1 00:00:27,210 --> 00:00:29,629 昆塔斯·本笃·迪欧 2 00:00:29,710 --> 00:00:33,549 你向凯撒、元老院 3 00:00:33,630 --> 00:00:35,590 以及罗马人民以圣事宣过誓 4 00:00:35,670 --> 00:00:38,420 要以加利利执政官的身份 5 00:00:38,509 --> 00:00:40,759 合法执行勤务 6 00:00:40,840 --> 00:00:42,880 若违反必受罚 7 00:00:42,960 --> 00:00:47,460 现在你因谋杀辖下公民而被判有罪 8 00:00:47,549 --> 00:00:52,130 在此宣判将你的军阶降级 9 00:00:52,210 --> 00:00:56,759 并且将你的职位贬为低级职务兵 10 00:00:56,840 --> 00:00:59,299 此判决由法庭裁定 11 00:02:05,379 --> 00:02:06,840 欲速则不达 12 00:02:16,419 --> 00:02:17,800 恭喜你 13 00:02:19,009 --> 00:02:20,419 该犹执政官 14 00:04:41,629 --> 00:04:43,209 我想做点什么 15 00:04:44,259 --> 00:04:45,459 我想帮他 16 00:04:47,629 --> 00:04:49,800 你知道悲伤不会那样消失 17 00:04:53,920 --> 00:04:55,300 我失败了 18 00:04:56,550 --> 00:04:58,509 失败什么? 19 00:04:59,259 --> 00:05:00,839 这又不是考试 20 00:05:01,959 --> 00:05:03,089 扮演… 21 00:05:05,009 --> 00:05:06,050 你知道的 22 00:05:08,550 --> 00:05:09,589 我不知道 23 00:05:10,709 --> 00:05:12,629 我现在该扮演的角色 24 00:05:13,670 --> 00:05:14,709 我… 25 00:05:14,800 --> 00:05:18,629 像这种时刻 我要怎么当别人的磐石? 26 00:05:19,879 --> 00:05:23,009 现在多马不需要你当磐石 27 00:05:24,709 --> 00:05:27,259 他现在需要有人支持 28 00:05:27,759 --> 00:05:30,050 他就像是被掏空了一切 29 00:05:32,459 --> 00:05:34,670 现在而言 这就是… 30 00:05:36,670 --> 00:05:37,959 生命之道 31 00:05:41,459 --> 00:05:42,759 失去吗? 32 00:05:45,959 --> 00:05:47,509 你知道那是真理 33 00:05:48,800 --> 00:05:51,420 我… 34 00:05:51,509 --> 00:05:53,959 我不能跟他说这就是生命之道 35 00:05:54,050 --> 00:05:56,089 那或许你可以什么都别说 36 00:05:57,379 --> 00:05:59,259 你发现伊甸与孩子的事后 37 00:05:59,339 --> 00:06:01,800 多马说的话会有帮助吗? 38 00:06:07,170 --> 00:06:09,459 你知道失去的感觉 39 00:06:10,670 --> 00:06:15,089 所以你现在只要 静静地陪在他身边就好 40 00:06:15,800 --> 00:06:17,800 而不是当磐石 41 00:06:39,300 --> 00:06:40,839 发生什么事了? 42 00:06:40,920 --> 00:06:42,959 我甚至不知道发生了什么事 43 00:06:44,300 --> 00:06:46,379 -我很遗憾 -她走了 44 00:06:46,459 --> 00:06:49,009 她走了 45 00:06:50,509 --> 00:06:51,629 我知道 46 00:06:52,839 --> 00:06:54,300 试着… 47 00:06:55,050 --> 00:06:56,379 试着深呼吸 48 00:06:56,459 --> 00:06:58,959 我做不到 我没办法呼吸 49 00:06:59,050 --> 00:07:00,670 我感觉好难受 50 00:07:02,879 --> 00:07:04,050 躺下来 51 00:07:07,629 --> 00:07:09,009 我该怎么做? 52 00:07:41,129 --> 00:07:43,709 如果我们能再看紧一点呢? 53 00:07:46,839 --> 00:07:48,339 别这么想 54 00:07:50,009 --> 00:07:51,959 我本来牵着她的手 55 00:07:54,339 --> 00:07:56,129 我弄丢了她 56 00:07:57,959 --> 00:08:00,509 她是被谋杀的 马利亚 57 00:08:04,459 --> 00:08:07,339 任何事物都无法阻止他心中的邪恶 58 00:08:11,759 --> 00:08:13,509 他有办法阻止吗? 59 00:08:18,089 --> 00:08:19,379 问他吧 60 00:08:47,129 --> 00:08:49,090 现在应该有人陪着多马 61 00:08:49,169 --> 00:08:50,799 不 他现在需要独处 62 00:08:50,879 --> 00:08:52,299 你怎么能确定? 63 00:08:54,009 --> 00:08:55,090 相信我 64 00:08:58,629 --> 00:09:00,460 我要说的话 65 00:09:00,549 --> 00:09:02,919 只能在你们两个面前说 66 00:09:03,009 --> 00:09:05,590 -我一整天都在想着这件事 -小心点 67 00:09:05,669 --> 00:09:06,710 -雅各 -为什么耶稣 68 00:09:06,799 --> 00:09:10,299 -不做他对睚鲁的女儿做的事? -我也在想一样的事 69 00:09:10,379 --> 00:09:11,549 他只要说一句话 70 00:09:11,629 --> 00:09:12,879 -我们就不会成这样了 -两位 71 00:09:12,960 --> 00:09:16,460 -我们发过誓不会说出那屋子里的事 -就算不对别人说 72 00:09:16,549 --> 00:09:17,759 但我们心里清楚 73 00:09:17,840 --> 00:09:20,009 我了解你们为什么会这么想 74 00:09:21,259 --> 00:09:24,799 因为在伊甸的事上 我也思考过同样的问题 75 00:09:24,879 --> 00:09:26,919 为什么他不介入? 76 00:09:27,009 --> 00:09:28,169 我… 77 00:09:28,259 --> 00:09:30,210 我埋怨他为其他人行神迹 78 00:09:30,299 --> 00:09:33,049 -我觉得你的反应非常合理 -对 79 00:09:33,549 --> 00:09:35,799 总之 别忘了《以赛亚书》的话 80 00:09:36,549 --> 00:09:38,710 “我的意念非同你们的意念 81 00:09:38,799 --> 00:09:40,710 我的道路非同你们的道路” 82 00:09:40,799 --> 00:09:42,009 是耶和华说的 83 00:09:42,090 --> 00:09:43,629 -“天怎样高过地” -“天怎样高过地” 84 00:09:43,710 --> 00:09:46,379 -“照样我的道路高过你们的道路” -”照样我的道路高过你们的道路” 85 00:09:46,460 --> 00:09:48,799 -“我的意念高过你们的意念” -”我的意念高过你们的意念” 86 00:09:48,879 --> 00:09:50,460 我并没感觉好多少 87 00:09:50,549 --> 00:09:54,049 耶稣允许伊甸发生那种事是有原因的 88 00:09:54,129 --> 00:09:55,009 只是… 89 00:09:55,590 --> 00:09:57,210 我当时并不明白 90 00:09:57,710 --> 00:10:01,509 我这辈子或许无法完全明白 91 00:10:02,879 --> 00:10:05,590 可是我知道 那让我渴求他 92 00:10:05,669 --> 00:10:07,509 当时多马不在睚鲁家 93 00:10:07,590 --> 00:10:11,009 他甚至不知道 耶稣有让人起死回生的能力 94 00:10:11,090 --> 00:10:14,549 可是他相信耶稣无所不能 95 00:10:14,629 --> 00:10:15,799 为什么他没做? 96 00:10:16,340 --> 00:10:19,259 难道…难道睚鲁的女儿 比拉玛更重要吗? 97 00:10:19,340 --> 00:10:21,169 -还有你未出世的孩子? -够了! 98 00:10:21,669 --> 00:10:23,210 我们向耶稣保证会保守秘密 99 00:10:23,299 --> 00:10:26,509 现在显然更不能 让多马知道发生了那件事 100 00:10:26,590 --> 00:10:28,460 如果耶稣再做一次呢? 101 00:10:28,549 --> 00:10:30,669 -还是为了别人? -那会击垮多马的 102 00:10:30,759 --> 00:10:33,419 -对 -我们只要解决今天的问题就好 103 00:10:33,509 --> 00:10:34,379 好吗? 104 00:10:36,379 --> 00:10:38,460 而且我们是他的学生 105 00:10:38,549 --> 00:10:39,629 不能平起平坐 106 00:10:39,710 --> 00:10:41,169 -我没有说过我们平起平坐… -我是说 107 00:10:41,259 --> 00:10:42,840 如果我们不明白某件事的答案 108 00:10:42,919 --> 00:10:45,419 可以让耶稣自己说明 109 00:10:45,509 --> 00:10:47,669 你会写下来 马太会写下来 110 00:10:47,759 --> 00:10:51,340 时间自然会显明 隐藏在这些谜团中的智慧 111 00:10:52,340 --> 00:10:54,799 可是我相信行走在水上的神 112 00:11:00,129 --> 00:11:00,960 对 113 00:11:19,379 --> 00:11:21,509 我们应该经常这么做 对吗? 114 00:11:24,049 --> 00:11:24,919 对 115 00:11:28,299 --> 00:11:29,629 去休息吧 116 00:11:38,629 --> 00:11:40,299 还记得捕鱼的时候吗? 117 00:11:40,799 --> 00:11:44,299 老人家们都叫你雅各 叫我约翰? 118 00:11:44,919 --> 00:11:46,669 他们十次有五次会叫错 119 00:11:46,759 --> 00:11:48,379 而且不只是老人家 120 00:11:49,129 --> 00:11:50,169 对 121 00:11:52,960 --> 00:11:54,549 大家都觉得我们很像 122 00:11:54,629 --> 00:11:56,340 因为我们从没分开过 123 00:11:57,590 --> 00:11:59,210 我们什么事都一起做 124 00:11:59,299 --> 00:12:01,009 我们一起捕鱼 125 00:12:01,090 --> 00:12:03,509 一起去铁锤酒吧 126 00:12:03,590 --> 00:12:04,509 对 127 00:12:05,009 --> 00:12:06,419 一起上会堂 128 00:12:08,629 --> 00:12:10,629 然后一起跟随耶稣 129 00:12:12,090 --> 00:12:14,460 可是你跟多马去传道 130 00:12:15,669 --> 00:12:17,759 然后回来之后 131 00:12:20,049 --> 00:12:24,379 感觉…我感觉你跟他的感情比我更好 132 00:12:24,879 --> 00:12:27,629 好像他很新奇又有趣 133 00:12:27,710 --> 00:12:30,509 而我对你来说太无聊 134 00:12:30,590 --> 00:12:32,009 我不是故意的 135 00:12:32,590 --> 00:12:34,009 -对不起 -不 136 00:12:34,919 --> 00:12:36,460 你们的羁绊是显而易见的 137 00:12:37,669 --> 00:12:41,129 我们正在做一生中最重要的事 约翰 138 00:12:41,629 --> 00:12:43,629 对任何人都是 139 00:12:45,549 --> 00:12:47,419 而你正在跟他一起同行 140 00:12:48,129 --> 00:12:52,879 -雅各 我们都是一起同行的 -可这过程中有些人变得更紧密了 141 00:12:55,340 --> 00:12:56,590 我承认 142 00:12:57,879 --> 00:12:59,169 我在嫉妒 143 00:12:59,710 --> 00:13:01,379 你跟多马的友情 144 00:13:02,710 --> 00:13:04,799 可是那现在都不重要 145 00:13:05,419 --> 00:13:09,210 现在重要的是他非常痛苦 146 00:13:10,129 --> 00:13:11,549 而且他需要你 147 00:13:12,210 --> 00:13:14,879 -我? -即使你不知道该说什么 148 00:13:14,960 --> 00:13:17,460 但是你给他的陪伴 149 00:13:17,549 --> 00:13:21,129 要比我们其他人更能给他安慰 150 00:14:20,549 --> 00:14:21,669 就是这样 151 00:14:22,169 --> 00:14:23,379 呼吸就好 152 00:14:24,379 --> 00:14:26,049 哭也没关系 只要… 153 00:14:26,129 --> 00:14:27,379 只要呼吸就好 154 00:14:29,299 --> 00:14:30,419 不 155 00:14:33,169 --> 00:14:34,210 什么? 156 00:14:34,960 --> 00:14:37,629 不 她没呼吸我也不该呼吸 157 00:14:37,710 --> 00:14:39,840 没办法放松 我也不想 158 00:15:20,169 --> 00:15:23,710 我们要带她回家的消息 159 00:15:24,210 --> 00:15:26,460 已经传回沙伦平原的多珥了 160 00:17:26,339 --> 00:17:27,460 多珥 161 00:17:28,130 --> 00:17:30,049 我们就快到了 就在前面 162 00:17:30,130 --> 00:17:31,880 一切才正要开始 163 00:17:32,509 --> 00:17:35,299 我不知道要怎么面对卡夫尼 164 00:17:41,339 --> 00:17:42,920 或许不需要 165 00:17:54,460 --> 00:17:55,549 多马 166 00:17:55,630 --> 00:17:56,670 我去跟他们谈 167 00:17:56,759 --> 00:17:58,670 -待在这里就好 我们会处理 -不 168 00:17:58,759 --> 00:18:00,259 这是我该做的 169 00:18:00,799 --> 00:18:03,420 -我不会躲在你们身后 -我们先去问他们想怎么做 170 00:18:03,509 --> 00:18:05,509 回来告诉你 好吗? 171 00:18:05,589 --> 00:18:06,920 没关系 奋锐哥 172 00:18:07,880 --> 00:18:08,880 多马 173 00:18:09,589 --> 00:18:11,089 我跟你一起去 174 00:18:11,170 --> 00:18:12,710 我们一起面对他们 175 00:18:19,509 --> 00:18:20,799 她在哪里? 176 00:18:22,380 --> 00:18:23,839 我女儿在哪里? 177 00:19:37,880 --> 00:19:39,170 站住 多马! 178 00:19:41,960 --> 00:19:43,759 你不能再往前了 179 00:19:44,460 --> 00:19:46,299 我们禁止你进入这座城镇 180 00:19:46,380 --> 00:19:48,630 卡夫尼 我们与你一样悲痛 181 00:19:49,630 --> 00:19:51,049 我们哀痛 182 00:19:51,589 --> 00:19:52,759 但不会带来危险 183 00:19:52,839 --> 00:19:56,049 那为什么我女儿死了? 184 00:19:57,839 --> 00:19:59,549 -死了! -我很抱歉 185 00:19:59,630 --> 00:20:02,670 -我很抱歉 -你早就已经杀了我 多马 186 00:20:03,549 --> 00:20:05,420 然后你又杀了她 187 00:20:07,589 --> 00:20:10,210 -都是你害的 -我也责怪自己 188 00:20:10,299 --> 00:20:12,380 对不起 我没信守承诺 189 00:20:12,460 --> 00:20:14,960 多马深深爱着拉玛 卡夫尼 190 00:20:16,089 --> 00:20:17,170 拉玛也爱他 191 00:20:17,259 --> 00:20:20,089 你说的话又算什么? 192 00:20:21,130 --> 00:20:24,299 你是个骗子 也是恶魔 193 00:20:24,380 --> 00:20:26,549 满口谎言的巫师 194 00:20:29,630 --> 00:20:31,839 我这一生最后悔的事 195 00:20:32,339 --> 00:20:35,089 就是当初没有阻止我女儿 196 00:20:35,920 --> 00:20:38,210 她是个聪明伶俐的人 197 00:20:38,299 --> 00:20:40,509 直到你——对她下咒语 198 00:20:40,589 --> 00:20:43,009 拉玛是被罗马人谋杀的 卡夫尼 199 00:20:43,549 --> 00:20:45,210 你不能代替她说话 200 00:20:46,089 --> 00:20:47,509 她爱耶稣 201 00:20:48,170 --> 00:20:50,299 她觉得耶稣的呼召是个荣耀 202 00:20:50,380 --> 00:20:53,460 她也希望所有人都知道 包括你 203 00:21:15,170 --> 00:21:16,299 我们走吧 204 00:21:18,920 --> 00:21:20,259 我诅咒你 205 00:21:21,210 --> 00:21:22,960 还有你的跟随者 206 00:21:24,630 --> 00:21:26,420 我们与你一起哀痛 207 00:21:27,630 --> 00:21:30,920 我会四处传播我的话 208 00:21:31,460 --> 00:21:33,839 只要我的血管里还有血在流动 209 00:21:33,920 --> 00:21:37,009 我会用尽全力揭发你 210 00:21:37,089 --> 00:21:38,710 拿撒勒人耶稣! 211 00:21:38,799 --> 00:21:40,670 我会让世界知道 212 00:21:40,759 --> 00:21:43,089 你是个骗子 还是杀人犯! 213 00:21:43,170 --> 00:21:45,170 你已经宣泄了你的情感 214 00:21:45,799 --> 00:21:46,839 我们不打扰你了 215 00:21:46,920 --> 00:21:48,630 你们会再见到我 216 00:21:48,710 --> 00:21:49,839 到了那时候 217 00:21:49,920 --> 00:21:51,880 我会是你们最后见到的人! 218 00:21:54,420 --> 00:21:56,049 我说别再说了 219 00:22:30,960 --> 00:22:32,049 (耶路撒冷) 220 00:22:32,130 --> 00:22:37,170 (耶稣是弥赛亚) 221 00:26:42,380 --> 00:26:45,380 不然那就不是真正的一餐了 222 00:26:45,460 --> 00:26:48,089 (基斯流月 公元30年) 223 00:26:52,210 --> 00:26:54,589 伊甸 奋锐哥什么时候拿水果来? 224 00:26:55,170 --> 00:26:56,049 快了 225 00:26:56,130 --> 00:26:57,170 对啊 226 00:26:57,259 --> 00:26:58,670 我也会这么说 227 00:27:03,049 --> 00:27:04,670 你最近睡得怎么样? 228 00:27:05,710 --> 00:27:08,509 -比前几个月好多了 不过还是睡不好 -我已经吃了不少东西了 229 00:27:08,589 --> 00:27:09,960 可肚子还是很饿 230 00:27:11,009 --> 00:27:13,670 我们失去孩子的时候 231 00:27:14,670 --> 00:27:16,339 也花了几个月恢复 232 00:27:16,420 --> 00:27:18,049 伊甸更久 233 00:27:20,210 --> 00:27:21,759 祷告的情况怎么样? 234 00:27:23,920 --> 00:27:25,420 我会祷告 235 00:27:26,299 --> 00:27:27,630 可是… 236 00:27:28,420 --> 00:27:30,299 有时很难发自内心 237 00:27:33,509 --> 00:27:37,880 我想念上帝就烦燥不安 238 00:27:37,960 --> 00:27:41,009 我沉吟悲伤 心便发昏 239 00:27:41,839 --> 00:27:44,089 祢叫我不能闭眼 240 00:27:48,299 --> 00:27:51,089 你考虑过离开吗? 241 00:27:51,880 --> 00:27:54,589 即使只是短时间也好 242 00:27:54,670 --> 00:27:55,920 抽离一下? 243 00:27:57,299 --> 00:27:58,299 我没办法 244 00:28:01,509 --> 00:28:03,210 待在这里很痛苦 245 00:28:03,839 --> 00:28:04,839 可是 246 00:28:06,259 --> 00:28:07,920 我也不想去其他地方 247 00:28:09,210 --> 00:28:10,630 市场的新鲜水果 248 00:28:10,710 --> 00:28:12,630 -太好了 -终于来了 249 00:28:13,799 --> 00:28:15,589 至少你的胃口还不错吧? 250 00:28:15,670 --> 00:28:16,509 这新鲜吗? 251 00:28:16,589 --> 00:28:18,049 -给你吧 -来吧 252 00:28:19,009 --> 00:28:20,259 谢谢 奋锐哥 253 00:28:20,339 --> 00:28:23,259 给你的大蒜、洋葱 还有锦葵 254 00:28:23,339 --> 00:28:24,420 对 太好了 255 00:28:24,509 --> 00:28:26,460 -把这些放台子上吧 -这新鲜吗? 256 00:28:26,549 --> 00:28:27,460 谢谢你 257 00:28:27,549 --> 00:28:28,549 这新鲜吗? 258 00:28:29,130 --> 00:28:30,460 我挑这个 259 00:28:30,960 --> 00:28:32,549 你想吃吃看吗? 260 00:28:34,089 --> 00:28:35,299 谢谢 261 00:28:35,380 --> 00:28:36,380 不客气 262 00:28:41,589 --> 00:28:42,710 -很甜 -很甜 263 00:28:43,210 --> 00:28:45,089 -这很好 -腓力 要怎么吃石榴? 264 00:28:45,170 --> 00:28:46,259 石榴? 265 00:28:46,339 --> 00:28:47,549 需要用刀子 266 00:28:50,380 --> 00:28:51,420 好 267 00:28:52,549 --> 00:28:54,009 从上面开始 268 00:28:54,089 --> 00:28:55,630 把头切掉 好吗? 269 00:28:57,009 --> 00:28:58,549 对 你可以切成两半 270 00:28:58,630 --> 00:29:00,839 然后用手指把籽挖出来 271 00:29:00,920 --> 00:29:02,589 把石榴切成两半? 272 00:29:03,089 --> 00:29:05,089 -你爸妈是狼吗? -对 你可以这么说 273 00:29:05,170 --> 00:29:06,130 彼得 274 00:29:06,799 --> 00:29:08,549 他们已经尽力了 275 00:29:08,630 --> 00:29:10,509 -是吗? -你们别斗嘴了 276 00:29:12,130 --> 00:29:13,339 你看 277 00:29:13,420 --> 00:29:16,589 这里有五个小部分 278 00:29:16,670 --> 00:29:19,130 你应该划开白色的地方 279 00:29:19,210 --> 00:29:20,670 然后像剥橘子一样 280 00:29:20,759 --> 00:29:21,710 把皮剥开 281 00:29:21,799 --> 00:29:23,049 从来没人教过我 282 00:29:23,920 --> 00:29:24,759 再次证实 283 00:29:24,839 --> 00:29:26,960 所以你这辈子都把石榴籽浪费掉了? 284 00:29:27,049 --> 00:29:28,589 这是法庭在审判吗? 285 00:29:28,670 --> 00:29:31,960 我们这辈子都把石榴籽浪费掉了 286 00:29:32,049 --> 00:29:34,049 我怎么了?我只是想教你们 287 00:29:35,339 --> 00:29:36,259 花 288 00:29:36,759 --> 00:29:39,549 没错 两兄弟联手对付我 289 00:29:40,049 --> 00:29:41,589 继续来啊 没关系 290 00:29:42,799 --> 00:29:44,170 把石榴籽都浪费掉了吗? 291 00:29:44,259 --> 00:29:45,759 我道歉 因为我根本不知道 292 00:29:46,880 --> 00:29:48,509 我只是说我不知道 293 00:29:48,589 --> 00:29:51,380 上帝应该禁止石榴 294 00:29:51,460 --> 00:29:52,799 -不 -不 295 00:29:52,880 --> 00:29:54,759 上帝应该禁止石榴 296 00:30:11,670 --> 00:30:13,299 他们在里面讨论什么? 297 00:30:14,710 --> 00:30:15,759 我不知道 298 00:30:15,839 --> 00:30:18,960 跟平常一样 非要强调自己是对的 299 00:30:19,460 --> 00:30:23,049 -还说别人一直以来都是错的吗? -对! 300 00:30:23,130 --> 00:30:25,259 对 你怎么知道? 301 00:30:25,339 --> 00:30:27,589 难道你还没注意到这件事吗? 302 00:30:28,549 --> 00:30:31,839 没错 他们真的很坚持这种事 对吗? 303 00:30:38,210 --> 00:30:40,839 还记得只有我们三个的时候吗? 304 00:30:46,380 --> 00:30:48,130 你们会想念那些日子吗? 305 00:30:49,839 --> 00:30:54,130 那时候我们确实有更多时间 可以跟你相处 306 00:30:58,630 --> 00:31:02,210 但也不能希望别人不要加入 分走你的关注 307 00:31:02,710 --> 00:31:03,920 那就太自私了 308 00:31:08,509 --> 00:31:10,170 感觉像是上辈子的事 309 00:31:12,920 --> 00:31:14,759 再也回不去了 310 00:31:23,130 --> 00:31:24,630 我们要去哪里? 311 00:31:26,920 --> 00:31:28,170 为什么要问呢? 312 00:31:31,009 --> 00:31:33,380 我们不能永远待在迦百农 313 00:31:36,299 --> 00:31:37,380 对 314 00:31:38,460 --> 00:31:39,670 对 不可以 315 00:31:42,089 --> 00:31:45,299 你的智慧绝不容小觑 小雅各 316 00:31:48,380 --> 00:31:50,549 我哪有什么智慧? 317 00:31:52,420 --> 00:31:55,259 其实这对我来说似乎不像是智慧 318 00:31:55,759 --> 00:31:57,009 反而像是… 319 00:31:59,170 --> 00:32:00,420 一种感觉 320 00:32:02,210 --> 00:32:03,509 我的直觉 321 00:32:06,049 --> 00:32:07,339 好的直觉? 322 00:32:09,170 --> 00:32:10,920 我没办法形容 323 00:32:12,460 --> 00:32:13,509 试试看 324 00:32:22,630 --> 00:32:23,880 最近 325 00:32:24,670 --> 00:32:25,839 我… 326 00:32:31,589 --> 00:32:33,089 我真的不想说 327 00:32:33,170 --> 00:32:34,259 让我来吧 328 00:32:39,009 --> 00:32:41,759 你最近常常提到… 329 00:32:46,630 --> 00:32:48,049 你会不在的事 330 00:32:48,920 --> 00:32:50,339 更频繁了 331 00:32:53,299 --> 00:32:54,920 你跟我们说 332 00:32:55,710 --> 00:33:01,880 你会受长老、祭司长、文士许多的苦 333 00:33:04,630 --> 00:33:06,710 那些人都不在迦百农 334 00:33:09,799 --> 00:33:10,920 确实不在 335 00:33:13,259 --> 00:33:17,170 所以那表示我们很快就要出发了? 336 00:33:22,299 --> 00:33:24,210 抱歉 你说很什么来着? 337 00:33:25,299 --> 00:33:26,259 很… 338 00:33:32,339 --> 00:33:33,549 没错 339 00:33:38,509 --> 00:33:40,839 我们要前往耶路撒冷 340 00:33:42,259 --> 00:33:43,920 我们会离开迦百农 341 00:33:48,089 --> 00:33:49,549 时候已经到了 342 00:33:52,839 --> 00:33:54,920 事情已经不再简单了 343 00:34:16,380 --> 00:34:17,550 抱歉打扰你们 344 00:34:19,800 --> 00:34:20,920 没关系 345 00:34:21,590 --> 00:34:24,340 伊甸叫我来问薄荷跟柠檬好了吗? 346 00:34:24,420 --> 00:34:25,920 -她准备要做… -给你 347 00:34:29,090 --> 00:34:30,130 出什么事了? 348 00:34:31,420 --> 00:34:34,920 前任税吏马太是不是住在这里? 349 00:34:35,920 --> 00:34:36,760 是谁找他? 350 00:34:36,840 --> 00:34:38,260 该犹执政官 351 00:34:46,840 --> 00:34:47,960 请稍等 352 00:34:59,010 --> 00:35:03,880 该不会该犹想让马太再回去收税吧? 353 00:35:07,010 --> 00:35:08,670 我想我们可以问问 354 00:35:10,050 --> 00:35:11,300 我跟马太一起去 355 00:35:11,380 --> 00:35:12,840 我可以跟该犹谈 356 00:35:13,630 --> 00:35:15,550 好吧 谈完就回来 357 00:35:15,630 --> 00:35:17,090 我们要出远门了 358 00:35:20,010 --> 00:35:21,050 税吏 359 00:35:21,880 --> 00:35:23,510 很久没人这样叫我了 360 00:35:23,590 --> 00:35:24,920 请跟我们走 361 00:35:27,340 --> 00:35:28,340 没事的 马太 362 00:35:28,420 --> 00:35:29,670 彼得会跟你去 363 00:35:32,420 --> 00:35:33,550 没事的 364 00:35:43,050 --> 00:35:44,630 马太有麻烦了吗? 365 00:35:45,380 --> 00:35:46,630 我觉得不是 366 00:35:48,260 --> 00:35:50,670 达太、安得烈、奋锐哥 367 00:35:50,760 --> 00:35:53,010 告诉其他人收拾他们的东西 368 00:35:53,670 --> 00:35:55,300 我们要出远门了 369 00:35:59,010 --> 00:36:01,010 你可以别玩那个了吗? 370 00:36:01,090 --> 00:36:02,130 我在流汗 371 00:36:02,210 --> 00:36:03,510 我只是拿来擦汗 372 00:36:03,590 --> 00:36:06,010 总之别看起来很紧张的样子 373 00:36:06,090 --> 00:36:07,420 你看起来才紧张 374 00:36:08,090 --> 00:36:10,090 我是好奇 375 00:36:10,170 --> 00:36:11,460 不是害怕 376 00:36:11,550 --> 00:36:15,920 你知道该犹已经不是在你离开时 对你大喊的那个人了 377 00:36:16,010 --> 00:36:18,510 或许他没办法找到其他税吏 378 00:36:18,590 --> 00:36:20,670 薪水很好 可是会失去一切 379 00:36:20,760 --> 00:36:22,340 你觉得他需要你的建议吗? 380 00:36:22,420 --> 00:36:24,420 老实说 你比我更了解 381 00:36:24,510 --> 00:36:26,760 最近你跟他相处的时间比较多 382 00:36:26,840 --> 00:36:28,010 不只那样 383 00:36:28,090 --> 00:36:29,090 不只? 384 00:36:29,630 --> 00:36:30,710 没什么 385 00:36:31,210 --> 00:36:32,840 为什么大家都要这样? 386 00:36:32,920 --> 00:36:33,760 什么? 387 00:36:33,840 --> 00:36:35,300 每当有人说某件事没什么 388 00:36:35,380 --> 00:36:37,340 那就表示绝对有什么 389 00:36:37,420 --> 00:36:38,460 这很奇怪 390 00:36:38,550 --> 00:36:39,800 当他们说没什么 391 00:36:39,880 --> 00:36:42,550 通常表示这不需要你担心 392 00:36:42,630 --> 00:36:44,340 或者那不关你的事 393 00:36:44,840 --> 00:36:47,090 或者现在不是适合讨论的时机 394 00:36:47,170 --> 00:36:49,630 那为什么不直接说就好? 395 00:36:49,710 --> 00:36:52,380 这样就能减少世界上的许多困惑了 396 00:36:53,210 --> 00:36:54,260 没错 397 00:36:54,960 --> 00:36:56,800 只是因为… 398 00:36:57,460 --> 00:36:58,670 只是什么? 399 00:37:01,090 --> 00:37:02,210 没什么 400 00:37:05,210 --> 00:37:06,300 好吧 401 00:37:15,960 --> 00:37:16,920 执政官 402 00:37:19,840 --> 00:37:21,300 -执政官 -执政官 403 00:37:37,710 --> 00:37:38,800 请吧 404 00:37:41,840 --> 00:37:43,130 请坐吧 405 00:37:48,880 --> 00:37:50,260 谢谢你们过来 406 00:37:50,340 --> 00:37:53,380 你不能直接传话给我们吗? 407 00:37:53,460 --> 00:37:54,920 绝对不行 408 00:37:59,090 --> 00:38:00,340 皮得? 409 00:38:01,050 --> 00:38:02,550 我这样念对吗? 410 00:38:02,630 --> 00:38:04,420 我写在这里了 411 00:38:04,920 --> 00:38:06,670 这是有人提交给我的 412 00:38:06,760 --> 00:38:07,920 差不多了 413 00:38:08,010 --> 00:38:10,630 第一个字不太对 彼得 414 00:38:10,710 --> 00:38:11,590 彼得 415 00:38:12,300 --> 00:38:14,050 你是靠海吃饭的 416 00:38:14,960 --> 00:38:17,510 -以前是 -你还记得怎么打结吗? 417 00:38:18,510 --> 00:38:21,340 当天空被日出染红 418 00:38:21,420 --> 00:38:24,050 我们认为会有暴风雨 419 00:38:25,010 --> 00:38:26,920 当你往南向耶路撒冷看 420 00:38:27,010 --> 00:38:30,670 今天早晨的天空非常非常红 421 00:38:31,170 --> 00:38:35,300 你们的宗教领袖从犹大省发出的勒令 422 00:38:35,880 --> 00:38:37,050 非常严重 423 00:38:37,670 --> 00:38:39,460 比以往要更有威胁 424 00:38:40,050 --> 00:38:41,550 这话怎么说? 425 00:38:41,630 --> 00:38:44,960 这里的法利赛人看着你们的一举一动 426 00:38:45,050 --> 00:38:46,510 想让你们的拉比 427 00:38:46,590 --> 00:38:49,420 因为说的话或做的事掉入陷阱 428 00:38:49,510 --> 00:38:51,010 我告诉你 429 00:38:51,090 --> 00:38:53,590 他们想要除掉他 430 00:38:55,050 --> 00:38:56,010 除掉? 431 00:38:56,090 --> 00:38:57,380 让他闭嘴 432 00:38:57,460 --> 00:38:58,460 接受审查 433 00:38:58,960 --> 00:39:00,010 或更糟 434 00:39:01,130 --> 00:39:03,380 我不知道 你告诉我 有先例吗? 435 00:39:03,460 --> 00:39:05,260 我不知道 或许… 436 00:39:07,050 --> 00:39:08,460 施洗者? 437 00:39:08,550 --> 00:39:10,380 不 不是法利赛人杀的约翰 438 00:39:10,460 --> 00:39:12,510 希律是你们的族人 藩属王 439 00:39:12,590 --> 00:39:14,840 加利利也是他的管辖范围 440 00:39:14,920 --> 00:39:19,300 重点是有人时刻监视我们的一举一动 441 00:39:20,130 --> 00:39:21,130 指我跟你吗? 442 00:39:21,210 --> 00:39:22,920 我、这整座城镇 443 00:39:23,010 --> 00:39:25,380 尤其是你的团体 444 00:39:26,210 --> 00:39:29,130 阿提克斯·埃米利乌斯·普尔喀 445 00:39:29,210 --> 00:39:31,670 都会大队一员 446 00:39:32,550 --> 00:39:35,260 他对耶稣非常感兴趣 447 00:39:35,340 --> 00:39:37,880 而且正在监控迦百农的活动 448 00:39:37,960 --> 00:39:39,880 我们刚才离开的时候 449 00:39:40,510 --> 00:39:43,340 耶稣说我们要准备远行 450 00:39:43,960 --> 00:39:45,800 或许这就是原因 因为他在这里不安全 451 00:39:45,880 --> 00:39:49,920 我被施压要铲平任何宗教极端主义 452 00:39:50,010 --> 00:39:51,920 或窜起的领导者 453 00:39:52,010 --> 00:39:53,090 快速果断 454 00:39:54,550 --> 00:39:56,010 一击毙命 455 00:39:57,550 --> 00:40:00,090 -如果我没行动或者只是犹豫… -怎么样? 456 00:40:01,880 --> 00:40:03,210 你会被革职? 457 00:40:04,210 --> 00:40:07,050 我没想到你这么快就被权力给腐蚀了 458 00:40:07,130 --> 00:40:08,210 更糟糕 459 00:40:08,300 --> 00:40:10,460 他们会怀疑我相信他 460 00:40:12,130 --> 00:40:13,050 好吧 461 00:40:18,960 --> 00:40:19,800 等等 462 00:40:19,880 --> 00:40:21,760 耶稣在这里很安全 463 00:40:21,840 --> 00:40:23,800 我向你们保证 464 00:40:23,880 --> 00:40:26,510 不过他必须保持低调 465 00:40:26,590 --> 00:40:28,340 那是不可能的 466 00:40:28,420 --> 00:40:29,630 要是一年前还行 467 00:40:29,710 --> 00:40:32,550 当时他禁止被他治好的人去宣扬 468 00:40:32,630 --> 00:40:34,630 可是现在瞒不住了 469 00:40:35,800 --> 00:40:37,960 你…你是认真的吗? 470 00:40:38,050 --> 00:40:40,130 我不是让他不再传道 471 00:40:40,210 --> 00:40:42,340 只要在城市之外就好 可以吗? 472 00:40:42,420 --> 00:40:44,630 我只要求这件事 473 00:40:44,710 --> 00:40:47,760 是为了他跟你们的安全 474 00:40:49,420 --> 00:40:53,760 -这件事情需要你们一起配合 -执政官 475 00:40:54,590 --> 00:40:55,880 你相信他吗? 476 00:40:57,920 --> 00:40:58,920 我… 477 00:41:02,590 --> 00:41:04,510 我甚至不确定怎么叫相信 478 00:41:05,420 --> 00:41:09,210 -如果你有疑虑为什么不去见他? -我见得够多了 479 00:41:09,880 --> 00:41:14,590 我见过他去帮助那些 对他毫无益处的人 480 00:41:15,170 --> 00:41:20,380 他说的话既解开了困扰我一生的谜团 481 00:41:20,460 --> 00:41:22,590 却又让我充满疑问 482 00:41:23,090 --> 00:41:26,380 我就是见过他才会尝试一切方法… 483 00:41:26,460 --> 00:41:28,670 你的儿子好些了吗? 484 00:41:30,550 --> 00:41:32,710 -什么? -前一阵子他病得很重 485 00:41:32,800 --> 00:41:34,050 他好多了吗? 486 00:41:35,260 --> 00:41:36,630 -没有 -儿子? 487 00:41:36,710 --> 00:41:37,710 马里斯怎么了吗? 488 00:41:37,800 --> 00:41:39,760 那你为什么不带他去见耶稣? 489 00:41:41,670 --> 00:41:44,710 你说你见过他帮助与自己无关的人 490 00:41:44,800 --> 00:41:47,130 那你冒着生命与仕途的风险保护他 491 00:41:47,210 --> 00:41:49,170 他怎么可能不帮你? 492 00:41:49,260 --> 00:41:51,460 他不需要我保护 493 00:41:51,960 --> 00:41:54,300 我只是不希望他的使命 被装模作样的人耽误 494 00:41:54,380 --> 00:41:56,880 你知道 有些人相信 他的使命是推翻罗马 495 00:41:56,960 --> 00:41:59,800 不好意思 为什么耶稣需要见马里斯? 496 00:41:59,880 --> 00:42:00,960 马太 497 00:42:03,800 --> 00:42:05,340 我犯了个错 498 00:42:05,420 --> 00:42:09,170 因此有了一个不是我太太所生的孩子 499 00:42:09,260 --> 00:42:11,670 这对你们来说不是常事吗? 500 00:42:15,460 --> 00:42:17,010 我…我道歉 501 00:42:17,090 --> 00:42:18,090 可是… 502 00:42:19,710 --> 00:42:22,170 虽然这么说可能更冒犯 503 00:42:22,260 --> 00:42:24,130 但有时人们会因为内疚 504 00:42:24,210 --> 00:42:25,590 而觉得别人在审判自己 505 00:42:25,670 --> 00:42:27,090 我因为背叛我太太 506 00:42:27,590 --> 00:42:29,260 而感到内疚 507 00:42:30,960 --> 00:42:32,550 你有忏悔的感觉吗? 508 00:42:32,630 --> 00:42:33,920 我当然有 509 00:42:35,920 --> 00:42:37,510 而且我爱我儿子 510 00:42:38,130 --> 00:42:40,630 -他生病了? -很久了 没错 511 00:42:40,710 --> 00:42:44,010 -那你为什么都没去见耶稣 该犹? -我知道你考虑过这件事 512 00:42:44,090 --> 00:42:45,710 你告诉你家人有一位犹太医生 513 00:42:45,800 --> 00:42:47,510 因为我不配 514 00:42:53,170 --> 00:42:54,460 我也不配 515 00:42:55,170 --> 00:42:56,590 我也不配 516 00:42:58,340 --> 00:43:01,510 你们不知道我做过什么事 517 00:43:01,590 --> 00:43:03,130 其实我也说过一样的话 518 00:43:03,210 --> 00:43:04,090 我是外来者 519 00:43:04,170 --> 00:43:05,760 外来者是他的最爱之一 520 00:43:05,840 --> 00:43:07,260 不是犹太人的人? 521 00:43:07,340 --> 00:43:08,300 -对 -对 522 00:43:09,960 --> 00:43:12,340 那些所谓的界线对他来说不重要 523 00:43:12,420 --> 00:43:15,630 -这也是他惹上这么多麻烦的原因 -该犹 524 00:43:17,420 --> 00:43:19,050 你相信他从上帝而来吗? 525 00:43:37,840 --> 00:43:39,090 我知道 526 00:43:39,170 --> 00:43:41,960 这种感觉很吓人 527 00:43:50,130 --> 00:43:52,760 好了 大人 528 00:43:55,590 --> 00:43:57,300 你不需要害怕 529 00:43:59,920 --> 00:44:01,340 我相信 530 00:44:02,380 --> 00:44:04,510 那你是喜极而泣? 531 00:44:04,590 --> 00:44:07,260 我知道他能治好我儿子 532 00:44:11,010 --> 00:44:12,590 你会让我去求他吗? 533 00:44:14,800 --> 00:44:17,380 会 应该吧 会 534 00:44:35,300 --> 00:44:36,590 好了 快吧 535 00:44:41,510 --> 00:44:42,510 好了 536 00:44:42,590 --> 00:44:44,010 可以 够了吧? 537 00:44:44,090 --> 00:44:45,670 我们都还没去见他呢 538 00:44:46,300 --> 00:44:47,710 你说得没错 539 00:44:50,960 --> 00:44:52,840 为什么我们还站在这儿? 540 00:44:52,920 --> 00:44:55,340 我儿子就快要被治好了 541 00:44:55,960 --> 00:44:57,130 我们走 542 00:45:03,760 --> 00:45:05,840 他这是改变信仰了吗? 543 00:45:09,550 --> 00:45:10,510 对 544 00:45:12,090 --> 00:45:13,920 雅各、约翰 545 00:45:15,170 --> 00:45:17,960 耶稣说收拾东西 准备出行 546 00:45:18,050 --> 00:45:19,630 -我们会准备好 -集合点在哪里? 547 00:45:19,710 --> 00:45:22,090 在老地方 我会第一个过去 548 00:45:23,300 --> 00:45:24,300 孩子们 549 00:45:27,170 --> 00:45:28,460 时候到了 550 00:45:29,960 --> 00:45:31,210 再说吧 551 00:45:31,300 --> 00:45:33,380 -我们保证会找到适当的时机 -听着 552 00:45:33,460 --> 00:45:37,090 耶稣呼召你们那天 是我一生中最棒的一天 553 00:45:37,170 --> 00:45:38,050 我知道 554 00:45:38,130 --> 00:45:39,760 待在弥赛亚身边 555 00:45:40,260 --> 00:45:41,550 帮他做事 556 00:45:41,630 --> 00:45:43,710 也是很沉重的负担 557 00:45:43,800 --> 00:45:47,590 可是你们兄弟俩最近六个月 比过去更加团结 558 00:45:48,300 --> 00:45:49,630 我不希望就此结束 559 00:45:49,710 --> 00:45:52,050 -这段时间清静不少… -约翰 560 00:45:52,130 --> 00:45:54,380 你一直都比较谨慎一点 561 00:45:54,920 --> 00:45:56,510 不过他对你的影响很深 562 00:45:56,590 --> 00:45:58,670 只是问问也没什么不好 563 00:45:58,760 --> 00:46:00,800 -我们谈过这件事了 -我知道 564 00:46:00,880 --> 00:46:03,130 -“你们祈求就给你们” -对 565 00:46:03,630 --> 00:46:04,710 我们会的 老妈 566 00:46:04,800 --> 00:46:05,880 -在这次旅程中吗? -对 567 00:46:05,960 --> 00:46:06,960 对 568 00:46:07,050 --> 00:46:08,460 我们再确认一次 569 00:46:08,550 --> 00:46:11,130 别忘了提到你们要在他的荣耀里 570 00:46:11,210 --> 00:46:12,920 一个坐左边 一个坐右边… 571 00:46:13,010 --> 00:46:14,760 -对 我们知道 老妈 -我们可以的 老妈 572 00:46:14,840 --> 00:46:15,800 好 573 00:46:18,510 --> 00:46:19,800 你们还在等什么? 574 00:46:19,880 --> 00:46:21,130 去拿行李 575 00:46:22,710 --> 00:46:25,920 我可是第一个愿意 让罗马士兵进入屋子的犹太人 576 00:46:26,010 --> 00:46:27,880 我这么做也是前无古人了 577 00:46:27,960 --> 00:46:29,300 我们不该看起来那么开心 578 00:46:29,380 --> 00:46:30,800 不然会惹上麻烦 579 00:46:33,380 --> 00:46:35,260 在这里等 我去确认他在里面 580 00:46:37,590 --> 00:46:38,550 彼得? 581 00:46:39,170 --> 00:46:41,420 我意识到我们带了罗马人来见耶稣 582 00:46:41,510 --> 00:46:43,670 -可是他没允许或要求我们这么做 -我只知道现在 583 00:46:43,760 --> 00:46:46,590 我们看到的足以证明 这是耶稣想要的 584 00:46:58,420 --> 00:47:00,090 该犹 进来吧 585 00:47:11,710 --> 00:47:12,920 该犹执政官 586 00:47:17,670 --> 00:47:18,630 主啊 587 00:47:30,420 --> 00:47:31,510 我的… 588 00:47:32,260 --> 00:47:35,090 我的仆人害瘫痪病 躺在家里 589 00:47:35,170 --> 00:47:37,420 他已经病了很久 590 00:47:37,510 --> 00:47:39,510 被病痛折磨 591 00:47:39,590 --> 00:47:40,840 奄奄一息 592 00:47:43,340 --> 00:47:44,670 我去医治他 593 00:47:45,710 --> 00:47:47,630 -主啊 -你说他是主? 594 00:47:47,710 --> 00:47:49,590 你到我舍下 595 00:47:49,670 --> 00:47:51,420 我不敢当 596 00:47:51,920 --> 00:47:54,210 我知道你身为犹太人 597 00:47:54,300 --> 00:47:56,420 到罗马人家也不自在 598 00:47:59,340 --> 00:48:02,550 你只要说一句话 599 00:48:02,630 --> 00:48:04,380 我的仆人就必好了 600 00:48:05,550 --> 00:48:06,840 你不敢当? 601 00:48:08,800 --> 00:48:10,010 其实… 602 00:48:10,760 --> 00:48:13,460 那孩子的真实身份是我的儿子 603 00:48:14,710 --> 00:48:16,550 我非常羞愧 604 00:48:16,630 --> 00:48:18,510 我根本不该向你开口 605 00:48:18,590 --> 00:48:20,460 可是我却来了 606 00:48:21,920 --> 00:48:24,300 我知道你做得到 607 00:48:25,210 --> 00:48:26,340 夫子 608 00:48:28,380 --> 00:48:30,800 我从没想过我会这么说 可是… 609 00:48:31,670 --> 00:48:34,130 你给他行这事是他所配得的 610 00:48:36,260 --> 00:48:37,840 他爱我们的百姓 611 00:48:38,340 --> 00:48:39,670 也帮忙我们 612 00:48:41,340 --> 00:48:42,460 我知道 613 00:48:45,380 --> 00:48:47,050 不用劳烦你 614 00:48:47,130 --> 00:48:49,800 你可以在遥远的地方治好他 615 00:48:49,880 --> 00:48:52,460 只需要你一声令下 616 00:48:52,960 --> 00:48:55,300 我在人的权下也有兵在我以下 617 00:48:55,380 --> 00:48:56,960 对这个说:“去!” 他就去 618 00:48:57,050 --> 00:48:59,760 对那个说:“来!” 他就来 619 00:49:02,380 --> 00:49:03,630 我知道 620 00:49:03,710 --> 00:49:07,130 你在这世上命令的一切都会成真 621 00:49:07,210 --> 00:49:08,630 我知道 622 00:49:09,380 --> 00:49:10,670 这件事也是 623 00:49:14,760 --> 00:49:15,800 站起来 624 00:49:16,630 --> 00:49:18,630 -什么? -请起 625 00:49:25,920 --> 00:49:27,550 你们都听到他说的吗? 626 00:49:29,090 --> 00:49:30,880 我实在告诉你们 627 00:49:30,960 --> 00:49:34,300 这么大的信心 在以色列中我也没遇见过 628 00:49:34,880 --> 00:49:37,300 我自己的家乡都拒绝我 629 00:49:37,380 --> 00:49:41,090 也遭到自己人民的宗教领袖威胁 630 00:49:41,170 --> 00:49:43,510 然而…然而这个人 631 00:49:44,300 --> 00:49:45,880 一个外邦人 632 00:49:45,960 --> 00:49:49,880 对自己所信有如此大的信心 633 00:49:50,380 --> 00:49:52,840 他的信心比我遇见过的任何人更多 634 00:50:05,050 --> 00:50:05,960 回去吧 635 00:50:07,260 --> 00:50:10,090 照你的信心给你成全了 636 00:50:11,880 --> 00:50:13,090 谢谢你 637 00:50:13,170 --> 00:50:14,460 谢谢你 638 00:50:16,090 --> 00:50:19,340 你的这种信心会让我一整天都很开心 639 00:50:29,460 --> 00:50:30,550 太好了 640 00:50:51,210 --> 00:50:52,300 什么? 641 00:50:55,920 --> 00:50:56,960 怎么回事? 642 00:50:58,380 --> 00:50:59,710 该犹相信 643 00:50:59,800 --> 00:51:03,050 耶稣不需要到他家 就能够医治他的仆人 644 00:51:03,130 --> 00:51:04,630 我们知道他做得到 645 00:51:05,340 --> 00:51:07,800 可是外邦人也深信不疑? 646 00:51:07,880 --> 00:51:08,960 正是如此 647 00:51:14,510 --> 00:51:16,170 我…我们现在就问吧 648 00:51:16,260 --> 00:51:17,510 一起求他 649 00:51:17,590 --> 00:51:19,260 那会改变一切 650 00:51:20,010 --> 00:51:21,090 求什么? 651 00:51:23,960 --> 00:51:25,670 -拉比 -是 大雅各 652 00:51:25,760 --> 00:51:29,380 还记得你说 我们祈求什么就会得到吗? 653 00:51:29,460 --> 00:51:31,760 敲门就给你们开门? 654 00:51:35,550 --> 00:51:38,010 我…我不记得了 655 00:51:40,380 --> 00:51:42,050 -我们没有记错 -应该吧 656 00:51:42,130 --> 00:51:44,130 我想是 因为老妈说是这样没错 657 00:51:44,210 --> 00:51:46,550 我开玩笑的 我记得 对 658 00:51:47,880 --> 00:51:49,960 -当然 对 -对 我们知道 659 00:51:51,630 --> 00:51:53,710 这个…我们有事求你 660 00:51:53,800 --> 00:51:55,340 愿你给我们做 661 00:51:55,960 --> 00:51:57,590 我很想听听看 662 00:51:59,170 --> 00:52:00,510 你能不能… 663 00:52:04,880 --> 00:52:08,090 赐我们在你的荣耀里 664 00:52:10,010 --> 00:52:13,920 一个坐在你右边 一个坐在你左边? 665 00:52:22,840 --> 00:52:24,170 那是什么意思? 666 00:52:31,840 --> 00:52:33,010 那么… 667 00:52:45,510 --> 00:52:47,840 你们不知道所求的是什么 668 00:53:06,260 --> 00:53:07,300 什么? 669 00:53:07,800 --> 00:53:08,840 拉比 670 00:53:09,760 --> 00:53:11,510 三条小黄瓜 还有… 671 00:53:12,130 --> 00:53:13,710 -一颗高丽菜? -没错 672 00:53:14,260 --> 00:53:15,920 我要买那个皮袋 673 00:53:16,010 --> 00:53:18,090 -大的吗? -对 大的 674 00:53:18,170 --> 00:53:20,300 选得很好 大人 675 00:53:21,050 --> 00:53:22,130 对 676 00:53:22,920 --> 00:53:24,170 这两个多少? 677 00:53:26,210 --> 00:53:27,260 好 678 00:53:28,010 --> 00:53:29,170 谢谢 679 00:53:39,710 --> 00:53:41,460 别找了 没关系 680 00:53:52,550 --> 00:53:53,920 拉比 怎么了? 681 00:53:55,170 --> 00:53:57,550 我所喝的杯你们能喝吗? 682 00:53:58,050 --> 00:54:00,920 或者我所受的洗你们能受吗? 683 00:54:01,010 --> 00:54:02,960 我们能 我们是雷子兄弟 684 00:54:03,050 --> 00:54:04,340 我们愿意为你做任何事 685 00:54:04,420 --> 00:54:05,960 你们也不知道那是什么意思 686 00:54:06,050 --> 00:54:08,380 告诉我们 我们什么都做 687 00:54:10,510 --> 00:54:12,800 意思是我们上耶路撒冷去 688 00:54:12,880 --> 00:54:17,090 人子要被交给祭司长和文士 689 00:54:17,170 --> 00:54:19,210 他们要定他死罪 690 00:54:19,300 --> 00:54:21,960 又会将他交给外邦人 691 00:54:22,050 --> 00:54:23,340 将他戏弄 692 00:54:23,420 --> 00:54:24,670 吐口水 693 00:54:24,760 --> 00:54:27,210 还会鞭打 钉在十字架上 694 00:54:28,340 --> 00:54:29,670 第三日之后 695 00:54:30,210 --> 00:54:31,670 他要复活 696 00:54:38,880 --> 00:54:40,050 你指的是谁? 697 00:54:40,130 --> 00:54:41,460 我以为你就是人子 698 00:54:41,550 --> 00:54:43,800 我所喝的杯你们也要喝 699 00:54:44,300 --> 00:54:47,510 我所受的洗你们也要受 700 00:54:48,130 --> 00:54:49,920 可是你们现在不会想要 701 00:54:50,710 --> 00:54:52,340 你们还没准备好 702 00:54:54,010 --> 00:54:56,510 只是坐在我的左右 703 00:54:57,010 --> 00:54:58,960 不是我可以赐的 704 00:54:59,920 --> 00:55:03,880 乃是为谁预备的就赐给谁 705 00:55:03,960 --> 00:55:06,380 你们没有权力开口求这种事 706 00:55:07,130 --> 00:55:08,380 无意冒犯 拿但业 707 00:55:08,460 --> 00:55:11,380 -可是我们比你还早跟从他 -你们怎么能开口? 708 00:55:11,460 --> 00:55:12,420 还在所有人面前 709 00:55:12,510 --> 00:55:15,260 想要有权力的位置 荣耀的高位吗? 710 00:55:15,340 --> 00:55:16,840 你好意思说我们? 711 00:55:17,340 --> 00:55:19,210 那可不是我求来的 是他给我的 712 00:55:19,300 --> 00:55:21,840 -你连磐石是什么意思都不知道 -住口! 713 00:55:24,630 --> 00:55:28,090 你们所有人都被赐予领导权与权力 714 00:55:28,760 --> 00:55:32,460 你们所有人都是我建立教会的基础 715 00:55:32,550 --> 00:55:35,340 可是你们的想法就像外邦人 716 00:55:35,420 --> 00:55:38,710 有尊为君王的治理他们 717 00:55:39,210 --> 00:55:41,630 我的国不是那个样子 718 00:55:44,760 --> 00:55:47,010 我以前就跟你们说过了 719 00:55:48,760 --> 00:55:50,800 你们却还是不明白 720 00:55:52,670 --> 00:55:54,550 这必须改变 721 00:55:55,210 --> 00:55:56,800 因为他们的路 722 00:55:56,880 --> 00:55:58,880 不会是你们要走的 723 00:56:00,800 --> 00:56:02,260 都听到了吗? 724 00:56:03,130 --> 00:56:04,510 -是 -是 725 00:56:04,590 --> 00:56:05,920 -是 -是 拉比 726 00:56:06,010 --> 00:56:07,670 你们中间谁愿为大 727 00:56:07,760 --> 00:56:09,210 就必作你们的用人 728 00:56:09,300 --> 00:56:11,300 在你们中间谁愿为首 729 00:56:11,380 --> 00:56:13,170 就必做众人的仆人 730 00:56:13,670 --> 00:56:16,710 因为人子来并不是要受人的服事 731 00:56:17,210 --> 00:56:18,550 乃是要服事人 732 00:56:19,210 --> 00:56:23,420 并且要舍命 作多人的赎价 733 00:56:25,800 --> 00:56:28,960 作谁的赎价? 734 00:56:29,050 --> 00:56:31,170 谁被挟持当人质 拉比? 735 00:56:47,590 --> 00:56:48,550 去吧 736 00:56:50,510 --> 00:56:52,550 继续往南去耶路撒冷 737 00:56:56,210 --> 00:56:57,050 拉比 738 00:56:57,130 --> 00:56:58,630 -你需不需要… -我会跟上 739 00:56:58,710 --> 00:57:02,340 -我可以陪你 -我说我会跟上 奋锐哥 740 00:57:35,800 --> 00:57:36,760 该犹! 741 00:57:38,090 --> 00:57:39,340 你绝对不会相信! 742 00:57:40,010 --> 00:57:41,380 我当然相信 743 00:57:42,590 --> 00:57:45,130 等等 什么? 744 00:57:46,630 --> 00:57:48,010 我已经知道了 745 00:57:48,710 --> 00:57:50,420 爸爸 你看 746 00:57:59,630 --> 00:58:00,800 平安 747 00:58:01,380 --> 00:58:02,210 什么? 748 00:58:02,300 --> 00:58:04,880 这是我的朋友会说的话 意思是… 749 00:58:04,960 --> 00:58:06,880 平安和完整 750 00:58:06,960 --> 00:58:08,130 好吗? 751 00:58:09,300 --> 00:58:11,920 你又变得完整了 752 00:58:12,420 --> 00:58:13,800 平… 753 00:58:14,710 --> 00:58:15,760 平… 754 00:58:16,710 --> 00:58:19,460 好 平安 755 00:58:19,960 --> 00:58:22,590 -平安 -平安 756 00:58:22,670 --> 00:58:23,550 好 说两次 757 00:58:23,630 --> 00:58:25,050 -平安 -平安 758 00:58:25,130 --> 00:58:26,510 就是这样 759 00:58:26,590 --> 00:58:27,630 很好 760 00:58:29,920 --> 00:58:31,090 平安 761 00:58:37,170 --> 00:58:39,380 我满腰是火 762 00:58:41,550 --> 00:58:44,210 我的肉无一完全 763 00:58:48,590 --> 00:58:50,670 我被压伤 身体疲倦 764 00:58:53,760 --> 00:58:55,960 因心里不安 我就唉哼 765 00:58:56,960 --> 00:59:00,880 主啊 我的心愿都在你面前 766 00:59:02,130 --> 00:59:04,170 我的叹息不向你隐瞒 767 00:59:08,800 --> 00:59:10,380 我心跳动 768 00:59:11,460 --> 00:59:13,800 我力衰微 769 00:59:16,010 --> 00:59:19,130 连我眼中的光也没有了 770 00:59:26,260 --> 00:59:28,340 我的良朋密友 771 00:59:29,880 --> 00:59:32,050 因我的灾病都躲在旁边站着 772 00:59:34,300 --> 00:59:36,840 我的亲戚本家也远远地站立 773 00:59:46,130 --> 00:59:47,460 对 你可以吗? 774 00:59:48,170 --> 00:59:49,170 谢谢 775 01:00:07,460 --> 01:00:10,050 老西 准备好放第一颗石头了 776 01:00:10,670 --> 01:00:12,090 我爱这个步骤 777 01:00:25,670 --> 01:00:27,260 初榨油 778 01:00:27,340 --> 01:00:29,380 奉献给上主的神圣之油 779 01:02:20,460 --> 01:02:24,510 《天选者们》