1
00:00:29,112 --> 00:00:32,074
Af sted! Kom så!
2
00:00:33,242 --> 00:00:36,161
- På bordet. Der.
- Kom så!
3
00:00:42,125 --> 00:00:46,588
Ja. Rolig. Forsigtig.
Pas på hans hoved!
4
00:00:51,176 --> 00:00:52,094
Klarer du dig?
5
00:00:52,177 --> 00:00:55,055
- Hvad skete der?
- Pas på hovedet. Hent noget vand!
6
00:00:55,973 --> 00:00:57,808
- Giv mig tæpper!
- Og tæpper!
7
00:00:57,891 --> 00:01:01,728
- Lad os varme ham. Det skal nok gå.
- Værsgo.
8
00:01:05,107 --> 00:01:08,235
- Bliv liggende. Bliv liggende.
- Jakob?
9
00:01:09,278 --> 00:01:10,195
Lille Jakob, værsgo.
10
00:01:11,613 --> 00:01:13,657
- Pas på hans hoved.
- Det skal nok gå, Jakob.
11
00:01:13,740 --> 00:01:15,158
Jakob, bliv hos os.
12
00:01:15,659 --> 00:01:18,036
Kom her. Kom her.
13
00:01:21,999 --> 00:01:23,166
Det skal nok gå, Jakob.
14
00:01:24,251 --> 00:01:25,419
Vi mangler brænde!
15
00:01:25,502 --> 00:01:29,089
- Vi skal have tørret hans tøj.
- Det var skræmmende.
16
00:01:29,173 --> 00:01:32,217
- Hvordan kan vi tage tilbage dertil?
- Det er vi nødt til.
17
00:01:32,301 --> 00:01:35,012
- Vi bør blive i Peræa lige nu.
- Senere.
18
00:01:35,095 --> 00:01:39,224
Her, store Jakob, en tår til.
Rolig. Sådan.
19
00:01:39,308 --> 00:01:43,478
Bløder han andre steder?
Andreas, bløder hans ben?
20
00:01:43,562 --> 00:01:45,439
Blødningen stopper ikke, Johannes.
21
00:01:46,315 --> 00:01:47,816
En tår til. Kom så.
22
00:01:47,900 --> 00:01:48,984
Hvad betyder det?
23
00:01:50,861 --> 00:01:52,279
- En til.
- Stille!
24
00:03:10,607 --> 00:03:15,946
Lovet være du, Herre, vor Gud,
verdens konge -
25
00:03:16,029 --> 00:03:21,118
- som har helliget os med sine bud
og befalet os at tænde lys til Hanukkah.
26
00:03:36,884 --> 00:03:40,637
Og således begynder Indvielsesfesten.
27
00:03:44,474 --> 00:03:47,186
SYV DAGE TIDLIGERE
28
00:03:47,269 --> 00:03:53,317
Lovet være Herrens navn
fra nu af og til evig tid!
29
00:03:53,400 --> 00:03:59,615
Fra øst til vest
skal Herrens navn lovprises.
30
00:04:00,240 --> 00:04:06,914
Herren er ophøjet over alle folkene,
hans herlighed er ophøjet over himlen.
31
00:04:06,997 --> 00:04:10,083
Da makedoneren Alexander, Filips søn -
32
00:04:10,167 --> 00:04:13,253
- som nogle kalder
Alexander den Store -
33
00:04:13,337 --> 00:04:16,924
- men som vi kalder Alexander…
- Den Værste!
34
00:04:21,720 --> 00:04:28,519
…havde slået Dareios, persernes
og medernes konge, blev han konge.
35
00:04:30,020 --> 00:04:32,606
- Tag hjem til Grækenland!
- Han førte mange krige…
36
00:04:43,325 --> 00:04:45,118
…indtog fæstninger…
37
00:04:52,376 --> 00:04:55,045
…og myrdede løs på jordens konger.
38
00:04:55,128 --> 00:04:56,129
Jakob!
39
00:05:00,384 --> 00:05:04,972
Han trængte frem til jordens fjerne egne
og udplyndrede mange folkeslag.
40
00:05:07,099 --> 00:05:13,689
Han samlede en vældig stærk hær og
herskede over lande, folkeslag og fyrster.
41
00:05:17,442 --> 00:05:18,902
Siden hen blev han syg -
42
00:05:20,070 --> 00:05:21,697
- og forstod, han skulle dø.
43
00:05:26,243 --> 00:05:31,540
Han tilkaldte sine mest agtede generaler
og delte sit rige mellem dem.
44
00:05:35,794 --> 00:05:37,004
Så døde han.
45
00:05:38,255 --> 00:05:39,339
Nej!
46
00:05:42,050 --> 00:05:47,556
Fra dem udgik der et syndigt rodskud,
Antiokus Epifanes.
47
00:05:50,559 --> 00:05:54,271
Antiokus hadede Israel,
og han hadede Gud.
48
00:05:54,354 --> 00:06:00,027
Han angreb Jerusalem på sabbatten,
hvor jøderne ikke ville kæmpe.
49
00:06:00,110 --> 00:06:06,992
Han gik ind i templet og besudlede det
ved at slagte et svin på alteret -
50
00:06:07,075 --> 00:06:10,954
- spredte dets blod
på det allerhelligste -
51
00:06:11,038 --> 00:06:14,875
- og hældte svinesuppe
på Tora-rullerne -
52
00:06:14,958 --> 00:06:17,127
- som blev revet itu og brændt.
53
00:06:18,212 --> 00:06:21,840
"Ødelæggelsens Vederstyggelighed."
54
00:06:21,924 --> 00:06:26,178
"Skælv for Herren, du jord -
55
00:06:26,261 --> 00:06:29,640
- skælv for Jakobs Gud -
56
00:06:29,723 --> 00:06:36,438
- som forvandler klippen til kildevæld
og flint til rislende kilder."
57
00:06:38,941 --> 00:06:40,067
Åh, Maria.
58
00:06:40,984 --> 00:06:42,152
Jeg elsker det.
59
00:06:43,070 --> 00:06:44,821
- Tak!
- Velbekomme.
60
00:06:48,534 --> 00:06:50,827
Hold da op. Det er så…
61
00:06:50,911 --> 00:06:52,371
- Flot, ikke?
- Flot!
62
00:06:52,454 --> 00:06:54,039
Det er perfekt til dig.
63
00:06:55,040 --> 00:06:56,416
Kan du lide det?
64
00:06:56,500 --> 00:06:58,293
- Matthæus.
- Ja?
65
00:06:58,377 --> 00:07:01,046
Jeg… Jeg har noget til dig.
66
00:07:01,713 --> 00:07:03,924
Vent, jeg har også noget til dig.
67
00:07:04,007 --> 00:07:07,302
- Så er vi begge heldige.
- Ja, det er vi vel.
68
00:07:09,805 --> 00:07:11,765
Godt. Værsgo.
69
00:07:13,058 --> 00:07:15,435
- Dig først.
- Nej. Dig først.
70
00:07:18,689 --> 00:07:22,442
- Det er fint. Vi åbner samtidig.
- Fint. Det er en god ide.
71
00:07:23,443 --> 00:07:24,278
Godt.
72
00:07:30,993 --> 00:07:32,536
Hold da op, en ny griffel.
73
00:07:34,079 --> 00:07:36,081
Du mangler pergament.
74
00:07:36,164 --> 00:07:38,709
Og du har brugt
den samme fjerpen siden…
75
00:07:38,792 --> 00:07:43,589
Du ved, siden fordums tid,
da du stadig var…
76
00:07:43,672 --> 00:07:44,506
Ja.
77
00:07:48,510 --> 00:07:49,678
Godt så.
78
00:07:52,264 --> 00:07:53,265
Tak.
79
00:07:59,062 --> 00:08:00,022
Jeg er bare…
80
00:08:01,315 --> 00:08:03,567
Godt, jeg ikke er den eneste,
der skriver ned.
81
00:08:04,902 --> 00:08:07,613
Det er bedre, at det er os begge.
82
00:08:08,780 --> 00:08:09,615
Jeg er enig.
83
00:08:22,085 --> 00:08:26,548
Antiokus byggede afgudsaltre
i alle Israels byer -
84
00:08:26,632 --> 00:08:31,011
- og tvang jøder til at spise svin,
for at bevise frafald af troen.
85
00:08:32,054 --> 00:08:35,224
Hvis de nægtede, blev de henrettet.
86
00:08:36,767 --> 00:08:43,315
Men Gud rejste en hær anført
af Judas Makkabæer, også kendt som…
87
00:08:43,398 --> 00:08:45,234
- "Hammeren!"
- …Hammeren.
88
00:08:46,944 --> 00:08:51,281
I syv år gjorde makkabæerne oprør
mod grækerne -
89
00:08:51,365 --> 00:08:54,952
- blot en håndfuld oprørere
mod 65.000 soldater.
90
00:09:02,793 --> 00:09:06,922
Indtil de for 192 år siden i denne uge -
91
00:09:08,131 --> 00:09:13,637
- endelig generobrede Jerusalem,
tilintetgjorde statuen af Zeus i templet -
92
00:09:14,179 --> 00:09:15,931
- og genindviede alteret.
93
00:09:19,393 --> 00:09:20,894
Der var bare et problem.
94
00:09:21,562 --> 00:09:27,401
De fandt kun hellig olie nok til
at holde ild i templets menorah én dag.
95
00:09:28,485 --> 00:09:32,114
Men mirakuløst
brændte den i otte nætter -
96
00:09:32,197 --> 00:09:36,827
- og det gav tid nok til
at lave et nyt parti ren olie.
97
00:09:37,536 --> 00:09:41,915
Derfor fejrer vi
denne indvielsesfest i otte dage.
98
00:09:43,959 --> 00:09:44,918
Slut.
99
00:09:49,923 --> 00:09:55,220
"Dyrebart i Herrens øjne
er hans frommes liv.
100
00:09:55,929 --> 00:10:01,894
Ak, Herre, jeg er din træl,
jeg er din træl -
101
00:10:01,977 --> 00:10:04,229
- din trælkvindes søn.
102
00:10:05,063 --> 00:10:07,274
Du har løst mine lænker.
103
00:10:08,150 --> 00:10:15,115
Jeg bringer dig slagtoffer til tak
og påkalder Herrens navn."
104
00:10:39,973 --> 00:10:44,937
Hvem er som Herren, vor Gud
105
00:10:45,020 --> 00:10:49,525
Hvilke guder er mere værd?
106
00:10:50,776 --> 00:10:53,028
Dine bud -
107
00:10:53,111 --> 00:11:00,077
- er sikker grund i himlen og på jord
108
00:11:01,036 --> 00:11:06,291
Guds hånd for store, små
109
00:11:06,375 --> 00:11:10,879
er forsvarsstav og skjold
110
00:11:12,214 --> 00:11:16,635
Lovet vær, du kærlige Gud -
111
00:11:16,718 --> 00:11:23,350
- hver dag og nat hos os.
112
00:11:23,976 --> 00:11:29,064
"Det er bedre at søge tilflugt hos Herren
end at stole på mennesker.
113
00:11:29,857 --> 00:11:35,153
Det er bedre at søge tilflugt hos Herren
end at stole på stormænd."
114
00:11:39,157 --> 00:11:40,284
Kom nu.
115
00:11:40,367 --> 00:11:42,661
- Ja!
- Kom, Andreas. Fokus!
116
00:11:43,620 --> 00:11:44,454
Kom nu.
117
00:11:46,206 --> 00:11:47,040
- Kom nu.
- Kom nu.
118
00:11:48,292 --> 00:11:49,334
Kom nu.
119
00:11:49,418 --> 00:11:50,377
- Johannes?
- Kom nu.
120
00:11:50,460 --> 00:11:51,336
Nej, nej, nej.
121
00:11:54,423 --> 00:11:55,841
Kom så!
122
00:11:56,967 --> 00:11:59,553
Sådan. Sådan.
123
00:11:59,636 --> 00:12:00,554
Kom så!
124
00:12:02,347 --> 00:12:06,685
En, to, tre.
Jeg erklærer Andreas for sejrherre.
125
00:12:12,065 --> 00:12:14,318
Jonassønnerne hævner sig!
126
00:12:14,401 --> 00:12:16,737
En fiskers styrke!
127
00:12:16,820 --> 00:12:19,031
Beklager, Johannes!
128
00:12:19,114 --> 00:12:22,534
- Tænk, Andreas vandt.
- Selv jeg ventede det ikke.
129
00:12:26,079 --> 00:12:28,332
Jeg har en meddelelse.
130
00:12:29,499 --> 00:12:33,795
På festens sidste dag
valfarter vi den hellige by -
131
00:12:33,879 --> 00:12:37,049
- hvor jeg vil prædike. Undervise.
132
00:12:43,764 --> 00:12:45,974
- Er det dårligt nyt?
- Det er godt.
133
00:12:46,058 --> 00:12:47,893
Selvfølgelig er det godt.
134
00:12:47,976 --> 00:12:51,313
- Ja, vi glæder os.
- Det bliver vidunderligt.
135
00:12:52,231 --> 00:12:55,859
Rabbi, det var hverken godt
eller vidunderligt -
136
00:12:55,943 --> 00:12:58,570
- sidst du talte nær religiøse ledere.
137
00:12:59,780 --> 00:13:04,660
Din lære vil ikke blive accepteret
af de ledende præster.
138
00:13:11,375 --> 00:13:12,543
Vi må være forberedte.
139
00:13:17,714 --> 00:13:18,674
Peter.
140
00:13:27,349 --> 00:13:32,396
Dette har været en festaften,
jeg aldrig glemmer.
141
00:13:32,938 --> 00:13:33,897
Især det.
142
00:13:35,941 --> 00:13:37,025
Tak, alle sammen.
143
00:13:40,112 --> 00:13:41,113
Tak, Rabbi.
144
00:13:43,115 --> 00:13:44,908
- Igen.
- Igen?
145
00:13:44,992 --> 00:13:46,201
- Ja.
- Det var en god kamp!
146
00:13:46,285 --> 00:13:48,996
- Vil du tabe to gange?
- Det er fint, Andreas.
147
00:13:49,079 --> 00:13:50,873
- Revanche.
- Det var en god kamp!
148
00:13:50,956 --> 00:13:53,917
Bare dig og mig, slut med uafgjort.
149
00:13:54,001 --> 00:13:58,130
En mod en. Bare en til.
Kom så. En til. En til.
150
00:14:06,096 --> 00:14:09,099
Håndlavet. Ægte kalvelæder.
151
00:14:09,183 --> 00:14:13,604
- Hvad skulle det ellers være?
- Det er så betænksomt af Peter.
152
00:14:14,813 --> 00:14:17,524
Du har nemt ved din brors nye navn.
153
00:14:17,608 --> 00:14:18,692
Ellers slår han.
154
00:14:19,526 --> 00:14:22,988
Den er klart bedre end den snor,
du havde.
155
00:14:23,071 --> 00:14:24,281
Matthæus?
156
00:14:24,364 --> 00:14:29,494
Skriver du, at min bror gav mig
et håndlavet bælte til Indvielsesfesten?
157
00:14:29,578 --> 00:14:30,662
Nej.
158
00:14:34,958 --> 00:14:37,628
Vi skal finde den rigtige gave til Thomas.
159
00:14:38,962 --> 00:14:43,008
Han har kun ét ønske,
og det kan vi ikke give ham.
160
00:14:44,384 --> 00:14:47,638
Alt minder ham om,
han ikke kan dele det med hende.
161
00:14:47,721 --> 00:14:50,182
Vi kan ikke intet give ham.
162
00:14:50,265 --> 00:14:54,186
Selvom det virker ynkeligt,
er det tanken bag.
163
00:14:55,729 --> 00:14:59,066
Noget praktisk. Som nye sandaler.
164
00:14:59,149 --> 00:15:01,818
- Han har pænere sandaler end os.
- Undtagen Matthæus.
165
00:15:04,029 --> 00:15:05,155
Tak.
166
00:15:05,239 --> 00:15:08,408
Men de er lavet til at vise sig -
167
00:15:08,492 --> 00:15:11,119
- ikke til at gå det,
vi gør på en dag.
168
00:15:11,203 --> 00:15:12,704
Ja, jeg har vabler.
169
00:15:14,915 --> 00:15:16,792
Ja, Thomas.
170
00:15:16,875 --> 00:15:20,504
Han lider så meget,
at han ikke bemærker det.
171
00:15:20,587 --> 00:15:22,256
Har vi penge til et par?
172
00:15:30,848 --> 00:15:32,015
Matthæus?
173
00:15:34,309 --> 00:15:35,394
Er der en pung mere?
174
00:15:39,606 --> 00:15:40,649
Spørg Judas.
175
00:15:41,525 --> 00:15:42,359
Ja.
176
00:15:56,456 --> 00:15:58,959
Vi vil købe nye sko til Thomas i gave.
177
00:16:00,043 --> 00:16:02,504
Han har plantegarvede sko
fra Cypern.
178
00:16:02,588 --> 00:16:06,341
- Ja, men de er dårlige at gå i.
- Så bør han bytte dem.
179
00:16:06,425 --> 00:16:09,011
Han kan få tre par for dem.
180
00:16:09,845 --> 00:16:13,432
- Vi har gemt penge til gaver.
- Gaver, vi har råd til.
181
00:16:17,186 --> 00:16:18,437
Hvor er den anden pung?
182
00:16:20,939 --> 00:16:23,692
Hvad mener du?
Der er kun den fra Johanna.
183
00:16:23,775 --> 00:16:26,236
Nej. Der må være en anden.
184
00:16:26,320 --> 00:16:29,364
Der er kun halvdelen
af Johannas sekel.
185
00:16:29,448 --> 00:16:31,825
Ja, vi brugte dem på kroen.
186
00:16:31,909 --> 00:16:36,830
Der er mange mennesker og mange værelser.
Lidt på mad og så gaverne.
187
00:16:36,914 --> 00:16:39,541
Jeg har regnet på det,
og det går ikke op.
188
00:16:40,417 --> 00:16:43,921
- Jeg kender beløbet…
- Hvad skal jeg sige?
189
00:16:44,004 --> 00:16:48,091
Vil du overtage pungen?
Du kan vist gøre det bedre.
190
00:16:48,175 --> 00:16:50,385
Jeg beder ikke om dit job, Judas.
191
00:16:51,470 --> 00:16:53,639
Og jeg undgår det helst.
192
00:16:54,556 --> 00:16:56,016
Men fakta er fakta.
193
00:16:56,725 --> 00:16:59,561
Tal ændrer sig ikke,
fordi jeg skifter fokus.
194
00:16:59,645 --> 00:17:01,939
Så hold fokus der.
195
00:17:03,565 --> 00:17:05,484
- Der er liv på spil.
- Liv?
196
00:17:05,567 --> 00:17:08,111
Vi har ventet tusinder af år på dette!
197
00:17:08,195 --> 00:17:11,031
- Det ved jeg.
- Vi skriver historie.
198
00:17:11,823 --> 00:17:15,661
Messias er her endelig,
og vi er så ineffektive og sløve -
199
00:17:15,744 --> 00:17:19,456
- at vi løber tør for penge,
før han kan sprede sit budskab.
200
00:17:21,375 --> 00:17:24,002
Vi skylder hele Israel -
201
00:17:24,086 --> 00:17:27,965
- at passe på de penge,
vi er betroet til hans arbejde.
202
00:17:31,218 --> 00:17:32,553
Det er for vigtigt.
203
00:17:42,771 --> 00:17:45,732
- Lad os tage ind til byen, Matthæus.
- Ja, Peter.
204
00:17:52,072 --> 00:17:54,408
Fik du pengene til gaven af Judas?
205
00:17:56,243 --> 00:17:58,954
- Vi må lave byttehandel.
- Hvorfor?
206
00:17:59,037 --> 00:18:00,372
Er han nærig?
207
00:18:01,582 --> 00:18:02,624
Det ved jeg ikke.
208
00:18:32,613 --> 00:18:35,240
Min søn! De sagde, du var herinde.
209
00:18:36,283 --> 00:18:40,913
Tjenerne henter lammekød
til Indvielsesfesten i aften.
210
00:18:41,413 --> 00:18:44,666
Har du lyst til noget andet?
Din ima vil fede dig op.
211
00:18:44,750 --> 00:18:47,294
Nej. Fint uanset hvad.
212
00:18:48,587 --> 00:18:49,421
Yussif…
213
00:18:50,923 --> 00:18:52,716
Er alt i orden her?
214
00:18:53,467 --> 00:18:56,929
- Jeg skal afslutte denne tanke.
- Hvem skriver du til?
215
00:19:01,183 --> 00:19:04,645
- Lige meget.
- Får jeg sten, hvis jeg beder om brød?
216
00:19:06,146 --> 00:19:11,944
Hvis jeg beder tjenerne om fisk,
beder du dem så købe slange?
217
00:19:13,195 --> 00:19:14,780
- Det er absurd.
- Svar mig.
218
00:19:15,364 --> 00:19:16,740
Nej. Du er min søn.
219
00:19:16,823 --> 00:19:21,620
Når da I, som er onde,
kan give jeres børn gode gaver -
220
00:19:21,703 --> 00:19:25,874
- hvor meget snarere vil ikke jeres fader
give gode gaver til dem, der beder ham!
221
00:19:25,958 --> 00:19:29,002
"I, som er onde?"
Er det en gåde?
222
00:19:30,087 --> 00:19:32,548
- Fortæl.
- Det var en rabbis ord.
223
00:19:33,507 --> 00:19:35,092
Søger du Gud, siger han:
224
00:19:36,134 --> 00:19:41,682
"Bed, så skal der gives jer.
Søg, så skal I finde.
225
00:19:41,765 --> 00:19:44,518
Bank på, så skal der lukkes op for jer."
226
00:19:45,644 --> 00:19:51,275
Gud skjuler ikke sin budbringer for os,
hvis blot vi har øjne, der ser.
227
00:19:53,151 --> 00:19:56,280
Får du nok søvn? Du har røde øjne.
228
00:19:56,363 --> 00:19:58,657
Jeg er plaget af svære tanker.
229
00:19:58,740 --> 00:20:01,201
Vi kan skaffe hjælp.
En af præsterne…
230
00:20:01,285 --> 00:20:02,870
Opgiv mig ikke, abba.
231
00:20:03,620 --> 00:20:05,455
- Hvad?
- Jeg beder dig.
232
00:20:05,539 --> 00:20:10,294
Ligesom i prædikenen,
og som du selv har sagt -
233
00:20:10,377 --> 00:20:13,380
- er jeg din søn,
og jeg har én bøn…
234
00:20:14,590 --> 00:20:16,425
Opgiv mig ikke.
235
00:20:17,718 --> 00:20:20,470
Uanset hvordan det går i Rådet -
236
00:20:20,554 --> 00:20:25,726
- så stol på, at jeg elsker Gud,
og altid vil være tro.
237
00:20:29,897 --> 00:20:33,525
Jeg har aldrig tvivlet.
238
00:20:34,193 --> 00:20:38,363
Selv da jeg ikke forstod dig,
tvivlede jeg ikke på dig.
239
00:20:39,323 --> 00:20:43,785
Selv da jeg var uenig i,
at du ville nordpå, tvivlede jeg aldrig.
240
00:20:43,869 --> 00:20:46,455
Jeg ved, jeg talte hårdt til dig dengang -
241
00:20:47,497 --> 00:20:51,543
- men i mit hjertes dyb mente jeg,
det var ædelt.
242
00:20:53,003 --> 00:20:54,796
Og i fortrolighed: Nogle gange…
243
00:20:55,923 --> 00:21:00,844
…bare nogle gange ønsker jeg,
at jeg ikke altid -
244
00:21:01,845 --> 00:21:05,182
- valgte den letteste vej i livet.
245
00:21:05,265 --> 00:21:09,436
- Dine ord ærer mig mere end fortjent.
- Du fortjener det.
246
00:21:11,438 --> 00:21:13,649
- Vil du stå ved mig?
- Selvfølgelig.
247
00:21:15,067 --> 00:21:16,193
Altid.
248
00:21:21,782 --> 00:21:22,699
Jeg…
249
00:21:22,783 --> 00:21:27,746
Du har noget vigtigt at skrive.
Du får ro til det.
250
00:21:28,747 --> 00:21:29,581
Tak, abba.
251
00:21:31,625 --> 00:21:32,501
Selvfølgelig.
252
00:21:47,516 --> 00:21:49,893
Lad os se hos apotekerne.
253
00:21:51,144 --> 00:21:52,521
Vi mangler sæbe.
254
00:21:52,604 --> 00:21:56,149
- Det generer ikke gruppen.
- Derfor skal du med.
255
00:21:56,233 --> 00:21:58,151
Jeg ved intet om finere ting.
256
00:21:59,778 --> 00:22:03,240
Eden siger,
jeg ikke kan lugte eller smage.
257
00:22:03,323 --> 00:22:04,324
Er det sandt?
258
00:22:05,868 --> 00:22:06,702
Nej!
259
00:22:08,370 --> 00:22:13,292
Hun siger, jeg ikke forstår
at kalde ting de rigtige ord.
260
00:22:13,375 --> 00:22:16,628
Jeg prøver at rose hendes mad
ved at kalde den sød -
261
00:22:16,712 --> 00:22:20,048
- men den skulle ikke være sød.
262
00:22:20,132 --> 00:22:23,093
- Jeg mente det godt.
- Hvad tror du, det er?
263
00:22:27,181 --> 00:22:30,767
Det ved jeg ikke. En slags blomst?
264
00:22:30,851 --> 00:22:32,352
Urter.
265
00:22:33,437 --> 00:22:34,855
Det er tæt nok på.
266
00:22:35,856 --> 00:22:38,650
Cederblade og basilikum. Citron.
267
00:22:38,734 --> 00:22:40,903
Det er slet ikke tæt på.
Du er bare flink.
268
00:22:40,986 --> 00:22:43,155
Jeg troede, vi ledte efter sæbe.
269
00:22:49,870 --> 00:22:51,079
Thomas.
270
00:22:53,999 --> 00:22:55,125
Hvordan har du det?
271
00:22:56,668 --> 00:22:57,878
Vi skal feste.
272
00:23:01,924 --> 00:23:03,091
Men du svarede ikke.
273
00:23:05,552 --> 00:23:08,305
Vi fejrer Indvielsesfesten.
274
00:23:08,388 --> 00:23:11,767
Jeg bør vist være taknemmelig.
275
00:23:11,850 --> 00:23:14,061
Hvad så, hvad du burde føle?
276
00:23:15,229 --> 00:23:19,316
Makkabæerne kæmpede, så vi kan leve,
ikke være træmænd.
277
00:23:19,399 --> 00:23:20,359
Jeg har det elendigt.
278
00:23:22,361 --> 00:23:23,278
Tak.
279
00:23:24,738 --> 00:23:26,406
- Tak?
- Ja.
280
00:23:26,490 --> 00:23:29,576
For sandheden.
Det er altid den bedste start.
281
00:23:30,953 --> 00:23:33,205
Jeg vil gerne vide,
hvornår det slutter.
282
00:23:35,707 --> 00:23:39,044
Er der øjeblikke,
hvor du ikke har det elendigt?
283
00:23:42,381 --> 00:23:45,717
Når vi har noget vigtigt arbejde,
som afleder mig.
284
00:23:46,802 --> 00:23:51,974
Hvis jeg bare kan tænke på opgaven,
har jeg det fint.
285
00:23:53,183 --> 00:23:56,144
Men bortset fra det…
286
00:23:58,438 --> 00:24:01,942
Når alt er stille, gør alt bare…
287
00:24:04,111 --> 00:24:05,153
Ondt.
288
00:24:10,826 --> 00:24:11,660
Så du forstår?
289
00:24:17,291 --> 00:24:20,419
Jeg har aldrig mødt den,
jeg mistede.
290
00:24:27,843 --> 00:24:32,306
Rama fortalte mig,
at Eden mistede et barn.
291
00:24:33,140 --> 00:24:37,311
Kvinderne taler med hinanden om den slags.
292
00:24:38,437 --> 00:24:42,649
- Sagde hun, hvor hårdt det ramte mig?
- Det behøvede hun ikke.
293
00:24:43,859 --> 00:24:45,944
Jeg var jo på båden.
294
00:24:47,154 --> 00:24:51,783
- Du var ikke diskret.
- Nej. Jeg kender ikke det ord.
295
00:24:53,994 --> 00:24:56,705
Husker du,
hvad han sagde til mig der?
296
00:24:56,788 --> 00:25:00,959
Han tillader prøvelser, fordi de viser
troens ægthed og styrker os.
297
00:25:01,043 --> 00:25:02,461
Og det koster liv?
298
00:25:02,544 --> 00:25:07,257
Jeg havde samme tanker,
og de gjorde alt værre.
299
00:25:07,341 --> 00:25:10,636
- Det gør dem ikke forkerte.
- Spørgsmål er i orden.
300
00:25:11,803 --> 00:25:15,682
Men det bliver forkert,
når man ikke accepterer svaret.
301
00:25:18,101 --> 00:25:22,689
Jeg forstår ikke,
hvorfor han ikke hjalp Rama.
302
00:25:24,066 --> 00:25:26,235
Vi har set hans mirakler.
303
00:25:26,944 --> 00:25:30,113
Vandringen på søen,
bespisningsunderet.
304
00:25:30,197 --> 00:25:34,326
Magt, som det er ikke set
nogensinde før.
305
00:25:35,160 --> 00:25:37,746
Hvorfor kunne han ikke hindre,
at hun blev ramt -
306
00:25:37,829 --> 00:25:43,085
- eller stoppe tiden, før hun døde,
eller få hende tilbage?
307
00:25:52,594 --> 00:25:54,847
Når jeg vender det i mit hoved -
308
00:25:54,930 --> 00:25:58,725
- går jeg tilbage til det,
Gud sagde gennem profeten Esajas:
309
00:25:58,809 --> 00:26:03,730
"Jeres planer er ikke mine planer,
og jeres veje er ikke mine veje."
310
00:26:03,814 --> 00:26:07,568
Han kan skabe en verden,
uden fri vilje -
311
00:26:07,651 --> 00:26:09,486
- og hvor intet går galt -
312
00:26:09,570 --> 00:26:13,115
- men det er tydeligvis fremtiden.
Ikke nu.
313
00:26:13,198 --> 00:26:15,742
Drys ikke profeters ord omkring.
314
00:26:17,077 --> 00:26:18,579
Jeg kender ordene.
315
00:26:20,664 --> 00:26:22,207
Trøstede de dig?
316
00:26:34,928 --> 00:26:37,389
Her. Den til kvinderne.
317
00:26:41,560 --> 00:26:44,980
- Nelliker?
- Nej. Lavendelolie.
318
00:26:47,900 --> 00:26:49,234
Og dem til mændene.
319
00:26:53,030 --> 00:26:55,991
Godt, den har jeg. Vådt mos.
320
00:26:56,074 --> 00:26:57,284
Vetiverrod og basilikum.
321
00:27:01,121 --> 00:27:02,414
Måske er jeg håbløs.
322
00:27:03,665 --> 00:27:04,708
Bestemt.
323
00:27:17,262 --> 00:27:18,180
Jairus?
324
00:27:19,515 --> 00:27:20,516
Kom.
325
00:27:22,434 --> 00:27:25,312
- Fra Rabbi Yussif i Jerusalem.
- Tak, Juda.
326
00:27:40,327 --> 00:27:47,167
Ikke os, Herre, ikke os,
men dit navn skal du give ære -
327
00:27:47,251 --> 00:27:51,922
- for din godheds og troskabs skyld.
328
00:27:52,714 --> 00:27:56,593
Hvorfor spørger folkene:
"Hvor er deres Gud?" -
329
00:27:57,386 --> 00:28:02,474
- når vores Gud er i himlen og gør alt,
hvad han vil.
330
00:28:09,273 --> 00:28:12,943
Jeg er glad for at se,
at Thomas faktisk smiler.
331
00:28:25,455 --> 00:28:28,333
- Du har jo ømme fødder!
- Ja, jeg får vabler.
332
00:28:28,417 --> 00:28:31,086
Det er rigtig fint. Mange tak.
333
00:28:31,170 --> 00:28:33,422
Den sidder godt om hælen.
334
00:28:33,505 --> 00:28:35,757
- Så vi kan gå hurtigere?
- Stroppen…
335
00:28:35,841 --> 00:28:38,302
- Tak. Det er alle tiders.
- Ny læder.
336
00:28:38,385 --> 00:28:41,013
De vil være meget behagelige.
337
00:28:41,096 --> 00:28:42,931
- L'chaim.
- L'chaim. L'chaim.
338
00:28:43,015 --> 00:28:43,932
Tak.
339
00:28:45,434 --> 00:28:47,311
Men når vi har en…
340
00:28:49,146 --> 00:28:51,023
- Undskyld?
- Ja?
341
00:28:51,106 --> 00:28:53,567
- Undskyld afbrydelsen.
- Det gør ikke noget.
342
00:28:53,650 --> 00:28:57,863
Nogen kom med denne besked
fra den anden side af Jordanfloden.
343
00:29:00,616 --> 00:29:02,701
- Mange tak.
- Ingen årsag.
344
00:29:09,666 --> 00:29:12,878
- Hvis ide var det?
- Teknisk set Jakobs…
345
00:29:12,961 --> 00:29:14,796
- Den fangede jeg.
- Tak, Jakob.
346
00:29:14,880 --> 00:29:19,092
Men vi var alle med i det.
Matthæus skaffede midlerne.
347
00:29:19,176 --> 00:29:22,763
- Tak. Det betyder meget for mig.
- Peter distraherede mig.
348
00:29:33,232 --> 00:29:34,149
Hvad er der sket?
349
00:29:36,652 --> 00:29:38,362
Rabbi, har du det godt?
350
00:29:39,905 --> 00:29:41,240
Der er nyt fra Betania.
351
00:29:42,449 --> 00:29:43,659
Laz er syg.
352
00:29:44,910 --> 00:29:47,162
Syg? Hvor syg?
353
00:29:48,163 --> 00:29:50,749
- Meget syg.
- Vi har lige været hos ham.
354
00:29:50,832 --> 00:29:54,378
- Han ville aldrig vise noget.
- Hvad er der galt?
355
00:29:55,963 --> 00:29:57,506
Lazarus er meget syg.
356
00:30:00,384 --> 00:30:01,593
Skal vi besøge ham?
357
00:30:03,595 --> 00:30:05,055
Nej, ikke nu.
358
00:30:06,765 --> 00:30:08,892
Den sygdom er ikke til døden.
359
00:30:13,313 --> 00:30:14,147
Mine venner…
360
00:30:16,483 --> 00:30:19,278
Jeg trækker mig tilbage for i aften -
361
00:30:19,361 --> 00:30:21,655
- men fortsæt endelig.
362
00:30:22,781 --> 00:30:23,699
Hyg jer.
363
00:30:27,494 --> 00:30:30,539
- Shalom, shalom.
- Shalom, shalom.
364
00:30:33,500 --> 00:30:35,002
Skal vi ikke…
365
00:30:36,962 --> 00:30:39,631
Andreas, lad os tage en sang til.
366
00:30:41,133 --> 00:30:44,303
Lille Jakob, jeg kan ikke få nok
af den stemme. Kom så.
367
00:30:45,512 --> 00:30:47,389
Lad kvinderne synge med.
368
00:30:47,472 --> 00:30:48,807
- Ja.
- Nej.
369
00:30:48,891 --> 00:30:50,684
Jo, Mirjams Sang.
370
00:30:51,310 --> 00:30:53,312
- Den har jeg brug for.
- Kom så.
371
00:30:54,104 --> 00:30:55,981
Velsign os, de damer.
372
00:30:56,064 --> 00:30:58,567
- Nogen må lære mig den.
- Fint.
373
00:30:58,650 --> 00:31:00,694
Det er sådan her. Maria, vil du synge med?
374
00:31:02,362 --> 00:31:04,281
Jeg vil synge…
375
00:31:04,364 --> 00:31:06,116
Jeg vil synge…
376
00:31:06,200 --> 00:31:08,076
…for Herren…
377
00:31:08,160 --> 00:31:10,287
…for Herren…
378
00:31:10,370 --> 00:31:13,332
- …for han er højt…
- …for han er højt…
379
00:31:13,415 --> 00:31:14,333
Sådan!
380
00:31:14,416 --> 00:31:16,418
…ophøjet.
381
00:31:16,502 --> 00:31:18,921
…ophøjet.
382
00:31:52,829 --> 00:31:55,832
FEMTE DAG
383
00:32:18,230 --> 00:32:19,231
Godt.
384
00:32:45,090 --> 00:32:46,216
Jeg har en ide.
385
00:32:48,010 --> 00:32:51,555
Lad os lave indsamlingssteder
i byerne, vi besøger?
386
00:32:52,306 --> 00:32:56,435
Hvem håndterer pengene i udlandet,
og hvordan får vi dem?
387
00:32:57,227 --> 00:33:02,524
Alle vegne har Jesus haft en særlig
forbindelse til nogen eller mange.
388
00:33:03,609 --> 00:33:06,320
- Vi kunne samle ind.
- Jeg er ikke med.
389
00:33:06,403 --> 00:33:10,407
Vi kan udpege en i hver by,
som kan sprede budskabet til andre -
390
00:33:10,490 --> 00:33:12,451
- som tror på vores rabbi.
391
00:33:12,534 --> 00:33:16,413
Vi kan sige, at hvis de vil støtte
Messias' arbejde, kan de -
392
00:33:16,496 --> 00:33:20,959
- samle ind til at understøtte ham,
når han igen han kommer.
393
00:33:21,043 --> 00:33:25,631
Hvordan vil du vurdere
deres karakter og troværdighed?
394
00:33:25,714 --> 00:33:28,091
Bede om anbefalinger.
395
00:33:28,175 --> 00:33:33,138
Ja, men hvis Jesus var bekymret for penge,
havde han så ikke arrangeret det?
396
00:33:34,848 --> 00:33:38,936
Hvis vi allerede havde det,
skulle vi ikke tærske hvede selv.
397
00:33:39,019 --> 00:33:41,480
Vi kunne bare købe mel.
398
00:33:41,563 --> 00:33:44,399
Jeg nyder at lære arbejdsprocessen.
399
00:33:45,067 --> 00:33:48,529
Manuelt arbejde føles godt,
når man har siddet meget, ikke?
400
00:33:56,245 --> 00:33:57,329
Slet ingen?
401
00:33:59,540 --> 00:34:02,417
- Virkelig?
- Vi har før købt mel.
402
00:34:02,501 --> 00:34:04,670
Dette er bare ikke en af de gange.
403
00:34:04,753 --> 00:34:06,630
Som der står i Prædikerens Bog:
404
00:34:06,713 --> 00:34:10,217
"Alting har en tid, for alt, hvad der sker
under himlen, er der et tidspunkt."
405
00:34:11,051 --> 00:34:13,262
Det er tid til at male mel selv.
406
00:34:26,859 --> 00:34:29,152
- Du ser glad ud.
- Tak.
407
00:34:29,236 --> 00:34:30,779
- Til Peter.
- Tak. Værsgo.
408
00:34:30,863 --> 00:34:31,947
Var det alle?
409
00:34:35,951 --> 00:34:37,411
- Det var sjovt.
- Ja.
410
00:34:37,494 --> 00:34:39,329
Ja. Mange trin.
411
00:34:40,247 --> 00:34:43,876
- Må jeg spise nu? Godt.
- Ja, det tror jeg.
412
00:34:48,964 --> 00:34:51,049
- Tak.
- Ingen årsag.
413
00:34:52,801 --> 00:34:57,431
- Jeg tænkte på din ide.
- Kan du lide den?
414
00:34:58,390 --> 00:35:02,603
- Jeg havde min egen ide.
- Til støtte for tjenesten?
415
00:35:03,896 --> 00:35:07,482
Jeg sagde til mig selv,
at det handlede om det.
416
00:35:09,401 --> 00:35:13,572
- Som da du og Jakob bad om…
- At sidde ved hans venstre og højre hånd?
417
00:35:14,489 --> 00:35:19,745
Vi bad om det, vi ønskede,
ud fra vores egen indsigt -
418
00:35:19,828 --> 00:35:22,247
- vores egne ambitioner.
419
00:35:24,082 --> 00:35:25,167
Han var ikke glad.
420
00:35:25,250 --> 00:35:29,838
Det var ikke kun det.
Han var knust over, hvor lidt vi forstod.
421
00:35:34,092 --> 00:35:36,762
Tror du, jeg gør det
af manglende forståelse?
422
00:35:37,471 --> 00:35:39,389
Det ved du bedst.
423
00:35:44,853 --> 00:35:47,105
Ønsker han ikke, at vi er kreative -
424
00:35:47,189 --> 00:35:50,609
- tænker kritisk
og bruger Herrens gaver til at tjene ham?
425
00:35:51,860 --> 00:35:55,697
Jeg var her,
før han sagde, hvem han er -
426
00:35:55,781 --> 00:35:59,701
- og der er stadig så meget,
jeg ikke forstår.
427
00:36:00,327 --> 00:36:01,620
Jeg hævder intet.
428
00:36:02,788 --> 00:36:04,456
Jeg søger at forstå.
429
00:36:05,624 --> 00:36:08,877
Jeg vil fjerne presset
og usikkerheden om ressourcer -
430
00:36:08,961 --> 00:36:13,131
- så vi kan komme tilbage til
at opbygge riget, han er her for.
431
00:36:13,215 --> 00:36:15,968
Judas, jeg betvivler ikke dine hensigter.
432
00:36:16,927 --> 00:36:18,470
Hvad skal jeg gøre?
433
00:36:21,515 --> 00:36:22,724
Spørg ham.
434
00:36:39,741 --> 00:36:42,119
Pil! Dagmar! Solveig!
435
00:36:44,872 --> 00:36:46,206
Han kalder dem ved navn.
436
00:36:53,005 --> 00:36:55,257
Jeg har får og hyrder på sinde.
437
00:36:57,426 --> 00:36:58,927
Har du noget på sinde?
438
00:37:02,181 --> 00:37:06,226
Jeg vil bare se dit rige komme.
439
00:37:09,313 --> 00:37:11,940
Jamen det er…
440
00:37:13,317 --> 00:37:15,402
Det kalder jeg at bryde isen.
441
00:37:21,533 --> 00:37:23,202
Det ønsker jeg også for dig.
442
00:37:24,453 --> 00:37:25,829
Det vil jeg for alle.
443
00:37:26,997 --> 00:37:30,334
Jeg vil fjerne alle hindringer,
der står i vejen for det…
444
00:37:31,293 --> 00:37:32,252
Hindringer?
445
00:37:33,462 --> 00:37:34,963
Begrænsninger.
Barrierer.
446
00:37:35,756 --> 00:37:40,093
Uanset hvad din vision er,
og jeg ved, den overgår alt -
447
00:37:40,928 --> 00:37:45,682
- vil jeg sikre mig, at du aldrig
stoppes af mangel på ressourcer.
448
00:37:46,725 --> 00:37:51,438
Du sagde: Vær enfoldige som duer,
men også snilde som slanger.
449
00:37:54,149 --> 00:37:56,235
Er dette ikke visdom?
450
00:37:58,946 --> 00:38:00,614
Er Johannas gave væk?
451
00:38:01,907 --> 00:38:03,075
Nej da, men…
452
00:38:04,243 --> 00:38:09,122
…det nærmer sig.
Efter festen og gaveregnen.
453
00:38:14,628 --> 00:38:18,131
Vi kunne lave indsamlingssteder
i byerne, vi…
454
00:38:18,215 --> 00:38:19,341
Du har ret.
455
00:38:19,424 --> 00:38:22,803
Min vision for verden er større,
end du kan drømme om.
456
00:38:28,767 --> 00:38:31,562
Lyt nøje til min prædiken i morgen.
457
00:38:32,396 --> 00:38:33,897
Begivenhederne omkring.
458
00:38:35,482 --> 00:38:38,110
Og følelserne inden i dig.
459
00:38:58,463 --> 00:38:59,882
Jairus!
460
00:38:59,965 --> 00:39:02,426
Den første levering kommer en dag tidligt.
461
00:39:02,509 --> 00:39:05,262
- Vi er foran tidsplanen.
- Hurtigt, kom indenfor.
462
00:39:05,345 --> 00:39:06,847
Jeg… Jamen olien…
463
00:39:06,930 --> 00:39:09,433
Lad olien være et øjeblik.
Nogen vil holde vagt.
464
00:39:10,601 --> 00:39:11,518
Det haster.
465
00:39:14,688 --> 00:39:16,106
Er det mine drenge?
466
00:39:16,190 --> 00:39:21,111
Husker du Rabbi Yussif,
som tog til Rådet i Jerusalem?
467
00:39:21,195 --> 00:39:23,030
Han har opdaget et komplot.
468
00:39:23,697 --> 00:39:27,367
Et udvalg af farisæere,
der vil indvinde Be'ersheba.
469
00:39:27,451 --> 00:39:29,786
- Fra Edom til Judæa.
- Hvad?
470
00:39:29,870 --> 00:39:33,457
De ønsker Jesus henrettet
for at få opmærksomhed om sagen.
471
00:39:35,167 --> 00:39:37,961
Hvad har Jesus at gøre
med Be'ershebas grænser?
472
00:39:38,045 --> 00:39:39,379
Intet.
473
00:39:40,172 --> 00:39:43,258
Jeg kender dem fra Jerusalem -
474
00:39:43,342 --> 00:39:47,054
- og jeg er vis på,
de knap kender til hans lære.
475
00:39:47,137 --> 00:39:52,559
Det er helt og holdent politisk
for at fremme deres mærkesag.
476
00:39:52,643 --> 00:39:54,645
På hvilket grundlag?
477
00:39:54,728 --> 00:39:58,482
Dekretet fra Jerusalem
var ikke en dødsdom.
478
00:39:58,565 --> 00:39:59,733
Slet ikke.
479
00:39:59,816 --> 00:40:01,985
Toraen har afsnit -
480
00:40:02,069 --> 00:40:06,198
- om dødsstraf for både falske profetier
og at bryde sabbatten.
481
00:40:06,990 --> 00:40:08,825
De mangler bare et påskud.
482
00:40:09,952 --> 00:40:12,913
- Et fejltrin.
- Alle mulige bryder sabbatten.
483
00:40:12,996 --> 00:40:14,665
Han er ikke alle mulige.
484
00:40:15,916 --> 00:40:21,588
Situationen er anspændt. Jesus er blevet
en meget kontroversiel person.
485
00:40:21,672 --> 00:40:24,466
- Han er Messias.
- Ikke den, de leder efter.
486
00:40:26,385 --> 00:40:28,387
Det handler ikke om Jesus.
487
00:40:28,470 --> 00:40:33,517
De bliver afledt af deres egen sag.
De er blevet uvidende.
488
00:40:34,935 --> 00:40:40,440
Uvidenhed kan ikke måle sig med Jesus.
Det vil ikke stå i vejen for ham.
489
00:40:42,526 --> 00:40:45,654
- Det ved jeg ikke.
- Hvad mener du med det?
490
00:40:47,364 --> 00:40:50,659
Vi må give dine sønner besked
om truslen.
491
00:40:50,742 --> 00:40:52,911
Det vedrører dem lige så meget som os.
492
00:40:54,204 --> 00:40:57,666
- Kan synagogen sende et bud?
- Nej, det er for risikabelt.
493
00:40:57,749 --> 00:41:00,085
Rådet har øjne og ører overalt.
494
00:41:00,878 --> 00:41:05,132
Især her i betragtning
af hans tid i Kapernaum.
495
00:41:09,052 --> 00:41:10,596
Hvem kan vi så stole på?
496
00:41:15,309 --> 00:41:16,351
Hvad?
497
00:41:18,896 --> 00:41:22,191
Det er kun et par dage. Højst en uge.
498
00:41:22,274 --> 00:41:23,275
Hvad står der?
499
00:41:23,358 --> 00:41:26,737
Jairus skrev et brev
til nogle gamle kolleger -
500
00:41:26,820 --> 00:41:29,823
- i driftsafdelingen
i templet i Jerusalem.
501
00:41:29,907 --> 00:41:32,576
- Det store tempel?
- Taler jeg om et andet?
502
00:41:32,659 --> 00:41:38,332
Han bifaldt kvaliteten af min olie
og dens egnethed til de hellige ritualer.
503
00:41:38,415 --> 00:41:41,710
Zeb, sikke en ære!
Din olie i templet?
504
00:41:41,793 --> 00:41:48,008
Jeg finder også Jakob og Johannes
og de andre for at give Jesus en besked.
505
00:41:48,091 --> 00:41:51,053
- En besked?
- Bare rolig, min elskede.
506
00:41:53,305 --> 00:41:56,141
- Stol på Adonai.
- Vær forsigtig.
507
00:41:57,559 --> 00:42:01,396
- Tag mad med til drengene.
- Der er ikke tid. Shalom, Salome.
508
00:42:01,480 --> 00:42:04,483
Hvis jeg ikke kan sende godter,
så sig, at jeg elsker dem!
509
00:42:04,566 --> 00:42:05,567
Det skal jeg nok!
510
00:42:05,651 --> 00:42:08,862
Herre, frels dog!
511
00:42:08,946 --> 00:42:13,534
Herre, lad det lykkes!
512
00:42:13,617 --> 00:42:17,704
Velsignet være han, som kommer,
i Herrens navn!
513
00:42:17,788 --> 00:42:21,416
Vi velsigner jer fra Herrens tempel.
514
00:42:21,500 --> 00:42:27,047
Herren er Gud, han skal give os lys.
515
00:42:28,423 --> 00:42:29,258
Amen.
516
00:42:41,061 --> 00:42:41,895
Hvad er der galt?
517
00:42:43,772 --> 00:42:47,943
Sidste gang Jesus prædikede offentligt,
endte det tragisk.
518
00:42:51,321 --> 00:42:52,155
Kom så.
519
00:43:01,164 --> 00:43:02,416
Ja. Fint.
520
00:43:04,751 --> 00:43:07,004
- Værsgo.
- Mange tak.
521
00:43:47,294 --> 00:43:49,922
JERUSALEM
522
00:44:58,407 --> 00:44:59,366
Hør godt efter.
523
00:45:00,284 --> 00:45:05,956
Den, der ikke går ind i fårefolden gennem
døren, men klatrer over et andet sted -
524
00:45:07,416 --> 00:45:09,459
- han er en tyv og en røver.
525
00:45:11,086 --> 00:45:14,423
Men den, der går ind gennem døren,
er fårenes hyrde.
526
00:45:15,299 --> 00:45:21,763
Fårene hører hans røst, og han kalder
sine egne får ved navn og fører dem ud.
527
00:45:25,976 --> 00:45:30,397
Når han har fået alle sine får ud,
går han foran dem -
528
00:45:30,480 --> 00:45:33,442
- og de følger ham,
fordi de kender hans røst.
529
00:45:37,446 --> 00:45:40,282
- Har du set ham før?
- Nej.
530
00:45:50,459 --> 00:45:54,588
Men en fremmed vil de aldrig følge.
De vil flygte fra ham.
531
00:45:55,631 --> 00:46:01,094
- For de ikke kender fremmedes røst.
- Jeg er ikke helt med.
532
00:46:01,178 --> 00:46:05,891
Ja, den talemåde, du bruger…
Kan du sige det mere ligeud?
533
00:46:05,974 --> 00:46:07,392
Vi vil gerne forstå.
534
00:46:12,523 --> 00:46:13,524
Dette er vigtigt.
535
00:46:14,900 --> 00:46:16,777
Jeg er døren til fårene.
536
00:46:18,529 --> 00:46:25,285
Alle de, der er kommet før mig, er tyve
og røvere, men fårene hørte ikke på dem.
537
00:46:25,369 --> 00:46:27,663
- Hent Ozem.
- Jeg er døren.
538
00:46:27,746 --> 00:46:29,790
Den, der går ind gennem mig -
539
00:46:30,624 --> 00:46:36,046
- skal blive frelst og gå ind og gå ud
og finde græsgange.
540
00:46:36,129 --> 00:46:39,508
Tyven kommer kun for at stjæle
og slagte og ødelægge.
541
00:46:39,591 --> 00:46:40,968
Vi kan ikke diskutere det.
542
00:46:41,051 --> 00:46:44,012
Der er kun fem hellige bøger.
Det er alt. Der er ikke andet.
543
00:46:44,096 --> 00:46:48,141
- Salmerne, David…
- Det er ikke hellige skrifter.
544
00:46:48,225 --> 00:46:51,436
Det er umuligt, at vi nogensinde…
545
00:46:51,520 --> 00:46:54,147
Er vi enige om det? Hvad?
546
00:46:54,231 --> 00:46:56,275
Javel. Javel.
547
00:47:00,237 --> 00:47:04,324
Jeg er kommet, for at de skal have liv
og have i overflod.
548
00:47:05,367 --> 00:47:07,452
Jeg er den gode hyrde.
549
00:47:07,536 --> 00:47:11,039
Den gode hyrde sætter sit liv til
for fårene.
550
00:47:11,123 --> 00:47:14,459
Den, der er daglejer og ikke er hyrde…
551
00:47:15,836 --> 00:47:17,838
- …og ikke selv ejer fårene…
- Kom.
552
00:47:17,921 --> 00:47:19,631
…ser ulven komme -
553
00:47:19,715 --> 00:47:25,512
- og lader fårene i stikken og flygter,
og ulven jager dem fra hinanden.
554
00:47:27,347 --> 00:47:32,811
Han flygter, for han er daglejer
og er ligeglad med fårene.
555
00:47:34,563 --> 00:47:36,815
Jeg er den gode hyrde.
556
00:47:36,899 --> 00:47:41,278
Jeg kender mine får,
og mine får kender mig -
557
00:47:41,361 --> 00:47:47,910
- ligesom Faderen kender mig og jeg ham,
og jeg sætter mit liv til for fårene.
558
00:47:47,993 --> 00:47:51,038
Han passer beskrivelsen af en, vi søger.
559
00:47:51,121 --> 00:47:53,707
- Ved du, hvem han er?
- Ikke endnu.
560
00:47:53,790 --> 00:47:57,002
Jeg har også andre får,
som ikke hører til denne fold.
561
00:47:57,085 --> 00:48:01,298
Også dem skal jeg lede,
og de skal høre min røst.
562
00:48:01,381 --> 00:48:05,969
"Andre får i en anden fold."
Mener du hedninge?
563
00:48:07,846 --> 00:48:11,350
Og der skal blive én hjord, én hyrde.
564
00:48:12,684 --> 00:48:15,479
Derfor elsker Faderen mig -
565
00:48:16,939 --> 00:48:20,943
- fordi jeg sætter mit liv til
for at få det tilbage.
566
00:48:21,026 --> 00:48:23,695
Det er ikke ægte.
Der er ingen opstandelse.
567
00:48:23,779 --> 00:48:28,450
I hvert fald ikke en, som nogen dødelig
kunne have magt til at skaffe sig.
568
00:48:28,534 --> 00:48:32,120
- Vi må gøre noget.
- Hør nu efter, Judas.
569
00:48:32,204 --> 00:48:35,707
- Shammaj skal hentes med det samme!
- Han fejrer højtiden.
570
00:48:36,667 --> 00:48:39,878
Hvordan kan vi lytte efter,
mens de fornærmer ham?
571
00:48:39,962 --> 00:48:42,130
Jesus sagde ikke,
hvad vi skulle lytte til.
572
00:48:42,214 --> 00:48:46,510
Ingen tager mit liv fra mig,
men jeg sætter det til af mig selv.
573
00:48:47,845 --> 00:48:52,432
Jeg har magt til at sætte det til,
og jeg har magt til at få det tilbage.
574
00:48:53,225 --> 00:48:55,644
Det har min fader påbudt mig at gøre.
575
00:48:55,727 --> 00:49:00,148
- Påstår du, at du er Guds søn?
- Hvem er din fader?
576
00:49:00,232 --> 00:49:03,110
Stille!
Vi prøver at lytte til vores rabbi.
577
00:49:03,193 --> 00:49:07,990
Det er ikke en troværdig rabbis lære,
men en vanvittig persons.
578
00:49:08,073 --> 00:49:11,910
- Du vil fortryde, at du sagde det.
- Var din mund.
579
00:49:11,994 --> 00:49:14,121
Du taler til et medlem af Rådet.
580
00:49:14,204 --> 00:49:18,250
Judas, kom tilbage.
Du går glip af detaljerne.
581
00:49:22,337 --> 00:49:23,839
- Jeg…
- Kom her.
582
00:49:26,758 --> 00:49:30,554
Jeg så ikke hans ansigt, da jeg tog
til Dekapolis for at efterforske -
583
00:49:30,637 --> 00:49:35,851
- men Jesus fra Nazaret spiste
med de vantro dér.
584
00:49:35,934 --> 00:49:42,274
Kætteren ifølge Shammajs overbevisning
siges at være en veltalende lærer.
585
00:49:42,357 --> 00:49:45,360
- Det var en galnings rablen.
- Eller en besat.
586
00:49:45,444 --> 00:49:48,822
Hvis han er besat,
må han ud fra templet!
587
00:49:48,906 --> 00:49:52,367
- Uren!
- Hvad mener han med "min fader"?
588
00:49:52,451 --> 00:49:56,205
Han fremsiger vel ikke Guds ord
gennem profeten Esajas?
589
00:49:56,288 --> 00:50:00,501
"Men, Herre, du er jo vor fader.
Vi er ler, og du har formet os."
590
00:50:00,584 --> 00:50:04,880
"Vi" er Israel, ikke?
Vi er alle Guds børn.
591
00:50:04,963 --> 00:50:10,052
- Hvilken "fader" mener han så?
- Shammajs rapporter antyder Messias.
592
00:50:10,135 --> 00:50:14,515
Jeg kom for sent sidste gang,
men ikke denne gang.
593
00:50:32,366 --> 00:50:33,283
Dig!
594
00:50:35,452 --> 00:50:37,746
Du er Jesus fra Nazaret, ikke?
595
00:50:43,418 --> 00:50:45,379
Hvor længe vil du holde os hen?
596
00:50:46,171 --> 00:50:50,717
- Hvis du er Kristus, så sig det ligeud.
- Jeg har sagt det, og I tror det ikke.
597
00:50:50,801 --> 00:50:53,720
- Hvornår? Hvornår sagde du det?
- Gudsbespotter!
598
00:50:53,804 --> 00:50:56,849
De gerninger, jeg gør i min faders navn,
vidner om mig…
599
00:50:56,932 --> 00:50:58,684
Hvad mener du med "min fader"?
600
00:50:58,767 --> 00:51:01,979
Men I tror ikke,
fordi I ikke hører til mine får.
601
00:51:02,062 --> 00:51:05,774
Siger du sådan i Salomos Søjlegang?
602
00:51:06,942 --> 00:51:09,736
- Har du ingen skam?
- Mine får hører min røst.
603
00:51:09,820 --> 00:51:12,322
Jeg kender dem, og de følger mig.
604
00:51:12,406 --> 00:51:15,576
Han sagde lige, at han er Kristus,
og at vi ikke tror!
605
00:51:15,659 --> 00:51:21,081
Denne bespottelse er nok til dødsstraf,
og vi er på templets grund.
606
00:51:21,164 --> 00:51:24,960
- Sten! Find nogle sten!
- Hvad? Sten?
607
00:51:25,043 --> 00:51:30,966
Jeg giver dem evigt liv, og de skal aldrig
gå fortabt eller blive revet fra mig.
608
00:51:31,049 --> 00:51:33,177
Ingen kan give evigt liv!
609
00:51:33,260 --> 00:51:37,472
Din bespottelse
vil blive renset fra dette hellige sted.
610
00:51:37,556 --> 00:51:38,682
Måske skulle vi…
611
00:51:38,765 --> 00:51:41,643
Det, min Fader har givet mig,
er større end alt andet -
612
00:51:41,727 --> 00:51:44,813
- og ingen kan rive det ud
af min Faders hånd.
613
00:51:45,522 --> 00:51:48,108
Jeg og Faderen er ét.
614
00:51:54,781 --> 00:51:56,325
Nej! Nej! Stop!
615
00:51:56,408 --> 00:51:57,826
Stop! Stop det!
616
00:52:02,039 --> 00:52:03,874
Nej! Jakobs hoved!
617
00:52:03,957 --> 00:52:06,960
Mange gode gerninger fra Faderen
har jeg vist jer!
618
00:52:07,044 --> 00:52:09,963
- Hvilken af dem vil I stene mig for?
- Gode gerninger?
619
00:52:10,047 --> 00:52:12,466
Det er ikke for det, vi stener dig.
620
00:52:12,549 --> 00:52:17,137
Det er for bespottelse, fordi du
som menneske, gør dig selv til Gud!
621
00:52:17,221 --> 00:52:19,848
Er det bespottelse
at kalde mig selv Guds søn?
622
00:52:19,932 --> 00:52:23,727
Disse ord skal ifølge Moseloven
straffes med døden.
623
00:52:24,645 --> 00:52:28,607
- I kender ikke meget til Moseloven.
- Hent tempelvagten!
624
00:52:28,690 --> 00:52:29,900
Anhold ham!
625
00:52:30,984 --> 00:52:33,320
Stop! Bliv der!
626
00:52:34,404 --> 00:52:35,697
Stop! Stop!
627
00:52:36,698 --> 00:52:38,909
- Så!
- Stop! Stop!
628
00:52:38,992 --> 00:52:43,288
Gør jeg ikke min Faders gerninger,
skal I ikke tro mig -
629
00:52:43,372 --> 00:52:49,711
- men gør jeg dem, så forstå,
at Faderen er i mig og jeg i Faderen.
630
00:52:59,263 --> 00:53:01,682
- Det er nok! Tilbage!
- Bliv der!
631
00:53:01,765 --> 00:53:04,268
- Løb! Løb!
- Bliv der!
632
00:53:14,528 --> 00:53:16,280
Hvorfor løber vi?
633
00:53:16,363 --> 00:53:18,824
- Hvorfor ikke kæmpe imod?
- Senere, Judas.
634
00:53:27,499 --> 00:53:29,168
Kom væk fra vejen!
635
00:53:29,251 --> 00:53:32,296
- Alle ned. Vi kan ikke blive på vejen.
- Af sted.
636
00:53:37,301 --> 00:53:39,219
- Kom nu! Af sted!
- Kom nu.
637
00:53:39,303 --> 00:53:41,930
- Af sted!
- Kom så!
638
00:53:42,014 --> 00:53:43,056
Denne vej!
639
00:53:44,057 --> 00:53:45,559
Kom nu. Kom nu!
640
00:53:45,642 --> 00:53:47,769
Af sted! Af sted!
641
00:53:47,853 --> 00:53:49,438
- Forsigtig!
- Kom så!
642
00:53:49,521 --> 00:53:51,064
Kom så!
643
00:53:58,071 --> 00:54:00,657
Kom så. Skynd jer.
644
00:54:02,034 --> 00:54:04,077
- Op på bordet. Der.
- Af sted!
645
00:54:04,161 --> 00:54:04,995
Kom så!
646
00:54:09,124 --> 00:54:10,417
Kom så, kom så.
647
00:54:10,542 --> 00:54:13,170
Forsigtig. Pas på hans hoved.
648
00:54:16,340 --> 00:54:18,383
Forsigtig med hovedet. Hent noget vand!
649
00:54:18,467 --> 00:54:20,385
Giv mig tæpper og vand!
650
00:54:20,469 --> 00:54:22,846
Lad os varme ham. Det skal nok gå.
651
00:54:22,930 --> 00:54:25,432
- Værsgo.
- Læg dig ned.
652
00:54:27,518 --> 00:54:29,436
Bliv liggende. Bliv liggende.
653
00:54:31,522 --> 00:54:32,523
Lille Jakob, værsgo.
654
00:54:34,024 --> 00:54:36,151
Pas på hans hoved.
655
00:54:36,693 --> 00:54:37,819
Jakob?
656
00:54:37,903 --> 00:54:40,030
Kom her. Kom her.
657
00:54:40,113 --> 00:54:42,574
- Det skal nok gå, Jakob.
- Vi skal bruge mere brænde!
658
00:54:42,658 --> 00:54:44,993
Vi skal have tørret hans tøj!
659
00:54:45,077 --> 00:54:46,411
Det var skræmmende.
660
00:54:46,495 --> 00:54:49,456
- Hvordan kan vi tage tilbage?
- Det er vi nødt til.
661
00:54:49,540 --> 00:54:52,376
- Vi bør blive i Peræa indtil videre.
- Senere.
662
00:54:52,459 --> 00:54:56,922
Her, Store Jakob, bare en tår til, ikke?
Rolig. Sådan.
663
00:54:57,005 --> 00:54:59,216
- Hvad betyder det?
- Bløder han ellers?
664
00:54:59,299 --> 00:55:02,261
- Andreas, bløder hans ben?
- Han bløder stadig.
665
00:55:05,681 --> 00:55:08,600
- Blødningen stopper med tiden.
- Det skal nok gå, Jakob.
666
00:55:10,435 --> 00:55:11,687
- En til.
- Tys!
667
00:55:14,815 --> 00:55:15,983
Hvad sker der?
668
00:55:22,114 --> 00:55:23,240
Det er Zebedæus.
669
00:55:28,871 --> 00:55:32,541
- Abba, hvad sker der?
- Spørger du mig? Se dig selv!
670
00:55:32,624 --> 00:55:34,168
- Jakob!
- Abba.
671
00:55:34,251 --> 00:55:36,295
- Det går nok.
- Jeg har det fint.
672
00:55:36,378 --> 00:55:37,296
Han har det fint.
673
00:55:38,297 --> 00:55:41,508
Han blev ramt i hovedet.
Blødningen aftager.
674
00:55:41,592 --> 00:55:45,387
Jeg tror, han har det fint.
Han reagerer. Han har det vist godt.
675
00:55:45,470 --> 00:55:46,555
Vi blev angrebet.
676
00:55:46,638 --> 00:55:48,724
Hans reagerer. Det går.
677
00:55:48,807 --> 00:55:51,059
Men hovedet bløder stadig.
678
00:55:51,143 --> 00:55:53,562
- Bare tal videre.
- Han blev ramt i hovedet.
679
00:55:53,645 --> 00:55:57,191
- Blødningen aftager.
- Lazarus er død.
680
00:55:57,274 --> 00:55:59,985
Det stopper vist.
Det bløder mindre.
681
00:56:00,068 --> 00:56:01,361
Alle sammen!
682
00:56:02,321 --> 00:56:04,156
Maria, hvad?
683
00:56:06,158 --> 00:56:07,659
Lazarus er død.
684
00:56:11,163 --> 00:56:12,748
Velsignet er den sande dommer.
685
00:56:16,793 --> 00:56:18,086
Hvordan skete det?
686
00:56:21,924 --> 00:56:23,884
Peter, sagde Rabbi ikke…
687
00:56:32,184 --> 00:56:38,524
Rabbi, må Gud give dig trøst
blandt de sørgende i Zion og Jerusalem.
688
00:56:40,526 --> 00:56:44,071
Men jeg syntes, du sagde,
at hans sygdom ikke var til døden.
689
00:56:48,617 --> 00:56:51,537
Lad os tage tilbage til Judæa.
690
00:56:55,832 --> 00:56:58,627
Rabbi, de har lige villet stene dig.
691
00:56:58,710 --> 00:57:00,254
- Stene?
- Sådan skete det.
692
00:57:00,337 --> 00:57:02,422
- Vil du tilbage?
- Det er farligt.
693
00:57:02,506 --> 00:57:06,426
Rabbi, måske synes de også,
vi skal vente.
694
00:57:09,972 --> 00:57:11,682
Vor ven sover.
695
00:57:15,769 --> 00:57:17,312
Men jeg vækker ham.
696
00:57:18,105 --> 00:57:20,232
Vent. Sover han bare?
697
00:57:20,899 --> 00:57:22,401
Rabbi, hvad snakker du om?
698
00:57:23,110 --> 00:57:26,238
- Hvad sagde brevet?
- Hvis han sover, kommer han sig.
699
00:57:26,321 --> 00:57:31,493
- Ingen grund til faren.
- Sover han som den lille pige?
700
00:57:31,577 --> 00:57:34,830
- I brevet står der "død".
- Rabbi, hvad vil du?
701
00:57:43,672 --> 00:57:45,132
Lazarus er død.
702
00:57:47,759 --> 00:57:51,430
Og for jeres skyld er jeg glad for,
at jeg ikke var der -
703
00:57:52,848 --> 00:57:54,433
- for at I må komme til tro.
704
00:58:01,732 --> 00:58:04,526
I vil snart få fastere grund
til jeres tro.
705
00:58:04,610 --> 00:58:07,696
Rabbi, du sagde, at han sov.
706
00:58:09,156 --> 00:58:12,326
- Går det?
- Hvad har hans død med vores tro at gøre?
707
00:58:15,537 --> 00:58:16,455
Kom med mig -
708
00:58:18,123 --> 00:58:19,541
- så får I at se.
709
00:58:25,881 --> 00:58:27,549
Tag tørt tøj på.
710
00:58:28,467 --> 00:58:29,885
Solen står snart op.
711
00:58:30,719 --> 00:58:31,970
Jeg forstår det ikke.
712
00:58:32,054 --> 00:58:35,349
I Judæa kan vi lige så godt
tage til Lazarus' hus.
713
00:58:39,937 --> 00:58:41,271
Så vi kan dø med ham.
714
00:59:05,212 --> 00:59:07,089
Hvordan kunne du lade det ske?
715
00:59:14,137 --> 00:59:17,015
Johannes og Zeloten kunne ikke
beskytte dig mod alle sten.
716
00:59:20,561 --> 00:59:21,854
Hvor gør det ondt?
717
00:59:23,188 --> 00:59:24,189
Overalt.
718
00:59:26,233 --> 00:59:27,651
Indeni og udenpå.
719
00:59:31,363 --> 00:59:33,323
Jeg har også ondt indeni.
720
00:59:36,827 --> 00:59:37,744
Hvorfor?
721
00:59:49,214 --> 00:59:51,133
Fordi du har lyttet.
722
01:00:02,561 --> 01:00:03,854
Lad os få ham herop.
723
01:00:07,107 --> 01:00:08,025
Jakob, kan du gå?
724
01:00:09,318 --> 01:00:12,070
- Jeg kom da herhen.
- Ikke alene.
725
01:00:12,154 --> 01:00:13,363
Vi støttede dig.
726
01:00:18,911 --> 01:00:20,204
Hvorfor råbte du?
727
01:00:20,287 --> 01:00:22,456
- Du nævnte…
- Drenge.
728
01:00:23,707 --> 01:00:26,919
- Jeg må tale med jer om noget.
- Har ima det godt?
729
01:00:27,002 --> 01:00:29,546
Du har ikke sagt, hvad du laver her.
730
01:00:29,630 --> 01:00:33,425
Vi kunne ikke risikere,
beskeden blev opsnappet.
731
01:00:35,552 --> 01:00:37,095
Skete det her i Jerusalem?
732
01:00:37,930 --> 01:00:40,390
- Hvem stod bag?
- Religiøse ledere.
733
01:00:40,474 --> 01:00:42,351
De ville stene og anholde ham.
734
01:00:43,101 --> 01:00:45,020
- For hvad?
- Det sædvanlige.
735
01:00:45,103 --> 01:00:46,855
Gudsbespottelse. Falske profeti.
736
01:00:49,441 --> 01:00:51,318
Virkede det planlagt?
737
01:00:52,694 --> 01:00:57,449
De kom bare hen til os
og hørte Jesus' lære.
738
01:01:01,954 --> 01:01:05,666
Jairus modtog et brev
fra en kilde i Rådet.
739
01:01:07,835 --> 01:01:09,336
Det, der skete med jer…
740
01:01:12,756 --> 01:01:14,091
…bliver meget værre.
741
01:01:17,469 --> 01:01:21,515
DE UDVALGTE