1 00:00:27,277 --> 00:00:29,154 Quintus Benedictus Dio. 2 00:00:29,696 --> 00:00:35,160 Nakoľko si zložil sakramentum Cézarovi, Senátu, a občanom Ríma, 3 00:00:35,661 --> 00:00:42,501 že budeš plniť podmienky svojej služby ako prétor Galilee pod hrozbou trestu, 4 00:00:43,001 --> 00:00:47,214 a bol si uznaný vinným z vraždy občana pod tvojím dohľadom, 5 00:00:47,714 --> 00:00:52,135 si týmto degradovaný, gradus deiectio, 6 00:00:52,219 --> 00:00:59,017 a preradený do nižšej služby, militae mutatio, ktorú určí tribunál. 7 00:02:05,918 --> 00:02:07,002 Pomaly sa ponáhľaj. 8 00:02:16,929 --> 00:02:18,013 Blahoželám... 9 00:02:19,056 --> 00:02:20,474 Pretór Gaius. 10 00:04:42,324 --> 00:04:43,575 Chcem niečo spraviť. 11 00:04:44,535 --> 00:04:45,536 Pomôcť mu. 12 00:04:47,955 --> 00:04:50,082 Vieš, že so smútkom to tak nefunguje. 13 00:04:54,253 --> 00:04:55,254 Zlyhávam. 14 00:04:56,755 --> 00:04:58,465 V čom zlyhávaš? 15 00:04:59,508 --> 00:05:00,801 Toto nie je skúška. 16 00:05:02,302 --> 00:05:03,136 Byť... 17 00:05:05,347 --> 00:05:06,181 veď vieš. 18 00:05:08,767 --> 00:05:09,768 Neviem. 19 00:05:11,061 --> 00:05:12,855 Tým, kým teraz mám byť. 20 00:05:15,107 --> 00:05:18,443 Ako môžem byť pre niekoho skalou v takejto chvíli? 21 00:05:20,195 --> 00:05:22,906 Thomas teraz nepotrebuje, aby si bol skalou. 22 00:05:25,075 --> 00:05:27,327 Potrebuje pevnú pôdu pod nohami. 23 00:05:28,036 --> 00:05:30,038 Všetko sa mu zrútilo. 24 00:05:32,875 --> 00:05:34,835 Takto to na svete chodí. 25 00:05:37,004 --> 00:05:37,838 Nateraz. 26 00:05:41,758 --> 00:05:42,593 Strácať? 27 00:05:46,346 --> 00:05:47,723 Ty vieš pravdu. 28 00:05:51,852 --> 00:05:54,271 Nemôžem mu povedať, že takto to na svete chodí. 29 00:05:54,354 --> 00:05:56,106 A čo ak by si nehovoril vôbec nič? 30 00:05:57,733 --> 00:06:02,112 Pomohli by ti slová od Thomasa, keď si sa dozvedel o Eden a dieťatku? 31 00:06:07,534 --> 00:06:09,536 Ty si zažil stratu. 32 00:06:10,996 --> 00:06:15,167 Vďaka tomu si lepšie pripravený ísť a jednoducho byť s ním, 33 00:06:16,210 --> 00:06:17,836 nemusíš byť skalou. 34 00:06:39,691 --> 00:06:43,111 - Čo sa stalo? - Ani neviem, čo sa stalo. 35 00:06:44,655 --> 00:06:45,489 Mrzí ma to. 36 00:06:45,572 --> 00:06:49,117 Je preč. 37 00:06:50,953 --> 00:06:51,787 Viem. 38 00:06:53,288 --> 00:06:54,790 Len... 39 00:06:55,499 --> 00:06:56,834 len dýchaj. 40 00:06:56,917 --> 00:06:57,751 Nemôžem. 41 00:06:58,293 --> 00:06:59,294 Nemôžem dýchať. 42 00:06:59,878 --> 00:07:00,963 Je mi zle. 43 00:07:03,257 --> 00:07:04,091 Ľahni si. 44 00:07:07,803 --> 00:07:08,929 Čo môžem spraviť? 45 00:07:41,587 --> 00:07:43,839 Ak by sme z nej nespustili oči. 46 00:07:47,259 --> 00:07:48,468 Prosím, prestaň. 47 00:07:50,512 --> 00:07:52,097 Držala som ju za ruku. 48 00:07:54,808 --> 00:07:56,226 Stratila som ju. 49 00:07:58,437 --> 00:08:00,606 Zavraždil ju, Mary. 50 00:08:04,985 --> 00:08:07,529 Nič by nezastavilo zlo v jeho srdci. 51 00:08:12,201 --> 00:08:13,702 Ani on by ho nezastavil? 52 00:08:18,498 --> 00:08:19,416 Spýtaj sa ho. 53 00:08:47,569 --> 00:08:49,363 Niekto by mal byť s Thomasom. 54 00:08:49,863 --> 00:08:51,532 Teraz potrebuje byť sám. 55 00:08:51,615 --> 00:08:52,533 Ako to vieš? 56 00:08:54,535 --> 00:08:55,536 Ver mi. 57 00:08:59,164 --> 00:09:02,793 To, čo chcem povedať, môžem povedať len pred vami dvoma. 58 00:09:03,585 --> 00:09:06,338 - Celý deň sa mi to preháňa hlavou. - Opatrne, James. 59 00:09:06,421 --> 00:09:09,132 Prečo nespravil to, čo spravil s Jairusovou dcérou? 60 00:09:09,216 --> 00:09:12,803 Aj ja som nad tým rozmýšľal. Stačilo, aby vyriekol jediné slovo. 61 00:09:12,886 --> 00:09:15,347 Chlapi, prisahali sme, že o tom nebudeme hovoriť. 62 00:09:15,430 --> 00:09:16,640 Nikomu inému. 63 00:09:17,140 --> 00:09:18,308 Vieme, čo sme videli. 64 00:09:18,392 --> 00:09:20,561 Chápem váš postoj. A... 65 00:09:21,812 --> 00:09:28,151 tiež som zápasil s tou istou myšlienkou pri Eden. Prečo nezasiahol? Mňa... 66 00:09:28,902 --> 00:09:32,614 - Mňa hnevali jeho zázraky pre iných. - To je pochopiteľná reakcia. 67 00:09:32,698 --> 00:09:35,993 - Áno. - Spomeňte si na Izaiášove slová. 68 00:09:37,119 --> 00:09:41,373 „Moje myšlienky nie sú vaše myšlienky a vaše cesty nie sú moje cesty, 69 00:09:41,456 --> 00:09:42,666 znie výrok Hospodina.“ 70 00:09:42,749 --> 00:09:46,545 „Lebo ako nebesá prevyšujú zem, tak prevyšujú moje cesty vaše cesty, 71 00:09:46,628 --> 00:09:48,922 a moje myšlienky vaše myšlienky.” 72 00:09:49,464 --> 00:09:50,966 Tým to nie je o nič ľahšie. 73 00:09:51,049 --> 00:09:54,761 Ježiš mal dôvod na to, aby dopustil to, čo sa stalo Eden, 74 00:09:54,845 --> 00:09:57,806 ktorému som vtedy nerozumel. 75 00:09:59,892 --> 00:10:02,060 A možno nikdy v tomto živote neporozumiem. 76 00:10:03,770 --> 00:10:05,939 Len viem, že som ho zúfalo potreboval. 77 00:10:06,023 --> 00:10:08,150 Thomas nebol v Jairusovom dome. 78 00:10:08,233 --> 00:10:11,653 Naisto nevie, či Ježiš vôbec dokáže niekoho oživiť. 79 00:10:11,737 --> 00:10:16,325 Zato verí, že Ježiš dokáže všetko a prečo by nemal? 80 00:10:16,909 --> 00:10:19,995 A bolo to dievča dôležitejšie než Ramah? 81 00:10:20,078 --> 00:10:21,663 - A vaše dieťatko? - Dosť! 82 00:10:22,331 --> 00:10:23,874 Sľúbili sme Ježišovi, 83 00:10:23,957 --> 00:10:27,461 že to udržíme v tajnosti a je jasné, prečo to Thomas nesmie vedieť. 84 00:10:27,544 --> 00:10:30,005 Čo ak to spraví znovu? Ale pre niekoho iného. 85 00:10:30,088 --> 00:10:31,798 To by Thomasa zničilo. 86 00:10:31,882 --> 00:10:34,843 To budeme riešiť, až na to príde, dobre? 87 00:10:36,970 --> 00:10:40,265 Okrem toho, sme jeho učeníci, nie sme mu rovní. 88 00:10:40,349 --> 00:10:43,602 - To som nepovedal... - Ak na niečo nepoznáme odpoveď, 89 00:10:43,685 --> 00:10:46,104 nechajme Ježiša, aby hovoril sám za seba. 90 00:10:46,188 --> 00:10:48,273 Ty a Matthew to zapíšete. 91 00:10:48,357 --> 00:10:51,860 A čas odhalí múdrosť ukrytú v týchto záhadách. 92 00:10:52,903 --> 00:10:55,322 Ja ale verím v Boha, ktorý chodí po vode. 93 00:11:00,702 --> 00:11:01,537 Áno. 94 00:11:19,972 --> 00:11:21,682 Asi to nerobíme dosť často. 95 00:11:24,685 --> 00:11:25,519 Áno. 96 00:11:29,398 --> 00:11:30,232 Oddýchni si. 97 00:11:39,408 --> 00:11:40,909 Pamätáš na lov rýb? 98 00:11:41,493 --> 00:11:44,913 Ako ťa starší chlapi volali James a mňa John? 99 00:11:45,622 --> 00:11:49,042 Každý druhý krát trafili. A neplietli si nás len starší. 100 00:11:49,793 --> 00:11:50,794 Nie. 101 00:11:53,714 --> 00:11:56,967 Ľudia nás videli ako jedného, lebo sme boli stále spolu. 102 00:11:58,260 --> 00:11:59,970 Všetko sme robili spolu. 103 00:12:00,053 --> 00:12:04,183 Spolu sme lovili ryby, spolu sme chodili do krčmy. 104 00:12:04,266 --> 00:12:05,142 Áno. 105 00:12:05,642 --> 00:12:06,977 Aj do synagógy. 106 00:12:09,354 --> 00:12:11,273 Spolu sme nasledovali aj Ježiša. 107 00:12:12,816 --> 00:12:15,068 Potom si odišiel na misiu s Thomasom... 108 00:12:16,445 --> 00:12:18,447 a keď si sa vrátil, tak... 109 00:12:20,824 --> 00:12:24,995 akoby si si s ním bol bližší, než so mnou. 110 00:12:25,621 --> 00:12:31,210 Ako keby bol nový a zaujímavý, zatiaľ čo ja som starý a nudný. 111 00:12:31,293 --> 00:12:32,669 To som nemal v úmysle. 112 00:12:33,378 --> 00:12:34,838 - Prepáč. - Nie. 113 00:12:35,631 --> 00:12:37,049 Vaše puto je zjavné. 114 00:12:38,467 --> 00:12:41,720 Robíme tú najdôležitejšiu vec v živote, John. 115 00:12:42,429 --> 00:12:44,306 V kohokoľvek živote. 116 00:12:46,600 --> 00:12:47,851 A ty ju robíš s ním. 117 00:12:48,936 --> 00:12:53,565 - Všetci ju robíme spoločne. - No niektorí sa v procese zblížili. 118 00:12:56,151 --> 00:12:57,236 Priznávam... 119 00:12:58,695 --> 00:13:02,074 žiarlil som na vaše priateľstvo s Thomasom. 120 00:13:03,492 --> 00:13:05,202 Na tom už ale nezáleží. 121 00:13:06,203 --> 00:13:09,665 Záleží iba na tom, že trpí... 122 00:13:10,874 --> 00:13:12,251 a potrebuje ťa. 123 00:13:13,043 --> 00:13:15,671 - Mňa? - A aj keď nevieš, čo povedať, 124 00:13:15,754 --> 00:13:21,635 to, že tam budeš ty, bude pre neho znamenať viac, než ktokoľvek z nás. 125 00:14:21,445 --> 00:14:22,279 To je ono. 126 00:14:23,030 --> 00:14:23,947 Len dýchaj. 127 00:14:25,199 --> 00:14:27,784 Je v poriadku plakať. Len dýchaj. 128 00:14:30,162 --> 00:14:30,996 Nie. 129 00:14:34,041 --> 00:14:34,875 Čo? 130 00:14:35,834 --> 00:14:38,504 Ako mám dýchať, keď ona nedýcha? 131 00:14:38,587 --> 00:14:40,714 Nemôžem sa uvoľniť a ani nechcem. 132 00:15:21,088 --> 00:15:24,383 Poslali sme správu do Tel Dor na Šaronskej planine, 133 00:15:25,050 --> 00:15:27,010 že ju vezieme domov. 134 00:17:27,422 --> 00:17:28,257 Tel Dor. 135 00:17:29,174 --> 00:17:31,093 Sme skoro tam, už len kúsok. 136 00:17:31,176 --> 00:17:32,511 To je len začiatok. 137 00:17:33,554 --> 00:17:35,973 Netuším, ako sa postavím pred Kafniho. 138 00:17:42,396 --> 00:17:43,605 Možno nebudeš musieť. 139 00:17:55,617 --> 00:17:57,578 Thomas, prehovorím s ním. 140 00:17:58,078 --> 00:18:00,998 - Zostaň, my sa o to postaráme. - Nie, musím to urobiť ja. 141 00:18:01,790 --> 00:18:03,333 Nemôžete ma pred tým chrániť. 142 00:18:03,417 --> 00:18:06,503 Len sa ich spýtam, čo chcú a poviem ti to, dobre? 143 00:18:06,587 --> 00:18:07,796 Počkaj, Zee. 144 00:18:08,964 --> 00:18:11,216 Thomas, pôjdem s tebou. 145 00:18:12,259 --> 00:18:13,760 Urobíme to spolu. 146 00:18:20,601 --> 00:18:21,894 Kde je? 147 00:18:23,478 --> 00:18:24,730 Kde je moja dcéra? 148 00:19:39,346 --> 00:19:40,264 Thomas, stoj! 149 00:19:43,517 --> 00:19:44,726 Ďalej už nepôjdeš. 150 00:19:45,686 --> 00:19:49,565 - Máte zákaz vstúpiť do mesta. - Kafni, smútime s tebou. 151 00:19:50,816 --> 00:19:53,986 Smútime, no nie sme nebezpeční. 152 00:19:54,069 --> 00:19:57,197 Tak prečo je moja dcéra mŕtva? 153 00:19:58,657 --> 00:20:00,158 - Mŕtva. - Je mi to ľúto. 154 00:20:00,742 --> 00:20:03,787 - Prepáč mi to. - Mňa si už zabil, Thomas. 155 00:20:04,746 --> 00:20:06,999 A potom si zabil aj ju. 156 00:20:09,084 --> 00:20:10,252 Ty za to môžeš. 157 00:20:10,335 --> 00:20:11,420 Vyčítam si to. 158 00:20:11,503 --> 00:20:13,630 Mrzí ma to. Nesplnil som svoj sľub. 159 00:20:13,714 --> 00:20:16,175 Thomas veľmi ľúbil Ramah, Kafni. 160 00:20:17,718 --> 00:20:21,263 - A ona ľúbila jeho. - Akú cenu majú tvoje slová? 161 00:20:22,347 --> 00:20:25,142 Si podvodník a diabol. 162 00:20:25,642 --> 00:20:27,644 Klamársky čarodejník. 163 00:20:30,856 --> 00:20:36,445 Som sám zo seba sklamaný, že som to dcéru nenaučil lepšie. 164 00:20:37,154 --> 00:20:41,408 Mala bystrú myseľ, až kým si na ňu nezoslal kúzlo. 165 00:20:41,491 --> 00:20:43,869 Ramah zavraždil Riman, Kafni! 166 00:20:44,828 --> 00:20:46,163 A ty za ňu nehovor. 167 00:20:47,247 --> 00:20:48,498 Milovala Ježiša. 168 00:20:49,416 --> 00:20:51,418 Cítila, že je to pre ňu cťou. 169 00:20:52,044 --> 00:20:54,338 A chcela, aby to všetci vedeli, vrátane teba. 170 00:21:16,443 --> 00:21:17,277 Poďme. 171 00:21:20,197 --> 00:21:21,240 Preklínam ťa... 172 00:21:22,533 --> 00:21:24,159 aj tvojich nasledovníkov. 173 00:21:25,911 --> 00:21:27,204 Smútime s tebou. 174 00:21:28,830 --> 00:21:32,042 Budem o tom šíriť správu široko-ďaleko. 175 00:21:33,126 --> 00:21:35,212 Pokým mi v žilách koluje krv, 176 00:21:35,295 --> 00:21:39,174 pohnem hoci aj horami, aby som ťa odhalil, Ježiš z Nazaretu! 177 00:21:40,217 --> 00:21:44,721 Zariadim, aby svet vedel, že ty si klamár a hnusný vrah! 178 00:21:44,805 --> 00:21:46,473 Hovoria z teba tvoje city. 179 00:21:47,099 --> 00:21:48,267 Necháme ťa na pokoji. 180 00:21:48,350 --> 00:21:49,977 Ešte sa uvidíme. 181 00:21:50,060 --> 00:21:53,522 A až sa tak stane, bude to to posledné, čo uvidíš! 182 00:21:55,482 --> 00:21:57,276 Hovorím, stačí. 183 00:22:32,311 --> 00:22:33,520 IERVSALEM 184 00:22:33,604 --> 00:22:38,483 JEŽIŠ JE MESIÁŠ 185 00:26:47,065 --> 00:26:49,651 MESIAC KISLEV ROK 30 PO KR. 186 00:26:53,906 --> 00:26:56,283 Eden, kedy príde Zee s ovocím? 187 00:26:56,366 --> 00:26:57,618 Čoskoro. 188 00:26:58,785 --> 00:27:00,078 To by som ti povedal aj ja. 189 00:27:04,625 --> 00:27:05,918 Spávaš lepšie? 190 00:27:07,336 --> 00:27:10,464 Lepšie, než pred tým, no stále nie dobre. 191 00:27:12,633 --> 00:27:14,885 Po našej strate to aj mne... 192 00:27:16,220 --> 00:27:18,013 trvalo pár mesiacov. 193 00:27:18,096 --> 00:27:19,431 Eden ešte dlhšie. 194 00:27:21,850 --> 00:27:23,227 A čo tvoje modlitby? 195 00:27:25,521 --> 00:27:26,522 Modlím sa, 196 00:27:27,981 --> 00:27:31,568 no občas je ťažké myslieť to úprimne. 197 00:27:35,364 --> 00:27:42,371 „Keď si spomeniem na Boha, vzdychám, rozjímam a môj duch sa trápi. 198 00:27:43,580 --> 00:27:45,290 Viečka mi držíš otvorené.“ 199 00:27:49,962 --> 00:27:52,548 Čo keby si odišiel, 200 00:27:53,465 --> 00:27:57,553 hoci len na krátko, vzdialiť sa od všetkého? 201 00:27:59,012 --> 00:27:59,972 Nedokážem to. 202 00:28:03,058 --> 00:28:04,726 Je bolestivé byť tu, 203 00:28:05,561 --> 00:28:06,395 no predsa... 204 00:28:07,896 --> 00:28:09,523 by som nikde nebol radšej. 205 00:28:10,899 --> 00:28:12,651 - Čerstvé ovocie priamo z trhu. - Áno! 206 00:28:12,734 --> 00:28:14,069 Konečne. 207 00:28:15,487 --> 00:28:18,073 - Aspoň už ješ? - Je to čerstvé? 208 00:28:18,156 --> 00:28:19,533 - Nech sa páči. - Poď. 209 00:28:20,617 --> 00:28:21,535 Ďakujem, Zee. 210 00:28:22,035 --> 00:28:25,038 A pre teba, cesnak, cibuľa, a malva. 211 00:28:25,122 --> 00:28:27,291 Áno, skvelé, polož to tam, ďakujem. 212 00:28:27,374 --> 00:28:28,417 - Je to čerstvé? - Vďaka. 213 00:28:28,500 --> 00:28:29,543 - Veď vidíš. - Je? 214 00:28:29,626 --> 00:28:31,003 - Toto? - Zoberiem si toto. 215 00:28:31,086 --> 00:28:34,006 Nechceš ochutnať z tohto? 216 00:28:35,799 --> 00:28:37,301 - Ďakujem. - Za málo. 217 00:28:43,223 --> 00:28:45,142 - Sladké. - To je. 218 00:28:45,225 --> 00:28:49,062 - Philip, ako sa je granátové jablko? - Granátové? S nožom. 219 00:28:52,065 --> 00:28:52,900 Takže... 220 00:28:54,151 --> 00:28:57,237 začneš navrchu a odrežeš ho. 221 00:28:58,780 --> 00:29:02,743 Alebo ho rozrež na polovicu a semiačka vyber prstami. 222 00:29:02,826 --> 00:29:04,161 Rozrezať na polovicu? 223 00:29:04,828 --> 00:29:06,914 - Vychovali ťa vlky? - Dá sa to tak povedať. 224 00:29:06,997 --> 00:29:07,831 Peter. 225 00:29:08,540 --> 00:29:09,750 Snažili sa. 226 00:29:10,417 --> 00:29:12,085 - Vážne? - Nezačínajte zase. 227 00:29:14,129 --> 00:29:18,383 Tak tu vidíš týchto päť sekcií. 228 00:29:18,467 --> 00:29:23,347 Tie narežeš cez tie biele časti a olúpeš ho ako pomaranč. 229 00:29:23,430 --> 00:29:26,433 - To ma nikto nenaučil. - Čo som povedal? 230 00:29:26,517 --> 00:29:28,936 Takže vy ste tie semiačka vyhadzovali? 231 00:29:29,019 --> 00:29:29,937 Budeš ma za to súdiť? 232 00:29:30,020 --> 00:29:34,066 Predstav si, koľko sme ich vyhodili. Za celý život! 233 00:29:34,149 --> 00:29:36,151 Čo som urobil? Len sa snažím pomôcť. 234 00:29:37,110 --> 00:29:37,945 Ako kvet. 235 00:29:38,570 --> 00:29:40,739 Jasné, dvaja bratia sa spojili proti mne. 236 00:29:40,822 --> 00:29:42,950 Len do toho. Poďme! 237 00:29:43,033 --> 00:29:44,701 - Jedno semiačko? - Iba jedno. 238 00:29:44,785 --> 00:29:47,079 Ospravedlňujem sa, bolo to z nevedomosti. 239 00:29:47,162 --> 00:29:48,997 - Granátové jablká. - Čo? Iba hovorím. 240 00:29:49,081 --> 00:29:50,165 - Na to sa tešíme. - Nie. 241 00:29:50,249 --> 00:29:52,000 - Ale možno užitočné. - Granátové jablká. 242 00:29:52,084 --> 00:29:53,293 Bože chráň granátové jablko. 243 00:29:53,377 --> 00:29:56,421 - Ale nie. - Vážne, Bože, chráň granátové jablko. 244 00:30:13,355 --> 00:30:17,568 - Čo tam zase riešia? - Netuším. 245 00:30:17,651 --> 00:30:20,529 Chcú dokázať kto má pravdu, ako vždy. 246 00:30:21,196 --> 00:30:24,366 Alebo že sa niekto celý život v niečom mýlil? 247 00:30:24,449 --> 00:30:26,034 Áno. 248 00:30:26,118 --> 00:30:29,162 - Odkiaľ to vieš? - Ešte si si nevšimol žiadny vzorec? 249 00:30:30,330 --> 00:30:33,292 To je pravda. V týchto veciach sú vcelku konzistentní. 250 00:30:40,090 --> 00:30:42,801 Pamätáte, keď sme boli len mi traja? 251 00:30:48,182 --> 00:30:49,850 Chýba vám to niekedy? 252 00:30:51,685 --> 00:30:55,939 Mohol by som povedať, že vtedy sme asi boli viac s tebou. 253 00:31:00,194 --> 00:31:03,989 No želať si, aby ten dar nedostali aj ostatní, ktorí sa k nám pridali... 254 00:31:04,489 --> 00:31:05,699 To by bolo sebecké. 255 00:31:10,370 --> 00:31:11,914 Akoby ubehla celá večnosť. 256 00:31:14,791 --> 00:31:16,335 A už sa nemôžeme vrátiť. 257 00:31:25,010 --> 00:31:26,512 Kam teraz pôjdeme? 258 00:31:28,764 --> 00:31:29,848 Prečo sa pýtaš? 259 00:31:32,851 --> 00:31:34,937 Nemôžeme navždy zostať v Kafarnaume. 260 00:31:38,106 --> 00:31:38,941 Nie. 261 00:31:40,442 --> 00:31:41,401 Nie, to nemôžeme. 262 00:31:44,279 --> 00:31:47,199 Nenechaj nikoho pochybovať o svojej múdrosti. 263 00:31:50,285 --> 00:31:51,495 To nemôžem posúdiť? 264 00:31:51,578 --> 00:31:52,412 Ale... 265 00:31:54,373 --> 00:31:58,669 nepripadá mi to ako veľká múdrosť, skôr ako... 266 00:32:01,088 --> 00:32:02,172 pocit. 267 00:32:04,132 --> 00:32:05,092 V mojom vnútri. 268 00:32:08,011 --> 00:32:09,179 Dobrý pocit? 269 00:32:11,014 --> 00:32:12,474 Neviem ho opísať. 270 00:32:14,268 --> 00:32:15,102 Skús to. 271 00:32:24,611 --> 00:32:27,698 V poslednom čase... 272 00:32:33,495 --> 00:32:35,914 - Nechcem to ani vysloviť. - Ja to urobím. 273 00:32:41,003 --> 00:32:43,547 Ty si hovoril o tom... 274 00:32:48,552 --> 00:32:49,595 „Až tu nebudeš“... 275 00:32:50,929 --> 00:32:52,139 stále častejšie. 276 00:32:55,267 --> 00:32:56,602 Vravel si nám, 277 00:32:57,728 --> 00:33:03,859 že musíš mnoho trpieť od starších, veľkňazov, a zákonníkov. 278 00:33:06,612 --> 00:33:08,655 A tí nie sú v Kafarnaume. 279 00:33:11,783 --> 00:33:12,618 To nie. 280 00:33:15,245 --> 00:33:18,790 Takže to znamená, že sa presunieme. Čoskoro. 281 00:33:24,129 --> 00:33:25,964 Prepáč, kedy pôjdeme? 282 00:33:27,174 --> 00:33:28,008 Takže... 283 00:33:34,431 --> 00:33:35,265 Máš pravdu. 284 00:33:40,562 --> 00:33:42,689 Pôjdeme na juh do Jeruzalema. 285 00:33:44,233 --> 00:33:45,776 Opustíme Kafarnaum. 286 00:33:50,030 --> 00:33:51,240 Nadišiel čas. 287 00:33:54,826 --> 00:33:56,870 Veci už nebudú jednoduché. 288 00:34:18,016 --> 00:34:19,643 Nerád ruším. 289 00:34:21,770 --> 00:34:22,688 To nevadí. 290 00:34:23,981 --> 00:34:27,192 Eden ma poslala po mätu s citrónom. Chce začať robiť... 291 00:34:27,276 --> 00:34:28,110 Na. 292 00:34:31,196 --> 00:34:32,072 Čo sa stalo? 293 00:34:33,448 --> 00:34:36,869 Nachádza sa v tomto dome bývalý publykánus Matthew? 294 00:34:38,161 --> 00:34:40,330 - Kto sa pýta? - Prétor Gaius. 295 00:34:49,006 --> 00:34:49,840 Moment. 296 00:35:01,101 --> 00:35:05,856 Myslíš, že Gaius chce od Matthew, aby znovu vyberal dane? 297 00:35:08,692 --> 00:35:10,694 Hádam sa môžeme spýtať. 298 00:35:12,196 --> 00:35:14,740 Pôjdem s Matthewom. Porozprávam sa s Gaiusom. 299 00:35:15,741 --> 00:35:18,744 Dobre, ale rýchlo sa vráť, odchádzame. 300 00:35:22,122 --> 00:35:23,040 Publicanus. 301 00:35:23,957 --> 00:35:27,002 - Tak mi dlho nikto nepovedal. - Poď s nami. 302 00:35:29,463 --> 00:35:31,632 Choď, Matthew. Peter pôjde s tebou. 303 00:35:34,301 --> 00:35:35,219 To je v poriadku. 304 00:35:45,062 --> 00:35:46,438 Má Matthew problémy? 305 00:35:47,523 --> 00:35:48,524 Nemyslím si. 306 00:35:50,442 --> 00:35:55,197 Thaddeus, Andrew, Zee, choďte iným povedať, aby sa zbalili. 307 00:35:55,739 --> 00:35:57,366 Pripravte sa na cestu. 308 00:36:01,203 --> 00:36:04,331 - Prestaň sa s tým hrať. - Potím sa. 309 00:36:04,414 --> 00:36:08,168 - Utieram si čelo. - Snaž sa nevyzerať taký nervózny. 310 00:36:08,252 --> 00:36:09,419 To vyzeráš ty. 311 00:36:11,255 --> 00:36:13,215 Som zvedavý, nie vystrašený. 312 00:36:13,799 --> 00:36:18,095 Gaius už nie je ten, kto na teba pokrikoval, keď si opustil post. 313 00:36:18,178 --> 00:36:20,597 Možno hľadá nových výbercov daní. 314 00:36:20,681 --> 00:36:24,852 - Je tam dobrý plat, no stratíš iné. - Čo si myslíš, že chce? 315 00:36:24,935 --> 00:36:28,605 Nevieš to lepšie ty ako ja? V poslednom čase ste boli často spolu. 316 00:36:29,106 --> 00:36:30,941 - A ďalej. - Ďalej? 317 00:36:31,692 --> 00:36:32,526 Ale nič. 318 00:36:33,402 --> 00:36:35,904 - Prečo to ľudia vravia? - Čo? 319 00:36:35,988 --> 00:36:39,616 Keď niekto povie, že o nič nejde, takmer vždy to znamená, že ide. 320 00:36:39,700 --> 00:36:40,576 Je to zvláštne. 321 00:36:40,659 --> 00:36:44,830 Zvyčajne to znamená, že sa kvôli tomu nemusíš trápiť. 322 00:36:44,913 --> 00:36:49,251 Alebo, že ťa do toho nič nie je. Alebo nie je vhodný čas o tom hovoriť. 323 00:36:49,334 --> 00:36:51,795 Tak prečo to nepovedia rovno? 324 00:36:51,879 --> 00:36:54,256 Zabránilo by to mnohému zmätku vo svete. 325 00:36:55,382 --> 00:36:56,508 Áno. 326 00:36:57,176 --> 00:36:58,302 Ide len o to, že... 327 00:37:00,137 --> 00:37:00,971 O čo? 328 00:37:03,307 --> 00:37:04,141 Nič. 329 00:37:18,113 --> 00:37:18,947 Prétor. 330 00:37:21,700 --> 00:37:23,076 - Prétor. - Prétor. 331 00:37:39,801 --> 00:37:40,802 Prosím. 332 00:37:44,097 --> 00:37:45,182 Sadnite si. 333 00:37:51,146 --> 00:37:52,397 Vďaka, že ste prišli. 334 00:37:52,940 --> 00:37:55,692 Nemohol si poslať správu, prečo nás chceš vidieť? 335 00:37:55,776 --> 00:37:57,152 Nie, to nie. 336 00:38:01,323 --> 00:38:02,491 „Peter.“ 337 00:38:03,325 --> 00:38:06,662 Vyslovujem to správne? Zapísal som si to sem. 338 00:38:07,162 --> 00:38:09,164 Niekto ma na to upozornil. 339 00:38:09,248 --> 00:38:11,416 Takmer. Len trochu jemnejšie. 340 00:38:11,959 --> 00:38:12,918 Peter. 341 00:38:13,001 --> 00:38:13,836 Peter. 342 00:38:14,628 --> 00:38:17,965 - Ty si námorník. - Bol som. 343 00:38:18,048 --> 00:38:19,716 Ale stále vieš viazať uzly? 344 00:38:20,801 --> 00:38:26,265 - Keď je pri úsvite červená obloha... - To by sme očakávali príchod búrky. 345 00:38:27,266 --> 00:38:32,980 Keď sa pozrieš na juh k Jeruzalemu, dnes ráno je tam veľmi červená obloha. 346 00:38:33,063 --> 00:38:37,526 Edikty prichádzajúce z Judey od vašich náboženských vodcov 347 00:38:38,151 --> 00:38:41,238 sú závažné, hrozivejšie než predtým. 348 00:38:42,322 --> 00:38:43,782 A ako hrozivejšie? 349 00:38:43,866 --> 00:38:47,369 Farizeji tu sledujú každý váš pohyb, 350 00:38:47,452 --> 00:38:51,790 aktívne sa snažia chytiť vášho rabiho do pasce jeho slovami alebo činmi. 351 00:38:51,874 --> 00:38:56,044 A vravím vám, že sa ho chcú zbaviť. 352 00:38:57,379 --> 00:38:58,213 Zbaviť? 353 00:38:58,297 --> 00:38:59,339 Umlčať ho. 354 00:38:59,840 --> 00:39:00,674 Cenzurovať. 355 00:39:01,300 --> 00:39:02,384 Horšie. 356 00:39:03,468 --> 00:39:07,806 - Neviem. Povedzte, už sa to stalo? - Neviem. Možno... 357 00:39:09,349 --> 00:39:10,392 Krstiteľ? 358 00:39:10,893 --> 00:39:12,686 Johna nezavraždili farizeji. 359 00:39:12,769 --> 00:39:17,274 Herod, jeden z vašich ľudí, klientsky kráľ a Galilee je jeho jurisdikcia. 360 00:39:17,357 --> 00:39:21,528 Ide o to, že nás oboch niekto veľmi pozorne sleduje. 361 00:39:22,487 --> 00:39:23,363 Mňa a teba? 362 00:39:23,447 --> 00:39:27,743 Mňa, toto celé mesto, a predovšetkým vašu skupinu. 363 00:39:28,660 --> 00:39:32,873 Atticus Aemilius Pulcher, cohortes urbanae, 364 00:39:32,956 --> 00:39:37,544 prejavil mimoriadny záujem o Ježiša, 365 00:39:37,628 --> 00:39:40,297 monitoruje aktivitu v Kafarnaume. 366 00:39:40,380 --> 00:39:45,093 Keď sme išli z domu, Ježiš povedal, aby sme sa pripravili na cestu. 367 00:39:46,345 --> 00:39:48,430 Možno je to preto. Už nie je v bezpečí. 368 00:39:48,514 --> 00:39:52,309 Je na mňa vyvíjaný tlak, aby som rozprášil každý náboženský extrémizmus, 369 00:39:52,392 --> 00:39:55,229 či vodcov povstaní. 370 00:39:56,939 --> 00:39:58,023 A smrteľne. 371 00:39:59,858 --> 00:40:02,194 - Ak to nespravím, alebo zaváham... - Čo? 372 00:40:04,238 --> 00:40:05,614 Vyrazia ťa? 373 00:40:06,532 --> 00:40:09,826 No teda, nečakal som, že ti moc zachutí tak rýchlo. 374 00:40:09,910 --> 00:40:12,788 Horšie. Mohli by si myslieť, že v neho verím. 375 00:40:14,540 --> 00:40:15,374 Dobre. 376 00:40:21,421 --> 00:40:25,759 - Počkať. - Ježiš tu bude v bezpečí, verte mi. 377 00:40:26,260 --> 00:40:28,846 Ale iba ak sa bude držať pri zemi. 378 00:40:28,929 --> 00:40:30,389 To sa nestane. 379 00:40:30,889 --> 00:40:33,559 Pred rokom zakazoval ľuďom, ktorých vyliečil, 380 00:40:33,642 --> 00:40:37,145 aby o tom hovorili, no teraz sa tomu už nedá zabrániť. 381 00:40:39,523 --> 00:40:42,651 - Ty to myslíš vážne? - Nehovorím, aby ste stopli jeho misiu, 382 00:40:42,734 --> 00:40:46,864 len to robte za hranicami mesta. Nič viac nežiadam. 383 00:40:46,947 --> 00:40:50,075 Pre jeho bezpečie, aj vaše. 384 00:40:51,743 --> 00:40:55,455 Chcem, aby ste v tomto so mnou spolupracovali. 385 00:40:55,539 --> 00:40:56,373 Prétor... 386 00:40:57,082 --> 00:40:58,292 veríš v neho? 387 00:41:00,377 --> 00:41:01,211 Ja... 388 00:41:05,007 --> 00:41:06,884 neviem, čo to presne znamená. 389 00:41:07,759 --> 00:41:11,597 - Prečo ste sa nestretli, ak... - Videl som toho dosť. 390 00:41:12,347 --> 00:41:17,019 Videl som, čo robí pre ľudí bez toho, aby mal z toho akýkoľvek osoh. 391 00:41:17,644 --> 00:41:22,858 Počul som ho vravieť slová, ktoré odokryli mnohé tajomstvá, 392 00:41:22,941 --> 00:41:25,110 no zároveň ma zaplnili otázkami. 393 00:41:25,611 --> 00:41:28,906 A práve preto, že som ho videl, robím všetko, aby... 394 00:41:28,989 --> 00:41:30,824 Je tvoj syn už na tom lepšie? 395 00:41:33,035 --> 00:41:35,245 - Prosím? - Bol vážne chorý. 396 00:41:35,329 --> 00:41:36,496 Už mu je lepšie? 397 00:41:37,789 --> 00:41:40,125 - Nie. - Syn? Stalo sa niečo Mariusovi? 398 00:41:40,209 --> 00:41:42,169 Prečo si ho nevzal za Ježišom? 399 00:41:44,171 --> 00:41:47,257 Videl si ho pomôcť ľuďom bez toho, aby mal z toho osoh. 400 00:41:47,341 --> 00:41:51,970 Iste by to spravil, keď riskuješ život a kariéru na jeho ochranu. 401 00:41:52,054 --> 00:41:53,931 Nepotrebuje moju ochranu. 402 00:41:54,473 --> 00:41:57,142 Len nechcem jeho misiu spomaľovať pretvárkou a bojmi. 403 00:41:57,226 --> 00:41:59,686 Niektorí veria, že jeho misiou je zvrhnúť Rím. 404 00:41:59,770 --> 00:42:03,565 - Prečo má Ježiš vidieť Mariusa? - Matthew. 405 00:42:06,318 --> 00:42:11,657 Spravil som chybu a mám dieťa, ktoré sa nenarodilo mojej manželke. 406 00:42:11,740 --> 00:42:13,992 To sa ľuďom stáva každú chvíľu. 407 00:42:17,996 --> 00:42:19,957 Ospravedlňujem sa, ale... 408 00:42:22,209 --> 00:42:24,628 s rizikom ešte väčšieho zločinu, 409 00:42:24,711 --> 00:42:28,131 no niekedy sú ľudia náchylní veriť, že ich odsudzujú, lebo sa cítia vinní. 410 00:42:28,215 --> 00:42:31,844 Cítim sa vinný, zradil som svoju ženu. 411 00:42:33,512 --> 00:42:35,055 Kajáš sa za to? 412 00:42:35,138 --> 00:42:36,223 Za to áno. 413 00:42:38,475 --> 00:42:39,977 Ale syna ľúbim. 414 00:42:40,727 --> 00:42:43,146 - A je chorý? - Už dlho, áno. 415 00:42:43,230 --> 00:42:46,441 - Tak prečo si nezašiel za Ježišom? - Viem, že si na to už myslel. 416 00:42:46,525 --> 00:42:50,028 - Povedal si rodine o židovi lekárovi. - Lebo nie som hoden. 417 00:42:55,742 --> 00:42:56,577 To ani ja. 418 00:42:57,744 --> 00:42:59,079 A ani ja nie. 419 00:43:00,914 --> 00:43:05,919 - Neviete, čo všetko som spravil. - To som mu povedal tiež. 420 00:43:06,003 --> 00:43:08,589 - Nepatrím k vám. - Takých ľudí má práve najradšej. 421 00:43:08,672 --> 00:43:09,840 Takých, ktorí nie sú Židia? 422 00:43:09,923 --> 00:43:10,757 - Áno. - Áno. 423 00:43:12,551 --> 00:43:14,636 To mu je jedno. 424 00:43:15,053 --> 00:43:17,681 - Preto sa dostáva do takých problémov. - Gaius... 425 00:43:20,058 --> 00:43:21,602 veríš, že je od Boha? 426 00:43:40,454 --> 00:43:44,374 Viem, že sa to musí zdať desivé. 427 00:43:52,716 --> 00:43:55,302 Ale no tak, dominus. 428 00:43:57,804 --> 00:43:59,848 Nemusíš sa báť. 429 00:44:02,643 --> 00:44:03,977 Verím tomu. 430 00:44:05,979 --> 00:44:07,189 A plačeš od radosti? 431 00:44:07,272 --> 00:44:09,942 Viem, že dokáže uzdraviť môjho syna. 432 00:44:13,654 --> 00:44:15,155 Môžem sa ho spýtať? 433 00:44:17,449 --> 00:44:19,368 Áno. Myslím, že áno. 434 00:44:37,845 --> 00:44:38,929 Ale rýchlo. 435 00:44:44,184 --> 00:44:48,313 Dobre. V poriadku, to už stačilo. Ešte sme za ním ani neboli. 436 00:44:48,981 --> 00:44:50,232 To je pravda. 437 00:44:53,694 --> 00:44:57,823 Tak na čo čakáme? Môj syn je už v podstate zdravý. 438 00:44:58,699 --> 00:44:59,533 Poďme. 439 00:45:06,582 --> 00:45:08,542 Práve konvertoval? 440 00:45:12,171 --> 00:45:13,005 Áno. 441 00:45:14,840 --> 00:45:16,341 James, John. 442 00:45:17,885 --> 00:45:21,054 - Ježiš vraví, že sa máme zbaliť. - Sme pripravení. 443 00:45:21,138 --> 00:45:24,975 - Kde sa stretneme? - Ako zvyčajne. Ešte sa tu zastavím. 444 00:45:26,059 --> 00:45:26,894 Chlapci. 445 00:45:29,563 --> 00:45:31,148 To je príležitosť. 446 00:45:32,691 --> 00:45:35,444 Uvidíme. Nájdeme vhodnú chvíľu, sľubujeme. 447 00:45:35,527 --> 00:45:36,361 Počujte. 448 00:45:36,445 --> 00:45:39,823 Hoci to bol najlepší deň môjho života, keď vás Ježiš povolal, 449 00:45:39,907 --> 00:45:45,454 viem, že byť s Messiahom a robiť jeho dielo je veľká ťarcha. 450 00:45:46,496 --> 00:45:52,294 Ešte nikdy ste si neboli takí blízki, ako teraz. Nechcem, aby to skončilo. 451 00:45:52,377 --> 00:45:54,213 Bolo to pokojnejšie obdobie. 452 00:45:54,296 --> 00:45:57,007 John, vždy si bol ten opatrnejší. 453 00:45:57,591 --> 00:46:01,220 No k tebe cíti hlbokú náklonnosť a nič sa nestane, ak sa opýtaš. 454 00:46:01,303 --> 00:46:05,098 - Už sme o tom hovorili. - Viem. „Proste a dostanete.“ 455 00:46:05,182 --> 00:46:06,016 Áno. 456 00:46:06,683 --> 00:46:08,185 - Spravíme to, Eema. - Na ceste? 457 00:46:08,268 --> 00:46:10,979 - Áno. - Prejdime si to ešte raz. 458 00:46:11,063 --> 00:46:15,859 A nezabudnite, máte sedieť po pravici a ľavici v jeho sláve... 459 00:46:15,943 --> 00:46:17,653 - Áno, vieme, Eema. - Nezabudneme 460 00:46:17,736 --> 00:46:18,570 Dobre. 461 00:46:21,406 --> 00:46:23,408 Čo stojíte? Choďte si po veci. 462 00:46:24,993 --> 00:46:28,580 Som prvý Žid, ktorý dobrovoľne vedie rímskeho vojaka domov. 463 00:46:28,664 --> 00:46:30,624 A ja som prvý vojak, ktorého vedú. 464 00:46:30,707 --> 00:46:33,669 Netvárme sa tak šťastne, inak budú problémy. 465 00:46:36,213 --> 00:46:37,840 Počkaj. Pozriem sa, či je tu. 466 00:46:40,384 --> 00:46:45,347 Peter. Vedieme Rimana za Ježišom, hoci to nedovolil, ani to nežiadal... 467 00:46:45,430 --> 00:46:49,309 Už sme toho videli dosť na to, aby sme vedeli, že toto by si želal. 468 00:47:01,238 --> 00:47:02,364 Gaius, poď. 469 00:47:14,585 --> 00:47:15,711 Prétor Gaius. 470 00:47:20,507 --> 00:47:21,341 Pane. 471 00:47:33,562 --> 00:47:37,941 Môj sluha leží doma ochrnutý. 472 00:47:38,025 --> 00:47:43,655 Už veľmi dlho je chorý a hrozne sa trápi, hrozí mu smrť. 473 00:47:46,283 --> 00:47:47,534 Vezmi ma k nemu. 474 00:47:48,577 --> 00:47:50,370 - Pane... - Voláš ho Pane? 475 00:47:50,454 --> 00:47:54,208 Nie som hoden, aby si vošiel pod moju strechu. 476 00:47:54,708 --> 00:47:59,129 A viem, že by si sa ako Žid necítil dobre v dome Rimana. 477 00:48:02,216 --> 00:48:07,054 Ale prosím, povedz iba slovo a môj sluha ozdravie. 478 00:48:08,430 --> 00:48:09,640 Nie si hoden? 479 00:48:11,683 --> 00:48:12,601 Pravda je... 480 00:48:13,644 --> 00:48:16,271 že ten chlapec je v skutočnosti môj syn. 481 00:48:17,606 --> 00:48:19,483 Hrozne sa hanbím. 482 00:48:19,566 --> 00:48:23,153 Nemal by som ťa o to vôbec žiadať, no žiadam. 483 00:48:24,780 --> 00:48:26,657 A viem, že to dokážeš. 484 00:48:28,158 --> 00:48:28,992 Majster... 485 00:48:31,286 --> 00:48:33,580 Nemyslel som, že to poviem... 486 00:48:34,665 --> 00:48:37,084 no je hoden, aby si to spravil. 487 00:48:39,253 --> 00:48:42,548 Miluje náš národ. Pomohol nám. 488 00:48:44,258 --> 00:48:45,092 Ja viem. 489 00:48:48,345 --> 00:48:50,055 Prosím, neobťažuj sa. 490 00:48:50,138 --> 00:48:55,310 Môžeš ho uzdraviť na diaľku jediným svojim slovom. 491 00:48:55,811 --> 00:48:58,063 Tiež mám pod sebou podriadených vojakov. 492 00:48:58,146 --> 00:48:59,982 Keď poviem jednému: „Choď“, tak ide, 493 00:49:00,065 --> 00:49:02,651 a druhému: „Poď“, tak príde. 494 00:49:05,445 --> 00:49:10,075 Čokoľvek, čo na tomto svete prikážeš, stane sa. 495 00:49:10,158 --> 00:49:11,451 Viem to. 496 00:49:12,369 --> 00:49:13,370 Aj toto. 497 00:49:17,666 --> 00:49:18,750 Postav sa. 498 00:49:19,626 --> 00:49:21,461 - Čo? - Vstaň. 499 00:49:28,802 --> 00:49:30,345 Všetci ste ho počuli? 500 00:49:31,972 --> 00:49:37,186 Hovorím vám, že u nikoho v Izraeli som nenašiel takú veľkú vieru. 501 00:49:37,936 --> 00:49:40,272 Odmietli ma v mojom rodnom meste, 502 00:49:40,355 --> 00:49:44,109 a ohrozujú ma náboženskí vodcovia mojich vlastných ľudí, 503 00:49:44,193 --> 00:49:46,195 a predsa tento muž... 504 00:49:47,279 --> 00:49:52,826 pohan, má väčšiu istotu v to, čo verí, že dokážem, 505 00:49:53,410 --> 00:49:55,495 ako ktokoľvek iný, s kým som sa doteraz stretol. 506 00:50:08,091 --> 00:50:12,763 Choď. A nech sa ti stane tak, ako si uveril. 507 00:50:14,932 --> 00:50:16,600 - Ďakujem. - Ja ďakujem. 508 00:50:19,144 --> 00:50:22,356 Svojou silnou vierou si mi rozjasnil tento deň. 509 00:50:32,282 --> 00:50:33,116 Áno. 510 00:50:54,221 --> 00:50:55,138 Čo? 511 00:50:59,017 --> 00:50:59,977 Čo sa stalo? 512 00:51:01,395 --> 00:51:06,441 Gaius veril, že Ježiš vylieči sluhu bez toho, aby vošiel do jeho domu. 513 00:51:06,525 --> 00:51:07,901 Vieme, že to dokáže. 514 00:51:08,402 --> 00:51:11,071 No taká viera u pohana? 515 00:51:11,154 --> 00:51:11,989 Presne. 516 00:51:17,536 --> 00:51:19,788 Poďme na to. Spýtajme sa. 517 00:51:20,706 --> 00:51:22,249 Všetko to zmení. 518 00:51:23,083 --> 00:51:24,001 Čo sa chcete spýtať? 519 00:51:26,003 --> 00:51:26,962 Áno. 520 00:51:27,045 --> 00:51:28,714 - Rabbi. - Áno, veľký James? 521 00:51:28,797 --> 00:51:32,426 Povedal, si, že môžeme o čokoľvek požiadať a bude nám to dané. 522 00:51:32,509 --> 00:51:34,803 Klopte a otvorí sa vám. 523 00:51:39,558 --> 00:51:41,101 To si nepamätám. 524 00:51:43,896 --> 00:51:47,316 A bolo to tak? Myslel som, eema, vravela, že to tak je... 525 00:51:47,399 --> 00:51:49,276 Žartujem. Pamätám sa. 526 00:51:50,903 --> 00:51:51,862 Jasné. 527 00:51:51,945 --> 00:51:53,155 - Áno, to sme vedeli. - Áno. 528 00:51:54,781 --> 00:51:58,410 Chceme, aby si nám splnil, o čo ťa požiadame. 529 00:51:59,036 --> 00:52:00,370 Som samé ucho. 530 00:52:02,331 --> 00:52:03,290 Dovolíš nám... 531 00:52:08,045 --> 00:52:10,672 sedieť... 532 00:52:13,133 --> 00:52:16,678 po tvojej pravici a ľavici v tvojom kráľovstve? 533 00:52:25,646 --> 00:52:26,980 Čo to znamená? 534 00:52:34,988 --> 00:52:35,906 Takže... 535 00:52:48,669 --> 00:52:50,754 Neviete, čo si žiadate. 536 00:53:09,439 --> 00:53:10,274 Čo? 537 00:53:10,941 --> 00:53:11,775 Rabbi. 538 00:53:13,026 --> 00:53:16,572 Daj mi tri uhorky a jednu kapustu. Áno. 539 00:53:17,906 --> 00:53:19,241 Vezmem si to víno. 540 00:53:19,324 --> 00:53:21,285 - To veľké? - Áno, to veľké. 541 00:53:21,368 --> 00:53:22,578 Dobrý výber, pane. 542 00:53:24,288 --> 00:53:25,163 Áno. 543 00:53:26,039 --> 00:53:27,040 Koľko za týchto? 544 00:53:29,710 --> 00:53:30,544 Dobre. 545 00:53:31,378 --> 00:53:32,296 Ďakujem. 546 00:53:38,385 --> 00:53:39,219 Ďakujem. 547 00:53:43,056 --> 00:53:44,141 Nie, to je dobré. 548 00:53:55,777 --> 00:53:57,070 Rabbi, čo sa stalo? 549 00:53:58,405 --> 00:54:00,741 Môžete piť z kalichu, z ktorého pijem ja, 550 00:54:01,325 --> 00:54:04,328 alebo byť pokrstení krstom, ktorým som ja pokrstený? 551 00:54:04,411 --> 00:54:07,497 - Áno, môžeme. Sme synovia hromu. - Spravíme pre teba hocičo. 552 00:54:07,581 --> 00:54:11,418 - Veď ani neviete, čo to znamená. - Povedz nám to. Spravíme čokoľvek. 553 00:54:13,754 --> 00:54:16,048 Keď vojdeme do Jeruzalema, 554 00:54:16,131 --> 00:54:20,469 Syn človeka bude vydaný veľkňazom a zákonníkom. 555 00:54:20,552 --> 00:54:25,390 A odsúdia ho na smrť a potom ho hneď vydajú pohanom, 556 00:54:25,474 --> 00:54:30,312 aby ho vysmiali, zbičovali, a ukrižovali na kríži. 557 00:54:31,647 --> 00:54:34,691 A tretieho dňa bude vzkriesený. 558 00:54:42,241 --> 00:54:44,868 - O kom to hovoríš? - Veď Syn človeka si ty. 559 00:54:44,952 --> 00:54:47,454 Z kalicha, z ktorého pijem ja, budete piť. 560 00:54:47,538 --> 00:54:50,916 Aj krstom, ktorým som pokrstený, budete pokrstení. 561 00:54:51,416 --> 00:54:53,126 No ešte to nechcite. 562 00:54:54,044 --> 00:54:55,587 Nie ste na to pripravení. 563 00:54:57,130 --> 00:55:02,094 Ale miesto po mojej pravici a ľavici nie je mojou vecou! 564 00:55:03,262 --> 00:55:07,057 Tie miesta patria tým, pre ktorých boli pripravené Otcom! 565 00:55:07,140 --> 00:55:09,560 Nemáte právo žiadať ho o to. 566 00:55:10,435 --> 00:55:13,480 Nič v zlom, Natanael, ale sme tu dávno pred tebou. 567 00:55:13,564 --> 00:55:18,652 - Ako to môžete? A pred nami všetkými. - Tak vysoké pozície a čestné miesta? 568 00:55:18,735 --> 00:55:20,153 Pozrime, kto hovorí. 569 00:55:20,654 --> 00:55:24,533 - Ja som o to nežiadal! Sám mi to dal! - Ani nevieš, čo znamená „skala“! 570 00:55:24,616 --> 00:55:25,450 Prestaňte! 571 00:55:28,036 --> 00:55:31,373 Vám všetkým bolo udelené vedenie a autorita. 572 00:55:32,165 --> 00:55:35,586 Všetci tvoríte základ, na ktorom postavím svoju cirkev. 573 00:55:35,669 --> 00:55:42,176 Myslíte ako pohania, ktorých vládcovia panujú nad svojimi podriadenými. 574 00:55:42,676 --> 00:55:44,803 Tak to v mojom Kráľovstve nefunguje. 575 00:55:48,140 --> 00:55:49,933 Už som vám to vravel... 576 00:55:52,144 --> 00:55:54,021 no vy to stále nechápete. 577 00:55:56,106 --> 00:55:57,816 To sa musí zmeniť... 578 00:55:58,901 --> 00:56:02,154 lebo ich spôsoby, nebudú aj vašimi. 579 00:56:04,156 --> 00:56:05,449 Počujete ma? 580 00:56:06,450 --> 00:56:07,492 - Áno. - Áno. 581 00:56:07,993 --> 00:56:09,244 - Áno. - Áno, Rabbi. 582 00:56:09,328 --> 00:56:12,539 Ale kto sa chce stať medzi vami veľký, bude váš služobník, 583 00:56:12,623 --> 00:56:16,210 a kto chce byť medzi vami prvý, bude sluha všetkých. 584 00:56:17,127 --> 00:56:21,715 Ani Syn človeka neprišiel, aby sa dal obsluhovať, ale aby slúžil, 585 00:56:22,633 --> 00:56:26,553 a dal svoj život ako výkupné za mnohých. 586 00:56:29,139 --> 00:56:32,309 Výkupné za koho? 587 00:56:32,392 --> 00:56:34,436 Koho držia v zajatí, Rabbi? 588 00:56:50,994 --> 00:56:51,828 Choďte. 589 00:56:53,914 --> 00:56:55,999 Pokračujte do Jeruzalema. 590 00:56:59,670 --> 00:57:02,047 - Rabbi, nepotrebuješ... - Dobehnem vás. 591 00:57:02,130 --> 00:57:05,384 - Zostanem s tebou. - Hovorím, že vás dobehnem, Zee. 592 00:57:39,209 --> 00:57:40,043 Gaius! 593 00:57:41,503 --> 00:57:44,673 - Tomu neuveríš! - Ale uverím. 594 00:57:46,049 --> 00:57:47,050 Počkaj, čo? 595 00:57:47,676 --> 00:57:48,510 Čo? 596 00:57:50,053 --> 00:57:51,430 Už to viem. 597 00:57:52,181 --> 00:57:53,724 Ocko, pozri! 598 00:58:03,066 --> 00:58:04,234 Šalom. 599 00:58:04,902 --> 00:58:07,446 - Čo? - To vravia moji priatelia. 600 00:58:07,529 --> 00:58:10,324 Znamená to mier a celistvosť. 601 00:58:10,407 --> 00:58:11,325 Jasné? 602 00:58:12,492 --> 00:58:14,995 Si opäť úplný. 603 00:58:15,579 --> 00:58:16,955 Ša... 604 00:58:18,290 --> 00:58:19,124 Ša... 605 00:58:20,083 --> 00:58:21,001 Dobre. 606 00:58:21,084 --> 00:58:22,878 Šalom. 607 00:58:23,504 --> 00:58:24,963 - Šalom. - Šalom. 608 00:58:25,047 --> 00:58:27,174 - Šalom. - Ešte dvakrát. 609 00:58:27,257 --> 00:58:28,675 - Šalom. - Šalom. 610 00:58:28,759 --> 00:58:30,594 To je ono. Výborne. 611 00:58:33,388 --> 00:58:34,223 Šalom. 612 00:58:40,437 --> 00:58:42,773 Lebo mám bedrá zapálené... 613 00:58:45,025 --> 00:58:47,319 a zdravého miesta na mojom tele niet. 614 00:58:52,115 --> 00:58:54,034 Som otupený a zdrvený, 615 00:58:57,162 --> 00:58:59,414 kvíliacim srdcom nariekam. 616 00:59:00,541 --> 00:59:01,375 Pane... 617 00:59:02,334 --> 00:59:04,169 predostrel som ti želanie... 618 00:59:05,546 --> 00:59:07,548 a moje vzdychanie neskrývam. 619 00:59:12,219 --> 00:59:13,720 Srdce mi búcha. 620 00:59:15,055 --> 00:59:16,849 Sila ma opustila. 621 00:59:19,393 --> 00:59:22,729 A svetlo mojich očí? Aj to zhaslo. 622 00:59:29,736 --> 00:59:31,738 Moji milí a priatelia... 623 00:59:33,532 --> 00:59:35,242 neuniesli moju chorobu. 624 00:59:37,870 --> 00:59:40,205 Moji príbuzní stoja obďaleč. 625 00:59:49,715 --> 00:59:51,133 Áno. Máš to? 626 00:59:51,633 --> 00:59:52,467 Ďakujem. 627 00:59:53,343 --> 00:59:54,344 To je ono. 628 01:00:11,069 --> 01:00:13,363 Zeb, je to pripravené na prvý kameň. 629 01:00:14,281 --> 01:00:15,699 Túto časť milujem. 630 01:00:29,213 --> 01:00:32,549 Prvé lisovanie, posvätné pre samotného Pána. 631 01:02:24,203 --> 01:02:28,248 VYVOLENÍ