1 00:00:27,277 --> 00:00:29,154 Quintus Benedictus Dio. 2 00:00:29,696 --> 00:00:35,160 Miután esküt tettél Cézárnak, a szenátusnak és Róma népének, 3 00:00:35,661 --> 00:00:42,501 hogy büntetés terhe mellett, a törvények betartásával leszel Galilea praetora, 4 00:00:43,001 --> 00:00:47,214 és egy gondjaidra bízott polgár meggyilkolásában bűnösnek találtattál, 5 00:00:47,714 --> 00:00:52,135 büntetésed lefokozás, gradus deiectio, 6 00:00:52,219 --> 00:00:56,306 és áthelyezés alacsonyabb szolgálatba, militae mutatio, 7 00:00:56,390 --> 00:00:59,017 amelyet a törvényszék határoz meg. 8 00:02:05,918 --> 00:02:07,002 Festina lente. 9 00:02:16,929 --> 00:02:18,013 Gratulálok, 10 00:02:19,056 --> 00:02:20,474 Gaius praetor! 11 00:04:42,324 --> 00:04:43,575 Tenni akarok valamit. 12 00:04:44,535 --> 00:04:45,536 Segíteni akarok neki. 13 00:04:47,955 --> 00:04:50,082 Tudod, hogy a gyász nem így működik. 14 00:04:54,253 --> 00:04:55,254 Megbuktam. 15 00:04:56,755 --> 00:04:58,465 Hogyan buktál meg? 16 00:04:59,508 --> 00:05:00,801 Ez nem egy vizsga. 17 00:05:02,302 --> 00:05:03,136 Hogy én vagyok... 18 00:05:05,347 --> 00:05:06,181 tudod. 19 00:05:08,767 --> 00:05:09,768 Nem tudom. 20 00:05:11,061 --> 00:05:12,855 Aminek most lennem kellene. 21 00:05:15,107 --> 00:05:18,443 Hogy lehetek kőszikla valakinek egy ilyen pillanatban, mint ez? 22 00:05:20,195 --> 00:05:22,906 Tamásnak most nem az kell, hogy kőszikla legyél. 23 00:05:25,075 --> 00:05:27,327 Szilárd talaj kell neki, amin járhat. 24 00:05:28,036 --> 00:05:30,038 Kicsúszott a talaj a lába alól. 25 00:05:32,875 --> 00:05:34,835 Ez mindenek útja. 26 00:05:37,004 --> 00:05:37,838 Egyelőre. 27 00:05:41,758 --> 00:05:42,593 Veszteség? 28 00:05:46,346 --> 00:05:47,723 Tudod az igazat. 29 00:05:51,852 --> 00:05:54,271 Nem mondhatom neki, hogy ez mindenek útja. 30 00:05:54,354 --> 00:05:56,106 Akkor talán ne mondj semmit. 31 00:05:57,733 --> 00:06:02,112 Tamás szavai segítettek volna, amikor kiderült, mi történt Édennel és a babával? 32 00:06:07,534 --> 00:06:09,536 Átélted a veszteséget, 33 00:06:10,996 --> 00:06:15,167 így képessé váltál arra, hogy csak mellette állj, 34 00:06:16,210 --> 00:06:17,836 és ne kőszikla légy. 35 00:06:39,691 --> 00:06:43,111 Mi történt? Azt sem tudom, mi történt. 36 00:06:44,655 --> 00:06:45,489 Nagyon sajnálom. 37 00:06:45,572 --> 00:06:49,117 Elment. 38 00:06:50,953 --> 00:06:51,787 Tudom. 39 00:06:53,288 --> 00:06:54,790 Csak... 40 00:06:55,499 --> 00:06:56,834 Csak lélegezz! 41 00:06:56,917 --> 00:06:57,751 Nem megy. 42 00:06:58,293 --> 00:06:59,294 Nem kapok levegőt. 43 00:06:59,878 --> 00:07:00,963 Mindjárt hányok. 44 00:07:03,257 --> 00:07:04,091 Feküdj le! 45 00:07:07,803 --> 00:07:08,929 Mit tehetek? 46 00:07:41,587 --> 00:07:43,839 Mi lett volna, ha szemmel tartjuk? 47 00:07:47,259 --> 00:07:48,468 Kérlek, ne! 48 00:07:50,512 --> 00:07:52,097 Fogtam a kezét. 49 00:07:54,808 --> 00:07:56,226 Elvesztettem. 50 00:07:58,437 --> 00:08:00,606 Megölték, Mária. 51 00:08:04,985 --> 00:08:07,529 Semmi sem állíthatta meg a gonoszságot. 52 00:08:12,201 --> 00:08:13,702 Ő megállíthatta volna? 53 00:08:18,498 --> 00:08:19,416 Őt kérdezd! 54 00:08:47,569 --> 00:08:49,363 Valakinek Tamással kéne lennie. 55 00:08:49,863 --> 00:08:51,532 Nem, jobb most neki egyedül. 56 00:08:51,615 --> 00:08:52,533 Honnan tudod? 57 00:08:54,535 --> 00:08:55,536 Higgy nekem! 58 00:08:59,164 --> 00:09:02,793 Amit mondani fogok, azt csak kettőtök előtt mondhatom. 59 00:09:03,585 --> 00:09:06,338 - Ez járt a fejemben egész nap. - Óvatosan, Jakab! 60 00:09:06,421 --> 00:09:09,132 Jézus miért nem tette azt, amit Jairus lányával? 61 00:09:09,216 --> 00:09:12,803 Ugyanerre gondolok. Egyetlen szó Jézustól, és most nem lennénk itt. 62 00:09:12,886 --> 00:09:15,347 Megfogadtuk, hogy nem beszélünk arról, amit ott láttunk. 63 00:09:15,430 --> 00:09:16,640 Senkinek. 64 00:09:17,140 --> 00:09:18,308 Tudjuk, mit láttunk. 65 00:09:18,392 --> 00:09:20,561 Megértem, honnan jössz és... 66 00:09:21,812 --> 00:09:28,151 én ugyanezzel küzdöttem Éden miatt. Miért nem avatkozott közbe? Én... 67 00:09:28,902 --> 00:09:32,614 - Haragudtam a másokkal tett csodáiért. - Szerintem ez érthető. 68 00:09:32,698 --> 00:09:35,993 - Igen. - Igen, de mit is mond Ézsaiás? 69 00:09:37,119 --> 00:09:41,373 „A ti gondolatotok nem az én gondolatom, és a ti utaitok nem az én utaim, 70 00:09:41,456 --> 00:09:42,666 így szól az Úr. 71 00:09:42,749 --> 00:09:46,545 Mert amennyivel magasabb az ég a földnél, annyival magasabbak utaim a ti utaitoknál. 72 00:09:46,628 --> 00:09:48,922 és gondolataim a ti gondolataitoknál.” 73 00:09:49,464 --> 00:09:50,966 Ettől még nem lesz könnyebb. 74 00:09:51,049 --> 00:09:54,761 Jézusnak volt oka hagyni azt, ami Édennel történt, 75 00:09:54,845 --> 00:09:57,806 de akkor nem értettem, 76 00:09:59,892 --> 00:10:02,060 és talán soha nem is fogom teljesen, 77 00:10:03,770 --> 00:10:05,939 de tudom, mennyire kétségbeestem. 78 00:10:06,023 --> 00:10:08,150 Tamás nem volt ott Jairus házában. 79 00:10:08,233 --> 00:10:11,653 Nem tudja, hogy Jézus vissza tud hozni valakit a halálból. 80 00:10:11,737 --> 00:10:16,325 De hiszi, hogy Jézus bármit megtehet, és miért nem teszi meg? 81 00:10:16,909 --> 00:10:19,995 Jairus lánya tán fontosabb volt, mint Réma? 82 00:10:20,078 --> 00:10:21,663 - Vagy a te gyermeked? - Elég! 83 00:10:22,331 --> 00:10:23,874 Megígértük, hogy őrizzük a titkot, 84 00:10:23,957 --> 00:10:27,461 és egyértelmű, hogy Tamás miért nem tudhatja meg soha. 85 00:10:27,544 --> 00:10:30,005 És ha Jézus megint megteszi, de valaki mással? 86 00:10:30,088 --> 00:10:31,798 Abba Tamás belepusztulna. 87 00:10:31,882 --> 00:10:34,843 Ezzel foglalkozzunk majd a maga idején, jó? 88 00:10:36,970 --> 00:10:40,265 Jézus tanítványai vagyunk, nem egyenlők vele. 89 00:10:40,349 --> 00:10:43,602 - Azt én nem is mondtam... - Úgy értem, ha valamire nincs válaszunk. 90 00:10:43,685 --> 00:10:46,104 Hagyjuk, hogy Jézus beszéljen. 91 00:10:46,188 --> 00:10:48,273 Te is, Máté is leírjátok a szavait. 92 00:10:48,357 --> 00:10:51,860 Idővel világos lesz a most még rejtett bölcsesség. 93 00:10:52,903 --> 00:10:55,322 Bízom az Istenben, aki a vízen jár. 94 00:11:00,702 --> 00:11:01,537 Igen. 95 00:11:19,972 --> 00:11:21,682 Nem csináljuk ezt elégszer, hm? 96 00:11:24,685 --> 00:11:25,519 Igen. 97 00:11:29,398 --> 00:11:30,232 Pihenjünk! 98 00:11:39,408 --> 00:11:40,909 Emlékszel, amikor halásztunk? 99 00:11:41,493 --> 00:11:44,913 Az öregek téged hívtak Jakabnak, engem Jánosnak. 100 00:11:45,622 --> 00:11:49,042 Csak néha találták el. És nem csak az öregek. 101 00:11:49,793 --> 00:11:50,794 Nem. 102 00:11:53,714 --> 00:11:56,967 Egynek néztek bennünket, mert soha nem láttak külön. 103 00:11:58,260 --> 00:11:59,970 Együtt csináltunk mindent. 104 00:12:00,053 --> 00:12:04,183 Együtt halásztunk, együtt jártunk a Pörölybe. 105 00:12:04,266 --> 00:12:05,142 Igen. 106 00:12:05,642 --> 00:12:06,977 Együtt a zsinagógába. 107 00:12:09,354 --> 00:12:11,273 És együtt követtük Jézust. 108 00:12:12,816 --> 00:12:15,068 De mikor Tamással mentél missziós útra, 109 00:12:16,445 --> 00:12:18,447 visszajöttél és... 110 00:12:20,824 --> 00:12:24,995 úgy tűnt, hogy hozzá közelebb állsz, mint hozzám. 111 00:12:25,621 --> 00:12:31,210 Ő új volt és érdekes, én régi és unalmas. 112 00:12:31,293 --> 00:12:32,669 Sosem gondoltam így. 113 00:12:33,378 --> 00:12:34,838 - Sajnálom! - Ne. 114 00:12:35,631 --> 00:12:37,049 A kötődés nyilvánvaló. 115 00:12:38,467 --> 00:12:41,720 Ezek életünk legfontosabb történései, János. 116 00:12:42,429 --> 00:12:44,306 Mindenkinek. 117 00:12:46,600 --> 00:12:47,851 Ebben együtt vagytok. 118 00:12:48,936 --> 00:12:53,565 - Jakab, ebben mind együtt vagyunk. - De kialakultak szorosabb kötelékek. 119 00:12:56,151 --> 00:12:57,236 Bevallom, 120 00:12:58,695 --> 00:13:02,074 féltékeny voltam a barátságodra Tamással. 121 00:13:03,492 --> 00:13:05,202 De ez most már nem számít. 122 00:13:06,203 --> 00:13:09,665 Az számít, hogy Tamás most szenved, 123 00:13:10,874 --> 00:13:12,251 és szüksége van rád. 124 00:13:13,043 --> 00:13:15,671 - Rám? - Ha nem tudod is, mit mondj neki, 125 00:13:15,754 --> 00:13:21,635 ha csak mellette vagy, az is többet számít neki, mint a mi vigasztalásunk. 126 00:14:21,445 --> 00:14:22,279 Ez az. 127 00:14:23,030 --> 00:14:23,947 Csak lélegezz! 128 00:14:25,199 --> 00:14:27,784 Nem baj, ha sírsz, csak lélegezz! 129 00:14:30,162 --> 00:14:30,996 Nem. 130 00:14:34,041 --> 00:14:34,875 Mi az? 131 00:14:35,834 --> 00:14:38,504 Ha ő nem lélegzik, akkor én miért? 132 00:14:38,587 --> 00:14:40,714 Nem tudok és nem is akarok megnyugodni! 133 00:15:21,088 --> 00:15:24,383 Üzenetet küldtünk Tel Dorba, a Sárón-síkra, 134 00:15:25,050 --> 00:15:27,010 hogy hazavisszük Rémát. 135 00:17:27,422 --> 00:17:28,257 Tel Dor. 136 00:17:29,174 --> 00:17:31,093 Mindjárt ott vagyunk, itt van előttünk. 137 00:17:31,176 --> 00:17:32,511 Az csak a kezdet. 138 00:17:33,554 --> 00:17:35,973 Nem tudom, hogy nézek majd Kafni szemébe. 139 00:17:42,396 --> 00:17:43,605 Talán nem kell. 140 00:17:55,617 --> 00:17:57,578 Tamás, én beszélek velük. 141 00:17:58,078 --> 00:18:00,998 - Maradj itt, elintézzük! - Nem, ez az én dolgom. 142 00:18:01,790 --> 00:18:03,333 Ettől nem védhetlek meg. 143 00:18:03,417 --> 00:18:06,503 Csak megkérdezzük, mit akar, és visszajövünk, jó? 144 00:18:06,587 --> 00:18:07,796 Semmi baj, Zé! 145 00:18:08,964 --> 00:18:11,216 Tamás, veled megyek. 146 00:18:12,259 --> 00:18:13,760 Együtt állunk eléjük. 147 00:18:20,601 --> 00:18:21,894 Hol van Réma? 148 00:18:23,478 --> 00:18:24,730 Hol van a lányom? 149 00:19:39,346 --> 00:19:40,264 Tamás, állj! 150 00:19:43,517 --> 00:19:44,726 Nem jöhetsz tovább! 151 00:19:45,686 --> 00:19:49,565 - Nem léphettek be ebbe a városba! - Mi is szenvedünk, mint te, Kafni. 152 00:19:50,816 --> 00:19:53,986 Gyászolunk, de nem jelentünk veszélyt. 153 00:19:54,069 --> 00:19:57,197 Akkor miért halott a lányom? 154 00:19:58,657 --> 00:20:00,158 - Halott. - Sajnálom. 155 00:20:00,742 --> 00:20:03,787 - Nagyon sajnálom. - Engem már megöltél, Tamás, 156 00:20:04,746 --> 00:20:06,999 és utána megölted őt is. 157 00:20:09,084 --> 00:20:10,252 Te tetted. 158 00:20:10,335 --> 00:20:11,420 Magam hibáztatom. 159 00:20:11,503 --> 00:20:13,630 Sajnálom, nem tartottam be az ígéretem. 160 00:20:13,714 --> 00:20:16,175 Tamás őszintén szerette Rémát. 161 00:20:17,718 --> 00:20:21,263 - És Réma őt. - Mit ér a te szavad? 162 00:20:22,347 --> 00:20:25,142 Szélhámos vagy és ördög. 163 00:20:25,642 --> 00:20:27,644 Szemfényvesztő sarlatán. 164 00:20:30,856 --> 00:20:36,445 Életem legnagyobb csalódása, hogy nem tanítottam meg jobban a lányom. 165 00:20:37,154 --> 00:20:41,408 Egy éles eszű lány volt, amíg te meg nem babonáztad. 166 00:20:41,491 --> 00:20:43,869 Rémát egy római ölte meg, Kafni. 167 00:20:44,828 --> 00:20:46,163 Ne beszélj a nevében! 168 00:20:47,247 --> 00:20:48,498 Réma szerette Jézust. 169 00:20:49,416 --> 00:20:51,418 Hívását megtisztelőnek érezte. 170 00:20:52,044 --> 00:20:54,338 Azt akarta, hogy ezt mindenki tudja, te is. 171 00:21:16,443 --> 00:21:17,277 Menjünk! 172 00:21:20,197 --> 00:21:21,240 Megátkozlak. 173 00:21:22,533 --> 00:21:24,159 A követőidet is. 174 00:21:25,911 --> 00:21:27,204 Veled gyászolunk. 175 00:21:28,830 --> 00:21:32,042 Terjeszteni fogom a hírt közel s távol, 176 00:21:33,126 --> 00:21:35,212 amíg csak vér folyik az ereimben. 177 00:21:35,295 --> 00:21:39,174 Megmozgatom a hegyeket is, hogy leleplezzelek, Názáreti Jézus. 178 00:21:40,217 --> 00:21:44,721 A világ meg fogja tudni tőlem, hogy hazug vagy és gyilkos. 179 00:21:44,805 --> 00:21:46,473 Egyértelművé tetted az érzéseid. 180 00:21:47,099 --> 00:21:48,267 Béke veled! 181 00:21:48,350 --> 00:21:49,977 Még látsz engem! 182 00:21:50,060 --> 00:21:53,522 És az lesz az utolsó, amit látni fogsz! 183 00:21:55,482 --> 00:21:57,276 Azt mondtam, elég! 184 00:22:32,311 --> 00:22:33,520 JERUZSÁLEM 185 00:22:33,604 --> 00:22:38,483 JÉZUS A MESSIÁS 186 00:26:47,065 --> 00:26:49,651 KISZLÉV HÓNAPJA KR.U. 30 187 00:26:53,906 --> 00:26:56,283 Éden, mikor jön Zé a gyümölccsel? 188 00:26:56,366 --> 00:26:57,618 Mindjárt. 189 00:26:58,785 --> 00:27:00,078 Én is ezt mondtam volna. 190 00:27:04,625 --> 00:27:05,918 Jobban alszol? 191 00:27:07,336 --> 00:27:10,464 Jobban, mint pár hónapja, de még nem jól. 192 00:27:12,633 --> 00:27:14,885 Tudod, a veszteségünk után 193 00:27:16,220 --> 00:27:18,013 én is így voltam hónapokig. 194 00:27:18,096 --> 00:27:19,431 Éden még tovább. 195 00:27:21,850 --> 00:27:23,227 És az imádság? 196 00:27:25,521 --> 00:27:26,522 Csinálom, 197 00:27:27,981 --> 00:27:31,568 de néha nehéz át is érezni. 198 00:27:35,364 --> 00:27:42,371 „Mikor Istenre gondolok, csak sóhajtozom és elcsügged a lelkem. 199 00:27:43,580 --> 00:27:45,290 Szemeimet nyitva tartod.” 200 00:27:49,962 --> 00:27:52,548 Mi lenne, ha elmennél? 201 00:27:53,465 --> 00:27:57,553 Talán csak egy kis időre. Innen el. 202 00:27:59,012 --> 00:27:59,972 Nem tudok. 203 00:28:03,058 --> 00:28:04,726 Fájdalmas itt lenni, 204 00:28:05,561 --> 00:28:06,395 mégis... 205 00:28:07,896 --> 00:28:09,523 jobb, mint bárhol másutt. 206 00:28:10,899 --> 00:28:12,651 Friss gyümölcs a piacról. 207 00:28:12,734 --> 00:28:14,069 Végre! 208 00:28:15,487 --> 00:28:18,073 - De legalább már eszel, nem? - Ez friss? 209 00:28:18,156 --> 00:28:19,533 - Tessék! - Gyere! 210 00:28:20,617 --> 00:28:21,535 Köszönöm, Zé! 211 00:28:22,035 --> 00:28:25,038 Neked pedig hagyma, fokhagyma és mályva. 212 00:28:25,122 --> 00:28:27,291 Tökéletes, felteheted a pultra! 213 00:28:27,374 --> 00:28:28,417 - Friss? - Köszönöm! 214 00:28:28,500 --> 00:28:29,543 - Még egy. - Ez friss? 215 00:28:29,626 --> 00:28:31,003 - Ez? - Oké. Állj! 216 00:28:31,086 --> 00:28:34,006 - Ezt választom. - Megkóstolod? 217 00:28:35,799 --> 00:28:37,301 - Köszönöm! - Szívesen! 218 00:28:43,223 --> 00:28:45,142 - Édes. - Édes. Finom. 219 00:28:45,225 --> 00:28:49,062 - Fülöp, hogy kell gránátalmát enni? - Gránátalmát? Kell egy kés. 220 00:28:52,065 --> 00:28:52,900 Szóval... 221 00:28:54,151 --> 00:28:57,237 a tetejénél kezded, azt levágod, érted? 222 00:28:58,780 --> 00:29:02,743 Elég, ha csak kettévágod, és ujjal kikaparod a magokat. 223 00:29:02,826 --> 00:29:04,161 Gránátalmát kettévágni? 224 00:29:04,828 --> 00:29:06,914 - Farkasok neveltek? - Mondhatjuk. 225 00:29:06,997 --> 00:29:07,831 Péter. 226 00:29:08,540 --> 00:29:09,750 Nagyon igyekeztek. 227 00:29:10,417 --> 00:29:12,085 - Igen? - Ne kezdjétek megint! 228 00:29:14,129 --> 00:29:18,383 Nézd csak! Itt öt részt látsz. 229 00:29:18,467 --> 00:29:23,347 A fehér részeknél kell bevágni, és meghámozni, mint egy narancsot. 230 00:29:23,430 --> 00:29:26,433 - Nekem ezt nem tanították. - Erről beszéltem. 231 00:29:26,517 --> 00:29:28,936 Mindig elpocsékoltad a gránátalmamagot? 232 00:29:29,019 --> 00:29:29,937 Ez vallatás? 233 00:29:30,020 --> 00:29:34,066 Elpocsékoltuk a gránátalmamagot egész életünkben. 234 00:29:34,149 --> 00:29:36,151 Mit tettem, én csak segíteni próbálok. 235 00:29:37,110 --> 00:29:37,945 Virág. 236 00:29:38,570 --> 00:29:40,739 Persze, a két testvér összefog ellenem. 237 00:29:40,822 --> 00:29:42,950 - A magot el lehet pocsékolni. - Tovább, gyerünk! 238 00:29:43,033 --> 00:29:44,701 - Mi van a maggal? - Csak egy mag. 239 00:29:44,785 --> 00:29:47,079 - Elpocsékolod a magod? - Bocsánat, nem tudtam. 240 00:29:47,162 --> 00:29:48,997 - Gránátalmák. - Mi? Csak mondom? 241 00:29:49,081 --> 00:29:50,165 - Erre iszunk! - Nem. 242 00:29:50,249 --> 00:29:52,000 - De talán segít. - Gránátalmák. 243 00:29:52,084 --> 00:29:53,293 Irgalom a gránátalmának! 244 00:29:53,377 --> 00:29:56,421 - Nem. - Isten irgalmazzon a gránátalmának! 245 00:30:13,355 --> 00:30:17,568 - Miről beszélnek odabent? - Nem tudom. 246 00:30:17,651 --> 00:30:20,529 Arról, hogy kinek van igaza. Mint mindig. 247 00:30:21,196 --> 00:30:24,366 Vagy, hogy valaki rosszul csinált valamit egész életében? 248 00:30:24,449 --> 00:30:26,034 Igen. 249 00:30:26,118 --> 00:30:29,162 - Honnan tudod? - Te még nem vetted észre a mintát? 250 00:30:30,330 --> 00:30:33,292 Az biztos, hogy nagyon kitartóak a mintáikkal. 251 00:30:40,090 --> 00:30:42,801 Emlékeztek, amikor csak mi hárman voltunk? 252 00:30:48,182 --> 00:30:49,850 Hiányoznak azok a napok? 253 00:30:51,685 --> 00:30:55,939 Annyi biztos, hogy akkor több időt tölthettünk veled. 254 00:31:00,194 --> 00:31:03,989 De azt kívánni, hogy bár ne csatlakoztak volna a többiek, 255 00:31:04,489 --> 00:31:05,699 önzés lenne. 256 00:31:10,370 --> 00:31:11,914 Mintha száz éve lett volna. 257 00:31:14,791 --> 00:31:16,335 Oda nem térhetünk vissza. 258 00:31:25,010 --> 00:31:26,512 Hova megyünk? 259 00:31:28,764 --> 00:31:29,848 Miért kérdezed? 260 00:31:32,851 --> 00:31:34,937 Nem maradhatunk Kafarnaumban örökre. 261 00:31:38,106 --> 00:31:38,941 Nem. 262 00:31:40,442 --> 00:31:41,401 Nem. 263 00:31:44,279 --> 00:31:47,199 Nem lebecsülendő a bölcsességed, Kis Jakab. 264 00:31:50,285 --> 00:31:51,495 Azt én nem tudom. 265 00:31:51,578 --> 00:31:52,412 De... 266 00:31:54,373 --> 00:31:58,669 ezt nem valamiféle bölcsesség súgja, ez inkább egy... 267 00:32:01,088 --> 00:32:02,172 megérzés. 268 00:32:04,132 --> 00:32:05,092 Legbelül. 269 00:32:08,011 --> 00:32:09,179 Jó érzés? 270 00:32:11,014 --> 00:32:12,474 Nem tudom leírni. 271 00:32:14,268 --> 00:32:15,102 Próbáld meg! 272 00:32:24,611 --> 00:32:27,698 Mostanában én... 273 00:32:33,495 --> 00:32:35,914 - Ki sem akarom mondani. - Majd én. 274 00:32:41,003 --> 00:32:43,547 Mostanában mondogatod, 275 00:32:48,552 --> 00:32:49,595 hogy ha majd nem leszel. 276 00:32:50,929 --> 00:32:52,139 Egyre gyakrabban. 277 00:32:55,267 --> 00:32:56,602 Mondtad nekünk, 278 00:32:57,728 --> 00:33:03,859 hogy sokat kell majd szenvedned a vénektől és a főpapoktól. 279 00:33:06,612 --> 00:33:08,655 Ők nem Kafarnaumban vannak. 280 00:33:11,783 --> 00:33:12,618 Tényleg nem. 281 00:33:15,245 --> 00:33:18,790 Ez azt jelenti, hogy hamarosan elmegyünk. 282 00:33:24,129 --> 00:33:25,964 Bocsánat, mit mondtál, mikor? 283 00:33:27,174 --> 00:33:28,008 Szóval... 284 00:33:34,431 --> 00:33:35,265 igaz. 285 00:33:40,562 --> 00:33:42,689 Jeruzsálem felé indulunk. 286 00:33:44,233 --> 00:33:45,776 Itt hagyjuk Kafarnaumot. 287 00:33:50,030 --> 00:33:51,240 Eljött az idő. 288 00:33:54,826 --> 00:33:56,870 Mostantól nem lesz egyszerű. 289 00:34:18,016 --> 00:34:19,643 Bocsánat a zavarásért! 290 00:34:21,770 --> 00:34:22,688 Semmi baj. 291 00:34:23,981 --> 00:34:27,192 Éden küldött a mentáért és a citromért, hogy megcsinálja a... 292 00:34:27,276 --> 00:34:28,110 Tessék! 293 00:34:31,196 --> 00:34:32,072 Mi történt? 294 00:34:33,448 --> 00:34:36,869 Máté, a volt publicanus, itt van ebben a házban? 295 00:34:38,161 --> 00:34:40,330 - Ki kérdezi? - Gaius praetor. 296 00:34:49,006 --> 00:34:49,840 Egy pillanat. 297 00:35:01,101 --> 00:35:05,856 Gondolod, hogy Gaius azt akarja, hogy Máté újra vámszedő legyen? 298 00:35:08,692 --> 00:35:10,694 Gondolom, megkérdezhetjük. 299 00:35:12,196 --> 00:35:14,740 Hadd menjek Mátéval! Beszélhetek Gaiussal. 300 00:35:15,741 --> 00:35:18,744 Rendben, de siessetek vissza! Útra kelünk. 301 00:35:22,122 --> 00:35:23,040 Publicanus. 302 00:35:23,957 --> 00:35:27,002 - Rég nem szólítottak így. - Kérlek, gyere velünk! 303 00:35:29,463 --> 00:35:31,632 Semmi baj, Máté, Péter elkísér. 304 00:35:34,301 --> 00:35:35,219 Semmi baj. 305 00:35:45,062 --> 00:35:46,438 Máté bajban van? 306 00:35:47,523 --> 00:35:48,524 Nem hiszem. 307 00:35:50,442 --> 00:35:55,197 Taddeus, András, Zé, szóljatok a többieknek, hogy szedelőzködjenek! 308 00:35:55,739 --> 00:35:57,366 Készüljenek az útra! 309 00:36:01,203 --> 00:36:04,331 - Ne gyűrögesd már azt! - Izzadok. 310 00:36:04,414 --> 00:36:08,168 - Letörölhetem vele a homlokom? - Ne lássák rajtad, hogy izgulsz! 311 00:36:08,252 --> 00:36:09,419 Idegesnek tűnsz. 312 00:36:11,255 --> 00:36:13,215 Kíváncsi vagyok, nem félek. 313 00:36:13,799 --> 00:36:18,095 Gaius már nem ugyanaz az ember, aki utánad ordított a bódédnál. 314 00:36:18,178 --> 00:36:20,597 Lehet, hogy nem talál új vámszedőket. 315 00:36:20,681 --> 00:36:24,852 - Jól fizet, de elvesztesz minden mást. - Szerinted információt akar? 316 00:36:24,935 --> 00:36:28,605 Te jobban tudhatod, mint én. Mostanában több időt töltöttél vele. 317 00:36:29,106 --> 00:36:30,941 - Talán. - Talán mi? 318 00:36:31,692 --> 00:36:32,526 Semmi. 319 00:36:33,402 --> 00:36:35,904 - Miért csinálják ezt az emberek? - Mit? 320 00:36:35,988 --> 00:36:39,616 Ha valaki azt mondja valamire, hogy semmi, az azt jelenti, hogy valami. 321 00:36:39,700 --> 00:36:40,576 Nagyon furcsa. 322 00:36:40,659 --> 00:36:44,830 Ha azt mondják, semmi, inkább azt jelenti, hogy ne aggódj miatta. 323 00:36:44,913 --> 00:36:49,251 Vagy nem tartozik rád, vagy rosszkor akarsz beszélni róla. 324 00:36:49,334 --> 00:36:51,795 Jó, de akkor miért nem ezeket mondják? 325 00:36:51,879 --> 00:36:54,256 Sok félreértést elkerülhetnének. 326 00:36:55,382 --> 00:36:56,508 Igaz. 327 00:36:57,176 --> 00:36:58,302 Csak hát... 328 00:37:00,137 --> 00:37:00,971 Csak hát mi? 329 00:37:03,307 --> 00:37:04,141 Semmi. 330 00:37:18,113 --> 00:37:18,947 Praetor. 331 00:37:21,700 --> 00:37:23,076 - Praetor. - Praetor. 332 00:37:39,801 --> 00:37:40,802 Kérlek, 333 00:37:44,097 --> 00:37:45,182 üljetek le! 334 00:37:51,146 --> 00:37:52,397 Köszönöm, hogy jöttetek! 335 00:37:52,940 --> 00:37:55,692 Esetleg üzenhettél volna, hogy miért hívatsz. 336 00:37:55,776 --> 00:37:57,152 Egyáltalán nem. 337 00:38:01,323 --> 00:38:02,491 Péter. 338 00:38:03,325 --> 00:38:06,662 Jól ejtem? Leírtam ide magamnak. 339 00:38:07,162 --> 00:38:09,164 Valaki felhívta rá a figyelmem. 340 00:38:09,248 --> 00:38:11,416 Majdnem. Lehet kicsit puhábban. 341 00:38:11,959 --> 00:38:12,918 Péter. 342 00:38:13,001 --> 00:38:13,836 Péter. 343 00:38:14,628 --> 00:38:17,965 - Halászember vagy. - Voltam, igen. 344 00:38:18,048 --> 00:38:19,716 Tudsz még csomót kötni? 345 00:38:20,801 --> 00:38:26,265 - Ha hajnalban vörös az égbolt... - Akkor valószínűleg vihar várható. 346 00:38:27,266 --> 00:38:32,980 Ha elnézel Jeruzsálem felé, ott ma reggel nagyon vörös az ég. 347 00:38:33,063 --> 00:38:37,526 A rendeletek, amelyek Júdeából, a vallási vezetőitektől jönnek 348 00:38:38,151 --> 00:38:41,238 sokkal fenyegetőbbek, mint eddig. 349 00:38:42,322 --> 00:38:43,782 Hogy fenyegetők? 350 00:38:43,866 --> 00:38:47,369 Az itteni farizeusok figyelik minden lépéseteket, 351 00:38:47,452 --> 00:38:51,790 próbálják csapdába ejteni a rabbitokat a szavain vagy a tettein keresztül. 352 00:38:51,874 --> 00:38:56,044 Én mondom, a vesztét akarják. 353 00:38:57,379 --> 00:38:58,213 Vesztét? 354 00:38:58,297 --> 00:38:59,339 Elhallgattatni. 355 00:38:59,840 --> 00:39:00,674 Cenzúrázni. 356 00:39:01,300 --> 00:39:02,384 Még rosszabb. 357 00:39:03,468 --> 00:39:07,806 - Nem tudom, mondd, mi a precedens? - Nem tudom, talán... 358 00:39:09,349 --> 00:39:10,392 a Keresztelő? 359 00:39:10,893 --> 00:39:12,686 Jánost nem a farizeusok ölték meg. 360 00:39:12,769 --> 00:39:17,274 Heródes közületek való, klienskirály, és Galilea az ő felségterülete. 361 00:39:17,357 --> 00:39:21,528 Az a helyzet, hogy valaki nagyon erősen figyel mindkettőnket. 362 00:39:22,487 --> 00:39:23,363 Engem és téged? 363 00:39:23,447 --> 00:39:27,743 Engem, az egész várost és főleg a csoportodat. 364 00:39:28,660 --> 00:39:32,873 Atticus Aemilius Pulcher, egy cohortes urbanae 365 00:39:32,956 --> 00:39:37,544 különösen érdeklődik Jézus iránt 366 00:39:37,628 --> 00:39:40,297 és figyeli a tevékenységét Kafarnaumban. 367 00:39:40,380 --> 00:39:45,093 Amikor elindultunk ide, Jézus azt mondta, útra kelünk. 368 00:39:46,345 --> 00:39:48,430 Talán mert itt már nincs biztonságban. 369 00:39:48,514 --> 00:39:52,309 Nagy rajtam a nyomás, hogy csapjak le minden vallási szélsőségre 370 00:39:52,392 --> 00:39:55,229 és a vezetőikre gyorsan... 371 00:39:56,939 --> 00:39:58,023 és halálosan. 372 00:39:59,858 --> 00:40:02,194 - Ha nem teszem, sőt, ha habozok... - Mi lesz? 373 00:40:04,238 --> 00:40:05,614 Kirúgnak? 374 00:40:06,532 --> 00:40:09,826 Nem hittem, hogy ilyen gyorsan szívedhez nő a hatalom. 375 00:40:09,910 --> 00:40:12,788 Rosszabb. Gyaníthatják, hogy hiszek Jézusban. 376 00:40:14,540 --> 00:40:15,374 Értem. 377 00:40:21,421 --> 00:40:25,759 - Várj! - Jézus itt biztonságban van, ez biztos. 378 00:40:26,260 --> 00:40:28,846 De csak akkor, ha meghúzza magát. 379 00:40:28,929 --> 00:40:30,389 Olyan nem lesz. 380 00:40:30,889 --> 00:40:33,559 Egy éve még megtiltotta, hogy beszéljünk a gyógyításokról, 381 00:40:33,642 --> 00:40:37,145 de ma már ezt nem lehet titkolni. 382 00:40:39,523 --> 00:40:42,651 - Komolyan beszéltél? - Nem azt mondtam, hogy állítsátok le, 383 00:40:42,734 --> 00:40:46,864 de menjetek a városon kívülre, jó? Csak ennyit kérek. 384 00:40:46,947 --> 00:40:50,075 Az ő biztonságáért és a tiétekért. 385 00:40:51,743 --> 00:40:55,455 Ebben kell együttműködnötök. 386 00:40:55,539 --> 00:40:56,373 Praetor, 387 00:40:57,082 --> 00:40:58,292 te hiszel benne? 388 00:41:00,377 --> 00:41:01,211 Én... 389 00:41:05,007 --> 00:41:06,884 Még nem tudom, ez mit jelent. 390 00:41:07,759 --> 00:41:11,597 - Miért nem jöttél el hozzá, ha...? - Eleget láttam. 391 00:41:12,347 --> 00:41:17,019 Láttam, mit tesz azokért, akik semmiben nem lehetnek a segítségére, 392 00:41:17,644 --> 00:41:22,858 hallottam a szavait, amelyek egyszerre fedték fel a titkokat 393 00:41:22,941 --> 00:41:25,110 és árasztottak el kérdésekkel. 394 00:41:25,611 --> 00:41:28,906 Azért csinálom mindezt, mert láttam őt... 395 00:41:28,989 --> 00:41:30,824 Jobban van már a fiad? 396 00:41:33,035 --> 00:41:35,245 - Tessék? - Régebben nagyon beteg volt. 397 00:41:35,329 --> 00:41:36,496 Jobban lett? 398 00:41:37,789 --> 00:41:40,125 - Nem. - A fiad? Baj van Mariusszal? 399 00:41:40,209 --> 00:41:42,169 Miért nem hoztad el Jézushoz? 400 00:41:44,171 --> 00:41:47,257 Láttad, mit tesz azokért, akik nem segíthetik. 401 00:41:47,341 --> 00:41:51,970 Miért ne tenné meg érted, aki mindent kockáztat, hogy megvédje? 402 00:41:52,054 --> 00:41:53,931 Nincs szüksége a védelmemre, 403 00:41:54,473 --> 00:41:57,142 csak nem szeretném, hogy a küldetését késleltessék. 404 00:41:57,226 --> 00:41:59,686 Egyesek szerint a küldetése az, hogy megdöntse Rómát. 405 00:41:59,770 --> 00:42:03,565 - Miért kellene elmennie Mariushoz? - Máté! 406 00:42:06,318 --> 00:42:11,657 Hibáztam, és emiatt lett egy fiam nem a feleségemtől. 407 00:42:11,740 --> 00:42:13,992 A ti népeteknél ez mindennapos, nem? 408 00:42:17,996 --> 00:42:19,957 Bocsánat, de... 409 00:42:22,209 --> 00:42:24,628 még nagyobb sértés veszélye mellett 410 00:42:24,711 --> 00:42:28,131 az emberek néha azért látnak ítélkezést mindenben, mert rossz a lelkiismeretük. 411 00:42:28,215 --> 00:42:31,844 Nekem is rossz, mert megcsaltam a feleségem. 412 00:42:33,512 --> 00:42:35,055 Megbántad? 413 00:42:35,138 --> 00:42:36,223 Igen. 414 00:42:38,475 --> 00:42:39,977 És szeretem a fiam. 415 00:42:40,727 --> 00:42:43,146 - És ő beteg? - Már régóta, igen. 416 00:42:43,230 --> 00:42:46,441 - Miért nem fordultál Jézushoz? - Megfordult a fejedben. 417 00:42:46,525 --> 00:42:48,735 Beszéltél a családodnak egy zsidó orvosról. 418 00:42:48,819 --> 00:42:50,028 Mert nem vagyok méltó rá. 419 00:42:55,742 --> 00:42:56,577 Én sem voltam. 420 00:42:57,744 --> 00:42:59,079 Én sem voltam. 421 00:43:00,914 --> 00:43:05,919 - Ti nem tudjátok, miket tettem. - Én is pontosan ezt mondtam. 422 00:43:06,003 --> 00:43:08,672 - Kívülálló vagyok. - Azokat különösen kedveli. 423 00:43:08,755 --> 00:43:09,840 Azt, aki nem zsidó? 424 00:43:09,923 --> 00:43:10,757 - Igen. - Igen. 425 00:43:12,551 --> 00:43:14,636 Ezek a választóvonalak neki nem számítanak. 426 00:43:15,053 --> 00:43:17,681 - Részben ezért van akkora bajban. - Gaius, 427 00:43:20,058 --> 00:43:21,602 hiszed, hogy ő Istentől való? 428 00:43:40,454 --> 00:43:44,374 Tudom, hogy ez félelmetesnek tűnik. 429 00:43:52,716 --> 00:43:55,302 Jól van, dominus. 430 00:43:57,804 --> 00:43:59,848 Nem kell félned. 431 00:44:02,643 --> 00:44:03,977 Hiszem. 432 00:44:05,979 --> 00:44:07,189 Örömödben sírsz? 433 00:44:07,272 --> 00:44:09,942 Tudom, hogy meg tudja gyógyítani a fiamat. 434 00:44:13,654 --> 00:44:15,155 Megengeditek, hogy megkérjem? 435 00:44:17,449 --> 00:44:19,368 Igen, azt hiszem, igen. 436 00:44:37,845 --> 00:44:38,929 Jól van, gyorsan! 437 00:44:44,184 --> 00:44:48,313 Jól van, elég lesz, hm? Még el se mentünk hozzá. 438 00:44:48,981 --> 00:44:50,232 Pontosan. 439 00:44:53,694 --> 00:44:57,823 Miért állunk itt? A fiam jóformán meggyógyult. 440 00:44:58,699 --> 00:44:59,533 Menjünk! 441 00:45:06,582 --> 00:45:08,542 Ő most megtért? 442 00:45:12,171 --> 00:45:13,005 Igen. 443 00:45:14,840 --> 00:45:16,341 Jakab, János! 444 00:45:17,885 --> 00:45:21,054 - Jézus azt üzeni, hamarosan útra kelünk. - Felkészülünk. 445 00:45:21,138 --> 00:45:24,975 - Hol találkozunk? - A szokott helyen. Ide jöttem először. 446 00:45:26,059 --> 00:45:26,894 Fiúk! 447 00:45:29,563 --> 00:45:31,148 Itt az idő. 448 00:45:32,691 --> 00:45:35,444 Meglátjuk. Megtaláljuk a megfelelő alkalmat, ígérem. 449 00:45:35,527 --> 00:45:36,361 Figyeljetek! 450 00:45:36,445 --> 00:45:39,823 Életem legszebb napja volt, amikor Jézus elhívott titeket. 451 00:45:39,907 --> 00:45:45,454 Tudom, hogy a Messiással lenni és vele munkálkodni nagy terhet is jelent. 452 00:45:46,496 --> 00:45:52,294 Sosem álltatok ilyen közel egymáshoz, mint az elmúlt fél évben. Ez ne változzon! 453 00:45:52,377 --> 00:45:54,213 Eddig nyugodtabb időszak volt. 454 00:45:54,296 --> 00:45:57,007 János, mindig te voltál az óvatosabb, 455 00:45:57,591 --> 00:46:01,220 de Jézus nagyon kedvel, és egy kérdéstől még nem lesz baj. 456 00:46:01,303 --> 00:46:05,098 - Már beszéltünk erről. - Tudom. „Kérjetek, és adatik nektek.” 457 00:46:05,182 --> 00:46:06,016 Igen. 458 00:46:06,683 --> 00:46:08,185 - Megtesszük, eema. - Most az úton? 459 00:46:08,268 --> 00:46:10,979 - Igen. - Akkor vegyük át még egyszer! 460 00:46:11,063 --> 00:46:15,859 Ott kell ülnötök mellette jobb- és balfelől, emlékeztek... 461 00:46:15,943 --> 00:46:17,653 - Tudjuk, eema. - Értjük, eema. 462 00:46:17,736 --> 00:46:18,570 Jó. 463 00:46:21,406 --> 00:46:23,408 Mire vártok? Készülődjetek! 464 00:46:24,993 --> 00:46:28,580 Az első zsidó vagyok, aki önként visz egy rómait a házába. 465 00:46:28,664 --> 00:46:30,624 Én meg az első ilyen katona. 466 00:46:30,707 --> 00:46:33,669 Ne mosolyogj annyira, mert bajba kerülünk! 467 00:46:36,213 --> 00:46:37,840 Várj! Megnézem, bent van-e. 468 00:46:40,384 --> 00:46:45,347 Most jöttem rá, hogy egy rómait hozunk Jézushoz az engedélye nélkül... 469 00:46:45,430 --> 00:46:49,309 Eleget láttunk már ahhoz, hogy tudjuk, Jézus is ezt akarná. 470 00:47:01,238 --> 00:47:02,364 Gaius, erre! 471 00:47:14,585 --> 00:47:15,711 Praetor Gaius. 472 00:47:20,507 --> 00:47:21,341 Uram. 473 00:47:33,562 --> 00:47:37,941 A fiúszolgám a házamban fekszik bénán. 474 00:47:38,025 --> 00:47:43,655 Már nagyon régóta beteg, szörnyű kínjai vannak, haldoklik. 475 00:47:46,283 --> 00:47:47,534 Vigyél hozzá! 476 00:47:48,577 --> 00:47:50,370 - Uram... - Úrnak hívod? 477 00:47:50,454 --> 00:47:54,208 nem vagyok méltó, hogy hajlékomba jöjj, 478 00:47:54,708 --> 00:47:59,129 és tudom, hogy kényelmetlen lenne neked zsidóként egy római házában, 479 00:48:02,216 --> 00:48:07,054 de csak egy szót szólj, és meggyógyul a szolgám. 480 00:48:08,430 --> 00:48:09,640 Nem vagy méltó? 481 00:48:11,683 --> 00:48:12,601 Az igazság az, 482 00:48:13,644 --> 00:48:16,271 hogy a gyermek valójában a fiam. 483 00:48:17,606 --> 00:48:19,483 Úgy szégyellem magam. 484 00:48:19,566 --> 00:48:23,153 Nem is lenne szabad kérnem tőled, de megteszem, 485 00:48:24,780 --> 00:48:26,657 mert tudom, hogy képes vagy rá. 486 00:48:28,158 --> 00:48:28,992 Mester, 487 00:48:31,286 --> 00:48:33,580 nem hittem, hogy egyszer ezt mondom, 488 00:48:34,665 --> 00:48:37,084 de méltó arra, hogy megtedd, amit kér. 489 00:48:39,253 --> 00:48:42,548 Szereti a népünket és segített nekünk. 490 00:48:44,258 --> 00:48:45,092 Tudom. 491 00:48:48,345 --> 00:48:50,055 Nem akarlak fárasztani, 492 00:48:50,138 --> 00:48:55,310 te meg tudod gyógyítani a távolból is, egyetlen parancsszóval. 493 00:48:55,811 --> 00:48:58,063 Van alárendelt katonám. 494 00:48:58,146 --> 00:48:59,982 Ha azt mondom, menj el, akkor elmegy, 495 00:49:00,065 --> 00:49:02,651 ha azt mondom, gyere, akkor jön. 496 00:49:05,445 --> 00:49:10,075 Bármi, amit parancsolsz ezen a világon, az úgy történik. 497 00:49:10,158 --> 00:49:11,451 Tudom. 498 00:49:12,369 --> 00:49:13,370 Még ez is. 499 00:49:17,666 --> 00:49:18,750 Állj fel! 500 00:49:19,626 --> 00:49:21,461 - Tessék? - Állj fel! 501 00:49:28,802 --> 00:49:30,345 Hallottátok őt? 502 00:49:31,972 --> 00:49:37,186 Bizony mondom nektek, senkiben sem találtam ilyen nagy hitet Izráelben. 503 00:49:37,936 --> 00:49:40,272 Elutasított a saját szülővárosom, 504 00:49:40,355 --> 00:49:44,109 fenyegetnek saját népem vallási vezetői, 505 00:49:44,193 --> 00:49:46,195 és most ez az ember, 506 00:49:47,279 --> 00:49:52,826 egy nemzsidó, bátrabban hisz abban, amit szerinte meg tudok tenni, 507 00:49:53,410 --> 00:49:55,495 mint bárki, akivel találkoztam. 508 00:50:08,091 --> 00:50:12,763 Menj el, és legyen a te hited szerint. 509 00:50:14,932 --> 00:50:16,600 - Köszönöm! - Én köszönöm! 510 00:50:19,144 --> 00:50:22,356 Bearanyozta a napom, hogy a hiteddel találkoztam. 511 00:50:32,282 --> 00:50:33,116 Igen. 512 00:50:54,221 --> 00:50:55,138 Mi az? 513 00:50:59,017 --> 00:50:59,977 Mi történt? 514 00:51:01,395 --> 00:51:06,441 Gaius hitte, hogy Jézus meggyógyíthatja a szolgáját még távolról is. 515 00:51:06,525 --> 00:51:07,901 Tudjuk, hogy képes rá. 516 00:51:08,402 --> 00:51:11,071 De ekkora hit egy nemzsidótól? 517 00:51:11,154 --> 00:51:11,989 Pontosan. 518 00:51:17,536 --> 00:51:19,788 Csináljuk most! Kérjük meg! 519 00:51:20,706 --> 00:51:22,249 Az mindent megváltoztat. 520 00:51:23,083 --> 00:51:24,001 Mit kérjetek? 521 00:51:26,003 --> 00:51:26,962 Igen. 522 00:51:27,045 --> 00:51:28,714 - Rabbi? - Igen, Nagy Jakab? 523 00:51:28,797 --> 00:51:32,426 Emlékszel, hogy azt mondtad, kérhetünk bármit és megadatik? 524 00:51:32,509 --> 00:51:34,803 Zörgessünk, és az ajtó megnyílik. 525 00:51:39,558 --> 00:51:41,101 Nem emlékszem erre. 526 00:51:43,896 --> 00:51:47,316 Ez volt a beszédedben. Eema mondta, és azt hittem, hogy... 527 00:51:47,399 --> 00:51:49,276 Tréfálok. Igen, emlékszem. 528 00:51:50,903 --> 00:51:51,862 Persze. Igen. 529 00:51:51,945 --> 00:51:53,155 - Tudtuk. - Igen. 530 00:51:54,781 --> 00:51:58,410 Szeretnénk, hogy add meg nekünk, amit kérünk. 531 00:51:59,036 --> 00:52:00,370 Alig várom, hogy halljam. 532 00:52:02,331 --> 00:52:03,290 Megtisztelnél... 533 00:52:08,045 --> 00:52:10,672 minket azzal, 534 00:52:13,133 --> 00:52:16,678 hogy jobb- és balfelől mi üljünk melletted az országodban? 535 00:52:25,646 --> 00:52:26,980 Mit jelent ez? 536 00:52:34,988 --> 00:52:35,906 Vagyis... 537 00:52:48,669 --> 00:52:50,754 nem tudjátok, mit kértek. 538 00:53:09,439 --> 00:53:10,274 Tessék? 539 00:53:10,941 --> 00:53:11,775 Rabbi. 540 00:53:13,026 --> 00:53:16,572 Három uborkát és egy káposztát. Igen. 541 00:53:17,906 --> 00:53:19,241 Azt a bortömlőt kérem. 542 00:53:19,324 --> 00:53:21,285 - A nagyot? - Igen, a nagyot. 543 00:53:21,368 --> 00:53:22,578 Jó választás, uram. 544 00:53:24,288 --> 00:53:25,163 Igen. 545 00:53:26,039 --> 00:53:27,040 Mennyi ez a kettő? 546 00:53:29,710 --> 00:53:30,544 Jó, nagyszerű. 547 00:53:31,378 --> 00:53:32,296 Köszönöm, uram! 548 00:53:38,385 --> 00:53:39,219 Köszönöm! 549 00:53:43,056 --> 00:53:44,141 Ne, jó így! 550 00:53:55,777 --> 00:53:57,070 Rabbi, mi a baj? 551 00:53:58,405 --> 00:54:00,741 Ki tudjátok-e inni azt a poharat, amit én? 552 00:54:01,325 --> 00:54:04,328 Meg tudtok-e keresztelkedni azzal a keresztséggel, amivel én? 553 00:54:04,411 --> 00:54:07,497 - Igen. A mennydörgés fiai vagyunk. - Bármit megteszünk érted. 554 00:54:07,581 --> 00:54:11,418 - Azt se tudjátok, ez mit jelent. - Mondd meg! Bármit megteszünk. 555 00:54:13,754 --> 00:54:16,048 Azt jelenti, ha felmegyünk Jeruzsálembe, 556 00:54:16,131 --> 00:54:20,469 és az Emberfia átadatik a főpapoknak és az írástudóknak. 557 00:54:20,552 --> 00:54:25,390 Halálra ítélik és utána átadják a pogányoknak, 558 00:54:25,474 --> 00:54:30,312 hogy kigúnyolják, leköpjék, megkorbácsolják és megfeszítsék. 559 00:54:31,647 --> 00:54:34,691 Harmadnapon feltámad. 560 00:54:42,241 --> 00:54:44,868 - Kiről beszélsz, rabbi? - De hát te vagy az Emberfia. 561 00:54:44,952 --> 00:54:47,454 Kiisszátok a poharat, amit én, 562 00:54:47,538 --> 00:54:50,916 és megkeresztelkedtek a keresztséggel, amivel én, 563 00:54:51,416 --> 00:54:53,126 de ezt nem most akarjátok. 564 00:54:54,044 --> 00:54:55,587 Nem álltok készen rá. 565 00:54:57,130 --> 00:55:02,094 Hogy ki üljön jobb- vagy balkezem felől, azt nem én döntöm el. 566 00:55:03,262 --> 00:55:07,057 Azoké lesz a hely, akiknek az én Atyám előkészítette. 567 00:55:07,140 --> 00:55:09,560 Nincs jogotok ezt kérni. 568 00:55:10,435 --> 00:55:13,480 Nem azért, Nátánael, de mi jóval előtted itt voltunk. 569 00:55:13,564 --> 00:55:18,652 - Hogy kérhettétek ezt? És itt, előttünk. - Vezetői pozíciók és főhelyek. 570 00:55:18,735 --> 00:55:20,153 Nézd, ki beszél! 571 00:55:20,654 --> 00:55:24,533 - Nem kértem semmit, ő adta. - Azt se tudod, mit jelent a kőszikla. 572 00:55:24,616 --> 00:55:25,450 Állj! 573 00:55:28,036 --> 00:55:31,373 Mindannyian vezetői szerepet és hatalmat kaptatok. 574 00:55:32,165 --> 00:55:35,586 Mind része vagytok annak az alapnak, amelyre egyházam építem. 575 00:55:35,669 --> 00:55:42,176 De úgy gondolkodtok, mint a fejedelmek, akik hatalmaskodnak a nép fölött. 576 00:55:42,676 --> 00:55:44,803 Az én országom nem így működik. 577 00:55:48,140 --> 00:55:49,933 Már elmondtam, 578 00:55:52,144 --> 00:55:54,021 és még mindig nem értitek. 579 00:55:56,106 --> 00:55:57,816 Ezen változtatni kell. 580 00:55:58,901 --> 00:56:02,154 Bár ők így tesznek, közöttetek ne így legyen. 581 00:56:04,156 --> 00:56:05,449 Halljátok? 582 00:56:06,450 --> 00:56:07,492 - Igen. - Igen. 583 00:56:07,993 --> 00:56:09,244 - Igen. - Igen, rabbi. 584 00:56:09,328 --> 00:56:12,539 Aki naggyá akar lenni, az legyen a szolgátok, 585 00:56:12,623 --> 00:56:16,210 és aki első akar lenni, az legyen mindenki rabszolgája. 586 00:56:17,127 --> 00:56:21,715 Az Emberfia sem azért jött, hogy neki szolgáljanak. 587 00:56:22,633 --> 00:56:26,553 Ő szolgál, és életét adja váltságul sokakért. 588 00:56:29,139 --> 00:56:32,309 Váltságul? Kiért? 589 00:56:32,392 --> 00:56:34,436 Kit ejtettek túszul, rabbi? 590 00:56:50,994 --> 00:56:51,828 Menjetek! 591 00:56:53,914 --> 00:56:55,999 Folytassátok az utat délre, Jeruzsálembe! 592 00:56:59,670 --> 00:57:02,047 - Rabbi! Akarod, hogy...? - Majd csatlakozom. 593 00:57:02,130 --> 00:57:05,384 - Veled maradok. - Mondom, majd csatlakozom, Zé. 594 00:57:39,209 --> 00:57:40,043 Gaius. 595 00:57:41,503 --> 00:57:44,673 - Nem fogod elhinni! - De, elhiszem. 596 00:57:46,049 --> 00:57:47,050 Mit? 597 00:57:47,676 --> 00:57:48,510 Mi az? 598 00:57:50,053 --> 00:57:51,430 Már tudom. 599 00:57:52,181 --> 00:57:53,724 Apa, nézd! 600 00:58:03,066 --> 00:58:04,234 Shalom. 601 00:58:04,902 --> 00:58:07,446 - Mi? - Ezt a barátaim szokták mondani. 602 00:58:07,529 --> 00:58:10,324 Azt jelenti, hogy béke, teljesség. 603 00:58:10,407 --> 00:58:11,325 Rendben? 604 00:58:12,492 --> 00:58:14,995 Teljesen jól vagy. 605 00:58:15,579 --> 00:58:16,955 Sha... 606 00:58:18,290 --> 00:58:19,124 Sha... 607 00:58:20,083 --> 00:58:21,001 Jól van. 608 00:58:21,084 --> 00:58:22,878 Shalom. 609 00:58:23,504 --> 00:58:24,963 - Shalom. - Shalom. 610 00:58:25,047 --> 00:58:27,174 - Shalom. - Jól van, most kétszer! 611 00:58:27,257 --> 00:58:28,759 - Shalom. Shalom. - Shalom. Shalom. 612 00:58:28,842 --> 00:58:30,594 Ez az, jól van. 613 00:58:33,388 --> 00:58:34,223 Shalom. 614 00:58:40,437 --> 00:58:42,773 „Derekam égő fájdalommal tele, 615 00:58:45,025 --> 00:58:47,319 nincs ép hely testemen. 616 00:58:52,115 --> 00:58:54,034 Kimerültem, összetörtem, 617 00:58:57,162 --> 00:58:59,414 szívem gyötrelmében kiáltozom. 618 00:59:00,541 --> 00:59:01,375 Uram, 619 00:59:02,334 --> 00:59:04,169 előtted van minden kívánságom, 620 00:59:05,546 --> 00:59:07,548 nincs rejtve előtted sóhajtásom. 621 00:59:12,219 --> 00:59:13,720 Szívem hevesen ver, 622 00:59:15,055 --> 00:59:16,849 erőm elhagyott, 623 00:59:19,393 --> 00:59:22,729 szemem világa sincs már velem. 624 00:59:29,736 --> 00:59:31,738 Szeretteim és barátaim... 625 00:59:33,532 --> 00:59:35,242 félreállnak, mert csapás ért, 626 00:59:37,870 --> 00:59:40,205 rokonaim is elhúzódnak tőlem.” 627 00:59:49,715 --> 00:59:51,133 Igen. Megvan? 628 00:59:51,633 --> 00:59:52,467 Köszönöm! 629 00:59:53,343 --> 00:59:54,344 Ez az. 630 01:00:11,069 --> 01:00:13,363 Zeb! Jöhet az első kő. 631 01:00:14,281 --> 01:00:15,699 Ez a kedvenc részem. 632 01:00:29,213 --> 01:00:32,549 Az első préselés Adonájnak szentelt. 633 01:02:24,203 --> 01:02:28,248 A KIVÁLASZTOTTAK