1 00:00:29,112 --> 00:00:32,074 Brzo, brzo! Idemo, požurite! 2 00:00:33,242 --> 00:00:34,660 Na sto. Tamo. -Idemo, brzo! 3 00:00:34,743 --> 00:00:36,161 Požurite, ajde! 4 00:00:42,125 --> 00:00:44,878 Polako, polako. Pažljivo. Pazite mu na glavu. 5 00:00:44,962 --> 00:00:46,588 Pazite na glavu. 6 00:00:51,176 --> 00:00:52,094 Jesi li dobro? 7 00:00:52,177 --> 00:00:55,055 Šta je bilo? -Pazi na glavu. Donesite malo vode! 8 00:00:56,181 --> 00:00:57,808 Donesite mi ćebad! -I ćebad, brzo! 9 00:00:57,891 --> 00:01:00,561 Samo da ga zagrejemo i sve će biti u redu. 10 00:01:00,644 --> 00:01:01,728 Evo. 11 00:01:05,107 --> 00:01:06,400 Ne, nemoj da ustaješ. 12 00:01:06,483 --> 00:01:08,235 Bez ustajanja. -Jakove? 13 00:01:09,278 --> 00:01:10,195 Mali Jakove, izvoli. 14 00:01:11,613 --> 00:01:13,657 Pazi glavu. -Bićeš ti dobro, Jakove. 15 00:01:13,740 --> 00:01:15,158 Ostani s nama, Jakove. 16 00:01:15,534 --> 00:01:18,036 Dođi ovamo. 17 00:01:21,999 --> 00:01:23,166 U redu je, Jakove. 18 00:01:24,251 --> 00:01:25,419 Trebaće nam još drva! 19 00:01:25,502 --> 00:01:27,462 Moramo da se osušimo pre nego što se razbolimo! 20 00:01:27,546 --> 00:01:29,089 Bilo je zastrašujuće. 21 00:01:29,173 --> 00:01:32,217 Kako ćemo ikad da se vratimo? -Sigurno ćemo morati. 22 00:01:32,301 --> 00:01:35,012 Treba da ostanemo u Pereji neko vreme. -Pričaćemo posle. 23 00:01:35,095 --> 00:01:39,224 Evo, Jakove, uzmi samo gutljaj. Hajde. Polako, polako. Tako. 24 00:01:39,308 --> 00:01:41,226 Šta ovo znači? -Krvari li još negde? 25 00:01:41,310 --> 00:01:43,478 Andrej, vidi da li mu noga krvari. 26 00:01:43,562 --> 00:01:45,439 Krvarenje ne prestaje, Jakove. 27 00:01:46,315 --> 00:01:47,816 Još jedan gutljaj. Hajde. 28 00:01:47,900 --> 00:01:48,984 Šta to znači? 29 00:01:50,861 --> 00:01:52,279 Još jedan, još jedan. -Ej! 30 00:03:10,607 --> 00:03:15,946 Blagosloven da si, Gospode Bože naš, Care nebeski, 31 00:03:16,029 --> 00:03:21,118 koji si nas posvetio zapovestima Svojim i obavezao da palimo sveće za Hanuku. 32 00:03:36,884 --> 00:03:40,637 A sad, praznik posvećenja počinje. 33 00:03:44,474 --> 00:03:47,186 SEDAM DANA RANIJE 34 00:03:47,269 --> 00:03:53,317 Neka bude blagosloveno ime Gospodnje od sada pa doveka! 35 00:03:53,400 --> 00:03:59,615 Od izlaska sunca do zalaska neka se slavi ime Gospodnje! 36 00:04:00,240 --> 00:04:06,914 Gospod je uzvišen nad svim varvarima, iznad nebesa je slava njegova. 37 00:04:06,997 --> 00:04:10,083 Nakon što je Aleksandar, sin Filipov, Makedonski, 38 00:04:10,167 --> 00:04:13,253 koga neki čak zovu i Aleksandar Veliki, 39 00:04:13,337 --> 00:04:15,422 ali koga mi zovemo Aleksandar... 40 00:04:15,506 --> 00:04:16,924 "Grozni". 41 00:04:21,720 --> 00:04:28,519 Porazio persijskog i midijanskog kralja Darija, nasledio ga je na tronu. 42 00:04:30,020 --> 00:04:32,606 Marš u Grčku! -Borio se u silnim bitkama. 43 00:04:43,325 --> 00:04:45,118 Osvojio tvrđave. 44 00:04:52,376 --> 00:04:54,878 I ubio kraljeve zemaljske. 45 00:04:55,128 --> 00:04:56,129 Jakove! 46 00:05:00,384 --> 00:05:04,972 Nastavio je do kraja sveta i opljačkao mnoge narode. 47 00:05:07,099 --> 00:05:13,689 Oformio je veoma jaku vojsku i vladao zemljama, narodima i prinčevima. 48 00:05:17,442 --> 00:05:18,902 A onda se razboleo, 49 00:05:20,070 --> 00:05:21,697 i shvatio da umire. 50 00:05:26,243 --> 00:05:31,540 Zato je okupio najbolje vojskovođe i razdelio im svoje kraljevstvo. 51 00:05:35,794 --> 00:05:37,004 A onda je umro. 52 00:05:38,255 --> 00:05:39,339 Ne! 53 00:05:42,050 --> 00:05:47,556 Od njih potiče grešno seme Antioha Epifana. 54 00:05:50,559 --> 00:05:54,271 Antioh je mrzeo Izrael i mrzeo je Boga. 55 00:05:54,354 --> 00:06:00,027 Napao je Jerusalim na šabat, znajući da se Jevreji neće braniti. 56 00:06:00,110 --> 00:06:06,992 Ušao je u hram i skrnavio ga zaklavši prase na žrtveniku, 57 00:06:07,075 --> 00:06:10,954 isprskavši svinjskom krvlju i ceo oltar, 58 00:06:11,038 --> 00:06:14,875 i prosuvši svinjsku tečnost na svitke Tore, 59 00:06:14,958 --> 00:06:17,127 koje je pocepao i zapalio. 60 00:06:18,212 --> 00:06:21,840 "Mrzost opustošenja." 61 00:06:21,924 --> 00:06:26,178 Podrhtavaj, zemljo, pred licem Gospodnjim, 62 00:06:26,261 --> 00:06:29,640 pred licem Boga Jakovljevog, 63 00:06:29,723 --> 00:06:36,438 koji stenu pretvori u izvor vode i kremen u zborište vode. 64 00:06:38,941 --> 00:06:40,067 Jao, Marija. 65 00:06:40,984 --> 00:06:42,152 Oduševljena sam. 66 00:06:43,070 --> 00:06:44,821 Hvala ti. -Nema na čemu. 67 00:06:48,534 --> 00:06:50,827 Čoveče! Ovo je tako... 68 00:06:50,911 --> 00:06:52,371 Fino, a? -Fino! 69 00:06:52,454 --> 00:06:54,039 Mislio sam da je savršeno za tebe. 70 00:06:55,040 --> 00:06:56,416 Sviđa ti se, je li? 71 00:06:56,500 --> 00:06:58,293 Matej. -Da? 72 00:06:58,377 --> 00:06:59,253 Ovaj... 73 00:07:00,170 --> 00:07:01,046 Imam nešto za tebe. 74 00:07:01,713 --> 00:07:03,924 To je... Čekaj, imam i ja nešto za tebe. 75 00:07:04,007 --> 00:07:07,302 O, pa onda nam se obojici posrećilo. -Da, izgleda. 76 00:07:09,805 --> 00:07:11,765 Dobro. Izvoli. 77 00:07:13,058 --> 00:07:15,435 Ti prvi. -Ne, ne, ne. Ti prvi. 78 00:07:18,689 --> 00:07:20,858 Nema veze, nema veze. Otvorićemo u isto vreme. 79 00:07:20,941 --> 00:07:22,442 Može. Dobra ideja. 80 00:07:23,443 --> 00:07:24,278 Dobro. 81 00:07:30,993 --> 00:07:32,536 Jao, nova olovka! 82 00:07:34,079 --> 00:07:36,081 Video sam da ti nestaje pergamenta. 83 00:07:36,164 --> 00:07:38,709 A ja sam primetio da koristiš isto pero još od... 84 00:07:38,792 --> 00:07:43,589 Pa, znaš, još iz onih dana, kada si bio, ovaj... 85 00:07:43,672 --> 00:07:44,506 Da. 86 00:07:48,510 --> 00:07:49,678 O, pa dobro. 87 00:07:52,264 --> 00:07:53,265 Hvala ti. 88 00:07:59,062 --> 00:08:00,022 Samo mi je... 89 00:08:01,315 --> 00:08:03,567 Drago što nisam jedini koji ovo zapisuje. 90 00:08:04,902 --> 00:08:07,613 Mislim da je bolje što obojica to radimo. 91 00:08:08,780 --> 00:08:09,615 Slažem se. 92 00:08:22,085 --> 00:08:26,548 Antioh je postavio paganske žrtvenike u svakom gradu u Izraelu 93 00:08:26,632 --> 00:08:31,011 i naterao Jevreje da jedu svinjsko meso i potvrde prelazak iz judaizma. 94 00:08:32,054 --> 00:08:35,224 Ko je odbio, bio je ubijen. 95 00:08:36,767 --> 00:08:43,315 Ali Bog posla borce koje je predvodio Juda Makavejski, još poznat kao... 96 00:08:43,398 --> 00:08:45,234 "Macola"! 97 00:08:46,944 --> 00:08:51,281 Sedam godina su se Makaveji bunili protiv Grka, 98 00:08:51,365 --> 00:08:54,952 desetina pobunjenika protiv šezdeset pet hiljada vojnika. 99 00:09:02,793 --> 00:09:06,922 Dok napokon, pre sto devedeset dve godine ove nedelje... 100 00:09:08,131 --> 00:09:14,096 Nisu uspeli da povrate Jerusalim, unište skulpturu Zevsa u hramu 101 00:09:14,179 --> 00:09:15,931 i ponovo posvete žrtvenik. 102 00:09:19,393 --> 00:09:20,894 Imali su jedan problem. 103 00:09:21,562 --> 00:09:27,401 Našli su nezagađenog ulja samo toliko da menora u hramu gori samo jedan dan. 104 00:09:28,485 --> 00:09:32,114 Ali čudnovato, gorela je osam noći, 105 00:09:32,197 --> 00:09:36,827 pruživši im dovoljno vremena da sprave novu turu čistog ulja. 106 00:09:37,536 --> 00:09:41,915 Zato ovaj praznik posvećenja praznujemo osam dana. 107 00:09:43,959 --> 00:09:44,918 Kraj. 108 00:09:49,923 --> 00:09:55,220 Dragocena je u očima Gospodnjim smrt vernika njegovih. 109 00:09:55,929 --> 00:10:01,894 O, Gospode, ja sam sluga tvoj, sluga sam tvoj, 110 00:10:01,977 --> 00:10:04,229 sin sluškinje tvoje, 111 00:10:05,063 --> 00:10:07,274 ti si raskinuo okove moje. 112 00:10:08,150 --> 00:10:15,115 Tebi ću prineti žrtvu u zahvalnost i prizvaću ime Gospodnje. 113 00:10:39,973 --> 00:10:44,937 S istoka do zapada 114 00:10:45,020 --> 00:10:49,525 Nek slave Gospoda 115 00:10:50,776 --> 00:10:53,028 Sklonište on 116 00:10:53,111 --> 00:11:00,077 Pružiće svim nama vernima 117 00:11:01,036 --> 00:11:06,291 Pod rukama on čuva nas 118 00:11:06,375 --> 00:11:10,879 U dobru i u zlu 119 00:11:12,214 --> 00:11:16,635 Blažen nek je Bog naš 120 00:11:16,718 --> 00:11:23,350 Što nam dade ljubav tu 121 00:11:23,976 --> 00:11:29,064 Bolje je uzdati se u Gospoda nego oslanjati se na čoveka. 122 00:11:29,857 --> 00:11:35,153 Bolje je uzdati se u Gospoda nego oslanjati se na moćnike. 123 00:11:39,157 --> 00:11:40,284 Hajde. -Ajde, Andrej. 124 00:11:40,367 --> 00:11:42,661 Ajde. Tako. -Ajde, Andrej. Usredsredi se. 125 00:11:43,620 --> 00:11:44,454 Ajde. 126 00:11:46,206 --> 00:11:47,040 Ajde. -Ajde. 127 00:11:47,124 --> 00:11:49,334 Hajde! 128 00:11:49,418 --> 00:11:50,377 Jovane? -Ajde. 129 00:11:50,460 --> 00:11:51,336 Ne, ne, ne. 130 00:11:54,423 --> 00:11:55,841 Ajde. Ajde! 131 00:11:56,967 --> 00:11:59,553 Tako je. Tako je! 132 00:11:59,636 --> 00:12:00,554 Ajde! 133 00:12:02,347 --> 00:12:06,685 Je'n, dva, tri. Zvanično proglašavam Andreja pobednikom. 134 00:12:12,065 --> 00:12:14,318 Osveta sinova Joninih! 135 00:12:14,401 --> 00:12:16,737 Snaga ribolovca. 136 00:12:16,820 --> 00:12:19,031 Šta ti imaš? -Žao mi je, Jovane. Sad je kasno. 137 00:12:19,114 --> 00:12:22,534 Ja ne verujem da je Andrej pobedio. -To ni ja nisam naslutio. 138 00:12:26,079 --> 00:12:28,332 Ljudi, imam nešto da vam saopštim. 139 00:12:29,499 --> 00:12:33,795 Poslednjeg dana praznika, poći ćemo na hodočašće u Sveti grad, 140 00:12:33,879 --> 00:12:35,547 gde ću propovedati. 141 00:12:36,173 --> 00:12:37,049 Svoje učenje. 142 00:12:43,764 --> 00:12:45,974 Je l' to loše? -Odlično je. 143 00:12:46,058 --> 00:12:47,893 Naravno, to je sjajno. 144 00:12:47,976 --> 00:12:51,313 Da, baš smo uzbuđeni. -Biće božanstveno. 145 00:12:52,231 --> 00:12:55,859 Učitelju, poslednji put kad si besedio 146 00:12:55,943 --> 00:12:58,570 pred verskim poglavarima nije bilo ni odlično ni sjajno. 147 00:12:59,780 --> 00:13:02,115 Ne bih rekao da će tvoje učenje biti prihvatljivo 148 00:13:02,199 --> 00:13:04,660 među priznatim sveštenicima u skorije vreme. 149 00:13:11,375 --> 00:13:12,543 Bolje da se pripremimo. 150 00:13:17,714 --> 00:13:18,674 Petre. 151 00:13:27,349 --> 00:13:32,855 Pa, ovo praznično veče nikada neću zaboraviti. 152 00:13:32,938 --> 00:13:33,897 Posebno ovo sad. 153 00:13:35,440 --> 00:13:36,567 Hvala vam svima. 154 00:13:40,112 --> 00:13:41,113 Hvala ti, učitelju. 155 00:13:43,115 --> 00:13:44,908 Ajde ponovo. -Da idemo ponovo? 156 00:13:44,992 --> 00:13:46,201 Da. -To je bilo odlično! 157 00:13:46,285 --> 00:13:48,996 Hoćeš opet da izgubiš? -U redu je, Andrej... 158 00:13:49,079 --> 00:13:50,873 Hoću da ti vratim. -Dobro smo se borili! 159 00:13:50,956 --> 00:13:53,917 Samo ti i ja, nema nikog drugog. 160 00:13:54,001 --> 00:13:58,130 Jedan na jedan. Jedan na jedan. Samo još jednom, ajde. Još jednom. 161 00:14:06,096 --> 00:14:09,099 Ručno izubijana. Prava teleća koža. 162 00:14:09,183 --> 00:14:10,976 Šta bi drugo mogla da bude? 163 00:14:11,059 --> 00:14:13,604 Još sam pod utiskom koliko je Petar pažljiv. 164 00:14:14,813 --> 00:14:17,524 Brzo si se navikao da brata zoveš novim imenom. 165 00:14:17,608 --> 00:14:18,692 Udari me ako ga ne zovem. 166 00:14:19,526 --> 00:14:22,988 Pa, mnogo je bolje od onog kanapa što si imao ranije. 167 00:14:23,071 --> 00:14:24,281 Matej? 168 00:14:24,364 --> 00:14:29,494 Zapisaćeš da mi je brat poklonio ručno pravljeni pojas za praznik posvećenja? 169 00:14:29,578 --> 00:14:30,662 Neću. 170 00:14:34,958 --> 00:14:37,628 Moramo da smislimo šta ćemo dati Tomi. 171 00:14:38,962 --> 00:14:43,008 On hoće samo jedno, a to ne možemo da mu damo. 172 00:14:44,384 --> 00:14:47,638 A to što mu damo će ga podsetiti na to da nema s kim da ga podeli. 173 00:14:47,721 --> 00:14:50,182 Ne možemo da mu ne damo ništa. 174 00:14:50,265 --> 00:14:54,186 Jeste da zvuči patetično, ali lep je gest. 175 00:14:55,729 --> 00:14:57,314 Nešto praktično. 176 00:14:57,397 --> 00:14:59,066 Poput novih sandala. 177 00:14:59,149 --> 00:15:01,818 Ima bolje sandale od svih nas. -Osim od Mateja. 178 00:15:04,029 --> 00:15:05,155 Hvala ti. 179 00:15:05,239 --> 00:15:08,408 Ali njegove su pravljene za stajanje i kočoperenje, 180 00:15:08,492 --> 00:15:11,119 a ne za put koji mi prelazimo svakog dana. 181 00:15:11,203 --> 00:15:12,704 Da, i imam žuljeve. 182 00:15:14,915 --> 00:15:16,792 Ah, Toma. Da. 183 00:15:16,875 --> 00:15:20,504 Toliko pati na drugi način da to ni ne primećuje. 184 00:15:20,587 --> 00:15:22,256 Imamo li dovoljno para za to? 185 00:15:30,848 --> 00:15:32,015 Matej? 186 00:15:34,309 --> 00:15:35,394 Ima li još neki svežanj? 187 00:15:39,606 --> 00:15:40,649 Pitaj Judu. 188 00:15:41,525 --> 00:15:42,359 Dobro. 189 00:15:56,456 --> 00:15:58,959 Želimo Tomi da kupimo nove sandale, za poklon. 190 00:16:00,043 --> 00:16:02,504 Ima biljno štavljene sandale, uvezene sa Kipra. 191 00:16:02,588 --> 00:16:06,341 Da, ali one nisu za pešačenje. -Onda treba da ih trampi. 192 00:16:06,425 --> 00:16:09,011 Tako bi mogao da dobije čak tri para. 193 00:16:09,845 --> 00:16:13,432 Ali odvajamo novac za poklone. -Za priuštive poklone. 194 00:16:17,186 --> 00:16:18,437 Gde je drugi svežanj? 195 00:16:20,939 --> 00:16:23,692 O čemu pričaš? Imamo samo jedan. Od Jovane. 196 00:16:23,775 --> 00:16:26,236 Ne, ne, ne. Mora da imamo još jedan. 197 00:16:26,320 --> 00:16:28,864 U ovome ima samo pola sikela od onoga što je Jovana poslala. 198 00:16:28,947 --> 00:16:31,825 Da, ostalo je u krčmi. 199 00:16:31,909 --> 00:16:36,830 Ima nas dosta i trebaju nam sobe. Kao i hrana i pokloni. 200 00:16:36,914 --> 00:16:39,541 Ne, sračunao sam sve i nešto se ne poklapa. 201 00:16:40,417 --> 00:16:43,921 Znam koliko smo novca imali... -Pa, ja ne znam šta da kažem! 202 00:16:44,004 --> 00:16:46,173 Hoćeš ti da se brineš o novcu? 203 00:16:46,256 --> 00:16:48,091 Zvuči kao da misliš da bi bio bolji. 204 00:16:48,175 --> 00:16:50,385 Ja ne želim da ti preuzmem posao, Judo. 205 00:16:51,470 --> 00:16:53,639 I to je nešto čime ne želim da se bavim. 206 00:16:54,556 --> 00:16:56,016 Ali znam šta znam. 207 00:16:56,808 --> 00:16:59,561 Ako se ja bavim nečim drugim, ne znači da su se brojevi promenili. 208 00:16:59,645 --> 00:17:01,355 Onda možda treba time da se baviš. 209 00:17:03,565 --> 00:17:05,484 Životi vise o koncu, Matej. -Životi? 210 00:17:05,567 --> 00:17:08,111 Naš narod čeka hiljadama godina na ovaj trenutak. 211 00:17:08,195 --> 00:17:11,031 Toga sam svestan. -Na samoj smo prekretnici istorije. 212 00:17:11,823 --> 00:17:15,661 Mesija je konačno ovde, a mi se krećemo nepromišljeno i toliko sporo 213 00:17:15,744 --> 00:17:19,456 da ćemo ostati bez sredstava pre nego što prenesemo njegovo učenje. 214 00:17:21,375 --> 00:17:24,002 Dugujemo celom narodu Izrailja 215 00:17:24,086 --> 00:17:27,965 da budemo pažljiviji sa novcem koji nam je dat za njegovo učenje. 216 00:17:31,218 --> 00:17:32,553 Previše je bitno. 217 00:17:42,771 --> 00:17:45,732 Idemo u grad, Matej. -Dobro, Petre. 218 00:17:52,072 --> 00:17:54,408 Uzeo si novac za poklon od Jude? 219 00:17:56,243 --> 00:17:58,954 Moraćemo da se nagađamo. -Što? 220 00:17:59,037 --> 00:18:00,372 Opet škrtari? 221 00:18:01,582 --> 00:18:02,624 Ne znam. 222 00:18:32,613 --> 00:18:35,240 Sine moj! Rekli su mi da si ovde. 223 00:18:36,283 --> 00:18:37,743 Sluge su otišle kod mesara 224 00:18:37,826 --> 00:18:40,746 po jagnjeću kolenicu za gozbu za praznik večeras. 225 00:18:41,413 --> 00:18:44,166 Hoćeš malo veću pošto se majka namerila da te ugoji? 226 00:18:44,249 --> 00:18:47,294 Neću. Šta god da uzmete će biti dovoljno. 227 00:18:48,587 --> 00:18:49,421 Josife, 228 00:18:50,923 --> 00:18:52,716 je li ovde sve u redu? 229 00:18:53,467 --> 00:18:55,552 Samo moram da završim misao. 230 00:18:55,636 --> 00:18:56,929 Kome to pišeš? 231 00:19:01,183 --> 00:19:02,476 Neću da zabadam nos. 232 00:19:02,559 --> 00:19:04,645 Ako ti tražim hleb, da li bi mi dao kamen? 233 00:19:06,146 --> 00:19:08,398 Šta? -Ako zatražim tvojim slugama što idu na tržnicu 234 00:19:08,482 --> 00:19:11,944 da mi donesu ribu, da li bi im rekao da mi donesu zmiju? 235 00:19:13,195 --> 00:19:14,780 Ovo je suludo. -Odgovori mi. 236 00:19:15,364 --> 00:19:16,740 Nikada. Ti si mi sin. 237 00:19:16,823 --> 00:19:21,620 "Ako, dakle, vi, budući zli, znate dobre darove davati svojoj deci, 238 00:19:21,703 --> 00:19:25,874 koliko će više dobra Otac vaš koji je na nebesima dati onima koji ga mole?" 239 00:19:25,958 --> 00:19:29,002 "Vi, budući zli?" Je l' ovo zagonetka? 240 00:19:30,087 --> 00:19:32,548 Objasni mi. -Čuo sam ovo od jednog učitelja. 241 00:19:33,507 --> 00:19:35,092 Ako tražite Boga, rekao je: 242 00:19:36,134 --> 00:19:41,682 "Molite, i daće vam se. Tražite i naći ćete. 243 00:19:41,765 --> 00:19:44,518 Kucajte, i vrata će vam se otvoriti." 244 00:19:45,644 --> 00:19:51,275 Gospod neće kriti svoje glasnike od nas samo ako imamo oči da ih vidimo. 245 00:19:53,151 --> 00:19:54,444 Spavaš li dovoljno? 246 00:19:54,528 --> 00:19:56,280 Jer su ti oči zakrvavljene. 247 00:19:56,363 --> 00:19:58,657 More me misli koje je teško objasniti. 248 00:19:58,740 --> 00:20:01,201 Naći ćemo ti pomoć. Sigurno neko od sveštenika može... 249 00:20:01,285 --> 00:20:02,870 Ne diži ruke od mene, oče! 250 00:20:03,620 --> 00:20:05,455 Šta kažeš? -Molim te. 251 00:20:05,539 --> 00:20:10,294 Kao što delovi propovedi koju sam ti ponovio kažu, kako i ti sam kažeš, 252 00:20:10,377 --> 00:20:13,380 ja sam ti sin, i tražim ti samo jedno... 253 00:20:14,590 --> 00:20:16,425 Ne diži ruke od mene. 254 00:20:17,718 --> 00:20:20,470 Kako god prošlo Veliko veće, 255 00:20:20,554 --> 00:20:25,726 veruj mi da volim Boga celim bićem i da ću mu uvek biti veran. 256 00:20:29,897 --> 00:20:33,525 U to nikada nisam sumnjao. 257 00:20:34,193 --> 00:20:38,363 Čak i kad te nisam u potpunosti razumeo, nisam sumnjao. 258 00:20:39,323 --> 00:20:43,785 Čak i kad nisam podržavao tvoju odluku da odeš na sever, nisam sumnjao. 259 00:20:43,869 --> 00:20:46,455 Znam da sam tada bio grub prema tebi, 260 00:20:47,497 --> 00:20:51,543 ali u srcu znam da je to što si uradio plemenito. 261 00:20:53,003 --> 00:20:54,796 A u sebi, ponekad... 262 00:20:55,923 --> 00:21:00,844 Samo ponekad, poželim da nisam uvek 263 00:21:01,845 --> 00:21:05,182 išao linijom manjeg otpora kroz život. 264 00:21:05,265 --> 00:21:09,436 Ničime nisam zaslužio takve tvoje reči. -Jesi ih zaslužio. 265 00:21:11,438 --> 00:21:13,649 Bićeš uz mene? -Naravno. 266 00:21:15,067 --> 00:21:16,193 Uvek. 267 00:21:21,782 --> 00:21:22,699 Ja ću... 268 00:21:22,783 --> 00:21:25,994 Moraš da završiš to pisanje. 269 00:21:26,078 --> 00:21:27,746 Ostaviću te na miru. 270 00:21:28,747 --> 00:21:29,581 Hvala ti, oče. 271 00:21:31,625 --> 00:21:32,501 Naravno. 272 00:21:47,516 --> 00:21:49,893 Tomo, oćemo do tezge sa balzamima? 273 00:21:51,144 --> 00:21:52,521 Ponestaje nam sapuna. 274 00:21:52,604 --> 00:21:56,149 To nam nikad ranije nije smetalo. -Zato i jesam tebe pitao. 275 00:21:56,233 --> 00:21:58,151 Ja o tim finim stvarima ništa ne znam. 276 00:21:59,778 --> 00:22:03,240 Znaš, Eden kaže da nemam čulo mirisa i ukusa. 277 00:22:03,323 --> 00:22:04,324 Je l' to istina? 278 00:22:05,868 --> 00:22:06,702 Nije. 279 00:22:08,370 --> 00:22:13,292 Kaže da ne znam kako se stvari zovu ili ih zovem pogrešnim imenom. 280 00:22:13,375 --> 00:22:16,628 Hoću da joj pohvalim kuvanje i kažem da je nešto slatko, 281 00:22:16,712 --> 00:22:20,048 a to jelo ne bi trebalo da bude slatko. 282 00:22:20,132 --> 00:22:21,425 A mislio sam da je ukusno. 283 00:22:21,508 --> 00:22:23,093 Šta bi rekao da je ovo? 284 00:22:27,181 --> 00:22:30,767 Ne znam. Recimo, neka vrsta cveta? 285 00:22:30,851 --> 00:22:32,352 To je trava. 286 00:22:33,437 --> 00:22:34,855 Bio si blizu. 287 00:22:35,856 --> 00:22:38,650 List kedra i bosiljak. Limun. 288 00:22:38,734 --> 00:22:40,903 Nisam bio blizu. Samo glumiš finoću. 289 00:22:40,986 --> 00:22:43,155 Mislio sam da smo došli po sapun. 290 00:22:49,870 --> 00:22:51,079 Tomo. 291 00:22:53,999 --> 00:22:55,125 Kako se osećaš? 292 00:22:56,668 --> 00:22:57,878 Praznik je. 293 00:23:01,924 --> 00:23:03,091 Ali mi nisi odgovorio. 294 00:23:05,552 --> 00:23:08,305 Praznujemo praznik posvećenja. 295 00:23:08,388 --> 00:23:11,767 Treba da se osećam zahvalno, ja mislim. 296 00:23:11,850 --> 00:23:14,061 Koga briga kako treba da se osećaš? 297 00:23:15,229 --> 00:23:19,316 Makaveji su svrgnuli Grke da bismo mi bili živi, a ne drevne lutke. 298 00:23:19,399 --> 00:23:20,359 Onda se osećam užasno. 299 00:23:22,361 --> 00:23:23,278 Hvala ti. 300 00:23:24,738 --> 00:23:26,406 Hvala mi? -Da. 301 00:23:26,490 --> 00:23:29,576 Na istini. Od nečega mora da se počne. 302 00:23:30,953 --> 00:23:33,205 Ono što me zanima jeste kada će prestati. 303 00:23:35,707 --> 00:23:39,044 Dođe li trenutak kada se ne osećaš užasno? 304 00:23:42,381 --> 00:23:45,717 Kad imamo nešto bitno da učinimo, to mi skrene misli. 305 00:23:46,802 --> 00:23:51,974 Ako mogu samo da razmišljam o onome što radim, dobro sam. 306 00:23:53,183 --> 00:23:56,144 Ali pored toga... 307 00:23:58,438 --> 00:24:01,942 Kad je mirno, sve me samo... 308 00:24:04,111 --> 00:24:05,153 Boli. 309 00:24:10,826 --> 00:24:11,660 Ti znaš? 310 00:24:17,291 --> 00:24:20,419 Vidi, ja nisam upoznao osobu koju sam izgubio. 311 00:24:27,843 --> 00:24:32,306 Rama mi je ispričala za Edenin pobačaj. 312 00:24:33,140 --> 00:24:37,311 Žene, one pričaju jedna sa drugom o tim stvarima. 313 00:24:38,437 --> 00:24:39,980 Rekla ti je i za mene? 314 00:24:41,481 --> 00:24:42,649 Nije morala. 315 00:24:43,859 --> 00:24:45,944 Bio sam na čamcu, sećaš se? 316 00:24:47,154 --> 00:24:50,115 Nisi bio suptilan. -Da. 317 00:24:50,199 --> 00:24:51,783 Ne znam značenje te reči. 318 00:24:53,994 --> 00:24:56,705 Sećaš se šta mi je rekao na moru? 319 00:24:56,788 --> 00:25:00,959 Da dopušta iskušenja jer ona pokazuju iskrenost naše vere i ojačavaju nas. 320 00:25:01,043 --> 00:25:02,461 Po cenu nečijeg života? 321 00:25:02,544 --> 00:25:07,257 Isto sam se pitao dok mi je bilo najgore veruj mi, a od toga mi je bilo još gore. 322 00:25:07,341 --> 00:25:10,636 To ne znači da je pogrešno. -Nije pogrešno pitati se, 323 00:25:11,803 --> 00:25:15,682 ali postaje pogrešno kad ne prihvataš odgovor. 324 00:25:18,101 --> 00:25:22,689 Samo ne mogu da razumem zašto nije pomogao Rami. 325 00:25:24,066 --> 00:25:26,235 Videli smo čuda koja On čini. 326 00:25:26,944 --> 00:25:30,113 Hoda po vodi, umnožava hranu, 327 00:25:30,197 --> 00:25:34,326 ima moći koje niko nikada pre Njega nije ispoljavao. 328 00:25:35,160 --> 00:25:37,746 Zašto nije mogao da spreči da bude ranjena, 329 00:25:37,829 --> 00:25:43,085 ili da zaustavi vreme pre nego što je umrla, ili da mi je vrati? 330 00:25:52,594 --> 00:25:54,847 Kad počnem o tome da razmišljam, 331 00:25:54,930 --> 00:25:58,725 vratim se na ono što je Gospod rekao kroz proroka Isaiju. 332 00:25:58,809 --> 00:26:03,730 "Jer misli moje nisu vaše misli niti su vaši putevi moji putevi, veli Gospod." 333 00:26:03,814 --> 00:26:07,568 Znaš, on može da stvori svet u kome nemamo slobodu volje 334 00:26:07,651 --> 00:26:09,486 i u kom ništa ne polazi po zlu. 335 00:26:09,570 --> 00:26:13,115 Ali to je, očigledno, budućnost. Nije sadašnjost. 336 00:26:13,198 --> 00:26:15,742 Nemoj da se hvataš za reči proroka, Petre. 337 00:26:17,077 --> 00:26:18,579 Znam i ja iste te reči. 338 00:26:20,664 --> 00:26:22,207 Ali da li su ti pomogle? 339 00:26:34,428 --> 00:26:37,389 Izvoli. Ovaj je za žene. 340 00:26:41,560 --> 00:26:44,980 Karanfilić? -Ne. Ulje lavande. 341 00:26:47,900 --> 00:26:49,234 I ova dva za muškarce. 342 00:26:53,030 --> 00:26:55,991 Dobro. Ovo znam. Mahovina. 343 00:26:56,074 --> 00:26:57,284 Vetiver i bosiljak. 344 00:27:01,121 --> 00:27:02,414 Možda sam izgubljen slučaj. 345 00:27:03,665 --> 00:27:04,708 Apsolutno. 346 00:27:17,262 --> 00:27:18,180 Jaire? 347 00:27:19,515 --> 00:27:20,516 Dođi. 348 00:27:22,434 --> 00:27:25,312 Od Josifa iz Jerusalima. -Hvala, Judo. 349 00:27:40,327 --> 00:27:47,167 Ne nama, Gospode, ne nama, već imenu svom slavu daj, 350 00:27:47,251 --> 00:27:51,922 zbog blažene milosti svoje i istine svoje. 351 00:27:52,714 --> 00:27:56,593 Zašto da govore varvari: "Pa gde je Bog njihov?" 352 00:27:57,386 --> 00:28:02,474 Naš Bog je na nebesima i sve što poželi, on učini. 353 00:28:09,273 --> 00:28:12,943 Znaš, milo mi je što vidim Tomu kako se smeje. 354 00:28:17,531 --> 00:28:19,324 Ma, niste morali. 355 00:28:25,455 --> 00:28:28,333 Rekao si da te bole noge, a? -Da, stalno imam žuljeve. 356 00:28:28,417 --> 00:28:31,086 Da, a vidi ovo. -Stvarno su divne. Mnogo vam hvala. 357 00:28:31,170 --> 00:28:33,422 Ovo ide oko pete. I onda se ne mrda. 358 00:28:33,505 --> 00:28:35,757 Da. Da možemo brže da hodamo? -Trake su baš... 359 00:28:35,841 --> 00:28:38,302 Hvala vam. Ovo je divno. Sveža koža. 360 00:28:38,385 --> 00:28:41,013 Obavije ti stopalo. Biće udobno. 361 00:28:41,096 --> 00:28:42,931 L'chaim, a? -L'chaim. 362 00:28:43,015 --> 00:28:43,932 Hvala vam. 363 00:28:45,434 --> 00:28:47,311 Ali kad budemo imali pravu... 364 00:28:49,146 --> 00:28:51,023 Izvinite? -Da? 365 00:28:51,106 --> 00:28:53,567 Izvinite što prekidam. -Nema problema. 366 00:28:53,650 --> 00:28:57,863 Neko je danas ostavio ovu poruku sa druge strane Jordana za Vas. 367 00:29:00,616 --> 00:29:02,701 Mnogo ti hvala. -Naravno. 368 00:29:09,666 --> 00:29:12,878 Ko je ovo smislio? -Pa tehnički, Jakov... 369 00:29:12,961 --> 00:29:14,796 Ja sam smislio. -Hvala, Jakove. 370 00:29:14,880 --> 00:29:16,632 Uvek. -Ali svi smo se složili. 371 00:29:16,715 --> 00:29:19,092 Naravno. -Matej se pobrinuo za novac. 372 00:29:19,176 --> 00:29:22,763 Hvala, Matej. Mnogo mi znači ovo. -Petar ti je odvlačio pažnju. 373 00:29:33,232 --> 00:29:34,149 Šta je bilo? 374 00:29:36,652 --> 00:29:38,362 Učitelju, jesi li dobro? 375 00:29:39,905 --> 00:29:41,240 Vesti iz Vitanije. 376 00:29:42,449 --> 00:29:43,659 Lazar je bolestan. 377 00:29:44,910 --> 00:29:47,162 Bolestan? Kako bolestan? 378 00:29:48,163 --> 00:29:50,749 Veoma bolestan. -Šta? Pa, sad smo bili s njim. 379 00:29:50,832 --> 00:29:52,668 Ne bi on pokazao da nešto nije u redu. 380 00:29:53,544 --> 00:29:54,378 Šta nije u redu? 381 00:29:55,963 --> 00:29:57,506 Lazar je ozbiljno bolestan. 382 00:30:00,384 --> 00:30:01,593 Treba da odemo do njega? 383 00:30:03,595 --> 00:30:05,055 Ne, ne sada. 384 00:30:06,765 --> 00:30:08,892 Ova bolest ne vodi u smrt. 385 00:30:13,313 --> 00:30:14,147 Prijatelji, 386 00:30:16,483 --> 00:30:19,278 mislim da sam ja za večeras završio. 387 00:30:19,361 --> 00:30:21,655 Ali vi, molim vas, slobodno nastavite. 388 00:30:22,781 --> 00:30:23,699 Uživajte. 389 00:30:27,494 --> 00:30:28,704 Šalom. Šalom. 390 00:30:28,787 --> 00:30:30,539 Šalom. Šalom. 391 00:30:33,500 --> 00:30:35,002 Što ne bismo... 392 00:30:36,962 --> 00:30:39,631 Andrej, oćemo još jednu pesmu, a? 393 00:30:41,133 --> 00:30:44,303 Mali Jakove, tvog glasa nikad dosta. Ajde. 394 00:30:45,596 --> 00:30:47,389 Pa, što i žene ne uključimo u ovu? 395 00:30:47,472 --> 00:30:48,807 Da. -Ne, ne, ne. 396 00:30:48,891 --> 00:30:50,684 Da, pesma Mirjam. 397 00:30:51,310 --> 00:30:53,312 Da, to mi treba. -Zapevajmo. 398 00:30:54,104 --> 00:30:55,981 Molim vas, dame, učinite nam. -Molim vas. 399 00:30:56,064 --> 00:30:58,567 Moraćete da me naučite. -Dobro. 400 00:30:58,650 --> 00:31:00,694 Ide ovako. Marija, možeš li da pevaš? 401 00:31:02,362 --> 00:31:04,281 Pevaću 402 00:31:04,364 --> 00:31:06,116 Pevaću 403 00:31:06,200 --> 00:31:08,076 Gospodu 404 00:31:08,160 --> 00:31:10,287 Gospodu 405 00:31:10,370 --> 00:31:11,914 Jer se proslavi 406 00:31:11,997 --> 00:31:13,332 Jer se proslavi 407 00:31:13,415 --> 00:31:14,333 Odlično. 408 00:31:14,416 --> 00:31:16,418 Slavno 409 00:31:16,502 --> 00:31:18,921 Slavno 410 00:31:52,829 --> 00:31:55,832 DAN PETI 411 00:32:18,230 --> 00:32:19,231 Dobro. 412 00:32:45,090 --> 00:32:46,216 Imam ideju. 413 00:32:48,010 --> 00:32:51,555 A da postavimo mesta za prilog u svakom mestu koje posetimo? 414 00:32:52,306 --> 00:32:56,435 Ko bi se starao o tom novcu i kako bi nam ga slali? 415 00:32:57,227 --> 00:32:58,562 Gde god da smo bili, 416 00:32:58,645 --> 00:33:02,524 Isus je sa nekim ostvario posebnu povezanost, pa i sa stotinu njih. 417 00:33:03,609 --> 00:33:06,320 Uzeli bismo novac kad dođemo. -I dalje ne razumem. 418 00:33:06,403 --> 00:33:10,407 Zadužićemo osobu u svakom mestu koje posetimo da ovo proširi svima 419 00:33:10,490 --> 00:33:12,451 koji veruju u učitelja. 420 00:33:12,534 --> 00:33:16,413 Možemo da im kažemo da mogu da pomognu Mesiji ako žele, 421 00:33:16,496 --> 00:33:20,959 tako što će skupiti prilog da ima dovoljno sredstava kad opet dođe. 422 00:33:21,043 --> 00:33:25,631 Kako ćeš da proceniš kakvi su i da im veruješ? 423 00:33:25,714 --> 00:33:28,091 Pitaćemo narod. I pisma preporuke. 424 00:33:28,175 --> 00:33:30,344 Da, ali da Isusa brine novac, 425 00:33:30,427 --> 00:33:33,138 zar ne misliš da bi tako nešto već uradio? 426 00:33:34,848 --> 00:33:36,350 Da smo već uradili ovako nešto 427 00:33:36,433 --> 00:33:38,936 ne bismo sada mi vršili i sejali pšenicu. 428 00:33:39,019 --> 00:33:41,480 Mogli bismo da kupimo brašno na pijaci. 429 00:33:41,563 --> 00:33:44,399 Ja, na primer, uživam u tome što učim kako se brašno pravi. 430 00:33:45,067 --> 00:33:48,529 Fizički rad prija kad si dugo sedeo zaludan, zar ne, Matej? 431 00:33:56,245 --> 00:33:57,329 Niko? Ja... 432 00:33:59,540 --> 00:34:02,417 Stvarno? -Pre smo kupovali brašno na tržnici, Judo. 433 00:34:02,501 --> 00:34:04,670 Sad prosto više nije tako. 434 00:34:04,753 --> 00:34:06,630 Što kaže kohelet: 435 00:34:06,713 --> 00:34:10,217 "Sve ima svoje vreme i sve pod nebom ima svoje vreme." 436 00:34:11,051 --> 00:34:13,262 Sad je vreme da sami pravimo brašno. 437 00:34:26,441 --> 00:34:29,152 Delujete uzbuđeno, a? -Molim te, hvala. 438 00:34:29,236 --> 00:34:30,779 Za Petra. -Hvala. Izvoli. 439 00:34:30,863 --> 00:34:31,947 Jesmo svima dale? 440 00:34:35,951 --> 00:34:37,411 Bilo je zabavno. -Da, jeste. 441 00:34:37,494 --> 00:34:39,329 Jeste. Dosta koraka. 442 00:34:40,247 --> 00:34:42,624 Mogu li sad da jedem? Dobro. 443 00:34:42,708 --> 00:34:43,876 Da, ja mislim. 444 00:34:48,964 --> 00:34:51,049 O, hvala ti. -Ništa. 445 00:34:52,801 --> 00:34:57,431 Ja sam malo razmišljao o onome što si predložio. -Sviđa ti se? 446 00:34:58,390 --> 00:35:02,603 I ja sam imao ideju, pre koju sedmicu. -O prikupljanju za crkvu? 447 00:35:03,896 --> 00:35:07,482 Pa, sebi sam govorio da je o tome. 448 00:35:09,401 --> 00:35:11,612 A, misliš kad ste Jakov i ti tražili da... 449 00:35:11,695 --> 00:35:13,572 Da sedimo sleva i zdesna? Da. 450 00:35:14,489 --> 00:35:19,745 Vidiš, tražili smo šta smo hteli na osnovu sopstvenog poimanja 451 00:35:19,828 --> 00:35:22,247 i sopstvenih ambicija. 452 00:35:24,082 --> 00:35:25,167 Nije bio srećan. 453 00:35:25,250 --> 00:35:29,838 Ne samo da nije bio srećan nego smo mu slomili srce svojim nerazumevanjem. 454 00:35:34,092 --> 00:35:36,762 Misliš da ovo radim zato što ne razumem? 455 00:35:37,471 --> 00:35:39,389 Pa, to je tvoja ideja. 456 00:35:44,853 --> 00:35:47,105 Zar ne želi da budemo kreativni, 457 00:35:47,189 --> 00:35:50,609 da mislimo kritički, da koristimo darove koje nam je Bog dao? 458 00:35:51,860 --> 00:35:55,697 Vidi, sa njim sam još od pre nego što je objavio ko je 459 00:35:55,781 --> 00:35:59,701 i još uvek toliko toga ne razumem. 460 00:36:00,327 --> 00:36:01,620 Nisam uobražen. 461 00:36:02,788 --> 00:36:04,456 Samo tražim da razumem. 462 00:36:05,624 --> 00:36:08,877 Hoću da smanjim napetost i nesigurnost oko novca, 463 00:36:08,961 --> 00:36:13,131 da bismo mogli da se bavimo građenjem Carstva zbog kog je on ovde. 464 00:36:13,215 --> 00:36:15,968 Vidi, Judo, ne osporavam tvoje namere. 465 00:36:16,927 --> 00:36:18,470 Šta treba da radim, Jovane? 466 00:36:21,515 --> 00:36:22,724 Pitaj njega. 467 00:36:39,741 --> 00:36:42,119 Papo! Mabe! Sunčice! 468 00:36:44,872 --> 00:36:46,206 Oslovljava ih po imenu. 469 00:36:53,005 --> 00:36:55,257 Meni su ovce i pastiri na umu. 470 00:36:57,426 --> 00:36:58,927 Imaš li ti šta? 471 00:37:02,181 --> 00:37:06,226 Sve što želim jeste da vidim tvoje Carstvo. 472 00:37:09,313 --> 00:37:11,940 Pa, to je... 473 00:37:13,317 --> 00:37:15,402 To je dobar početak razgovora. 474 00:37:21,533 --> 00:37:23,202 I ja ti to želim. 475 00:37:24,453 --> 00:37:25,829 Želim to i ostalima. 476 00:37:26,997 --> 00:37:30,334 I želim da uklonim sve prepreke na putu do toga. 477 00:37:31,293 --> 00:37:32,252 Kakve prepreke? 478 00:37:33,462 --> 00:37:34,963 Ograničenja. Zidove. 479 00:37:35,756 --> 00:37:40,093 Šta god da si zamislio, i znam da ja to ne mogu ni da pojmim, 480 00:37:40,928 --> 00:37:45,682 ne želim da te u tome ikada sputava nedostatak sredstava. 481 00:37:46,725 --> 00:37:51,438 Rekao si da budemo bezazleni kao golubovi, ali i mudri kao zmije. 482 00:37:54,149 --> 00:37:56,235 Zar ovo nije mudrost? 483 00:37:58,946 --> 00:38:00,614 Potrošili smo Jovanin prilog? 484 00:38:01,907 --> 00:38:03,075 Ma, nismo. 485 00:38:04,243 --> 00:38:09,122 Ali blizu smo zbog praznovanja i svih poklona. 486 00:38:14,628 --> 00:38:17,965 Mislio sam da postavimo mesta za prilog po mestima u koja idemo... 487 00:38:18,048 --> 00:38:19,341 U pravu si. 488 00:38:19,424 --> 00:38:22,803 Moja zamisao za ovaj svet je veća nego što misliš. 489 00:38:28,767 --> 00:38:31,562 Hoću da pažljivo slušaš moju propoved sutra. 490 00:38:32,396 --> 00:38:33,897 I sve što se bude dešavalo. 491 00:38:35,482 --> 00:38:38,110 Sve što budeš osetio u sebi. 492 00:38:58,463 --> 00:38:59,882 Jaire! 493 00:38:59,965 --> 00:39:02,426 Prva tura ulja, stigla dan ranije. 494 00:39:02,509 --> 00:39:05,262 Ide brže nego što smo mislili. -Zavedeje. Molim te, uđi u kuću. 495 00:39:05,345 --> 00:39:06,847 Ja... Ali, ulje. 496 00:39:06,930 --> 00:39:09,433 Pusti ulje na čas, poslaću nekoga po njega. 497 00:39:10,601 --> 00:39:11,518 Hitno je. 498 00:39:14,438 --> 00:39:16,106 Jesu moji momci dobro? Šta je bilo? 499 00:39:16,190 --> 00:39:21,111 Rabin Josif, koji je otišao u Jerusalim za Veće, sećaš ga se? 500 00:39:21,195 --> 00:39:23,030 Naravno -Otkrio je zaveru. 501 00:39:23,697 --> 00:39:27,367 Malu grupu fariseja koja vodi odbor za proširenje Virsaveje 502 00:39:27,451 --> 00:39:29,786 iz Edoma u Judeju. -Šta? 503 00:39:29,870 --> 00:39:33,457 Hoće da pogube Isusa, da bi skrenuli pažnju na sebe. 504 00:39:35,167 --> 00:39:37,961 Kakve veze ima Isus sa zemljištem oko Virsaveje? 505 00:39:38,045 --> 00:39:39,379 Nikakve. 506 00:39:40,172 --> 00:39:43,258 Veruj mi, znam ove ljude još otkad sam bio u Jerusalimu, 507 00:39:43,342 --> 00:39:47,054 i siguran sam da ne znaju ništa o njegovom učenju. 508 00:39:47,137 --> 00:39:52,559 Ovo je skroz politički, samo da bi progurali svoje ideje međ' narod. 509 00:39:52,643 --> 00:39:54,645 Po kom osnovu bi to uradili? 510 00:39:54,728 --> 00:39:58,482 Znam da je poslat edikt iz Jerusalima, ali ne smrtna presuda. 511 00:39:58,565 --> 00:39:59,733 Niti išta blizu. 512 00:39:59,816 --> 00:40:01,985 U Tori ima odlomaka 513 00:40:02,069 --> 00:40:06,198 koji nalažu smrtnu presudu za lažno proricanje i kršenje šabata. 514 00:40:06,990 --> 00:40:08,825 Uhvatiće se za bilo šta. 515 00:40:09,952 --> 00:40:12,913 Za jednu grešku. -Mnogo ljudi krši šabat. 516 00:40:12,996 --> 00:40:14,665 On nije kao drugi ljudi, Zavedeje. 517 00:40:15,916 --> 00:40:21,588 Situacija je napeta. Isus je postao i te kako sporna ličnost. 518 00:40:21,672 --> 00:40:24,466 On je Mesija. -Ne onaj kog oni traže, izgleda. 519 00:40:26,385 --> 00:40:28,387 Svakako ovde nije reč o Isusu. 520 00:40:28,470 --> 00:40:33,517 Njih vode njihovi planovi i ambicije. Postali su surovi. 521 00:40:34,935 --> 00:40:38,188 Ne mogu surovošću protiv onoga što je Isus. 522 00:40:39,064 --> 00:40:40,440 Neće ga to omesti. 523 00:40:42,526 --> 00:40:45,654 Ne znam, Zavedeje. -Kako to misliš, ne znaš? 524 00:40:47,364 --> 00:40:50,659 Moramo da javimo tvojim sinovima o ovakvoj pretnji. 525 00:40:50,742 --> 00:40:52,911 Ovo se tiče njih koliko i nas. 526 00:40:54,204 --> 00:40:57,666 Može li sinagoga da pošalje glasnika? -Ne. Ne, to je opasno. 527 00:40:57,749 --> 00:41:00,085 Veliko veće ima uši i oči svuda, 528 00:41:00,878 --> 00:41:05,132 posebno ovde, s obzirom na njegovu istoriju u Kapernaumu. 529 00:41:09,052 --> 00:41:10,596 Ko nam je od poverenja? 530 00:41:15,309 --> 00:41:16,351 Šta? 531 00:41:18,896 --> 00:41:22,191 To je samo koji dan. Najviše sedam. 532 00:41:22,274 --> 00:41:23,275 Šta ovde piše? 533 00:41:23,358 --> 00:41:26,737 Jair je napisao pismo predstavljanja svojim starim kolegama 534 00:41:26,820 --> 00:41:29,823 u odboru za nabavke i održavanje Hrama u Jerusalimu. 535 00:41:29,907 --> 00:41:32,576 Svetog? -Zar bih pričao o nekom drugom? 536 00:41:32,659 --> 00:41:38,332 Potvrdio je da je ulje vrsno i pogodno za korišćenje u svetim obredima. 537 00:41:38,415 --> 00:41:41,710 Zave, ovo je neverovatno! Kakva čast! Tvoje ulje u Hramu? 538 00:41:41,793 --> 00:41:44,880 Dok sam u Judeji, otići ću do Jakova i Jovana 539 00:41:44,963 --> 00:41:48,008 i ostalih da prenesem Isusu poruku. 540 00:41:48,091 --> 00:41:49,343 Poruku? 541 00:41:49,426 --> 00:41:51,053 Ne brini, ljubavi. 542 00:41:53,305 --> 00:41:54,723 Imaj vere u Boga. 543 00:41:54,806 --> 00:41:56,141 Budi pažljiv. 544 00:41:57,559 --> 00:42:01,396 Daj da pošaljem momcima nešto hrane. -Nema vremena. Šalom, šalom, Solomija. 545 00:42:01,480 --> 00:42:04,483 Pa, ako ne mogu da im pošaljem hranu, bar im reci da ih volim! 546 00:42:04,566 --> 00:42:05,567 Reći ću im. 547 00:42:05,651 --> 00:42:08,862 O, Gospode, spasenje nam daruj! 548 00:42:08,946 --> 00:42:13,534 O, Gospode, molimo ti se, uspeh nam daruj! 549 00:42:13,617 --> 00:42:17,704 Neka je blagosloven onaj koji dolazi u ime Gospodnje, 550 00:42:17,788 --> 00:42:21,416 blagosiljamo vas iz doma Gospodnjeg! 551 00:42:21,500 --> 00:42:27,047 Bog je Gospod koji nas je obasjao svetlom svojim. 552 00:42:28,423 --> 00:42:29,258 Amin. 553 00:42:41,061 --> 00:42:41,895 Šta ti je? 554 00:42:43,772 --> 00:42:47,943 Poslednji put kad je Isus propovedao u narodu, završilo se tragedijom. 555 00:42:51,321 --> 00:42:52,155 Idemo. 556 00:43:01,164 --> 00:43:02,416 Da. Dobro. 557 00:43:04,751 --> 00:43:07,004 Izvolite. -Hvala vam puno. 558 00:43:47,294 --> 00:43:49,922 JERUSALIM Isus je Mesija 559 00:44:58,407 --> 00:44:59,366 Slušajte pažljivo. 560 00:45:00,284 --> 00:45:05,956 Onaj koji ne ulazi u ovčiji tor na vrata nego prelazi s druge strane, 561 00:45:07,416 --> 00:45:09,459 taj je lopov i razbojnik. 562 00:45:11,086 --> 00:45:14,423 A ko ulazi na vrata, pastir je ovcama. 563 00:45:15,299 --> 00:45:21,763 Ovce slušaju njegov glas, i svoje ovce zove po imenu i izvodi ih. 564 00:45:25,976 --> 00:45:30,397 Kad sve svoje ovce istera, ide pred njima 565 00:45:30,480 --> 00:45:33,442 i ovce idu za njim jer znaju njegov glas. 566 00:45:37,446 --> 00:45:40,282 Jesi li ga viđao ranije? -Ne. 567 00:45:50,459 --> 00:45:54,588 Za tuđinom neće ići, nego će bežati od njega 568 00:45:55,631 --> 00:45:57,591 jer ne poznaju glas tuđinaca. 569 00:45:57,674 --> 00:46:01,094 Ja baš nisam siguran da sam ispratio. 570 00:46:01,178 --> 00:46:05,891 Da, umesto te stilske figure, možeš li da kažeš malo prostije? 571 00:46:05,974 --> 00:46:07,392 Želimo da razumemo. 572 00:46:12,523 --> 00:46:13,524 Ovo je važno. 573 00:46:14,900 --> 00:46:16,777 Ja sam vrata za ovce. 574 00:46:18,529 --> 00:46:22,783 Svi koji su došli pre mene kradljivci su i razbojnici, 575 00:46:22,866 --> 00:46:25,285 ali ih ovce ne poslušaše. 576 00:46:25,369 --> 00:46:26,620 Idi po Osema. -Ja sam vrata. 577 00:46:26,703 --> 00:46:27,663 Dobro, dobro. 578 00:46:27,746 --> 00:46:29,790 Ako ko uđe kroz mene, 579 00:46:30,624 --> 00:46:36,046 biće spasen, ulaziće i izlaziće, i pašu će nalaziti. 580 00:46:36,129 --> 00:46:39,132 Kradljivac dolazi samo da ukrade, zakolje i upropasti. 581 00:46:39,591 --> 00:46:40,968 ...Ne možemo da pričamo. 582 00:46:41,051 --> 00:46:44,012 Uzeto je samo pet svetih knjiga. To je to. Ništa više. 583 00:46:44,096 --> 00:46:46,098 Psalmi. David. Ja... -David nije Tora. 584 00:46:46,181 --> 00:46:48,141 To nije Sveto pismo, razumeš? 585 00:46:48,225 --> 00:46:51,436 Nema šanse da ćemo na ovom svetu ikada više... 586 00:46:51,520 --> 00:46:54,147 Može li tako? -Šta? 587 00:46:54,231 --> 00:46:56,275 Dobro. Dobro. 588 00:47:00,237 --> 00:47:03,740 Ja sam došao da imaju život i da ga imaju u izobilju. 589 00:47:05,367 --> 00:47:07,452 Ja sam dobri pastir. 590 00:47:07,536 --> 00:47:11,039 Dobri pastir polaže svoj život za ovce. 591 00:47:11,123 --> 00:47:14,459 Onaj koji je najamnik, koji nije pastir, 592 00:47:15,836 --> 00:47:17,838 kome ovce ne pripadaju... -Pođi sa mnom. 593 00:47:17,921 --> 00:47:19,631 Gleda vuka kako dolazi... -Idemo. 594 00:47:19,715 --> 00:47:25,512 Te ostavlja ovce i beži, a vuk ih grabi i rasteruje. 595 00:47:27,347 --> 00:47:32,811 On beži jer je najamnička ruka i ne mari za ovce. 596 00:47:34,563 --> 00:47:36,815 Ja sam dobri pastir 597 00:47:36,899 --> 00:47:41,278 i znam svoje, i moje ovce poznaju mene 598 00:47:41,361 --> 00:47:44,907 kao što Otac poznaje mene, i ja poznajem Oca, 599 00:47:44,990 --> 00:47:47,910 i polažem svoj život za ovce. 600 00:47:47,993 --> 00:47:51,038 Poklapa se sa opisom čoveka kog tražimo. 601 00:47:51,121 --> 00:47:53,707 Znate li ko je? -Još uvek ne. Tebe sam čekao. 602 00:47:53,790 --> 00:47:57,002 Imam i druge ovce, koje nisu iz ovoga tora. 603 00:47:57,085 --> 00:48:01,298 I njih treba da dovedem, pa će slušati moj glas. 604 00:48:01,381 --> 00:48:05,969 "Druge ovce, koje nisu iz ovog tora." Da li misliš na nejevreje? 605 00:48:07,846 --> 00:48:11,350 I biće jedno stado, jedan pastir. 606 00:48:12,684 --> 00:48:15,479 Zato mene Otac ljubi, 607 00:48:16,939 --> 00:48:20,943 zato što ja polažem svoj život da ga opet uzmem. 608 00:48:21,026 --> 00:48:23,695 To nije istina. Nema vaskrsenja. 609 00:48:23,779 --> 00:48:28,450 Ne onog koje smrtnik sam sebi može da pruži kad jednom premine. 610 00:48:28,534 --> 00:48:32,120 Moramo nešto da uradimo. -Samo pažljivo slušaj, Judo. 611 00:48:32,204 --> 00:48:35,707 Neko pod hitno mora da ode kod Šamaja! -Nije tu zbog praznika. 612 00:48:36,667 --> 00:48:39,878 Kako da slušamo pažljivo kad ga ovi ljudi prekidaju i vređaju? 613 00:48:39,962 --> 00:48:42,130 Isus nije pojasnio na šta da obratimo pažnju. 614 00:48:42,214 --> 00:48:46,510 Niko ga ne uzima od mene, nego ga ja sam od sebe polažem. 615 00:48:47,845 --> 00:48:52,432 Imam moć da ga položim, a mogu i da ga opet oduzmem. 616 00:48:53,225 --> 00:48:55,644 Ovaj nalog sam primio od svog Oca. 617 00:48:55,727 --> 00:48:58,313 Učitelju, šta znači "nalog"? -Tvrdiš li da si Sin Božiji? 618 00:48:58,397 --> 00:49:00,148 Odgovori mi! -Ko je tvoj otac? 619 00:49:00,232 --> 00:49:03,110 Hoćete da ućutite? Pokušavamo da čujemo svog učitelja. 620 00:49:03,193 --> 00:49:07,990 Ovo nisu reči jednog verodostojnog učitelja nego demona u njemu. 621 00:49:08,073 --> 00:49:11,910 Dobro upamti. Zažalićeš što si to rekao. -Pazi šta pričaš. 622 00:49:11,994 --> 00:49:14,121 Obraćaš se članu Velikog veća. 623 00:49:14,204 --> 00:49:18,250 Judo, vrati se ovamo. Propuštaš najbitnije. 624 00:49:22,337 --> 00:49:23,839 Ja... -Ovamo. 625 00:49:26,758 --> 00:49:30,554 Nisam video njegovo lice kada smo posetili Dekapolis, 626 00:49:30,637 --> 00:49:35,267 ali Isus iz Nazareta je čovek koji je tamo lomio hleb sa bezbožnicima. 627 00:49:35,350 --> 00:49:42,274 Za jeretika iz Šamajevog kanona piše da dobro govori i da je izvrstan učitelj. 628 00:49:42,357 --> 00:49:45,360 Ovo je trabunjanje ludaka. -Ili nekog đavoimanog. 629 00:49:45,444 --> 00:49:48,822 Ako jeste đavoiman, moramo da ga odstranimo od hrama! 630 00:49:48,906 --> 00:49:52,367 Nečisti! -Šta podrazumeva pod "moj otac"? 631 00:49:52,451 --> 00:49:56,205 Ne bih rekao da priča o Bogu kao prorok Isaija: 632 00:49:56,288 --> 00:50:00,501 "Sad, Gospode, ti si otac naš. Mi smo glina, a ti lončar naš." 633 00:50:00,584 --> 00:50:04,880 To "mi" jeste Izrael? Svi smo Božija deca. 634 00:50:04,963 --> 00:50:10,052 O kom onda "ocu" on priča? -Šamaj nagoveštava da on tvrdi da je Mesija. 635 00:50:10,135 --> 00:50:12,137 Prošli put sam zakasnio. 636 00:50:12,221 --> 00:50:14,515 Ali ovoga puta neću. 637 00:50:32,366 --> 00:50:33,283 Ti! 638 00:50:35,452 --> 00:50:37,746 Ti si Isus iz Nazareta, nisi li? 639 00:50:43,418 --> 00:50:45,379 Dokle ćeš nam mučiti dušu? 640 00:50:46,171 --> 00:50:50,717 Ako si ti Hristos, kaži nam slobodno. -Rekoh vam, pa ne verujete. 641 00:50:50,801 --> 00:50:53,720 Kad? Kad si nam rekao? -Bogohulniče! 642 00:50:53,804 --> 00:50:56,849 Dela koja ja činim u ime svoga Oca svedoče za mene. 643 00:50:56,932 --> 00:50:58,684 Šta podrazumevaš pod "svojim ocem"? 644 00:50:58,767 --> 00:51:01,979 Ali vi ne verujete jer niste međ' mojim ovcama. 645 00:51:02,062 --> 00:51:05,774 Izgovaraš takve strahote među stubovima trema Solomonovog? 646 00:51:06,942 --> 00:51:09,736 Zar nemaš srama? -Moje ovce slušaju mi glas, 647 00:51:09,820 --> 00:51:12,322 i ja ih poznajem, te idu za mnom. 648 00:51:12,406 --> 00:51:15,576 Upravo je rekao da je Hristos i da mu nismo verovali! 649 00:51:15,659 --> 00:51:18,912 Ovo bogohuljenje je dovoljno da dobije smrtnu kaznu, 650 00:51:18,996 --> 00:51:21,081 a još se nalazimo i na tlu hrama. 651 00:51:21,164 --> 00:51:23,125 Kamenje! Treba nam kamenje! 652 00:51:23,208 --> 00:51:24,960 Šta? Kamenje? 653 00:51:25,043 --> 00:51:28,881 Dajem im večni život, pa neće nikada propasti, 654 00:51:28,964 --> 00:51:30,966 niti će ih ko oteti iz moje ruke. 655 00:51:31,049 --> 00:51:33,177 Niko ne daje večni život. 656 00:51:33,260 --> 00:51:37,472 Pročistićemo ovo mesto od tvoje jeretičke skrnavštine. 657 00:51:37,556 --> 00:51:38,682 Učitelju, možda treba... 658 00:51:38,765 --> 00:51:41,643 Moj Otac, koji mi ih dade, veći je od svih, 659 00:51:41,727 --> 00:51:44,813 i niko ne može da otme iz ruke moga Oca. 660 00:51:45,522 --> 00:51:48,108 Ja i Otac jedno smo. 661 00:51:54,781 --> 00:51:56,325 Ne! Ne! Stani! 662 00:51:56,408 --> 00:51:57,826 Stani! Prestanite! 663 00:52:02,039 --> 00:52:03,874 Ne! Jakovljeva glava! 664 00:52:03,957 --> 00:52:06,960 Pokazao sam vam mnoga dobra dela od Oca. 665 00:52:07,044 --> 00:52:09,963 Za koje od njih bacate kamenje? -Dobra dela? 666 00:52:10,047 --> 00:52:12,466 Za dobra dela te ne zasipamo kamenjem, 667 00:52:12,549 --> 00:52:17,012 nego zbog hule na Boga, što se ti, kao čovek, gradiš Bogom. 668 00:52:17,095 --> 00:52:19,848 Kažete da hulim na Boga što sam rekao da sam Sin Božiji? 669 00:52:19,932 --> 00:52:23,727 Mojsijev zakonik nalaže da onaj koji to izgovori bude kažnjen smrću. 670 00:52:24,645 --> 00:52:26,522 Ne znate vi ništa o Mojsijevom zakoniku. 671 00:52:26,605 --> 00:52:28,607 Straža! Dovedite stražu iz hrama! 672 00:52:28,690 --> 00:52:29,900 Uhapsite ga! 673 00:52:30,984 --> 00:52:33,320 Dosta! Povucite se! 674 00:52:34,404 --> 00:52:35,697 Stani! Stanite! 675 00:52:36,698 --> 00:52:38,909 Ej! -Nemojte! Stanite! 676 00:52:38,992 --> 00:52:43,288 Ako ne činim dela svoga Oca, ne verujete mi. 677 00:52:43,372 --> 00:52:46,083 Verujte delima, da saznate i poznajete 678 00:52:46,166 --> 00:52:49,711 da je Otac u meni i da sam ja u Ocu. 679 00:52:59,263 --> 00:53:01,682 Dosta! Povucite se! Povucite se! 680 00:53:01,765 --> 00:53:04,268 Bež'te! Bež'te! -Povucite se! 681 00:53:14,528 --> 00:53:16,280 Zašto bežimo? 682 00:53:16,363 --> 00:53:18,824 Imamo njega. Što ne uzvratimo? -Posle, Judo. 683 00:53:27,499 --> 00:53:29,168 Bež'te. Bež'te svi s puta. 684 00:53:29,251 --> 00:53:32,296 Ljudi, siđite sa puta. -Ajde, ajde, ajde. 685 00:53:37,301 --> 00:53:39,219 Ajde! Idemo! -Ljudi, idemo! 686 00:53:39,303 --> 00:53:40,429 Idemo, idemo. 687 00:53:40,512 --> 00:53:41,930 Hajde. Idemo! 688 00:53:42,014 --> 00:53:43,056 Ovamo! 689 00:53:44,057 --> 00:53:45,559 Hajde. Idemo! 690 00:53:45,642 --> 00:53:47,769 Brže, brže! 691 00:53:47,853 --> 00:53:49,438 Polako! -Idemo! 692 00:53:49,521 --> 00:53:51,064 Jovane! -Idemo! 693 00:53:58,071 --> 00:54:00,657 Brzo, brzo. Požurite. 694 00:54:02,034 --> 00:54:04,077 Na sto. Ovamo. -Beži, beži! 695 00:54:04,161 --> 00:54:04,995 Idemo, brže! 696 00:54:09,124 --> 00:54:10,417 Hajde, brže. 697 00:54:10,542 --> 00:54:13,170 Polako. Pažljivo. Pazite mu na glavu. 698 00:54:16,381 --> 00:54:18,383 Pazi na glavu. Donesite malo vode! 699 00:54:18,467 --> 00:54:20,385 Donesite mi ćebad i vodu! -Donesi i ćebad! 700 00:54:20,469 --> 00:54:22,846 Samo da ga zagrejemo i sve će biti u redu. 701 00:54:22,930 --> 00:54:25,432 Evo. -Samo lezi. 702 00:54:27,518 --> 00:54:29,436 Ne, ne, nemoj da ustaješ. Bez ustajanja. 703 00:54:31,522 --> 00:54:32,523 Mali Jakove, izvoli. 704 00:54:34,024 --> 00:54:36,151 Pazi mu na glavu. -Dobro. 705 00:54:36,693 --> 00:54:37,819 Jakove. 706 00:54:37,903 --> 00:54:40,030 Dođi ovamo. 707 00:54:40,113 --> 00:54:42,574 Bićeš ti dobro, Jakove. -Trebaće nam još drva! 708 00:54:42,658 --> 00:54:44,993 Moramo da se osušimo pre nego što se razbolimo! 709 00:54:45,077 --> 00:54:46,411 Bilo je zastrašujuće. 710 00:54:46,495 --> 00:54:49,456 Kako ćemo ikad da se vratimo? -Sigurno ćemo morati. 711 00:54:49,540 --> 00:54:52,376 Treba da ostanemo ovde u Pereji neko vreme. -Pričaćemo posle. 712 00:54:52,459 --> 00:54:56,922 Evo, Jakove, uzmi samo gutljaj. Hajde. Polako, polako. Tako. 713 00:54:57,005 --> 00:54:59,216 Šta ovo znači? -Krvari li još negde? 714 00:54:59,299 --> 00:55:02,261 Andrej, vidi da li mu noga krvari. -I dalje krvari. 715 00:55:05,681 --> 00:55:08,600 Krvarenje će prestati vremenom. -Bićeš ti dobro, Jakove. 716 00:55:10,435 --> 00:55:11,687 Još jedan, još jedan. -Ej! 717 00:55:14,815 --> 00:55:15,983 Šta se dešava? 718 00:55:22,114 --> 00:55:23,240 Zavedej je. 719 00:55:28,871 --> 00:55:32,541 Oče, šta se dešava? -Ti mi kaži. Natopljen si i krvav. 720 00:55:32,624 --> 00:55:34,168 Jakove! -Oče. 721 00:55:34,251 --> 00:55:36,295 U redu je. Polako. -Oče, dobro sam. 722 00:55:36,378 --> 00:55:37,296 Dobro je. 723 00:55:38,297 --> 00:55:41,508 Nije mu ništa. Samo je dobio udarac u glavu. Krvarenje se usporava. 724 00:55:41,592 --> 00:55:45,387 Mislim da je dobro, čuješ? Počeo je da nam odgovara. Deluje dobro. 725 00:55:45,470 --> 00:55:46,555 Napali su nas. 726 00:55:46,638 --> 00:55:48,724 Odgovara, trenutno je dobro. -Dobro. 727 00:55:48,807 --> 00:55:51,059 Dobro sam. -Ali glava ne prestaje da krvari. 728 00:55:51,143 --> 00:55:53,562 Samo nastavi da govoriš. -Udarili su ga u glavu. 729 00:55:53,645 --> 00:55:55,647 Krvarenje polako prestaje. 730 00:55:55,731 --> 00:55:57,191 Lazar je mrtav. 731 00:55:57,274 --> 00:55:59,985 I mislim da prestaje. Sad je počelo da prestaje na vrhu... 732 00:56:00,068 --> 00:56:01,361 Ljudi, ljudi! 733 00:56:02,321 --> 00:56:04,156 Marija, šta je? 734 00:56:06,158 --> 00:56:07,659 Lazar je umro. 735 00:56:11,163 --> 00:56:12,748 Blagosloven bio pravi sudija. 736 00:56:16,793 --> 00:56:18,086 Kako se to desilo? 737 00:56:21,924 --> 00:56:23,884 Petre, rekao si nam, učitelj je kazao... 738 00:56:32,184 --> 00:56:38,524 Učitelju, neka ti Gospod da utehe među ožalošćenima iz Siona i Jerusalima. 739 00:56:40,526 --> 00:56:44,071 Ali zar nsii rekao da se od njegove bolesti ne umire? 740 00:56:48,617 --> 00:56:51,537 Ići ćemo preko Jordana nazad u Judeju. 741 00:56:55,832 --> 00:56:58,627 Ravi, sad su Judejci tražili da te ubiju kamenjem. 742 00:56:58,710 --> 00:57:00,254 Kamenjem? -Tako se ovo desilo. 743 00:57:00,337 --> 00:57:02,422 I opet ideš tamo? -Nije bezbedno, učitelju. 744 00:57:02,506 --> 00:57:06,426 Učitelju, možda ne treba odmah da se vraćamo, možda to budu cenili. 745 00:57:09,972 --> 00:57:11,682 Naš prijatelj Lazar je zaspao, 746 00:57:15,769 --> 00:57:17,312 nego idem da ga probudim. 747 00:57:18,105 --> 00:57:20,232 Čekaj. Samo je zaspao? 748 00:57:20,899 --> 00:57:22,401 Učitelju, o čemu pričaš? 749 00:57:23,110 --> 00:57:26,238 Šta piše u poruci? -Ako je zaspao, ozdraviće. 750 00:57:26,321 --> 00:57:31,493 Nema potrebe da te ugrožavamo. -Zaspao kao ona devojčica? 751 00:57:31,577 --> 00:57:33,120 Jakove! -U poruci piše "mrtav". 752 00:57:33,203 --> 00:57:34,830 Učitelju, kaži nam šta planiraš. 753 00:57:43,672 --> 00:57:45,132 Lazar je umro, 754 00:57:47,759 --> 00:57:51,430 i zbog vas se radujem što nisam bio onde, 755 00:57:52,848 --> 00:57:54,433 da poverujete. 756 00:58:01,732 --> 00:58:04,526 Daću vam čvršći temelj na kom će počivati vaša vera. 757 00:58:04,610 --> 00:58:07,696 Učitelju, pre minut si nam rekao da je zaspao. 758 00:58:09,156 --> 00:58:12,326 Siguran si da si dobro? -Kakve veze ima njegova smrt sa verom? 759 00:58:15,537 --> 00:58:16,455 Pođite sa mnom... 760 00:58:18,123 --> 00:58:19,541 I videćete. 761 00:58:25,881 --> 00:58:27,549 Svi obucite suvu odeću. 762 00:58:28,467 --> 00:58:29,885 Sunce će uskoro izaći. 763 00:58:30,719 --> 00:58:31,970 Ništa ne razumem. 764 00:58:32,054 --> 00:58:35,349 Ako se već vraćamo u Judeju, onda idemo u Lazarevu kuću. 765 00:58:39,937 --> 00:58:41,271 Da i mi pomremo s njim. 766 00:59:05,212 --> 00:59:08,173 Kako si ovo dozvolio? -Sve je u redu. 767 00:59:14,137 --> 00:59:17,015 Jovan i Zi nisu mogli da te zaštite od svakog kamena. 768 00:59:20,561 --> 00:59:21,854 Gde te tačno boli? 769 00:59:23,188 --> 00:59:24,189 Svuda me boli. 770 00:59:26,233 --> 00:59:27,651 I unutra i spolja. 771 00:59:31,363 --> 00:59:33,323 I ja osećam bol unutra. 772 00:59:36,827 --> 00:59:37,744 Zašto? 773 00:59:49,214 --> 00:59:51,133 Zato što si pažljivo slušala. 774 01:00:02,561 --> 01:00:03,854 Pokušaj da se pridigneš. Hajde. 775 01:00:07,107 --> 01:00:08,025 Možeš da hodaš? 776 01:00:09,318 --> 01:00:12,070 Došao sam dovde, zar ne? -Mislio sam sam. 777 01:00:12,154 --> 01:00:13,363 Mi smo te držali. 778 01:00:18,911 --> 01:00:20,204 Što si vikao na mene pre minut? 779 01:00:20,287 --> 01:00:22,456 Krenuo si da pričaš o... -Momci, momci. 780 01:00:23,707 --> 01:00:25,834 Moram nešto da vam kažem. 781 01:00:25,918 --> 01:00:26,919 Je l' majci nešto? 782 01:00:27,002 --> 01:00:29,546 Nisi rekao što si došao nenajavljeno čak ovamo. 783 01:00:29,630 --> 01:00:32,049 Nismo smeli da rizikujemo da presretnu glasnika. 784 01:00:32,132 --> 01:00:33,425 Šta? -Koji "mi"? 785 01:00:35,552 --> 01:00:37,095 Ovo se desilo u Jerusalimu? 786 01:00:37,930 --> 01:00:40,390 Ko stoji iza toga? -Verski poglavari. 787 01:00:40,474 --> 01:00:42,351 Pokušali su da ga kamenuju i uhapse. 788 01:00:43,101 --> 01:00:45,020 Po kom osnovu? -Uobičajeno. 789 01:00:45,103 --> 01:00:46,855 Bogohulnik. Lažni prorok. 790 01:00:49,441 --> 01:00:51,318 Je l' delovalo isplanirano? 791 01:00:52,694 --> 01:00:57,449 Nije. Nekako su nam se približili i čuli Isusovu besedu. 792 01:01:01,954 --> 01:01:05,666 Jairu je stiglo pismo od izvora sa Velikog veća. 793 01:01:07,835 --> 01:01:09,336 Ovo što vam se desilo... 794 01:01:12,756 --> 01:01:14,091 Postaće još gore. 795 01:01:17,553 --> 01:01:21,557 IZABRANI