1 00:01:03,130 --> 00:01:04,670 ガリラヤのユダヤ人 2 00:01:06,010 --> 00:01:08,760 12人と女が2人 3 00:01:10,670 --> 00:01:13,670 女は4人かもしれないと 聞いていた 4 00:01:14,510 --> 00:01:16,629 ナザレのイエスの弟子か? 5 00:01:16,709 --> 00:01:17,340 誰だ? 6 00:01:17,420 --> 00:01:18,629 荷物がある 7 00:01:19,129 --> 00:01:22,049 アンデレとシモン ヨナの子らに 8 00:01:22,129 --> 00:01:23,260 答えろ 9 00:01:23,340 --> 00:01:24,760 箱の中身は? 10 00:01:25,090 --> 00:01:29,840 俺はただの使者だ 配達以外の指示は受けてない 11 00:01:31,920 --> 00:01:34,549 アンデレという者 前に出てくれ 12 00:01:34,629 --> 00:01:35,760 俺だ 13 00:01:40,090 --> 00:01:42,920 送り主を言ってくれたら 応じる 14 00:01:45,209 --> 00:01:46,629 気をつけろ 15 00:02:02,010 --> 00:02:03,549 では失礼する 16 00:02:13,259 --> 00:02:15,009 もうシモンじゃない 17 00:02:15,090 --> 00:02:17,759 送り主は名前が 変わったのを知らない 18 00:02:17,840 --> 00:02:19,259 ラマが死んだことも 19 00:02:20,710 --> 00:02:24,129 なぜお前の名が先だった? 兄は俺だ 20 00:02:24,210 --> 00:02:26,259 アンデレを知ってるのかも 21 00:02:26,340 --> 00:02:27,710 送り主は洗礼者? 22 00:02:28,090 --> 00:02:29,710 死人は荷物を送れない 23 00:02:31,759 --> 00:02:33,509 確かに そうだね 24 00:02:33,590 --> 00:02:34,840 中身は何だ? 25 00:02:43,090 --> 00:02:45,590 箱だけでも 1週間分の食費になる 26 00:02:45,669 --> 00:02:48,300 ヨハネには絶対 買えなかった 27 00:02:48,379 --> 00:02:51,509 サマリアに行く前 金貨を置いてった人がいた 28 00:02:51,590 --> 00:02:55,840 テルドールにカラスの死骸を 送りつけたやつもいた 29 00:02:56,169 --> 00:02:59,800 癒やしや しるしを求めて 手紙を送ってくる人もいる 30 00:02:59,879 --> 00:03:01,509 助けを求めてる? 31 00:03:01,590 --> 00:03:03,710 奇跡を買おうとしてるのか 32 00:03:03,800 --> 00:03:10,009 デカポリスでファティヤから 食事のあと お礼に贈り物が 33 00:03:10,090 --> 00:03:11,759 なぜアンデレが先? 34 00:03:11,840 --> 00:03:14,669 凶暴な生き物が入ってて 襲わせるとか? 35 00:03:19,590 --> 00:03:21,800 大丈夫 妙なにおいはしない 36 00:03:21,879 --> 00:03:23,300 開けてみよう 37 00:03:44,759 --> 00:03:46,090 ヨハナからだ 38 00:03:47,629 --> 00:03:52,960 “ナザレのイエスの教えと 善行が続くよう 役立てて” 39 00:03:55,840 --> 00:03:59,340 すぐ現金化できるよう 手分けして売りに行く 40 00:03:59,419 --> 00:04:01,169 1人じゃ時間がかかる 41 00:04:01,419 --> 00:04:02,629 分けてくれ 42 00:04:05,509 --> 00:04:07,129 僕が? 今? 分かった 43 00:04:10,669 --> 00:04:12,419 銀の調理ナイフ 44 00:04:13,340 --> 00:04:14,669 ズィー? 45 00:04:15,590 --> 00:04:17,009 任せてくれ 46 00:04:18,589 --> 00:04:20,420 すごい 極東の絹だ 47 00:04:22,009 --> 00:04:23,420 いや 僕じゃダメだ 48 00:04:23,709 --> 00:04:27,129 価値を分かってるから いい値で売れる 49 00:04:27,209 --> 00:04:29,759 お金の管理はユダがやってる 50 00:04:29,839 --> 00:04:32,759 そうだよ 売ったお金を持ってきて 51 00:04:32,839 --> 00:04:35,259 信頼してるんだ いつでもな 52 00:04:44,800 --> 00:04:46,339 ラピスラズリよ 53 00:04:46,709 --> 00:04:48,920 アメシスト ジャスパー 54 00:04:49,009 --> 00:04:49,629 高価? 55 00:04:49,709 --> 00:04:51,300 ルビーよりね 56 00:04:51,379 --> 00:04:54,009 いい値がつく 保証できるわ 57 00:04:57,550 --> 00:05:00,839 大ヤコブ タマルたちに付き添って 58 00:05:02,589 --> 00:05:04,209 残りは硬貨だ 59 00:05:04,629 --> 00:05:06,259 その箱も売れる 60 00:05:06,339 --> 00:05:08,339 ナタナエルに任せる 61 00:05:08,420 --> 00:05:09,550 一緒に行くよ 62 00:05:10,459 --> 00:05:11,459 硬貨は? 63 00:05:11,759 --> 00:05:14,379 ユダが金入れに入れて 持っててくれ 64 00:05:14,459 --> 00:05:15,459 分かった 65 00:05:17,339 --> 00:05:19,009 何を待ってる? 行くぞ 66 00:05:23,339 --> 00:05:25,550 せっかくの贈り物だ 稼ごう 67 00:05:34,129 --> 00:05:35,129 頼む 68 00:05:35,959 --> 00:05:36,959 任せて 69 00:06:40,589 --> 00:06:46,589 サドカイ派のゲデラは 死者の復活はないと主張を 70 00:06:46,670 --> 00:06:50,339 主の聖なる法で 死後の世界は言及されてない 71 00:06:50,420 --> 00:06:52,629 ダビデの詩にある 72 00:06:52,709 --> 00:06:54,709 ダビデの詩と律法は違う 73 00:06:54,800 --> 00:06:57,129 “暁の雌鹿”に合わせて… 74 00:06:57,209 --> 00:06:59,300 “神よ なぜお見捨てに?” 75 00:06:59,379 --> 00:07:01,920 そう だが最後のほうに こうある 76 00:07:02,420 --> 00:07:05,259 “この地に住む者も ちりに下った者も” 77 00:07:05,339 --> 00:07:08,339 “全て御前に 身をかがめます” 78 00:07:08,420 --> 00:07:09,629 聞き飽きた 79 00:07:09,709 --> 00:07:12,459 それと ダニエル書にもある 80 00:07:13,050 --> 00:07:17,800 “多くの者が地のちりの中の 眠りから目覚める” 81 00:07:18,759 --> 00:07:20,959 “ある者は 永遠の生命に入り” 82 00:07:21,050 --> 00:07:23,879 “ある者は永久に続く 恥と憎悪の的に” 83 00:07:23,959 --> 00:07:26,589 これにどう反論できる? 84 00:07:26,670 --> 00:07:28,420 ただの隠喩表現だ 85 00:07:28,509 --> 00:07:31,670 異邦人のちりで混乱した イスラエルが― 86 00:07:31,759 --> 00:07:33,879 国として復活する例えだ 87 00:07:34,259 --> 00:07:37,589 “目覚め”は 救世主の到来のこと 88 00:07:37,839 --> 00:07:41,759 神の法を愛するユダヤ人は 精神的眠りから目覚め 89 00:07:41,839 --> 00:07:46,050 救世主を拒む者は 恥と憎悪の的になる 90 00:07:46,129 --> 00:07:50,339 ゲデラ先生 あなたの “永遠の生命”の解釈は? 91 00:07:50,420 --> 00:07:51,759 “ハイェ・オラム” 92 00:07:51,839 --> 00:07:53,959 神の不変の法こそ永遠 93 00:07:54,879 --> 00:07:57,379 律法の研究にささげる人生は 94 00:07:57,670 --> 00:08:00,670 永遠に重要な事柄を 中心とする 95 00:08:00,759 --> 00:08:02,759 それが“ハイェ・オラム”だ 96 00:08:02,839 --> 00:08:06,050 死後の世界を否定することは 97 00:08:06,129 --> 00:08:09,129 律法の順守に 実用的な意味合いが? 98 00:08:09,209 --> 00:08:11,759 実用性が全てだ 99 00:08:12,300 --> 00:08:16,420 申命記の この言葉に 注目してくれ 100 00:08:17,209 --> 00:08:22,050 “あなたは今日 私が行えと 命じた戒めと掟と法を―” 101 00:08:22,129 --> 00:08:25,629 “守らねばならない” 102 00:08:26,089 --> 00:08:30,339 神の御心は想像上の 死後の世界ではなく― 103 00:08:30,420 --> 00:08:33,419 神の命が今日 実行されることです 104 00:08:34,049 --> 00:08:37,590 ファリサイ派の ダニエル書の解釈は 105 00:08:37,669 --> 00:08:40,169 文字どおりで 危険な上 紛らわしい 106 00:08:40,259 --> 00:08:44,460 行いへの報いを 死後にしか受けられないなら 107 00:08:44,549 --> 00:08:48,759 今 生きている現実から 目を背けることになる 108 00:08:48,840 --> 00:08:51,169 富と社会的地位を理由に― 109 00:08:51,259 --> 00:08:55,340 サドカイ派に都合よく 解釈してるという批判は? 110 00:08:55,419 --> 00:08:58,419 あなた方は 現世でいい思いをしてる 111 00:08:58,919 --> 00:09:01,049 死後の世界に心配でも? 112 00:09:01,129 --> 00:09:06,340 庶民のユダヤ人の生活は 非常に苦しいから 113 00:09:07,129 --> 00:09:11,460 死後の復活でよりよい生活を 手に入れたいのだ 114 00:09:11,549 --> 00:09:16,259 ゼバドヤ先生も最高法院の 食事を拒否すると? 115 00:09:16,340 --> 00:09:19,509 個人の地位ではなく 解釈の話です 116 00:09:19,590 --> 00:09:20,590 偽善だ! 117 00:09:20,669 --> 00:09:24,799 2人とも豊かさのせいで 私の解釈がゆがんだと言った 118 00:09:24,879 --> 00:09:26,879 衣食は提供されたものだ 119 00:09:27,210 --> 00:09:29,960 無視したくても 論点は変わらない 120 00:09:30,509 --> 00:09:32,049 ヤニー 交代しよう 121 00:09:32,129 --> 00:09:33,379 ゲデラ先生… 122 00:09:33,460 --> 00:09:34,299 ユースフ 123 00:09:34,379 --> 00:09:35,210 サムエル 124 00:09:35,509 --> 00:09:37,129 どうしてここに? 125 00:09:37,710 --> 00:09:39,549 さあ こっちで話そう 126 00:09:41,090 --> 00:09:45,009 名簿であなたの名前を見て 間違いかと思った 127 00:09:45,090 --> 00:09:46,840 正直 私もそう思った 128 00:09:47,259 --> 00:09:50,669 やっと父上の力を 活用することにしたのか 129 00:09:50,759 --> 00:09:52,299 こんな日が来るとは 130 00:09:52,379 --> 00:09:54,009 まあ そうだ 131 00:09:54,090 --> 00:09:57,259 もっと早く財産を使えたはず 132 00:09:57,340 --> 00:10:00,340 何のために? 私は学問しか知らない 133 00:10:01,169 --> 00:10:03,669 ラビの務めを果たすのが 先だった 134 00:10:04,090 --> 00:10:08,590 私の嫉妬はさておき 父上は動揺されただろう 135 00:10:08,919 --> 00:10:14,919 でも援助してくれたので 今は落ち着いてるようだ 136 00:10:16,210 --> 00:10:18,049 さっきのは興味深い 137 00:10:18,840 --> 00:10:21,259 サドカイ派の言い分を どう思う? 138 00:10:21,919 --> 00:10:23,549 唯一 同意できるのは 139 00:10:23,629 --> 00:10:27,759 個人の資産の話を 議論に持ち込むなという点だ 140 00:10:28,090 --> 00:10:30,710 解釈とは本来 それ自体で成り立つ 141 00:10:30,799 --> 00:10:33,090 金の話には敏感だな 142 00:10:33,169 --> 00:10:37,509 私たちは議席を確保するのに 必要なものを使った 143 00:10:38,129 --> 00:10:41,549 あなたは中道主義 私は父の力を 144 00:10:41,629 --> 00:10:43,129 嫌みに聞こえる 145 00:10:43,210 --> 00:10:46,129 大事なのは ここにいるということ 146 00:10:46,460 --> 00:10:50,299 問題は今の立場で 私たちが何をするかだ 147 00:10:51,090 --> 00:10:52,299 確かにな 148 00:10:53,299 --> 00:10:59,419 自分がここに来た理由が 分かっていたつもりだが… 149 00:11:00,379 --> 00:11:01,919 最近は よく分からない 150 00:11:02,840 --> 00:11:04,169 何が変わった? 151 00:11:07,549 --> 00:11:09,169 まあ 案内しよう 152 00:11:15,799 --> 00:11:18,049 夜までにはエルサレムに着く 153 00:11:18,129 --> 00:11:20,379 急げば もっと早く着く 154 00:11:20,460 --> 00:11:24,210 仮庵祭の時と同じ場所で 野営するのか? 155 00:11:24,299 --> 00:11:26,879 祭日ではないし 野営は人目を引く 156 00:11:27,210 --> 00:11:28,710 皆 彼を捜してる 157 00:11:28,799 --> 00:11:30,919 なら どうする? 宿に泊まる? 158 00:11:31,509 --> 00:11:32,710 同じことだ 159 00:11:33,009 --> 00:11:36,009 人目があるし 宿泊名簿に記録も残る 160 00:11:36,090 --> 00:11:39,090 ヨハナのおかげで 宿を取る余裕はある 161 00:11:39,340 --> 00:11:42,879 分かれて泊まれば 目立たないかも 162 00:11:44,210 --> 00:11:47,049 イエス様は変装して 偽名を使う? 163 00:11:47,129 --> 00:11:49,919 偽名? 第8戒の戒律違反だ 164 00:11:50,009 --> 00:11:50,960 第9戒 165 00:11:53,669 --> 00:11:55,799 そうだ 偽証は第9戒 166 00:11:55,879 --> 00:11:58,509 順番はともかく 偽証は偽証だ 167 00:11:58,590 --> 00:12:01,340 ズィー エルサレムに兄弟がいたな? 168 00:12:01,629 --> 00:12:02,840 ああ エッサイに 169 00:12:02,919 --> 00:12:04,919 前は家がなかった 170 00:12:05,049 --> 00:12:07,879 今は違うかも もう別人だ 171 00:12:08,919 --> 00:12:11,759 でも俺たち全員は 泊められないだろう 172 00:12:12,259 --> 00:12:15,669 誰か金持ちのおじさんとか いないの? 173 00:12:15,759 --> 00:12:18,169 宿を取る金はあるんだ 174 00:12:18,259 --> 00:12:21,259 イエス様の身元を隠せばいい 175 00:12:21,340 --> 00:12:23,169 エルサレムにいることも 176 00:12:23,259 --> 00:12:25,009 ニコデモに連絡は? 177 00:12:25,090 --> 00:12:27,340 彼の本心や魂胆は分からない 178 00:12:27,419 --> 00:12:29,840 心を開いてくれてる人よ 179 00:12:31,460 --> 00:12:32,799 おはよう 180 00:12:32,879 --> 00:12:34,460 おはようございます 181 00:12:34,549 --> 00:12:35,549 シャローム 182 00:12:35,629 --> 00:12:37,259 どこに泊まります? 183 00:12:37,340 --> 00:12:39,009 友人のラザロの家に 184 00:12:39,090 --> 00:12:40,129 ベタニアの? 185 00:12:40,210 --> 00:12:41,419 そのとおり 186 00:12:41,509 --> 00:12:46,340 直接 エルサレムには行かず ラザロと姉妹の家に泊まろう 187 00:12:47,009 --> 00:12:48,509 母にも会いたい 188 00:12:48,590 --> 00:12:51,419 だから早めに出発しようか 189 00:12:52,379 --> 00:12:53,379 手伝うよ 190 00:13:28,379 --> 00:13:29,379 止まれ! 191 00:13:30,340 --> 00:13:31,590 ユダヤ人だな 192 00:13:40,009 --> 00:13:41,629 みんな 落ち着いて 193 00:13:44,590 --> 00:13:48,210 武器を捨て 荷物を置き 我々の荷物を運べ 194 00:13:49,759 --> 00:13:53,379 ローマの法律で 兵士はユダヤ人に強要できる 195 00:13:54,210 --> 00:13:55,549 誰にでも? 196 00:13:55,629 --> 00:13:59,129 制限はある 強要できるのは1.6キロまで 197 00:14:00,919 --> 00:14:02,759 こんなの屈辱的です 198 00:14:03,340 --> 00:14:05,960 威厳を持って従いましょう 199 00:14:20,340 --> 00:14:22,090 楽だろうな 200 00:14:22,629 --> 00:14:27,049 重いかぶとをかぶらずに ぶらぶら歩くだけなら 201 00:14:28,009 --> 00:14:29,879 髪も潰れない 202 00:14:37,340 --> 00:14:38,460 お前もだ 203 00:14:41,210 --> 00:14:42,259 ほら 204 00:14:42,340 --> 00:14:43,090 僕が… 205 00:14:43,169 --> 00:14:45,549 これくらい持てる 大丈夫よ 206 00:14:45,629 --> 00:14:46,759 いいから 207 00:14:50,759 --> 00:14:52,299 来い ネズミども! 208 00:14:53,090 --> 00:14:55,919 ネズミには いい帽子だな 209 00:15:00,669 --> 00:15:01,879 先生 僕が… 210 00:15:01,960 --> 00:15:03,590 いや いい 211 00:15:04,590 --> 00:15:07,340 あなた方がかぶるのと 同じことだ 212 00:15:08,799 --> 00:15:10,299 違います 213 00:15:10,379 --> 00:15:12,299 気遣いには感謝するよ 214 00:15:28,090 --> 00:15:33,340 最後に会って以来 どれほど知恵をつけ成長を? 215 00:15:33,419 --> 00:15:36,419 家族の資産を 受け入れたこと以外に 216 00:15:36,509 --> 00:15:38,009 もういいだろう 217 00:15:38,090 --> 00:15:38,919 ああ 218 00:15:39,009 --> 00:15:42,509 でもガリラヤにいた頃は 影響されやすく 219 00:15:42,590 --> 00:15:44,419 タリートに苦労してた 220 00:15:44,509 --> 00:15:48,419 より熱心になり 判断力と観察力が増した 221 00:15:49,259 --> 00:15:51,460 入り口ですれ違ったのは? 222 00:15:53,669 --> 00:15:55,879 観察力があると言った 223 00:15:55,960 --> 00:15:57,509 信仰に関してだ 224 00:15:57,590 --> 00:15:59,340 それはそうとして 225 00:16:00,210 --> 00:16:02,629 ここで観察してみよう 226 00:16:04,299 --> 00:16:06,129 書記は分かる 227 00:16:06,879 --> 00:16:08,299 法律家とも呼ばれる 228 00:16:08,879 --> 00:16:12,090 聖なるモーセの律法を つかさどる中核要員で 229 00:16:12,169 --> 00:16:15,799 神とイスラエルの契約の 解釈と仲裁を行う 230 00:16:15,879 --> 00:16:19,299 私の知る法律家たちほど 身なりがよくない 231 00:16:19,799 --> 00:16:21,210 無報酬だからだ 232 00:16:21,840 --> 00:16:25,049 役割を無償で果たすため 副業をしてる 233 00:16:25,629 --> 00:16:27,759 なぜ無報酬で この仕事を? 234 00:16:28,259 --> 00:16:31,169 誰か影響力のある人と つながり― 235 00:16:31,259 --> 00:16:33,590 席が空いた時 確保したいから 236 00:16:34,169 --> 00:16:35,590 “手段は選ばず” 237 00:16:35,669 --> 00:16:36,799 そのとおり 238 00:16:37,710 --> 00:16:38,919 では彼らは? 239 00:16:39,509 --> 00:16:43,419 アメシストとトパーズの 指輪はギリシャ的 240 00:16:45,259 --> 00:16:47,379 アテネ・ブルーのかぶり物 241 00:16:48,629 --> 00:16:51,259 デカポリスの ギリシャ文化圏から? 242 00:16:51,340 --> 00:16:54,340 デカポリスからではない ヘロデ派だ 243 00:16:54,419 --> 00:16:55,379 そうか 244 00:16:55,460 --> 00:16:59,629 ヘロデ・アンティパスの 支持者でローマの支持者 245 00:17:00,509 --> 00:17:05,420 イスラエルをだしに自らの 政治的影響力を強めようと 246 00:17:05,839 --> 00:17:08,380 不道徳で利己的で不了見 247 00:17:08,460 --> 00:17:09,460 熱心党の敵だ 248 00:17:09,549 --> 00:17:10,759 私たちも 249 00:17:10,839 --> 00:17:14,089 ああ 熱心党は 党員以外 全てを嫌う 250 00:17:15,259 --> 00:17:19,259 もみあげだ 今ではあまり見かけない 251 00:17:19,339 --> 00:17:20,509 戒律どおり 252 00:17:20,589 --> 00:17:23,920 “もみあげやひげの両端を そってはならない” 253 00:17:24,009 --> 00:17:26,089 シャンマイ派の信者? 254 00:17:26,170 --> 00:17:29,089 ヒレル派の侍者について 文句を言ってる 255 00:17:29,170 --> 00:17:31,009 両派とも熱心だが 256 00:17:31,089 --> 00:17:34,710 シャンマイ派の解釈は狭義的 ヒレル派は広義的 257 00:17:35,549 --> 00:17:37,049 最新の議論は 258 00:17:37,130 --> 00:17:40,049 “花嫁が美しくなくても―” 259 00:17:40,130 --> 00:17:42,960 “婚礼当日に 美しいと言うべきか” 260 00:17:43,049 --> 00:17:46,420 シャンマイ派なら言わない うそになるから 261 00:17:46,509 --> 00:17:50,130 正解 ヒレル派の意見は “どの花嫁も美しい” 262 00:17:50,210 --> 00:17:52,839 神とその民の解釈は広い 263 00:17:53,259 --> 00:17:55,009 それは言う相手を選べ 264 00:17:57,509 --> 00:17:59,339 でも分かる気がする 265 00:17:59,420 --> 00:18:02,420 あなたには 判断力と観察力がある 266 00:18:10,049 --> 00:18:13,170 サムエル 何か問題でも? 267 00:18:13,259 --> 00:18:14,259 問題? 268 00:18:17,049 --> 00:18:20,460 これまでも 混乱や乱世という言葉で 269 00:18:20,549 --> 00:18:23,170 表現された時代はあった 270 00:18:23,589 --> 00:18:25,589 今の時代も そう変わらない 271 00:18:26,880 --> 00:18:29,089 あなたが来たことはうれしい 272 00:18:29,799 --> 00:18:31,009 やりましたね 273 00:18:32,259 --> 00:18:33,670 ありがとう 先生 274 00:18:37,009 --> 00:18:38,130 皆さん! 275 00:18:38,380 --> 00:18:40,509 こちらにご注目を 276 00:18:41,710 --> 00:18:43,549 嘆願があります 277 00:18:53,589 --> 00:18:56,509 貸して 俺が持つ いいから 278 00:18:57,339 --> 00:19:00,460 恥をかかされるのはともかく 279 00:19:01,130 --> 00:19:04,630 イエス様にあんなことさせる こいつらに腹が立つ 280 00:19:06,710 --> 00:19:08,259 何度か経験したが 281 00:19:09,710 --> 00:19:11,710 気持ちは楽にならない 282 00:19:21,259 --> 00:19:23,259 こいつは誰の女なんだ? 283 00:19:28,420 --> 00:19:30,839 まさかこんな状況になるとは 284 00:19:31,920 --> 00:19:33,460 先生のご指示だ 285 00:19:34,130 --> 00:19:35,460 従おう 286 00:19:37,049 --> 00:19:39,549 教えの中には 皮肉なものもある 287 00:19:45,710 --> 00:19:48,920 割礼する聖職者は 何て言うと思う? 288 00:19:49,170 --> 00:19:50,009 さあ 289 00:19:51,259 --> 00:19:55,089 “報酬は低いが 先端をもらえる” 290 00:19:59,259 --> 00:20:02,380 隊長 あの標識までです 291 00:20:04,170 --> 00:20:05,589 ローマの法律を 292 00:20:05,670 --> 00:20:08,799 今ほどありがたいと 思ったことはないだろ 293 00:20:09,380 --> 00:20:11,880 お前たちには名誉なことだ 294 00:20:12,380 --> 00:20:13,299 止まれ 295 00:20:21,339 --> 00:20:22,670 おい 止まれ! 296 00:20:27,460 --> 00:20:30,460 行き先は少し先の 前哨基地だね? 297 00:20:31,089 --> 00:20:34,420 そうだが これ以上は行かせられない 298 00:20:35,339 --> 00:20:36,460 強要ならね 299 00:20:37,380 --> 00:20:41,380 だが市民が自ら手伝うのを 禁ずる法律はない 300 00:20:43,839 --> 00:20:44,920 行こう みんな 301 00:20:45,009 --> 00:20:45,920 しかし… 302 00:20:46,009 --> 00:20:49,170 何か言われたら 申し出たと言えばいい 303 00:21:09,009 --> 00:21:10,549 どうしてですか? 304 00:21:10,880 --> 00:21:12,630 なぜ手伝うんです? 305 00:21:13,170 --> 00:21:16,589 ユダ 君と初めて会ったのは? 306 00:21:18,299 --> 00:21:20,210 コラジン高原でした 307 00:21:20,630 --> 00:21:21,630 そう 308 00:21:22,759 --> 00:21:26,509 迷いが生じたら その時を思い出すんだ 309 00:21:35,759 --> 00:21:37,089 やっぱり その… 310 00:21:37,799 --> 00:21:42,210 かぶとは返してくれ 基地で誤解されないように 311 00:21:43,630 --> 00:21:44,759 どうぞ 312 00:22:00,089 --> 00:22:01,089 持つよ 313 00:22:03,380 --> 00:22:04,509 それは俺が 314 00:22:10,049 --> 00:22:13,549 誰かが1ミリオン 行くように強いるなら 315 00:22:14,299 --> 00:22:15,799 一緒に2ミリオン 316 00:22:22,210 --> 00:22:26,420 新たな情報を得たため 振り返る必要があります 317 00:22:27,299 --> 00:22:31,420 今 思い出しても つらいことですが 318 00:22:31,509 --> 00:22:35,630 かつてピラト総督が 神殿の金庫から資金を奪い 319 00:22:35,710 --> 00:22:40,130 エルサレムに水を引くための 水路を建設した 320 00:22:41,089 --> 00:22:43,589 そして その挑発行為に抵抗し 321 00:22:44,130 --> 00:22:47,549 立ち上がり 失われた命がある 322 00:22:47,630 --> 00:22:50,170 それ思うと いまだに心が痛む 323 00:22:50,549 --> 00:22:52,299 彼らは潰され 324 00:22:53,299 --> 00:22:56,710 切断され 内臓を抜かれ 325 00:22:57,509 --> 00:22:59,710 串刺しにされました 326 00:23:00,380 --> 00:23:02,009 我々への見せしめです 327 00:23:02,299 --> 00:23:05,710 ピラト総督による この町の設計や 328 00:23:05,799 --> 00:23:09,210 その方法に刃向かうなという メッセージです 329 00:23:09,299 --> 00:23:13,509 ゲデラ 忌まわしい記憶を 思い出させないでくれ 330 00:23:13,589 --> 00:23:14,920 傷は癒えてない 331 00:23:15,009 --> 00:23:20,839 しかし あの流血の惨事は 有益なものかもしれない 332 00:23:20,920 --> 00:23:23,420 無視するのは無責任です 333 00:23:23,509 --> 00:23:24,509 有益だと? 334 00:23:24,589 --> 00:23:28,210 信頼度の高い ある情報が入った 335 00:23:28,299 --> 00:23:33,799 ピラト総督自身も あの惨事で苦しんだそうだ 336 00:23:33,880 --> 00:23:36,549 あの青二才に 自責の念など抱けない 337 00:23:36,630 --> 00:23:38,460 立場がかかれば別だ 338 00:23:38,839 --> 00:23:44,170 ティベリウス皇帝は神殿から 盗んだことに仰天した 339 00:23:44,259 --> 00:23:47,259 ローマの基準でも 言い訳の余地はない 340 00:23:48,259 --> 00:23:49,880 さらに皇帝は 341 00:23:49,960 --> 00:23:53,549 残忍な方法で 攻撃したと知り あ然とした 342 00:23:53,630 --> 00:23:55,049 それが何だ? 343 00:23:56,509 --> 00:23:57,839 こう言える 344 00:23:58,799 --> 00:24:00,339 ありえないようだが 345 00:24:01,009 --> 00:24:04,130 我々とピラトの利害は 一致してる 346 00:24:08,170 --> 00:24:09,299 平和を― 347 00:24:09,839 --> 00:24:13,839 ピラトも望んでいる 少なくとも皇帝はそうだ 348 00:24:13,920 --> 00:24:18,420 ティベリウス皇帝は ピラトをよく思ってはいない 349 00:24:18,509 --> 00:24:23,920 そのとおり ユダヤを治める 代官としての立場が危うい 350 00:24:24,670 --> 00:24:29,509 ピラトはささげ物をする民を 殺すために部隊を派遣し 351 00:24:29,589 --> 00:24:31,920 とがめられ 警告を受けた 352 00:24:32,009 --> 00:24:36,589 そして あの水路の大虐殺で 2度目の警告を受けた 353 00:24:37,589 --> 00:24:40,799 元々 彼は 総督を務めるには若すぎた 354 00:24:40,880 --> 00:24:44,509 そして今 通告を受けている 355 00:24:44,589 --> 00:24:46,839 彼が排除されるよう 仕向けよう 356 00:24:47,880 --> 00:24:50,299 いつもながら視野が狭い 357 00:24:50,880 --> 00:24:55,210 私は彼の立場を 利用すべきだと思う 358 00:24:55,549 --> 00:24:57,460 懸案事項を解決するために 359 00:24:58,380 --> 00:24:59,380 例えば? 360 00:24:59,460 --> 00:25:03,460 それは ここの運営組織と 議会で決めるべきことだが 361 00:25:05,170 --> 00:25:06,920 例えば こう持ちかける 362 00:25:07,339 --> 00:25:12,549 革命思想を持つ指導者が 民衆を扇動していて 363 00:25:13,009 --> 00:25:16,130 ローマの権力を 排除しようとしていると 364 00:25:16,210 --> 00:25:18,509 ピラトは贈賄に応じない 365 00:25:18,589 --> 00:25:20,380 彼に選択肢が? 366 00:25:23,880 --> 00:25:26,009 ユースフ 今はこらえろ 367 00:25:26,089 --> 00:25:27,920 声を上げねば… 368 00:25:28,009 --> 00:25:30,420 聞け 気持ちは分かるが行こう 369 00:25:30,880 --> 00:25:33,880 ここへ来た理由はあれど まだ新顔だ 370 00:25:33,960 --> 00:25:36,089 話を聞いてもらえない 371 00:25:36,170 --> 00:25:37,920 ではどうすれば? 372 00:25:38,009 --> 00:25:39,509 勝てる戦をする 373 00:25:39,589 --> 00:25:41,339 成し遂げたいことは? 374 00:25:44,710 --> 00:25:46,339 来た目的が何であれ 375 00:25:46,420 --> 00:25:50,049 委員会を選び 同じ目的を共有してもらう 376 00:25:51,420 --> 00:25:52,549 どんな委員会? 377 00:25:52,630 --> 00:25:54,380 ユダヤ人関連は何でも 378 00:25:54,839 --> 00:25:57,759 清めの儀式と いけにえの監査委員会は 379 00:25:57,839 --> 00:25:58,960 とても実用的 380 00:25:59,420 --> 00:26:02,509 寄付と財務 農業と食の規定 381 00:26:02,589 --> 00:26:05,920 安息日と祭りなど 目的に応じて選べばいい 382 00:26:06,009 --> 00:26:07,549 変化を起こしに来た 383 00:26:07,630 --> 00:26:08,710 始めはそう言う 384 00:26:08,799 --> 00:26:09,670 そのあとは? 385 00:26:11,670 --> 00:26:13,089 手は貸そう 386 00:26:13,170 --> 00:26:15,960 有数の実業家の家系ながら 387 00:26:16,049 --> 00:26:18,880 知識人には縁のない ガリラヤの田舎で 388 00:26:18,960 --> 00:26:21,380 庶民の中で働くことを選んだ 389 00:26:21,460 --> 00:26:25,549 だが今は幼稚で 正義ぶった態度から卒業した 390 00:26:25,630 --> 00:26:26,460 違う 391 00:26:26,549 --> 00:26:29,130 若さゆえの理想主義から 脱却した 392 00:26:29,210 --> 00:26:30,839 バカにしないでくれ 393 00:26:32,509 --> 00:26:35,630 ニコデモの影響で ヒレル派に? 394 00:26:35,710 --> 00:26:38,170 ニコデモと過ごし その逆に? 395 00:26:45,960 --> 00:26:48,380 どの委員会にも興味はない 396 00:26:48,710 --> 00:26:50,549 短期間のものもある 397 00:26:50,839 --> 00:26:53,460 神殿改修の特別委員会や 398 00:26:54,339 --> 00:26:57,670 南部国境の ベエル・シェバの再生 399 00:26:57,759 --> 00:27:00,089 エドムの一部? 400 00:27:00,170 --> 00:27:03,799 ええ 神に約束された イスラエル全土を― 401 00:27:03,880 --> 00:27:05,630 皆 望んでいる 402 00:27:05,710 --> 00:27:07,299 だが一部の者は 403 00:27:07,380 --> 00:27:11,380 北と南の国境の記述に こだわっていて― 404 00:27:11,460 --> 00:27:14,670 その地を取り戻し 国境を戻したがってる 405 00:27:14,759 --> 00:27:18,170 他に そこまで面倒で 無意味なことが? 406 00:27:18,759 --> 00:27:19,759 ある 407 00:27:19,839 --> 00:27:22,839 ダビデ王家遺物の 公的記録保全 408 00:27:22,920 --> 00:27:24,839 ヨブ記の著者の調査 409 00:27:25,460 --> 00:27:28,960 バビロン捕囚後期の 実現した預言の理論化 410 00:27:29,049 --> 00:27:31,210 ユディト記などの歴史的… 411 00:27:31,299 --> 00:27:34,339 バビロン捕囚の預言とは? 412 00:27:34,420 --> 00:27:35,630 ただの研究だ 413 00:27:37,839 --> 00:27:42,259 ネブカドネザル2世時代の 預言で 414 00:27:42,339 --> 00:27:45,589 アンティオコス・ エピファネス在位中に 415 00:27:45,670 --> 00:27:47,380 実現したものと… 416 00:27:47,460 --> 00:27:48,380 それだ 417 00:27:49,210 --> 00:27:50,049 本当に? 418 00:27:52,380 --> 00:27:53,799 急に確信が? 419 00:27:54,549 --> 00:27:55,460 そのとおり 420 00:27:56,299 --> 00:27:59,210 では 人に紹介しよう 421 00:28:01,259 --> 00:28:02,460 イエス様 422 00:28:02,549 --> 00:28:03,380 はい 423 00:28:03,460 --> 00:28:06,880 もう1キロというのは 実際は3キロ 424 00:28:07,710 --> 00:28:10,920 ここまで戻るのに 2キロですから 425 00:28:11,009 --> 00:28:13,009 すごい まだ荷物がある 426 00:28:15,460 --> 00:28:16,589 そうだね 427 00:28:17,339 --> 00:28:18,759 誇りに思うよ 428 00:28:19,960 --> 00:28:21,960 つらかっただろう 429 00:28:24,009 --> 00:28:25,420 でも よくやった 430 00:28:28,259 --> 00:28:31,089 では ベタニアへ 431 00:28:50,420 --> 00:28:51,339 先生? 432 00:28:51,960 --> 00:28:54,170 ユダ 調子は? 433 00:28:55,670 --> 00:28:57,299 すごく疲れてます 434 00:28:58,170 --> 00:29:01,920 伝道の旅に まだ慣れてないので 435 00:29:02,009 --> 00:29:03,009 そうか 436 00:29:03,170 --> 00:29:04,380 でも慣れる 437 00:29:05,299 --> 00:29:06,630 私も疲れるがね 438 00:29:07,509 --> 00:29:08,710 もうすぐだ 439 00:29:09,509 --> 00:29:10,839 もう見えてきた 440 00:29:12,089 --> 00:29:13,210 行ったことは? 441 00:29:13,299 --> 00:29:14,130 あります 442 00:29:14,210 --> 00:29:16,210 実はお願いが 443 00:29:16,549 --> 00:29:18,960 先生が お母様と 過ごされる間 444 00:29:19,049 --> 00:29:22,460 昔の仕事仲間に 会いに行っても? 445 00:29:22,549 --> 00:29:23,380 昔? 446 00:29:23,460 --> 00:29:25,089 以前の仲間です 447 00:29:25,920 --> 00:29:28,549 父が亡くなったあと 彼の見習いに 448 00:29:28,759 --> 00:29:30,299 大切な人のようだ 449 00:29:31,420 --> 00:29:33,759 あなたほどじゃありません 450 00:29:33,839 --> 00:29:35,259 ユダ 分かってる 451 00:29:35,339 --> 00:29:37,759 もちろん 会ってきなさい 452 00:29:38,670 --> 00:29:41,799 だが行くのは夕食のあとで 453 00:29:42,630 --> 00:29:43,460 はい 454 00:29:47,759 --> 00:29:48,880 見てなさい 455 00:29:49,799 --> 00:29:51,009 イエス! 456 00:29:52,920 --> 00:29:53,920 来たのね! 457 00:29:54,009 --> 00:29:55,630 ここで合ってるようだ 458 00:29:57,670 --> 00:30:00,920 いらっしゃい さあ来て 皆さんも 459 00:30:01,009 --> 00:30:02,210 やあ マリア 460 00:30:19,920 --> 00:30:21,420 何てこと 461 00:30:32,630 --> 00:30:36,259 私の親愛なるマルタ なぜ隠れてる? 462 00:30:36,799 --> 00:30:37,799 先生 463 00:30:39,420 --> 00:30:42,630 家がこんな状態で ごめんなさい 464 00:30:42,710 --> 00:30:43,549 問題ない 465 00:30:43,630 --> 00:30:45,130 ここに何の用だ? 466 00:30:47,839 --> 00:30:51,460 事前に連絡もなく 大勢で押しかけて 467 00:30:52,759 --> 00:30:54,170 動揺してるだろ 468 00:30:54,259 --> 00:30:57,589 ラザロ 通りかかったから できれば… 469 00:30:57,670 --> 00:31:01,420 宿だと思ってるのか? 俺は忙しい 470 00:31:02,089 --> 00:31:03,299 ずうずうしい 471 00:31:03,380 --> 00:31:09,130 泊まらせてもらえるかと 思ったが間違ってたようだ 472 00:31:17,880 --> 00:31:19,420 だまされたな 473 00:31:19,509 --> 00:31:20,460 元気かい? 474 00:31:20,549 --> 00:31:22,460 会えて本当にうれしい 475 00:31:22,549 --> 00:31:23,549 私もだ 476 00:31:24,089 --> 00:31:25,420 今の顔! 477 00:31:25,509 --> 00:31:26,630 緊張感は大切だ 478 00:31:26,710 --> 00:31:29,710 何か要る? お水 オリーブ ブドウ酒… 479 00:31:30,839 --> 00:31:33,960 目当てはそれより もっといいもので… 480 00:31:34,049 --> 00:31:35,799 もっといいもの? 481 00:31:36,130 --> 00:31:37,759 本当に お母さんっ子だ 482 00:31:37,839 --> 00:31:38,670 当たり 483 00:31:38,759 --> 00:31:40,460 木の実を採りに行ってる 484 00:31:41,420 --> 00:31:42,259 1人で? 485 00:31:42,339 --> 00:31:46,009 止めても聞かない あのお母さんだ 486 00:31:46,089 --> 00:31:47,759 引き留めるのは無理だ 487 00:31:47,839 --> 00:31:51,759 毒のない実を見分けて おいしい実を探せるのは 488 00:31:51,839 --> 00:31:53,839 うちでは彼女だけ 489 00:31:53,920 --> 00:31:55,259 経験が豊富だから 490 00:31:55,339 --> 00:31:56,670 捜してきて 491 00:31:56,759 --> 00:31:57,710 俺が? 492 00:31:57,799 --> 00:32:00,799 いいんだ 暗くなる前に戻るさ 493 00:32:01,049 --> 00:32:02,259 とにかく座ろう 494 00:32:02,339 --> 00:32:06,759 ええ もちろん 長旅で大変だったでしょう 495 00:32:08,589 --> 00:32:09,799 さあ 入って 496 00:32:11,049 --> 00:32:12,049 いい匂い 497 00:32:12,130 --> 00:32:14,130 マルタが準備を… 498 00:32:16,420 --> 00:32:17,420 こっちへ 499 00:32:19,920 --> 00:32:21,049 ゼバドヤ 500 00:32:21,920 --> 00:32:24,049 アルナンの息子 ユースフです 501 00:32:24,299 --> 00:32:27,509 最近いらしたそうですね おめでとう 502 00:32:27,589 --> 00:32:28,420 ありがとう 503 00:32:28,509 --> 00:32:32,509 あなたの名前が 突然 出たのは驚きだ 504 00:32:32,589 --> 00:32:33,210 いや… 505 00:32:33,299 --> 00:32:35,799 率直に聞く 何の金で議席を得た? 506 00:32:35,880 --> 00:32:37,210 ゼバドヤ! 507 00:32:37,549 --> 00:32:41,049 家族が建設業を営んでいます 508 00:32:43,210 --> 00:32:46,339 地主ならともかく 建設業とは 509 00:32:46,589 --> 00:32:47,589 何と卑しい 510 00:32:48,299 --> 00:32:49,420 ユースフ! 511 00:32:49,839 --> 00:32:52,960 彼が預言に関する委員会の 議長なのに 512 00:32:53,299 --> 00:32:55,210 建設業が卑しい? 513 00:32:55,299 --> 00:32:58,130 新しい建物は不適切だと 考えてる 514 00:32:59,299 --> 00:33:03,839 ゲデラ ピラトに関する 演説は見事でした 515 00:33:03,920 --> 00:33:06,130 では支持してくれますかな? 516 00:33:06,880 --> 00:33:08,880 ヤニーも交えて昼食を 517 00:33:09,130 --> 00:33:11,049 こちらはアルナンの息子… 518 00:33:11,130 --> 00:33:14,339 アルナンなら知ってる 家を建ててくれた 519 00:33:15,509 --> 00:33:17,380 申請時の保証人は? 520 00:33:18,210 --> 00:33:19,839 セトの息子 アンナス 521 00:33:21,549 --> 00:33:23,170 サドカイ派の者か 522 00:33:25,549 --> 00:33:30,549 彼がライバル宗派の保証人に なった理由は分かる 523 00:33:30,630 --> 00:33:33,960 合意しない点があっても 皆 イスラエルの子です 524 00:33:34,049 --> 00:33:37,589 父上の友人 アンナスに 伝えてほしい 525 00:33:37,670 --> 00:33:40,420 彼の息子の店のことで 話がしたいと 526 00:33:40,509 --> 00:33:43,839 オリーブ山の屋台を 買い占めてる 527 00:33:44,130 --> 00:33:46,549 売りに出される前からね 528 00:33:47,170 --> 00:33:49,009 誰のコネか知りたい 529 00:33:49,460 --> 00:33:51,460 ある しもべの暴行事件と 530 00:33:51,549 --> 00:33:53,880 アンナスの 義理の息子について 531 00:33:53,960 --> 00:33:56,259 カイアファに言うべきかも 532 00:33:57,049 --> 00:34:00,130 アンナスは絶対に知っている 533 00:34:00,210 --> 00:34:01,549 脅迫しろと? 534 00:34:01,630 --> 00:34:04,839 行こうか 今日は あいさつ回りで忙しい 535 00:34:05,130 --> 00:34:06,960 ゲデラ 昼食の件よろしく 536 00:34:09,210 --> 00:34:11,460 食事にしよう 疲れた 537 00:34:11,550 --> 00:34:12,460 私も 538 00:34:12,550 --> 00:34:13,670 行こう 539 00:34:25,050 --> 00:34:26,260 面白い味だ 540 00:34:27,130 --> 00:34:28,340 馬の好物だ 541 00:34:30,960 --> 00:34:32,460 ブドウ園は順調? 542 00:34:32,550 --> 00:34:36,550 今は乾燥が続いてるが 何とかやってるよ 543 00:34:37,630 --> 00:34:39,960 1日の労働報酬は? 544 00:34:40,050 --> 00:34:41,800 どうして? 職探しか? 545 00:34:42,840 --> 00:34:44,590 ラザロの部下は ごめんだ 546 00:34:47,960 --> 00:34:49,170 大工と同じさ 547 00:34:49,260 --> 00:34:50,090 本当に? 548 00:34:50,670 --> 00:34:51,800 1デナリオン? 549 00:34:51,880 --> 00:34:52,710 そう 550 00:34:53,630 --> 00:34:55,550 もっと抜け目ないかと 551 00:34:55,920 --> 00:34:57,130 俺は寛大なんだ 552 00:34:58,420 --> 00:34:59,420 そうだね 553 00:35:02,340 --> 00:35:04,090 ある話を思い出す 554 00:35:12,800 --> 00:35:14,340 大丈夫か? マルタ 555 00:35:15,510 --> 00:35:16,920 大丈夫よ ただ… 556 00:35:17,510 --> 00:35:19,130 平気 続けて 557 00:35:20,550 --> 00:35:23,300 マルタなら平気だ 続けて 558 00:35:23,510 --> 00:35:24,630 分かった 559 00:35:26,340 --> 00:35:29,460 天の国は ある家の主人のようだ 560 00:35:29,550 --> 00:35:32,380 ブドウ園の人手を探し 夜明けに出かけた 561 00:35:33,840 --> 00:35:36,840 労働者に 1日1デナリオンを約束し 562 00:35:37,170 --> 00:35:39,010 ブドウ園に送った 563 00:35:39,760 --> 00:35:41,380 簡単に聞こえる 564 00:35:43,550 --> 00:35:45,300 また9時頃 行って 565 00:35:45,380 --> 00:35:48,590 何もせず広場にいる人々に こう言った 566 00:35:48,880 --> 00:35:52,800 “あなたたちも ブドウ園に行きなさい” 567 00:35:53,300 --> 00:35:55,840 “ふさわしい賃金を 払ってやろう” 568 00:35:56,710 --> 00:35:58,050 彼らは行った 569 00:36:01,510 --> 00:36:02,510 ありがとう 570 00:36:03,960 --> 00:36:08,800 主人は12時頃と3時頃にも 出ていき 同じようにした 571 00:36:10,460 --> 00:36:14,210 5時頃にも行くと 他の人々がいたので尋ねた 572 00:36:14,630 --> 00:36:17,760 “なぜ何もせず ここにいる?” 573 00:36:18,840 --> 00:36:21,960 彼らは “雇ってもらえない”と 574 00:36:22,760 --> 00:36:26,670 主人は言った “あなたたちもブドウ園に” 575 00:36:27,880 --> 00:36:32,010 夕方 主人は監督に言った “労働者たちを呼び” 576 00:36:32,710 --> 00:36:35,710 “最後に来た者から 最初に来た者まで” 577 00:36:36,050 --> 00:36:39,460 “順に賃金を 払ってやりなさい” 578 00:36:40,260 --> 00:36:45,260 5時頃に雇われた人たちが 1デナリオンずつ受け取った 579 00:36:45,920 --> 00:36:48,130 最初に来た人たちは 580 00:36:48,210 --> 00:36:53,210 もっともらえると思ったが 1デナリオンずつだった 581 00:36:54,050 --> 00:36:58,380 受け取ると 彼らは主人に不平を言った 582 00:36:58,760 --> 00:37:01,380 “1時間しか 働いてない連中と―” 583 00:37:01,590 --> 00:37:05,710 “丸一日 暑い中 働いた 私たちが同じ扱いですか” 584 00:37:06,630 --> 00:37:10,760 主人は答えた “友よ 不当なことはしてない” 585 00:37:11,550 --> 00:37:13,760 “1デナリオンの 約束をした” 586 00:37:14,170 --> 00:37:16,710 “自分の分を受け取り 帰りなさい” 587 00:37:17,800 --> 00:37:21,210 “私は最後の者にも 同じように支払いたい” 588 00:37:21,760 --> 00:37:25,090 “自分のものを好きにしては いけないのか?” 589 00:37:26,550 --> 00:37:29,050 “私の気前のよさを ねたむのか?” 590 00:37:30,760 --> 00:37:36,010 つまり あとにいる者が先に 先にいる者があとになる 591 00:37:36,590 --> 00:37:37,420 待って 592 00:37:37,510 --> 00:37:40,130 1時間しか 働かなかった者も同じ? 593 00:37:40,210 --> 00:37:42,960 もらうべきだった額の 12倍です 594 00:37:43,050 --> 00:37:46,460 ブドウ園の主人が だまされたみたいだ 595 00:37:46,840 --> 00:37:48,590 天の国は不公平? 596 00:37:48,670 --> 00:37:51,840 分かります 喜んで最後になる 597 00:37:52,920 --> 00:37:56,670 地上では 不公平と感じるのだろう 598 00:37:57,800 --> 00:38:00,010 だが これは 地上の話ではなく 599 00:38:00,460 --> 00:38:01,840 天の国の話 600 00:38:02,960 --> 00:38:04,590 考え方が違う 601 00:38:04,920 --> 00:38:07,760 何に値するかで人を測らない 602 00:38:08,880 --> 00:38:11,420 ありがとう おいしそうだ 603 00:38:12,130 --> 00:38:14,760 手伝いがあれば もっとうまくできた 604 00:38:16,380 --> 00:38:17,380 うまく? 605 00:38:17,460 --> 00:38:18,800 ええ そう 606 00:38:19,050 --> 00:38:21,800 あなたにふさわしいものに 607 00:38:22,010 --> 00:38:25,840 気づいてないようだけど マリアは全部 私にやらせた 608 00:38:26,170 --> 00:38:29,010 あなたのために何もしてない 609 00:38:29,090 --> 00:38:32,710 私が皆さんを もてなしてるのを無視して 610 00:38:32,800 --> 00:38:36,170 私が頑張ってることに 気がつかない 611 00:38:36,260 --> 00:38:40,260 手伝ってくれるよう あなたから言ってほしいの 612 00:38:47,760 --> 00:38:49,380 マルタ 613 00:38:50,340 --> 00:38:53,550 さあ 私の隣に座って 614 00:38:54,210 --> 00:38:57,960 座れない まだ全員に出せてないもの 615 00:39:01,590 --> 00:39:03,710 この話は あとで話せます 616 00:39:04,460 --> 00:39:05,550 ごめんなさい 617 00:39:05,630 --> 00:39:08,550 だが みんなにも 聞いてほしい 618 00:39:09,760 --> 00:39:12,260 恥ずかしいと思う必要はない 619 00:39:12,840 --> 00:39:14,760 君のもてなしは すばらしい 620 00:39:26,630 --> 00:39:30,630 多くのことに悩み 心を乱してるね 621 00:39:31,300 --> 00:39:33,050 理由もあるはずだ 622 00:39:35,260 --> 00:39:40,380 もてなすことは常に大事だ 私もありがたく思ってます 623 00:39:40,460 --> 00:39:43,210 あなたなんだから当然です 624 00:39:43,300 --> 00:39:46,050 君は善意でやってくれてる 625 00:39:47,130 --> 00:39:50,460 だが必要なことは ただ1つだけ 626 00:39:51,380 --> 00:39:56,010 私の言葉を聞くことが 私に尽くす最良の方法 627 00:39:58,170 --> 00:40:00,710 それが重要なんだ 628 00:40:02,210 --> 00:40:04,340 マリアは それを選んだ 629 00:40:05,260 --> 00:40:06,880 いいほうを選んだ 630 00:40:07,670 --> 00:40:09,800 それを取り上げてはならない 631 00:40:12,960 --> 00:40:14,090 取り上げる? 632 00:40:14,960 --> 00:40:18,710 食べ物も もてなしも すばらしい 633 00:40:19,960 --> 00:40:23,880 だが この世界と共に いつか消えてゆく 634 00:40:25,920 --> 00:40:30,130 私の言葉は決して滅びない 635 00:40:33,670 --> 00:40:36,460 マリアは永久の価値が あるものを選んだ 636 00:40:38,920 --> 00:40:42,840 みんなにも伝えておくが マルタを叱りはしない 637 00:40:43,340 --> 00:40:45,960 尽くす行いは美しい 638 00:40:46,050 --> 00:40:48,260 行動はいいことだ 639 00:40:51,340 --> 00:40:53,670 君は期待されたことをした 640 00:40:54,670 --> 00:40:58,210 君のしてることは 価値あることだ 641 00:41:02,380 --> 00:41:04,460 マリアも手伝ってもよかった 642 00:41:09,340 --> 00:41:10,670 だが聞いてくれ 643 00:41:12,090 --> 00:41:17,300 他のことには気を取られず 私と共に過ごし 644 00:41:18,010 --> 00:41:20,010 彼らとも過ごしてほしい 645 00:41:21,880 --> 00:41:24,210 よりよいものに招待しよう 646 00:41:25,210 --> 00:41:29,840 私の足元で 私の言葉を聞きなさい 647 00:41:30,840 --> 00:41:35,380 それは食べ物よりももっと 滋養になる食事となるだろう 648 00:41:42,760 --> 00:41:48,170 とはいえ おいしそうな 食べ物を無駄にはしたくない 649 00:41:48,260 --> 00:41:53,260 今 学んだ者は 彼女に感謝し 頂こう 650 00:41:54,260 --> 00:41:55,590 マルタ ありがとう 651 00:41:56,510 --> 00:41:57,510 ありがとう 652 00:42:00,130 --> 00:42:01,550 ありがとう マルタ 653 00:42:08,260 --> 00:42:09,380 別格だ 654 00:42:09,840 --> 00:42:11,960 あなたがそれを言うの? 655 00:42:14,800 --> 00:42:15,800 俺も欲しい 656 00:42:16,840 --> 00:42:19,460 俺が運ぶよ アンデレ 657 00:42:20,550 --> 00:42:22,010 手伝うよ ラザロ 658 00:42:23,420 --> 00:42:25,840 このパンの爽やかな風味は? 659 00:42:26,420 --> 00:42:30,260 生地に少し ミントとレモンを入れたの 660 00:42:31,840 --> 00:42:32,960 すごい 661 00:42:33,050 --> 00:42:35,380 まだもらってないのは? 662 00:42:36,670 --> 00:42:37,760 今 食べただろ 663 00:42:38,960 --> 00:42:41,380 ダメだ まずはこっちが先 664 00:42:41,460 --> 00:42:43,630 俺のは小さかった 665 00:42:43,710 --> 00:42:45,050 絶対あげない 666 00:42:48,960 --> 00:42:50,170 ごめんなさい 667 00:42:54,710 --> 00:42:57,710 俺は今日 ずっと 荷車を押してたから… 668 00:42:57,800 --> 00:42:59,550 押してたのは俺だ 669 00:45:05,960 --> 00:45:06,800 イエス! 670 00:45:08,960 --> 00:45:10,170 母さん 671 00:45:12,010 --> 00:45:13,210 本当にいた 672 00:45:13,300 --> 00:45:14,630 あなたこそ 673 00:45:14,710 --> 00:45:16,460 ええ だけど… 674 00:45:17,420 --> 00:45:19,260 重大な問題が 675 00:45:19,340 --> 00:45:21,010 どうしたの? 676 00:45:21,090 --> 00:45:22,210 困った 677 00:45:23,090 --> 00:45:24,420 夜が台なしになる 678 00:45:27,300 --> 00:45:28,510 実は… 679 00:45:33,300 --> 00:45:34,920 もうブドウ酒がない 680 00:45:38,050 --> 00:45:39,800 どうすればいい? 681 00:45:39,880 --> 00:45:41,300 全く分からない 682 00:45:41,670 --> 00:45:42,670 先生? 683 00:45:44,170 --> 00:45:45,710 邪魔してすみません 684 00:45:45,800 --> 00:45:46,630 いいよ 685 00:45:48,090 --> 00:45:50,590 そろそろ行っても? 686 00:45:50,670 --> 00:45:53,170 ああ 友人によろしく伝えて 687 00:45:54,840 --> 00:45:56,960 また会えてうれしいです 688 00:45:57,710 --> 00:45:58,840 シャローム 689 00:45:58,920 --> 00:46:00,130 シャローム 690 00:46:03,960 --> 00:46:05,590 宴会してるみたい 691 00:46:05,670 --> 00:46:07,300 そうだけど… 692 00:46:09,170 --> 00:46:11,170 まだ入らなくても? 693 00:46:11,260 --> 00:46:12,090 いいわよ 694 00:46:13,710 --> 00:46:15,130 井戸の所へ 695 00:46:15,300 --> 00:46:16,130 井戸? 696 00:46:16,460 --> 00:46:17,460 髪を洗う 697 00:46:17,550 --> 00:46:21,590 そう? このままでもいいと思うけど 698 00:46:26,130 --> 00:46:30,460 それで ベタニアの 新しい家はどう? 699 00:46:31,260 --> 00:46:33,460 家とは違うけど― 700 00:46:33,960 --> 00:46:38,710 もう私もあなたも ナザレには戻れないからね 701 00:46:40,550 --> 00:46:41,460 恋しい? 702 00:46:41,550 --> 00:46:42,760 ただの場所 703 00:46:43,760 --> 00:46:45,760 あなたへの仕打ちを見たら… 704 00:46:46,210 --> 00:46:48,130 でも父さんの墓がある 705 00:46:50,210 --> 00:46:53,550 死者じゃなく 生きてる人たちを考えてる 706 00:46:55,630 --> 00:46:57,840 ラザロは気遣ってくれてる? 707 00:46:58,130 --> 00:46:59,260 気遣いすぎ 708 00:46:59,920 --> 00:47:03,050 私は一日 日陰で座ったまま 709 00:47:03,130 --> 00:47:06,550 女王のごとく マルタにお仕えされるわ 710 00:47:07,510 --> 00:47:11,010 私も譲らず 家のことをやると言って― 711 00:47:11,510 --> 00:47:13,340 種や木の実を集めてる 712 00:47:13,420 --> 00:47:14,760 そうらしいね 713 00:47:18,010 --> 00:47:19,630 何? これくらい 714 00:47:20,090 --> 00:47:22,840 昔と同じね 髪が絡まるわ 715 00:47:22,920 --> 00:47:24,630 洗い方も同じ 手荒い 716 00:47:24,710 --> 00:47:27,130 あなたの強い手は私譲りよ 717 00:47:27,210 --> 00:47:31,050 つばをつけた指で 顔を拭かないでくれる? 718 00:47:33,340 --> 00:47:35,090 平気ね 運がいい 719 00:47:36,210 --> 00:47:37,340 よかった 720 00:47:43,550 --> 00:47:45,880 昔はいろいろ単純だった 721 00:47:47,050 --> 00:47:50,590 いつもじゃなかった 大変だったわ 722 00:47:51,300 --> 00:47:55,300 お父さんか私どちらかが 食事できない夜もあった 723 00:47:58,010 --> 00:47:59,010 そうだね 724 00:48:01,050 --> 00:48:03,800 貧しさによる不安定さは 教訓になる 725 00:48:14,760 --> 00:48:15,960 弟子たちは… 726 00:48:17,550 --> 00:48:19,300 別の意味で貧しいんだ 727 00:48:22,340 --> 00:48:27,840 彼らの信仰への理解や 向き合い方が… 728 00:48:30,710 --> 00:48:32,340 残念だが貧しい 729 00:48:32,960 --> 00:48:34,170 ひどいの? 730 00:48:35,460 --> 00:48:37,590 世俗的なものを求める 731 00:48:38,420 --> 00:48:43,630 私の左右の席や栄光を求め― 732 00:48:44,550 --> 00:48:49,210 私がこの世の力を 敬おうとするとムッとする 733 00:48:49,300 --> 00:48:54,590 それより例えば ローマ人を 倒すことを期待してるようだ 734 00:48:56,300 --> 00:48:58,420 みんな人間よ 仕方ないわ 735 00:49:02,460 --> 00:49:03,960 私もそうです 736 00:49:04,710 --> 00:49:08,380 私は あなたの汚れた産着も 着替えさせた 737 00:49:08,460 --> 00:49:10,550 だから分かってるわ 738 00:49:20,960 --> 00:49:24,800 悲しいのは私の… 739 00:49:26,550 --> 00:49:29,960 まさに人間的な感情 740 00:49:31,760 --> 00:49:36,760 誰も私を理解はできない 741 00:49:40,050 --> 00:49:41,800 彼らは悪くない 742 00:49:43,460 --> 00:49:45,880 理解するのは無理なことだ 743 00:49:47,760 --> 00:49:50,260 天の父の御言葉を伝えると 744 00:49:50,340 --> 00:49:55,340 宗教指導者たちは 冒とくだと言い陰謀を企てる 745 00:49:56,840 --> 00:50:00,050 ただ方向を 間違ってしまう人もいる 746 00:50:01,590 --> 00:50:04,010 弟子たちは分かったと言うが 747 00:50:06,010 --> 00:50:08,340 それでも私の言葉をひと言も 748 00:50:08,420 --> 00:50:11,960 理解してないような 振る舞いをする 749 00:50:12,880 --> 00:50:14,800 どうすれば理解できる? 750 00:50:24,300 --> 00:50:25,300 イエス? 751 00:50:26,090 --> 00:50:27,380 苦しい 752 00:50:29,260 --> 00:50:30,510 えっ? 753 00:50:32,380 --> 00:50:34,590 問いも答えも苦しい 754 00:50:41,840 --> 00:50:43,590 あなたは例え話をする 755 00:50:44,960 --> 00:50:47,170 そう 時にはね 756 00:50:51,170 --> 00:50:55,590 お父さんが蟻継ぎの切り方を 教えてくれたでしょ? 757 00:50:58,260 --> 00:51:00,880 その時 例え話はしなかった 758 00:51:04,340 --> 00:51:08,170 手を あなたの手の上に置き 759 00:51:08,630 --> 00:51:12,630 指で道具をつかませて 見せたわね 760 00:51:16,460 --> 00:51:19,590 柏 樫の木 桑の木 761 00:51:21,210 --> 00:51:23,210 木の形は変えられる 762 00:51:27,090 --> 00:51:28,710 でも人の心は… 763 00:51:32,130 --> 00:51:34,130 そう簡単じゃない 764 00:51:36,170 --> 00:51:38,920 やってみたらどう? 765 00:51:39,670 --> 00:51:40,920 明確に伝えるの 766 00:51:41,010 --> 00:51:43,130 最近そうしてみたんです 767 00:51:45,090 --> 00:51:49,710 何が起きるか そのまま 伝えたが気づきもしなかった 768 00:51:52,760 --> 00:51:56,760 人は自然と つらいことを避けたがる 769 00:51:58,210 --> 00:51:59,960 耳を塞いでしまう 770 00:52:04,130 --> 00:52:05,130 そうね 771 00:52:09,170 --> 00:52:10,670 何とかなるわ 772 00:52:14,050 --> 00:52:16,050 さあ 中に入ろう 773 00:52:17,170 --> 00:52:18,920 シモンはどう? 774 00:52:19,920 --> 00:52:21,920 彼には新しい名前が 775 00:52:22,710 --> 00:52:23,840 そうなの? 776 00:52:25,300 --> 00:52:27,420 アブラハムみたいに? 777 00:52:28,380 --> 00:52:29,510 ええ まあ 778 00:52:45,090 --> 00:52:46,510 まだやってるの? 779 00:52:46,590 --> 00:52:49,090 何だよ びっくりした 780 00:52:51,510 --> 00:52:52,920 どうやって中に? 781 00:52:53,010 --> 00:52:55,010 鍵がまだウイキョウの下に 782 00:52:55,760 --> 00:52:58,380 鍵も置き場も 替えたほうがいい 783 00:52:58,460 --> 00:53:01,590 従業員を辞めさせたあとはね 784 00:53:01,670 --> 00:53:05,420 君は自分で辞めた もう会うことはないかと 785 00:53:06,670 --> 00:53:08,010 出戻ってきたか? 786 00:53:09,710 --> 00:53:11,340 通りかかっただけです 787 00:53:12,510 --> 00:53:14,260 勝手にくつろげ 788 00:53:14,340 --> 00:53:15,260 すみません 789 00:53:17,170 --> 00:53:18,590 ノックすべきでした 790 00:53:19,170 --> 00:53:21,920 それで 今はどこに住んでる? 791 00:53:22,260 --> 00:53:24,920 転々としてますが 大抵は野宿です 792 00:53:25,670 --> 00:53:27,590 イエスの拠点はないのか? 793 00:53:27,670 --> 00:53:29,670 カファルナウムかな 794 00:53:29,960 --> 00:53:32,510 僕たちが割と 出没する場所です 795 00:53:33,800 --> 00:53:37,630 今は理由があって そこから離れてる 796 00:53:39,010 --> 00:53:40,340 人目が多くて 797 00:53:41,010 --> 00:53:45,920 あの先生の いいうわさも 悪いうわさも広がってるとか 798 00:53:46,010 --> 00:53:47,550 軍隊が必要では? 799 00:53:47,630 --> 00:53:52,050 北部の小さな町を 転々と逃げ回るよりな 800 00:53:52,130 --> 00:53:56,130 他の弟子より日が浅いから 僕の意見は あまり通らない 801 00:53:56,210 --> 00:53:58,050 もったいないな 802 00:53:58,130 --> 00:54:02,380 イエスは商売における ものの見方を理解してない 803 00:54:02,460 --> 00:54:03,460 何一つね 804 00:54:03,550 --> 00:54:07,670 宗教指導者たちは 先生を脅威とみなしてます 805 00:54:07,760 --> 00:54:09,760 敵は他にもいるだろ 806 00:54:09,960 --> 00:54:15,300 弟子の1人がローマの高官に 殺されたと聞いた 807 00:54:15,380 --> 00:54:16,300 本当か? 808 00:54:16,380 --> 00:54:20,130 本当に痛ましい事件でした 809 00:54:22,130 --> 00:54:23,880 殺したのは法務官です 810 00:54:24,880 --> 00:54:27,380 罰を受けて降格させられた 811 00:54:27,920 --> 00:54:31,840 ユダヤ市民を殺しても 厳しく責められるだけ 812 00:54:31,920 --> 00:54:34,590 私たちが 向こうに手を出せば? 813 00:54:38,840 --> 00:54:43,840 それはすぐ分かるか そういう方向に向かってる 814 00:54:45,710 --> 00:54:47,920 ええ 恐らく 815 00:54:49,460 --> 00:54:50,300 どうした? 816 00:54:50,380 --> 00:54:52,590 ハダド あの方は… 817 00:54:54,210 --> 00:54:56,420 救世主です 絶対に 818 00:54:57,340 --> 00:54:59,880 人々を癒やし 奇跡を行える 819 00:55:00,710 --> 00:55:03,050 初めて聞く教えばかりです 820 00:55:03,300 --> 00:55:05,130 あなたもそう言ってた 821 00:55:05,210 --> 00:55:07,550 なぜ確信がなさそうなんだ? 822 00:55:09,420 --> 00:55:12,760 あの時 献金を集めていなかった 823 00:55:13,590 --> 00:55:15,710 大勢 人がいたのに 824 00:55:16,420 --> 00:55:22,260 全員 心をつかまれた つまり財布に手が届いた 825 00:55:22,960 --> 00:55:24,960 彼が頼みさえすれば… 826 00:55:25,050 --> 00:55:27,050 そうしないからすごい 827 00:55:28,340 --> 00:55:30,840 誰も うそつきや詐欺師と 呼ばない 828 00:55:34,380 --> 00:55:36,590 僕は詐欺師の気分だ 829 00:55:37,090 --> 00:55:38,590 生きることが? 830 00:55:41,590 --> 00:55:42,710 認めます 831 00:55:44,130 --> 00:55:45,340 僕には… 832 00:55:46,380 --> 00:55:51,800 僕たちが何をしてるのか なぜそうするかも分からない 833 00:55:51,880 --> 00:55:55,800 なぜもっと早く 進めないのかも 834 00:55:56,880 --> 00:55:58,800 でも学ぼうとしてます 835 00:56:03,800 --> 00:56:06,920 とりあえず 飢えてはいません 836 00:56:07,010 --> 00:56:10,630 王のように食事してた頃も 君は痩せてた 837 00:56:12,710 --> 00:56:14,050 蓄えはあるか? 838 00:56:14,130 --> 00:56:16,880 資金配分は 僕が気をつけてます 839 00:56:16,960 --> 00:56:21,880 収入がない時に 備えてはいるけど… 840 00:56:21,960 --> 00:56:22,800 “僕が”? 841 00:56:22,880 --> 00:56:25,090 財務管理を任されてる 842 00:56:26,170 --> 00:56:28,170 私から何を学んだ? 843 00:56:28,260 --> 00:56:29,920 忘れようと思った 844 00:56:31,340 --> 00:56:32,550 すみません 845 00:56:33,920 --> 00:56:36,550 見習いになれて 感謝してますが 846 00:56:37,420 --> 00:56:40,260 今は仲間のために 知識を役立て… 847 00:56:40,340 --> 00:56:43,670 その専門知識に対し 報酬をもらってるか? 848 00:56:43,760 --> 00:56:47,460 有能な仲間がいるが 報酬は気にしていません 849 00:56:49,210 --> 00:56:50,300 元徴税人 850 00:56:50,840 --> 00:56:52,050 罪悪感だ 851 00:56:52,130 --> 00:56:52,960 よく言う 852 00:56:53,050 --> 00:56:56,260 君には資格もあるし その気もあるなら 853 00:56:56,840 --> 00:57:00,050 仕事に対する俸給を 請求すればいい 854 00:57:00,920 --> 00:57:03,130 ソロモンの預言にあった 855 00:57:03,210 --> 00:57:07,960 “同胞をただで働かせ 賃金を払わない者は災いだ” 856 00:57:08,050 --> 00:57:09,090 別の預言です 857 00:57:09,170 --> 00:57:11,840 誰だっていい 考えは正しい 858 00:57:13,710 --> 00:57:16,550 君は慎重な投資も心得てる 859 00:57:16,920 --> 00:57:22,760 少額ずつでも銀行に預ければ 利息を受け取れるようになる 860 00:57:24,510 --> 00:57:27,510 確か それに関する例え話が あります 861 00:57:27,590 --> 00:57:28,760 肯定を? 862 00:57:28,840 --> 00:57:29,670 ええ 863 00:57:29,760 --> 00:57:34,260 なら それこそ あの先生が 君に期待してることだ 864 00:57:34,340 --> 00:57:36,340 助言が欲しいわけでは… 865 00:57:36,420 --> 00:57:38,920 なら なぜ混乱した顔を 見せに来た 866 00:57:39,920 --> 00:57:43,260 途中から 自分の道徳観を恥じてた 867 00:57:44,380 --> 00:57:47,380 君は怒ってるんじゃないか? 868 00:57:48,590 --> 00:57:49,590 そうです! 869 00:57:51,300 --> 00:57:53,130 もうよく分からない 870 00:57:53,960 --> 00:57:58,590 唯一 分かるのは あの方が救世主だってこと 871 00:58:00,170 --> 00:58:03,380 ダビデの王座を継ぐ イスラエルの未来の王 872 00:58:03,460 --> 00:58:06,460 その人が僕を呼んだ 873 00:58:08,510 --> 00:58:10,510 何らかの目的でな 874 00:58:11,260 --> 00:58:12,880 それが分かるまでは 875 00:58:12,960 --> 00:58:16,710 伝道を続ける資金管理を 君がすればいい 876 00:58:16,800 --> 00:58:21,550 そうすれば いずれ君の言う ダビデの王座に彼が座る時 877 00:58:21,960 --> 00:58:26,090 自然と君が彼の政権の 財務大臣に選ばれる 878 00:58:29,420 --> 00:58:30,420 僕は… 879 00:58:34,130 --> 00:58:36,050 そこまで考えてなかった 880 00:58:36,130 --> 00:58:40,670 イエスや弟子たちから 資金管理を任されてるんだろ 881 00:58:41,090 --> 00:58:46,090 伝道を進めるために どうすべきか自分で判断しろ 882 00:58:46,170 --> 00:58:48,670 彼らも大人になり 君は報酬を得て 883 00:58:48,760 --> 00:58:51,300 イエスは皆を導かないと 884 00:58:56,090 --> 00:59:01,840 イエスが未来のユダヤの王と 君が心から信じてるなら 885 00:59:03,460 --> 00:59:04,880 王らしくさせろ 886 00:59:06,340 --> 00:59:08,170 そのために君が選ばれた 887 00:59:15,710 --> 00:59:17,210 それでは解散 888 00:59:34,880 --> 00:59:38,210 いろいろありましたな ユースフ先生 889 00:59:38,300 --> 00:59:39,300 学べました? 890 00:59:39,380 --> 00:59:41,800 学ぶことが多いと学んだ 891 00:59:41,880 --> 00:59:43,800 誰しも始まりがある 892 00:59:43,880 --> 00:59:47,800 私にはまだ議席がない 慣れてきます 893 00:59:48,960 --> 00:59:52,300 頑張って 明日の会議はひどくない 894 00:59:52,380 --> 00:59:55,130 皆 安息日の日没前に帰る 895 00:59:55,210 --> 00:59:56,340 レハド先生! 896 00:59:56,840 --> 00:59:58,170 ユースフ先生 さあ 897 00:59:58,260 --> 01:00:00,340 昨日 紹介できなかった 898 01:00:00,420 --> 01:00:02,920 こちらが エトナンの息子 レハド 899 01:00:03,010 --> 01:00:06,130 昨日 話した ベエル・シェバの再生と 900 01:00:06,210 --> 01:00:08,420 国境再建の委員会の長 901 01:00:09,340 --> 01:00:11,840 お会いできて光栄です 902 01:00:11,920 --> 01:00:16,840 同じことが言えるかどうかは 私の選択問題で判断を 903 01:00:16,920 --> 01:00:19,010 とても有名です 904 01:00:19,090 --> 01:00:20,590 どんな問題です? 905 01:00:20,670 --> 01:00:23,170 コダラとタイなら? 906 01:00:24,800 --> 01:00:27,210 ピンと来たほうを選べばいい 907 01:00:27,670 --> 01:00:28,670 タイ 908 01:00:29,260 --> 01:00:32,010 ひもの履物と皮の履物は? 909 01:00:32,090 --> 01:00:33,010 ひも 910 01:00:33,090 --> 01:00:34,380 ヒレル? シャンマイ? 911 01:00:34,460 --> 01:00:35,300 ヒレル 912 01:00:35,380 --> 01:00:36,090 なぜ? 913 01:00:36,170 --> 01:00:38,590 私はニコデモ先生の 弟子なので 914 01:00:38,670 --> 01:00:42,880 師の中の師か 皆が恐れてる シャンマイも 915 01:00:42,960 --> 01:00:47,510 国じゅうで 尊敬されていらっしゃる 916 01:00:47,590 --> 01:00:50,420 ニコデモは研究のため遠方へ 917 01:00:50,510 --> 01:00:53,510 あなたの学校の 特別教師でしたか? 918 01:00:53,590 --> 01:00:55,340 弟子にしては お若い 919 01:00:55,420 --> 01:00:57,510 カファルナウムで研修中に 920 01:00:57,590 --> 01:00:59,590 なぜカファルナウムに? 921 01:00:59,670 --> 01:01:05,010 庶民の中で務めを果たし 家族から離れるためです 922 01:01:05,920 --> 01:01:08,460 高尚だ 感心しました 923 01:01:08,550 --> 01:01:12,380 イスラエルの次期王となる エッサイの息子に 924 01:01:12,460 --> 01:01:15,760 聖油を注ぎに行った サムエルのようだ 925 01:01:16,920 --> 01:01:20,550 ダビデにその価値があると 誰も思わなかった 926 01:01:21,590 --> 01:01:24,710 辺ぴな場所でも 何が見つかるか分からない 927 01:01:25,260 --> 01:01:26,670 いかにも 928 01:01:30,130 --> 01:01:32,260 ベエル・シェバを 取り囲むよう 929 01:01:32,380 --> 01:01:36,420 イスラエルの南の国境を 引き直したいとか 930 01:01:36,510 --> 01:01:37,590 そうです 931 01:01:37,670 --> 01:01:41,760 神に約束された国境を 守りたい 932 01:01:42,090 --> 01:01:46,920 しかし そういう議題に 関心を集めるのは難しい 933 01:01:47,010 --> 01:01:50,260 今はローマと いろいろありますからね 934 01:01:51,170 --> 01:01:52,510 作戦があります 935 01:01:53,300 --> 01:01:56,710 最高法院で関心のある者は 少ないが 936 01:01:56,800 --> 01:01:58,920 関心を集める方法がある 937 01:02:01,340 --> 01:02:03,170 ナザレのイエスの死です 938 01:02:05,050 --> 01:02:06,170 何ですと? 939 01:02:06,710 --> 01:02:08,840 会ったのでしょう? 940 01:02:09,380 --> 01:02:10,210 ええ 941 01:02:10,300 --> 01:02:13,050 彼の敵は増えている 942 01:02:13,670 --> 01:02:18,170 テルドールからエルサレムに 派遣団が送られた 943 01:02:18,260 --> 01:02:21,010 彼の罷免と起訴の陳情に 944 01:02:21,090 --> 01:02:23,840 市民が動いてるとは初耳だ 945 01:02:23,920 --> 01:02:28,300 イエスの行動が ある男の娘の死を招いたと 946 01:02:29,260 --> 01:02:31,010 緊張が増しています 947 01:02:31,550 --> 01:02:35,880 デカポリスでイエスが 異邦人と食事を分け合った時 948 01:02:35,960 --> 01:02:39,510 ピラトの側近の誰かが いたそうだ 949 01:02:39,590 --> 01:02:41,010 ローマも警戒を? 950 01:02:41,090 --> 01:02:45,210 我々の尽力でイエスが 逮捕か死刑になれば 951 01:02:45,300 --> 01:02:46,920 議題にも関心が集まる 952 01:02:47,010 --> 01:02:48,010 失礼だが― 953 01:02:48,090 --> 01:02:52,170 人命が奪われることについて なぜそんな気軽に話せる? 954 01:02:52,260 --> 01:02:55,010 極刑が許されるのは 神殿内だけでは? 955 01:02:55,090 --> 01:02:57,420 最高法院でも めったにない 956 01:02:57,510 --> 01:02:59,510 “人の子”と自称した 957 01:03:00,550 --> 01:03:04,090 こちらの利害関係はともかく 彼は潔白ではない 958 01:03:04,170 --> 01:03:07,590 誰かの死を招くことが 常に罪とは限らない 959 01:03:07,670 --> 01:03:10,010 時に その結果が 正義にもなる 960 01:03:10,840 --> 01:03:15,960 イエスが行動を改めないなら 我々は国に感謝されるはず 961 01:03:23,510 --> 01:03:26,340 食いすぎた ゆっくり歩こう 962 01:03:27,050 --> 01:03:28,050 俺に? 963 01:03:28,130 --> 01:03:29,210 本当? 964 01:03:29,300 --> 01:03:30,210 見ろ 965 01:03:30,300 --> 01:03:31,300 ありがとう 966 01:03:35,380 --> 01:03:37,380 大丈夫ですか? 手伝いを 967 01:03:37,460 --> 01:03:38,800 いや ありがとう 968 01:03:38,880 --> 01:03:39,880 ちょっと失礼 969 01:03:48,170 --> 01:03:49,510 それじゃあ 母さん 970 01:03:51,630 --> 01:03:52,760 元気で 971 01:04:18,170 --> 01:04:22,170 The Chosen-選ばれし者たち