1 00:00:29,112 --> 00:00:32,074 Hajde! Brže! 2 00:00:33,242 --> 00:00:34,660 Na stol! Brzo! -Hajde! 3 00:00:34,743 --> 00:00:36,161 Idemo! 4 00:00:42,125 --> 00:00:44,878 Samo polako. Pazite na glavu. 5 00:00:44,962 --> 00:00:46,588 Pazite na glavu. 6 00:00:51,176 --> 00:00:52,094 Jesi li dobro? 7 00:00:52,177 --> 00:00:55,055 Što se dogodilo? -Pazite mu na glavu! Donesite vode! 8 00:00:55,138 --> 00:00:56,431 Dobro si, Jakove. 9 00:00:56,515 --> 00:00:57,808 Dajte mi pokrivače. -Brzo. 10 00:00:57,891 --> 00:01:00,561 Ugrijmo ga. Bit će dobro. 11 00:01:00,644 --> 00:01:01,728 Izvoli. 12 00:01:05,607 --> 00:01:08,235 Nemoj ustajati. -Jakove? 13 00:01:09,278 --> 00:01:10,195 Izvoli, Mali Jakove. 14 00:01:11,613 --> 00:01:13,657 Pazi mu na glavu. -Jakove, bit ćeš dobro. 15 00:01:13,740 --> 00:01:15,450 Jakove, ostani priseban. -Je li dobro? 16 00:01:15,534 --> 00:01:18,036 Evo, dođi. 17 00:01:21,999 --> 00:01:23,166 U redu je, Jakove. 18 00:01:24,251 --> 00:01:25,419 Trebamo još drva! 19 00:01:25,502 --> 00:01:27,462 Moramo se osušiti da se ne prehladimo! 20 00:01:27,546 --> 00:01:29,089 Bilo je strašno. 21 00:01:29,173 --> 00:01:32,217 Kako se onamo možemo vratiti? -Morat ćemo. 22 00:01:32,301 --> 00:01:35,012 Ostanimo zasad u Pereji. -Poslije ćemo o tome. 23 00:01:35,095 --> 00:01:39,224 Veliki Jakove, još jedan gutljaj. Samo polako. Tako. 24 00:01:39,308 --> 00:01:41,226 Što to znači? -Krvari li još negdje? 25 00:01:41,310 --> 00:01:43,478 Andrija, provjeri krvari li iz noge. 26 00:01:43,562 --> 00:01:45,439 Krvarenje ne staje, Ivane. 27 00:01:46,315 --> 00:01:47,816 Još jedan gutljaj. -Što je bilo? 28 00:01:47,900 --> 00:01:48,984 Što to znači? 29 00:01:50,861 --> 00:01:52,279 Još jedan. 30 00:03:10,607 --> 00:03:15,946 Blagoslovljen si, Gospodine Bože, vladaru svemira, 31 00:03:16,029 --> 00:03:21,118 koji nas je posvetio zapovijedima i rekao nam da zapalimo svjetla Hanuke. 32 00:03:36,884 --> 00:03:40,637 I tako počinje blagdan Posvećenja. 33 00:03:44,474 --> 00:03:47,186 SEDAM DANA PRIJE 34 00:03:47,269 --> 00:03:53,317 Blagoslovljeno ime Jahvino sada i dovijeka! 35 00:03:53,400 --> 00:03:59,615 Od istoka sunca do zalaska hvaljeno bilo ime Jahvino! 36 00:04:00,240 --> 00:04:06,914 Uzvišen je Jahve nad sve narode, slava njegova nebesa nadvisuje. 37 00:04:06,997 --> 00:04:10,083 Nakon što je Aleksandar Makedonski, sin Filipov, 38 00:04:10,167 --> 00:04:13,253 kojega neki zovu Aleksandar Veliki, 39 00:04:13,337 --> 00:04:15,422 ali kojeg mi zovemo Aleksandar... 40 00:04:15,506 --> 00:04:16,924 Najgori. 41 00:04:21,720 --> 00:04:28,519 Porazio je Darija, kralja Perzije i Medije, i zamijenio ga na prijestolju. 42 00:04:30,020 --> 00:04:32,606 Vrati se u Grčku! -Vodio je mnoge bitke. 43 00:04:43,325 --> 00:04:45,118 Osvojio uporišta. 44 00:04:52,376 --> 00:04:55,045 I pobio kraljeve na zemlji. 45 00:04:55,128 --> 00:04:56,129 Jakove! 46 00:05:00,384 --> 00:05:04,972 Otišao je do kraja svijeta i opljačkao mnoge narode. 47 00:05:07,099 --> 00:05:13,689 Okupio je snažnu vojsku te vladao zemljama, nacijama i prinčevima. 48 00:05:17,442 --> 00:05:18,902 Onda se razbolio 49 00:05:20,070 --> 00:05:21,697 i shvatio da umire. 50 00:05:26,243 --> 00:05:31,540 Stoga je pozvao svoje najbolje časnike i među njima podijelio kraljevstvo. 51 00:05:35,794 --> 00:05:37,004 A zatim je umro. 52 00:05:38,255 --> 00:05:39,339 Ne! 53 00:05:42,050 --> 00:05:47,556 Od njih je potekao veliki grešnik, Antioh IV. Epifan. 54 00:05:50,559 --> 00:05:54,271 Antioh je mrzio Izrael i Boga. 55 00:05:54,354 --> 00:06:00,027 Napao je Jeruzalem na šabat, znajući da se Židovi neće boriti. 56 00:06:00,110 --> 00:06:06,992 Ušao je u hram i oskvrnuo ga zaklavši svinju na oltaru, 57 00:06:07,075 --> 00:06:10,954 a zatim je njezinom krvlju poprskao ono najsvetije u hramu 58 00:06:11,038 --> 00:06:14,875 i izlio svinjsku utrobu na svitke Tore, 59 00:06:14,958 --> 00:06:17,127 koje je zatim razrezao i spalio. 60 00:06:18,212 --> 00:06:21,840 Grozota pustoši. 61 00:06:21,924 --> 00:06:26,178 Dršći, zemljo, pred licem Gospodnjim, 62 00:06:26,261 --> 00:06:29,640 pred licem Boga Jakovljeva. 63 00:06:29,723 --> 00:06:36,438 On hrid pretvara u slap vodeni i stijenu u izvor vode. 64 00:06:38,941 --> 00:06:40,067 Marijo. 65 00:06:40,984 --> 00:06:42,152 Sviđa mi se. 66 00:06:43,070 --> 00:06:44,821 Hvala. -Nema na čemu. 67 00:06:48,534 --> 00:06:50,827 Tako je... 68 00:06:50,911 --> 00:06:52,371 Lijepo, zar ne? -Da! 69 00:06:52,454 --> 00:06:54,039 Učinilo mi se savršenim za tebe. 70 00:06:55,040 --> 00:06:56,416 Sviđa ti se? 71 00:06:56,500 --> 00:06:58,293 Mateju. -Da? 72 00:06:58,377 --> 00:06:59,253 Ja... 73 00:07:00,170 --> 00:07:01,046 Imam nešto za tebe. 74 00:07:01,713 --> 00:07:03,924 To... I ja imam nešto za tebe. 75 00:07:04,007 --> 00:07:07,302 Sreća za obojicu. -Da, mislim. 76 00:07:09,805 --> 00:07:11,765 Evo, izvoli. 77 00:07:13,058 --> 00:07:15,435 Ti prvi. -Ne, otvori. 78 00:07:18,689 --> 00:07:20,858 U redu je. Otvorit ćemo istodobno. 79 00:07:20,941 --> 00:07:22,442 Dobra zamisao. 80 00:07:23,443 --> 00:07:24,278 Dobro. 81 00:07:30,993 --> 00:07:32,536 Novi stilus! 82 00:07:34,079 --> 00:07:36,081 Vidio sam da ti ponestaje pergamenta. 83 00:07:36,164 --> 00:07:38,709 A ja sam vidio da rabiš isto pero otkad... 84 00:07:38,792 --> 00:07:43,589 Od ranih dana, kad si još bio... 85 00:07:43,672 --> 00:07:44,506 Znaš već. 86 00:07:48,510 --> 00:07:49,678 Dobro. 87 00:07:52,264 --> 00:07:53,265 Hvala. 88 00:07:59,062 --> 00:08:00,022 Ja... 89 00:08:01,315 --> 00:08:03,567 Drago mi je što nisam jedini koji sve zapisuje. 90 00:08:04,902 --> 00:08:07,613 Bolje je da to činimo obojica. 91 00:08:08,780 --> 00:08:09,615 Slažem se. 92 00:08:22,085 --> 00:08:26,548 Antioh je postavio poganske oltare u svakom gradu u Izraelu 93 00:08:26,632 --> 00:08:31,011 i tjerao Židove da jedu svinjetinu kako bi dokazali da su se preobratili. 94 00:08:32,054 --> 00:08:35,224 Kad bi odbili, pogubili bi ih. 95 00:08:36,767 --> 00:08:43,315 Ali Bog je okupio skupinu boraca, predvođenih Judom Makabejcem, zvanu... 96 00:08:43,398 --> 00:08:45,234 Čekić! 97 00:08:46,944 --> 00:08:51,281 Makabejci su se sedam godina odupirali Grcima. 98 00:08:51,365 --> 00:08:54,952 Šačica pobunjenika protiv 65 000 vojnika. 99 00:09:02,793 --> 00:09:06,922 A onda, prije točno 192 godine, 100 00:09:08,131 --> 00:09:14,096 napokon su vratili Jeruzalem, uništili kip Zeusa u hramu 101 00:09:14,179 --> 00:09:15,931 i opet posvetili oltar. 102 00:09:19,393 --> 00:09:20,894 No postojao je jedan problem. 103 00:09:21,562 --> 00:09:27,401 Nezagađenog ulja za menoru bilo je dovoljno za samo jedan dan. 104 00:09:28,485 --> 00:09:32,114 No nekim je čudom gorjela osam noći. 105 00:09:32,197 --> 00:09:36,827 Imali su dovoljno vremena da proizvedu čisto ulje. 106 00:09:37,536 --> 00:09:41,915 Zato osam dana slavimo blagdan Posvećenja. 107 00:09:43,959 --> 00:09:44,918 Kraj. 108 00:09:49,923 --> 00:09:55,220 Dragocjena je u očima Jahvinim smrt pobožnika njegovih. 109 00:09:55,929 --> 00:10:01,894 Jahve, tvoj sam sluga, tvoj sluga, 110 00:10:01,977 --> 00:10:04,229 sin sluškinje tvoje: 111 00:10:05,063 --> 00:10:07,274 ti si razriješio okove moje. 112 00:10:08,150 --> 00:10:15,115 Tebi ću prinijeti žrtve zahvalne, zazvat ću ime Jahvino. 113 00:10:39,973 --> 00:10:44,937 Tko je poput našeg Gospodina Boga 114 00:10:45,020 --> 00:10:49,525 Koji je kumir više vrijedan? 115 00:10:50,776 --> 00:10:53,028 Nijedna se zapovijed 116 00:10:53,111 --> 00:11:00,077 Nije pokazala nesigurnom Na nebu ni na zemlji 117 00:11:01,036 --> 00:11:06,291 Ruka Božja, velika i mala, 118 00:11:06,375 --> 00:11:10,879 Pruža sklonište, palicu i štit. 119 00:11:12,214 --> 00:11:16,635 Blagoslovljen bio veliki Bog ljubavi 120 00:11:16,718 --> 00:11:23,350 Koji se otkriva danju i noću 121 00:11:23,976 --> 00:11:29,064 Bolje se Jahvi uteći nego se uzdat' u čovjeka. 122 00:11:29,857 --> 00:11:35,153 Bolje se Jahvi uteći nego se uzdat' u mogućnike. 123 00:11:39,157 --> 00:11:40,284 Hajde. -Hajde, Andrija. 124 00:11:40,367 --> 00:11:42,661 To! -Hajde, Andrija. Usredotoči se. 125 00:11:43,620 --> 00:11:44,454 Hajde. 126 00:11:46,206 --> 00:11:47,040 Hajde! 127 00:11:47,124 --> 00:11:49,334 Još malo! Hajde! 128 00:11:49,418 --> 00:11:50,377 Ivane? -Hajde. 129 00:11:50,460 --> 00:11:51,336 Ne, ne! 130 00:11:54,423 --> 00:11:55,841 Hajde. -Daj. 131 00:11:56,967 --> 00:11:59,553 Eto, tako. 132 00:11:59,636 --> 00:12:00,554 Hajde. 133 00:12:02,347 --> 00:12:06,685 Jedan, dva, tri. Službeno proglašavam Andriju pobjednikom. 134 00:12:12,065 --> 00:12:14,318 Osveta Joninih sinova. 135 00:12:14,401 --> 00:12:16,737 To je snaga ribara. 136 00:12:16,820 --> 00:12:19,031 Što imaš? -Oprosti, Ivane. Kasnim. 137 00:12:19,114 --> 00:12:22,534 Ne mogu vjerovati da je Andrija pobijedio. -Ni ja to nisam očekivao. 138 00:12:26,079 --> 00:12:28,332 Imam objavu. 139 00:12:29,499 --> 00:12:33,795 Posljednjeg dana blagdana otići ćemo na hodočašće do Svetoga Grada, 140 00:12:33,879 --> 00:12:35,547 gdje ću održati propovijed. 141 00:12:36,173 --> 00:12:37,049 Poduku. 142 00:12:43,764 --> 00:12:45,974 Je li to loša vijest? -Odlična je. 143 00:12:46,058 --> 00:12:47,893 Naravno da je to dobro. 144 00:12:47,976 --> 00:12:51,313 Da, uzbuđeni smo. -Bit će odlično. 145 00:12:52,231 --> 00:12:55,859 Rabine, nije bilo odlično, dobro ni divno 146 00:12:55,943 --> 00:12:58,570 kad si prošli put održao propovijed pred vjerskim vođama. 147 00:12:59,780 --> 00:13:04,660 Ne vidim zašto bi vodeći svećenici tako skoro prihvatili tvoje učenje. 148 00:13:11,375 --> 00:13:12,543 Budimo spremni. 149 00:13:17,714 --> 00:13:18,674 Petre. 150 00:13:27,349 --> 00:13:32,855 Ovo je bila blagdanska večer koju nikad neću zaboraviti. 151 00:13:32,938 --> 00:13:33,897 Osobito to. 152 00:13:35,440 --> 00:13:36,567 Hvala. 153 00:13:40,112 --> 00:13:41,113 Hvala, rabine. 154 00:13:43,115 --> 00:13:44,908 Idemo opet. -Opet? 155 00:13:44,992 --> 00:13:46,201 Da. -Dobra partija. 156 00:13:46,285 --> 00:13:48,996 Hoćeš dvaput izgubiti? -U redu je. Andrija. 157 00:13:49,079 --> 00:13:50,873 Želim osvetu. -Bilo je dobro! 158 00:13:50,956 --> 00:13:53,917 Samo ti i ja. Jedan protiv drugoga. 159 00:13:54,001 --> 00:13:58,130 Jedan protiv drugoga. Hajdemo! 160 00:14:06,096 --> 00:14:09,099 Rukom izrađena. Prava teleća koža. 161 00:14:09,183 --> 00:14:10,976 Kakva bi bila? 162 00:14:11,059 --> 00:14:13,604 Ne mogu doći k sebi kako je Petar bio pažljiv. 163 00:14:14,813 --> 00:14:17,524 Previše si se naviknuo na to da brata zoveš novim imenom. 164 00:14:17,608 --> 00:14:18,692 Udari me kad pogriješim. 165 00:14:19,526 --> 00:14:22,988 Bolje je od one jadne uzice koju si prije nosio. 166 00:14:23,071 --> 00:14:24,281 Mateju! 167 00:14:24,364 --> 00:14:29,494 Hoćeš li zabilježiti da mi je brat dao rukom rađeni pojas za blagdan? 168 00:14:29,578 --> 00:14:30,662 Neću. 169 00:14:34,958 --> 00:14:37,628 Moramo smisliti dobar dar za Tomu. 170 00:14:38,962 --> 00:14:43,008 Želi samo jedno, a to mu ne možemo dati. 171 00:14:44,384 --> 00:14:47,638 Što god mu damo, podsjetit će ga na to da to ne može podijeliti s njom. 172 00:14:47,721 --> 00:14:50,182 Ne možemo ga ostaviti bez dara. 173 00:14:50,265 --> 00:14:54,186 Makar dar bio jadan, važna je gesta. 174 00:14:55,729 --> 00:14:57,314 Nešto praktično. 175 00:14:57,397 --> 00:14:59,066 Nove sandale, recimo. 176 00:14:59,149 --> 00:15:01,818 Ima ljepše sandale od svih nas. -Osim Mateja. 177 00:15:04,029 --> 00:15:05,155 Hvala. 178 00:15:05,239 --> 00:15:08,408 Te su sandale za stajanje i pokazivanje, 179 00:15:08,492 --> 00:15:11,119 ne za hodanje kilometrima koje svaki dan prelazimo. 180 00:15:11,203 --> 00:15:12,704 Da, imam žuljeve. 181 00:15:14,915 --> 00:15:16,792 Da, govoriš o Tomi. 182 00:15:16,875 --> 00:15:20,504 Toliko pati da ih ni ne primjećuje. 183 00:15:20,587 --> 00:15:22,256 Imamo li dovoljno novca za novi par? 184 00:15:30,848 --> 00:15:32,015 Mateju? 185 00:15:34,309 --> 00:15:35,394 Postoji li druga vrećica? 186 00:15:39,606 --> 00:15:40,649 Pitaj Judu. 187 00:15:41,525 --> 00:15:42,359 Dobro. 188 00:15:56,456 --> 00:15:58,959 Želimo kupiti nove sandale Tomi, kao dar. 189 00:16:00,043 --> 00:16:02,504 Ima sandale uštavljene povrćem uvezene s Cipra. 190 00:16:02,588 --> 00:16:06,341 Da, ali nisu za hodanje. -Neka se trampi. 191 00:16:06,425 --> 00:16:09,011 Za njih može dobiti tri posve funkcionalna para. 192 00:16:09,845 --> 00:16:13,432 Odvojili smo novac za darove. -Koje si možemo priuštiti. 193 00:16:17,186 --> 00:16:18,437 Gdje je druga vrećica? 194 00:16:20,939 --> 00:16:23,692 O čemu to govoriš? Samo je jedna, od Ivane. 195 00:16:23,775 --> 00:16:26,236 Ne, mora postojati još jedna. 196 00:16:26,320 --> 00:16:28,864 Ovdje je samo pola šekela koje je Ivana poslala. 197 00:16:28,947 --> 00:16:31,825 Potrošili smo ih u prenoćištu. 198 00:16:31,909 --> 00:16:36,830 Mnogo ljudi u mnogo soba. Dio je otišao na hranu i darove. 199 00:16:36,914 --> 00:16:39,541 Ne, izračunao sam i ne slaže se. 200 00:16:40,417 --> 00:16:43,921 Znam koliki su iznosi bili... -Ne znam što bih ti rekao. 201 00:16:44,004 --> 00:16:46,173 Želiš li se ti baviti novcem? 202 00:16:46,256 --> 00:16:48,091 Kao da misliš da to možeš raditi bolje. 203 00:16:48,175 --> 00:16:50,385 Ne želim tvoj posao, Judo. 204 00:16:51,470 --> 00:16:53,639 Htio bih taj dio svog života ostaviti za sobom. 205 00:16:54,556 --> 00:16:56,016 Ali činjenice su nepobitne. 206 00:16:56,808 --> 00:16:59,561 Brojevi se ne mijenjaju jer sam se posvetio drugome. 207 00:16:59,645 --> 00:17:01,355 Možda bi se trebao samo tome posvetiti. 208 00:17:03,565 --> 00:17:05,484 Riječ je o životima, Mateju. -Životima? 209 00:17:05,567 --> 00:17:08,111 Naš narod tisućama godina čeka ovaj trenutak. 210 00:17:08,195 --> 00:17:11,031 Znam. -Na povijesnoj smo prekretnici. 211 00:17:11,823 --> 00:17:15,661 Mesija je napokon ovdje, a krećemo se neučinkovito i sporo. 212 00:17:15,744 --> 00:17:19,456 Možda će nam ponestati novca prije nego što proširi poruku. 213 00:17:21,375 --> 00:17:24,002 Cijelom Izraelu dugujemo 214 00:17:24,086 --> 00:17:27,965 da budemo oprezniji s novcem koji nam je povjeren za njegov rad. 215 00:17:31,218 --> 00:17:32,553 Previše je važan. 216 00:17:42,771 --> 00:17:45,732 Idemo do grada, Mateju. -Dobro, Petre. 217 00:17:52,072 --> 00:17:54,408 Juda ti je dao novac za dar? 218 00:17:56,243 --> 00:17:58,954 Morat ćemo se trampiti. -Zašto? 219 00:17:59,037 --> 00:18:00,372 Škrt je? 220 00:18:01,582 --> 00:18:02,624 Ne znam. 221 00:18:32,613 --> 00:18:35,240 Sine moj! Rekli su mi da si ovdje. 222 00:18:36,283 --> 00:18:37,743 Sluge idu do mesara. 223 00:18:37,826 --> 00:18:40,746 Kupit će janjetine za večernji obrok u čast Posvećenja. 224 00:18:41,413 --> 00:18:44,166 Hoćeš li nešto pojesti? Eema te želi udebljati. 225 00:18:44,249 --> 00:18:47,294 Neću. Što god vi budete jeli bit će dovoljno. 226 00:18:48,587 --> 00:18:49,421 Jusife? 227 00:18:50,923 --> 00:18:52,716 Je li sve u redu? 228 00:18:53,467 --> 00:18:55,552 Moram završiti misao. 229 00:18:55,636 --> 00:18:56,929 Komu pišeš? 230 00:19:01,183 --> 00:19:02,476 Ne želim zabadati nos. 231 00:19:02,559 --> 00:19:04,645 Ako zatražim kruha, bi li mi kamen dao? 232 00:19:06,146 --> 00:19:08,398 Što? -Ako od sluga koji idu na tržnicu 233 00:19:08,482 --> 00:19:11,944 zatražiš ribu, zar će ti zmiju donijeti? 234 00:19:13,195 --> 00:19:14,780 To je apsurdno. -Odgovori na pitanje. 235 00:19:15,364 --> 00:19:16,740 Nikad. Sin si mi. 236 00:19:16,823 --> 00:19:21,620 Ako dakle vi, iako zli, znate dobrim darima darivati djecu svoju, 237 00:19:21,703 --> 00:19:25,874 koliko li će više Otac vaš na nebesima dobrima obdariti one koji Ga zaištu? 238 00:19:25,958 --> 00:19:29,002 Iako zli? Je li to zagonetka? 239 00:19:30,087 --> 00:19:32,548 Razgovaraj sa mnom. -To sam čuo od jednog rabina. 240 00:19:33,507 --> 00:19:35,092 Ako tražite Boga, rekao je: 241 00:19:36,134 --> 00:19:41,682 Ištite i dat će vam se. Tražite i naći ćete. 242 00:19:41,765 --> 00:19:44,518 Kucajte i otvorit će vam se. 243 00:19:45,644 --> 00:19:51,275 Bog neće od nas skrivati Svoga glasnika. Samo ga moramo prepoznati. 244 00:19:53,151 --> 00:19:54,444 Spavaš li dovoljno? 245 00:19:54,528 --> 00:19:56,280 Tvoje mi oči izgledaju crveno. 246 00:19:56,363 --> 00:19:58,657 Muče me misli koje je previše teško objasniti. 247 00:19:58,740 --> 00:20:01,201 Naći ćemo ti pomoć. Sigurno netko od svećenika... 248 00:20:01,285 --> 00:20:02,870 Nemoj odustati od mene, abba. 249 00:20:03,620 --> 00:20:05,455 Što? -Molim te. 250 00:20:05,539 --> 00:20:10,294 Kao što je rečeno u propovijedi koju sam ti citirao i kao što si sâm rekao, 251 00:20:10,377 --> 00:20:13,380 tvoj sam sin i od tebe tražim samo jedno. 252 00:20:14,590 --> 00:20:16,425 Nemoj odustati od mene. 253 00:20:17,718 --> 00:20:20,470 Ma što se dogodilo u sinedriju, 254 00:20:20,554 --> 00:20:25,726 vjeruj mi da volim Boga i da ću uvijek biti vjeran. 255 00:20:29,897 --> 00:20:33,525 Nikad nisam sumnjao u tebe. 256 00:20:34,193 --> 00:20:38,363 Čak i kad te nisam razumio, nisam sumnjao u tebe. 257 00:20:39,323 --> 00:20:43,785 Čak i kad se nisam slagao s odlukom da odeš na sjever, nisam sumnjao u tebe. 258 00:20:43,869 --> 00:20:46,455 Znam da sam ti tada uputio grube riječi, 259 00:20:47,497 --> 00:20:51,543 ali duboko u srcu mislio sam da si učinio nešto plemenito. 260 00:20:53,003 --> 00:20:54,796 Katkad potajno... 261 00:20:55,923 --> 00:21:00,844 Katkad želim da nisam uvijek 262 00:21:01,845 --> 00:21:05,182 u životu slijedio najlakši put. 263 00:21:05,265 --> 00:21:09,436 Ne zaslužujem tako časne riječi. -Zaslužuješ. 264 00:21:11,438 --> 00:21:13,649 Hoćeš li stajati uz mene? -Naravno. 265 00:21:15,067 --> 00:21:16,193 Uvijek. 266 00:21:21,782 --> 00:21:22,699 Ja... 267 00:21:22,783 --> 00:21:25,994 Imaš važna posla. 268 00:21:26,078 --> 00:21:27,746 Ostavit ću te. 269 00:21:28,747 --> 00:21:29,581 Hvala, abba. 270 00:21:31,625 --> 00:21:32,501 Nema na čemu. 271 00:21:47,516 --> 00:21:49,893 Toma, hajdemo do ljekarnika. 272 00:21:51,144 --> 00:21:52,521 Ponestaje nam sapuna. 273 00:21:52,604 --> 00:21:56,149 To ovdje nikoga ne smeta. -Zato trebam tebe. 274 00:21:56,233 --> 00:21:58,151 Ne znam ništa o finim stvarima. 275 00:21:59,778 --> 00:22:03,240 Eden kaže da nemam osjećaj njuha ni okusa. 276 00:22:03,323 --> 00:22:04,324 Ozbiljno? 277 00:22:05,868 --> 00:22:06,702 Nije. 278 00:22:08,370 --> 00:22:13,292 Kaže da ne znam kako se stvari zovu i da rabim pogrešne riječi. 279 00:22:13,375 --> 00:22:16,628 Pokušam joj dati kompliment i reći da je skuhala nešto slatko, 280 00:22:16,712 --> 00:22:20,048 ali nije trebalo biti slatko. 281 00:22:20,132 --> 00:22:21,425 Samo sam htio reći da je fino. 282 00:22:21,508 --> 00:22:23,093 Po čemu ti ovo miriše? 283 00:22:27,181 --> 00:22:30,767 Ne znam. Po nekakvom cvijetu? 284 00:22:30,851 --> 00:22:32,352 Po travi. 285 00:22:33,437 --> 00:22:34,855 Bio si blizu. 286 00:22:35,856 --> 00:22:38,650 List cedrovine i bosiljka. Limun. 287 00:22:38,734 --> 00:22:40,903 Uopće nisam bio blizu. Samo si ljubazan. 288 00:22:40,986 --> 00:22:43,155 Zar ne tražimo sapun? 289 00:22:49,870 --> 00:22:51,079 Toma. 290 00:22:53,999 --> 00:22:55,125 Kako se osjećaš? 291 00:22:56,668 --> 00:22:57,878 Vrijeme je gozbe. 292 00:23:01,924 --> 00:23:03,091 Nisi mi odgovorio. 293 00:23:05,552 --> 00:23:08,305 Slavimo blagdan Posvećenja. 294 00:23:08,388 --> 00:23:11,767 Čini mi se da bih trebao biti zahvalan. 295 00:23:11,850 --> 00:23:14,061 Koga briga kako bi se trebao osjećati. 296 00:23:15,229 --> 00:23:19,316 Makabejci su svrgnuli Grke da bismo mogli lijepo živjeti, a ne biti kipovi. 297 00:23:19,399 --> 00:23:20,359 Osjećam se užasno. 298 00:23:22,361 --> 00:23:23,278 Hvala. 299 00:23:24,738 --> 00:23:26,406 Hvala? -Da. 300 00:23:26,490 --> 00:23:29,576 Na istini. Uvijek je najbolje s njom početi. 301 00:23:30,953 --> 00:23:33,205 Zanima me kad će završiti. 302 00:23:35,707 --> 00:23:39,044 Postoji li trenutak kad se ne osjećaš užasno? 303 00:23:42,381 --> 00:23:45,717 Kad imamo važnog posla koji mi skrene misli. 304 00:23:46,802 --> 00:23:51,974 Ako razmišljam o zadatku, onda sam dobro. 305 00:23:53,183 --> 00:23:56,144 Ali inače, 306 00:23:58,438 --> 00:24:01,942 kad mirujem, sve me... 307 00:24:04,111 --> 00:24:05,153 Boli. 308 00:24:10,826 --> 00:24:11,660 Znaš? 309 00:24:17,291 --> 00:24:20,419 Nisam upoznao dijete koje sam izgubio. 310 00:24:27,843 --> 00:24:32,306 Rema mi je rekla da je Eden imala spontani pobačaj. 311 00:24:33,140 --> 00:24:37,311 Žene razgovaraju o takvim stvarima. 312 00:24:38,437 --> 00:24:39,980 Rekla ti je da sam to loše podnio? 313 00:24:41,481 --> 00:24:42,649 Nije morala. 314 00:24:43,859 --> 00:24:45,944 Bio sam na čamcu, sjećaš se? 315 00:24:47,154 --> 00:24:50,115 Nisi bio suptilan. -Da 316 00:24:50,199 --> 00:24:51,783 Ne znam što to znači. 317 00:24:53,994 --> 00:24:56,705 Sjećaš se što mi je rekao na moru? 318 00:24:56,788 --> 00:25:00,959 Dopušta kušnje jer dokazuju koliko je naša vjera iskrena, a i osnažuju nas. 319 00:25:01,043 --> 00:25:02,461 Po cijenu tuđeg života? 320 00:25:02,544 --> 00:25:07,257 I ja sam tako mislio u raljama boli. To je samo sve pogoršalo. 321 00:25:07,341 --> 00:25:10,636 Ali ne znači da je pogrešno. -Nije pogrešno propitkivati. 322 00:25:11,803 --> 00:25:15,682 Ali postaje pogrešno kad ne prihvaćaš odgovor. 323 00:25:18,101 --> 00:25:22,689 Ne shvaćam zašto nije pomogao Remi. 324 00:25:24,066 --> 00:25:26,235 Vidjeli smo čuda koja je izveo. 325 00:25:26,944 --> 00:25:30,113 Hodao je po vodi, umnožio je hranu. 326 00:25:30,197 --> 00:25:34,326 Takve moći nisu viđene u povijesti svijeta. 327 00:25:35,160 --> 00:25:37,746 Zašto nije mogao spriječiti da je ubode? 328 00:25:37,829 --> 00:25:43,085 Zašto nije zaustavio vrijeme prije nego što je umrla? Zašto je nije oživio? 329 00:25:52,594 --> 00:25:54,847 Kad o tome razmišljam, 330 00:25:54,930 --> 00:25:58,725 vraćam se onomu što je Bog poručio preko proroka Izaije. 331 00:25:58,809 --> 00:26:03,730 Jer misli vaše nisu moje misli i puti moji nisu vaši puti, reče Jahve. 332 00:26:03,814 --> 00:26:07,568 Može stvoriti svijet u kojem nećemo imati slobodnu volju 333 00:26:07,651 --> 00:26:09,486 i gdje se neće dogoditi ništa loše. 334 00:26:09,570 --> 00:26:13,115 To nas očito čeka u budućnosti. Ali to nije sada. 335 00:26:13,198 --> 00:26:15,742 Ne razbacuj se riječima proroka, Petre. 336 00:26:17,077 --> 00:26:18,579 Znam što su rekli. 337 00:26:20,664 --> 00:26:22,207 Jesu li tebe utješile? 338 00:26:34,428 --> 00:26:37,389 Izvoli. Ovaj je za žene. 339 00:26:41,560 --> 00:26:44,980 Klinčići? -Ne, ulje od lavande. 340 00:26:47,900 --> 00:26:49,234 A ova su dva za momke. 341 00:26:53,030 --> 00:26:55,991 Dobro. Znam ovaj. Mokra mahovina. 342 00:26:56,074 --> 00:26:57,284 Vetiver i bosiljak. 343 00:27:01,121 --> 00:27:02,414 Možda nema nade za mene. 344 00:27:03,665 --> 00:27:04,708 Nema. 345 00:27:17,262 --> 00:27:18,180 Jaire? 346 00:27:19,515 --> 00:27:20,516 Dođi. 347 00:27:22,434 --> 00:27:25,312 Od rabina Jusifa iz Jeruzalema. -Hvala, Juda. 348 00:27:40,327 --> 00:27:47,167 Ne nama, o, Jahve, ne nama, već svom imenu slavu daj 349 00:27:47,251 --> 00:27:51,922 zbog ljubavi i vjernosti svoje. 350 00:27:52,714 --> 00:27:56,593 Zašto da govore pogani: Ta gdje je Bog njihov? 351 00:27:57,386 --> 00:28:02,474 Naš je Bog na nebesima, sve što mu se svidi to učini. 352 00:28:09,273 --> 00:28:12,943 Drago mi je što se Toma smiješi. 353 00:28:25,455 --> 00:28:28,333 Rekao si da te bole noge? -Da, uvijek imam žuljeve. 354 00:28:28,417 --> 00:28:31,086 Pogledaj. -Krasno, momci. Hvala. 355 00:28:31,170 --> 00:28:33,422 Ovako ti uhvati petu i možeš se kretati. 356 00:28:33,505 --> 00:28:35,757 Da. Moći ćemo hodati brže. -Ove su vezice... 357 00:28:35,841 --> 00:28:38,302 Hvala. Odlične su. Svježa koža. 358 00:28:38,385 --> 00:28:41,013 Obujmit će ti noge. Bit će ti udobno. 359 00:28:41,096 --> 00:28:42,931 Živjeli! -Živjeli! 360 00:28:43,015 --> 00:28:43,932 Hvala. 361 00:28:45,434 --> 00:28:47,311 Kad budemo imali... 362 00:28:49,146 --> 00:28:51,023 Oprosti. -Da? 363 00:28:51,106 --> 00:28:53,567 Oprosti što smetam. -Nema problema. 364 00:28:53,650 --> 00:28:57,863 Netko ti je danas donio ovu poruku, s druge strane Jordana. 365 00:29:00,616 --> 00:29:02,701 Hvala najljepša. -Nema na čemu. 366 00:29:09,666 --> 00:29:12,878 Čija je to bila zamisao? -Zapravo Jakovljeva. 367 00:29:12,961 --> 00:29:14,796 Shvatio sam? -Hvala, Jakove. 368 00:29:14,880 --> 00:29:16,632 Nema na čemu. -Svi smo sudjelovali. 369 00:29:16,715 --> 00:29:19,092 Da. -Matej se pobrinuo za novac. 370 00:29:19,176 --> 00:29:22,763 Hvala, Mateju. To mi mnogo znači. -Petar ti je skrenuo pozornost. 371 00:29:33,232 --> 00:29:34,149 Što se dogodilo? 372 00:29:36,652 --> 00:29:38,362 Rabine, jesi li dobro? 373 00:29:39,905 --> 00:29:41,240 Vijesti iz Betanije. 374 00:29:42,449 --> 00:29:43,659 Lazar je bolestan. 375 00:29:44,910 --> 00:29:47,162 Bolestan? Koliko teško? 376 00:29:48,163 --> 00:29:50,749 Teško bolestan. -Što? Pa sad smo bili kod njega. 377 00:29:50,832 --> 00:29:52,668 Nije htio pokazati da nešto ne valja. 378 00:29:53,544 --> 00:29:54,378 Što je bilo? 379 00:29:55,963 --> 00:29:57,506 Lazar je teško bolestan. 380 00:30:00,384 --> 00:30:01,593 Moramo k njemu? 381 00:30:03,595 --> 00:30:05,055 Ne, ne sada. 382 00:30:06,765 --> 00:30:08,892 Ta bolest neće rezultirati smrću. 383 00:30:13,313 --> 00:30:14,147 Prijatelji, 384 00:30:16,483 --> 00:30:19,278 mislim da idem u krevet. 385 00:30:19,361 --> 00:30:21,655 Ali vi se nastavite družiti, molim vas. 386 00:30:22,781 --> 00:30:23,699 Uživajte. 387 00:30:27,494 --> 00:30:28,704 Šalom šalom. 388 00:30:28,787 --> 00:30:30,539 Šalom šalom. 389 00:30:33,500 --> 00:30:35,002 Zašto ne bismo... 390 00:30:36,962 --> 00:30:39,631 Andrija, zapjevaj novu pjesmu. 391 00:30:41,133 --> 00:30:44,303 Mali Jakove, tvoga glasa nikad dosta. Da te čujem. 392 00:30:45,596 --> 00:30:47,389 Zašto ne bismo uključili i žene? 393 00:30:47,472 --> 00:30:48,807 Da! -Ne. 394 00:30:48,891 --> 00:30:50,684 Da, Miriamina pjesma. 395 00:30:51,310 --> 00:30:53,312 Trebam to. -Hajdemo. 396 00:30:54,104 --> 00:30:55,981 Dame, blagoslovite nas. 397 00:30:56,064 --> 00:30:58,567 Netko će me morati naučiti. -Dobro. 398 00:30:58,650 --> 00:31:00,694 Ovako ide. Marijo, pridruži se. 399 00:31:02,362 --> 00:31:04,281 Pjevat ću 400 00:31:04,364 --> 00:31:06,116 Pjevat ću 401 00:31:06,200 --> 00:31:08,076 Gospodinu 402 00:31:08,160 --> 00:31:10,287 Gospodinu 403 00:31:10,370 --> 00:31:11,914 Jer je pobijedio 404 00:31:11,997 --> 00:31:13,332 Jer je pobijedio 405 00:31:13,415 --> 00:31:14,333 Odlično. 406 00:31:14,416 --> 00:31:16,418 Veličanstveno 407 00:31:16,502 --> 00:31:18,921 Veličanstveno 408 00:31:52,829 --> 00:31:55,832 PETI DAN 409 00:32:18,230 --> 00:32:19,231 Dobro. 410 00:32:45,090 --> 00:32:46,216 Imam zamisao! 411 00:32:48,010 --> 00:32:51,555 Što ako u selima koje posjetimo postavimo štandove za donacije? 412 00:32:52,306 --> 00:32:56,435 Tko bi skupljao taj novac i kako bi nam ga dostavio? 413 00:32:57,227 --> 00:33:02,524 Isus se u svakom mjestu povezao s nekime, katkad i sa stotinama ljudi. 414 00:33:03,609 --> 00:33:06,320 Novac možemo uzeti kad ih posjetimo. -I dalje ne razumijem. 415 00:33:06,403 --> 00:33:10,407 U svakom selu imenovat ćemo osobu da javi ostalima 416 00:33:10,490 --> 00:33:12,451 koji vjeruju u poruku našeg rabina. 417 00:33:12,534 --> 00:33:16,413 Reći ćemo toj osobi da može pomoći Mesiji sa zadatkom 418 00:33:16,496 --> 00:33:20,959 tako da prikupi sredstva koja će mu olakšati život prilikom idućeg posjeta. 419 00:33:21,043 --> 00:33:25,631 Kako bi provjerio karakter i vjerodostojnost te osobe? 420 00:33:25,714 --> 00:33:28,091 Tražio bih reference. Preporuke. 421 00:33:28,175 --> 00:33:30,344 Dobro, ali da Isusa zabrinjava novac, 422 00:33:30,427 --> 00:33:33,138 ne misliš da bi takvo što već organizirao? 423 00:33:34,848 --> 00:33:36,350 Da smo već organizirali takvo što, 424 00:33:36,433 --> 00:33:38,936 onda ne bismo sami vršili žito. 425 00:33:39,019 --> 00:33:41,480 Na tržnici bismo kupili brašno. 426 00:33:41,563 --> 00:33:44,399 Ja, na primjer, uživam u učenju o postupku proizvodnje. 427 00:33:45,067 --> 00:33:48,529 Lijepo je raditi rukama kad si tako dugo sjedio, zar ne? 428 00:33:56,245 --> 00:33:57,329 Nitko me neće podržati? 429 00:33:59,540 --> 00:34:02,417 Ozbiljno? -Već smo kupovali brašno na tržnici. 430 00:34:02,501 --> 00:34:04,670 Ovo nije takav trenutak. 431 00:34:04,753 --> 00:34:06,630 Riječima Propovjednika: 432 00:34:06,713 --> 00:34:10,217 Sve ima svoje doba i svaki posao pod nebom svoje vrijeme. 433 00:34:11,051 --> 00:34:13,262 Sad je vrijeme da sami pravimo brašno. 434 00:34:26,441 --> 00:34:29,152 Izgledaš uzbuđeno. -Molim te. Hvala. 435 00:34:29,236 --> 00:34:30,779 Za Petra. -Hvala. Izvoli. 436 00:34:30,863 --> 00:34:31,947 Svi imaju? 437 00:34:35,951 --> 00:34:37,411 Bilo je zabavno. 438 00:34:37,494 --> 00:34:39,329 Da, mnogo koraka. 439 00:34:40,247 --> 00:34:42,624 Smijem li sada jesti? Dobro. 440 00:34:42,708 --> 00:34:43,876 Da, mislim. 441 00:34:48,964 --> 00:34:51,049 Hvala. -Nema na čemu. 442 00:34:52,801 --> 00:34:57,431 Razmišljao sam o tvojoj zamisli. -Sviđa ti se? 443 00:34:58,390 --> 00:35:02,603 Nedavno sam se dosjetio nečega. -O financiranju službe? 444 00:35:03,896 --> 00:35:07,482 Govorio sam sebi da je to razlog. 445 00:35:09,401 --> 00:35:11,612 Misliš kad ste ti i Jakov tražili da sjedite... 446 00:35:11,695 --> 00:35:13,572 Da mu sjedimo zdesna i slijeva? Da. 447 00:35:14,489 --> 00:35:19,745 Tražili smo ono što smo htjeli na temelju vlastitog tumačenja, 448 00:35:19,828 --> 00:35:22,247 vlastitih ambicija. 449 00:35:24,082 --> 00:35:25,167 Nije bio sretan. 450 00:35:25,250 --> 00:35:29,838 Ne samo to. Srce mu se slomilo kad je vidio koliko smo malo razumjeli. 451 00:35:34,092 --> 00:35:36,762 Misliš da radim ovo jer ga ne razumijem dovoljno dobro? 452 00:35:37,471 --> 00:35:39,389 Zamisao je bila tvoja. 453 00:35:44,853 --> 00:35:47,105 Zar ne želi da budemo kreativni, 454 00:35:47,189 --> 00:35:50,609 da kritički razmišljamo i upotrijebimo svoje darove da mu služimo? 455 00:35:51,860 --> 00:35:55,697 S njima sam od vremena prije nego što je objavio tko je 456 00:35:55,781 --> 00:35:59,701 i još mnogo toga ne razumijem. 457 00:36:00,327 --> 00:36:01,620 Ne želim biti drzak. 458 00:36:02,788 --> 00:36:04,456 Samo pokušavam shvatiti. 459 00:36:05,624 --> 00:36:08,877 Želim smanjiti napetost i nesigurnost oko novca 460 00:36:08,961 --> 00:36:13,131 kako bismo izgradili kraljevstvo koje je došao izgraditi. 461 00:36:13,215 --> 00:36:15,968 Judo, ne sumnjam u tvoje namjere. 462 00:36:16,927 --> 00:36:18,470 Što misliš, što bih trebao učiniti? 463 00:36:21,515 --> 00:36:22,724 Pitaj njega. 464 00:36:39,741 --> 00:36:42,119 Paprati! Biserko! Sunčice! 465 00:36:44,872 --> 00:36:46,206 Doziva ih imenom. 466 00:36:53,005 --> 00:36:55,257 Razmišljam o ovcama i pastirima. 467 00:36:57,426 --> 00:36:58,927 O čemu ti razmišljaš? 468 00:37:02,181 --> 00:37:06,226 Samo želim vidjeti dolazak tvoga kraljevstva. 469 00:37:09,313 --> 00:37:11,940 To... 470 00:37:13,317 --> 00:37:15,402 To je zanimljiv početak razgovora. 471 00:37:21,533 --> 00:37:23,202 I ja želim da to vidiš. 472 00:37:24,453 --> 00:37:25,829 Želim da svi to vide. 473 00:37:26,997 --> 00:37:30,334 I želim ukloniti prepreke koje tomu stoje na putu. 474 00:37:31,293 --> 00:37:32,252 Prepreke? 475 00:37:33,462 --> 00:37:34,963 Ograničenja. Barijere. 476 00:37:35,756 --> 00:37:40,093 Kakva god tvoja vizija bila, a znam da je ne mogu ni zamisliti, 477 00:37:40,928 --> 00:37:45,682 želim se pobrinuti da te manjak sredstava ne sputava. 478 00:37:46,725 --> 00:37:51,438 Rekao si nam da budemo bezazleni poput golubova, ali mudri poput guja. 479 00:37:54,149 --> 00:37:56,235 Nije li to mudrost? 480 00:37:58,946 --> 00:38:00,614 Potrošili smo Ivaninu donaciju? 481 00:38:01,907 --> 00:38:03,075 Nismo, ali... 482 00:38:04,243 --> 00:38:09,122 Ali pri kraju je zbog blagdana i darivanja. 483 00:38:14,628 --> 00:38:17,965 Mogli bismo postaviti mjesta za donacije u selima koje posjećujemo... 484 00:38:18,048 --> 00:38:19,341 Imaš pravo. 485 00:38:19,424 --> 00:38:22,803 Moja vizija za ovaj svijet veća je nego što možeš zamisliti. 486 00:38:28,767 --> 00:38:31,562 Dobro slušaj moju propovijed sutra. 487 00:38:32,396 --> 00:38:33,897 Kao i događaje oko nje. 488 00:38:35,482 --> 00:38:38,110 I svoje osjećaje. 489 00:38:58,463 --> 00:38:59,882 Jaire! 490 00:38:59,965 --> 00:39:02,426 Prvo prešanje jedan dan ranije. 491 00:39:02,509 --> 00:39:05,262 Uranili smo. -Zebedeju, uđi, brzo. 492 00:39:05,345 --> 00:39:06,847 Ali ulje... 493 00:39:06,930 --> 00:39:09,433 Ostavi ga. Netko će ga pričuvati. 494 00:39:10,601 --> 00:39:11,518 Hitno je. 495 00:39:14,688 --> 00:39:16,106 Jesu li moji sinovi dobro? 496 00:39:16,190 --> 00:39:21,111 Sjećaš se rabina Jusifa, koji je otišao u sinedrij u Jeruzalemu? 497 00:39:21,195 --> 00:39:23,030 Naravno. -Doznao je za urotu. 498 00:39:23,697 --> 00:39:27,367 Malena skupina farizeja vodi Odbor za povrat Beer Šebe 499 00:39:27,451 --> 00:39:29,786 iz Edoma u Judeju. -Što? 500 00:39:29,870 --> 00:39:33,457 Žele pogubiti Isusa kako bi privukli pozornost za svoj cilj. 501 00:39:35,167 --> 00:39:37,961 Kakve veze Isus ima s granicom oko Beer Šebe? 502 00:39:38,045 --> 00:39:39,379 Nema. 503 00:39:40,172 --> 00:39:43,258 Dobro sam upoznao te ljude kad sam bio u Jeruzalemu. 504 00:39:43,342 --> 00:39:47,054 Siguran sam da nisu upoznati s njegovim učenjem. 505 00:39:47,137 --> 00:39:52,559 Ovo je politički potez koji žele iskoristiti za promicanje svoga cilja. 506 00:39:52,643 --> 00:39:54,645 Na temelju čega to traže? 507 00:39:54,728 --> 00:39:58,482 Znam da je Jeruzalem izdao ukaz, ali nisu pozivali na pogubljenje. 508 00:39:58,565 --> 00:39:59,733 Ni blizu. 509 00:39:59,816 --> 00:40:01,985 Tora sadržava odlomke 510 00:40:02,069 --> 00:40:06,198 koji propisuju smrtnu kaznu za lažna proročanstva i kršenje šabata. 511 00:40:06,990 --> 00:40:08,825 Trebaju samo povod. 512 00:40:09,952 --> 00:40:12,913 Jedan pogrešan korak. -Mnogi ljudi krše šabat. 513 00:40:12,996 --> 00:40:14,665 On nije poput njih. 514 00:40:15,916 --> 00:40:21,588 Situacija je vrlo napeta. Isus je postao vrlo kontroverzan. 515 00:40:21,672 --> 00:40:24,466 On je Mesija. -Očito, ne onaj koga traže. 516 00:40:26,385 --> 00:40:28,387 Ionako nije riječ o Isusu. 517 00:40:28,470 --> 00:40:33,517 Ti su ljudi toliko obuzeti svojim planovima da ne znaju što se događa. 518 00:40:34,935 --> 00:40:38,188 Neznanje ne može nauditi Isusu. 519 00:40:39,064 --> 00:40:40,440 Ne bi mu stali na put. 520 00:40:42,526 --> 00:40:45,654 Ne znam, Zebedeju. -Kako to misliš? 521 00:40:47,364 --> 00:40:50,659 Moraš javiti sinovima za tu neposrednu prijetnju. 522 00:40:50,742 --> 00:40:52,911 Ovo se odnosi na njih kao i na nas. 523 00:40:54,204 --> 00:40:57,666 Može li sinagoga poslati glasnika? -Ne može, preopasno je. 524 00:40:57,749 --> 00:41:00,085 Sinedrij posvuda ima oči i uši. 525 00:41:00,878 --> 00:41:05,132 Osobito ovdje, zbog svega što se dogodilo u Kafarnaumu. 526 00:41:09,052 --> 00:41:10,596 Komu onda možemo vjerovati? 527 00:41:15,309 --> 00:41:16,351 Što je? 528 00:41:18,896 --> 00:41:22,191 Samo na nekoliko dana. Najviše tjedan. 529 00:41:22,274 --> 00:41:23,275 Što ovdje piše? 530 00:41:23,358 --> 00:41:26,737 Jair je napisao pismo svojim starim kolegama 531 00:41:26,820 --> 00:41:29,823 u odjelu za održavanje hrama u Jeruzalemu. 532 00:41:29,907 --> 00:41:32,576 Glavnog hrama? -Zar bih govorio o ijednom drugom? 533 00:41:32,659 --> 00:41:38,332 Jamči za kvalitetu moga ulja i njegovoj pogodnosti za svete obrede. 534 00:41:38,415 --> 00:41:41,710 Zebedeju, ovo je nevjerojatno. Kakva čast! Tvoje ulje u hramu! 535 00:41:41,793 --> 00:41:48,008 Dok sam u Judeji, potražit ću Jakova, Ivana i ostale i predati poruku Isusu. 536 00:41:48,091 --> 00:41:49,343 Poruku? 537 00:41:49,426 --> 00:41:51,053 Bez brige, ljubavi. 538 00:41:53,305 --> 00:41:54,723 Vjeruj Adonaju. 539 00:41:54,806 --> 00:41:56,141 Čuvaj se, molim te. 540 00:41:57,559 --> 00:42:01,396 Ponesi barem nešto hrane za momke. -Nema vremena. Šalom šalom, Salomo. 541 00:42:01,480 --> 00:42:04,483 Ako im ne mogu poslati hranu, reci im da ih volim. 542 00:42:04,566 --> 00:42:05,567 Hoću. 543 00:42:05,651 --> 00:42:08,862 O, Jahve, spasenje nam daj! 544 00:42:08,946 --> 00:42:13,534 Jahve, sreću nam daj! 545 00:42:13,617 --> 00:42:17,704 Blagoslovljen onaj koji dolazi u imenu Jahvinu! 546 00:42:17,788 --> 00:42:21,416 Blagoslivljamo vas iz doma Jahvina! 547 00:42:21,500 --> 00:42:27,047 Obasjao nas Bog, Jahve! 548 00:42:41,061 --> 00:42:41,895 Što je bilo? 549 00:42:43,772 --> 00:42:47,943 Zadnja Isusova javna propovijed završila je tragedijom. 550 00:42:51,321 --> 00:42:52,155 Hajdemo. 551 00:43:01,164 --> 00:43:02,416 Evo. 552 00:43:04,751 --> 00:43:07,004 Izvolite. -Hvala najljepša. 553 00:43:47,294 --> 00:43:49,922 JERUZALEM 554 00:44:58,407 --> 00:44:59,366 Dobro me slušajte. 555 00:45:00,284 --> 00:45:05,956 Tko god u ovčinjak ne ulazi na vrata, nego negdje drugdje preskače, 556 00:45:07,416 --> 00:45:09,459 kradljivac je i razbojnik. 557 00:45:11,086 --> 00:45:14,423 A tko na vrata ulazi, pastir je ovaca. 558 00:45:15,299 --> 00:45:21,763 Ovce slušaju njegov glas. Zove ih imenom, pa ih izvodi. 559 00:45:25,976 --> 00:45:30,397 A kad sve svoje izvede, pred njima ide 560 00:45:30,480 --> 00:45:33,442 i ovce idu za njim jer poznaju njegov glas. 561 00:45:37,446 --> 00:45:40,282 Već si ga vidio? -Nisam. 562 00:45:50,459 --> 00:45:54,588 Za tuđincem, dakako, ne idu, već bježe od njega 563 00:45:55,631 --> 00:45:57,591 jer tuđinčeva glasa ne poznaju. 564 00:45:57,674 --> 00:46:01,094 Nisam siguran da shvaćam. 565 00:46:01,178 --> 00:46:05,891 Tvoja je metafora zbunjujuća. Možeš li biti jasniji? 566 00:46:05,974 --> 00:46:07,392 Želimo shvatiti. 567 00:46:12,523 --> 00:46:13,524 Ovo je važno. 568 00:46:14,900 --> 00:46:16,777 Ja sam vrata ovcama. 569 00:46:18,529 --> 00:46:25,285 Svi koji dođoše prije mene kradljivci su i razbojnici, ali ih ovce ne poslušaše. 570 00:46:25,369 --> 00:46:26,620 Idi po Ozema. -Ja sam vrata. 571 00:46:26,703 --> 00:46:27,663 Dobro. 572 00:46:27,746 --> 00:46:29,790 Kroza me tko uđe, 573 00:46:30,624 --> 00:46:36,046 spasit će se: i ulazit će i izlaziti i pašu nalaziti. 574 00:46:36,129 --> 00:46:40,092 Kradljivac dolazi samo da ukrade, zakolje i pogubi. 575 00:46:40,175 --> 00:46:44,012 Ne možemo raspravljati. -Samo je pet svetih knjiga, ništa više. 576 00:46:44,096 --> 00:46:46,098 Psalmi, David... -David nije dio Tore. 577 00:46:46,181 --> 00:46:48,141 Nije sveto pismo. 578 00:46:48,225 --> 00:46:51,436 Nema teorije da će... 579 00:46:51,520 --> 00:46:54,147 Možemo li se složiti oko toga? -Što je? 580 00:46:54,231 --> 00:46:56,275 Dobro. 581 00:47:00,237 --> 00:47:03,740 Ja dođoh da život imaju, u izobilju da ga imaju. 582 00:47:05,367 --> 00:47:07,452 Ja sam pastir dobri. 583 00:47:07,536 --> 00:47:11,039 Pastir dobri život svoj polaže za ovce. 584 00:47:11,123 --> 00:47:14,459 Najamnik, koji nije pastir 585 00:47:15,836 --> 00:47:17,838 i nije vlasnik ovaca... -Pođi sa mnom. 586 00:47:17,921 --> 00:47:19,631 Kad vidi vuka gdje dolazi... -Hajdemo. 587 00:47:19,715 --> 00:47:25,512 Ostavlja ovce i bježi, a vuk ih grabi i razgoni. 588 00:47:27,347 --> 00:47:32,811 Bježi jer je najamnik i nije mu stalo do ovaca. 589 00:47:34,563 --> 00:47:36,815 Ja sam pastir dobri 590 00:47:36,899 --> 00:47:41,278 i poznajem svoje i mene poznaju moje, 591 00:47:41,361 --> 00:47:47,910 kao što mene poznaje Otac i ja poznajem Oca i život polažem za ovce. 592 00:47:47,993 --> 00:47:51,038 Odgovara opisu čovjeka kojeg tražimo. 593 00:47:51,121 --> 00:47:53,707 Znaš li tko je on? -Ne znam. Čekao sam vas. 594 00:47:53,790 --> 00:47:57,002 Imam i drugih ovaca, koje nisu iz ovog ovčinjaka. 595 00:47:57,085 --> 00:48:01,298 I njih treba da dovedem i glas će moj čuti. 596 00:48:01,381 --> 00:48:05,969 Druge ovce koje nisu iz ovog ovčinjaka? Govoriš o poganima? 597 00:48:07,846 --> 00:48:11,350 I bit će jedno stado, jedan pastir. 598 00:48:12,684 --> 00:48:15,479 Zbog toga me i ljubi Otac 599 00:48:16,939 --> 00:48:20,943 što polažem život svoj da ga opet uzmem. 600 00:48:21,026 --> 00:48:23,695 To nije stvarno. Uskrsnuće ne postoji. 601 00:48:23,779 --> 00:48:28,450 Barem ne ono koje smrtnik može izvesti za sebe nakon što umre. 602 00:48:28,534 --> 00:48:32,120 Moramo nešto učiniti. -Samo slušaj, Judo. 603 00:48:32,204 --> 00:48:35,707 Netko mora odmah dovesti Šamaja. -Otišao je za blagdane. 604 00:48:36,667 --> 00:48:39,878 Kako da slušamo kad ovi govore i vrijeđaju ga? 605 00:48:39,962 --> 00:48:42,130 Isus nikad nije rekao što da točno slušamo. 606 00:48:42,214 --> 00:48:46,510 Nitko mi ne oduzima život, nego ja ga sâm od sebe polažem. 607 00:48:47,845 --> 00:48:52,432 Vlast imam položiti ga, vlast imam opet uzeti ga. 608 00:48:53,225 --> 00:48:55,644 Tu zapovijed primih od Oca svoga. 609 00:48:55,727 --> 00:48:58,313 Rabine, kakvu zapovijed? -Tvrdiš da si Sin Božji? 610 00:48:58,397 --> 00:49:00,148 Odgovori! -Tko ti je otac? 611 00:49:00,232 --> 00:49:03,110 Daj, šuti! Slušamo svoga rabina. 612 00:49:03,193 --> 00:49:07,990 To nisu učenja vjerodostojnog rabina, nego luđaka. 613 00:49:08,073 --> 00:49:11,910 Dobro me slušaj. Požalit ćeš. -Pazi na jezičinu. 614 00:49:11,994 --> 00:49:14,121 Obraćaš se članu velikog sinedrija. 615 00:49:14,204 --> 00:49:18,250 Judo, vrati se. Propuštaš pojedinosti. 616 00:49:22,337 --> 00:49:23,839 Ja... -Izvoli. 617 00:49:26,758 --> 00:49:30,554 Nisam mu vidio lice kad sam istraživao u Dekapolisu, 618 00:49:30,637 --> 00:49:35,267 ali Isus iz Nazareta lomio je kruh s gomilom pogana. 619 00:49:35,350 --> 00:49:42,274 Heretik o kojem je Šamaj pisao blagoglagoljiv je i sjajan učitelj. 620 00:49:42,357 --> 00:49:45,360 Ovo su buncanja luđaka. -Ili čovjeka opsjednutog demonom. 621 00:49:45,444 --> 00:49:48,822 Ako je opsjednut demonom, moramo ga ukloniti iz hrama. 622 00:49:48,906 --> 00:49:52,367 Nečist je! -Na što misli kad spominje oca svoga? 623 00:49:52,451 --> 00:49:56,205 Ne govori kao što je Bog govorio kroz proroka Izaiju. 624 00:49:56,288 --> 00:50:00,501 Pa ipak, naš si otac, o, Jahve: mi smo glina, a ti naš lončar. 625 00:50:00,584 --> 00:50:04,880 Mi se odnosi na Izrael, zar ne? Božja smo djeca. 626 00:50:04,963 --> 00:50:10,052 Tko je onda otac o kojem govori? -Šamaj je rekao da tvrdi da je Mesija. 627 00:50:10,135 --> 00:50:12,137 Prošli sam put zakasnio. 628 00:50:12,221 --> 00:50:14,515 Ovaj put neću. 629 00:50:32,366 --> 00:50:33,283 Ti! 630 00:50:35,452 --> 00:50:37,746 Ti si Isus iz Nazareta, zar ne? 631 00:50:43,418 --> 00:50:45,379 Dokle ćeš nas držati u neizvjesnosti? 632 00:50:46,171 --> 00:50:50,717 Ako si ti Krist, reci nam otvoreno! -Rekoh vam pa ne vjerujete. 633 00:50:50,801 --> 00:50:53,720 Kad si nam rekao? -Bogohulniče! 634 00:50:53,804 --> 00:50:56,849 Djela što ih ja činim u ime Oca svoga svjedoče za mene. 635 00:50:56,932 --> 00:50:58,684 Kako to misliš, Oca svoga? 636 00:50:58,767 --> 00:51:01,979 Ali vi ne vjerujete jer niste od mojih ovaca. 637 00:51:02,062 --> 00:51:05,774 Takve prostote izgovaraš među stupovima Salomonova trijema? 638 00:51:06,942 --> 00:51:09,736 Zar nemaš srama? -Ovce moje slušaju glas moj; 639 00:51:09,820 --> 00:51:12,322 ja ih poznajem i one idu za mnom. 640 00:51:12,406 --> 00:51:15,576 Rekao je da je Krist, a mi mu nismo povjerovali. 641 00:51:15,659 --> 00:51:21,081 To je huljenje dovoljno za smrtnu kaznu. Stojimo na području hrama. 642 00:51:21,164 --> 00:51:23,125 Kamenje! Trebamo kamenje! 643 00:51:23,208 --> 00:51:24,960 Što? Kamenje? 644 00:51:25,043 --> 00:51:29,131 Dajem im život vječni te neće propasti nikada 645 00:51:29,214 --> 00:51:30,966 i nitko ih neće ugrabiti iz moje ruke. 646 00:51:31,049 --> 00:51:33,177 Nitko ne može dati život vječni. 647 00:51:33,260 --> 00:51:37,472 Tvoju sramotnu herezu pročistit ćemo iz ovog svetog mjesta. 648 00:51:37,556 --> 00:51:38,682 Rabine, možda da... 649 00:51:38,765 --> 00:51:41,643 Otac moj, koji mi ih dade, veći je od svih 650 00:51:41,727 --> 00:51:44,813 i nitko ih ne može ugrabiti iz ruke Očeve. 651 00:51:45,522 --> 00:51:48,108 Ja i Otac smo jedno. 652 00:51:54,781 --> 00:51:56,325 Nemojte! Prestanite! 653 00:51:56,408 --> 00:51:57,826 Prestanite! 654 00:52:02,039 --> 00:52:03,874 Ne! Jakovljeva glava! 655 00:52:03,957 --> 00:52:06,960 Mnoga vam dobra djela Očeva pokazah. 656 00:52:07,044 --> 00:52:09,963 Za koje me od tih djela kamenujete? -Dobra djela? 657 00:52:10,047 --> 00:52:12,466 Zbog dobrih djela te ne kamenujemo, 658 00:52:12,549 --> 00:52:17,012 nego zbog hule: što ti, čovjek, sebe Bogom praviš! 659 00:52:17,095 --> 00:52:19,848 Kažete da hulim zbog toga što rekoh: Sin sam Božji? 660 00:52:19,932 --> 00:52:23,727 Onaj tko to kaže bit će kažnjen smrću. Tako stoji u Mojsijevu zakonu. 661 00:52:24,645 --> 00:52:26,522 Malo znate o Mojsijevu zakonu. 662 00:52:26,605 --> 00:52:28,607 Straža! Pozovite stražu! 663 00:52:28,690 --> 00:52:29,900 Uhitite ga! 664 00:52:30,984 --> 00:52:33,320 Prestanite! Povucite se! 665 00:52:34,404 --> 00:52:35,697 Prestanite! 666 00:52:36,698 --> 00:52:38,909 Prestanite! 667 00:52:38,992 --> 00:52:43,288 Ako ne činim djela Oca svoga, nemojte mi vjerovati. 668 00:52:43,372 --> 00:52:49,711 Ali ako činim, uvidite i upoznajte da je Otac u meni i ja u Ocu. 669 00:52:59,263 --> 00:53:01,682 Dosta! Natrag! -Natrag! 670 00:53:01,765 --> 00:53:04,268 Bježite! -Natrag! 671 00:53:14,528 --> 00:53:16,280 Zašto bježimo? 672 00:53:16,363 --> 00:53:18,824 Imamo ga. Zašto se ne borimo? -Poslije, Judo. 673 00:53:27,499 --> 00:53:29,168 Maknite se s ceste! 674 00:53:29,251 --> 00:53:32,296 Brzo! Sklonite se s ceste. -Brzo! 675 00:53:37,301 --> 00:53:39,219 Hajde! Idemo! -Dođite! 676 00:53:39,303 --> 00:53:40,429 Idemo! Brzo! 677 00:53:40,512 --> 00:53:41,930 Dođite! 678 00:53:42,014 --> 00:53:43,056 Ovuda! 679 00:53:44,057 --> 00:53:45,559 Hajde! Idemo! 680 00:53:45,642 --> 00:53:47,769 Brzo! 681 00:53:47,853 --> 00:53:49,438 Oprezno! -Hajdemo! 682 00:53:49,521 --> 00:53:51,064 Idemo! -Dođite! 683 00:53:58,071 --> 00:54:00,657 Hajde! Brzo! Požurite se 684 00:54:02,034 --> 00:54:04,077 Na stol. Tako. -Miči se! 685 00:54:04,161 --> 00:54:04,995 Hajdemo! 686 00:54:09,124 --> 00:54:10,417 Hajde, idemo. 687 00:54:10,542 --> 00:54:13,170 Oprezno! Pazite mu na glavu. 688 00:54:16,381 --> 00:54:18,383 Pazite mu na glavu. Donesite vode! 689 00:54:18,467 --> 00:54:20,385 Pokrivače i vodu. -I pokrivač! 690 00:54:20,469 --> 00:54:22,846 Ugrijmo ga. Sve će biti dobro. 691 00:54:22,930 --> 00:54:25,432 Izvoli. -Samo lezi. 692 00:54:27,518 --> 00:54:29,436 Nemoj se dizati. 693 00:54:31,522 --> 00:54:32,523 Mali Jakove, dođi. 694 00:54:34,024 --> 00:54:36,151 Pazi mu na glavu. -Dobro. 695 00:54:36,693 --> 00:54:37,819 Jakove. 696 00:54:37,903 --> 00:54:40,030 Dođi. 697 00:54:40,113 --> 00:54:43,075 Jakove, bit ćeš dobro. -Trebat ćemo još drva. 698 00:54:43,158 --> 00:54:44,993 Moramo se osušiti da se ne prehladimo. 699 00:54:45,077 --> 00:54:46,411 To je bilo strašno. 700 00:54:46,495 --> 00:54:49,456 Možemo li se onamo vratiti? -Sigurno ćemo morati. 701 00:54:49,540 --> 00:54:52,376 Zasad ostanimo u Pereji. -Poslije ćemo o tome. 702 00:54:52,459 --> 00:54:56,922 Veliki Jakove, još jedan gutljaj. Samo polako. Tako. 703 00:54:57,005 --> 00:54:59,216 Što to znači? -Krvari li igdje? 704 00:54:59,299 --> 00:55:02,761 Andrija, pregledaj mu nogu. Krvari li? -Još krvari. 705 00:55:03,679 --> 00:55:05,514 Maleni Jakove. Mateju. 706 00:55:05,597 --> 00:55:08,392 Nikako da prestane krvariti. -Bit ćeš dobro, Jakove. 707 00:55:15,315 --> 00:55:16,525 Što se događa? 708 00:55:22,114 --> 00:55:23,240 To je Zebedej. 709 00:55:28,871 --> 00:55:32,541 Abba, što je bilo? -Reci ti meni. Mokar si i krvav. 710 00:55:32,624 --> 00:55:34,168 Jakove! -Abba. 711 00:55:34,251 --> 00:55:36,295 U redu je. -Dobro sam, abba. 712 00:55:36,378 --> 00:55:37,296 Dobro je. 713 00:55:38,297 --> 00:55:41,508 Dobro je. Dobio je kamen u glavu. Krvarenje prestaje. 714 00:55:41,592 --> 00:55:45,387 Mislimo da je dobro. Razgovara s nama. Dobro je. 715 00:55:45,470 --> 00:55:46,555 Napali su nas. 716 00:55:46,638 --> 00:55:48,724 Reagira. Dobro je. 717 00:55:48,807 --> 00:55:51,059 Dobro sam. -Krvarenje nikako da stane. 718 00:55:51,143 --> 00:55:53,562 Nastavi govoriti. -Dobio je po glavi. 719 00:55:53,645 --> 00:55:55,647 Krvarenje usporava. 720 00:55:55,731 --> 00:55:57,191 Lazar je mrtav. 721 00:55:57,274 --> 00:55:59,985 Mislim da prestaje. Prestalo je na vrhu. 722 00:56:00,068 --> 00:56:01,361 Slušajte! 723 00:56:02,321 --> 00:56:04,156 Što je, Marijo? 724 00:56:06,158 --> 00:56:07,659 Lazar je mrtav. 725 00:56:11,163 --> 00:56:12,706 Blagoslovljen bio pravi sudac. 726 00:56:16,793 --> 00:56:18,086 Kako se to dogodilo? 727 00:56:21,924 --> 00:56:23,884 Petre, rekao si da je rabin rekao... 728 00:56:32,184 --> 00:56:38,524 Rabine, neka te Bog utješi među naricateljima Ziona i Jeruzalema. 729 00:56:40,526 --> 00:56:44,071 Nisi li rekao da neće umrijeti od te bolesti? 730 00:56:48,617 --> 00:56:51,537 Prijeći ćemo Jordan i vratiti se u Judeju. 731 00:56:55,832 --> 00:56:58,627 Rabine, prije nekoliko sati pokušali su te kamenovati. 732 00:56:58,710 --> 00:57:00,254 Kamenovati? -Tako se ovo dogodilo. 733 00:57:00,337 --> 00:57:02,422 Vratio bi se tomu? -Nije sigurno, rabine. 734 00:57:02,506 --> 00:57:06,426 Složit će se da je bolje da odgodimo svoj dolazak. 735 00:57:09,972 --> 00:57:11,682 Naš je prijatelj zaspao. 736 00:57:15,769 --> 00:57:17,312 Otići ću ga probuditi. 737 00:57:18,105 --> 00:57:20,232 Čekaj. Samo spava? 738 00:57:20,899 --> 00:57:22,401 Rabine, o čemu to govoriš? 739 00:57:23,110 --> 00:57:26,238 Što je pisalo u poruci? -Ako spava, oporavit će se. 740 00:57:26,321 --> 00:57:31,493 Nema razloga da riskiraš život. -Spava kao ona djevojčica? 741 00:57:31,577 --> 00:57:33,120 Jakove! -U poruci piše da je mrtav. 742 00:57:33,203 --> 00:57:34,830 Reci nam što kaniš. 743 00:57:43,672 --> 00:57:45,132 Lazar je mrtav. 744 00:57:47,759 --> 00:57:51,430 Radujem se što ne bijah ondje, i to poradi vas, 745 00:57:52,848 --> 00:57:54,433 da uzvjerujete. 746 00:58:01,732 --> 00:58:04,526 Dobit ćete čvršći temelj vjere. 747 00:58:04,610 --> 00:58:07,696 Rabine, sad si rekao da spava. 748 00:58:09,156 --> 00:58:12,326 Je li ti dobro? -Kakve veze njegova smrt ima s vjerom? 749 00:58:15,537 --> 00:58:16,455 Pođite sa mnom 750 00:58:18,123 --> 00:58:19,541 i vidjet ćete. 751 00:58:25,881 --> 00:58:27,549 Navucite suhu odjeću. 752 00:58:28,467 --> 00:58:29,885 Uskoro će svanuti. 753 00:58:30,719 --> 00:58:31,970 Ne razumijem. 754 00:58:32,054 --> 00:58:35,349 Ako se vraćamo u Judeju, možemo otići u Lazarovu kuću. 755 00:58:39,937 --> 00:58:41,271 Da umremo s njime. 756 00:59:05,212 --> 00:59:07,089 Kako si to mogao dopustiti? 757 00:59:14,137 --> 00:59:17,015 Ivan i Šimun Zelot nisu te uspjeli zaštiti od svakog kamena. 758 00:59:20,561 --> 00:59:21,854 Gdje te boli? 759 00:59:23,188 --> 00:59:24,189 Posvuda. 760 00:59:26,233 --> 00:59:27,651 Unutra i izvana. 761 00:59:31,363 --> 00:59:33,323 I mene boli iznutra. 762 00:59:36,827 --> 00:59:37,744 Zašto? 763 00:59:49,214 --> 00:59:51,133 Zato što si slušala. 764 01:00:02,561 --> 01:00:03,854 Podignimo ga. -Da. 765 01:00:07,107 --> 01:00:08,025 Možeš li hodati? 766 01:00:09,318 --> 01:00:12,070 Došao sam ovamo, zar ne? -Možeš li sâm hodati? 767 01:00:12,154 --> 01:00:13,363 Pridržavali smo te. 768 01:00:18,911 --> 01:00:20,204 Zašto si vikao na mene? 769 01:00:20,287 --> 01:00:22,456 Htio si spomenuti... -Momci! 770 01:00:23,707 --> 01:00:25,834 Moramo razgovarati. 771 01:00:25,918 --> 01:00:26,919 Je li eema dobro? 772 01:00:27,002 --> 01:00:29,546 Nisam nam rekao zašto si došao bez najave. 773 01:00:29,630 --> 01:00:32,049 Nismo htjeli da presretnu poruku. 774 01:00:32,132 --> 01:00:33,425 Što? -Mi? 775 01:00:35,552 --> 01:00:37,095 Ovo se dogodilo u Jeruzalemu? 776 01:00:37,930 --> 01:00:40,390 Tko je to učinio? -Vjerski vođe. 777 01:00:40,474 --> 01:00:42,351 Pokušali su ga kamenovati i uhititi. 778 01:00:43,101 --> 01:00:45,020 Zbog čega? -Uobičajenoga. 779 01:00:45,103 --> 01:00:46,855 Bogohuljenja, lažnog proročanstva. 780 01:00:49,441 --> 01:00:51,318 Je li se doimalo planirano? 781 01:00:52,694 --> 01:00:57,449 Nije. Došli su k nama i čuli su što Isus govori. 782 01:01:01,954 --> 01:01:05,666 Jair je primio pismo od izvora u sinedriju. 783 01:01:07,835 --> 01:01:09,336 Ono što se dogodilo vama 784 01:01:12,756 --> 01:01:14,091 postat će mnogo gore. 785 01:01:17,553 --> 01:01:21,557 ODABRANI