1
00:00:29,112 --> 00:00:32,074
Hajde! Brže!
2
00:00:33,242 --> 00:00:34,660
Na stol! Brzo!
-Hajde!
3
00:00:34,743 --> 00:00:36,161
Idemo!
4
00:00:42,125 --> 00:00:44,878
Samo polako. Pazite na glavu.
5
00:00:44,962 --> 00:00:46,588
Pazite na glavu.
6
00:00:51,176 --> 00:00:52,094
Jesi li dobro?
7
00:00:52,177 --> 00:00:55,055
Što se dogodilo?
-Pazite mu na glavu! Donesite vode!
8
00:00:55,138 --> 00:00:56,431
Dobro si, Jakove.
9
00:00:56,515 --> 00:00:57,808
Dajte mi pokrivače.
-Brzo.
10
00:00:57,891 --> 00:01:00,561
Ugrijmo ga. Bit će dobro.
11
00:01:00,644 --> 00:01:01,728
Izvoli.
12
00:01:05,607 --> 00:01:08,235
Nemoj ustajati.
-Jakove?
13
00:01:09,278 --> 00:01:10,195
Izvoli, Mali Jakove.
14
00:01:11,613 --> 00:01:13,657
Pazi mu na glavu.
-Jakove, bit ćeš dobro.
15
00:01:13,740 --> 00:01:15,450
Jakove, ostani priseban.
-Je li dobro?
16
00:01:15,534 --> 00:01:18,036
Evo, dođi.
17
00:01:21,999 --> 00:01:23,166
U redu je, Jakove.
18
00:01:24,251 --> 00:01:25,419
Trebamo još drva!
19
00:01:25,502 --> 00:01:27,462
Moramo se osušiti da se ne prehladimo!
20
00:01:27,546 --> 00:01:29,089
Bilo je strašno.
21
00:01:29,173 --> 00:01:32,217
Kako se onamo možemo vratiti?
-Morat ćemo.
22
00:01:32,301 --> 00:01:35,012
Ostanimo zasad u Pereji.
-Poslije ćemo o tome.
23
00:01:35,095 --> 00:01:39,224
Veliki Jakove, još jedan gutljaj.
Samo polako. Tako.
24
00:01:39,308 --> 00:01:41,226
Što to znači?
-Krvari li još negdje?
25
00:01:41,310 --> 00:01:43,478
Andrija, provjeri krvari li iz noge.
26
00:01:43,562 --> 00:01:45,439
Krvarenje ne staje, Ivane.
27
00:01:46,315 --> 00:01:47,816
Još jedan gutljaj.
-Što je bilo?
28
00:01:47,900 --> 00:01:48,984
Što to znači?
29
00:01:50,861 --> 00:01:52,279
Još jedan.
30
00:03:10,607 --> 00:03:15,946
Blagoslovljen si, Gospodine Bože,
vladaru svemira,
31
00:03:16,029 --> 00:03:21,118
koji nas je posvetio zapovijedima
i rekao nam da zapalimo svjetla Hanuke.
32
00:03:36,884 --> 00:03:40,637
I tako počinje blagdan Posvećenja.
33
00:03:44,474 --> 00:03:47,186
SEDAM DANA PRIJE
34
00:03:47,269 --> 00:03:53,317
Blagoslovljeno ime Jahvino
sada i dovijeka!
35
00:03:53,400 --> 00:03:59,615
Od istoka sunca do zalaska
hvaljeno bilo ime Jahvino!
36
00:04:00,240 --> 00:04:06,914
Uzvišen je Jahve nad sve narode,
slava njegova nebesa nadvisuje.
37
00:04:06,997 --> 00:04:10,083
Nakon što je Aleksandar
Makedonski, sin Filipov,
38
00:04:10,167 --> 00:04:13,253
kojega neki zovu Aleksandar Veliki,
39
00:04:13,337 --> 00:04:15,422
ali kojeg mi zovemo Aleksandar...
40
00:04:15,506 --> 00:04:16,924
Najgori.
41
00:04:21,720 --> 00:04:28,519
Porazio je Darija, kralja Perzije i Medije,
i zamijenio ga na prijestolju.
42
00:04:30,020 --> 00:04:32,606
Vrati se u Grčku!
-Vodio je mnoge bitke.
43
00:04:43,325 --> 00:04:45,118
Osvojio uporišta.
44
00:04:52,376 --> 00:04:55,045
I pobio kraljeve na zemlji.
45
00:04:55,128 --> 00:04:56,129
Jakove!
46
00:05:00,384 --> 00:05:04,972
Otišao je do kraja svijeta
i opljačkao mnoge narode.
47
00:05:07,099 --> 00:05:13,689
Okupio je snažnu vojsku te vladao
zemljama, nacijama i prinčevima.
48
00:05:17,442 --> 00:05:18,902
Onda se razbolio
49
00:05:20,070 --> 00:05:21,697
i shvatio da umire.
50
00:05:26,243 --> 00:05:31,540
Stoga je pozvao svoje najbolje časnike
i među njima podijelio kraljevstvo.
51
00:05:35,794 --> 00:05:37,004
A zatim je umro.
52
00:05:38,255 --> 00:05:39,339
Ne!
53
00:05:42,050 --> 00:05:47,556
Od njih je potekao veliki grešnik,
Antioh IV. Epifan.
54
00:05:50,559 --> 00:05:54,271
Antioh je mrzio Izrael i Boga.
55
00:05:54,354 --> 00:06:00,027
Napao je Jeruzalem na šabat,
znajući da se Židovi neće boriti.
56
00:06:00,110 --> 00:06:06,992
Ušao je u hram i oskvrnuo ga
zaklavši svinju na oltaru,
57
00:06:07,075 --> 00:06:10,954
a zatim je njezinom krvlju
poprskao ono najsvetije u hramu
58
00:06:11,038 --> 00:06:14,875
i izlio svinjsku utrobu na svitke Tore,
59
00:06:14,958 --> 00:06:17,127
koje je zatim razrezao i spalio.
60
00:06:18,212 --> 00:06:21,840
Grozota pustoši.
61
00:06:21,924 --> 00:06:26,178
Dršći, zemljo, pred licem Gospodnjim,
62
00:06:26,261 --> 00:06:29,640
pred licem Boga Jakovljeva.
63
00:06:29,723 --> 00:06:36,438
On hrid pretvara u slap vodeni
i stijenu u izvor vode.
64
00:06:38,941 --> 00:06:40,067
Marijo.
65
00:06:40,984 --> 00:06:42,152
Sviđa mi se.
66
00:06:43,070 --> 00:06:44,821
Hvala.
-Nema na čemu.
67
00:06:48,534 --> 00:06:50,827
Tako je...
68
00:06:50,911 --> 00:06:52,371
Lijepo, zar ne?
-Da!
69
00:06:52,454 --> 00:06:54,039
Učinilo mi se savršenim za tebe.
70
00:06:55,040 --> 00:06:56,416
Sviđa ti se?
71
00:06:56,500 --> 00:06:58,293
Mateju.
-Da?
72
00:06:58,377 --> 00:06:59,253
Ja...
73
00:07:00,170 --> 00:07:01,046
Imam nešto za tebe.
74
00:07:01,713 --> 00:07:03,924
To... I ja imam nešto za tebe.
75
00:07:04,007 --> 00:07:07,302
Sreća za obojicu.
-Da, mislim.
76
00:07:09,805 --> 00:07:11,765
Evo, izvoli.
77
00:07:13,058 --> 00:07:15,435
Ti prvi.
-Ne, otvori.
78
00:07:18,689 --> 00:07:20,858
U redu je. Otvorit ćemo istodobno.
79
00:07:20,941 --> 00:07:22,442
Dobra zamisao.
80
00:07:23,443 --> 00:07:24,278
Dobro.
81
00:07:30,993 --> 00:07:32,536
Novi stilus!
82
00:07:34,079 --> 00:07:36,081
Vidio sam da ti ponestaje pergamenta.
83
00:07:36,164 --> 00:07:38,709
A ja sam vidio da rabiš isto pero otkad...
84
00:07:38,792 --> 00:07:43,589
Od ranih dana, kad si još bio...
85
00:07:43,672 --> 00:07:44,506
Znaš već.
86
00:07:48,510 --> 00:07:49,678
Dobro.
87
00:07:52,264 --> 00:07:53,265
Hvala.
88
00:07:59,062 --> 00:08:00,022
Ja...
89
00:08:01,315 --> 00:08:03,567
Drago mi je što nisam jedini
koji sve zapisuje.
90
00:08:04,902 --> 00:08:07,613
Bolje je da to činimo obojica.
91
00:08:08,780 --> 00:08:09,615
Slažem se.
92
00:08:22,085 --> 00:08:26,548
Antioh je postavio poganske oltare
u svakom gradu u Izraelu
93
00:08:26,632 --> 00:08:31,011
i tjerao Židove da jedu svinjetinu
kako bi dokazali da su se preobratili.
94
00:08:32,054 --> 00:08:35,224
Kad bi odbili, pogubili bi ih.
95
00:08:36,767 --> 00:08:43,315
Ali Bog je okupio skupinu boraca,
predvođenih Judom Makabejcem, zvanu...
96
00:08:43,398 --> 00:08:45,234
Čekić!
97
00:08:46,944 --> 00:08:51,281
Makabejci su se sedam godina
odupirali Grcima.
98
00:08:51,365 --> 00:08:54,952
Šačica pobunjenika
protiv 65 000 vojnika.
99
00:09:02,793 --> 00:09:06,922
A onda, prije točno 192 godine,
100
00:09:08,131 --> 00:09:14,096
napokon su vratili Jeruzalem,
uništili kip Zeusa u hramu
101
00:09:14,179 --> 00:09:15,931
i opet posvetili oltar.
102
00:09:19,393 --> 00:09:20,894
No postojao je jedan problem.
103
00:09:21,562 --> 00:09:27,401
Nezagađenog ulja za menoru
bilo je dovoljno za samo jedan dan.
104
00:09:28,485 --> 00:09:32,114
No nekim je čudom gorjela osam noći.
105
00:09:32,197 --> 00:09:36,827
Imali su dovoljno vremena
da proizvedu čisto ulje.
106
00:09:37,536 --> 00:09:41,915
Zato osam dana slavimo
blagdan Posvećenja.
107
00:09:43,959 --> 00:09:44,918
Kraj.
108
00:09:49,923 --> 00:09:55,220
Dragocjena je u očima Jahvinim
smrt pobožnika njegovih.
109
00:09:55,929 --> 00:10:01,894
Jahve, tvoj sam sluga,
tvoj sluga,
110
00:10:01,977 --> 00:10:04,229
sin sluškinje tvoje:
111
00:10:05,063 --> 00:10:07,274
ti si razriješio okove moje.
112
00:10:08,150 --> 00:10:15,115
Tebi ću prinijeti žrtve zahvalne,
zazvat ću ime Jahvino.
113
00:10:39,973 --> 00:10:44,937
Tko je poput našeg Gospodina Boga
114
00:10:45,020 --> 00:10:49,525
Koji je kumir više vrijedan?
115
00:10:50,776 --> 00:10:53,028
Nijedna se zapovijed
116
00:10:53,111 --> 00:11:00,077
Nije pokazala nesigurnom
Na nebu ni na zemlji
117
00:11:01,036 --> 00:11:06,291
Ruka Božja, velika i mala,
118
00:11:06,375 --> 00:11:10,879
Pruža sklonište, palicu i štit.
119
00:11:12,214 --> 00:11:16,635
Blagoslovljen bio veliki Bog ljubavi
120
00:11:16,718 --> 00:11:23,350
Koji se otkriva danju i noću
121
00:11:23,976 --> 00:11:29,064
Bolje se Jahvi uteći
nego se uzdat' u čovjeka.
122
00:11:29,857 --> 00:11:35,153
Bolje se Jahvi uteći
nego se uzdat' u mogućnike.
123
00:11:39,157 --> 00:11:40,284
Hajde.
-Hajde, Andrija.
124
00:11:40,367 --> 00:11:42,661
To!
-Hajde, Andrija. Usredotoči se.
125
00:11:43,620 --> 00:11:44,454
Hajde.
126
00:11:46,206 --> 00:11:47,040
Hajde!
127
00:11:47,124 --> 00:11:49,334
Još malo! Hajde!
128
00:11:49,418 --> 00:11:50,377
Ivane?
-Hajde.
129
00:11:50,460 --> 00:11:51,336
Ne, ne!
130
00:11:54,423 --> 00:11:55,841
Hajde.
-Daj.
131
00:11:56,967 --> 00:11:59,553
Eto, tako.
132
00:11:59,636 --> 00:12:00,554
Hajde.
133
00:12:02,347 --> 00:12:06,685
Jedan, dva, tri.
Službeno proglašavam Andriju pobjednikom.
134
00:12:12,065 --> 00:12:14,318
Osveta Joninih sinova.
135
00:12:14,401 --> 00:12:16,737
To je snaga ribara.
136
00:12:16,820 --> 00:12:19,031
Što imaš?
-Oprosti, Ivane. Kasnim.
137
00:12:19,114 --> 00:12:22,534
Ne mogu vjerovati da je Andrija pobijedio.
-Ni ja to nisam očekivao.
138
00:12:26,079 --> 00:12:28,332
Imam objavu.
139
00:12:29,499 --> 00:12:33,795
Posljednjeg dana blagdana
otići ćemo na hodočašće do Svetoga Grada,
140
00:12:33,879 --> 00:12:35,547
gdje ću održati propovijed.
141
00:12:36,173 --> 00:12:37,049
Poduku.
142
00:12:43,764 --> 00:12:45,974
Je li to loša vijest?
-Odlična je.
143
00:12:46,058 --> 00:12:47,893
Naravno da je to dobro.
144
00:12:47,976 --> 00:12:51,313
Da, uzbuđeni smo.
-Bit će odlično.
145
00:12:52,231 --> 00:12:55,859
Rabine, nije bilo odlično, dobro ni divno
146
00:12:55,943 --> 00:12:58,570
kad si prošli put održao propovijed
pred vjerskim vođama.
147
00:12:59,780 --> 00:13:04,660
Ne vidim zašto bi vodeći svećenici
tako skoro prihvatili tvoje učenje.
148
00:13:11,375 --> 00:13:12,543
Budimo spremni.
149
00:13:17,714 --> 00:13:18,674
Petre.
150
00:13:27,349 --> 00:13:32,855
Ovo je bila blagdanska večer
koju nikad neću zaboraviti.
151
00:13:32,938 --> 00:13:33,897
Osobito to.
152
00:13:35,440 --> 00:13:36,567
Hvala.
153
00:13:40,112 --> 00:13:41,113
Hvala, rabine.
154
00:13:43,115 --> 00:13:44,908
Idemo opet.
-Opet?
155
00:13:44,992 --> 00:13:46,201
Da.
-Dobra partija.
156
00:13:46,285 --> 00:13:48,996
Hoćeš dvaput izgubiti?
-U redu je. Andrija.
157
00:13:49,079 --> 00:13:50,873
Želim osvetu.
-Bilo je dobro!
158
00:13:50,956 --> 00:13:53,917
Samo ti i ja.
Jedan protiv drugoga.
159
00:13:54,001 --> 00:13:58,130
Jedan protiv drugoga. Hajdemo!
160
00:14:06,096 --> 00:14:09,099
Rukom izrađena. Prava teleća koža.
161
00:14:09,183 --> 00:14:10,976
Kakva bi bila?
162
00:14:11,059 --> 00:14:13,604
Ne mogu doći k sebi
kako je Petar bio pažljiv.
163
00:14:14,813 --> 00:14:17,524
Previše si se naviknuo na to
da brata zoveš novim imenom.
164
00:14:17,608 --> 00:14:18,692
Udari me kad pogriješim.
165
00:14:19,526 --> 00:14:22,988
Bolje je od one jadne uzice
koju si prije nosio.
166
00:14:23,071 --> 00:14:24,281
Mateju!
167
00:14:24,364 --> 00:14:29,494
Hoćeš li zabilježiti da mi je brat dao
rukom rađeni pojas za blagdan?
168
00:14:29,578 --> 00:14:30,662
Neću.
169
00:14:34,958 --> 00:14:37,628
Moramo smisliti dobar dar za Tomu.
170
00:14:38,962 --> 00:14:43,008
Želi samo jedno,
a to mu ne možemo dati.
171
00:14:44,384 --> 00:14:47,638
Što god mu damo, podsjetit će ga na to
da to ne može podijeliti s njom.
172
00:14:47,721 --> 00:14:50,182
Ne možemo ga ostaviti bez dara.
173
00:14:50,265 --> 00:14:54,186
Makar dar bio jadan,
važna je gesta.
174
00:14:55,729 --> 00:14:57,314
Nešto praktično.
175
00:14:57,397 --> 00:14:59,066
Nove sandale, recimo.
176
00:14:59,149 --> 00:15:01,818
Ima ljepše sandale od svih nas.
-Osim Mateja.
177
00:15:04,029 --> 00:15:05,155
Hvala.
178
00:15:05,239 --> 00:15:08,408
Te su sandale za stajanje i pokazivanje,
179
00:15:08,492 --> 00:15:11,119
ne za hodanje kilometrima
koje svaki dan prelazimo.
180
00:15:11,203 --> 00:15:12,704
Da, imam žuljeve.
181
00:15:14,915 --> 00:15:16,792
Da, govoriš o Tomi.
182
00:15:16,875 --> 00:15:20,504
Toliko pati da ih ni ne primjećuje.
183
00:15:20,587 --> 00:15:22,256
Imamo li dovoljno novca za novi par?
184
00:15:30,848 --> 00:15:32,015
Mateju?
185
00:15:34,309 --> 00:15:35,394
Postoji li druga vrećica?
186
00:15:39,606 --> 00:15:40,649
Pitaj Judu.
187
00:15:41,525 --> 00:15:42,359
Dobro.
188
00:15:56,456 --> 00:15:58,959
Želimo kupiti nove sandale Tomi, kao dar.
189
00:16:00,043 --> 00:16:02,504
Ima sandale uštavljene povrćem
uvezene s Cipra.
190
00:16:02,588 --> 00:16:06,341
Da, ali nisu za hodanje.
-Neka se trampi.
191
00:16:06,425 --> 00:16:09,011
Za njih može dobiti
tri posve funkcionalna para.
192
00:16:09,845 --> 00:16:13,432
Odvojili smo novac za darove.
-Koje si možemo priuštiti.
193
00:16:17,186 --> 00:16:18,437
Gdje je druga vrećica?
194
00:16:20,939 --> 00:16:23,692
O čemu to govoriš?
Samo je jedna, od Ivane.
195
00:16:23,775 --> 00:16:26,236
Ne, mora postojati još jedna.
196
00:16:26,320 --> 00:16:28,864
Ovdje je samo pola šekela
koje je Ivana poslala.
197
00:16:28,947 --> 00:16:31,825
Potrošili smo ih u prenoćištu.
198
00:16:31,909 --> 00:16:36,830
Mnogo ljudi u mnogo soba.
Dio je otišao na hranu i darove.
199
00:16:36,914 --> 00:16:39,541
Ne, izračunao sam i ne slaže se.
200
00:16:40,417 --> 00:16:43,921
Znam koliki su iznosi bili...
-Ne znam što bih ti rekao.
201
00:16:44,004 --> 00:16:46,173
Želiš li se ti baviti novcem?
202
00:16:46,256 --> 00:16:48,091
Kao da misliš da to možeš raditi bolje.
203
00:16:48,175 --> 00:16:50,385
Ne želim tvoj posao, Judo.
204
00:16:51,470 --> 00:16:53,639
Htio bih taj dio svog života
ostaviti za sobom.
205
00:16:54,556 --> 00:16:56,016
Ali činjenice su nepobitne.
206
00:16:56,808 --> 00:16:59,561
Brojevi se ne mijenjaju
jer sam se posvetio drugome.
207
00:16:59,645 --> 00:17:01,355
Možda bi se trebao
samo tome posvetiti.
208
00:17:03,565 --> 00:17:05,484
Riječ je o životima, Mateju.
-Životima?
209
00:17:05,567 --> 00:17:08,111
Naš narod tisućama godina
čeka ovaj trenutak.
210
00:17:08,195 --> 00:17:11,031
Znam.
-Na povijesnoj smo prekretnici.
211
00:17:11,823 --> 00:17:15,661
Mesija je napokon ovdje,
a krećemo se neučinkovito i sporo.
212
00:17:15,744 --> 00:17:19,456
Možda će nam ponestati novca
prije nego što proširi poruku.
213
00:17:21,375 --> 00:17:24,002
Cijelom Izraelu dugujemo
214
00:17:24,086 --> 00:17:27,965
da budemo oprezniji s novcem
koji nam je povjeren za njegov rad.
215
00:17:31,218 --> 00:17:32,553
Previše je važan.
216
00:17:42,771 --> 00:17:45,732
Idemo do grada, Mateju.
-Dobro, Petre.
217
00:17:52,072 --> 00:17:54,408
Juda ti je dao novac za dar?
218
00:17:56,243 --> 00:17:58,954
Morat ćemo se trampiti.
-Zašto?
219
00:17:59,037 --> 00:18:00,372
Škrt je?
220
00:18:01,582 --> 00:18:02,624
Ne znam.
221
00:18:32,613 --> 00:18:35,240
Sine moj! Rekli su mi da si ovdje.
222
00:18:36,283 --> 00:18:37,743
Sluge idu do mesara.
223
00:18:37,826 --> 00:18:40,746
Kupit će janjetine za večernji obrok
u čast Posvećenja.
224
00:18:41,413 --> 00:18:44,166
Hoćeš li nešto pojesti?
Eema te želi udebljati.
225
00:18:44,249 --> 00:18:47,294
Neću. Što god vi budete jeli
bit će dovoljno.
226
00:18:48,587 --> 00:18:49,421
Jusife?
227
00:18:50,923 --> 00:18:52,716
Je li sve u redu?
228
00:18:53,467 --> 00:18:55,552
Moram završiti misao.
229
00:18:55,636 --> 00:18:56,929
Komu pišeš?
230
00:19:01,183 --> 00:19:02,476
Ne želim zabadati nos.
231
00:19:02,559 --> 00:19:04,645
Ako zatražim kruha, bi li mi kamen dao?
232
00:19:06,146 --> 00:19:08,398
Što?
-Ako od sluga koji idu na tržnicu
233
00:19:08,482 --> 00:19:11,944
zatražiš ribu, zar će ti zmiju donijeti?
234
00:19:13,195 --> 00:19:14,780
To je apsurdno.
-Odgovori na pitanje.
235
00:19:15,364 --> 00:19:16,740
Nikad. Sin si mi.
236
00:19:16,823 --> 00:19:21,620
Ako dakle vi, iako zli, znate
dobrim darima darivati djecu svoju,
237
00:19:21,703 --> 00:19:25,874
koliko li će više Otac vaš na nebesima
dobrima obdariti one koji Ga zaištu?
238
00:19:25,958 --> 00:19:29,002
Iako zli? Je li to zagonetka?
239
00:19:30,087 --> 00:19:32,548
Razgovaraj sa mnom.
-To sam čuo od jednog rabina.
240
00:19:33,507 --> 00:19:35,092
Ako tražite Boga, rekao je:
241
00:19:36,134 --> 00:19:41,682
Ištite i dat će vam se.
Tražite i naći ćete.
242
00:19:41,765 --> 00:19:44,518
Kucajte i otvorit će vam se.
243
00:19:45,644 --> 00:19:51,275
Bog neće od nas skrivati Svoga glasnika.
Samo ga moramo prepoznati.
244
00:19:53,151 --> 00:19:54,444
Spavaš li dovoljno?
245
00:19:54,528 --> 00:19:56,280
Tvoje mi oči izgledaju crveno.
246
00:19:56,363 --> 00:19:58,657
Muče me misli
koje je previše teško objasniti.
247
00:19:58,740 --> 00:20:01,201
Naći ćemo ti pomoć.
Sigurno netko od svećenika...
248
00:20:01,285 --> 00:20:02,870
Nemoj odustati od mene, abba.
249
00:20:03,620 --> 00:20:05,455
Što?
-Molim te.
250
00:20:05,539 --> 00:20:10,294
Kao što je rečeno u propovijedi koju
sam ti citirao i kao što si sâm rekao,
251
00:20:10,377 --> 00:20:13,380
tvoj sam sin i od tebe tražim samo jedno.
252
00:20:14,590 --> 00:20:16,425
Nemoj odustati od mene.
253
00:20:17,718 --> 00:20:20,470
Ma što se dogodilo u sinedriju,
254
00:20:20,554 --> 00:20:25,726
vjeruj mi da volim Boga
i da ću uvijek biti vjeran.
255
00:20:29,897 --> 00:20:33,525
Nikad nisam sumnjao u tebe.
256
00:20:34,193 --> 00:20:38,363
Čak i kad te nisam razumio,
nisam sumnjao u tebe.
257
00:20:39,323 --> 00:20:43,785
Čak i kad se nisam slagao s odlukom
da odeš na sjever, nisam sumnjao u tebe.
258
00:20:43,869 --> 00:20:46,455
Znam da sam ti tada
uputio grube riječi,
259
00:20:47,497 --> 00:20:51,543
ali duboko u srcu mislio sam
da si učinio nešto plemenito.
260
00:20:53,003 --> 00:20:54,796
Katkad potajno...
261
00:20:55,923 --> 00:21:00,844
Katkad želim da nisam uvijek
262
00:21:01,845 --> 00:21:05,182
u životu slijedio najlakši put.
263
00:21:05,265 --> 00:21:09,436
Ne zaslužujem tako časne riječi.
-Zaslužuješ.
264
00:21:11,438 --> 00:21:13,649
Hoćeš li stajati uz mene?
-Naravno.
265
00:21:15,067 --> 00:21:16,193
Uvijek.
266
00:21:21,782 --> 00:21:22,699
Ja...
267
00:21:22,783 --> 00:21:25,994
Imaš važna posla.
268
00:21:26,078 --> 00:21:27,746
Ostavit ću te.
269
00:21:28,747 --> 00:21:29,581
Hvala, abba.
270
00:21:31,625 --> 00:21:32,501
Nema na čemu.
271
00:21:47,516 --> 00:21:49,893
Toma, hajdemo do ljekarnika.
272
00:21:51,144 --> 00:21:52,521
Ponestaje nam sapuna.
273
00:21:52,604 --> 00:21:56,149
To ovdje nikoga ne smeta.
-Zato trebam tebe.
274
00:21:56,233 --> 00:21:58,151
Ne znam ništa o finim stvarima.
275
00:21:59,778 --> 00:22:03,240
Eden kaže da nemam
osjećaj njuha ni okusa.
276
00:22:03,323 --> 00:22:04,324
Ozbiljno?
277
00:22:05,868 --> 00:22:06,702
Nije.
278
00:22:08,370 --> 00:22:13,292
Kaže da ne znam kako se stvari zovu
i da rabim pogrešne riječi.
279
00:22:13,375 --> 00:22:16,628
Pokušam joj dati kompliment
i reći da je skuhala nešto slatko,
280
00:22:16,712 --> 00:22:20,048
ali nije trebalo biti slatko.
281
00:22:20,132 --> 00:22:21,425
Samo sam htio reći da je fino.
282
00:22:21,508 --> 00:22:23,093
Po čemu ti ovo miriše?
283
00:22:27,181 --> 00:22:30,767
Ne znam. Po nekakvom cvijetu?
284
00:22:30,851 --> 00:22:32,352
Po travi.
285
00:22:33,437 --> 00:22:34,855
Bio si blizu.
286
00:22:35,856 --> 00:22:38,650
List cedrovine i bosiljka. Limun.
287
00:22:38,734 --> 00:22:40,903
Uopće nisam bio blizu.
Samo si ljubazan.
288
00:22:40,986 --> 00:22:43,155
Zar ne tražimo sapun?
289
00:22:49,870 --> 00:22:51,079
Toma.
290
00:22:53,999 --> 00:22:55,125
Kako se osjećaš?
291
00:22:56,668 --> 00:22:57,878
Vrijeme je gozbe.
292
00:23:01,924 --> 00:23:03,091
Nisi mi odgovorio.
293
00:23:05,552 --> 00:23:08,305
Slavimo blagdan Posvećenja.
294
00:23:08,388 --> 00:23:11,767
Čini mi se da bih trebao biti zahvalan.
295
00:23:11,850 --> 00:23:14,061
Koga briga kako bi se trebao osjećati.
296
00:23:15,229 --> 00:23:19,316
Makabejci su svrgnuli Grke da bismo
mogli lijepo živjeti, a ne biti kipovi.
297
00:23:19,399 --> 00:23:20,359
Osjećam se užasno.
298
00:23:22,361 --> 00:23:23,278
Hvala.
299
00:23:24,738 --> 00:23:26,406
Hvala?
-Da.
300
00:23:26,490 --> 00:23:29,576
Na istini. Uvijek je najbolje
s njom početi.
301
00:23:30,953 --> 00:23:33,205
Zanima me kad će završiti.
302
00:23:35,707 --> 00:23:39,044
Postoji li trenutak
kad se ne osjećaš užasno?
303
00:23:42,381 --> 00:23:45,717
Kad imamo važnog posla
koji mi skrene misli.
304
00:23:46,802 --> 00:23:51,974
Ako razmišljam o zadatku,
onda sam dobro.
305
00:23:53,183 --> 00:23:56,144
Ali inače,
306
00:23:58,438 --> 00:24:01,942
kad mirujem, sve me...
307
00:24:04,111 --> 00:24:05,153
Boli.
308
00:24:10,826 --> 00:24:11,660
Znaš?
309
00:24:17,291 --> 00:24:20,419
Nisam upoznao dijete koje sam izgubio.
310
00:24:27,843 --> 00:24:32,306
Rema mi je rekla
da je Eden imala spontani pobačaj.
311
00:24:33,140 --> 00:24:37,311
Žene razgovaraju o takvim stvarima.
312
00:24:38,437 --> 00:24:39,980
Rekla ti je da sam to loše podnio?
313
00:24:41,481 --> 00:24:42,649
Nije morala.
314
00:24:43,859 --> 00:24:45,944
Bio sam na čamcu, sjećaš se?
315
00:24:47,154 --> 00:24:50,115
Nisi bio suptilan.
-Da
316
00:24:50,199 --> 00:24:51,783
Ne znam što to znači.
317
00:24:53,994 --> 00:24:56,705
Sjećaš se što mi je rekao na moru?
318
00:24:56,788 --> 00:25:00,959
Dopušta kušnje jer dokazuju koliko je
naša vjera iskrena, a i osnažuju nas.
319
00:25:01,043 --> 00:25:02,461
Po cijenu tuđeg života?
320
00:25:02,544 --> 00:25:07,257
I ja sam tako mislio u raljama boli.
To je samo sve pogoršalo.
321
00:25:07,341 --> 00:25:10,636
Ali ne znači da je pogrešno.
-Nije pogrešno propitkivati.
322
00:25:11,803 --> 00:25:15,682
Ali postaje pogrešno
kad ne prihvaćaš odgovor.
323
00:25:18,101 --> 00:25:22,689
Ne shvaćam zašto nije pomogao Remi.
324
00:25:24,066 --> 00:25:26,235
Vidjeli smo čuda koja je izveo.
325
00:25:26,944 --> 00:25:30,113
Hodao je po vodi, umnožio je hranu.
326
00:25:30,197 --> 00:25:34,326
Takve moći nisu viđene
u povijesti svijeta.
327
00:25:35,160 --> 00:25:37,746
Zašto nije mogao spriječiti da je ubode?
328
00:25:37,829 --> 00:25:43,085
Zašto nije zaustavio vrijeme prije
nego što je umrla? Zašto je nije oživio?
329
00:25:52,594 --> 00:25:54,847
Kad o tome razmišljam,
330
00:25:54,930 --> 00:25:58,725
vraćam se onomu što je Bog
poručio preko proroka Izaije.
331
00:25:58,809 --> 00:26:03,730
Jer misli vaše nisu moje misli
i puti moji nisu vaši puti, reče Jahve.
332
00:26:03,814 --> 00:26:07,568
Može stvoriti svijet u kojem
nećemo imati slobodnu volju
333
00:26:07,651 --> 00:26:09,486
i gdje se neće dogoditi ništa loše.
334
00:26:09,570 --> 00:26:13,115
To nas očito čeka u budućnosti.
Ali to nije sada.
335
00:26:13,198 --> 00:26:15,742
Ne razbacuj se riječima proroka, Petre.
336
00:26:17,077 --> 00:26:18,579
Znam što su rekli.
337
00:26:20,664 --> 00:26:22,207
Jesu li tebe utješile?
338
00:26:34,428 --> 00:26:37,389
Izvoli. Ovaj je za žene.
339
00:26:41,560 --> 00:26:44,980
Klinčići?
-Ne, ulje od lavande.
340
00:26:47,900 --> 00:26:49,234
A ova su dva za momke.
341
00:26:53,030 --> 00:26:55,991
Dobro. Znam ovaj. Mokra mahovina.
342
00:26:56,074 --> 00:26:57,284
Vetiver i bosiljak.
343
00:27:01,121 --> 00:27:02,414
Možda nema nade za mene.
344
00:27:03,665 --> 00:27:04,708
Nema.
345
00:27:17,262 --> 00:27:18,180
Jaire?
346
00:27:19,515 --> 00:27:20,516
Dođi.
347
00:27:22,434 --> 00:27:25,312
Od rabina Jusifa iz Jeruzalema.
-Hvala, Juda.
348
00:27:40,327 --> 00:27:47,167
Ne nama, o, Jahve, ne nama,
već svom imenu slavu daj
349
00:27:47,251 --> 00:27:51,922
zbog ljubavi i vjernosti svoje.
350
00:27:52,714 --> 00:27:56,593
Zašto da govore pogani:
Ta gdje je Bog njihov?
351
00:27:57,386 --> 00:28:02,474
Naš je Bog na nebesima,
sve što mu se svidi to učini.
352
00:28:09,273 --> 00:28:12,943
Drago mi je što se Toma smiješi.
353
00:28:25,455 --> 00:28:28,333
Rekao si da te bole noge?
-Da, uvijek imam žuljeve.
354
00:28:28,417 --> 00:28:31,086
Pogledaj.
-Krasno, momci. Hvala.
355
00:28:31,170 --> 00:28:33,422
Ovako ti uhvati petu
i možeš se kretati.
356
00:28:33,505 --> 00:28:35,757
Da. Moći ćemo hodati brže.
-Ove su vezice...
357
00:28:35,841 --> 00:28:38,302
Hvala. Odlične su. Svježa koža.
358
00:28:38,385 --> 00:28:41,013
Obujmit će ti noge. Bit će ti udobno.
359
00:28:41,096 --> 00:28:42,931
Živjeli!
-Živjeli!
360
00:28:43,015 --> 00:28:43,932
Hvala.
361
00:28:45,434 --> 00:28:47,311
Kad budemo imali...
362
00:28:49,146 --> 00:28:51,023
Oprosti.
-Da?
363
00:28:51,106 --> 00:28:53,567
Oprosti što smetam.
-Nema problema.
364
00:28:53,650 --> 00:28:57,863
Netko ti je danas donio ovu poruku,
s druge strane Jordana.
365
00:29:00,616 --> 00:29:02,701
Hvala najljepša.
-Nema na čemu.
366
00:29:09,666 --> 00:29:12,878
Čija je to bila zamisao?
-Zapravo Jakovljeva.
367
00:29:12,961 --> 00:29:14,796
Shvatio sam?
-Hvala, Jakove.
368
00:29:14,880 --> 00:29:16,632
Nema na čemu.
-Svi smo sudjelovali.
369
00:29:16,715 --> 00:29:19,092
Da.
-Matej se pobrinuo za novac.
370
00:29:19,176 --> 00:29:22,763
Hvala, Mateju. To mi mnogo znači.
-Petar ti je skrenuo pozornost.
371
00:29:33,232 --> 00:29:34,149
Što se dogodilo?
372
00:29:36,652 --> 00:29:38,362
Rabine, jesi li dobro?
373
00:29:39,905 --> 00:29:41,240
Vijesti iz Betanije.
374
00:29:42,449 --> 00:29:43,659
Lazar je bolestan.
375
00:29:44,910 --> 00:29:47,162
Bolestan? Koliko teško?
376
00:29:48,163 --> 00:29:50,749
Teško bolestan.
-Što? Pa sad smo bili kod njega.
377
00:29:50,832 --> 00:29:52,668
Nije htio pokazati da nešto ne valja.
378
00:29:53,544 --> 00:29:54,378
Što je bilo?
379
00:29:55,963 --> 00:29:57,506
Lazar je teško bolestan.
380
00:30:00,384 --> 00:30:01,593
Moramo k njemu?
381
00:30:03,595 --> 00:30:05,055
Ne, ne sada.
382
00:30:06,765 --> 00:30:08,892
Ta bolest neće rezultirati smrću.
383
00:30:13,313 --> 00:30:14,147
Prijatelji,
384
00:30:16,483 --> 00:30:19,278
mislim da idem u krevet.
385
00:30:19,361 --> 00:30:21,655
Ali vi se nastavite družiti, molim vas.
386
00:30:22,781 --> 00:30:23,699
Uživajte.
387
00:30:27,494 --> 00:30:28,704
Šalom šalom.
388
00:30:28,787 --> 00:30:30,539
Šalom šalom.
389
00:30:33,500 --> 00:30:35,002
Zašto ne bismo...
390
00:30:36,962 --> 00:30:39,631
Andrija, zapjevaj novu pjesmu.
391
00:30:41,133 --> 00:30:44,303
Mali Jakove, tvoga glasa
nikad dosta. Da te čujem.
392
00:30:45,596 --> 00:30:47,389
Zašto ne bismo uključili i žene?
393
00:30:47,472 --> 00:30:48,807
Da!
-Ne.
394
00:30:48,891 --> 00:30:50,684
Da, Miriamina pjesma.
395
00:30:51,310 --> 00:30:53,312
Trebam to.
-Hajdemo.
396
00:30:54,104 --> 00:30:55,981
Dame, blagoslovite nas.
397
00:30:56,064 --> 00:30:58,567
Netko će me morati naučiti.
-Dobro.
398
00:30:58,650 --> 00:31:00,694
Ovako ide. Marijo, pridruži se.
399
00:31:02,362 --> 00:31:04,281
Pjevat ću
400
00:31:04,364 --> 00:31:06,116
Pjevat ću
401
00:31:06,200 --> 00:31:08,076
Gospodinu
402
00:31:08,160 --> 00:31:10,287
Gospodinu
403
00:31:10,370 --> 00:31:11,914
Jer je pobijedio
404
00:31:11,997 --> 00:31:13,332
Jer je pobijedio
405
00:31:13,415 --> 00:31:14,333
Odlično.
406
00:31:14,416 --> 00:31:16,418
Veličanstveno
407
00:31:16,502 --> 00:31:18,921
Veličanstveno
408
00:31:52,829 --> 00:31:55,832
PETI DAN
409
00:32:18,230 --> 00:32:19,231
Dobro.
410
00:32:45,090 --> 00:32:46,216
Imam zamisao!
411
00:32:48,010 --> 00:32:51,555
Što ako u selima koje posjetimo
postavimo štandove za donacije?
412
00:32:52,306 --> 00:32:56,435
Tko bi skupljao taj novac
i kako bi nam ga dostavio?
413
00:32:57,227 --> 00:33:02,524
Isus se u svakom mjestu povezao
s nekime, katkad i sa stotinama ljudi.
414
00:33:03,609 --> 00:33:06,320
Novac možemo uzeti kad ih posjetimo.
-I dalje ne razumijem.
415
00:33:06,403 --> 00:33:10,407
U svakom selu imenovat ćemo osobu
da javi ostalima
416
00:33:10,490 --> 00:33:12,451
koji vjeruju u poruku našeg rabina.
417
00:33:12,534 --> 00:33:16,413
Reći ćemo toj osobi da može
pomoći Mesiji sa zadatkom
418
00:33:16,496 --> 00:33:20,959
tako da prikupi sredstva koja će mu
olakšati život prilikom idućeg posjeta.
419
00:33:21,043 --> 00:33:25,631
Kako bi provjerio karakter
i vjerodostojnost te osobe?
420
00:33:25,714 --> 00:33:28,091
Tražio bih reference. Preporuke.
421
00:33:28,175 --> 00:33:30,344
Dobro, ali da Isusa zabrinjava novac,
422
00:33:30,427 --> 00:33:33,138
ne misliš da bi takvo što već organizirao?
423
00:33:34,848 --> 00:33:36,350
Da smo već organizirali takvo što,
424
00:33:36,433 --> 00:33:38,936
onda ne bismo sami vršili žito.
425
00:33:39,019 --> 00:33:41,480
Na tržnici bismo kupili brašno.
426
00:33:41,563 --> 00:33:44,399
Ja, na primjer, uživam u učenju
o postupku proizvodnje.
427
00:33:45,067 --> 00:33:48,529
Lijepo je raditi rukama
kad si tako dugo sjedio, zar ne?
428
00:33:56,245 --> 00:33:57,329
Nitko me neće podržati?
429
00:33:59,540 --> 00:34:02,417
Ozbiljno?
-Već smo kupovali brašno na tržnici.
430
00:34:02,501 --> 00:34:04,670
Ovo nije takav trenutak.
431
00:34:04,753 --> 00:34:06,630
Riječima Propovjednika:
432
00:34:06,713 --> 00:34:10,217
Sve ima svoje doba
i svaki posao pod nebom svoje vrijeme.
433
00:34:11,051 --> 00:34:13,262
Sad je vrijeme
da sami pravimo brašno.
434
00:34:26,441 --> 00:34:29,152
Izgledaš uzbuđeno.
-Molim te. Hvala.
435
00:34:29,236 --> 00:34:30,779
Za Petra.
-Hvala. Izvoli.
436
00:34:30,863 --> 00:34:31,947
Svi imaju?
437
00:34:35,951 --> 00:34:37,411
Bilo je zabavno.
438
00:34:37,494 --> 00:34:39,329
Da, mnogo koraka.
439
00:34:40,247 --> 00:34:42,624
Smijem li sada jesti? Dobro.
440
00:34:42,708 --> 00:34:43,876
Da, mislim.
441
00:34:48,964 --> 00:34:51,049
Hvala.
-Nema na čemu.
442
00:34:52,801 --> 00:34:57,431
Razmišljao sam o tvojoj zamisli.
-Sviđa ti se?
443
00:34:58,390 --> 00:35:02,603
Nedavno sam se dosjetio nečega.
-O financiranju službe?
444
00:35:03,896 --> 00:35:07,482
Govorio sam sebi da je to razlog.
445
00:35:09,401 --> 00:35:11,612
Misliš kad ste ti i Jakov
tražili da sjedite...
446
00:35:11,695 --> 00:35:13,572
Da mu sjedimo zdesna i slijeva? Da.
447
00:35:14,489 --> 00:35:19,745
Tražili smo ono što smo htjeli
na temelju vlastitog tumačenja,
448
00:35:19,828 --> 00:35:22,247
vlastitih ambicija.
449
00:35:24,082 --> 00:35:25,167
Nije bio sretan.
450
00:35:25,250 --> 00:35:29,838
Ne samo to. Srce mu se slomilo
kad je vidio koliko smo malo razumjeli.
451
00:35:34,092 --> 00:35:36,762
Misliš da radim ovo
jer ga ne razumijem dovoljno dobro?
452
00:35:37,471 --> 00:35:39,389
Zamisao je bila tvoja.
453
00:35:44,853 --> 00:35:47,105
Zar ne želi da budemo kreativni,
454
00:35:47,189 --> 00:35:50,609
da kritički razmišljamo i upotrijebimo
svoje darove da mu služimo?
455
00:35:51,860 --> 00:35:55,697
S njima sam od vremena
prije nego što je objavio tko je
456
00:35:55,781 --> 00:35:59,701
i još mnogo toga ne razumijem.
457
00:36:00,327 --> 00:36:01,620
Ne želim biti drzak.
458
00:36:02,788 --> 00:36:04,456
Samo pokušavam shvatiti.
459
00:36:05,624 --> 00:36:08,877
Želim smanjiti napetost
i nesigurnost oko novca
460
00:36:08,961 --> 00:36:13,131
kako bismo izgradili kraljevstvo
koje je došao izgraditi.
461
00:36:13,215 --> 00:36:15,968
Judo, ne sumnjam u tvoje namjere.
462
00:36:16,927 --> 00:36:18,470
Što misliš, što bih trebao učiniti?
463
00:36:21,515 --> 00:36:22,724
Pitaj njega.
464
00:36:39,741 --> 00:36:42,119
Paprati! Biserko! Sunčice!
465
00:36:44,872 --> 00:36:46,206
Doziva ih imenom.
466
00:36:53,005 --> 00:36:55,257
Razmišljam o ovcama i pastirima.
467
00:36:57,426 --> 00:36:58,927
O čemu ti razmišljaš?
468
00:37:02,181 --> 00:37:06,226
Samo želim vidjeti
dolazak tvoga kraljevstva.
469
00:37:09,313 --> 00:37:11,940
To...
470
00:37:13,317 --> 00:37:15,402
To je zanimljiv početak razgovora.
471
00:37:21,533 --> 00:37:23,202
I ja želim da to vidiš.
472
00:37:24,453 --> 00:37:25,829
Želim da svi to vide.
473
00:37:26,997 --> 00:37:30,334
I želim ukloniti prepreke
koje tomu stoje na putu.
474
00:37:31,293 --> 00:37:32,252
Prepreke?
475
00:37:33,462 --> 00:37:34,963
Ograničenja. Barijere.
476
00:37:35,756 --> 00:37:40,093
Kakva god tvoja vizija bila,
a znam da je ne mogu ni zamisliti,
477
00:37:40,928 --> 00:37:45,682
želim se pobrinuti da te
manjak sredstava ne sputava.
478
00:37:46,725 --> 00:37:51,438
Rekao si nam da budemo bezazleni
poput golubova, ali mudri poput guja.
479
00:37:54,149 --> 00:37:56,235
Nije li to mudrost?
480
00:37:58,946 --> 00:38:00,614
Potrošili smo Ivaninu donaciju?
481
00:38:01,907 --> 00:38:03,075
Nismo, ali...
482
00:38:04,243 --> 00:38:09,122
Ali pri kraju je
zbog blagdana i darivanja.
483
00:38:14,628 --> 00:38:17,965
Mogli bismo postaviti mjesta
za donacije u selima koje posjećujemo...
484
00:38:18,048 --> 00:38:19,341
Imaš pravo.
485
00:38:19,424 --> 00:38:22,803
Moja vizija za ovaj svijet
veća je nego što možeš zamisliti.
486
00:38:28,767 --> 00:38:31,562
Dobro slušaj moju propovijed sutra.
487
00:38:32,396 --> 00:38:33,897
Kao i događaje oko nje.
488
00:38:35,482 --> 00:38:38,110
I svoje osjećaje.
489
00:38:58,463 --> 00:38:59,882
Jaire!
490
00:38:59,965 --> 00:39:02,426
Prvo prešanje jedan dan ranije.
491
00:39:02,509 --> 00:39:05,262
Uranili smo.
-Zebedeju, uđi, brzo.
492
00:39:05,345 --> 00:39:06,847
Ali ulje...
493
00:39:06,930 --> 00:39:09,433
Ostavi ga. Netko će ga pričuvati.
494
00:39:10,601 --> 00:39:11,518
Hitno je.
495
00:39:14,688 --> 00:39:16,106
Jesu li moji sinovi dobro?
496
00:39:16,190 --> 00:39:21,111
Sjećaš se rabina Jusifa,
koji je otišao u sinedrij u Jeruzalemu?
497
00:39:21,195 --> 00:39:23,030
Naravno.
-Doznao je za urotu.
498
00:39:23,697 --> 00:39:27,367
Malena skupina farizeja
vodi Odbor za povrat Beer Šebe
499
00:39:27,451 --> 00:39:29,786
iz Edoma u Judeju.
-Što?
500
00:39:29,870 --> 00:39:33,457
Žele pogubiti Isusa
kako bi privukli pozornost za svoj cilj.
501
00:39:35,167 --> 00:39:37,961
Kakve veze Isus ima
s granicom oko Beer Šebe?
502
00:39:38,045 --> 00:39:39,379
Nema.
503
00:39:40,172 --> 00:39:43,258
Dobro sam upoznao te ljude
kad sam bio u Jeruzalemu.
504
00:39:43,342 --> 00:39:47,054
Siguran sam da nisu
upoznati s njegovim učenjem.
505
00:39:47,137 --> 00:39:52,559
Ovo je politički potez koji žele
iskoristiti za promicanje svoga cilja.
506
00:39:52,643 --> 00:39:54,645
Na temelju čega to traže?
507
00:39:54,728 --> 00:39:58,482
Znam da je Jeruzalem izdao ukaz,
ali nisu pozivali na pogubljenje.
508
00:39:58,565 --> 00:39:59,733
Ni blizu.
509
00:39:59,816 --> 00:40:01,985
Tora sadržava odlomke
510
00:40:02,069 --> 00:40:06,198
koji propisuju smrtnu kaznu
za lažna proročanstva i kršenje šabata.
511
00:40:06,990 --> 00:40:08,825
Trebaju samo povod.
512
00:40:09,952 --> 00:40:12,913
Jedan pogrešan korak.
-Mnogi ljudi krše šabat.
513
00:40:12,996 --> 00:40:14,665
On nije poput njih.
514
00:40:15,916 --> 00:40:21,588
Situacija je vrlo napeta.
Isus je postao vrlo kontroverzan.
515
00:40:21,672 --> 00:40:24,466
On je Mesija.
-Očito, ne onaj koga traže.
516
00:40:26,385 --> 00:40:28,387
Ionako nije riječ o Isusu.
517
00:40:28,470 --> 00:40:33,517
Ti su ljudi toliko obuzeti svojim
planovima da ne znaju što se događa.
518
00:40:34,935 --> 00:40:38,188
Neznanje ne može nauditi Isusu.
519
00:40:39,064 --> 00:40:40,440
Ne bi mu stali na put.
520
00:40:42,526 --> 00:40:45,654
Ne znam, Zebedeju.
-Kako to misliš?
521
00:40:47,364 --> 00:40:50,659
Moraš javiti sinovima
za tu neposrednu prijetnju.
522
00:40:50,742 --> 00:40:52,911
Ovo se odnosi na njih kao i na nas.
523
00:40:54,204 --> 00:40:57,666
Može li sinagoga poslati glasnika?
-Ne može, preopasno je.
524
00:40:57,749 --> 00:41:00,085
Sinedrij posvuda ima oči i uši.
525
00:41:00,878 --> 00:41:05,132
Osobito ovdje, zbog svega
što se dogodilo u Kafarnaumu.
526
00:41:09,052 --> 00:41:10,596
Komu onda možemo vjerovati?
527
00:41:15,309 --> 00:41:16,351
Što je?
528
00:41:18,896 --> 00:41:22,191
Samo na nekoliko dana.
Najviše tjedan.
529
00:41:22,274 --> 00:41:23,275
Što ovdje piše?
530
00:41:23,358 --> 00:41:26,737
Jair je napisao pismo
svojim starim kolegama
531
00:41:26,820 --> 00:41:29,823
u odjelu za održavanje hrama
u Jeruzalemu.
532
00:41:29,907 --> 00:41:32,576
Glavnog hrama?
-Zar bih govorio o ijednom drugom?
533
00:41:32,659 --> 00:41:38,332
Jamči za kvalitetu moga ulja
i njegovoj pogodnosti za svete obrede.
534
00:41:38,415 --> 00:41:41,710
Zebedeju, ovo je nevjerojatno.
Kakva čast! Tvoje ulje u hramu!
535
00:41:41,793 --> 00:41:48,008
Dok sam u Judeji, potražit ću Jakova,
Ivana i ostale i predati poruku Isusu.
536
00:41:48,091 --> 00:41:49,343
Poruku?
537
00:41:49,426 --> 00:41:51,053
Bez brige, ljubavi.
538
00:41:53,305 --> 00:41:54,723
Vjeruj Adonaju.
539
00:41:54,806 --> 00:41:56,141
Čuvaj se, molim te.
540
00:41:57,559 --> 00:42:01,396
Ponesi barem nešto hrane za momke.
-Nema vremena. Šalom šalom, Salomo.
541
00:42:01,480 --> 00:42:04,483
Ako im ne mogu poslati hranu,
reci im da ih volim.
542
00:42:04,566 --> 00:42:05,567
Hoću.
543
00:42:05,651 --> 00:42:08,862
O, Jahve, spasenje nam daj!
544
00:42:08,946 --> 00:42:13,534
Jahve, sreću nam daj!
545
00:42:13,617 --> 00:42:17,704
Blagoslovljen onaj
koji dolazi u imenu Jahvinu!
546
00:42:17,788 --> 00:42:21,416
Blagoslivljamo vas iz doma Jahvina!
547
00:42:21,500 --> 00:42:27,047
Obasjao nas Bog, Jahve!
548
00:42:41,061 --> 00:42:41,895
Što je bilo?
549
00:42:43,772 --> 00:42:47,943
Zadnja Isusova javna propovijed
završila je tragedijom.
550
00:42:51,321 --> 00:42:52,155
Hajdemo.
551
00:43:01,164 --> 00:43:02,416
Evo.
552
00:43:04,751 --> 00:43:07,004
Izvolite.
-Hvala najljepša.
553
00:43:47,294 --> 00:43:49,922
JERUZALEM
554
00:44:58,407 --> 00:44:59,366
Dobro me slušajte.
555
00:45:00,284 --> 00:45:05,956
Tko god u ovčinjak ne ulazi na vrata,
nego negdje drugdje preskače,
556
00:45:07,416 --> 00:45:09,459
kradljivac je i razbojnik.
557
00:45:11,086 --> 00:45:14,423
A tko na vrata ulazi,
pastir je ovaca.
558
00:45:15,299 --> 00:45:21,763
Ovce slušaju njegov glas.
Zove ih imenom, pa ih izvodi.
559
00:45:25,976 --> 00:45:30,397
A kad sve svoje izvede,
pred njima ide
560
00:45:30,480 --> 00:45:33,442
i ovce idu za njim
jer poznaju njegov glas.
561
00:45:37,446 --> 00:45:40,282
Već si ga vidio?
-Nisam.
562
00:45:50,459 --> 00:45:54,588
Za tuđincem, dakako, ne idu,
već bježe od njega
563
00:45:55,631 --> 00:45:57,591
jer tuđinčeva glasa ne poznaju.
564
00:45:57,674 --> 00:46:01,094
Nisam siguran da shvaćam.
565
00:46:01,178 --> 00:46:05,891
Tvoja je metafora zbunjujuća.
Možeš li biti jasniji?
566
00:46:05,974 --> 00:46:07,392
Želimo shvatiti.
567
00:46:12,523 --> 00:46:13,524
Ovo je važno.
568
00:46:14,900 --> 00:46:16,777
Ja sam vrata ovcama.
569
00:46:18,529 --> 00:46:25,285
Svi koji dođoše prije mene kradljivci su
i razbojnici, ali ih ovce ne poslušaše.
570
00:46:25,369 --> 00:46:26,620
Idi po Ozema.
-Ja sam vrata.
571
00:46:26,703 --> 00:46:27,663
Dobro.
572
00:46:27,746 --> 00:46:29,790
Kroza me tko uđe,
573
00:46:30,624 --> 00:46:36,046
spasit će se:
i ulazit će i izlaziti i pašu nalaziti.
574
00:46:36,129 --> 00:46:40,092
Kradljivac dolazi samo da ukrade,
zakolje i pogubi.
575
00:46:40,175 --> 00:46:44,012
Ne možemo raspravljati.
-Samo je pet svetih knjiga, ništa više.
576
00:46:44,096 --> 00:46:46,098
Psalmi, David...
-David nije dio Tore.
577
00:46:46,181 --> 00:46:48,141
Nije sveto pismo.
578
00:46:48,225 --> 00:46:51,436
Nema teorije da će...
579
00:46:51,520 --> 00:46:54,147
Možemo li se složiti oko toga?
-Što je?
580
00:46:54,231 --> 00:46:56,275
Dobro.
581
00:47:00,237 --> 00:47:03,740
Ja dođoh da život imaju,
u izobilju da ga imaju.
582
00:47:05,367 --> 00:47:07,452
Ja sam pastir dobri.
583
00:47:07,536 --> 00:47:11,039
Pastir dobri život svoj polaže za ovce.
584
00:47:11,123 --> 00:47:14,459
Najamnik, koji nije pastir
585
00:47:15,836 --> 00:47:17,838
i nije vlasnik ovaca...
-Pođi sa mnom.
586
00:47:17,921 --> 00:47:19,631
Kad vidi vuka gdje dolazi...
-Hajdemo.
587
00:47:19,715 --> 00:47:25,512
Ostavlja ovce i bježi,
a vuk ih grabi i razgoni.
588
00:47:27,347 --> 00:47:32,811
Bježi jer je najamnik
i nije mu stalo do ovaca.
589
00:47:34,563 --> 00:47:36,815
Ja sam pastir dobri
590
00:47:36,899 --> 00:47:41,278
i poznajem svoje i mene poznaju moje,
591
00:47:41,361 --> 00:47:47,910
kao što mene poznaje Otac
i ja poznajem Oca i život polažem za ovce.
592
00:47:47,993 --> 00:47:51,038
Odgovara opisu čovjeka kojeg tražimo.
593
00:47:51,121 --> 00:47:53,707
Znaš li tko je on?
-Ne znam. Čekao sam vas.
594
00:47:53,790 --> 00:47:57,002
Imam i drugih ovaca,
koje nisu iz ovog ovčinjaka.
595
00:47:57,085 --> 00:48:01,298
I njih treba da dovedem
i glas će moj čuti.
596
00:48:01,381 --> 00:48:05,969
Druge ovce koje nisu iz ovog ovčinjaka?
Govoriš o poganima?
597
00:48:07,846 --> 00:48:11,350
I bit će jedno stado, jedan pastir.
598
00:48:12,684 --> 00:48:15,479
Zbog toga me i ljubi Otac
599
00:48:16,939 --> 00:48:20,943
što polažem život svoj
da ga opet uzmem.
600
00:48:21,026 --> 00:48:23,695
To nije stvarno. Uskrsnuće ne postoji.
601
00:48:23,779 --> 00:48:28,450
Barem ne ono koje smrtnik može
izvesti za sebe nakon što umre.
602
00:48:28,534 --> 00:48:32,120
Moramo nešto učiniti.
-Samo slušaj, Judo.
603
00:48:32,204 --> 00:48:35,707
Netko mora odmah dovesti Šamaja.
-Otišao je za blagdane.
604
00:48:36,667 --> 00:48:39,878
Kako da slušamo
kad ovi govore i vrijeđaju ga?
605
00:48:39,962 --> 00:48:42,130
Isus nikad nije rekao
što da točno slušamo.
606
00:48:42,214 --> 00:48:46,510
Nitko mi ne oduzima život,
nego ja ga sâm od sebe polažem.
607
00:48:47,845 --> 00:48:52,432
Vlast imam položiti ga,
vlast imam opet uzeti ga.
608
00:48:53,225 --> 00:48:55,644
Tu zapovijed primih od Oca svoga.
609
00:48:55,727 --> 00:48:58,313
Rabine, kakvu zapovijed?
-Tvrdiš da si Sin Božji?
610
00:48:58,397 --> 00:49:00,148
Odgovori!
-Tko ti je otac?
611
00:49:00,232 --> 00:49:03,110
Daj, šuti! Slušamo svoga rabina.
612
00:49:03,193 --> 00:49:07,990
To nisu učenja
vjerodostojnog rabina, nego luđaka.
613
00:49:08,073 --> 00:49:11,910
Dobro me slušaj. Požalit ćeš.
-Pazi na jezičinu.
614
00:49:11,994 --> 00:49:14,121
Obraćaš se članu velikog sinedrija.
615
00:49:14,204 --> 00:49:18,250
Judo, vrati se. Propuštaš pojedinosti.
616
00:49:22,337 --> 00:49:23,839
Ja...
-Izvoli.
617
00:49:26,758 --> 00:49:30,554
Nisam mu vidio lice
kad sam istraživao u Dekapolisu,
618
00:49:30,637 --> 00:49:35,267
ali Isus iz Nazareta lomio je kruh
s gomilom pogana.
619
00:49:35,350 --> 00:49:42,274
Heretik o kojem je Šamaj pisao
blagoglagoljiv je i sjajan učitelj.
620
00:49:42,357 --> 00:49:45,360
Ovo su buncanja luđaka.
-Ili čovjeka opsjednutog demonom.
621
00:49:45,444 --> 00:49:48,822
Ako je opsjednut demonom,
moramo ga ukloniti iz hrama.
622
00:49:48,906 --> 00:49:52,367
Nečist je!
-Na što misli kad spominje oca svoga?
623
00:49:52,451 --> 00:49:56,205
Ne govori kao što je Bog govorio
kroz proroka Izaiju.
624
00:49:56,288 --> 00:50:00,501
Pa ipak, naš si otac, o, Jahve:
mi smo glina, a ti naš lončar.
625
00:50:00,584 --> 00:50:04,880
Mi se odnosi na Izrael, zar ne?
Božja smo djeca.
626
00:50:04,963 --> 00:50:10,052
Tko je onda otac o kojem govori?
-Šamaj je rekao da tvrdi da je Mesija.
627
00:50:10,135 --> 00:50:12,137
Prošli sam put zakasnio.
628
00:50:12,221 --> 00:50:14,515
Ovaj put neću.
629
00:50:32,366 --> 00:50:33,283
Ti!
630
00:50:35,452 --> 00:50:37,746
Ti si Isus iz Nazareta, zar ne?
631
00:50:43,418 --> 00:50:45,379
Dokle ćeš nas držati u neizvjesnosti?
632
00:50:46,171 --> 00:50:50,717
Ako si ti Krist, reci nam otvoreno!
-Rekoh vam pa ne vjerujete.
633
00:50:50,801 --> 00:50:53,720
Kad si nam rekao?
-Bogohulniče!
634
00:50:53,804 --> 00:50:56,849
Djela što ih ja činim u ime Oca svoga
svjedoče za mene.
635
00:50:56,932 --> 00:50:58,684
Kako to misliš, Oca svoga?
636
00:50:58,767 --> 00:51:01,979
Ali vi ne vjerujete
jer niste od mojih ovaca.
637
00:51:02,062 --> 00:51:05,774
Takve prostote izgovaraš
među stupovima Salomonova trijema?
638
00:51:06,942 --> 00:51:09,736
Zar nemaš srama?
-Ovce moje slušaju glas moj;
639
00:51:09,820 --> 00:51:12,322
ja ih poznajem i one idu za mnom.
640
00:51:12,406 --> 00:51:15,576
Rekao je da je Krist,
a mi mu nismo povjerovali.
641
00:51:15,659 --> 00:51:21,081
To je huljenje dovoljno za smrtnu kaznu.
Stojimo na području hrama.
642
00:51:21,164 --> 00:51:23,125
Kamenje! Trebamo kamenje!
643
00:51:23,208 --> 00:51:24,960
Što? Kamenje?
644
00:51:25,043 --> 00:51:29,131
Dajem im život vječni
te neće propasti nikada
645
00:51:29,214 --> 00:51:30,966
i nitko ih neće ugrabiti iz moje ruke.
646
00:51:31,049 --> 00:51:33,177
Nitko ne može dati život vječni.
647
00:51:33,260 --> 00:51:37,472
Tvoju sramotnu herezu
pročistit ćemo iz ovog svetog mjesta.
648
00:51:37,556 --> 00:51:38,682
Rabine, možda da...
649
00:51:38,765 --> 00:51:41,643
Otac moj, koji mi ih dade,
veći je od svih
650
00:51:41,727 --> 00:51:44,813
i nitko ih ne može ugrabiti iz ruke Očeve.
651
00:51:45,522 --> 00:51:48,108
Ja i Otac smo jedno.
652
00:51:54,781 --> 00:51:56,325
Nemojte! Prestanite!
653
00:51:56,408 --> 00:51:57,826
Prestanite!
654
00:52:02,039 --> 00:52:03,874
Ne! Jakovljeva glava!
655
00:52:03,957 --> 00:52:06,960
Mnoga vam dobra djela Očeva pokazah.
656
00:52:07,044 --> 00:52:09,963
Za koje me od tih djela kamenujete?
-Dobra djela?
657
00:52:10,047 --> 00:52:12,466
Zbog dobrih djela te ne kamenujemo,
658
00:52:12,549 --> 00:52:17,012
nego zbog hule: što ti, čovjek,
sebe Bogom praviš!
659
00:52:17,095 --> 00:52:19,848
Kažete da hulim
zbog toga što rekoh: Sin sam Božji?
660
00:52:19,932 --> 00:52:23,727
Onaj tko to kaže bit će kažnjen smrću.
Tako stoji u Mojsijevu zakonu.
661
00:52:24,645 --> 00:52:26,522
Malo znate o Mojsijevu zakonu.
662
00:52:26,605 --> 00:52:28,607
Straža! Pozovite stražu!
663
00:52:28,690 --> 00:52:29,900
Uhitite ga!
664
00:52:30,984 --> 00:52:33,320
Prestanite! Povucite se!
665
00:52:34,404 --> 00:52:35,697
Prestanite!
666
00:52:36,698 --> 00:52:38,909
Prestanite!
667
00:52:38,992 --> 00:52:43,288
Ako ne činim djela Oca svoga,
nemojte mi vjerovati.
668
00:52:43,372 --> 00:52:49,711
Ali ako činim, uvidite i upoznajte
da je Otac u meni i ja u Ocu.
669
00:52:59,263 --> 00:53:01,682
Dosta! Natrag!
-Natrag!
670
00:53:01,765 --> 00:53:04,268
Bježite!
-Natrag!
671
00:53:14,528 --> 00:53:16,280
Zašto bježimo?
672
00:53:16,363 --> 00:53:18,824
Imamo ga. Zašto se ne borimo?
-Poslije, Judo.
673
00:53:27,499 --> 00:53:29,168
Maknite se s ceste!
674
00:53:29,251 --> 00:53:32,296
Brzo! Sklonite se s ceste.
-Brzo!
675
00:53:37,301 --> 00:53:39,219
Hajde! Idemo!
-Dođite!
676
00:53:39,303 --> 00:53:40,429
Idemo! Brzo!
677
00:53:40,512 --> 00:53:41,930
Dođite!
678
00:53:42,014 --> 00:53:43,056
Ovuda!
679
00:53:44,057 --> 00:53:45,559
Hajde! Idemo!
680
00:53:45,642 --> 00:53:47,769
Brzo!
681
00:53:47,853 --> 00:53:49,438
Oprezno!
-Hajdemo!
682
00:53:49,521 --> 00:53:51,064
Idemo!
-Dođite!
683
00:53:58,071 --> 00:54:00,657
Hajde! Brzo! Požurite se
684
00:54:02,034 --> 00:54:04,077
Na stol. Tako.
-Miči se!
685
00:54:04,161 --> 00:54:04,995
Hajdemo!
686
00:54:09,124 --> 00:54:10,417
Hajde, idemo.
687
00:54:10,542 --> 00:54:13,170
Oprezno! Pazite mu na glavu.
688
00:54:16,381 --> 00:54:18,383
Pazite mu na glavu. Donesite vode!
689
00:54:18,467 --> 00:54:20,385
Pokrivače i vodu.
-I pokrivač!
690
00:54:20,469 --> 00:54:22,846
Ugrijmo ga. Sve će biti dobro.
691
00:54:22,930 --> 00:54:25,432
Izvoli.
-Samo lezi.
692
00:54:27,518 --> 00:54:29,436
Nemoj se dizati.
693
00:54:31,522 --> 00:54:32,523
Mali Jakove, dođi.
694
00:54:34,024 --> 00:54:36,151
Pazi mu na glavu.
-Dobro.
695
00:54:36,693 --> 00:54:37,819
Jakove.
696
00:54:37,903 --> 00:54:40,030
Dođi.
697
00:54:40,113 --> 00:54:43,075
Jakove, bit ćeš dobro.
-Trebat ćemo još drva.
698
00:54:43,158 --> 00:54:44,993
Moramo se osušiti
da se ne prehladimo.
699
00:54:45,077 --> 00:54:46,411
To je bilo strašno.
700
00:54:46,495 --> 00:54:49,456
Možemo li se onamo vratiti?
-Sigurno ćemo morati.
701
00:54:49,540 --> 00:54:52,376
Zasad ostanimo u Pereji.
-Poslije ćemo o tome.
702
00:54:52,459 --> 00:54:56,922
Veliki Jakove, još jedan gutljaj.
Samo polako. Tako.
703
00:54:57,005 --> 00:54:59,216
Što to znači?
-Krvari li igdje?
704
00:54:59,299 --> 00:55:02,761
Andrija, pregledaj mu nogu. Krvari li?
-Još krvari.
705
00:55:03,679 --> 00:55:05,514
Maleni Jakove. Mateju.
706
00:55:05,597 --> 00:55:08,392
Nikako da prestane krvariti.
-Bit ćeš dobro, Jakove.
707
00:55:15,315 --> 00:55:16,525
Što se događa?
708
00:55:22,114 --> 00:55:23,240
To je Zebedej.
709
00:55:28,871 --> 00:55:32,541
Abba, što je bilo?
-Reci ti meni. Mokar si i krvav.
710
00:55:32,624 --> 00:55:34,168
Jakove!
-Abba.
711
00:55:34,251 --> 00:55:36,295
U redu je.
-Dobro sam, abba.
712
00:55:36,378 --> 00:55:37,296
Dobro je.
713
00:55:38,297 --> 00:55:41,508
Dobro je. Dobio je kamen u glavu.
Krvarenje prestaje.
714
00:55:41,592 --> 00:55:45,387
Mislimo da je dobro.
Razgovara s nama. Dobro je.
715
00:55:45,470 --> 00:55:46,555
Napali su nas.
716
00:55:46,638 --> 00:55:48,724
Reagira. Dobro je.
717
00:55:48,807 --> 00:55:51,059
Dobro sam.
-Krvarenje nikako da stane.
718
00:55:51,143 --> 00:55:53,562
Nastavi govoriti.
-Dobio je po glavi.
719
00:55:53,645 --> 00:55:55,647
Krvarenje usporava.
720
00:55:55,731 --> 00:55:57,191
Lazar je mrtav.
721
00:55:57,274 --> 00:55:59,985
Mislim da prestaje. Prestalo je na vrhu.
722
00:56:00,068 --> 00:56:01,361
Slušajte!
723
00:56:02,321 --> 00:56:04,156
Što je, Marijo?
724
00:56:06,158 --> 00:56:07,659
Lazar je mrtav.
725
00:56:11,163 --> 00:56:12,706
Blagoslovljen bio pravi sudac.
726
00:56:16,793 --> 00:56:18,086
Kako se to dogodilo?
727
00:56:21,924 --> 00:56:23,884
Petre, rekao si da je rabin rekao...
728
00:56:32,184 --> 00:56:38,524
Rabine, neka te Bog utješi među
naricateljima Ziona i Jeruzalema.
729
00:56:40,526 --> 00:56:44,071
Nisi li rekao
da neće umrijeti od te bolesti?
730
00:56:48,617 --> 00:56:51,537
Prijeći ćemo Jordan
i vratiti se u Judeju.
731
00:56:55,832 --> 00:56:58,627
Rabine, prije nekoliko sati
pokušali su te kamenovati.
732
00:56:58,710 --> 00:57:00,254
Kamenovati?
-Tako se ovo dogodilo.
733
00:57:00,337 --> 00:57:02,422
Vratio bi se tomu?
-Nije sigurno, rabine.
734
00:57:02,506 --> 00:57:06,426
Složit će se da je bolje
da odgodimo svoj dolazak.
735
00:57:09,972 --> 00:57:11,682
Naš je prijatelj zaspao.
736
00:57:15,769 --> 00:57:17,312
Otići ću ga probuditi.
737
00:57:18,105 --> 00:57:20,232
Čekaj. Samo spava?
738
00:57:20,899 --> 00:57:22,401
Rabine, o čemu to govoriš?
739
00:57:23,110 --> 00:57:26,238
Što je pisalo u poruci?
-Ako spava, oporavit će se.
740
00:57:26,321 --> 00:57:31,493
Nema razloga da riskiraš život.
-Spava kao ona djevojčica?
741
00:57:31,577 --> 00:57:33,120
Jakove!
-U poruci piše da je mrtav.
742
00:57:33,203 --> 00:57:34,830
Reci nam što kaniš.
743
00:57:43,672 --> 00:57:45,132
Lazar je mrtav.
744
00:57:47,759 --> 00:57:51,430
Radujem se što ne bijah ondje,
i to poradi vas,
745
00:57:52,848 --> 00:57:54,433
da uzvjerujete.
746
00:58:01,732 --> 00:58:04,526
Dobit ćete čvršći temelj vjere.
747
00:58:04,610 --> 00:58:07,696
Rabine, sad si rekao da spava.
748
00:58:09,156 --> 00:58:12,326
Je li ti dobro?
-Kakve veze njegova smrt ima s vjerom?
749
00:58:15,537 --> 00:58:16,455
Pođite sa mnom
750
00:58:18,123 --> 00:58:19,541
i vidjet ćete.
751
00:58:25,881 --> 00:58:27,549
Navucite suhu odjeću.
752
00:58:28,467 --> 00:58:29,885
Uskoro će svanuti.
753
00:58:30,719 --> 00:58:31,970
Ne razumijem.
754
00:58:32,054 --> 00:58:35,349
Ako se vraćamo u Judeju,
možemo otići u Lazarovu kuću.
755
00:58:39,937 --> 00:58:41,271
Da umremo s njime.
756
00:59:05,212 --> 00:59:07,089
Kako si to mogao dopustiti?
757
00:59:14,137 --> 00:59:17,015
Ivan i Šimun Zelot nisu te
uspjeli zaštiti od svakog kamena.
758
00:59:20,561 --> 00:59:21,854
Gdje te boli?
759
00:59:23,188 --> 00:59:24,189
Posvuda.
760
00:59:26,233 --> 00:59:27,651
Unutra i izvana.
761
00:59:31,363 --> 00:59:33,323
I mene boli iznutra.
762
00:59:36,827 --> 00:59:37,744
Zašto?
763
00:59:49,214 --> 00:59:51,133
Zato što si slušala.
764
01:00:02,561 --> 01:00:03,854
Podignimo ga.
-Da.
765
01:00:07,107 --> 01:00:08,025
Možeš li hodati?
766
01:00:09,318 --> 01:00:12,070
Došao sam ovamo, zar ne?
-Možeš li sâm hodati?
767
01:00:12,154 --> 01:00:13,363
Pridržavali smo te.
768
01:00:18,911 --> 01:00:20,204
Zašto si vikao na mene?
769
01:00:20,287 --> 01:00:22,456
Htio si spomenuti...
-Momci!
770
01:00:23,707 --> 01:00:25,834
Moramo razgovarati.
771
01:00:25,918 --> 01:00:26,919
Je li eema dobro?
772
01:00:27,002 --> 01:00:29,546
Nisam nam rekao
zašto si došao bez najave.
773
01:00:29,630 --> 01:00:32,049
Nismo htjeli da presretnu poruku.
774
01:00:32,132 --> 01:00:33,425
Što?
-Mi?
775
01:00:35,552 --> 01:00:37,095
Ovo se dogodilo u Jeruzalemu?
776
01:00:37,930 --> 01:00:40,390
Tko je to učinio?
-Vjerski vođe.
777
01:00:40,474 --> 01:00:42,351
Pokušali su ga kamenovati i uhititi.
778
01:00:43,101 --> 01:00:45,020
Zbog čega?
-Uobičajenoga.
779
01:00:45,103 --> 01:00:46,855
Bogohuljenja, lažnog proročanstva.
780
01:00:49,441 --> 01:00:51,318
Je li se doimalo planirano?
781
01:00:52,694 --> 01:00:57,449
Nije. Došli su k nama
i čuli su što Isus govori.
782
01:01:01,954 --> 01:01:05,666
Jair je primio pismo
od izvora u sinedriju.
783
01:01:07,835 --> 01:01:09,336
Ono što se dogodilo vama
784
01:01:12,756 --> 01:01:14,091
postat će mnogo gore.
785
01:01:17,553 --> 01:01:21,557
ODABRANI