1
00:00:27,277 --> 00:00:29,154
Quintus Benedictus Dio.
2
00:00:29,696 --> 00:00:35,160
Miután esküt tettél Cézárnak,
a szenátusnak és Róma népének,
3
00:00:35,661 --> 00:00:42,501
hogy büntetés terhe mellett, a törvények
betartásával leszel Galilea praetora,
4
00:00:43,001 --> 00:00:47,214
és egy gondjaidra bízott polgár
meggyilkolásában bűnösnek találtattál,
5
00:00:47,714 --> 00:00:52,135
büntetésed lefokozás, gradus deiectio,
6
00:00:52,219 --> 00:00:56,306
és áthelyezés alacsonyabb szolgálatba,
militae mutatio,
7
00:00:56,390 --> 00:00:59,017
amelyet a törvényszék határoz meg.
8
00:02:05,918 --> 00:02:07,002
Festina lente.
9
00:02:16,929 --> 00:02:18,013
Gratulálok,
10
00:02:19,056 --> 00:02:20,474
Gaius praetor!
11
00:04:42,324 --> 00:04:43,575
Tenni akarok valamit.
12
00:04:44,535 --> 00:04:45,536
Segíteni akarok neki.
13
00:04:47,955 --> 00:04:50,082
Tudod, hogy a gyász nem így működik.
14
00:04:54,253 --> 00:04:55,254
Megbuktam.
15
00:04:56,755 --> 00:04:58,465
Hogyan buktál meg?
16
00:04:59,508 --> 00:05:00,801
Ez nem egy vizsga.
17
00:05:02,302 --> 00:05:03,136
Hogy én vagyok...
18
00:05:05,347 --> 00:05:06,181
tudod.
19
00:05:08,767 --> 00:05:09,768
Nem tudom.
20
00:05:11,061 --> 00:05:12,855
Aminek most lennem kellene.
21
00:05:15,107 --> 00:05:18,443
Hogy lehetek kőszikla valakinek
egy ilyen pillanatban, mint ez?
22
00:05:20,195 --> 00:05:22,906
Tamásnak most nem az kell,
hogy kőszikla legyél.
23
00:05:25,075 --> 00:05:27,327
Szilárd talaj kell neki, amin járhat.
24
00:05:28,036 --> 00:05:30,038
Kicsúszott a talaj a lába alól.
25
00:05:32,875 --> 00:05:34,835
Ez mindenek útja.
26
00:05:37,004 --> 00:05:37,838
Egyelőre.
27
00:05:41,758 --> 00:05:42,593
Veszteség?
28
00:05:46,346 --> 00:05:47,723
Tudod az igazat.
29
00:05:51,852 --> 00:05:54,271
Nem mondhatom neki, hogy ez mindenek útja.
30
00:05:54,354 --> 00:05:56,106
Akkor talán ne mondj semmit.
31
00:05:57,733 --> 00:06:02,112
Tamás szavai segítettek volna, amikor
kiderült, mi történt Édennel és a babával?
32
00:06:07,534 --> 00:06:09,536
Átélted a veszteséget,
33
00:06:10,996 --> 00:06:15,167
így képessé váltál arra,
hogy csak mellette állj,
34
00:06:16,210 --> 00:06:17,836
és ne kőszikla légy.
35
00:06:39,691 --> 00:06:43,111
Mi történt? Azt sem tudom, mi történt.
36
00:06:44,655 --> 00:06:45,489
Nagyon sajnálom.
37
00:06:45,572 --> 00:06:49,117
Elment.
38
00:06:50,953 --> 00:06:51,787
Tudom.
39
00:06:53,288 --> 00:06:54,790
Csak...
40
00:06:55,499 --> 00:06:56,834
Csak lélegezz!
41
00:06:56,917 --> 00:06:57,751
Nem megy.
42
00:06:58,293 --> 00:06:59,294
Nem kapok levegőt.
43
00:06:59,878 --> 00:07:00,963
Mindjárt hányok.
44
00:07:03,257 --> 00:07:04,091
Feküdj le!
45
00:07:07,803 --> 00:07:08,929
Mit tehetek?
46
00:07:41,587 --> 00:07:43,839
Mi lett volna, ha szemmel tartjuk?
47
00:07:47,259 --> 00:07:48,468
Kérlek, ne!
48
00:07:50,512 --> 00:07:52,097
Fogtam a kezét.
49
00:07:54,808 --> 00:07:56,226
Elvesztettem.
50
00:07:58,437 --> 00:08:00,606
Megölték, Mária.
51
00:08:04,985 --> 00:08:07,529
Semmi sem állíthatta meg a gonoszságot.
52
00:08:12,201 --> 00:08:13,702
Ő megállíthatta volna?
53
00:08:18,498 --> 00:08:19,416
Őt kérdezd!
54
00:08:47,569 --> 00:08:49,363
Valakinek Tamással kéne lennie.
55
00:08:49,863 --> 00:08:51,532
Nem, jobb most neki egyedül.
56
00:08:51,615 --> 00:08:52,533
Honnan tudod?
57
00:08:54,535 --> 00:08:55,536
Higgy nekem!
58
00:08:59,164 --> 00:09:02,793
Amit mondani fogok,
azt csak kettőtök előtt mondhatom.
59
00:09:03,585 --> 00:09:06,338
- Ez járt a fejemben egész nap.
- Óvatosan, Jakab!
60
00:09:06,421 --> 00:09:09,132
Jézus miért nem tette azt,
amit Jairus lányával?
61
00:09:09,216 --> 00:09:12,803
Ugyanerre gondolok. Egyetlen szó Jézustól,
és most nem lennénk itt.
62
00:09:12,886 --> 00:09:15,347
Megfogadtuk, hogy nem beszélünk arról,
amit ott láttunk.
63
00:09:15,430 --> 00:09:16,640
Senkinek.
64
00:09:17,140 --> 00:09:18,308
Tudjuk, mit láttunk.
65
00:09:18,392 --> 00:09:20,561
Megértem, honnan jössz és...
66
00:09:21,812 --> 00:09:28,151
én ugyanezzel küzdöttem Éden miatt.
Miért nem avatkozott közbe? Én...
67
00:09:28,902 --> 00:09:32,614
- Haragudtam a másokkal tett csodáiért.
- Szerintem ez érthető.
68
00:09:32,698 --> 00:09:35,993
- Igen.
- Igen, de mit is mond Ézsaiás?
69
00:09:37,119 --> 00:09:41,373
„A ti gondolatotok nem az én gondolatom,
és a ti utaitok nem az én utaim,
70
00:09:41,456 --> 00:09:42,666
így szól az Úr.
71
00:09:42,749 --> 00:09:46,545
Mert amennyivel magasabb az ég a földnél,
annyival magasabbak utaim a ti utaitoknál.
72
00:09:46,628 --> 00:09:48,922
és gondolataim a ti gondolataitoknál.”
73
00:09:49,464 --> 00:09:50,966
Ettől még nem lesz könnyebb.
74
00:09:51,049 --> 00:09:54,761
Jézusnak volt oka hagyni azt,
ami Édennel történt,
75
00:09:54,845 --> 00:09:57,806
de akkor nem értettem,
76
00:09:59,892 --> 00:10:02,060
és talán soha nem is fogom teljesen,
77
00:10:03,770 --> 00:10:05,939
de tudom, mennyire kétségbeestem.
78
00:10:06,023 --> 00:10:08,150
Tamás nem volt ott Jairus házában.
79
00:10:08,233 --> 00:10:11,653
Nem tudja, hogy Jézus
vissza tud hozni valakit a halálból.
80
00:10:11,737 --> 00:10:16,325
De hiszi, hogy Jézus bármit megtehet,
és miért nem teszi meg?
81
00:10:16,909 --> 00:10:19,995
Jairus lánya tán fontosabb volt,
mint Réma?
82
00:10:20,078 --> 00:10:21,663
- Vagy a te gyermeked?
- Elég!
83
00:10:22,331 --> 00:10:23,874
Megígértük, hogy őrizzük a titkot,
84
00:10:23,957 --> 00:10:27,461
és egyértelmű, hogy Tamás
miért nem tudhatja meg soha.
85
00:10:27,544 --> 00:10:30,005
És ha Jézus megint megteszi,
de valaki mással?
86
00:10:30,088 --> 00:10:31,798
Abba Tamás belepusztulna.
87
00:10:31,882 --> 00:10:34,843
Ezzel foglalkozzunk majd a maga idején,
jó?
88
00:10:36,970 --> 00:10:40,265
Jézus tanítványai vagyunk,
nem egyenlők vele.
89
00:10:40,349 --> 00:10:43,602
- Azt én nem is mondtam...
- Úgy értem, ha valamire nincs válaszunk.
90
00:10:43,685 --> 00:10:46,104
Hagyjuk, hogy Jézus beszéljen.
91
00:10:46,188 --> 00:10:48,273
Te is, Máté is leírjátok a szavait.
92
00:10:48,357 --> 00:10:51,860
Idővel világos lesz
a most még rejtett bölcsesség.
93
00:10:52,903 --> 00:10:55,322
Bízom az Istenben, aki a vízen jár.
94
00:11:00,702 --> 00:11:01,537
Igen.
95
00:11:19,972 --> 00:11:21,682
Nem csináljuk ezt elégszer, hm?
96
00:11:24,685 --> 00:11:25,519
Igen.
97
00:11:29,398 --> 00:11:30,232
Pihenjünk!
98
00:11:39,408 --> 00:11:40,909
Emlékszel, amikor halásztunk?
99
00:11:41,493 --> 00:11:44,913
Az öregek téged hívtak Jakabnak,
engem Jánosnak.
100
00:11:45,622 --> 00:11:49,042
Csak néha találták el.
És nem csak az öregek.
101
00:11:49,793 --> 00:11:50,794
Nem.
102
00:11:53,714 --> 00:11:56,967
Egynek néztek bennünket,
mert soha nem láttak külön.
103
00:11:58,260 --> 00:11:59,970
Együtt csináltunk mindent.
104
00:12:00,053 --> 00:12:04,183
Együtt halásztunk,
együtt jártunk a Pörölybe.
105
00:12:04,266 --> 00:12:05,142
Igen.
106
00:12:05,642 --> 00:12:06,977
Együtt a zsinagógába.
107
00:12:09,354 --> 00:12:11,273
És együtt követtük Jézust.
108
00:12:12,816 --> 00:12:15,068
De mikor Tamással mentél missziós útra,
109
00:12:16,445 --> 00:12:18,447
visszajöttél és...
110
00:12:20,824 --> 00:12:24,995
úgy tűnt, hogy hozzá közelebb állsz,
mint hozzám.
111
00:12:25,621 --> 00:12:31,210
Ő új volt és érdekes, én régi és unalmas.
112
00:12:31,293 --> 00:12:32,669
Sosem gondoltam így.
113
00:12:33,378 --> 00:12:34,838
- Sajnálom!
- Ne.
114
00:12:35,631 --> 00:12:37,049
A kötődés nyilvánvaló.
115
00:12:38,467 --> 00:12:41,720
Ezek életünk legfontosabb történései,
János.
116
00:12:42,429 --> 00:12:44,306
Mindenkinek.
117
00:12:46,600 --> 00:12:47,851
Ebben együtt vagytok.
118
00:12:48,936 --> 00:12:53,565
- Jakab, ebben mind együtt vagyunk.
- De kialakultak szorosabb kötelékek.
119
00:12:56,151 --> 00:12:57,236
Bevallom,
120
00:12:58,695 --> 00:13:02,074
féltékeny voltam a barátságodra Tamással.
121
00:13:03,492 --> 00:13:05,202
De ez most már nem számít.
122
00:13:06,203 --> 00:13:09,665
Az számít, hogy Tamás most szenved,
123
00:13:10,874 --> 00:13:12,251
és szüksége van rád.
124
00:13:13,043 --> 00:13:15,671
- Rám?
- Ha nem tudod is, mit mondj neki,
125
00:13:15,754 --> 00:13:21,635
ha csak mellette vagy, az is többet számít
neki, mint a mi vigasztalásunk.
126
00:14:21,445 --> 00:14:22,279
Ez az.
127
00:14:23,030 --> 00:14:23,947
Csak lélegezz!
128
00:14:25,199 --> 00:14:27,784
Nem baj, ha sírsz, csak lélegezz!
129
00:14:30,162 --> 00:14:30,996
Nem.
130
00:14:34,041 --> 00:14:34,875
Mi az?
131
00:14:35,834 --> 00:14:38,504
Ha ő nem lélegzik, akkor én miért?
132
00:14:38,587 --> 00:14:40,714
Nem tudok és nem is akarok megnyugodni!
133
00:15:21,088 --> 00:15:24,383
Üzenetet küldtünk Tel Dorba,
a Sárón-síkra,
134
00:15:25,050 --> 00:15:27,010
hogy hazavisszük Rémát.
135
00:17:27,422 --> 00:17:28,257
Tel Dor.
136
00:17:29,174 --> 00:17:31,093
Mindjárt ott vagyunk, itt van előttünk.
137
00:17:31,176 --> 00:17:32,511
Az csak a kezdet.
138
00:17:33,554 --> 00:17:35,973
Nem tudom, hogy nézek majd Kafni szemébe.
139
00:17:42,396 --> 00:17:43,605
Talán nem kell.
140
00:17:55,617 --> 00:17:57,578
Tamás, én beszélek velük.
141
00:17:58,078 --> 00:18:00,998
- Maradj itt, elintézzük!
- Nem, ez az én dolgom.
142
00:18:01,790 --> 00:18:03,333
Ettől nem védhetlek meg.
143
00:18:03,417 --> 00:18:06,503
Csak megkérdezzük, mit akar,
és visszajövünk, jó?
144
00:18:06,587 --> 00:18:07,796
Semmi baj, Zé!
145
00:18:08,964 --> 00:18:11,216
Tamás, veled megyek.
146
00:18:12,259 --> 00:18:13,760
Együtt állunk eléjük.
147
00:18:20,601 --> 00:18:21,894
Hol van Réma?
148
00:18:23,478 --> 00:18:24,730
Hol van a lányom?
149
00:19:39,346 --> 00:19:40,264
Tamás, állj!
150
00:19:43,517 --> 00:19:44,726
Nem jöhetsz tovább!
151
00:19:45,686 --> 00:19:49,565
- Nem léphettek be ebbe a városba!
- Mi is szenvedünk, mint te, Kafni.
152
00:19:50,816 --> 00:19:53,986
Gyászolunk, de nem jelentünk veszélyt.
153
00:19:54,069 --> 00:19:57,197
Akkor miért halott a lányom?
154
00:19:58,657 --> 00:20:00,158
- Halott.
- Sajnálom.
155
00:20:00,742 --> 00:20:03,787
- Nagyon sajnálom.
- Engem már megöltél, Tamás,
156
00:20:04,746 --> 00:20:06,999
és utána megölted őt is.
157
00:20:09,084 --> 00:20:10,252
Te tetted.
158
00:20:10,335 --> 00:20:11,420
Magam hibáztatom.
159
00:20:11,503 --> 00:20:13,630
Sajnálom, nem tartottam be az ígéretem.
160
00:20:13,714 --> 00:20:16,175
Tamás őszintén szerette Rémát.
161
00:20:17,718 --> 00:20:21,263
- És Réma őt.
- Mit ér a te szavad?
162
00:20:22,347 --> 00:20:25,142
Szélhámos vagy és ördög.
163
00:20:25,642 --> 00:20:27,644
Szemfényvesztő sarlatán.
164
00:20:30,856 --> 00:20:36,445
Életem legnagyobb csalódása,
hogy nem tanítottam meg jobban a lányom.
165
00:20:37,154 --> 00:20:41,408
Egy éles eszű lány volt,
amíg te meg nem babonáztad.
166
00:20:41,491 --> 00:20:43,869
Rémát egy római ölte meg, Kafni.
167
00:20:44,828 --> 00:20:46,163
Ne beszélj a nevében!
168
00:20:47,247 --> 00:20:48,498
Réma szerette Jézust.
169
00:20:49,416 --> 00:20:51,418
Hívását megtisztelőnek érezte.
170
00:20:52,044 --> 00:20:54,338
Azt akarta, hogy ezt mindenki tudja,
te is.
171
00:21:16,443 --> 00:21:17,277
Menjünk!
172
00:21:20,197 --> 00:21:21,240
Megátkozlak.
173
00:21:22,533 --> 00:21:24,159
A követőidet is.
174
00:21:25,911 --> 00:21:27,204
Veled gyászolunk.
175
00:21:28,830 --> 00:21:32,042
Terjeszteni fogom a hírt közel s távol,
176
00:21:33,126 --> 00:21:35,212
amíg csak vér folyik az ereimben.
177
00:21:35,295 --> 00:21:39,174
Megmozgatom a hegyeket is,
hogy leleplezzelek, Názáreti Jézus.
178
00:21:40,217 --> 00:21:44,721
A világ meg fogja tudni tőlem,
hogy hazug vagy és gyilkos.
179
00:21:44,805 --> 00:21:46,473
Egyértelművé tetted az érzéseid.
180
00:21:47,099 --> 00:21:48,267
Béke veled!
181
00:21:48,350 --> 00:21:49,977
Még látsz engem!
182
00:21:50,060 --> 00:21:53,522
És az lesz az utolsó, amit látni fogsz!
183
00:21:55,482 --> 00:21:57,276
Azt mondtam, elég!
184
00:22:32,311 --> 00:22:33,520
JERUZSÁLEM
185
00:22:33,604 --> 00:22:38,483
JÉZUS A MESSIÁS
186
00:26:47,065 --> 00:26:49,651
KISZLÉV HÓNAPJA
KR.U. 30
187
00:26:53,906 --> 00:26:56,283
Éden, mikor jön Zé a gyümölccsel?
188
00:26:56,366 --> 00:26:57,618
Mindjárt.
189
00:26:58,785 --> 00:27:00,078
Én is ezt mondtam volna.
190
00:27:04,625 --> 00:27:05,918
Jobban alszol?
191
00:27:07,336 --> 00:27:10,464
Jobban, mint pár hónapja, de még nem jól.
192
00:27:12,633 --> 00:27:14,885
Tudod, a veszteségünk után
193
00:27:16,220 --> 00:27:18,013
én is így voltam hónapokig.
194
00:27:18,096 --> 00:27:19,431
Éden még tovább.
195
00:27:21,850 --> 00:27:23,227
És az imádság?
196
00:27:25,521 --> 00:27:26,522
Csinálom,
197
00:27:27,981 --> 00:27:31,568
de néha nehéz át is érezni.
198
00:27:35,364 --> 00:27:42,371
„Mikor Istenre gondolok, csak sóhajtozom
és elcsügged a lelkem.
199
00:27:43,580 --> 00:27:45,290
Szemeimet nyitva tartod.”
200
00:27:49,962 --> 00:27:52,548
Mi lenne, ha elmennél?
201
00:27:53,465 --> 00:27:57,553
Talán csak egy kis időre. Innen el.
202
00:27:59,012 --> 00:27:59,972
Nem tudok.
203
00:28:03,058 --> 00:28:04,726
Fájdalmas itt lenni,
204
00:28:05,561 --> 00:28:06,395
mégis...
205
00:28:07,896 --> 00:28:09,523
jobb, mint bárhol másutt.
206
00:28:10,899 --> 00:28:12,651
Friss gyümölcs a piacról.
207
00:28:12,734 --> 00:28:14,069
Végre!
208
00:28:15,487 --> 00:28:18,073
- De legalább már eszel, nem?
- Ez friss?
209
00:28:18,156 --> 00:28:19,533
- Tessék!
- Gyere!
210
00:28:20,617 --> 00:28:21,535
Köszönöm, Zé!
211
00:28:22,035 --> 00:28:25,038
Neked pedig hagyma, fokhagyma és mályva.
212
00:28:25,122 --> 00:28:27,291
Tökéletes, felteheted a pultra!
213
00:28:27,374 --> 00:28:28,417
- Friss?
- Köszönöm!
214
00:28:28,500 --> 00:28:29,543
- Még egy.
- Ez friss?
215
00:28:29,626 --> 00:28:31,003
- Ez?
- Oké. Állj!
216
00:28:31,086 --> 00:28:34,006
- Ezt választom.
- Megkóstolod?
217
00:28:35,799 --> 00:28:37,301
- Köszönöm!
- Szívesen!
218
00:28:43,223 --> 00:28:45,142
- Édes.
- Édes. Finom.
219
00:28:45,225 --> 00:28:49,062
- Fülöp, hogy kell gránátalmát enni?
- Gránátalmát? Kell egy kés.
220
00:28:52,065 --> 00:28:52,900
Szóval...
221
00:28:54,151 --> 00:28:57,237
a tetejénél kezded, azt levágod, érted?
222
00:28:58,780 --> 00:29:02,743
Elég, ha csak kettévágod,
és ujjal kikaparod a magokat.
223
00:29:02,826 --> 00:29:04,161
Gránátalmát kettévágni?
224
00:29:04,828 --> 00:29:06,914
- Farkasok neveltek?
- Mondhatjuk.
225
00:29:06,997 --> 00:29:07,831
Péter.
226
00:29:08,540 --> 00:29:09,750
Nagyon igyekeztek.
227
00:29:10,417 --> 00:29:12,085
- Igen?
- Ne kezdjétek megint!
228
00:29:14,129 --> 00:29:18,383
Nézd csak! Itt öt részt látsz.
229
00:29:18,467 --> 00:29:23,347
A fehér részeknél kell bevágni,
és meghámozni, mint egy narancsot.
230
00:29:23,430 --> 00:29:26,433
- Nekem ezt nem tanították.
- Erről beszéltem.
231
00:29:26,517 --> 00:29:28,936
Mindig elpocsékoltad a gránátalmamagot?
232
00:29:29,019 --> 00:29:29,937
Ez vallatás?
233
00:29:30,020 --> 00:29:34,066
Elpocsékoltuk a gránátalmamagot
egész életünkben.
234
00:29:34,149 --> 00:29:36,151
Mit tettem, én csak segíteni próbálok.
235
00:29:37,110 --> 00:29:37,945
Virág.
236
00:29:38,570 --> 00:29:40,739
Persze, a két testvér összefog ellenem.
237
00:29:40,822 --> 00:29:42,950
- A magot el lehet pocsékolni.
- Tovább, gyerünk!
238
00:29:43,033 --> 00:29:44,701
- Mi van a maggal?
- Csak egy mag.
239
00:29:44,785 --> 00:29:47,079
- Elpocsékolod a magod?
- Bocsánat, nem tudtam.
240
00:29:47,162 --> 00:29:48,997
- Gránátalmák.
- Mi? Csak mondom?
241
00:29:49,081 --> 00:29:50,165
- Erre iszunk!
- Nem.
242
00:29:50,249 --> 00:29:52,000
- De talán segít.
- Gránátalmák.
243
00:29:52,084 --> 00:29:53,293
Irgalom a gránátalmának!
244
00:29:53,377 --> 00:29:56,421
- Nem.
- Isten irgalmazzon a gránátalmának!
245
00:30:13,355 --> 00:30:17,568
- Miről beszélnek odabent?
- Nem tudom.
246
00:30:17,651 --> 00:30:20,529
Arról, hogy kinek van igaza. Mint mindig.
247
00:30:21,196 --> 00:30:24,366
Vagy, hogy valaki rosszul csinált valamit
egész életében?
248
00:30:24,449 --> 00:30:26,034
Igen.
249
00:30:26,118 --> 00:30:29,162
- Honnan tudod?
- Te még nem vetted észre a mintát?
250
00:30:30,330 --> 00:30:33,292
Az biztos, hogy nagyon kitartóak
a mintáikkal.
251
00:30:40,090 --> 00:30:42,801
Emlékeztek, amikor csak mi hárman voltunk?
252
00:30:48,182 --> 00:30:49,850
Hiányoznak azok a napok?
253
00:30:51,685 --> 00:30:55,939
Annyi biztos, hogy akkor
több időt tölthettünk veled.
254
00:31:00,194 --> 00:31:03,989
De azt kívánni,
hogy bár ne csatlakoztak volna a többiek,
255
00:31:04,489 --> 00:31:05,699
önzés lenne.
256
00:31:10,370 --> 00:31:11,914
Mintha száz éve lett volna.
257
00:31:14,791 --> 00:31:16,335
Oda nem térhetünk vissza.
258
00:31:25,010 --> 00:31:26,512
Hova megyünk?
259
00:31:28,764 --> 00:31:29,848
Miért kérdezed?
260
00:31:32,851 --> 00:31:34,937
Nem maradhatunk Kafarnaumban örökre.
261
00:31:38,106 --> 00:31:38,941
Nem.
262
00:31:40,442 --> 00:31:41,401
Nem.
263
00:31:44,279 --> 00:31:47,199
Nem lebecsülendő a bölcsességed,
Kis Jakab.
264
00:31:50,285 --> 00:31:51,495
Azt én nem tudom.
265
00:31:51,578 --> 00:31:52,412
De...
266
00:31:54,373 --> 00:31:58,669
ezt nem valamiféle bölcsesség súgja,
ez inkább egy...
267
00:32:01,088 --> 00:32:02,172
megérzés.
268
00:32:04,132 --> 00:32:05,092
Legbelül.
269
00:32:08,011 --> 00:32:09,179
Jó érzés?
270
00:32:11,014 --> 00:32:12,474
Nem tudom leírni.
271
00:32:14,268 --> 00:32:15,102
Próbáld meg!
272
00:32:24,611 --> 00:32:27,698
Mostanában én...
273
00:32:33,495 --> 00:32:35,914
- Ki sem akarom mondani.
- Majd én.
274
00:32:41,003 --> 00:32:43,547
Mostanában mondogatod,
275
00:32:48,552 --> 00:32:49,595
hogy ha majd nem leszel.
276
00:32:50,929 --> 00:32:52,139
Egyre gyakrabban.
277
00:32:55,267 --> 00:32:56,602
Mondtad nekünk,
278
00:32:57,728 --> 00:33:03,859
hogy sokat kell majd szenvedned
a vénektől és a főpapoktól.
279
00:33:06,612 --> 00:33:08,655
Ők nem Kafarnaumban vannak.
280
00:33:11,783 --> 00:33:12,618
Tényleg nem.
281
00:33:15,245 --> 00:33:18,790
Ez azt jelenti, hogy hamarosan elmegyünk.
282
00:33:24,129 --> 00:33:25,964
Bocsánat, mit mondtál, mikor?
283
00:33:27,174 --> 00:33:28,008
Szóval...
284
00:33:34,431 --> 00:33:35,265
igaz.
285
00:33:40,562 --> 00:33:42,689
Jeruzsálem felé indulunk.
286
00:33:44,233 --> 00:33:45,776
Itt hagyjuk Kafarnaumot.
287
00:33:50,030 --> 00:33:51,240
Eljött az idő.
288
00:33:54,826 --> 00:33:56,870
Mostantól nem lesz egyszerű.
289
00:34:18,016 --> 00:34:19,643
Bocsánat a zavarásért!
290
00:34:21,770 --> 00:34:22,688
Semmi baj.
291
00:34:23,981 --> 00:34:27,192
Éden küldött a mentáért és a citromért,
hogy megcsinálja a...
292
00:34:27,276 --> 00:34:28,110
Tessék!
293
00:34:31,196 --> 00:34:32,072
Mi történt?
294
00:34:33,448 --> 00:34:36,869
Máté, a volt publicanus,
itt van ebben a házban?
295
00:34:38,161 --> 00:34:40,330
- Ki kérdezi?
- Gaius praetor.
296
00:34:49,006 --> 00:34:49,840
Egy pillanat.
297
00:35:01,101 --> 00:35:05,856
Gondolod, hogy Gaius azt akarja,
hogy Máté újra vámszedő legyen?
298
00:35:08,692 --> 00:35:10,694
Gondolom, megkérdezhetjük.
299
00:35:12,196 --> 00:35:14,740
Hadd menjek Mátéval! Beszélhetek Gaiussal.
300
00:35:15,741 --> 00:35:18,744
Rendben, de siessetek vissza! Útra kelünk.
301
00:35:22,122 --> 00:35:23,040
Publicanus.
302
00:35:23,957 --> 00:35:27,002
- Rég nem szólítottak így.
- Kérlek, gyere velünk!
303
00:35:29,463 --> 00:35:31,632
Semmi baj, Máté, Péter elkísér.
304
00:35:34,301 --> 00:35:35,219
Semmi baj.
305
00:35:45,062 --> 00:35:46,438
Máté bajban van?
306
00:35:47,523 --> 00:35:48,524
Nem hiszem.
307
00:35:50,442 --> 00:35:55,197
Taddeus, András, Zé, szóljatok
a többieknek, hogy szedelőzködjenek!
308
00:35:55,739 --> 00:35:57,366
Készüljenek az útra!
309
00:36:01,203 --> 00:36:04,331
- Ne gyűrögesd már azt!
- Izzadok.
310
00:36:04,414 --> 00:36:08,168
- Letörölhetem vele a homlokom?
- Ne lássák rajtad, hogy izgulsz!
311
00:36:08,252 --> 00:36:09,419
Idegesnek tűnsz.
312
00:36:11,255 --> 00:36:13,215
Kíváncsi vagyok, nem félek.
313
00:36:13,799 --> 00:36:18,095
Gaius már nem ugyanaz az ember,
aki utánad ordított a bódédnál.
314
00:36:18,178 --> 00:36:20,597
Lehet, hogy nem talál új vámszedőket.
315
00:36:20,681 --> 00:36:24,852
- Jól fizet, de elvesztesz minden mást.
- Szerinted információt akar?
316
00:36:24,935 --> 00:36:28,605
Te jobban tudhatod, mint én.
Mostanában több időt töltöttél vele.
317
00:36:29,106 --> 00:36:30,941
- Talán.
- Talán mi?
318
00:36:31,692 --> 00:36:32,526
Semmi.
319
00:36:33,402 --> 00:36:35,904
- Miért csinálják ezt az emberek?
- Mit?
320
00:36:35,988 --> 00:36:39,616
Ha valaki azt mondja valamire, hogy semmi,
az azt jelenti, hogy valami.
321
00:36:39,700 --> 00:36:40,576
Nagyon furcsa.
322
00:36:40,659 --> 00:36:44,830
Ha azt mondják, semmi,
inkább azt jelenti, hogy ne aggódj miatta.
323
00:36:44,913 --> 00:36:49,251
Vagy nem tartozik rád,
vagy rosszkor akarsz beszélni róla.
324
00:36:49,334 --> 00:36:51,795
Jó, de akkor miért nem ezeket mondják?
325
00:36:51,879 --> 00:36:54,256
Sok félreértést elkerülhetnének.
326
00:36:55,382 --> 00:36:56,508
Igaz.
327
00:36:57,176 --> 00:36:58,302
Csak hát...
328
00:37:00,137 --> 00:37:00,971
Csak hát mi?
329
00:37:03,307 --> 00:37:04,141
Semmi.
330
00:37:18,113 --> 00:37:18,947
Praetor.
331
00:37:21,700 --> 00:37:23,076
- Praetor.
- Praetor.
332
00:37:39,801 --> 00:37:40,802
Kérlek,
333
00:37:44,097 --> 00:37:45,182
üljetek le!
334
00:37:51,146 --> 00:37:52,397
Köszönöm, hogy jöttetek!
335
00:37:52,940 --> 00:37:55,692
Esetleg üzenhettél volna,
hogy miért hívatsz.
336
00:37:55,776 --> 00:37:57,152
Egyáltalán nem.
337
00:38:01,323 --> 00:38:02,491
Péter.
338
00:38:03,325 --> 00:38:06,662
Jól ejtem? Leírtam ide magamnak.
339
00:38:07,162 --> 00:38:09,164
Valaki felhívta rá a figyelmem.
340
00:38:09,248 --> 00:38:11,416
Majdnem. Lehet kicsit puhábban.
341
00:38:11,959 --> 00:38:12,918
Péter.
342
00:38:13,001 --> 00:38:13,836
Péter.
343
00:38:14,628 --> 00:38:17,965
- Halászember vagy.
- Voltam, igen.
344
00:38:18,048 --> 00:38:19,716
Tudsz még csomót kötni?
345
00:38:20,801 --> 00:38:26,265
- Ha hajnalban vörös az égbolt...
- Akkor valószínűleg vihar várható.
346
00:38:27,266 --> 00:38:32,980
Ha elnézel Jeruzsálem felé,
ott ma reggel nagyon vörös az ég.
347
00:38:33,063 --> 00:38:37,526
A rendeletek, amelyek Júdeából,
a vallási vezetőitektől jönnek
348
00:38:38,151 --> 00:38:41,238
sokkal fenyegetőbbek, mint eddig.
349
00:38:42,322 --> 00:38:43,782
Hogy fenyegetők?
350
00:38:43,866 --> 00:38:47,369
Az itteni farizeusok
figyelik minden lépéseteket,
351
00:38:47,452 --> 00:38:51,790
próbálják csapdába ejteni a rabbitokat
a szavain vagy a tettein keresztül.
352
00:38:51,874 --> 00:38:56,044
Én mondom, a vesztét akarják.
353
00:38:57,379 --> 00:38:58,213
Vesztét?
354
00:38:58,297 --> 00:38:59,339
Elhallgattatni.
355
00:38:59,840 --> 00:39:00,674
Cenzúrázni.
356
00:39:01,300 --> 00:39:02,384
Még rosszabb.
357
00:39:03,468 --> 00:39:07,806
- Nem tudom, mondd, mi a precedens?
- Nem tudom, talán...
358
00:39:09,349 --> 00:39:10,392
a Keresztelő?
359
00:39:10,893 --> 00:39:12,686
Jánost nem a farizeusok ölték meg.
360
00:39:12,769 --> 00:39:17,274
Heródes közületek való, klienskirály,
és Galilea az ő felségterülete.
361
00:39:17,357 --> 00:39:21,528
Az a helyzet, hogy valaki
nagyon erősen figyel mindkettőnket.
362
00:39:22,487 --> 00:39:23,363
Engem és téged?
363
00:39:23,447 --> 00:39:27,743
Engem, az egész várost
és főleg a csoportodat.
364
00:39:28,660 --> 00:39:32,873
Atticus Aemilius Pulcher,
egy cohortes urbanae
365
00:39:32,956 --> 00:39:37,544
különösen érdeklődik Jézus iránt
366
00:39:37,628 --> 00:39:40,297
és figyeli a tevékenységét Kafarnaumban.
367
00:39:40,380 --> 00:39:45,093
Amikor elindultunk ide,
Jézus azt mondta, útra kelünk.
368
00:39:46,345 --> 00:39:48,430
Talán mert itt már nincs biztonságban.
369
00:39:48,514 --> 00:39:52,309
Nagy rajtam a nyomás,
hogy csapjak le minden vallási szélsőségre
370
00:39:52,392 --> 00:39:55,229
és a vezetőikre gyorsan...
371
00:39:56,939 --> 00:39:58,023
és halálosan.
372
00:39:59,858 --> 00:40:02,194
- Ha nem teszem, sőt, ha habozok...
- Mi lesz?
373
00:40:04,238 --> 00:40:05,614
Kirúgnak?
374
00:40:06,532 --> 00:40:09,826
Nem hittem, hogy ilyen gyorsan
szívedhez nő a hatalom.
375
00:40:09,910 --> 00:40:12,788
Rosszabb.
Gyaníthatják, hogy hiszek Jézusban.
376
00:40:14,540 --> 00:40:15,374
Értem.
377
00:40:21,421 --> 00:40:25,759
- Várj!
- Jézus itt biztonságban van, ez biztos.
378
00:40:26,260 --> 00:40:28,846
De csak akkor, ha meghúzza magát.
379
00:40:28,929 --> 00:40:30,389
Olyan nem lesz.
380
00:40:30,889 --> 00:40:33,559
Egy éve még megtiltotta,
hogy beszéljünk a gyógyításokról,
381
00:40:33,642 --> 00:40:37,145
de ma már ezt nem lehet titkolni.
382
00:40:39,523 --> 00:40:42,651
- Komolyan beszéltél?
- Nem azt mondtam, hogy állítsátok le,
383
00:40:42,734 --> 00:40:46,864
de menjetek a városon kívülre, jó?
Csak ennyit kérek.
384
00:40:46,947 --> 00:40:50,075
Az ő biztonságáért és a tiétekért.
385
00:40:51,743 --> 00:40:55,455
Ebben kell együttműködnötök.
386
00:40:55,539 --> 00:40:56,373
Praetor,
387
00:40:57,082 --> 00:40:58,292
te hiszel benne?
388
00:41:00,377 --> 00:41:01,211
Én...
389
00:41:05,007 --> 00:41:06,884
Még nem tudom, ez mit jelent.
390
00:41:07,759 --> 00:41:11,597
- Miért nem jöttél el hozzá, ha...?
- Eleget láttam.
391
00:41:12,347 --> 00:41:17,019
Láttam, mit tesz azokért, akik semmiben
nem lehetnek a segítségére,
392
00:41:17,644 --> 00:41:22,858
hallottam a szavait,
amelyek egyszerre fedték fel a titkokat
393
00:41:22,941 --> 00:41:25,110
és árasztottak el kérdésekkel.
394
00:41:25,611 --> 00:41:28,906
Azért csinálom mindezt, mert láttam őt...
395
00:41:28,989 --> 00:41:30,824
Jobban van már a fiad?
396
00:41:33,035 --> 00:41:35,245
- Tessék?
- Régebben nagyon beteg volt.
397
00:41:35,329 --> 00:41:36,496
Jobban lett?
398
00:41:37,789 --> 00:41:40,125
- Nem.
- A fiad? Baj van Mariusszal?
399
00:41:40,209 --> 00:41:42,169
Miért nem hoztad el Jézushoz?
400
00:41:44,171 --> 00:41:47,257
Láttad, mit tesz azokért,
akik nem segíthetik.
401
00:41:47,341 --> 00:41:51,970
Miért ne tenné meg érted,
aki mindent kockáztat, hogy megvédje?
402
00:41:52,054 --> 00:41:53,931
Nincs szüksége a védelmemre,
403
00:41:54,473 --> 00:41:57,142
csak nem szeretném,
hogy a küldetését késleltessék.
404
00:41:57,226 --> 00:41:59,686
Egyesek szerint a küldetése az,
hogy megdöntse Rómát.
405
00:41:59,770 --> 00:42:03,565
- Miért kellene elmennie Mariushoz?
- Máté!
406
00:42:06,318 --> 00:42:11,657
Hibáztam, és emiatt
lett egy fiam nem a feleségemtől.
407
00:42:11,740 --> 00:42:13,992
A ti népeteknél ez mindennapos, nem?
408
00:42:17,996 --> 00:42:19,957
Bocsánat, de...
409
00:42:22,209 --> 00:42:24,628
még nagyobb sértés veszélye mellett
410
00:42:24,711 --> 00:42:28,131
az emberek néha azért látnak ítélkezést
mindenben, mert rossz a lelkiismeretük.
411
00:42:28,215 --> 00:42:31,844
Nekem is rossz,
mert megcsaltam a feleségem.
412
00:42:33,512 --> 00:42:35,055
Megbántad?
413
00:42:35,138 --> 00:42:36,223
Igen.
414
00:42:38,475 --> 00:42:39,977
És szeretem a fiam.
415
00:42:40,727 --> 00:42:43,146
- És ő beteg?
- Már régóta, igen.
416
00:42:43,230 --> 00:42:46,441
- Miért nem fordultál Jézushoz?
- Megfordult a fejedben.
417
00:42:46,525 --> 00:42:48,735
Beszéltél a családodnak
egy zsidó orvosról.
418
00:42:48,819 --> 00:42:50,028
Mert nem vagyok méltó rá.
419
00:42:55,742 --> 00:42:56,577
Én sem voltam.
420
00:42:57,744 --> 00:42:59,079
Én sem voltam.
421
00:43:00,914 --> 00:43:05,919
- Ti nem tudjátok, miket tettem.
- Én is pontosan ezt mondtam.
422
00:43:06,003 --> 00:43:08,672
- Kívülálló vagyok.
- Azokat különösen kedveli.
423
00:43:08,755 --> 00:43:09,840
Azt, aki nem zsidó?
424
00:43:09,923 --> 00:43:10,757
- Igen.
- Igen.
425
00:43:12,551 --> 00:43:14,636
Ezek a választóvonalak
neki nem számítanak.
426
00:43:15,053 --> 00:43:17,681
- Részben ezért van akkora bajban.
- Gaius,
427
00:43:20,058 --> 00:43:21,602
hiszed, hogy ő Istentől való?
428
00:43:40,454 --> 00:43:44,374
Tudom, hogy ez félelmetesnek tűnik.
429
00:43:52,716 --> 00:43:55,302
Jól van, dominus.
430
00:43:57,804 --> 00:43:59,848
Nem kell félned.
431
00:44:02,643 --> 00:44:03,977
Hiszem.
432
00:44:05,979 --> 00:44:07,189
Örömödben sírsz?
433
00:44:07,272 --> 00:44:09,942
Tudom, hogy meg tudja gyógyítani a fiamat.
434
00:44:13,654 --> 00:44:15,155
Megengeditek, hogy megkérjem?
435
00:44:17,449 --> 00:44:19,368
Igen, azt hiszem, igen.
436
00:44:37,845 --> 00:44:38,929
Jól van, gyorsan!
437
00:44:44,184 --> 00:44:48,313
Jól van, elég lesz, hm?
Még el se mentünk hozzá.
438
00:44:48,981 --> 00:44:50,232
Pontosan.
439
00:44:53,694 --> 00:44:57,823
Miért állunk itt?
A fiam jóformán meggyógyult.
440
00:44:58,699 --> 00:44:59,533
Menjünk!
441
00:45:06,582 --> 00:45:08,542
Ő most megtért?
442
00:45:12,171 --> 00:45:13,005
Igen.
443
00:45:14,840 --> 00:45:16,341
Jakab, János!
444
00:45:17,885 --> 00:45:21,054
- Jézus azt üzeni, hamarosan útra kelünk.
- Felkészülünk.
445
00:45:21,138 --> 00:45:24,975
- Hol találkozunk?
- A szokott helyen. Ide jöttem először.
446
00:45:26,059 --> 00:45:26,894
Fiúk!
447
00:45:29,563 --> 00:45:31,148
Itt az idő.
448
00:45:32,691 --> 00:45:35,444
Meglátjuk.
Megtaláljuk a megfelelő alkalmat, ígérem.
449
00:45:35,527 --> 00:45:36,361
Figyeljetek!
450
00:45:36,445 --> 00:45:39,823
Életem legszebb napja volt,
amikor Jézus elhívott titeket.
451
00:45:39,907 --> 00:45:45,454
Tudom, hogy a Messiással lenni
és vele munkálkodni nagy terhet is jelent.
452
00:45:46,496 --> 00:45:52,294
Sosem álltatok ilyen közel egymáshoz,
mint az elmúlt fél évben. Ez ne változzon!
453
00:45:52,377 --> 00:45:54,213
Eddig nyugodtabb időszak volt.
454
00:45:54,296 --> 00:45:57,007
János, mindig te voltál az óvatosabb,
455
00:45:57,591 --> 00:46:01,220
de Jézus nagyon kedvel,
és egy kérdéstől még nem lesz baj.
456
00:46:01,303 --> 00:46:05,098
- Már beszéltünk erről.
- Tudom. „Kérjetek, és adatik nektek.”
457
00:46:05,182 --> 00:46:06,016
Igen.
458
00:46:06,683 --> 00:46:08,185
- Megtesszük, eema.
- Most az úton?
459
00:46:08,268 --> 00:46:10,979
- Igen.
- Akkor vegyük át még egyszer!
460
00:46:11,063 --> 00:46:15,859
Ott kell ülnötök mellette
jobb- és balfelől, emlékeztek...
461
00:46:15,943 --> 00:46:17,653
- Tudjuk, eema.
- Értjük, eema.
462
00:46:17,736 --> 00:46:18,570
Jó.
463
00:46:21,406 --> 00:46:23,408
Mire vártok? Készülődjetek!
464
00:46:24,993 --> 00:46:28,580
Az első zsidó vagyok,
aki önként visz egy rómait a házába.
465
00:46:28,664 --> 00:46:30,624
Én meg az első ilyen katona.
466
00:46:30,707 --> 00:46:33,669
Ne mosolyogj annyira, mert bajba kerülünk!
467
00:46:36,213 --> 00:46:37,840
Várj! Megnézem, bent van-e.
468
00:46:40,384 --> 00:46:45,347
Most jöttem rá, hogy egy rómait hozunk
Jézushoz az engedélye nélkül...
469
00:46:45,430 --> 00:46:49,309
Eleget láttunk már ahhoz, hogy tudjuk,
Jézus is ezt akarná.
470
00:47:01,238 --> 00:47:02,364
Gaius, erre!
471
00:47:14,585 --> 00:47:15,711
Praetor Gaius.
472
00:47:20,507 --> 00:47:21,341
Uram.
473
00:47:33,562 --> 00:47:37,941
A fiúszolgám a házamban fekszik bénán.
474
00:47:38,025 --> 00:47:43,655
Már nagyon régóta beteg,
szörnyű kínjai vannak, haldoklik.
475
00:47:46,283 --> 00:47:47,534
Vigyél hozzá!
476
00:47:48,577 --> 00:47:50,370
- Uram...
- Úrnak hívod?
477
00:47:50,454 --> 00:47:54,208
nem vagyok méltó, hogy hajlékomba jöjj,
478
00:47:54,708 --> 00:47:59,129
és tudom, hogy kényelmetlen lenne neked
zsidóként egy római házában,
479
00:48:02,216 --> 00:48:07,054
de csak egy szót szólj,
és meggyógyul a szolgám.
480
00:48:08,430 --> 00:48:09,640
Nem vagy méltó?
481
00:48:11,683 --> 00:48:12,601
Az igazság az,
482
00:48:13,644 --> 00:48:16,271
hogy a gyermek valójában a fiam.
483
00:48:17,606 --> 00:48:19,483
Úgy szégyellem magam.
484
00:48:19,566 --> 00:48:23,153
Nem is lenne szabad kérnem tőled,
de megteszem,
485
00:48:24,780 --> 00:48:26,657
mert tudom, hogy képes vagy rá.
486
00:48:28,158 --> 00:48:28,992
Mester,
487
00:48:31,286 --> 00:48:33,580
nem hittem, hogy egyszer ezt mondom,
488
00:48:34,665 --> 00:48:37,084
de méltó arra, hogy megtedd, amit kér.
489
00:48:39,253 --> 00:48:42,548
Szereti a népünket és segített nekünk.
490
00:48:44,258 --> 00:48:45,092
Tudom.
491
00:48:48,345 --> 00:48:50,055
Nem akarlak fárasztani,
492
00:48:50,138 --> 00:48:55,310
te meg tudod gyógyítani a távolból is,
egyetlen parancsszóval.
493
00:48:55,811 --> 00:48:58,063
Van alárendelt katonám.
494
00:48:58,146 --> 00:48:59,982
Ha azt mondom, menj el, akkor elmegy,
495
00:49:00,065 --> 00:49:02,651
ha azt mondom, gyere, akkor jön.
496
00:49:05,445 --> 00:49:10,075
Bármi, amit parancsolsz ezen a világon,
az úgy történik.
497
00:49:10,158 --> 00:49:11,451
Tudom.
498
00:49:12,369 --> 00:49:13,370
Még ez is.
499
00:49:17,666 --> 00:49:18,750
Állj fel!
500
00:49:19,626 --> 00:49:21,461
- Tessék?
- Állj fel!
501
00:49:28,802 --> 00:49:30,345
Hallottátok őt?
502
00:49:31,972 --> 00:49:37,186
Bizony mondom nektek, senkiben sem
találtam ilyen nagy hitet Izráelben.
503
00:49:37,936 --> 00:49:40,272
Elutasított a saját szülővárosom,
504
00:49:40,355 --> 00:49:44,109
fenyegetnek saját népem vallási vezetői,
505
00:49:44,193 --> 00:49:46,195
és most ez az ember,
506
00:49:47,279 --> 00:49:52,826
egy nemzsidó, bátrabban hisz abban,
amit szerinte meg tudok tenni,
507
00:49:53,410 --> 00:49:55,495
mint bárki, akivel találkoztam.
508
00:50:08,091 --> 00:50:12,763
Menj el, és legyen a te hited szerint.
509
00:50:14,932 --> 00:50:16,600
- Köszönöm!
- Én köszönöm!
510
00:50:19,144 --> 00:50:22,356
Bearanyozta a napom,
hogy a hiteddel találkoztam.
511
00:50:32,282 --> 00:50:33,116
Igen.
512
00:50:54,221 --> 00:50:55,138
Mi az?
513
00:50:59,017 --> 00:50:59,977
Mi történt?
514
00:51:01,395 --> 00:51:06,441
Gaius hitte, hogy Jézus meggyógyíthatja
a szolgáját még távolról is.
515
00:51:06,525 --> 00:51:07,901
Tudjuk, hogy képes rá.
516
00:51:08,402 --> 00:51:11,071
De ekkora hit egy nemzsidótól?
517
00:51:11,154 --> 00:51:11,989
Pontosan.
518
00:51:17,536 --> 00:51:19,788
Csináljuk most! Kérjük meg!
519
00:51:20,706 --> 00:51:22,249
Az mindent megváltoztat.
520
00:51:23,083 --> 00:51:24,001
Mit kérjetek?
521
00:51:26,003 --> 00:51:26,962
Igen.
522
00:51:27,045 --> 00:51:28,714
- Rabbi?
- Igen, Nagy Jakab?
523
00:51:28,797 --> 00:51:32,426
Emlékszel, hogy azt mondtad,
kérhetünk bármit és megadatik?
524
00:51:32,509 --> 00:51:34,803
Zörgessünk, és az ajtó megnyílik.
525
00:51:39,558 --> 00:51:41,101
Nem emlékszem erre.
526
00:51:43,896 --> 00:51:47,316
Ez volt a beszédedben.
Eema mondta, és azt hittem, hogy...
527
00:51:47,399 --> 00:51:49,276
Tréfálok. Igen, emlékszem.
528
00:51:50,903 --> 00:51:51,862
Persze. Igen.
529
00:51:51,945 --> 00:51:53,155
- Tudtuk.
- Igen.
530
00:51:54,781 --> 00:51:58,410
Szeretnénk, hogy add meg nekünk,
amit kérünk.
531
00:51:59,036 --> 00:52:00,370
Alig várom, hogy halljam.
532
00:52:02,331 --> 00:52:03,290
Megtisztelnél...
533
00:52:08,045 --> 00:52:10,672
minket azzal,
534
00:52:13,133 --> 00:52:16,678
hogy jobb- és balfelől mi üljünk
melletted az országodban?
535
00:52:25,646 --> 00:52:26,980
Mit jelent ez?
536
00:52:34,988 --> 00:52:35,906
Vagyis...
537
00:52:48,669 --> 00:52:50,754
nem tudjátok, mit kértek.
538
00:53:09,439 --> 00:53:10,274
Tessék?
539
00:53:10,941 --> 00:53:11,775
Rabbi.
540
00:53:13,026 --> 00:53:16,572
Három uborkát és egy káposztát. Igen.
541
00:53:17,906 --> 00:53:19,241
Azt a bortömlőt kérem.
542
00:53:19,324 --> 00:53:21,285
- A nagyot?
- Igen, a nagyot.
543
00:53:21,368 --> 00:53:22,578
Jó választás, uram.
544
00:53:24,288 --> 00:53:25,163
Igen.
545
00:53:26,039 --> 00:53:27,040
Mennyi ez a kettő?
546
00:53:29,710 --> 00:53:30,544
Jó, nagyszerű.
547
00:53:31,378 --> 00:53:32,296
Köszönöm, uram!
548
00:53:38,385 --> 00:53:39,219
Köszönöm!
549
00:53:43,056 --> 00:53:44,141
Ne, jó így!
550
00:53:55,777 --> 00:53:57,070
Rabbi, mi a baj?
551
00:53:58,405 --> 00:54:00,741
Ki tudjátok-e inni azt a poharat, amit én?
552
00:54:01,325 --> 00:54:04,328
Meg tudtok-e keresztelkedni
azzal a keresztséggel, amivel én?
553
00:54:04,411 --> 00:54:07,497
- Igen. A mennydörgés fiai vagyunk.
- Bármit megteszünk érted.
554
00:54:07,581 --> 00:54:11,418
- Azt se tudjátok, ez mit jelent.
- Mondd meg! Bármit megteszünk.
555
00:54:13,754 --> 00:54:16,048
Azt jelenti, ha felmegyünk Jeruzsálembe,
556
00:54:16,131 --> 00:54:20,469
és az Emberfia átadatik
a főpapoknak és az írástudóknak.
557
00:54:20,552 --> 00:54:25,390
Halálra ítélik
és utána átadják a pogányoknak,
558
00:54:25,474 --> 00:54:30,312
hogy kigúnyolják, leköpjék,
megkorbácsolják és megfeszítsék.
559
00:54:31,647 --> 00:54:34,691
Harmadnapon feltámad.
560
00:54:42,241 --> 00:54:44,868
- Kiről beszélsz, rabbi?
- De hát te vagy az Emberfia.
561
00:54:44,952 --> 00:54:47,454
Kiisszátok a poharat, amit én,
562
00:54:47,538 --> 00:54:50,916
és megkeresztelkedtek a keresztséggel,
amivel én,
563
00:54:51,416 --> 00:54:53,126
de ezt nem most akarjátok.
564
00:54:54,044 --> 00:54:55,587
Nem álltok készen rá.
565
00:54:57,130 --> 00:55:02,094
Hogy ki üljön jobb- vagy balkezem felől,
azt nem én döntöm el.
566
00:55:03,262 --> 00:55:07,057
Azoké lesz a hely,
akiknek az én Atyám előkészítette.
567
00:55:07,140 --> 00:55:09,560
Nincs jogotok ezt kérni.
568
00:55:10,435 --> 00:55:13,480
Nem azért, Nátánael,
de mi jóval előtted itt voltunk.
569
00:55:13,564 --> 00:55:18,652
- Hogy kérhettétek ezt? És itt, előttünk.
- Vezetői pozíciók és főhelyek.
570
00:55:18,735 --> 00:55:20,153
Nézd, ki beszél!
571
00:55:20,654 --> 00:55:24,533
- Nem kértem semmit, ő adta.
- Azt se tudod, mit jelent a kőszikla.
572
00:55:24,616 --> 00:55:25,450
Állj!
573
00:55:28,036 --> 00:55:31,373
Mindannyian vezetői szerepet
és hatalmat kaptatok.
574
00:55:32,165 --> 00:55:35,586
Mind része vagytok annak az alapnak,
amelyre egyházam építem.
575
00:55:35,669 --> 00:55:42,176
De úgy gondolkodtok, mint a fejedelmek,
akik hatalmaskodnak a nép fölött.
576
00:55:42,676 --> 00:55:44,803
Az én országom nem így működik.
577
00:55:48,140 --> 00:55:49,933
Már elmondtam,
578
00:55:52,144 --> 00:55:54,021
és még mindig nem értitek.
579
00:55:56,106 --> 00:55:57,816
Ezen változtatni kell.
580
00:55:58,901 --> 00:56:02,154
Bár ők így tesznek,
közöttetek ne így legyen.
581
00:56:04,156 --> 00:56:05,449
Halljátok?
582
00:56:06,450 --> 00:56:07,492
- Igen.
- Igen.
583
00:56:07,993 --> 00:56:09,244
- Igen.
- Igen, rabbi.
584
00:56:09,328 --> 00:56:12,539
Aki naggyá akar lenni,
az legyen a szolgátok,
585
00:56:12,623 --> 00:56:16,210
és aki első akar lenni,
az legyen mindenki rabszolgája.
586
00:56:17,127 --> 00:56:21,715
Az Emberfia sem azért jött,
hogy neki szolgáljanak.
587
00:56:22,633 --> 00:56:26,553
Ő szolgál,
és életét adja váltságul sokakért.
588
00:56:29,139 --> 00:56:32,309
Váltságul? Kiért?
589
00:56:32,392 --> 00:56:34,436
Kit ejtettek túszul, rabbi?
590
00:56:50,994 --> 00:56:51,828
Menjetek!
591
00:56:53,914 --> 00:56:55,999
Folytassátok az utat délre, Jeruzsálembe!
592
00:56:59,670 --> 00:57:02,047
- Rabbi! Akarod, hogy...?
- Majd csatlakozom.
593
00:57:02,130 --> 00:57:05,384
- Veled maradok.
- Mondom, majd csatlakozom, Zé.
594
00:57:39,209 --> 00:57:40,043
Gaius.
595
00:57:41,503 --> 00:57:44,673
- Nem fogod elhinni!
- De, elhiszem.
596
00:57:46,049 --> 00:57:47,050
Mit?
597
00:57:47,676 --> 00:57:48,510
Mi az?
598
00:57:50,053 --> 00:57:51,430
Már tudom.
599
00:57:52,181 --> 00:57:53,724
Apa, nézd!
600
00:58:03,066 --> 00:58:04,234
Shalom.
601
00:58:04,902 --> 00:58:07,446
- Mi?
- Ezt a barátaim szokták mondani.
602
00:58:07,529 --> 00:58:10,324
Azt jelenti, hogy béke, teljesség.
603
00:58:10,407 --> 00:58:11,325
Rendben?
604
00:58:12,492 --> 00:58:14,995
Teljesen jól vagy.
605
00:58:15,579 --> 00:58:16,955
Sha...
606
00:58:18,290 --> 00:58:19,124
Sha...
607
00:58:20,083 --> 00:58:21,001
Jól van.
608
00:58:21,084 --> 00:58:22,878
Shalom.
609
00:58:23,504 --> 00:58:24,963
- Shalom.
- Shalom.
610
00:58:25,047 --> 00:58:27,174
- Shalom.
- Jól van, most kétszer!
611
00:58:27,257 --> 00:58:28,759
- Shalom. Shalom.
- Shalom. Shalom.
612
00:58:28,842 --> 00:58:30,594
Ez az, jól van.
613
00:58:33,388 --> 00:58:34,223
Shalom.
614
00:58:40,437 --> 00:58:42,773
„Derekam égő fájdalommal tele,
615
00:58:45,025 --> 00:58:47,319
nincs ép hely testemen.
616
00:58:52,115 --> 00:58:54,034
Kimerültem, összetörtem,
617
00:58:57,162 --> 00:58:59,414
szívem gyötrelmében kiáltozom.
618
00:59:00,541 --> 00:59:01,375
Uram,
619
00:59:02,334 --> 00:59:04,169
előtted van minden kívánságom,
620
00:59:05,546 --> 00:59:07,548
nincs rejtve előtted sóhajtásom.
621
00:59:12,219 --> 00:59:13,720
Szívem hevesen ver,
622
00:59:15,055 --> 00:59:16,849
erőm elhagyott,
623
00:59:19,393 --> 00:59:22,729
szemem világa sincs már velem.
624
00:59:29,736 --> 00:59:31,738
Szeretteim és barátaim...
625
00:59:33,532 --> 00:59:35,242
félreállnak, mert csapás ért,
626
00:59:37,870 --> 00:59:40,205
rokonaim is elhúzódnak tőlem.”
627
00:59:49,715 --> 00:59:51,133
Igen. Megvan?
628
00:59:51,633 --> 00:59:52,467
Köszönöm!
629
00:59:53,343 --> 00:59:54,344
Ez az.
630
01:00:11,069 --> 01:00:13,363
Zeb! Jöhet az első kő.
631
01:00:14,281 --> 01:00:15,699
Ez a kedvenc részem.
632
01:00:29,213 --> 01:00:32,549
Az első préselés Adonájnak szentelt.
633
01:02:24,203 --> 01:02:28,248
A KIVÁLASZTOTTAK