
pastir je ovcama.
563
00:45:15,299 --> 00:45:21,763
Ovce slušaju njegov glas, i svoje
ovce zove po imenu i izvodi ih.
564
00:45:25,976 --> 00:45:30,397
Kad sve svoje ovce istera,
ide pred njima
565
00:45:30,480 --> 00:45:33,442
i ovce idu za njim
jer znaju njegov glas.
566
00:45:37,446 --> 00:45:40,282
Jesi li ga viđao ranije?
-Ne.
567
00:45:50,459 --> 00:45:54,588
Za tuđinom neće ići,
nego će bežati od njega
568
00:45:55,631 --> 00:45:57,591
jer ne poznaju
glas tuđinaca.
569
00:45:57,674 --> 00:46:01,094
Ja baš nisam siguran
da sam ispratio.
570
00:46:01,178 --> 00:46:05,891
Da, umesto te stilske figure,
možeš li da kažeš malo prostije?
571
00:46:05,974 --> 00:46:07,392
Želimo da razumemo.
572
00:46:12,523 --> 00:46:13,524
Ovo je važno.
573
00:46:14,900 --> 00:46:16,777
Ja sam vrata za ovce.
574
00:46:18,529 --> 00:46:22,783
Svi koji su došli pre mene
kradljivci su i razbojnici,
575
00:46:22,866 --> 00:46:25,285
ali ih ovce ne poslušaše.
576
00:46:25,369 --> 00:46:26,620
Idi po Osema.
-Ja sam vrata.
577
00:46:26,703 --> 00:46:27,663
Dobro, dobro.
578
00:46:27,746 --> 00:46:29,790
Ako ko uđe kroz mene,
579
00:46:30,624 --> 00:46:36,046
biće spasen, ulaziće i izlaziće,
i pašu će nalaziti.
580
00:46:36,129 --> 00:46:39,132
Kradljivac dolazi samo da ukrade,
zakolje i upropasti.
581
00:46:39,591 --> 00:46:40,968
...Ne možemo da pričamo.
582
00:46:41,051 --> 00:46:44,012
Uzeto je samo pet svetih knjiga.
To je to. Ništa više.
583
00:46:44,096 --> 00:46:46,098
Psalmi. David. Ja...
-David nije Tora.
584
00:46:46,181 --> 00:46:48,141
To nije Sveto pismo, razumeš?
585
00:46:48,225 --> 00:46:51,436
Nema šanse da ćemo
na ovom svetu ikada više...
586
00:46:51,520 --> 00:46:54,147
Može li tako?
-Šta?
587
00:46:54,231 --> 00:46:56,275
Dobro. Dobro.
588
00:47:00,237 --> 00:47:03,740
Ja sam došao da imaju život
i da ga imaju u izobilju.
589
00:47:05,367 --> 00:47:07,452
Ja sam dobri pastir.
590
00:47:07,536 --> 00:47:11,039
Dobri pastir polaže
svoj život za ovce.
591
00:47:11,123 --> 00:47:14,459
Onaj koji je najamnik,
koji nije pastir,
592
00:47:15,836 --> 00:47:17,838
kome ovce ne pripadaju...
-Pođi sa mnom.
593
00:47:17,921 --> 00:47:19,631
Gleda vuka kako dolazi...
-Idemo.
594
00:47:19,715 --> 00:47:25,512
Te ostavlja ovce i beži,
a vuk ih grabi i rasteruje.
595
00:47:27,347 --> 00:47:32,811
On beži jer je najamnička ruka
i ne mari za ovce.
596
00:47:34,563 --> 00:47:36,815
Ja sam dobri pastir
597
00:47:36,899 --> 00:47:41,278
i znam svoje,
i moje ovce poznaju mene
598
00:47:41,361 --> 00:47:44,907
kao što Otac poznaje mene,
i ja poznajem Oca,
599
00:47:44,990 --> 00:47:47,910
i polažem svoj život
za ovce.
600
00:47:47,993 --> 00:47:51,038
Poklapa se sa opisom
čoveka kog tražimo.
601
00:47:51,121 --> 00:47:53,707
Znate li ko je?
-Još uvek ne. Tebe sam čekao.
602
00:47:53,790 --> 00:47:57,002
Imam i druge ovce,
koje nisu iz ovoga tora.
603
00:47:57,085 --> 00:48:01,298
I njih treba da dovedem,
pa će slušati moj glas.
604
00:48:01,381 --> 00:48:05,969
"Druge ovce, koje nisu iz ovog tora."
Da li misliš na nejevreje?
605
00:48:07,846 --> 00:48:11,350
I biće jedno stado,
jedan pastir.
606
00:48:12,684 --> 00:48:15,479
Zato mene Otac ljubi,
607
00:48:16,939 --> 00:48:20,943
zato što ja polažem svoj život
da ga opet uzmem.
608
00:48:21,026 --> 00:48:23,695
To nije istina.
Nema vaskrsenja.
609
00:48:23,779 --> 00:48:28,450
Ne onog koje smrtnik sam sebi
može da pruži kad jednom premine.
610
00:48:28,534 --> 00:48:32,120
Moramo nešto da uradimo.
-Samo pažljivo slušaj, Judo.
611
00:48:32,204 --> 00:48:35,707
Neko pod hitno mora da ode kod Šamaja!
-Nije tu zbog praznika.
612
00:48:36,667 --> 00:48:39,878
Kako da slušamo pažljivo
kad ga ovi ljudi prekidaju i vređaju?
613
00:48:39,962 --> 00:48:42,130
Isus nije pojasnio
na šta da obratimo pažnju.
614
00:48:42,214 --> 00:48:46,510
Niko ga ne uzima od mene,
nego ga ja sam od sebe polažem.
615
00:48:47,845 --> 00:48:52,432
Imam moć da ga položim,
a mogu i da ga opet oduzmem.
616
00:48:53,225 --> 00:48:55,644
Ovaj nalog sam primio
od svog Oca.
617
00:48:55,727 --> 00:48:58,313
Učitelju, šta znači "nalog"?
-Tvrdiš li da si Sin Božiji?
618
00:48:58,397 --> 00:49:00,148
Odgovori mi!
-Ko je tvoj otac?
619
00:49:00,232 --> 00:49:03,110
Hoćete da ućutite?
Pokušavamo da čujemo svog učitelja.
620
00:49:03,193 --> 00:49:07,990
Ovo nisu reči jednog verodostojnog
učitelja nego demona u njemu.
621
00:49:08,073 --> 00:49:11,910
Dobro upamti. Zažalićeš
što si to rekao. -Pazi šta pričaš.
622
00:49:11,994 --> 00:49:14,121
Obraćaš se članu
Velikog veća.
623
00:49:14,204 --> 00:49:18,250
Judo, vrati se ovamo.
Propuštaš najbitnije.
624
00:49:22,337 --> 00:49:23,839
Ja...
-Ovamo.
625
00:49:26,758 --> 00:49:30,554
Nisam video njegovo lice
kada smo posetili Dekapolis,
626
00:49:30,637 --> 00:49:35,267
ali Isus iz Nazareta je čovek koji je
tamo lomio hleb sa bezbožnicima.
627
00:49:35,350 --> 00:49:42,274
Za jeretika iz Šamajevog kanona piše
da dobro govori i da je izvrstan učitelj.
628
00:49:42,357 --> 00:49:45,360
Ovo je trabunjanje ludaka.
-Ili nekog đavoimanog.
629
00:49:45,444 --> 00:49:48,822
Ako jeste đavoiman,
moramo da ga odstranimo od hrama!
630
00:49:48,906 --> 00:49:52,367
Nečisti!
-Šta podrazumeva pod "moj otac"?
631
00:49:52,451 --> 00:49:56,205
Ne bih rekao da priča o Bogu
kao prorok Isaija:
632
00:49:56,288 --> 00:50:00,501
"Sad, Gospode, ti si otac naš.
Mi smo glina, a ti lončar naš."
633
00:50:00,584 --> 00:50:04,880
To "mi" jeste Izrael?
Svi smo Božija deca.
634
00:50:04,963 --> 00:50:10,052
O kom onda "ocu" on priča? -Šamaj
nagoveštava da on tvrdi da je Mesija.
635
00:50:10,135 --> 00:50:12,137
Prošli put sam zakasnio.
636
00:50:12,221 --> 00:50:14,515
Ali ovoga puta neću.
637
00:50:32,366 --> 00:50:33,283
Ti!
638
00:50:35,452 --> 00:50:37,746
Ti si Isus iz Nazareta,
nisi li?
639
00:50:43,418 --> 00:50:45,379
Dokle ćeš nam mučiti dušu?
640
00:50:46,171 --> 00:50:50,717
Ako si ti Hristos, kaži nam slobodno.
-Rekoh vam, pa ne verujete.
641
00:50:50,801 --> 00:50:53,720
Kad? Kad si nam rekao?
-Bogohulniče!
642
00:50:53,804 --> 00:50:56,849
Dela koja ja činim u ime
svoga Oca svedoče za mene.
643
00:50:56,932 --> 00:50:58,684
Šta podrazumevaš pod
"svojim ocem"?
644
00:50:58,767 --> 00:51:01,979
Ali vi ne verujete
jer niste međ' mojim ovcama.
645
00:51:02,062 --> 00:51:05,774
Izgovaraš takve strahote među
stubovima trema Solomonovog?
646
00:51:06,942 --> 00:51:09,736
Zar nemaš srama?
-Moje ovce slušaju mi glas,
647
00:51:09,820 --> 00:51:12,322
i ja ih poznajem,
te idu za mnom.
648
00:51:12,406 --> 00:51:15,576
Upravo je rekao da je Hristos
i da mu nismo verovali!
649
00:51:15,659 --> 00:51:18,912
Ovo bogohuljenje je dovoljno
da dobije smrtnu kaznu,
650
00:51:18,996 --> 00:51:21,081
a još se nalazimo
i na tlu hrama.
651
00:51:21,164 --> 00:51:23,125
Kamenje!
Treba nam kamenje!
652
00:51:23,208 --> 00:51:24,960
Šta? Kamenje?
653
00:51:25,043 --> 00:51:28,881
Dajem im večni život,
pa neće nikada propasti,
654
00:51:28,964 --> 00:51:30,966
niti će ih ko
oteti iz moje ruke.
655
00:51:31,049 --> 00:51:33,177
Niko ne daje večni život.
656
00:51:33,260 --> 00:51:37,472
Pročistićemo ovo mesto
od tvoje jeretičke skrnavštine.
657
00:51:37,556 --> 00:51:38,682
Učitelju, možda treba...
658
00:51:38,765 --> 00:51:41,643
Moj Otac, koji mi ih dade,
veći je od svih,
659
00:51:41,727 --> 00:51:44,813
i niko ne može da otme
iz ruke moga Oca.
660
00:51:45,522 --> 00:51:48,108
Ja i Otac jedno smo.
661
00:51:54,781 --> 00:51:56,325
Ne! Ne! Stani!
662
00:51:56,408 --> 00:51:57,826
Stani! Prestanite!
663
00:52:02,039 --> 00:52:03,874
Ne! Jakovljeva glava!
664
00:52:03,957 --> 00:52:06,960
Pokazao sam vam
mnoga dobra dela od Oca.
665
00:52:07,044 --> 00:52:09,963
Za koje od njih bacate kamenje?
-Dobra dela?
666
00:52:10,047 --> 00:52:12,466
Za dobra dela te
ne zasipamo kamenjem,
667
00:52:12,549 --> 00:52:17,012
nego zbog hule na Boga,
što se ti, kao čovek, gradiš Bogom.
668
00:52:17,095 --> 00:52:19,848
Kažete da hulim na Boga
što sam rekao da sam Sin Božiji?
669
00:52:19,932 --> 00:52:23,727
Mojsijev zakonik nalaže da onaj
koji to izgovori bude kažnjen smrću.
670
00:52:24,645 --> 00:52:26,522
Ne znate vi ništa
o Mojsijevom zakoniku.
671
00:52:26,605 --> 00:52:28,607
Straža!
Dovedite stražu iz hrama!
672
00:52:28,690 --> 00:52:29,900
Uhapsite ga!
673
00:52:30,984 --> 00:52:33,320
Dosta! Povucite se!
674
00:52:34,404 --> 00:52:35,697
Stani! Stanite!
675
00:52:36,698 --> 00:52:38,909
Ej!
-Nemojte! Stanite!
676
00:52:38,992 --> 00:52:43,288
Ako ne činim dela svoga Oca,
ne verujete mi.
677
00:52:43,372 --> 00:52:46,083
Verujte delima,
da saznate i poznajete
678
00:52:46,166 --> 00:52:49,711
da je Otac u meni
i da sam ja u Ocu.
679
00:52:59,263 --> 00:53:01,682
Dosta! Povucite se!
Povucite se!
680
00:53:01,765 --> 00:53:04,268
Bež'te! Bež'te!
-Povucite se!
681
00:53:14,528 --> 00:53:16,280
Zašto bežimo?
682
00:53:16,363 --> 00:53:18,824
Imamo njega. Što ne uzvratimo?
-Posle, Judo.
683
00:53:27,499 --> 00:53:29,168
Bež'te. Bež'te svi s puta.
684
00:53:29,251 --> 00:53:32,296
Ljudi, siđite sa puta.
-Ajde, ajde, ajde.
685
00:53:37,301 --> 00:53:39,219
Ajde! Idemo!
-Ljudi, idemo!
686
00:53:39,303 --> 00:53:40,429
Idemo, idemo.
687
00:53:40,512 --> 00:53:41,930
Hajde. Idemo!
688
00:53:42,014 --> 00:53:43,056
Ovamo!
689
00:53:44,057 --> 00:53:45,559
Hajde. Idemo!
690
00:53:45,642 --> 00:53:47,769
Brže, brže!
691
00:53:47,853 --> 00:53:49,438
Polako!
-Idemo!
692
00:53:49,521 --> 00:53:51,064
Jovane!
-Idemo!
693
00:53:58,071 --> 00:54:00,657
Brzo, brzo. Požurite.
694
00:54:02,034 --> 00:54:04,077
Na sto. Ovamo.
-Beži, beži!
695
00:54:04,161 --> 00:54:04,995
Idemo, brže!
696
00:54:09,124 --> 00:54:10,417
Hajde, brže.
697
00:54:10,542 --> 00:54:13,170
Polako. Pažljivo.
Pazite mu na glavu.
698
00:54:16,381 --> 00:54:18,383
Pazi na glavu.
Donesite malo vode!
699
00:54:18,467 --> 00:54:20,385
Donesite mi ćebad i vodu!
-Donesi i ćebad!
700
00:54:20,469 --> 00:54:22,846
Samo da ga zagrejemo
i sve će biti u redu.
701
00:54:22,930 --> 00:54:25,432
Evo.
-Samo lezi.
702
00:54:27,518 --> 00:54:29,436
Ne, ne, nemoj da ustaješ.
Bez ustajanja.
703
00:54:31,522 --> 00:54:32,523
Mali Jakove, izvoli.
704
00:54:34,024 --> 00:54:36,151
Pazi mu na glavu.
-Dobro.
705
00:54:36,693 --> 00:54:37,819
Jakove.
706
00:54:37,903 --> 00:54:40,030
Dođi ovamo.
707
00:54:40,113 --> 00:54:42,574
Bićeš ti dobro, Jakove.
-Trebaće nam još drva!
708
00:54:42,658 --> 00:54:44,993
Moramo da se osušimo
pre nego što se razbolimo!
709
00:54:45,077 --> 00:54:46,411
Bilo je zastrašujuće.
710
00:54:46,495 --> 00:54:49,456
Kako ćemo ikad da se vratimo?
-Sigurno ćemo morati.
711
00:54:49,540 --> 00:54:52,376
Treba da ostanemo ovde u Pereji
neko vreme. -Pričaćemo posle.
712
00:54:52,459 --> 00:54:56,922
Evo, Jakove, uzmi samo gutljaj.
Hajde. Polako, polako. Tako.
713
00:54:57,005 --> 00:54:59,216
Šta ovo znači?
-Krvari li još negde?
714
00:54:59,299 --> 00:55:02,261
Andrej, vidi da li mu noga krvari.
-I dalje krvari.
715
00:55:05,681 --> 00:55:08,600
Krvarenje će prestati vremenom.
-Bićeš ti dobro, Jakove.
716
00:55:10,435 --> 00:55:11,687
Još jedan, još jedan.
-Ej!
717
00:55:14,815 --> 00:55:15,983
Šta se dešava?
718
00:55:22,114 --> 00:55:23,240
Zavedej je.
719
00:55:28,871 --> 00:55:32,541
Oče, šta se dešava?
-Ti mi kaži. Natopljen si i krvav.
720
00:55:32,624 --> 00:55:34,168
Jakove!
-Oče.
721
00:55:34,251 --> 00:55:36,295
U redu je. Polako.
-Oče, dobro sam.
722
00:55:36,378 --> 00:55:37,296
Dobro je.
723
00:55:38,297 --> 00:55:41,508
Nije mu ništa. Samo je dobio udarac
u glavu. Krvarenje se usporava.
724
00:55:41,592 --> 00:55:45,387
Mislim da je dobro, čuješ?
Počeo je da nam odgovara. Deluje dobro.
725
00:55:45,470 --> 00:55:46,555
Napali su nas.
726
00:55:46,638 --> 00:55:48,724
Odgovara, trenutno je dobro.
-Dobro.
727
00:55:48,807 --> 00:55:51,059
Dobro sam.
-Ali glava ne prestaje da krvari.
728
00:55:51,143 --> 00:55:53,562
Samo nastavi da govoriš.
-Udarili su ga u glavu.
729
00:55:53,645 --> 00:55:55,647
Krvarenje polako prestaje.
730
00:55:55,731 --> 00:55:57,191
Lazar je mrtav.
731
00:55:57,274 --> 00:55:59,985
I mislim da prestaje.
Sad je počelo da prestaje na vrhu...
732
00:56:00,068 --> 00:56:01,361
Ljudi, ljudi!
733
00:56:02,321 --> 00:56:04,156
Marija, šta je?
734
00:56:06,158 --> 00:56:07,659
Lazar je umro.
735
00:56:11,163 --> 00:56:12,748
Blagosloven bio pravi sudija.
736
00:56:16,793 --> 00:56:18,086
Kako se to desilo?
737
00:56:21,924 --> 00:56:23,884
Petre, rekao si nam,
učitelj je kazao...
738
00:56:32,184 --> 00:56:38,524
Učitelju, neka ti Gospod da utehe među
ožalošćenima iz Siona i Jerusalima.
739
00:56:40,526 --> 00:56:44,071
Ali zar nsii rekao da se
od njegove bolesti ne umire?
740
00:56:48,617 --> 00:56:51,537
Ići ćemo preko Jordana
nazad u Judeju.
741
00:56:55,832 --> 00:56:58,627
Ravi, sad su Judejci
tražili da te ubiju kamenjem.
742
00:56:58,710 --> 00:57:00,254
Kamenjem?
-Tako se ovo desilo.
743
00:57:00,337 --> 00:57:02,422
I opet ideš tamo?
-Nije bezbedno, učitelju.
744
00:57:02,506 --> 00:57:06,426
Učitelju, možda ne treba odmah
da se vraćamo, možda to budu cenili.
745
00:57:09,972 --> 00:57:11,682
Naš prijatelj Lazar
je zaspao,
746
00:57:15,769 --> 00:57:17,312
nego idem da ga probudim.
747
00:57:18,105 --> 00:57:20,232
Čekaj.
Samo je zaspao?
748
00:57:20,899 --> 00:57:22,401
Učitelju, o čemu pričaš?
749
00:57:23,110 --> 00:57:26,238
Šta piše u poruci?
-Ako je zaspao, ozdraviće.
750
00:57:26,321 --> 00:57:31,493
Nema potrebe da te ugrožavamo.
-Zaspao kao ona devojčica?
751
00:57:31,577 --> 00:57:33,120
Jakove!
-U poruci piše "mrtav".
752
00:57:33,203 --> 00:57:34,830
Učitelju, kaži nam
šta planiraš.
753
00:57:43,672 --> 00:57:45,132
Lazar je umro,
754
00:57:47,759 --> 00:57:51,430
i zbog vas se radujem
što nisam bio onde,
755
00:57:52,848 --> 00:57:54,433
da poverujete.
756
00:58:01,732 --> 00:58:04,526
Daću vam čvršći temelj
na kom će počivati vaša vera.
757
00:58:04,610 --> 00:58:07,696
Učitelju, pre minut si nam rekao
da je zaspao.
758
00:58:09,156 --> 00:58:12,326
Siguran si da si dobro?
-Kakve veze ima njegova smrt sa verom?
759
00:58:15,537 --> 00:58:16,455
Pođite sa mnom...
760
00:58:18,123 --> 00:58:19,541
I videćete.
761
00:58:25,881 --> 00:58:27,549
Svi obucite suvu odeću.
762
00:58:28,467 --> 00:58:29,885
Sunce će uskoro izaći.
763
00:58:30,719 --> 00:58:31,970
Ništa ne razumem.
764
00:58:32,054 --> 00:58:35,349
Ako se već vraćamo u Judeju,
onda idemo u Lazarevu kuću.
765
00:58:39,937 --> 00:58:41,271
Da i mi pomremo s njim.
766
00:59:05,212 --> 00:59:08,173
Kako si ovo dozvolio?
-Sve je u redu.
767
00:59:14,137 --> 00:59:17,015
Jovan i Zi nisu mogli
da te zaštite od svakog kamena.
768
00:59:20,561 --> 00:59:21,854
Gde te tačno boli?
769
00:59:23,188 --> 00:59:24,189
Svuda me boli.
770
00:59:26,233 --> 00:59:27,651
I unutra i spolja.
771
00:59:31,363 --> 00:59:33,323
I ja osećam bol unutra.
772
00:59:36,827 --> 00:59:37,744
Zašto?
773
00:59:49,214 --> 00:59:51,133
Zato što si pažljivo slušala.
774
01:00:02,561 --> 01:00:03,854
Pokušaj da se pridigneš.
Hajde.
775
01:00:07,107 --> 01:00:08,025
Možeš da hodaš?
776
01:00:09,318 --> 01:00:12,070
Došao sam dovde, zar ne?
-Mislio sam sam.
777
01:00:12,154 --> 01:00:13,363
Mi smo te držali.
778
01:00:18,911 --> 01:00:20,204
Što si vikao na mene
pre minut?
779
01:00:20,287 --> 01:00:22,456
Krenuo si da pričaš o...
-Momci, momci.
780
01:00:23,707 --> 01:00:25,834
Moram nešto da vam kažem.
781
01:00:25,918 --> 01:00:26,919
Je l' majci nešto?
782
01:00:27,002 --> 01:00:29,546
Nisi rekao što si došao
nenajavljeno čak ovamo.
783
01:00:29,630 --> 01:00:32,049
Nismo smeli da rizikujemo
da presretnu glasnika.
784
01:00:32,132 --> 01:00:33,425
Šta?
-Koji "mi"?
785
01:00:35,552 --> 01:00:37,095
Ovo se desilo u Jerusalimu?
786
01:00:37,930 --> 01:00:40,390
Ko stoji iza toga?
-Verski poglavari.
787
01:00:40,474 --> 01:00:42,351
Pokušali su
da ga kamenuju i uhapse.
788
01:00:43,101 --> 01:00:45,020
Po kom osnovu?
-Uobičajeno.
789
01:00:45,103 --> 01:00:46,855
Bogohulnik. Lažni prorok.
790
01:00:49,441 --> 01:00:51,318
Je l' delovalo isplanirano?
791
01:00:52,694 --> 01:00:57,449
Nije. Nekako su nam se približili
i čuli Isusovu besedu.
792
01:01:01,954 --> 01:01:05,666
Jairu je stiglo pismo
od izvora sa Velikog veća.
793
01:01:07,835 --> 01:01:09,336
Ovo što vam se desilo...
794
01:01:12,756 --> 01:01:14,091
Postaće još gore.
795
01:01:17,553 --> 01:01:21,557
IZABRANI