1
00:00:27,277 --> 00:00:29,154
Quintus Benedictus Dio.
2
00:00:29,696 --> 00:00:35,160
Nakoľko si zložil sakramentum Cézarovi,
Senátu, a občanom Ríma,
3
00:00:35,661 --> 00:00:42,501
že budeš plniť podmienky svojej služby
ako prétor Galilee pod hrozbou trestu,
4
00:00:43,001 --> 00:00:47,214
a bol si uznaný vinným z vraždy
občana pod tvojím dohľadom,
5
00:00:47,714 --> 00:00:52,135
si týmto degradovaný, gradus deiectio,
6
00:00:52,219 --> 00:00:59,017
a preradený do nižšej služby,
militae mutatio, ktorú určí tribunál.
7
00:02:05,918 --> 00:02:07,002
Pomaly sa ponáhľaj.
8
00:02:16,929 --> 00:02:18,013
Blahoželám...
9
00:02:19,056 --> 00:02:20,474
Pretór Gaius.
10
00:04:42,324 --> 00:04:43,575
Chcem niečo spraviť.
11
00:04:44,535 --> 00:04:45,536
Pomôcť mu.
12
00:04:47,955 --> 00:04:50,082
Vieš, že so smútkom to tak nefunguje.
13
00:04:54,253 --> 00:04:55,254
Zlyhávam.
14
00:04:56,755 --> 00:04:58,465
V čom zlyhávaš?
15
00:04:59,508 --> 00:05:00,801
Toto nie je skúška.
16
00:05:02,302 --> 00:05:03,136
Byť...
17
00:05:05,347 --> 00:05:06,181
veď vieš.
18
00:05:08,767 --> 00:05:09,768
Neviem.
19
00:05:11,061 --> 00:05:12,855
Tým, kým teraz mám byť.
20
00:05:15,107 --> 00:05:18,443
Ako môžem byť pre niekoho
skalou v takejto chvíli?
21
00:05:20,195 --> 00:05:22,906
Thomas teraz nepotrebuje,
aby si bol skalou.
22
00:05:25,075 --> 00:05:27,327
Potrebuje pevnú pôdu pod nohami.
23
00:05:28,036 --> 00:05:30,038
Všetko sa mu zrútilo.
24
00:05:32,875 --> 00:05:34,835
Takto to na svete chodí.
25
00:05:37,004 --> 00:05:37,838
Nateraz.
26
00:05:41,758 --> 00:05:42,593
Strácať?
27
00:05:46,346 --> 00:05:47,723
Ty vieš pravdu.
28
00:05:51,852 --> 00:05:54,271
Nemôžem mu povedať,
že takto to na svete chodí.
29
00:05:54,354 --> 00:05:56,106
A čo ak by si nehovoril vôbec nič?
30
00:05:57,733 --> 00:06:02,112
Pomohli by ti slová od Thomasa,
keď si sa dozvedel o Eden a dieťatku?
31
00:06:07,534 --> 00:06:09,536
Ty si zažil stratu.
32
00:06:10,996 --> 00:06:15,167
Vďaka tomu si lepšie pripravený ísť
a jednoducho byť s ním,
33
00:06:16,210 --> 00:06:17,836
nemusíš byť skalou.
34
00:06:39,691 --> 00:06:43,111
- Čo sa stalo?
- Ani neviem, čo sa stalo.
35
00:06:44,655 --> 00:06:45,489
Mrzí ma to.
36
00:06:45,572 --> 00:06:49,117
Je preč.
37
00:06:50,953 --> 00:06:51,787
Viem.
38
00:06:53,288 --> 00:06:54,790
Len...
39
00:06:55,499 --> 00:06:56,834
len dýchaj.
40
00:06:56,917 --> 00:06:57,751
Nemôžem.
41
00:06:58,293 --> 00:06:59,294
Nemôžem dýchať.
42
00:06:59,878 --> 00:07:00,963
Je mi zle.
43
00:07:03,257 --> 00:07:04,091
Ľahni si.
44
00:07:07,803 --> 00:07:08,929
Čo môžem spraviť?
45
00:07:41,587 --> 00:07:43,839
Ak by sme z nej nespustili oči.
46
00:07:47,259 --> 00:07:48,468
Prosím, prestaň.
47
00:07:50,512 --> 00:07:52,097
Držala som ju za ruku.
48
00:07:54,808 --> 00:07:56,226
Stratila som ju.
49
00:07:58,437 --> 00:08:00,606
Zavraždil ju, Mary.
50
00:08:04,985 --> 00:08:07,529
Nič by nezastavilo zlo v jeho srdci.
51
00:08:12,201 --> 00:08:13,702
Ani on by ho nezastavil?
52
00:08:18,498 --> 00:08:19,416
Spýtaj sa ho.
53
00:08:47,569 --> 00:08:49,363
Niekto by mal byť s Thomasom.
54
00:08:49,863 --> 00:08:51,532
Teraz potrebuje byť sám.
55
00:08:51,615 --> 00:08:52,533
Ako to vieš?
56
00:08:54,535 --> 00:08:55,536
Ver mi.
57
00:08:59,164 --> 00:09:02,793
To, čo chcem povedať,
môžem povedať len pred vami dvoma.
58
00:09:03,585 --> 00:09:06,338
- Celý deň sa mi to preháňa hlavou.
- Opatrne, James.
59
00:09:06,421 --> 00:09:09,132
Prečo nespravil to,
čo spravil s Jairusovou dcérou?
60
00:09:09,216 --> 00:09:12,803
Aj ja som nad tým rozmýšľal.
Stačilo, aby vyriekol jediné slovo.
61
00:09:12,886 --> 00:09:15,347
Chlapi, prisahali sme,
že o tom nebudeme hovoriť.
62
00:09:15,430 --> 00:09:16,640
Nikomu inému.
63
00:09:17,140 --> 00:09:18,308
Vieme, čo sme videli.
64
00:09:18,392 --> 00:09:20,561
Chápem váš postoj. A...
65
00:09:21,812 --> 00:09:28,151
tiež som zápasil s tou istou myšlienkou
pri Eden. Prečo nezasiahol? Mňa...
66
00:09:28,902 --> 00:09:32,614
- Mňa hnevali jeho zázraky pre iných.
- To je pochopiteľná reakcia.
67
00:09:32,698 --> 00:09:35,993
- Áno.
- Spomeňte si na Izaiášove slová.
68
00:09:37,119 --> 00:09:41,373
„Moje myšlienky nie sú vaše myšlienky
a vaše cesty nie sú moje cesty,
69
00:09:41,456 --> 00:09:42,666
znie výrok Hospodina.“
70
00:09:42,749 --> 00:09:46,545
„Lebo ako nebesá prevyšujú zem,
tak prevyšujú moje cesty vaše cesty,
71
00:09:46,628 --> 00:09:48,922
a moje myšlienky vaše myšlienky.”
72
00:09:49,464 --> 00:09:50,966
Tým to nie je o nič ľahšie.
73
00:09:51,049 --> 00:09:54,761
Ježiš mal dôvod na to,
aby dopustil to, čo sa stalo Eden,
74
00:09:54,845 --> 00:09:57,806
ktorému som vtedy nerozumel.
75
00:09:59,892 --> 00:10:02,060
A možno
nikdy v tomto živote neporozumiem.
76
00:10:03,770 --> 00:10:05,939
Len viem, že som ho zúfalo potreboval.
77
00:10:06,023 --> 00:10:08,150
Thomas nebol v Jairusovom dome.
78
00:10:08,233 --> 00:10:11,653
Naisto nevie, či Ježiš vôbec
dokáže niekoho oživiť.
79
00:10:11,737 --> 00:10:16,325
Zato verí, že Ježiš dokáže všetko
a prečo by nemal?
80
00:10:16,909 --> 00:10:19,995
A bolo to dievča dôležitejšie
než Ramah?
81
00:10:20,078 --> 00:10:21,663
- A vaše dieťatko?
- Dosť!
82
00:10:22,331 --> 00:10:23,874
Sľúbili sme Ježišovi,
83
00:10:23,957 --> 00:10:27,461
že to udržíme v tajnosti a je jasné,
prečo to Thomas nesmie vedieť.
84
00:10:27,544 --> 00:10:30,005
Čo ak to spraví znovu?
Ale pre niekoho iného.
85
00:10:30,088 --> 00:10:31,798
To by Thomasa zničilo.
86
00:10:31,882 --> 00:10:34,843
To budeme riešiť,
až na to príde, dobre?
87
00:10:36,970 --> 00:10:40,265
Okrem toho, sme jeho učeníci,
nie sme mu rovní.
88
00:10:40,349 --> 00:10:43,602
- To som nepovedal...
- Ak na niečo nepoznáme odpoveď,
89
00:10:43,685 --> 00:10:46,104
nechajme Ježiša,
aby hovoril sám za seba.
90
00:10:46,188 --> 00:10:48,273
Ty a Matthew to zapíšete.
91
00:10:48,357 --> 00:10:51,860
A čas odhalí múdrosť ukrytú
v týchto záhadách.
92
00:10:52,903 --> 00:10:55,322
Ja ale verím v Boha,
ktorý chodí po vode.
93
00:11:00,702 --> 00:11:01,537
Áno.
94
00:11:19,972 --> 00:11:21,682
Asi to nerobíme dosť často.
95
00:11:24,685 --> 00:11:25,519
Áno.
96
00:11:29,398 --> 00:11:30,232
Oddýchni si.
97
00:11:39,408 --> 00:11:40,909
Pamätáš na lov rýb?
98
00:11:41,493 --> 00:11:44,913
Ako ťa starší chlapi volali
James a mňa John?
99
00:11:45,622 --> 00:11:49,042
Každý druhý krát trafili.
A neplietli si nás len starší.
100
00:11:49,793 --> 00:11:50,794
Nie.
101
00:11:53,714 --> 00:11:56,967
Ľudia nás videli ako jedného,
lebo sme boli stále spolu.
102
00:11:58,260 --> 00:11:59,970
Všetko sme robili spolu.
103
00:12:00,053 --> 00:12:04,183
Spolu sme lovili ryby,
spolu sme chodili do krčmy.
104
00:12:04,266 --> 00:12:05,142
Áno.
105
00:12:05,642 --> 00:12:06,977
Aj do synagógy.
106
00:12:09,354 --> 00:12:11,273
Spolu sme nasledovali aj Ježiša.
107
00:12:12,816 --> 00:12:15,068
Potom si odišiel na misiu s Thomasom...
108
00:12:16,445 --> 00:12:18,447
a keď si sa vrátil, tak...
109
00:12:20,824 --> 00:12:24,995
akoby si si s ním bol bližší,
než so mnou.
110
00:12:25,621 --> 00:12:31,210
Ako keby bol nový a zaujímavý,
zatiaľ čo ja som starý a nudný.
111
00:12:31,293 --> 00:12:32,669
To som nemal v úmysle.
112
00:12:33,378 --> 00:12:34,838
- Prepáč.
- Nie.
113
00:12:35,631 --> 00:12:37,049
Vaše puto je zjavné.
114
00:12:38,467 --> 00:12:41,720
Robíme tú najdôležitejšiu vec
v živote, John.
115
00:12:42,429 --> 00:12:44,306
V kohokoľvek živote.
116
00:12:46,600 --> 00:12:47,851
A ty ju robíš s ním.
117
00:12:48,936 --> 00:12:53,565
- Všetci ju robíme spoločne.
- No niektorí sa v procese zblížili.
118
00:12:56,151 --> 00:12:57,236
Priznávam...
119
00:12:58,695 --> 00:13:02,074
žiarlil som
na vaše priateľstvo s Thomasom.
120
00:13:03,492 --> 00:13:05,202
Na tom už ale nezáleží.
121
00:13:06,203 --> 00:13:09,665
Záleží iba na tom, že trpí...
122
00:13:10,874 --> 00:13:12,251
a potrebuje ťa.
123
00:13:13,043 --> 00:13:15,671
- Mňa?
- A aj keď nevieš, čo povedať,
124
00:13:15,754 --> 00:13:21,635
to, že tam budeš ty, bude pre neho
znamenať viac, než ktokoľvek z nás.
125
00:14:21,445 --> 00:14:22,279
To je ono.
126
00:14:23,030 --> 00:14:23,947
Len dýchaj.
127
00:14:25,199 --> 00:14:27,784
Je v poriadku plakať. Len dýchaj.
128
00:14:30,162 --> 00:14:30,996
Nie.
129
00:14:34,041 --> 00:14:34,875
Čo?
130
00:14:35,834 --> 00:14:38,504
Ako mám dýchať, keď ona nedýcha?
131
00:14:38,587 --> 00:14:40,714
Nemôžem sa uvoľniť a ani nechcem.
132
00:15:21,088 --> 00:15:24,383
Poslali sme správu do Tel Dor
na Šaronskej planine,
133
00:15:25,050 --> 00:15:27,010
že ju vezieme domov.
134
00:17:27,422 --> 00:17:28,257
Tel Dor.
135
00:17:29,174 --> 00:17:31,093
Sme skoro tam, už len kúsok.
136
00:17:31,176 --> 00:17:32,511
To je len začiatok.
137
00:17:33,554 --> 00:17:35,973
Netuším, ako sa postavím pred Kafniho.
138
00:17:42,396 --> 00:17:43,605
Možno nebudeš musieť.
139
00:17:55,617 --> 00:17:57,578
Thomas, prehovorím s ním.
140
00:17:58,078 --> 00:18:00,998
- Zostaň, my sa o to postaráme.
- Nie, musím to urobiť ja.
141
00:18:01,790 --> 00:18:03,333
Nemôžete ma pred tým chrániť.
142
00:18:03,417 --> 00:18:06,503
Len sa ich spýtam, čo chcú
a poviem ti to, dobre?
143
00:18:06,587 --> 00:18:07,796
Počkaj, Zee.
144
00:18:08,964 --> 00:18:11,216
Thomas, pôjdem s tebou.
145
00:18:12,259 --> 00:18:13,760
Urobíme to spolu.
146
00:18:20,601 --> 00:18:21,894
Kde je?
147
00:18:23,478 --> 00:18:24,730
Kde je moja dcéra?
148
00:19:39,346 --> 00:19:40,264
Thomas, stoj!
149
00:19:43,517 --> 00:19:44,726
Ďalej už nepôjdeš.
150
00:19:45,686 --> 00:19:49,565
- Máte zákaz vstúpiť do mesta.
- Kafni, smútime s tebou.
151
00:19:50,816 --> 00:19:53,986
Smútime, no nie sme nebezpeční.
152
00:19:54,069 --> 00:19:57,197
Tak prečo je moja dcéra mŕtva?
153
00:19:58,657 --> 00:20:00,158
- Mŕtva.
- Je mi to ľúto.
154
00:20:00,742 --> 00:20:03,787
- Prepáč mi to.
- Mňa si už zabil, Thomas.
155
00:20:04,746 --> 00:20:06,999
A potom si zabil aj ju.
156
00:20:09,084 --> 00:20:10,252
Ty za to môžeš.
157
00:20:10,335 --> 00:20:11,420
Vyčítam si to.
158
00:20:11,503 --> 00:20:13,630
Mrzí ma to. Nesplnil som svoj sľub.
159
00:20:13,714 --> 00:20:16,175
Thomas veľmi ľúbil Ramah, Kafni.
160
00:20:17,718 --> 00:20:21,263
- A ona ľúbila jeho.
- Akú cenu majú tvoje slová?
161
00:20:22,347 --> 00:20:25,142
Si podvodník a diabol.
162
00:20:25,642 --> 00:20:27,644
Klamársky čarodejník.
163
00:20:30,856 --> 00:20:36,445
Som sám zo seba sklamaný,
že som to dcéru nenaučil lepšie.
164
00:20:37,154 --> 00:20:41,408
Mala bystrú myseľ,
až kým si na ňu nezoslal kúzlo.
165
00:20:41,491 --> 00:20:43,869
Ramah zavraždil Riman, Kafni!
166
00:20:44,828 --> 00:20:46,163
A ty za ňu nehovor.
167
00:20:47,247 --> 00:20:48,498
Milovala Ježiša.
168
00:20:49,416 --> 00:20:51,418
Cítila, že je to pre ňu cťou.
169
00:20:52,044 --> 00:20:54,338
A chcela, aby to všetci vedeli,
vrátane teba.
170
00:21:16,443 --> 00:21:17,277
Poďme.
171
00:21:20,197 --> 00:21:21,240
Preklínam ťa...
172
00:21:22,533 --> 00:21:24,159
aj tvojich nasledovníkov.
173
00:21:25,911 --> 00:21:27,204
Smútime s tebou.
174
00:21:28,830 --> 00:21:32,042
Budem o tom šíriť správu široko-ďaleko.
175
00:21:33,126 --> 00:21:35,212
Pokým mi v žilách koluje krv,
176
00:21:35,295 --> 00:21:39,174
pohnem hoci aj horami,
aby som ťa odhalil, Ježiš z Nazaretu!
177
00:21:40,217 --> 00:21:44,721
Zariadim, aby svet vedel,
že ty si klamár a hnusný vrah!
178
00:21:44,805 --> 00:21:46,473
Hovoria z teba tvoje city.
179
00:21:47,099 --> 00:21:48,267
Necháme ťa na pokoji.
180
00:21:48,350 --> 00:21:49,977
Ešte sa uvidíme.
181
00:21:50,060 --> 00:21:53,522
A až sa tak stane,
bude to to posledné, čo uvidíš!
182
00:21:55,482 --> 00:21:57,276
Hovorím, stačí.
183
00:22:32,311 --> 00:22:33,520
IERVSALEM
184
00:22:33,604 --> 00:22:38,483
JEŽIŠ JE MESIÁŠ
185
00:26:47,065 --> 00:26:49,651
MESIAC KISLEV
ROK 30 PO KR.
186
00:26:53,906 --> 00:26:56,283
Eden, kedy príde Zee s ovocím?
187
00:26:56,366 --> 00:26:57,618
Čoskoro.
188
00:26:58,785 --> 00:27:00,078
To by som ti povedal aj ja.
189
00:27:04,625 --> 00:27:05,918
Spávaš lepšie?
190
00:27:07,336 --> 00:27:10,464
Lepšie,
než pred tým, no stále nie dobre.
191
00:27:12,633 --> 00:27:14,885
Po našej strate to aj mne...
192
00:27:16,220 --> 00:27:18,013
trvalo pár mesiacov.
193
00:27:18,096 --> 00:27:19,431
Eden ešte dlhšie.
194
00:27:21,850 --> 00:27:23,227
A čo tvoje modlitby?
195
00:27:25,521 --> 00:27:26,522
Modlím sa,
196
00:27:27,981 --> 00:27:31,568
no občas je ťažké myslieť to úprimne.
197
00:27:35,364 --> 00:27:42,371
„Keď si spomeniem na Boha, vzdychám,
rozjímam a môj duch sa trápi.
198
00:27:43,580 --> 00:27:45,290
Viečka mi držíš otvorené.“
199
00:27:49,962 --> 00:27:52,548
Čo keby si odišiel,
200
00:27:53,465 --> 00:27:57,553
hoci len na krátko,
vzdialiť sa od všetkého?
201
00:27:59,012 --> 00:27:59,972
Nedokážem to.
202
00:28:03,058 --> 00:28:04,726
Je bolestivé byť tu,
203
00:28:05,561 --> 00:28:06,395
no predsa...
204
00:28:07,896 --> 00:28:09,523
by som nikde nebol radšej.
205
00:28:10,899 --> 00:28:12,651
- Čerstvé ovocie priamo z trhu.
- Áno!
206
00:28:12,734 --> 00:28:14,069
Konečne.
207
00:28:15,487 --> 00:28:18,073
- Aspoň už ješ?
- Je to čerstvé?
208
00:28:18,156 --> 00:28:19,533
- Nech sa páči.
- Poď.
209
00:28:20,617 --> 00:28:21,535
Ďakujem, Zee.
210
00:28:22,035 --> 00:28:25,038
A pre teba, cesnak, cibuľa, a malva.
211
00:28:25,122 --> 00:28:27,291
Áno, skvelé, polož to tam, ďakujem.
212
00:28:27,374 --> 00:28:28,417
- Je to čerstvé?
- Vďaka.
213
00:28:28,500 --> 00:28:29,543
- Veď vidíš.
- Je?
214
00:28:29,626 --> 00:28:31,003
- Toto?
- Zoberiem si toto.
215
00:28:31,086 --> 00:28:34,006
Nechceš ochutnať z tohto?
216
00:28:35,799 --> 00:28:37,301
- Ďakujem.
- Za málo.
217
00:28:43,223 --> 00:28:45,142
- Sladké.
- To je.
218
00:28:45,225 --> 00:28:49,062
- Philip, ako sa je granátové jablko?
- Granátové? S nožom.
219
00:28:52,065 --> 00:28:52,900
Takže...
220
00:28:54,151 --> 00:28:57,237
začneš navrchu a odrežeš ho.
221
00:28:58,780 --> 00:29:02,743
Alebo ho rozrež na polovicu
a semiačka vyber prstami.
222
00:29:02,826 --> 00:29:04,161
Rozrezať na polovicu?
223
00:29:04,828 --> 00:29:06,914
- Vychovali ťa vlky?
- Dá sa to tak povedať.
224
00:29:06,997 --> 00:29:07,831
Peter.
225
00:29:08,540 --> 00:29:09,750
Snažili sa.
226
00:29:10,417 --> 00:29:12,085
- Vážne?
- Nezačínajte zase.
227
00:29:14,129 --> 00:29:18,383
Tak tu vidíš týchto päť sekcií.
228
00:29:18,467 --> 00:29:23,347
Tie narežeš cez tie biele časti
a olúpeš ho ako pomaranč.
229
00:29:23,430 --> 00:29:26,433
- To ma nikto nenaučil.
- Čo som povedal?
230
00:29:26,517 --> 00:29:28,936
Takže vy ste tie semiačka vyhadzovali?
231
00:29:29,019 --> 00:29:29,937
Budeš ma za to súdiť?
232
00:29:30,020 --> 00:29:34,066
Predstav si, koľko sme ich vyhodili.
Za celý život!
233
00:29:34,149 --> 00:29:36,151
Čo som urobil? Len sa snažím pomôcť.
234
00:29:37,110 --> 00:29:37,945
Ako kvet.
235
00:29:38,570 --> 00:29:40,739
Jasné,
dvaja bratia sa spojili proti mne.
236
00:29:40,822 --> 00:29:42,950
Len do toho. Poďme!
237
00:29:43,033 --> 00:29:44,701
- Jedno semiačko?
- Iba jedno.
238
00:29:44,785 --> 00:29:47,079
Ospravedlňujem sa,
bolo to z nevedomosti.
239
00:29:47,162 --> 00:29:48,997
- Granátové jablká.
- Čo? Iba hovorím.
240
00:29:49,081 --> 00:29:50,165
- Na to sa tešíme.
- Nie.
241
00:29:50,249 --> 00:29:52,000
- Ale možno užitočné.
- Granátové jablká.
242
00:29:52,084 --> 00:29:53,293
Bože chráň granátové jablko.
243
00:29:53,377 --> 00:29:56,421
- Ale nie.
- Vážne, Bože, chráň granátové jablko.
244
00:30:13,355 --> 00:30:17,568
- Čo tam zase riešia?
- Netuším.
245
00:30:17,651 --> 00:30:20,529
Chcú dokázať kto má pravdu, ako vždy.
246
00:30:21,196 --> 00:30:24,366
Alebo že sa niekto celý život
v niečom mýlil?
247
00:30:24,449 --> 00:30:26,034
Áno.
248
00:30:26,118 --> 00:30:29,162
- Odkiaľ to vieš?
- Ešte si si nevšimol žiadny vzorec?
249
00:30:30,330 --> 00:30:33,292
To je pravda. V týchto veciach
sú vcelku konzistentní.
250
00:30:40,090 --> 00:30:42,801
Pamätáte, keď sme boli len mi traja?
251
00:30:48,182 --> 00:30:49,850
Chýba vám to niekedy?
252
00:30:51,685 --> 00:30:55,939
Mohol by som povedať,
že vtedy sme asi boli viac s tebou.
253
00:31:00,194 --> 00:31:03,989
No želať si, aby ten dar nedostali
aj ostatní, ktorí sa k nám pridali...
254
00:31:04,489 --> 00:31:05,699
To by bolo sebecké.
255
00:31:10,370 --> 00:31:11,914
Akoby ubehla celá večnosť.
256
00:31:14,791 --> 00:31:16,335
A už sa nemôžeme vrátiť.
257
00:31:25,010 --> 00:31:26,512
Kam teraz pôjdeme?
258
00:31:28,764 --> 00:31:29,848
Prečo sa pýtaš?
259
00:31:32,851 --> 00:31:34,937
Nemôžeme navždy zostať v Kafarnaume.
260
00:31:38,106 --> 00:31:38,941
Nie.
261
00:31:40,442 --> 00:31:41,401
Nie, to nemôžeme.
262
00:31:44,279 --> 00:31:47,199
Nenechaj nikoho pochybovať
o svojej múdrosti.
263
00:31:50,285 --> 00:31:51,495
To nemôžem posúdiť?
264
00:31:51,578 --> 00:31:52,412
Ale...
265
00:31:54,373 --> 00:31:58,669
nepripadá mi to ako veľká múdrosť,
skôr ako...
266
00:32:01,088 --> 00:32:02,172
pocit.
267
00:32:04,132 --> 00:32:05,092
V mojom vnútri.
268
00:32:08,011 --> 00:32:09,179
Dobrý pocit?
269
00:32:11,014 --> 00:32:12,474
Neviem ho opísať.
270
00:32:14,268 --> 00:32:15,102
Skús to.
271
00:32:24,611 --> 00:32:27,698
V poslednom čase...
272
00:32:33,495 --> 00:32:35,914
- Nechcem to ani vysloviť.
- Ja to urobím.
273
00:32:41,003 --> 00:32:43,547
Ty si hovoril o tom...
274
00:32:48,552 --> 00:32:49,595
„Až tu nebudeš“...
275
00:32:50,929 --> 00:32:52,139
stále častejšie.
276
00:32:55,267 --> 00:32:56,602
Vravel si nám,
277
00:32:57,728 --> 00:33:03,859
že musíš mnoho trpieť od starších,
veľkňazov, a zákonníkov.
278
00:33:06,612 --> 00:33:08,655
A tí nie sú v Kafarnaume.
279
00:33:11,783 --> 00:33:12,618
To nie.
280
00:33:15,245 --> 00:33:18,790
Takže to znamená,
že sa presunieme. Čoskoro.
281
00:33:24,129 --> 00:33:25,964
Prepáč, kedy pôjdeme?
282
00:33:27,174 --> 00:33:28,008
Takže...
283
00:33:34,431 --> 00:33:35,265
Máš pravdu.
284
00:33:40,562 --> 00:33:42,689
Pôjdeme na juh do Jeruzalema.
285
00:33:44,233 --> 00:33:45,776
Opustíme Kafarnaum.
286
00:33:50,030 --> 00:33:51,240
Nadišiel čas.
287
00:33:54,826 --> 00:33:56,870
Veci už nebudú jednoduché.
288
00:34:18,016 --> 00:34:19,643
Nerád ruším.
289
00:34:21,770 --> 00:34:22,688
To nevadí.
290
00:34:23,981 --> 00:34:27,192
Eden ma poslala po mätu s citrónom.
Chce začať robiť...
291
00:34:27,276 --> 00:34:28,110
Na.
292
00:34:31,196 --> 00:34:32,072
Čo sa stalo?
293
00:34:33,448 --> 00:34:36,869
Nachádza sa v tomto dome
bývalý publykánus Matthew?
294
00:34:38,161 --> 00:34:40,330
- Kto sa pýta?
- Prétor Gaius.
295
00:34:49,006 --> 00:34:49,840
Moment.
296
00:35:01,101 --> 00:35:05,856
Myslíš, že Gaius chce od Matthew,
aby znovu vyberal dane?
297
00:35:08,692 --> 00:35:10,694
Hádam sa môžeme spýtať.
298
00:35:12,196 --> 00:35:14,740
Pôjdem s Matthewom.
Porozprávam sa s Gaiusom.
299
00:35:15,741 --> 00:35:18,744
Dobre, ale rýchlo sa vráť, odchádzame.
300
00:35:22,122 --> 00:35:23,040
Publicanus.
301
00:35:23,957 --> 00:35:27,002
- Tak mi dlho nikto nepovedal.
- Poď s nami.
302
00:35:29,463 --> 00:35:31,632
Choď, Matthew. Peter pôjde s tebou.
303
00:35:34,301 --> 00:35:35,219
To je v poriadku.
304
00:35:45,062 --> 00:35:46,438
Má Matthew problémy?
305
00:35:47,523 --> 00:35:48,524
Nemyslím si.
306
00:35:50,442 --> 00:35:55,197
Thaddeus, Andrew, Zee,
choďte iným povedať, aby sa zbalili.
307
00:35:55,739 --> 00:35:57,366
Pripravte sa na cestu.
308
00:36:01,203 --> 00:36:04,331
- Prestaň sa s tým hrať.
- Potím sa.
309
00:36:04,414 --> 00:36:08,168
- Utieram si čelo.
- Snaž sa nevyzerať taký nervózny.
310
00:36:08,252 --> 00:36:09,419
To vyzeráš ty.
311
00:36:11,255 --> 00:36:13,215
Som zvedavý, nie vystrašený.
312
00:36:13,799 --> 00:36:18,095
Gaius už nie je ten, kto na teba
pokrikoval, keď si opustil post.
313
00:36:18,178 --> 00:36:20,597
Možno hľadá nových výbercov daní.
314
00:36:20,681 --> 00:36:24,852
- Je tam dobrý plat, no stratíš iné.
- Čo si myslíš, že chce?
315
00:36:24,935 --> 00:36:28,605
Nevieš to lepšie ty ako ja?
V poslednom čase ste boli často spolu.
316
00:36:29,106 --> 00:36:30,941
- A ďalej.
- Ďalej?
317
00:36:31,692 --> 00:36:32,526
Ale nič.
318
00:36:33,402 --> 00:36:35,904
- Prečo to ľudia vravia?
- Čo?
319
00:36:35,988 --> 00:36:39,616
Keď niekto povie, že o nič nejde,
takmer vždy to znamená, že ide.
320
00:36:39,700 --> 00:36:40,576
Je to zvláštne.
321
00:36:40,659 --> 00:36:44,830
Zvyčajne to znamená,
že sa kvôli tomu nemusíš trápiť.
322
00:36:44,913 --> 00:36:49,251
Alebo, že ťa do toho nič nie je.
Alebo nie je vhodný čas o tom hovoriť.
323
00:36:49,334 --> 00:36:51,795
Tak prečo to nepovedia rovno?
324
00:36:51,879 --> 00:36:54,256
Zabránilo by to
mnohému zmätku vo svete.
325
00:36:55,382 --> 00:36:56,508
Áno.
326
00:36:57,176 --> 00:36:58,302
Ide len o to, že...
327
00:37:00,137 --> 00:37:00,971
O čo?
328
00:37:03,307 --> 00:37:04,141
Nič.
329
00:37:18,113 --> 00:37:18,947
Prétor.
330
00:37:21,700 --> 00:37:23,076
- Prétor.
- Prétor.
331
00:37:39,801 --> 00:37:40,802
Prosím.
332
00:37:44,097 --> 00:37:45,182
Sadnite si.
333
00:37:51,146 --> 00:37:52,397
Vďaka, že ste prišli.
334
00:37:52,940 --> 00:37:55,692
Nemohol si poslať správu,
prečo nás chceš vidieť?
335
00:37:55,776 --> 00:37:57,152
Nie, to nie.
336
00:38:01,323 --> 00:38:02,491
„Peter.“
337
00:38:03,325 --> 00:38:06,662
Vyslovujem to správne?
Zapísal som si to sem.
338
00:38:07,162 --> 00:38:09,164
Niekto ma na to upozornil.
339
00:38:09,248 --> 00:38:11,416
Takmer. Len trochu jemnejšie.
340
00:38:11,959 --> 00:38:12,918
Peter.
341
00:38:13,001 --> 00:38:13,836
Peter.
342
00:38:14,628 --> 00:38:17,965
- Ty si námorník.
- Bol som.
343
00:38:18,048 --> 00:38:19,716
Ale stále vieš viazať uzly?
344
00:38:20,801 --> 00:38:26,265
- Keď je pri úsvite červená obloha...
- To by sme očakávali príchod búrky.
345
00:38:27,266 --> 00:38:32,980
Keď sa pozrieš na juh k Jeruzalemu,
dnes ráno je tam veľmi červená obloha.
346
00:38:33,063 --> 00:38:37,526
Edikty prichádzajúce z Judey
od vašich náboženských vodcov
347
00:38:38,151 --> 00:38:41,238
sú závažné, hrozivejšie než predtým.
348
00:38:42,322 --> 00:38:43,782
A ako hrozivejšie?
349
00:38:43,866 --> 00:38:47,369
Farizeji tu sledujú každý váš pohyb,
350
00:38:47,452 --> 00:38:51,790
aktívne sa snažia chytiť vášho rabiho
do pasce jeho slovami alebo činmi.
351
00:38:51,874 --> 00:38:56,044
A vravím vám, že sa ho chcú zbaviť.
352
00:38:57,379 --> 00:38:58,213
Zbaviť?
353
00:38:58,297 --> 00:38:59,339
Umlčať ho.
354
00:38:59,840 --> 00:39:00,674
Cenzurovať.
355
00:39:01,300 --> 00:39:02,384
Horšie.
356
00:39:03,468 --> 00:39:07,806
- Neviem. Povedzte, už sa to stalo?
- Neviem. Možno...
357
00:39:09,349 --> 00:39:10,392
Krstiteľ?
358
00:39:10,893 --> 00:39:12,686
Johna nezavraždili farizeji.
359
00:39:12,769 --> 00:39:17,274
Herod, jeden z vašich ľudí, klientsky
kráľ a Galilee je jeho jurisdikcia.
360
00:39:17,357 --> 00:39:21,528
Ide o to, že nás oboch niekto
veľmi pozorne sleduje.
361
00:39:22,487 --> 00:39:23,363
Mňa a teba?
362
00:39:23,447 --> 00:39:27,743
Mňa, toto celé mesto,
a predovšetkým vašu skupinu.
363
00:39:28,660 --> 00:39:32,873
Atticus Aemilius Pulcher,
cohortes urbanae,
364
00:39:32,956 --> 00:39:37,544
prejavil mimoriadny záujem o Ježiša,
365
00:39:37,628 --> 00:39:40,297
monitoruje aktivitu v Kafarnaume.
366
00:39:40,380 --> 00:39:45,093
Keď sme išli z domu, Ježiš povedal,
aby sme sa pripravili na cestu.
367
00:39:46,345 --> 00:39:48,430
Možno je to preto. Už nie je v bezpečí.
368
00:39:48,514 --> 00:39:52,309
Je na mňa vyvíjaný tlak, aby som
rozprášil každý náboženský extrémizmus,
369
00:39:52,392 --> 00:39:55,229
či vodcov povstaní.
370
00:39:56,939 --> 00:39:58,023
A smrteľne.
371
00:39:59,858 --> 00:40:02,194
- Ak to nespravím, alebo zaváham...
- Čo?
372
00:40:04,238 --> 00:40:05,614
Vyrazia ťa?
373
00:40:06,532 --> 00:40:09,826
No teda, nečakal som,
že ti moc zachutí tak rýchlo.
374
00:40:09,910 --> 00:40:12,788
Horšie.
Mohli by si myslieť, že v neho verím.
375
00:40:14,540 --> 00:40:15,374
Dobre.
376
00:40:21,421 --> 00:40:25,759
- Počkať.
- Ježiš tu bude v bezpečí, verte mi.
377
00:40:26,260 --> 00:40:28,846
Ale iba ak sa bude držať pri zemi.
378
00:40:28,929 --> 00:40:30,389
To sa nestane.
379
00:40:30,889 --> 00:40:33,559
Pred rokom zakazoval ľuďom,
ktorých vyliečil,
380
00:40:33,642 --> 00:40:37,145
aby o tom hovorili,
no teraz sa tomu už nedá zabrániť.
381
00:40:39,523 --> 00:40:42,651
- Ty to myslíš vážne?
- Nehovorím, aby ste stopli jeho misiu,
382
00:40:42,734 --> 00:40:46,864
len to robte za hranicami mesta.
Nič viac nežiadam.
383
00:40:46,947 --> 00:40:50,075
Pre jeho bezpečie, aj vaše.
384
00:40:51,743 --> 00:40:55,455
Chcem, aby ste v tomto
so mnou spolupracovali.
385
00:40:55,539 --> 00:40:56,373
Prétor...
386
00:40:57,082 --> 00:40:58,292
veríš v neho?
387
00:41:00,377 --> 00:41:01,211
Ja...
388
00:41:05,007 --> 00:41:06,884
neviem, čo to presne znamená.
389
00:41:07,759 --> 00:41:11,597
- Prečo ste sa nestretli, ak...
- Videl som toho dosť.
390
00:41:12,347 --> 00:41:17,019
Videl som, čo robí pre ľudí bez toho,
aby mal z toho akýkoľvek osoh.
391
00:41:17,644 --> 00:41:22,858
Počul som ho vravieť slová,
ktoré odokryli mnohé tajomstvá,
392
00:41:22,941 --> 00:41:25,110
no zároveň ma zaplnili otázkami.
393
00:41:25,611 --> 00:41:28,906
A práve preto, že som ho videl,
robím všetko, aby...
394
00:41:28,989 --> 00:41:30,824
Je tvoj syn už na tom lepšie?
395
00:41:33,035 --> 00:41:35,245
- Prosím?
- Bol vážne chorý.
396
00:41:35,329 --> 00:41:36,496
Už mu je lepšie?
397
00:41:37,789 --> 00:41:40,125
- Nie.
- Syn? Stalo sa niečo Mariusovi?
398
00:41:40,209 --> 00:41:42,169
Prečo si ho nevzal za Ježišom?
399
00:41:44,171 --> 00:41:47,257
Videl si ho pomôcť ľuďom bez toho,
aby mal z toho osoh.
400
00:41:47,341 --> 00:41:51,970
Iste by to spravil, keď riskuješ
život a kariéru na jeho ochranu.
401
00:41:52,054 --> 00:41:53,931
Nepotrebuje moju ochranu.
402
00:41:54,473 --> 00:41:57,142
Len nechcem jeho misiu
spomaľovať pretvárkou a bojmi.
403
00:41:57,226 --> 00:41:59,686
Niektorí veria,
že jeho misiou je zvrhnúť Rím.
404
00:41:59,770 --> 00:42:03,565
- Prečo má Ježiš vidieť Mariusa?
- Matthew.
405
00:42:06,318 --> 00:42:11,657
Spravil som chybu a mám dieťa,
ktoré sa nenarodilo mojej manželke.
406
00:42:11,740 --> 00:42:13,992
To sa ľuďom stáva každú chvíľu.
407
00:42:17,996 --> 00:42:19,957
Ospravedlňujem sa, ale...
408
00:42:22,209 --> 00:42:24,628
s rizikom ešte väčšieho zločinu,
409
00:42:24,711 --> 00:42:28,131
no niekedy sú ľudia náchylní veriť,
že ich odsudzujú, lebo sa cítia vinní.
410
00:42:28,215 --> 00:42:31,844
Cítim sa vinný, zradil som svoju ženu.
411
00:42:33,512 --> 00:42:35,055
Kajáš sa za to?
412
00:42:35,138 --> 00:42:36,223
Za to áno.
413
00:42:38,475 --> 00:42:39,977
Ale syna ľúbim.
414
00:42:40,727 --> 00:42:43,146
- A je chorý?
- Už dlho, áno.
415
00:42:43,230 --> 00:42:46,441
- Tak prečo si nezašiel za Ježišom?
- Viem, že si na to už myslel.
416
00:42:46,525 --> 00:42:50,028
- Povedal si rodine o židovi lekárovi.
- Lebo nie som hoden.
417
00:42:55,742 --> 00:42:56,577
To ani ja.
418
00:42:57,744 --> 00:42:59,079
A ani ja nie.
419
00:43:00,914 --> 00:43:05,919
- Neviete, čo všetko som spravil.
- To som mu povedal tiež.
420
00:43:06,003 --> 00:43:08,589
- Nepatrím k vám.
- Takých ľudí má práve najradšej.
421
00:43:08,672 --> 00:43:09,840
Takých, ktorí nie sú Židia?
422
00:43:09,923 --> 00:43:10,757
- Áno.
- Áno.
423
00:43:12,551 --> 00:43:14,636
To mu je jedno.
424
00:43:15,053 --> 00:43:17,681
- Preto sa dostáva do takých problémov.
- Gaius...
425
00:43:20,058 --> 00:43:21,602
veríš, že je od Boha?
426
00:43:40,454 --> 00:43:44,374
Viem, že sa to musí zdať desivé.
427
00:43:52,716 --> 00:43:55,302
Ale no tak, dominus.
428
00:43:57,804 --> 00:43:59,848
Nemusíš sa báť.
429
00:44:02,643 --> 00:44:03,977
Verím tomu.
430
00:44:05,979 --> 00:44:07,189
A plačeš od radosti?
431
00:44:07,272 --> 00:44:09,942
Viem, že dokáže uzdraviť môjho syna.
432
00:44:13,654 --> 00:44:15,155
Môžem sa ho spýtať?
433
00:44:17,449 --> 00:44:19,368
Áno. Myslím, že áno.
434
00:44:37,845 --> 00:44:38,929
Ale rýchlo.
435
00:44:44,184 --> 00:44:48,313
Dobre. V poriadku, to už stačilo.
Ešte sme za ním ani neboli.
436
00:44:48,981 --> 00:44:50,232
To je pravda.
437
00:44:53,694 --> 00:44:57,823
Tak na čo čakáme?
Môj syn je už v podstate zdravý.
438
00:44:58,699 --> 00:44:59,533
Poďme.
439
00:45:06,582 --> 00:45:08,542
Práve konvertoval?
440
00:45:12,171 --> 00:45:13,005
Áno.
441
00:45:14,840 --> 00:45:16,341
James, John.
442
00:45:17,885 --> 00:45:21,054
- Ježiš vraví, že sa máme zbaliť.
- Sme pripravení.
443
00:45:21,138 --> 00:45:24,975
- Kde sa stretneme?
- Ako zvyčajne. Ešte sa tu zastavím.
444
00:45:26,059 --> 00:45:26,894
Chlapci.
445
00:45:29,563 --> 00:45:31,148
To je príležitosť.
446
00:45:32,691 --> 00:45:35,444
Uvidíme.
Nájdeme vhodnú chvíľu, sľubujeme.
447
00:45:35,527 --> 00:45:36,361
Počujte.
448
00:45:36,445 --> 00:45:39,823
Hoci to bol najlepší deň môjho života,
keď vás Ježiš povolal,
449
00:45:39,907 --> 00:45:45,454
viem, že byť s Messiahom
a robiť jeho dielo je veľká ťarcha.
450
00:45:46,496 --> 00:45:52,294
Ešte nikdy ste si neboli takí blízki,
ako teraz. Nechcem, aby to skončilo.
451
00:45:52,377 --> 00:45:54,213
Bolo to pokojnejšie obdobie.
452
00:45:54,296 --> 00:45:57,007
John, vždy si bol ten opatrnejší.
453
00:45:57,591 --> 00:46:01,220
No k tebe cíti hlbokú náklonnosť
a nič sa nestane, ak sa opýtaš.
454
00:46:01,303 --> 00:46:05,098
- Už sme o tom hovorili.
- Viem. „Proste a dostanete.“
455
00:46:05,182 --> 00:46:06,016
Áno.
456
00:46:06,683 --> 00:46:08,185
- Spravíme to, Eema.
- Na ceste?
457
00:46:08,268 --> 00:46:10,979
- Áno.
- Prejdime si to ešte raz.
458
00:46:11,063 --> 00:46:15,859
A nezabudnite, máte sedieť
po pravici a ľavici v jeho sláve...
459
00:46:15,943 --> 00:46:17,653
- Áno, vieme, Eema.
- Nezabudneme
460
00:46:17,736 --> 00:46:18,570
Dobre.
461
00:46:21,406 --> 00:46:23,408
Čo stojíte? Choďte si po veci.
462
00:46:24,993 --> 00:46:28,580
Som prvý Žid, ktorý dobrovoľne
vedie rímskeho vojaka domov.
463
00:46:28,664 --> 00:46:30,624
A ja som prvý vojak, ktorého vedú.
464
00:46:30,707 --> 00:46:33,669
Netvárme sa tak šťastne,
inak budú problémy.
465
00:46:36,213 --> 00:46:37,840
Počkaj. Pozriem sa, či je tu.
466
00:46:40,384 --> 00:46:45,347
Peter. Vedieme Rimana za Ježišom,
hoci to nedovolil, ani to nežiadal...
467
00:46:45,430 --> 00:46:49,309
Už sme toho videli dosť na to,
aby sme vedeli, že toto by si želal.
468
00:47:01,238 --> 00:47:02,364
Gaius, poď.
469
00:47:14,585 --> 00:47:15,711
Prétor Gaius.
470
00:47:20,507 --> 00:47:21,341
Pane.
471
00:47:33,562 --> 00:47:37,941
Môj sluha leží doma ochrnutý.
472
00:47:38,025 --> 00:47:43,655
Už veľmi dlho je chorý
a hrozne sa trápi, hrozí mu smrť.
473
00:47:46,283 --> 00:47:47,534
Vezmi ma k nemu.
474
00:47:48,577 --> 00:47:50,370
- Pane...
- Voláš ho Pane?
475
00:47:50,454 --> 00:47:54,208
Nie som hoden,
aby si vošiel pod moju strechu.
476
00:47:54,708 --> 00:47:59,129
A viem, že by si sa ako Žid
necítil dobre v dome Rimana.
477
00:48:02,216 --> 00:48:07,054
Ale prosím, povedz iba slovo
a môj sluha ozdravie.
478
00:48:08,430 --> 00:48:09,640
Nie si hoden?
479
00:48:11,683 --> 00:48:12,601
Pravda je...
480
00:48:13,644 --> 00:48:16,271
že ten chlapec
je v skutočnosti môj syn.
481
00:48:17,606 --> 00:48:19,483
Hrozne sa hanbím.
482
00:48:19,566 --> 00:48:23,153
Nemal by som ťa o to vôbec žiadať,
no žiadam.
483
00:48:24,780 --> 00:48:26,657
A viem, že to dokážeš.
484
00:48:28,158 --> 00:48:28,992
Majster...
485
00:48:31,286 --> 00:48:33,580
Nemyslel som, že to poviem...
486
00:48:34,665 --> 00:48:37,084
no je hoden, aby si to spravil.
487
00:48:39,253 --> 00:48:42,548
Miluje náš národ. Pomohol nám.
488
00:48:44,258 --> 00:48:45,092
Ja viem.
489
00:48:48,345 --> 00:48:50,055
Prosím, neobťažuj sa.
490
00:48:50,138 --> 00:48:55,310
Môžeš ho uzdraviť na diaľku
jediným svojim slovom.
491
00:48:55,811 --> 00:48:58,063
Tiež mám pod sebou
podriadených vojakov.
492
00:48:58,146 --> 00:48:59,982
Keď poviem jednému: „Choď“, tak ide,
493
00:49:00,065 --> 00:49:02,651
a druhému: „Poď“, tak príde.
494
00:49:05,445 --> 00:49:10,075
Čokoľvek, čo na tomto svete prikážeš,
stane sa.
495
00:49:10,158 --> 00:49:11,451
Viem to.
496
00:49:12,369 --> 00:49:13,370
Aj toto.
497
00:49:17,666 --> 00:49:18,750
Postav sa.
498
00:49:19,626 --> 00:49:21,461
- Čo?
- Vstaň.
499
00:49:28,802 --> 00:49:30,345
Všetci ste ho počuli?
500
00:49:31,972 --> 00:49:37,186
Hovorím vám, že u nikoho v Izraeli
som nenašiel takú veľkú vieru.
501
00:49:37,936 --> 00:49:40,272
Odmietli ma v mojom rodnom meste,
502
00:49:40,355 --> 00:49:44,109
a ohrozujú ma náboženskí vodcovia
mojich vlastných ľudí,
503
00:49:44,193 --> 00:49:46,195
a predsa tento muž...
504
00:49:47,279 --> 00:49:52,826
pohan, má väčšiu istotu v to,
čo verí, že dokážem,
505
00:49:53,410 --> 00:49:55,495
ako ktokoľvek iný,
s kým som sa doteraz stretol.
506
00:50:08,091 --> 00:50:12,763
Choď. A nech sa ti stane tak,
ako si uveril.
507
00:50:14,932 --> 00:50:16,600
- Ďakujem.
- Ja ďakujem.
508
00:50:19,144 --> 00:50:22,356
Svojou silnou vierou
si mi rozjasnil tento deň.
509
00:50:32,282 --> 00:50:33,116
Áno.
510
00:50:54,221 --> 00:50:55,138
Čo?
511
00:50:59,017 --> 00:50:59,977
Čo sa stalo?
512
00:51:01,395 --> 00:51:06,441
Gaius veril, že Ježiš vylieči sluhu
bez toho, aby vošiel do jeho domu.
513
00:51:06,525 --> 00:51:07,901
Vieme, že to dokáže.
514
00:51:08,402 --> 00:51:11,071
No taká viera u pohana?
515
00:51:11,154 --> 00:51:11,989
Presne.
516
00:51:17,536 --> 00:51:19,788
Poďme na to. Spýtajme sa.
517
00:51:20,706 --> 00:51:22,249
Všetko to zmení.
518
00:51:23,083 --> 00:51:24,001
Čo sa chcete spýtať?
519
00:51:26,003 --> 00:51:26,962
Áno.
520
00:51:27,045 --> 00:51:28,714
- Rabbi.
- Áno, veľký James?
521
00:51:28,797 --> 00:51:32,426
Povedal, si, že môžeme o čokoľvek
požiadať a bude nám to dané.
522
00:51:32,509 --> 00:51:34,803
Klopte a otvorí sa vám.
523
00:51:39,558 --> 00:51:41,101
To si nepamätám.
524
00:51:43,896 --> 00:51:47,316
A bolo to tak? Myslel som, eema,
vravela, že to tak je...
525
00:51:47,399 --> 00:51:49,276
Žartujem. Pamätám sa.
526
00:51:50,903 --> 00:51:51,862
Jasné.
527
00:51:51,945 --> 00:51:53,155
- Áno, to sme vedeli.
- Áno.
528
00:51:54,781 --> 00:51:58,410
Chceme, aby si nám splnil,
o čo ťa požiadame.
529
00:51:59,036 --> 00:52:00,370
Som samé ucho.
530
00:52:02,331 --> 00:52:03,290
Dovolíš nám...
531
00:52:08,045 --> 00:52:10,672
sedieť...
532
00:52:13,133 --> 00:52:16,678
po tvojej pravici a ľavici
v tvojom kráľovstve?
533
00:52:25,646 --> 00:52:26,980
Čo to znamená?
534
00:52:34,988 --> 00:52:35,906
Takže...
535
00:52:48,669 --> 00:52:50,754
Neviete, čo si žiadate.
536
00:53:09,439 --> 00:53:10,274
Čo?
537
00:53:10,941 --> 00:53:11,775
Rabbi.
538
00:53:13,026 --> 00:53:16,572
Daj mi tri uhorky
a jednu kapustu. Áno.
539
00:53:17,906 --> 00:53:19,241
Vezmem si to víno.
540
00:53:19,324 --> 00:53:21,285
- To veľké?
- Áno, to veľké.
541
00:53:21,368 --> 00:53:22,578
Dobrý výber, pane.
542
00:53:24,288 --> 00:53:25,163
Áno.
543
00:53:26,039 --> 00:53:27,040
Koľko za týchto?
544
00:53:29,710 --> 00:53:30,544
Dobre.
545
00:53:31,378 --> 00:53:32,296
Ďakujem.
546
00:53:38,385 --> 00:53:39,219
Ďakujem.
547
00:53:43,056 --> 00:53:44,141
Nie, to je dobré.
548
00:53:55,777 --> 00:53:57,070
Rabbi, čo sa stalo?
549
00:53:58,405 --> 00:54:00,741
Môžete piť z kalichu,
z ktorého pijem ja,
550
00:54:01,325 --> 00:54:04,328
alebo byť pokrstení krstom,
ktorým som ja pokrstený?
551
00:54:04,411 --> 00:54:07,497
- Áno, môžeme. Sme synovia hromu.
- Spravíme pre teba hocičo.
552
00:54:07,581 --> 00:54:11,418
- Veď ani neviete, čo to znamená.
- Povedz nám to. Spravíme čokoľvek.
553
00:54:13,754 --> 00:54:16,048
Keď vojdeme do Jeruzalema,
554
00:54:16,131 --> 00:54:20,469
Syn človeka bude vydaný
veľkňazom a zákonníkom.
555
00:54:20,552 --> 00:54:25,390
A odsúdia ho na smrť
a potom ho hneď vydajú pohanom,
556
00:54:25,474 --> 00:54:30,312
aby ho vysmiali, zbičovali,
a ukrižovali na kríži.
557
00:54:31,647 --> 00:54:34,691
A tretieho dňa bude vzkriesený.
558
00:54:42,241 --> 00:54:44,868
- O kom to hovoríš?
- Veď Syn človeka si ty.
559
00:54:44,952 --> 00:54:47,454
Z kalicha,
z ktorého pijem ja, budete piť.
560
00:54:47,538 --> 00:54:50,916
Aj krstom, ktorým som pokrstený,
budete pokrstení.
561
00:54:51,416 --> 00:54:53,126
No ešte to nechcite.
562
00:54:54,044 --> 00:54:55,587
Nie ste na to pripravení.
563
00:54:57,130 --> 00:55:02,094
Ale miesto po mojej pravici a ľavici
nie je mojou vecou!
564
00:55:03,262 --> 00:55:07,057
Tie miesta patria tým,
pre ktorých boli pripravené Otcom!
565
00:55:07,140 --> 00:55:09,560
Nemáte právo žiadať ho o to.
566
00:55:10,435 --> 00:55:13,480
Nič v zlom, Natanael,
ale sme tu dávno pred tebou.
567
00:55:13,564 --> 00:55:18,652
- Ako to môžete? A pred nami všetkými.
- Tak vysoké pozície a čestné miesta?
568
00:55:18,735 --> 00:55:20,153
Pozrime, kto hovorí.
569
00:55:20,654 --> 00:55:24,533
- Ja som o to nežiadal! Sám mi to dal!
- Ani nevieš, čo znamená „skala“!
570
00:55:24,616 --> 00:55:25,450
Prestaňte!
571
00:55:28,036 --> 00:55:31,373
Vám všetkým bolo udelené
vedenie a autorita.
572
00:55:32,165 --> 00:55:35,586
Všetci tvoríte základ,
na ktorom postavím svoju cirkev.
573
00:55:35,669 --> 00:55:42,176
Myslíte ako pohania, ktorých vládcovia
panujú nad svojimi podriadenými.
574
00:55:42,676 --> 00:55:44,803
Tak to v mojom Kráľovstve nefunguje.
575
00:55:48,140 --> 00:55:49,933
Už som vám to vravel...
576
00:55:52,144 --> 00:55:54,021
no vy to stále nechápete.
577
00:55:56,106 --> 00:55:57,816
To sa musí zmeniť...
578
00:55:58,901 --> 00:56:02,154
lebo ich spôsoby, nebudú aj vašimi.
579
00:56:04,156 --> 00:56:05,449
Počujete ma?
580
00:56:06,450 --> 00:56:07,492
- Áno.
- Áno.
581
00:56:07,993 --> 00:56:09,244
- Áno.
- Áno, Rabbi.
582
00:56:09,328 --> 00:56:12,539
Ale kto sa chce stať medzi vami veľký,
bude váš služobník,
583
00:56:12,623 --> 00:56:16,210
a kto chce byť medzi vami prvý,
bude sluha všetkých.
584
00:56:17,127 --> 00:56:21,715
Ani Syn človeka neprišiel,
aby sa dal obsluhovať, ale aby slúžil,
585
00:56:22,633 --> 00:56:26,553
a dal svoj život
ako výkupné za mnohých.
586
00:56:29,139 --> 00:56:32,309
Výkupné za koho?
587
00:56:32,392 --> 00:56:34,436
Koho držia v zajatí, Rabbi?
588
00:56:50,994 --> 00:56:51,828
Choďte.
589
00:56:53,914 --> 00:56:55,999
Pokračujte do Jeruzalema.
590
00:56:59,670 --> 00:57:02,047
- Rabbi, nepotrebuješ...
- Dobehnem vás.
591
00:57:02,130 --> 00:57:05,384
- Zostanem s tebou.
- Hovorím, že vás dobehnem, Zee.
592
00:57:39,209 --> 00:57:40,043
Gaius!
593
00:57:41,503 --> 00:57:44,673
- Tomu neuveríš!
- Ale uverím.
594
00:57:46,049 --> 00:57:47,050
Počkaj, čo?
595
00:57:47,676 --> 00:57:48,510
Čo?
596
00:57:50,053 --> 00:57:51,430
Už to viem.
597
00:57:52,181 --> 00:57:53,724
Ocko, pozri!
598
00:58:03,066 --> 00:58:04,234
Šalom.
599
00:58:04,902 --> 00:58:07,446
- Čo?
- To vravia moji priatelia.
600
00:58:07,529 --> 00:58:10,324
Znamená to mier a celistvosť.
601
00:58:10,407 --> 00:58:11,325
Jasné?
602
00:58:12,492 --> 00:58:14,995
Si opäť úplný.
603
00:58:15,579 --> 00:58:16,955
Ša...
604
00:58:18,290 --> 00:58:19,124
Ša...
605
00:58:20,083 --> 00:58:21,001
Dobre.
606
00:58:21,084 --> 00:58:22,878
Šalom.
607
00:58:23,504 --> 00:58:24,963
- Šalom.
- Šalom.
608
00:58:25,047 --> 00:58:27,174
- Šalom.
- Ešte dvakrát.
609
00:58:27,257 --> 00:58:28,675
- Šalom.
- Šalom.
610
00:58:28,759 --> 00:58:30,594
To je ono. Výborne.
611
00:58:33,388 --> 00:58:34,223
Šalom.
612
00:58:40,437 --> 00:58:42,773
Lebo mám bedrá zapálené...
613
00:58:45,025 --> 00:58:47,319
a zdravého miesta na mojom tele niet.
614
00:58:52,115 --> 00:58:54,034
Som otupený a zdrvený,
615
00:58:57,162 --> 00:58:59,414
kvíliacim srdcom nariekam.
616
00:59:00,541 --> 00:59:01,375
Pane...
617
00:59:02,334 --> 00:59:04,169
predostrel som ti želanie...
618
00:59:05,546 --> 00:59:07,548
a moje vzdychanie neskrývam.
619
00:59:12,219 --> 00:59:13,720
Srdce mi búcha.
620
00:59:15,055 --> 00:59:16,849
Sila ma opustila.
621
00:59:19,393 --> 00:59:22,729
A svetlo mojich očí? Aj to zhaslo.
622
00:59:29,736 --> 00:59:31,738
Moji milí a priatelia...
623
00:59:33,532 --> 00:59:35,242
neuniesli moju chorobu.
624
00:59:37,870 --> 00:59:40,205
Moji príbuzní stoja obďaleč.
625
00:59:49,715 --> 00:59:51,133
Áno. Máš to?
626
00:59:51,633 --> 00:59:52,467
Ďakujem.
627
00:59:53,343 --> 00:59:54,344
To je ono.
628
01:00:11,069 --> 01:00:13,363
Zeb, je to pripravené na prvý kameň.
629
01:00:14,281 --> 01:00:15,699
Túto časť milujem.
630
01:00:29,213 --> 01:00:32,549
Prvé lisovanie,
posvätné pre samotného Pána.
631
01:02:24,203 --> 01:02:28,248
VYVOLENÍ