1 00:00:29,112 --> 00:00:32,074 Af sted! Kom så! 2 00:00:33,242 --> 00:00:36,161 - På bordet. Der. - Kom så! 3 00:00:42,125 --> 00:00:46,588 Ja. Rolig. Forsigtig. Pas på hans hoved! 4 00:00:51,176 --> 00:00:52,094 Klarer du dig? 5 00:00:52,177 --> 00:00:55,055 - Hvad skete der? - Pas på hovedet. Hent noget vand! 6 00:00:55,973 --> 00:00:57,808 - Giv mig tæpper! - Og tæpper! 7 00:00:57,891 --> 00:01:01,728 - Lad os varme ham. Det skal nok gå. - Værsgo. 8 00:01:05,107 --> 00:01:08,235 - Bliv liggende. Bliv liggende. - Jakob? 9 00:01:09,278 --> 00:01:10,195 Lille Jakob, værsgo. 10 00:01:11,613 --> 00:01:13,657 - Pas på hans hoved. - Det skal nok gå, Jakob. 11 00:01:13,740 --> 00:01:15,158 Jakob, bliv hos os. 12 00:01:15,659 --> 00:01:18,036 Kom her. Kom her. 13 00:01:21,999 --> 00:01:23,166 Det skal nok gå, Jakob. 14 00:01:24,251 --> 00:01:25,419 Vi mangler brænde! 15 00:01:25,502 --> 00:01:29,089 - Vi skal have tørret hans tøj. - Det var skræmmende. 16 00:01:29,173 --> 00:01:32,217 - Hvordan kan vi tage tilbage dertil? - Det er vi nødt til. 17 00:01:32,301 --> 00:01:35,012 - Vi bør blive i Peræa lige nu. - Senere. 18 00:01:35,095 --> 00:01:39,224 Her, store Jakob, en tår til. Rolig. Sådan. 19 00:01:39,308 --> 00:01:43,478 Bløder han andre steder? Andreas, bløder hans ben? 20 00:01:43,562 --> 00:01:45,439 Blødningen stopper ikke, Johannes. 21 00:01:46,315 --> 00:01:47,816 En tår til. Kom så. 22 00:01:47,900 --> 00:01:48,984 Hvad betyder det? 23 00:01:50,861 --> 00:01:52,279 - En til. - Stille! 24 00:03:10,607 --> 00:03:15,946 Lovet være du, Herre, vor Gud, verdens konge - 25 00:03:16,029 --> 00:03:21,118 - som har helliget os med sine bud og befalet os at tænde lys til Hanukkah. 26 00:03:36,884 --> 00:03:40,637 Og således begynder Indvielsesfesten. 27 00:03:44,474 --> 00:03:47,186 SYV DAGE TIDLIGERE 28 00:03:47,269 --> 00:03:53,317 Lovet være Herrens navn fra nu af og til evig tid! 29 00:03:53,400 --> 00:03:59,615 Fra øst til vest skal Herrens navn lovprises. 30 00:04:00,240 --> 00:04:06,914 Herren er ophøjet over alle folkene, hans herlighed er ophøjet over himlen. 31 00:04:06,997 --> 00:04:10,083 Da makedoneren Alexander, Filips søn - 32 00:04:10,167 --> 00:04:13,253 - som nogle kalder Alexander den Store - 33 00:04:13,337 --> 00:04:16,924 - men som vi kalder Alexander… - Den Værste! 34 00:04:21,720 --> 00:04:28,519 …havde slået Dareios, persernes og medernes konge, blev han konge. 35 00:04:30,020 --> 00:04:32,606 - Tag hjem til Grækenland! - Han førte mange krige… 36 00:04:43,325 --> 00:04:45,118 …indtog fæstninger… 37 00:04:52,376 --> 00:04:55,045 …og myrdede løs på jordens konger. 38 00:04:55,128 --> 00:04:56,129 Jakob! 39 00:05:00,384 --> 00:05:04,972 Han trængte frem til jordens fjerne egne og udplyndrede mange folkeslag. 40 00:05:07,099 --> 00:05:13,689 Han samlede en vældig stærk hær og herskede over lande, folkeslag og fyrster. 41 00:05:17,442 --> 00:05:18,902 Siden hen blev han syg - 42 00:05:20,070 --> 00:05:21,697 - og forstod, han skulle dø. 43 00:05:26,243 --> 00:05:31,540 Han tilkaldte sine mest agtede generaler og delte sit rige mellem dem. 44 00:05:35,794 --> 00:05:37,004 Så døde han. 45 00:05:38,255 --> 00:05:39,339 Nej! 46 00:05:42,050 --> 00:05:47,556 Fra dem udgik der et syndigt rodskud, Antiokus Epifanes. 47 00:05:50,559 --> 00:05:54,271 Antiokus hadede Israel, og han hadede Gud. 48 00:05:54,354 --> 00:06:00,027 Han angreb Jerusalem på sabbatten, hvor jøderne ikke ville kæmpe. 49 00:06:00,110 --> 00:06:06,992 Han gik ind i templet og besudlede det ved at slagte et svin på alteret - 50 00:06:07,075 --> 00:06:10,954 - spredte dets blod på det allerhelligste - 51 00:06:11,038 --> 00:06:14,875 - og hældte svinesuppe på Tora-rullerne - 52 00:06:14,958 --> 00:06:17,127 - som blev revet itu og brændt. 53 00:06:18,212 --> 00:06:21,840 "Ødelæggelsens Vederstyggelighed." 54 00:06:21,924 --> 00:06:26,178 "Skælv for Herren, du jord - 55 00:06:26,261 --> 00:06:29,640 - skælv for Jakobs Gud - 56 00:06:29,723 --> 00:06:36,438 - som forvandler klippen til kildevæld og flint til rislende kilder." 57 00:06:38,941 --> 00:06:40,067 Åh, Maria. 58 00:06:40,984 --> 00:06:42,152 Jeg elsker det. 59 00:06:43,070 --> 00:06:44,821 - Tak! - Velbekomme. 60 00:06:48,534 --> 00:06:50,827 Hold da op. Det er så… 61 00:06:50,911 --> 00:06:52,371 - Flot, ikke? - Flot! 62 00:06:52,454 --> 00:06:54,039 Det er perfekt til dig. 63 00:06:55,040 --> 00:06:56,416 Kan du lide det? 64 00:06:56,500 --> 00:06:58,293 - Matthæus. - Ja? 65 00:06:58,377 --> 00:07:01,046 Jeg… Jeg har noget til dig. 66 00:07:01,713 --> 00:07:03,924 Vent, jeg har også noget til dig. 67 00:07:04,007 --> 00:07:07,302 - Så er vi begge heldige. - Ja, det er vi vel. 68 00:07:09,805 --> 00:07:11,765 Godt. Værsgo. 69 00:07:13,058 --> 00:07:15,435 - Dig først. - Nej. Dig først. 70 00:07:18,689 --> 00:07:22,442 - Det er fint. Vi åbner samtidig. - Fint. Det er en god ide. 71 00:07:23,443 --> 00:07:24,278 Godt. 72 00:07:30,993 --> 00:07:32,536 Hold da op, en ny griffel. 73 00:07:34,079 --> 00:07:36,081 Du mangler pergament. 74 00:07:36,164 --> 00:07:38,709 Og du har brugt den samme fjerpen siden… 75 00:07:38,792 --> 00:07:43,589 Du ved, siden fordums tid, da du stadig var… 76 00:07:43,672 --> 00:07:44,506 Ja. 77 00:07:48,510 --> 00:07:49,678 Godt så. 78 00:07:52,264 --> 00:07:53,265 Tak. 79 00:07:59,062 --> 00:08:00,022 Jeg er bare… 80 00:08:01,315 --> 00:08:03,567 Godt, jeg ikke er den eneste, der skriver ned. 81 00:08:04,902 --> 00:08:07,613 Det er bedre, at det er os begge. 82 00:08:08,780 --> 00:08:09,615 Jeg er enig. 83 00:08:22,085 --> 00:08:26,548 Antiokus byggede afgudsaltre i alle Israels byer - 84 00:08:26,632 --> 00:08:31,011 - og tvang jøder til at spise svin, for at bevise frafald af troen. 85 00:08:32,054 --> 00:08:35,224 Hvis de nægtede, blev de henrettet. 86 00:08:36,767 --> 00:08:43,315 Men Gud rejste en hær anført af Judas Makkabæer, også kendt som… 87 00:08:43,398 --> 00:08:45,234 - "Hammeren!" - …Hammeren. 88 00:08:46,944 --> 00:08:51,281 I syv år gjorde makkabæerne oprør mod grækerne - 89 00:08:51,365 --> 00:08:54,952 - blot en håndfuld oprørere mod 65.000 soldater. 90 00:09:02,793 --> 00:09:06,922 Indtil de for 192 år siden i denne uge - 91 00:09:08,131 --> 00:09:13,637 - endelig generobrede Jerusalem, tilintetgjorde statuen af Zeus i templet - 92 00:09:14,179 --> 00:09:15,931 - og genindviede alteret. 93 00:09:19,393 --> 00:09:20,894 Der var bare et problem. 94 00:09:21,562 --> 00:09:27,401 De fandt kun hellig olie nok til at holde ild i templets menorah én dag. 95 00:09:28,485 --> 00:09:32,114 Men mirakuløst brændte den i otte nætter - 96 00:09:32,197 --> 00:09:36,827 - og det gav tid nok til at lave et nyt parti ren olie. 97 00:09:37,536 --> 00:09:41,915 Derfor fejrer vi denne indvielsesfest i otte dage. 98 00:09:43,959 --> 00:09:44,918 Slut. 99 00:09:49,923 --> 00:09:55,220 "Dyrebart i Herrens øjne er hans frommes liv. 100 00:09:55,929 --> 00:10:01,894 Ak, Herre, jeg er din træl, jeg er din træl - 101 00:10:01,977 --> 00:10:04,229 - din trælkvindes søn. 102 00:10:05,063 --> 00:10:07,274 Du har løst mine lænker. 103 00:10:08,150 --> 00:10:15,115 Jeg bringer dig slagtoffer til tak og påkalder Herrens navn." 104 00:10:39,973 --> 00:10:44,937 Hvem er som Herren, vor Gud 105 00:10:45,020 --> 00:10:49,525 Hvilke guder er mere værd? 106 00:10:50,776 --> 00:10:53,028 Dine bud - 107 00:10:53,111 --> 00:11:00,077 - er sikker grund i himlen og på jord 108 00:11:01,036 --> 00:11:06,291 Guds hånd for store, små 109 00:11:06,375 --> 00:11:10,879 er forsvarsstav og skjold 110 00:11:12,214 --> 00:11:16,635 Lovet vær, du kærlige Gud - 111 00:11:16,718 --> 00:11:23,350 - hver dag og nat hos os. 112 00:11:23,976 --> 00:11:29,064 "Det er bedre at søge tilflugt hos Herren end at stole på mennesker. 113 00:11:29,857 --> 00:11:35,153 Det er bedre at søge tilflugt hos Herren end at stole på stormænd." 114 00:11:39,157 --> 00:11:40,284 Kom nu. 115 00:11:40,367 --> 00:11:42,661 - Ja! - Kom, Andreas. Fokus! 116 00:11:43,620 --> 00:11:44,454 Kom nu. 117 00:11:46,206 --> 00:11:47,040 - Kom nu. - Kom nu. 118 00:11:48,292 --> 00:11:49,334 Kom nu. 119 00:11:49,418 --> 00:11:50,377 - Johannes? - Kom nu. 120 00:11:50,460 --> 00:11:51,336 Nej, nej, nej. 121 00:11:54,423 --> 00:11:55,841 Kom så! 122 00:11:56,967 --> 00:11:59,553 Sådan. Sådan. 123 00:11:59,636 --> 00:12:00,554 Kom så! 124 00:12:02,347 --> 00:12:06,685 En, to, tre. Jeg erklærer Andreas for sejrherre. 125 00:12:12,065 --> 00:12:14,318 Jonassønnerne hævner sig! 126 00:12:14,401 --> 00:12:16,737 En fiskers styrke! 127 00:12:16,820 --> 00:12:19,031 Beklager, Johannes! 128 00:12:19,114 --> 00:12:22,534 - Tænk, Andreas vandt. - Selv jeg ventede det ikke. 129 00:12:26,079 --> 00:12:28,332 Jeg har en meddelelse. 130 00:12:29,499 --> 00:12:33,795 På festens sidste dag valfarter vi den hellige by - 131 00:12:33,879 --> 00:12:37,049 - hvor jeg vil prædike. Undervise. 132 00:12:43,764 --> 00:12:45,974 - Er det dårligt nyt? - Det er godt. 133 00:12:46,058 --> 00:12:47,893 Selvfølgelig er det godt. 134 00:12:47,976 --> 00:12:51,313 - Ja, vi glæder os. - Det bliver vidunderligt. 135 00:12:52,231 --> 00:12:55,859 Rabbi, det var hverken godt eller vidunderligt - 136 00:12:55,943 --> 00:12:58,570 - sidst du talte nær religiøse ledere. 137 00:12:59,780 --> 00:13:04,660 Din lære vil ikke blive accepteret af de ledende præster. 138 00:13:11,375 --> 00:13:12,543 Vi må være forberedte. 139 00:13:17,714 --> 00:13:18,674 Peter. 140 00:13:27,349 --> 00:13:32,396 Dette har været en festaften, jeg aldrig glemmer. 141 00:13:32,938 --> 00:13:33,897 Især det. 142 00:13:35,941 --> 00:13:37,025 Tak, alle sammen. 143 00:13:40,112 --> 00:13:41,113 Tak, Rabbi. 144 00:13:43,115 --> 00:13:44,908 - Igen. - Igen? 145 00:13:44,992 --> 00:13:46,201 - Ja. - Det var en god kamp! 146 00:13:46,285 --> 00:13:48,996 - Vil du tabe to gange? - Det er fint, Andreas. 147 00:13:49,079 --> 00:13:50,873 - Revanche. - Det var en god kamp! 148 00:13:50,956 --> 00:13:53,917 Bare dig og mig, slut med uafgjort. 149 00:13:54,001 --> 00:13:58,130 En mod en. Bare en til. Kom så. En til. En til. 150 00:14:06,096 --> 00:14:09,099 Håndlavet. Ægte kalvelæder. 151 00:14:09,183 --> 00:14:13,604 - Hvad skulle det ellers være? - Det er så betænksomt af Peter. 152 00:14:14,813 --> 00:14:17,524 Du har nemt ved din brors nye navn. 153 00:14:17,608 --> 00:14:18,692 Ellers slår han. 154 00:14:19,526 --> 00:14:22,988 Den er klart bedre end den snor, du havde. 155 00:14:23,071 --> 00:14:24,281 Matthæus? 156 00:14:24,364 --> 00:14:29,494 Skriver du, at min bror gav mig et håndlavet bælte til Indvielsesfesten? 157 00:14:29,578 --> 00:14:30,662 Nej. 158 00:14:34,958 --> 00:14:37,628 Vi skal finde den rigtige gave til Thomas. 159 00:14:38,962 --> 00:14:43,008 Han har kun ét ønske, og det kan vi ikke give ham. 160 00:14:44,384 --> 00:14:47,638 Alt minder ham om, han ikke kan dele det med hende. 161 00:14:47,721 --> 00:14:50,182 Vi kan ikke intet give ham. 162 00:14:50,265 --> 00:14:54,186 Selvom det virker ynkeligt, er det tanken bag. 163 00:14:55,729 --> 00:14:59,066 Noget praktisk. Som nye sandaler. 164 00:14:59,149 --> 00:15:01,818 - Han har pænere sandaler end os. - Undtagen Matthæus. 165 00:15:04,029 --> 00:15:05,155 Tak. 166 00:15:05,239 --> 00:15:08,408 Men de er lavet til at vise sig - 167 00:15:08,492 --> 00:15:11,119 - ikke til at gå det, vi gør på en dag. 168 00:15:11,203 --> 00:15:12,704 Ja, jeg har vabler. 169 00:15:14,915 --> 00:15:16,792 Ja, Thomas. 170 00:15:16,875 --> 00:15:20,504 Han lider så meget, at han ikke bemærker det. 171 00:15:20,587 --> 00:15:22,256 Har vi penge til et par? 172 00:15:30,848 --> 00:15:32,015 Matthæus? 173 00:15:34,309 --> 00:15:35,394 Er der en pung mere? 174 00:15:39,606 --> 00:15:40,649 Spørg Judas. 175 00:15:41,525 --> 00:15:42,359 Ja. 176 00:15:56,456 --> 00:15:58,959 Vi vil købe nye sko til Thomas i gave. 177 00:16:00,043 --> 00:16:02,504 Han har plantegarvede sko fra Cypern. 178 00:16:02,588 --> 00:16:06,341 - Ja, men de er dårlige at gå i. - Så bør han bytte dem. 179 00:16:06,425 --> 00:16:09,011 Han kan få tre par for dem. 180 00:16:09,845 --> 00:16:13,432 - Vi har gemt penge til gaver. - Gaver, vi har råd til. 181 00:16:17,186 --> 00:16:18,437 Hvor er den anden pung? 182 00:16:20,939 --> 00:16:23,692 Hvad mener du? Der er kun den fra Johanna. 183 00:16:23,775 --> 00:16:26,236 Nej. Der må være en anden. 184 00:16:26,320 --> 00:16:29,364 Der er kun halvdelen af Johannas sekel. 185 00:16:29,448 --> 00:16:31,825 Ja, vi brugte dem på kroen. 186 00:16:31,909 --> 00:16:36,830 Der er mange mennesker og mange værelser. Lidt på mad og så gaverne. 187 00:16:36,914 --> 00:16:39,541 Jeg har regnet på det, og det går ikke op. 188 00:16:40,417 --> 00:16:43,921 - Jeg kender beløbet… - Hvad skal jeg sige? 189 00:16:44,004 --> 00:16:48,091 Vil du overtage pungen? Du kan vist gøre det bedre. 190 00:16:48,175 --> 00:16:50,385 Jeg beder ikke om dit job, Judas. 191 00:16:51,470 --> 00:16:53,639 Og jeg undgår det helst. 192 00:16:54,556 --> 00:16:56,016 Men fakta er fakta. 193 00:16:56,725 --> 00:16:59,561 Tal ændrer sig ikke, fordi jeg skifter fokus. 194 00:16:59,645 --> 00:17:01,939 Så hold fokus der. 195 00:17:03,565 --> 00:17:05,484 - Der er liv på spil. - Liv? 196 00:17:05,567 --> 00:17:08,111 Vi har ventet tusinder af år på dette! 197 00:17:08,195 --> 00:17:11,031 - Det ved jeg. - Vi skriver historie. 198 00:17:11,823 --> 00:17:15,661 Messias er her endelig, og vi er så ineffektive og sløve - 199 00:17:15,744 --> 00:17:19,456 - at vi løber tør for penge, før han kan sprede sit budskab. 200 00:17:21,375 --> 00:17:24,002 Vi skylder hele Israel - 201 00:17:24,086 --> 00:17:27,965 - at passe på de penge, vi er betroet til hans arbejde. 202 00:17:31,218 --> 00:17:32,553 Det er for vigtigt. 203 00:17:42,771 --> 00:17:45,732 - Lad os tage ind til byen, Matthæus. - Ja, Peter. 204 00:17:52,072 --> 00:17:54,408 Fik du pengene til gaven af Judas? 205 00:17:56,243 --> 00:17:58,954 - Vi må lave byttehandel. - Hvorfor? 206 00:17:59,037 --> 00:18:00,372 Er han nærig? 207 00:18:01,582 --> 00:18:02,624 Det ved jeg ikke. 208 00:18:32,613 --> 00:18:35,240 Min søn! De sagde, du var herinde. 209 00:18:36,283 --> 00:18:40,913 Tjenerne henter lammekød til Indvielsesfesten i aften. 210 00:18:41,413 --> 00:18:44,666 Har du lyst til noget andet? Din ima vil fede dig op. 211 00:18:44,750 --> 00:18:47,294 Nej. Fint uanset hvad. 212 00:18:48,587 --> 00:18:49,421 Yussif… 213 00:18:50,923 --> 00:18:52,716 Er alt i orden her? 214 00:18:53,467 --> 00:18:56,929 - Jeg skal afslutte denne tanke. - Hvem skriver du til? 215 00:19:01,183 --> 00:19:04,645 - Lige meget. - Får jeg sten, hvis jeg beder om brød? 216 00:19:06,146 --> 00:19:11,944 Hvis jeg beder tjenerne om fisk, beder du dem så købe slange? 217 00:19:13,195 --> 00:19:14,780 - Det er absurd. - Svar mig. 218 00:19:15,364 --> 00:19:16,740 Nej. Du er min søn. 219 00:19:16,823 --> 00:19:21,620 Når da I, som er onde, kan give jeres børn gode gaver - 220 00:19:21,703 --> 00:19:25,874 - hvor meget snarere vil ikke jeres fader give gode gaver til dem, der beder ham! 221 00:19:25,958 --> 00:19:29,002 "I, som er onde?" Er det en gåde? 222 00:19:30,087 --> 00:19:32,548 - Fortæl. - Det var en rabbis ord. 223 00:19:33,507 --> 00:19:35,092 Søger du Gud, siger han: 224 00:19:36,134 --> 00:19:41,682 "Bed, så skal der gives jer. Søg, så skal I finde. 225 00:19:41,765 --> 00:19:44,518 Bank på, så skal der lukkes op for jer." 226 00:19:45,644 --> 00:19:51,275 Gud skjuler ikke sin budbringer for os, hvis blot vi har øjne, der ser. 227 00:19:53,151 --> 00:19:56,280 Får du nok søvn? Du har røde øjne. 228 00:19:56,363 --> 00:19:58,657 Jeg er plaget af svære tanker. 229 00:19:58,740 --> 00:20:01,201 Vi kan skaffe hjælp. En af præsterne… 230 00:20:01,285 --> 00:20:02,870 Opgiv mig ikke, abba. 231 00:20:03,620 --> 00:20:05,455 - Hvad? - Jeg beder dig. 232 00:20:05,539 --> 00:20:10,294 Ligesom i prædikenen, og som du selv har sagt - 233 00:20:10,377 --> 00:20:13,380 - er jeg din søn, og jeg har én bøn… 234 00:20:14,590 --> 00:20:16,425 Opgiv mig ikke. 235 00:20:17,718 --> 00:20:20,470 Uanset hvordan det går i Rådet - 236 00:20:20,554 --> 00:20:25,726 - så stol på, at jeg elsker Gud, og altid vil være tro. 237 00:20:29,897 --> 00:20:33,525 Jeg har aldrig tvivlet. 238 00:20:34,193 --> 00:20:38,363 Selv da jeg ikke forstod dig, tvivlede jeg ikke på dig. 239 00:20:39,323 --> 00:20:43,785 Selv da jeg var uenig i, at du ville nordpå, tvivlede jeg aldrig. 240 00:20:43,869 --> 00:20:46,455 Jeg ved, jeg talte hårdt til dig dengang - 241 00:20:47,497 --> 00:20:51,543 - men i mit hjertes dyb mente jeg, det var ædelt. 242 00:20:53,003 --> 00:20:54,796 Og i fortrolighed: Nogle gange… 243 00:20:55,923 --> 00:21:00,844 …bare nogle gange ønsker jeg, at jeg ikke altid - 244 00:21:01,845 --> 00:21:05,182 - valgte den letteste vej i livet. 245 00:21:05,265 --> 00:21:09,436 - Dine ord ærer mig mere end fortjent. - Du fortjener det. 246 00:21:11,438 --> 00:21:13,649 - Vil du stå ved mig? - Selvfølgelig. 247 00:21:15,067 --> 00:21:16,193 Altid. 248 00:21:21,782 --> 00:21:22,699 Jeg… 249 00:21:22,783 --> 00:21:27,746 Du har noget vigtigt at skrive. Du får ro til det. 250 00:21:28,747 --> 00:21:29,581 Tak, abba. 251 00:21:31,625 --> 00:21:32,501 Selvfølgelig. 252 00:21:47,516 --> 00:21:49,893 Lad os se hos apotekerne. 253 00:21:51,144 --> 00:21:52,521 Vi mangler sæbe. 254 00:21:52,604 --> 00:21:56,149 - Det generer ikke gruppen. - Derfor skal du med. 255 00:21:56,233 --> 00:21:58,151 Jeg ved intet om finere ting. 256 00:21:59,778 --> 00:22:03,240 Eden siger, jeg ikke kan lugte eller smage. 257 00:22:03,323 --> 00:22:04,324 Er det sandt? 258 00:22:05,868 --> 00:22:06,702 Nej! 259 00:22:08,370 --> 00:22:13,292 Hun siger, jeg ikke forstår at kalde ting de rigtige ord. 260 00:22:13,375 --> 00:22:16,628 Jeg prøver at rose hendes mad ved at kalde den sød - 261 00:22:16,712 --> 00:22:20,048 - men den skulle ikke være sød. 262 00:22:20,132 --> 00:22:23,093 - Jeg mente det godt. - Hvad tror du, det er? 263 00:22:27,181 --> 00:22:30,767 Det ved jeg ikke. En slags blomst? 264 00:22:30,851 --> 00:22:32,352 Urter. 265 00:22:33,437 --> 00:22:34,855 Det er tæt nok på. 266 00:22:35,856 --> 00:22:38,650 Cederblade og basilikum. Citron. 267 00:22:38,734 --> 00:22:40,903 Det er slet ikke tæt på. Du er bare flink. 268 00:22:40,986 --> 00:22:43,155 Jeg troede, vi ledte efter sæbe. 269 00:22:49,870 --> 00:22:51,079 Thomas. 270 00:22:53,999 --> 00:22:55,125 Hvordan har du det? 271 00:22:56,668 --> 00:22:57,878 Vi skal feste. 272 00:23:01,924 --> 00:23:03,091 Men du svarede ikke. 273 00:23:05,552 --> 00:23:08,305 Vi fejrer Indvielsesfesten. 274 00:23:08,388 --> 00:23:11,767 Jeg bør vist være taknemmelig. 275 00:23:11,850 --> 00:23:14,061 Hvad så, hvad du burde føle? 276 00:23:15,229 --> 00:23:19,316 Makkabæerne kæmpede, så vi kan leve, ikke være træmænd. 277 00:23:19,399 --> 00:23:20,359 Jeg har det elendigt. 278 00:23:22,361 --> 00:23:23,278 Tak. 279 00:23:24,738 --> 00:23:26,406 - Tak? - Ja. 280 00:23:26,490 --> 00:23:29,576 For sandheden. Det er altid den bedste start. 281 00:23:30,953 --> 00:23:33,205 Jeg vil gerne vide, hvornår det slutter. 282 00:23:35,707 --> 00:23:39,044 Er der øjeblikke, hvor du ikke har det elendigt? 283 00:23:42,381 --> 00:23:45,717 Når vi har noget vigtigt arbejde, som afleder mig. 284 00:23:46,802 --> 00:23:51,974 Hvis jeg bare kan tænke på opgaven, har jeg det fint. 285 00:23:53,183 --> 00:23:56,144 Men bortset fra det… 286 00:23:58,438 --> 00:24:01,942 Når alt er stille, gør alt bare… 287 00:24:04,111 --> 00:24:05,153 Ondt. 288 00:24:10,826 --> 00:24:11,660 Så du forstår? 289 00:24:17,291 --> 00:24:20,419 Jeg har aldrig mødt den, jeg mistede. 290 00:24:27,843 --> 00:24:32,306 Rama fortalte mig, at Eden mistede et barn. 291 00:24:33,140 --> 00:24:37,311 Kvinderne taler med hinanden om den slags. 292 00:24:38,437 --> 00:24:42,649 - Sagde hun, hvor hårdt det ramte mig? - Det behøvede hun ikke. 293 00:24:43,859 --> 00:24:45,944 Jeg var jo på båden. 294 00:24:47,154 --> 00:24:51,783 - Du var ikke diskret. - Nej. Jeg kender ikke det ord. 295 00:24:53,994 --> 00:24:56,705 Husker du, hvad han sagde til mig der? 296 00:24:56,788 --> 00:25:00,959 Han tillader prøvelser, fordi de viser troens ægthed og styrker os. 297 00:25:01,043 --> 00:25:02,461 Og det koster liv? 298 00:25:02,544 --> 00:25:07,257 Jeg havde samme tanker, og de gjorde alt værre. 299 00:25:07,341 --> 00:25:10,636 - Det gør dem ikke forkerte. - Spørgsmål er i orden. 300 00:25:11,803 --> 00:25:15,682 Men det bliver forkert, når man ikke accepterer svaret. 301 00:25:18,101 --> 00:25:22,689 Jeg forstår ikke, hvorfor han ikke hjalp Rama. 302 00:25:24,066 --> 00:25:26,235 Vi har set hans mirakler. 303 00:25:26,944 --> 00:25:30,113 Vandringen på søen, bespisningsunderet. 304 00:25:30,197 --> 00:25:34,326 Magt, som det er ikke set nogensinde før. 305 00:25:35,160 --> 00:25:37,746 Hvorfor kunne han ikke hindre, at hun blev ramt - 306 00:25:37,829 --> 00:25:43,085 - eller stoppe tiden, før hun døde, eller få hende tilbage? 307 00:25:52,594 --> 00:25:54,847 Når jeg vender det i mit hoved - 308 00:25:54,930 --> 00:25:58,725 - går jeg tilbage til det, Gud sagde gennem profeten Esajas: 309 00:25:58,809 --> 00:26:03,730 "Jeres planer er ikke mine planer, og jeres veje er ikke mine veje." 310 00:26:03,814 --> 00:26:07,568 Han kan skabe en verden, uden fri vilje - 311 00:26:07,651 --> 00:26:09,486 - og hvor intet går galt - 312 00:26:09,570 --> 00:26:13,115 - men det er tydeligvis fremtiden. Ikke nu. 313 00:26:13,198 --> 00:26:15,742 Drys ikke profeters ord omkring. 314 00:26:17,077 --> 00:26:18,579 Jeg kender ordene. 315 00:26:20,664 --> 00:26:22,207 Trøstede de dig? 316 00:26:34,928 --> 00:26:37,389 Her. Den til kvinderne. 317 00:26:41,560 --> 00:26:44,980 - Nelliker? - Nej. Lavendelolie. 318 00:26:47,900 --> 00:26:49,234 Og dem til mændene. 319 00:26:53,030 --> 00:26:55,991 Godt, den har jeg. Vådt mos. 320 00:26:56,074 --> 00:26:57,284 Vetiverrod og basilikum. 321 00:27:01,121 --> 00:27:02,414 Måske er jeg håbløs. 322 00:27:03,665 --> 00:27:04,708 Bestemt. 323 00:27:17,262 --> 00:27:18,180 Jairus? 324 00:27:19,515 --> 00:27:20,516 Kom. 325 00:27:22,434 --> 00:27:25,312 - Fra Rabbi Yussif i Jerusalem. - Tak, Juda. 326 00:27:40,327 --> 00:27:47,167 Ikke os, Herre, ikke os, men dit navn skal du give ære - 327 00:27:47,251 --> 00:27:51,922 - for din godheds og troskabs skyld. 328 00:27:52,714 --> 00:27:56,593 Hvorfor spørger folkene: "Hvor er deres Gud?" - 329 00:27:57,386 --> 00:28:02,474 - når vores Gud er i himlen og gør alt, hvad han vil. 330 00:28:09,273 --> 00:28:12,943 Jeg er glad for at se, at Thomas faktisk smiler. 331 00:28:25,455 --> 00:28:28,333 - Du har jo ømme fødder! - Ja, jeg får vabler. 332 00:28:28,417 --> 00:28:31,086 Det er rigtig fint. Mange tak. 333 00:28:31,170 --> 00:28:33,422 Den sidder godt om hælen. 334 00:28:33,505 --> 00:28:35,757 - Så vi kan gå hurtigere? - Stroppen… 335 00:28:35,841 --> 00:28:38,302 - Tak. Det er alle tiders. - Ny læder. 336 00:28:38,385 --> 00:28:41,013 De vil være meget behagelige. 337 00:28:41,096 --> 00:28:42,931 - L'chaim. - L'chaim. L'chaim. 338 00:28:43,015 --> 00:28:43,932 Tak. 339 00:28:45,434 --> 00:28:47,311 Men når vi har en… 340 00:28:49,146 --> 00:28:51,023 - Undskyld? - Ja? 341 00:28:51,106 --> 00:28:53,567 - Undskyld afbrydelsen. - Det gør ikke noget. 342 00:28:53,650 --> 00:28:57,863 Nogen kom med denne besked fra den anden side af Jordanfloden. 343 00:29:00,616 --> 00:29:02,701 - Mange tak. - Ingen årsag. 344 00:29:09,666 --> 00:29:12,878 - Hvis ide var det? - Teknisk set Jakobs… 345 00:29:12,961 --> 00:29:14,796 - Den fangede jeg. - Tak, Jakob. 346 00:29:14,880 --> 00:29:19,092 Men vi var alle med i det. Matthæus skaffede midlerne. 347 00:29:19,176 --> 00:29:22,763 - Tak. Det betyder meget for mig. - Peter distraherede mig. 348 00:29:33,232 --> 00:29:34,149 Hvad er der sket? 349 00:29:36,652 --> 00:29:38,362 Rabbi, har du det godt? 350 00:29:39,905 --> 00:29:41,240 Der er nyt fra Betania. 351 00:29:42,449 --> 00:29:43,659 Laz er syg. 352 00:29:44,910 --> 00:29:47,162 Syg? Hvor syg? 353 00:29:48,163 --> 00:29:50,749 - Meget syg. - Vi har lige været hos ham. 354 00:29:50,832 --> 00:29:54,378 - Han ville aldrig vise noget. - Hvad er der galt? 355 00:29:55,963 --> 00:29:57,506 Lazarus er meget syg. 356 00:30:00,384 --> 00:30:01,593 Skal vi besøge ham? 357 00:30:03,595 --> 00:30:05,055 Nej, ikke nu. 358 00:30:06,765 --> 00:30:08,892 Den sygdom er ikke til døden. 359 00:30:13,313 --> 00:30:14,147 Mine venner… 360 00:30:16,483 --> 00:30:19,278 Jeg trækker mig tilbage for i aften - 361 00:30:19,361 --> 00:30:21,655 - men fortsæt endelig. 362 00:30:22,781 --> 00:30:23,699 Hyg jer. 363 00:30:27,494 --> 00:30:30,539 - Shalom, shalom. - Shalom, shalom. 364 00:30:33,500 --> 00:30:35,002 Skal vi ikke… 365 00:30:36,962 --> 00:30:39,631 Andreas, lad os tage en sang til. 366 00:30:41,133 --> 00:30:44,303 Lille Jakob, jeg kan ikke få nok af den stemme. Kom så. 367 00:30:45,512 --> 00:30:47,389 Lad kvinderne synge med. 368 00:30:47,472 --> 00:30:48,807 - Ja. - Nej. 369 00:30:48,891 --> 00:30:50,684 Jo, Mirjams Sang. 370 00:30:51,310 --> 00:30:53,312 - Den har jeg brug for. - Kom så. 371 00:30:54,104 --> 00:30:55,981 Velsign os, de damer. 372 00:30:56,064 --> 00:30:58,567 - Nogen må lære mig den. - Fint. 373 00:30:58,650 --> 00:31:00,694 Det er sådan her. Maria, vil du synge med? 374 00:31:02,362 --> 00:31:04,281 Jeg vil synge… 375 00:31:04,364 --> 00:31:06,116 Jeg vil synge… 376 00:31:06,200 --> 00:31:08,076 …for Herren… 377 00:31:08,160 --> 00:31:10,287 …for Herren… 378 00:31:10,370 --> 00:31:13,332 - …for han er højt… - …for han er højt… 379 00:31:13,415 --> 00:31:14,333 Sådan! 380 00:31:14,416 --> 00:31:16,418 …ophøjet. 381 00:31:16,502 --> 00:31:18,921 …ophøjet. 382 00:31:52,829 --> 00:31:55,832 FEMTE DAG 383 00:32:18,230 --> 00:32:19,231 Godt. 384 00:32:45,090 --> 00:32:46,216 Jeg har en ide. 385 00:32:48,010 --> 00:32:51,555 Lad os lave indsamlingssteder i byerne, vi besøger? 386 00:32:52,306 --> 00:32:56,435 Hvem håndterer pengene i udlandet, og hvordan får vi dem? 387 00:32:57,227 --> 00:33:02,524 Alle vegne har Jesus haft en særlig forbindelse til nogen eller mange. 388 00:33:03,609 --> 00:33:06,320 - Vi kunne samle ind. - Jeg er ikke med. 389 00:33:06,403 --> 00:33:10,407 Vi kan udpege en i hver by, som kan sprede budskabet til andre - 390 00:33:10,490 --> 00:33:12,451 - som tror på vores rabbi. 391 00:33:12,534 --> 00:33:16,413 Vi kan sige, at hvis de vil støtte Messias' arbejde, kan de - 392 00:33:16,496 --> 00:33:20,959 - samle ind til at understøtte ham, når han igen han kommer. 393 00:33:21,043 --> 00:33:25,631 Hvordan vil du vurdere deres karakter og troværdighed? 394 00:33:25,714 --> 00:33:28,091 Bede om anbefalinger. 395 00:33:28,175 --> 00:33:33,138 Ja, men hvis Jesus var bekymret for penge, havde han så ikke arrangeret det? 396 00:33:34,848 --> 00:33:38,936 Hvis vi allerede havde det, skulle vi ikke tærske hvede selv. 397 00:33:39,019 --> 00:33:41,480 Vi kunne bare købe mel. 398 00:33:41,563 --> 00:33:44,399 Jeg nyder at lære arbejdsprocessen. 399 00:33:45,067 --> 00:33:48,529 Manuelt arbejde føles godt, når man har siddet meget, ikke? 400 00:33:56,245 --> 00:33:57,329 Slet ingen? 401 00:33:59,540 --> 00:34:02,417 - Virkelig? - Vi har før købt mel. 402 00:34:02,501 --> 00:34:04,670 Dette er bare ikke en af de gange. 403 00:34:04,753 --> 00:34:06,630 Som der står i Prædikerens Bog: 404 00:34:06,713 --> 00:34:10,217 "Alting har en tid, for alt, hvad der sker under himlen, er der et tidspunkt." 405 00:34:11,051 --> 00:34:13,262 Det er tid til at male mel selv. 406 00:34:26,859 --> 00:34:29,152 - Du ser glad ud. - Tak. 407 00:34:29,236 --> 00:34:30,779 - Til Peter. - Tak. Værsgo. 408 00:34:30,863 --> 00:34:31,947 Var det alle? 409 00:34:35,951 --> 00:34:37,411 - Det var sjovt. - Ja. 410 00:34:37,494 --> 00:34:39,329 Ja. Mange trin. 411 00:34:40,247 --> 00:34:43,876 - Må jeg spise nu? Godt. - Ja, det tror jeg. 412 00:34:48,964 --> 00:34:51,049 - Tak. - Ingen årsag. 413 00:34:52,801 --> 00:34:57,431 - Jeg tænkte på din ide. - Kan du lide den? 414 00:34:58,390 --> 00:35:02,603 - Jeg havde min egen ide. - Til støtte for tjenesten? 415 00:35:03,896 --> 00:35:07,482 Jeg sagde til mig selv, at det handlede om det. 416 00:35:09,401 --> 00:35:13,572 - Som da du og Jakob bad om… - At sidde ved hans venstre og højre hånd? 417 00:35:14,489 --> 00:35:19,745 Vi bad om det, vi ønskede, ud fra vores egen indsigt - 418 00:35:19,828 --> 00:35:22,247 - vores egne ambitioner. 419 00:35:24,082 --> 00:35:25,167 Han var ikke glad. 420 00:35:25,250 --> 00:35:29,838 Det var ikke kun det. Han var knust over, hvor lidt vi forstod. 421 00:35:34,092 --> 00:35:36,762 Tror du, jeg gør det af manglende forståelse? 422 00:35:37,471 --> 00:35:39,389 Det ved du bedst. 423 00:35:44,853 --> 00:35:47,105 Ønsker han ikke, at vi er kreative - 424 00:35:47,189 --> 00:35:50,609 - tænker kritisk og bruger Herrens gaver til at tjene ham? 425 00:35:51,860 --> 00:35:55,697 Jeg var her, før han sagde, hvem han er - 426 00:35:55,781 --> 00:35:59,701 - og der er stadig så meget, jeg ikke forstår. 427 00:36:00,327 --> 00:36:01,620 Jeg hævder intet. 428 00:36:02,788 --> 00:36:04,456 Jeg søger at forstå. 429 00:36:05,624 --> 00:36:08,877 Jeg vil fjerne presset og usikkerheden om ressourcer - 430 00:36:08,961 --> 00:36:13,131 - så vi kan komme tilbage til at opbygge riget, han er her for. 431 00:36:13,215 --> 00:36:15,968 Judas, jeg betvivler ikke dine hensigter. 432 00:36:16,927 --> 00:36:18,470 Hvad skal jeg gøre? 433 00:36:21,515 --> 00:36:22,724 Spørg ham. 434 00:36:39,741 --> 00:36:42,119 Pil! Dagmar! Solveig! 435 00:36:44,872 --> 00:36:46,206 Han kalder dem ved navn. 436 00:36:53,005 --> 00:36:55,257 Jeg har får og hyrder på sinde. 437 00:36:57,426 --> 00:36:58,927 Har du noget på sinde? 438 00:37:02,181 --> 00:37:06,226 Jeg vil bare se dit rige komme. 439 00:37:09,313 --> 00:37:11,940 Jamen det er… 440 00:37:13,317 --> 00:37:15,402 Det kalder jeg at bryde isen. 441 00:37:21,533 --> 00:37:23,202 Det ønsker jeg også for dig. 442 00:37:24,453 --> 00:37:25,829 Det vil jeg for alle. 443 00:37:26,997 --> 00:37:30,334 Jeg vil fjerne alle hindringer, der står i vejen for det… 444 00:37:31,293 --> 00:37:32,252 Hindringer? 445 00:37:33,462 --> 00:37:34,963 Begrænsninger. Barrierer. 446 00:37:35,756 --> 00:37:40,093 Uanset hvad din vision er, og jeg ved, den overgår alt - 447 00:37:40,928 --> 00:37:45,682 - vil jeg sikre mig, at du aldrig stoppes af mangel på ressourcer. 448 00:37:46,725 --> 00:37:51,438 Du sagde: Vær enfoldige som duer, men også snilde som slanger. 449 00:37:54,149 --> 00:37:56,235 Er dette ikke visdom? 450 00:37:58,946 --> 00:38:00,614 Er Johannas gave væk? 451 00:38:01,907 --> 00:38:03,075 Nej da, men… 452 00:38:04,243 --> 00:38:09,122 …det nærmer sig. Efter festen og gaveregnen. 453 00:38:14,628 --> 00:38:18,131 Vi kunne lave indsamlingssteder i byerne, vi… 454 00:38:18,215 --> 00:38:19,341 Du har ret. 455 00:38:19,424 --> 00:38:22,803 Min vision for verden er større, end du kan drømme om. 456 00:38:28,767 --> 00:38:31,562 Lyt nøje til min prædiken i morgen. 457 00:38:32,396 --> 00:38:33,897 Begivenhederne omkring. 458 00:38:35,482 --> 00:38:38,110 Og følelserne inden i dig. 459 00:38:58,463 --> 00:38:59,882 Jairus! 460 00:38:59,965 --> 00:39:02,426 Den første levering kommer en dag tidligt. 461 00:39:02,509 --> 00:39:05,262 - Vi er foran tidsplanen. - Hurtigt, kom indenfor. 462 00:39:05,345 --> 00:39:06,847 Jeg… Jamen olien… 463 00:39:06,930 --> 00:39:09,433 Lad olien være et øjeblik. Nogen vil holde vagt. 464 00:39:10,601 --> 00:39:11,518 Det haster. 465 00:39:14,688 --> 00:39:16,106 Er det mine drenge? 466 00:39:16,190 --> 00:39:21,111 Husker du Rabbi Yussif, som tog til Rådet i Jerusalem? 467 00:39:21,195 --> 00:39:23,030 Han har opdaget et komplot. 468 00:39:23,697 --> 00:39:27,367 Et udvalg af farisæere, der vil indvinde Be'ersheba. 469 00:39:27,451 --> 00:39:29,786 - Fra Edom til Judæa. - Hvad? 470 00:39:29,870 --> 00:39:33,457 De ønsker Jesus henrettet for at få opmærksomhed om sagen. 471 00:39:35,167 --> 00:39:37,961 Hvad har Jesus at gøre med Be'ershebas grænser? 472 00:39:38,045 --> 00:39:39,379 Intet. 473 00:39:40,172 --> 00:39:43,258 Jeg kender dem fra Jerusalem - 474 00:39:43,342 --> 00:39:47,054 - og jeg er vis på, de knap kender til hans lære. 475 00:39:47,137 --> 00:39:52,559 Det er helt og holdent politisk for at fremme deres mærkesag. 476 00:39:52,643 --> 00:39:54,645 På hvilket grundlag? 477 00:39:54,728 --> 00:39:58,482 Dekretet fra Jerusalem var ikke en dødsdom. 478 00:39:58,565 --> 00:39:59,733 Slet ikke. 479 00:39:59,816 --> 00:40:01,985 Toraen har afsnit - 480 00:40:02,069 --> 00:40:06,198 - om dødsstraf for både falske profetier og at bryde sabbatten. 481 00:40:06,990 --> 00:40:08,825 De mangler bare et påskud. 482 00:40:09,952 --> 00:40:12,913 - Et fejltrin. - Alle mulige bryder sabbatten. 483 00:40:12,996 --> 00:40:14,665 Han er ikke alle mulige. 484 00:40:15,916 --> 00:40:21,588 Situationen er anspændt. Jesus er blevet en meget kontroversiel person. 485 00:40:21,672 --> 00:40:24,466 - Han er Messias. - Ikke den, de leder efter. 486 00:40:26,385 --> 00:40:28,387 Det handler ikke om Jesus. 487 00:40:28,470 --> 00:40:33,517 De bliver afledt af deres egen sag. De er blevet uvidende. 488 00:40:34,935 --> 00:40:40,440 Uvidenhed kan ikke måle sig med Jesus. Det vil ikke stå i vejen for ham. 489 00:40:42,526 --> 00:40:45,654 - Det ved jeg ikke. - Hvad mener du med det? 490 00:40:47,364 --> 00:40:50,659 Vi må give dine sønner besked om truslen. 491 00:40:50,742 --> 00:40:52,911 Det vedrører dem lige så meget som os. 492 00:40:54,204 --> 00:40:57,666 - Kan synagogen sende et bud? - Nej, det er for risikabelt. 493 00:40:57,749 --> 00:41:00,085 Rådet har øjne og ører overalt. 494 00:41:00,878 --> 00:41:05,132 Især her i betragtning af hans tid i Kapernaum. 495 00:41:09,052 --> 00:41:10,596 Hvem kan vi så stole på? 496 00:41:15,309 --> 00:41:16,351 Hvad? 497 00:41:18,896 --> 00:41:22,191 Det er kun et par dage. Højst en uge. 498 00:41:22,274 --> 00:41:23,275 Hvad står der? 499 00:41:23,358 --> 00:41:26,737 Jairus skrev et brev til nogle gamle kolleger - 500 00:41:26,820 --> 00:41:29,823 - i driftsafdelingen i templet i Jerusalem. 501 00:41:29,907 --> 00:41:32,576 - Det store tempel? - Taler jeg om et andet? 502 00:41:32,659 --> 00:41:38,332 Han bifaldt kvaliteten af min olie og dens egnethed til de hellige ritualer. 503 00:41:38,415 --> 00:41:41,710 Zeb, sikke en ære! Din olie i templet? 504 00:41:41,793 --> 00:41:48,008 Jeg finder også Jakob og Johannes og de andre for at give Jesus en besked. 505 00:41:48,091 --> 00:41:51,053 - En besked? - Bare rolig, min elskede. 506 00:41:53,305 --> 00:41:56,141 - Stol på Adonai. - Vær forsigtig. 507 00:41:57,559 --> 00:42:01,396 - Tag mad med til drengene. - Der er ikke tid. Shalom, Salome. 508 00:42:01,480 --> 00:42:04,483 Hvis jeg ikke kan sende godter, så sig, at jeg elsker dem! 509 00:42:04,566 --> 00:42:05,567 Det skal jeg nok! 510 00:42:05,651 --> 00:42:08,862 Herre, frels dog! 511 00:42:08,946 --> 00:42:13,534 Herre, lad det lykkes! 512 00:42:13,617 --> 00:42:17,704 Velsignet være han, som kommer, i Herrens navn! 513 00:42:17,788 --> 00:42:21,416 Vi velsigner jer fra Herrens tempel. 514 00:42:21,500 --> 00:42:27,047 Herren er Gud, han skal give os lys. 515 00:42:28,423 --> 00:42:29,258 Amen. 516 00:42:41,061 --> 00:42:41,895 Hvad er der galt? 517 00:42:43,772 --> 00:42:47,943 Sidste gang Jesus prædikede offentligt, endte det tragisk. 518 00:42:51,321 --> 00:42:52,155 Kom så. 519 00:43:01,164 --> 00:43:02,416 Ja. Fint. 520 00:43:04,751 --> 00:43:07,004 - Værsgo. - Mange tak. 521 00:43:47,294 --> 00:43:49,922 JERUSALEM 522 00:44:58,407 --> 00:44:59,366 Hør godt efter. 523 00:45:00,284 --> 00:45:05,956 Den, der ikke går ind i fårefolden gennem døren, men klatrer over et andet sted - 524 00:45:07,416 --> 00:45:09,459 - han er en tyv og en røver. 525 00:45:11,086 --> 00:45:14,423 Men den, der går ind gennem døren, er fårenes hyrde. 526 00:45:15,299 --> 00:45:21,763 Fårene hører hans røst, og han kalder sine egne får ved navn og fører dem ud. 527 00:45:25,976 --> 00:45:30,397 Når han har fået alle sine får ud, går han foran dem - 528 00:45:30,480 --> 00:45:33,442 - og de følger ham, fordi de kender hans røst. 529 00:45:37,446 --> 00:45:40,282 - Har du set ham før? - Nej. 530 00:45:50,459 --> 00:45:54,588 Men en fremmed vil de aldrig følge. De vil flygte fra ham. 531 00:45:55,631 --> 00:46:01,094 - For de ikke kender fremmedes røst. - Jeg er ikke helt med. 532 00:46:01,178 --> 00:46:05,891 Ja, den talemåde, du bruger… Kan du sige det mere ligeud? 533 00:46:05,974 --> 00:46:07,392 Vi vil gerne forstå. 534 00:46:12,523 --> 00:46:13,524 Dette er vigtigt. 535 00:46:14,900 --> 00:46:16,777 Jeg er døren til fårene. 536 00:46:18,529 --> 00:46:25,285 Alle de, der er kommet før mig, er tyve og røvere, men fårene hørte ikke på dem. 537 00:46:25,369 --> 00:46:27,663 - Hent Ozem. - Jeg er døren. 538 00:46:27,746 --> 00:46:29,790 Den, der går ind gennem mig - 539 00:46:30,624 --> 00:46:36,046 - skal blive frelst og gå ind og gå ud og finde græsgange. 540 00:46:36,129 --> 00:46:39,508 Tyven kommer kun for at stjæle og slagte og ødelægge. 541 00:46:39,591 --> 00:46:40,968 Vi kan ikke diskutere det. 542 00:46:41,051 --> 00:46:44,012 Der er kun fem hellige bøger. Det er alt. Der er ikke andet. 543 00:46:44,096 --> 00:46:48,141 - Salmerne, David… - Det er ikke hellige skrifter. 544 00:46:48,225 --> 00:46:51,436 Det er umuligt, at vi nogensinde… 545 00:46:51,520 --> 00:46:54,147 Er vi enige om det? Hvad? 546 00:46:54,231 --> 00:46:56,275 Javel. Javel. 547 00:47:00,237 --> 00:47:04,324 Jeg er kommet, for at de skal have liv og have i overflod. 548 00:47:05,367 --> 00:47:07,452 Jeg er den gode hyrde. 549 00:47:07,536 --> 00:47:11,039 Den gode hyrde sætter sit liv til for fårene. 550 00:47:11,123 --> 00:47:14,459 Den, der er daglejer og ikke er hyrde… 551 00:47:15,836 --> 00:47:17,838 - …og ikke selv ejer fårene… - Kom. 552 00:47:17,921 --> 00:47:19,631 …ser ulven komme - 553 00:47:19,715 --> 00:47:25,512 - og lader fårene i stikken og flygter, og ulven jager dem fra hinanden. 554 00:47:27,347 --> 00:47:32,811 Han flygter, for han er daglejer og er ligeglad med fårene. 555 00:47:34,563 --> 00:47:36,815 Jeg er den gode hyrde. 556 00:47:36,899 --> 00:47:41,278 Jeg kender mine får, og mine får kender mig - 557 00:47:41,361 --> 00:47:47,910 - ligesom Faderen kender mig og jeg ham, og jeg sætter mit liv til for fårene. 558 00:47:47,993 --> 00:47:51,038 Han passer beskrivelsen af en, vi søger. 559 00:47:51,121 --> 00:47:53,707 - Ved du, hvem han er? - Ikke endnu. 560 00:47:53,790 --> 00:47:57,002 Jeg har også andre får, som ikke hører til denne fold. 561 00:47:57,085 --> 00:48:01,298 Også dem skal jeg lede, og de skal høre min røst. 562 00:48:01,381 --> 00:48:05,969 "Andre får i en anden fold." Mener du hedninge? 563 00:48:07,846 --> 00:48:11,350 Og der skal blive én hjord, én hyrde. 564 00:48:12,684 --> 00:48:15,479 Derfor elsker Faderen mig - 565 00:48:16,939 --> 00:48:20,943 - fordi jeg sætter mit liv til for at få det tilbage. 566 00:48:21,026 --> 00:48:23,695 Det er ikke ægte. Der er ingen opstandelse. 567 00:48:23,779 --> 00:48:28,450 I hvert fald ikke en, som nogen dødelig kunne have magt til at skaffe sig. 568 00:48:28,534 --> 00:48:32,120 - Vi må gøre noget. - Hør nu efter, Judas. 569 00:48:32,204 --> 00:48:35,707 - Shammaj skal hentes med det samme! - Han fejrer højtiden. 570 00:48:36,667 --> 00:48:39,878 Hvordan kan vi lytte efter, mens de fornærmer ham? 571 00:48:39,962 --> 00:48:42,130 Jesus sagde ikke, hvad vi skulle lytte til. 572 00:48:42,214 --> 00:48:46,510 Ingen tager mit liv fra mig, men jeg sætter det til af mig selv. 573 00:48:47,845 --> 00:48:52,432 Jeg har magt til at sætte det til, og jeg har magt til at få det tilbage. 574 00:48:53,225 --> 00:48:55,644 Det har min fader påbudt mig at gøre. 575 00:48:55,727 --> 00:49:00,148 - Påstår du, at du er Guds søn? - Hvem er din fader? 576 00:49:00,232 --> 00:49:03,110 Stille! Vi prøver at lytte til vores rabbi. 577 00:49:03,193 --> 00:49:07,990 Det er ikke en troværdig rabbis lære, men en vanvittig persons. 578 00:49:08,073 --> 00:49:11,910 - Du vil fortryde, at du sagde det. - Var din mund. 579 00:49:11,994 --> 00:49:14,121 Du taler til et medlem af Rådet. 580 00:49:14,204 --> 00:49:18,250 Judas, kom tilbage. Du går glip af detaljerne. 581 00:49:22,337 --> 00:49:23,839 - Jeg… - Kom her. 582 00:49:26,758 --> 00:49:30,554 Jeg så ikke hans ansigt, da jeg tog til Dekapolis for at efterforske - 583 00:49:30,637 --> 00:49:35,851 - men Jesus fra Nazaret spiste med de vantro dér. 584 00:49:35,934 --> 00:49:42,274 Kætteren ifølge Shammajs overbevisning siges at være en veltalende lærer. 585 00:49:42,357 --> 00:49:45,360 - Det var en galnings rablen. - Eller en besat. 586 00:49:45,444 --> 00:49:48,822 Hvis han er besat, må han ud fra templet! 587 00:49:48,906 --> 00:49:52,367 - Uren! - Hvad mener han med "min fader"? 588 00:49:52,451 --> 00:49:56,205 Han fremsiger vel ikke Guds ord gennem profeten Esajas? 589 00:49:56,288 --> 00:50:00,501 "Men, Herre, du er jo vor fader. Vi er ler, og du har formet os." 590 00:50:00,584 --> 00:50:04,880 "Vi" er Israel, ikke? Vi er alle Guds børn. 591 00:50:04,963 --> 00:50:10,052 - Hvilken "fader" mener han så? - Shammajs rapporter antyder Messias. 592 00:50:10,135 --> 00:50:14,515 Jeg kom for sent sidste gang, men ikke denne gang. 593 00:50:32,366 --> 00:50:33,283 Dig! 594 00:50:35,452 --> 00:50:37,746 Du er Jesus fra Nazaret, ikke? 595 00:50:43,418 --> 00:50:45,379 Hvor længe vil du holde os hen? 596 00:50:46,171 --> 00:50:50,717 - Hvis du er Kristus, så sig det ligeud. - Jeg har sagt det, og I tror det ikke. 597 00:50:50,801 --> 00:50:53,720 - Hvornår? Hvornår sagde du det? - Gudsbespotter! 598 00:50:53,804 --> 00:50:56,849 De gerninger, jeg gør i min faders navn, vidner om mig… 599 00:50:56,932 --> 00:50:58,684 Hvad mener du med "min fader"? 600 00:50:58,767 --> 00:51:01,979 Men I tror ikke, fordi I ikke hører til mine får. 601 00:51:02,062 --> 00:51:05,774 Siger du sådan i Salomos Søjlegang? 602 00:51:06,942 --> 00:51:09,736 - Har du ingen skam? - Mine får hører min røst. 603 00:51:09,820 --> 00:51:12,322 Jeg kender dem, og de følger mig. 604 00:51:12,406 --> 00:51:15,576 Han sagde lige, at han er Kristus, og at vi ikke tror! 605 00:51:15,659 --> 00:51:21,081 Denne bespottelse er nok til dødsstraf, og vi er på templets grund. 606 00:51:21,164 --> 00:51:24,960 - Sten! Find nogle sten! - Hvad? Sten? 607 00:51:25,043 --> 00:51:30,966 Jeg giver dem evigt liv, og de skal aldrig gå fortabt eller blive revet fra mig. 608 00:51:31,049 --> 00:51:33,177 Ingen kan give evigt liv! 609 00:51:33,260 --> 00:51:37,472 Din bespottelse vil blive renset fra dette hellige sted. 610 00:51:37,556 --> 00:51:38,682 Måske skulle vi… 611 00:51:38,765 --> 00:51:41,643 Det, min Fader har givet mig, er større end alt andet - 612 00:51:41,727 --> 00:51:44,813 - og ingen kan rive det ud af min Faders hånd. 613 00:51:45,522 --> 00:51:48,108 Jeg og Faderen er ét. 614 00:51:54,781 --> 00:51:56,325 Nej! Nej! Stop! 615 00:51:56,408 --> 00:51:57,826 Stop! Stop det! 616 00:52:02,039 --> 00:52:03,874 Nej! Jakobs hoved! 617 00:52:03,957 --> 00:52:06,960 Mange gode gerninger fra Faderen har jeg vist jer! 618 00:52:07,044 --> 00:52:09,963 - Hvilken af dem vil I stene mig for? - Gode gerninger? 619 00:52:10,047 --> 00:52:12,466 Det er ikke for det, vi stener dig. 620 00:52:12,549 --> 00:52:17,137 Det er for bespottelse, fordi du som menneske, gør dig selv til Gud! 621 00:52:17,221 --> 00:52:19,848 Er det bespottelse at kalde mig selv Guds søn? 622 00:52:19,932 --> 00:52:23,727 Disse ord skal ifølge Moseloven straffes med døden. 623 00:52:24,645 --> 00:52:28,607 - I kender ikke meget til Moseloven. - Hent tempelvagten! 624 00:52:28,690 --> 00:52:29,900 Anhold ham! 625 00:52:30,984 --> 00:52:33,320 Stop! Bliv der! 626 00:52:34,404 --> 00:52:35,697 Stop! Stop! 627 00:52:36,698 --> 00:52:38,909 - Så! - Stop! Stop! 628 00:52:38,992 --> 00:52:43,288 Gør jeg ikke min Faders gerninger, skal I ikke tro mig - 629 00:52:43,372 --> 00:52:49,711 - men gør jeg dem, så forstå, at Faderen er i mig og jeg i Faderen. 630 00:52:59,263 --> 00:53:01,682 - Det er nok! Tilbage! - Bliv der! 631 00:53:01,765 --> 00:53:04,268 - Løb! Løb! - Bliv der! 632 00:53:14,528 --> 00:53:16,280 Hvorfor løber vi? 633 00:53:16,363 --> 00:53:18,824 - Hvorfor ikke kæmpe imod? - Senere, Judas. 634 00:53:27,499 --> 00:53:29,168 Kom væk fra vejen! 635 00:53:29,251 --> 00:53:32,296 - Alle ned. Vi kan ikke blive på vejen. - Af sted. 636 00:53:37,301 --> 00:53:39,219 - Kom nu! Af sted! - Kom nu. 637 00:53:39,303 --> 00:53:41,930 - Af sted! - Kom så! 638 00:53:42,014 --> 00:53:43,056 Denne vej! 639 00:53:44,057 --> 00:53:45,559 Kom nu. Kom nu! 640 00:53:45,642 --> 00:53:47,769 Af sted! Af sted! 641 00:53:47,853 --> 00:53:49,438 - Forsigtig! - Kom så! 642 00:53:49,521 --> 00:53:51,064 Kom så! 643 00:53:58,071 --> 00:54:00,657 Kom så. Skynd jer. 644 00:54:02,034 --> 00:54:04,077 - Op på bordet. Der. - Af sted! 645 00:54:04,161 --> 00:54:04,995 Kom så! 646 00:54:09,124 --> 00:54:10,417 Kom så, kom så. 647 00:54:10,542 --> 00:54:13,170 Forsigtig. Pas på hans hoved. 648 00:54:16,340 --> 00:54:18,383 Forsigtig med hovedet. Hent noget vand! 649 00:54:18,467 --> 00:54:20,385 Giv mig tæpper og vand! 650 00:54:20,469 --> 00:54:22,846 Lad os varme ham. Det skal nok gå. 651 00:54:22,930 --> 00:54:25,432 - Værsgo. - Læg dig ned. 652 00:54:27,518 --> 00:54:29,436 Bliv liggende. Bliv liggende. 653 00:54:31,522 --> 00:54:32,523 Lille Jakob, værsgo. 654 00:54:34,024 --> 00:54:36,151 Pas på hans hoved. 655 00:54:36,693 --> 00:54:37,819 Jakob? 656 00:54:37,903 --> 00:54:40,030 Kom her. Kom her. 657 00:54:40,113 --> 00:54:42,574 - Det skal nok gå, Jakob. - Vi skal bruge mere brænde! 658 00:54:42,658 --> 00:54:44,993 Vi skal have tørret hans tøj! 659 00:54:45,077 --> 00:54:46,411 Det var skræmmende. 660 00:54:46,495 --> 00:54:49,456 - Hvordan kan vi tage tilbage? - Det er vi nødt til. 661 00:54:49,540 --> 00:54:52,376 - Vi bør blive i Peræa indtil videre. - Senere. 662 00:54:52,459 --> 00:54:56,922 Her, Store Jakob, bare en tår til, ikke? Rolig. Sådan. 663 00:54:57,005 --> 00:54:59,216 - Hvad betyder det? - Bløder han ellers? 664 00:54:59,299 --> 00:55:02,261 - Andreas, bløder hans ben? - Han bløder stadig. 665 00:55:05,681 --> 00:55:08,600 - Blødningen stopper med tiden. - Det skal nok gå, Jakob. 666 00:55:10,435 --> 00:55:11,687 - En til. - Tys! 667 00:55:14,815 --> 00:55:15,983 Hvad sker der? 668 00:55:22,114 --> 00:55:23,240 Det er Zebedæus. 669 00:55:28,871 --> 00:55:32,541 - Abba, hvad sker der? - Spørger du mig? Se dig selv! 670 00:55:32,624 --> 00:55:34,168 - Jakob! - Abba. 671 00:55:34,251 --> 00:55:36,295 - Det går nok. - Jeg har det fint. 672 00:55:36,378 --> 00:55:37,296 Han har det fint. 673 00:55:38,297 --> 00:55:41,508 Han blev ramt i hovedet. Blødningen aftager. 674 00:55:41,592 --> 00:55:45,387 Jeg tror, han har det fint. Han reagerer. Han har det vist godt. 675 00:55:45,470 --> 00:55:46,555 Vi blev angrebet. 676 00:55:46,638 --> 00:55:48,724 Hans reagerer. Det går. 677 00:55:48,807 --> 00:55:51,059 Men hovedet bløder stadig. 678 00:55:51,143 --> 00:55:53,562 - Bare tal videre. - Han blev ramt i hovedet. 679 00:55:53,645 --> 00:55:57,191 - Blødningen aftager. - Lazarus er død. 680 00:55:57,274 --> 00:55:59,985 Det stopper vist. Det bløder mindre. 681 00:56:00,068 --> 00:56:01,361 Alle sammen! 682 00:56:02,321 --> 00:56:04,156 Maria, hvad? 683 00:56:06,158 --> 00:56:07,659 Lazarus er død. 684 00:56:11,163 --> 00:56:12,748 Velsignet er den sande dommer. 685 00:56:16,793 --> 00:56:18,086 Hvordan skete det? 686 00:56:21,924 --> 00:56:23,884 Peter, sagde Rabbi ikke… 687 00:56:32,184 --> 00:56:38,524 Rabbi, må Gud give dig trøst blandt de sørgende i Zion og Jerusalem. 688 00:56:40,526 --> 00:56:44,071 Men jeg syntes, du sagde, at hans sygdom ikke var til døden. 689 00:56:48,617 --> 00:56:51,537 Lad os tage tilbage til Judæa. 690 00:56:55,832 --> 00:56:58,627 Rabbi, de har lige villet stene dig. 691 00:56:58,710 --> 00:57:00,254 - Stene? - Sådan skete det. 692 00:57:00,337 --> 00:57:02,422 - Vil du tilbage? - Det er farligt. 693 00:57:02,506 --> 00:57:06,426 Rabbi, måske synes de også, vi skal vente. 694 00:57:09,972 --> 00:57:11,682 Vor ven sover. 695 00:57:15,769 --> 00:57:17,312 Men jeg vækker ham. 696 00:57:18,105 --> 00:57:20,232 Vent. Sover han bare? 697 00:57:20,899 --> 00:57:22,401 Rabbi, hvad snakker du om? 698 00:57:23,110 --> 00:57:26,238 - Hvad sagde brevet? - Hvis han sover, kommer han sig. 699 00:57:26,321 --> 00:57:31,493 - Ingen grund til faren. - Sover han som den lille pige? 700 00:57:31,577 --> 00:57:34,830 - I brevet står der "død". - Rabbi, hvad vil du? 701 00:57:43,672 --> 00:57:45,132 Lazarus er død. 702 00:57:47,759 --> 00:57:51,430 Og for jeres skyld er jeg glad for, at jeg ikke var der - 703 00:57:52,848 --> 00:57:54,433 - for at I må komme til tro. 704 00:58:01,732 --> 00:58:04,526 I vil snart få fastere grund til jeres tro. 705 00:58:04,610 --> 00:58:07,696 Rabbi, du sagde, at han sov. 706 00:58:09,156 --> 00:58:12,326 - Går det? - Hvad har hans død med vores tro at gøre? 707 00:58:15,537 --> 00:58:16,455 Kom med mig - 708 00:58:18,123 --> 00:58:19,541 - så får I at se. 709 00:58:25,881 --> 00:58:27,549 Tag tørt tøj på. 710 00:58:28,467 --> 00:58:29,885 Solen står snart op. 711 00:58:30,719 --> 00:58:31,970 Jeg forstår det ikke. 712 00:58:32,054 --> 00:58:35,349 I Judæa kan vi lige så godt tage til Lazarus' hus. 713 00:58:39,937 --> 00:58:41,271 Så vi kan dø med ham. 714 00:59:05,212 --> 00:59:07,089 Hvordan kunne du lade det ske? 715 00:59:14,137 --> 00:59:17,015 Johannes og Zeloten kunne ikke beskytte dig mod alle sten. 716 00:59:20,561 --> 00:59:21,854 Hvor gør det ondt? 717 00:59:23,188 --> 00:59:24,189 Overalt. 718 00:59:26,233 --> 00:59:27,651 Indeni og udenpå. 719 00:59:31,363 --> 00:59:33,323 Jeg har også ondt indeni. 720 00:59:36,827 --> 00:59:37,744 Hvorfor? 721 00:59:49,214 --> 00:59:51,133 Fordi du har lyttet. 722 01:00:02,561 --> 01:00:03,854 Lad os få ham herop. 723 01:00:07,107 --> 01:00:08,025 Jakob, kan du gå? 724 01:00:09,318 --> 01:00:12,070 - Jeg kom da herhen. - Ikke alene. 725 01:00:12,154 --> 01:00:13,363 Vi støttede dig. 726 01:00:18,911 --> 01:00:20,204 Hvorfor råbte du? 727 01:00:20,287 --> 01:00:22,456 - Du nævnte… - Drenge. 728 01:00:23,707 --> 01:00:26,919 - Jeg må tale med jer om noget. - Har ima det godt? 729 01:00:27,002 --> 01:00:29,546 Du har ikke sagt, hvad du laver her. 730 01:00:29,630 --> 01:00:33,425 Vi kunne ikke risikere, beskeden blev opsnappet. 731 01:00:35,552 --> 01:00:37,095 Skete det her i Jerusalem? 732 01:00:37,930 --> 01:00:40,390 - Hvem stod bag? - Religiøse ledere. 733 01:00:40,474 --> 01:00:42,351 De ville stene og anholde ham. 734 01:00:43,101 --> 01:00:45,020 - For hvad? - Det sædvanlige. 735 01:00:45,103 --> 01:00:46,855 Gudsbespottelse. Falske profeti. 736 01:00:49,441 --> 01:00:51,318 Virkede det planlagt? 737 01:00:52,694 --> 01:00:57,449 De kom bare hen til os og hørte Jesus' lære. 738 01:01:01,954 --> 01:01:05,666 Jairus modtog et brev fra en kilde i Rådet. 739 01:01:07,835 --> 01:01:09,336 Det, der skete med jer… 740 01:01:12,756 --> 01:01:14,091 …bliver meget værre. 741 01:01:17,469 --> 01:01:21,515 DE UDVALGTE