1 00:00:27,277 --> 00:00:29,154 Quintus Benedictus Dio. 2 00:00:29,696 --> 00:00:35,160 Koska vannoitte lippuvalan keisarille, senaatille ja Rooman kansalle, - 3 00:00:35,661 --> 00:00:42,501 että täyttäisitte palvelusehdot Galilean preettorina rangaistuksen uhalla, - 4 00:00:43,001 --> 00:00:47,214 ja teidät todettiin syylliseksi vastuullanne olevan kansalaisen murhaan, - 5 00:00:47,714 --> 00:00:52,135 teidät täten alennetaan, gradus deiectio, - 6 00:00:52,219 --> 00:00:59,017 ja siirretään alempaan tehtävään, militae mutatio, josta oikeus päättää. 7 00:02:05,918 --> 00:02:07,002 Kiirehdi hitaasti. 8 00:02:16,929 --> 00:02:18,013 Onneksi olkoon, - 9 00:02:19,056 --> 00:02:20,474 preettori Gaius. 10 00:04:42,324 --> 00:04:45,536 Haluan tehdä jotakin. Haluan auttaa häntä. 11 00:04:47,955 --> 00:04:50,082 Tiedät, että suru ei toimi niin. 12 00:04:54,253 --> 00:04:55,254 Minä epäonnistun. 13 00:04:56,755 --> 00:04:58,465 Missä? 14 00:04:59,508 --> 00:05:00,801 Tämä ei ole mikään koe. 15 00:05:02,302 --> 00:05:03,136 Olemaan... 16 00:05:05,347 --> 00:05:06,348 Tiedäthän. 17 00:05:08,767 --> 00:05:09,768 En tiedä. 18 00:05:11,061 --> 00:05:12,855 Se, kuka minun kuuluisi nyt olla. 19 00:05:15,107 --> 00:05:18,443 Kuinka voin olla jollekulle kallio tällaisella hetkellä. 20 00:05:20,195 --> 00:05:22,906 Tuomas ei tarvitse sinua nyt kallioksi. 21 00:05:25,075 --> 00:05:30,038 Hän tarvitsee vakaata maata alleen. Häneltä vedettiin kaikki jalkojen alta. 22 00:05:32,875 --> 00:05:34,835 Näin maailma toimii. 23 00:05:37,004 --> 00:05:37,838 Toistaiseksi. 24 00:05:41,758 --> 00:05:42,593 Menetystä? 25 00:05:46,346 --> 00:05:47,723 Tunnet totuuden. 26 00:05:51,852 --> 00:05:54,271 En voi vain sanoa hänelle, että näin maailma toimii. 27 00:05:54,354 --> 00:05:56,106 Älä sitten sano mitään. 28 00:05:57,733 --> 00:06:02,112 Olisivatko Tuomaksen sanat auttaneet, kun kuulit Edenistä ja vauvasta? 29 00:06:07,534 --> 00:06:09,536 Olet kokenut menetystä. 30 00:06:10,996 --> 00:06:15,167 Sen ansiosta osaat paremmin vain olla hänen tukenaan - 31 00:06:16,210 --> 00:06:18,212 sen sijaan, että olisit kallio. 32 00:06:39,691 --> 00:06:43,320 Mitä juuri tapahtui? En edes tiedä, mitä tapahtui. 33 00:06:44,655 --> 00:06:45,489 Olen pahoillani. 34 00:06:45,572 --> 00:06:49,117 Hän on poissa. Hän on poissa. 35 00:06:50,953 --> 00:06:51,787 Minä tiedän. 36 00:06:53,288 --> 00:06:56,834 Hengitä vain. 37 00:06:56,917 --> 00:06:59,294 En pysty. En saa henkeä. 38 00:06:59,878 --> 00:07:00,963 Voin pahoin. 39 00:07:03,257 --> 00:07:04,091 Mene makuulle. 40 00:07:07,803 --> 00:07:08,929 Mitä voin tehdä? 41 00:07:41,587 --> 00:07:43,839 Mitä jos olisimme vahtineet häntä? 42 00:07:47,259 --> 00:07:48,468 Älä. 43 00:07:50,512 --> 00:07:52,097 Pidin häntä kädestä. 44 00:07:54,808 --> 00:07:56,226 Kadotin hänet. 45 00:07:58,437 --> 00:08:00,606 Hänet murhattiin, Maria. 46 00:08:04,985 --> 00:08:07,529 Mikään ei olisi estänyt pahuutta sen miehen sydämessä. 47 00:08:12,201 --> 00:08:13,702 Olisiko hän voinut estää sen? 48 00:08:18,498 --> 00:08:19,416 Kysy häneltä. 49 00:08:47,569 --> 00:08:51,532 Jonkun pitäisi olla Tuomaksen kanssa. -Ei, hänen pitää olla nyt yksin. 50 00:08:51,615 --> 00:08:52,783 Mistä tiedät? 51 00:08:54,535 --> 00:08:55,536 Usko pois. 52 00:08:59,164 --> 00:09:02,793 Mitä aion sanoa, voin sanoa vain teidän kuullen. 53 00:09:03,585 --> 00:09:06,338 Se on pyörinyt päässäni koko päivän. -Varovasti, Jaakob. 54 00:09:06,421 --> 00:09:09,132 Miksei Jeesus tehnyt samaa kuin Jairoksen tyttärelle? 55 00:09:09,216 --> 00:09:12,803 Mietin ihan samaa. Yksi sana häneltä, niin tilanne ei olisi tämä. 56 00:09:12,886 --> 00:09:15,347 Pojat, vannoimme, ettemme puhuisi siellä näkemästämme. 57 00:09:15,430 --> 00:09:18,308 Muille. Tiedämme, mitä näimme. 58 00:09:18,392 --> 00:09:20,561 Ymmärrän, mitä ajattelette. 59 00:09:21,812 --> 00:09:28,151 Kamppailin saman kysymyksen kanssa Edenin kohdalla. Miksei hän puuttunut? 60 00:09:28,902 --> 00:09:32,614 Paheksuin muille tehtyjä ihmeitä. -Kuulostaa järkevältä reaktiolta. 61 00:09:32,698 --> 00:09:35,993 Niin. -Muistakaa Jesajan sanat: 62 00:09:37,119 --> 00:09:39,538 "'Minun ajatukseni eivät ole teidän ajatuksianne, - 63 00:09:39,621 --> 00:09:42,624 eivätkä teidän tienne ole minun teitäni', sanoo Herra." 64 00:09:42,708 --> 00:09:44,960 "Sillä niin korkealla kuin taivas kaartuu maan yllä, - 65 00:09:45,043 --> 00:09:47,004 ovat minun tieni teidän teittenne yläpuolella - 66 00:09:47,087 --> 00:09:49,381 ja minun ajatukseni teidän ajatustenne yläpuolella." 67 00:09:49,464 --> 00:09:50,966 Tuo ei helpota tätä. 68 00:09:51,049 --> 00:09:54,761 Jeesuksella oli syynsä antaa sen tapahtua Edenille. 69 00:09:54,845 --> 00:09:57,806 En ymmärtänyt sitä sillä hetkellä. 70 00:09:59,892 --> 00:10:02,060 En ehkä eläessäni ymmärrä sitä täysin. 71 00:10:03,770 --> 00:10:06,481 Mutta tiedän, että sen vuoksi tarvitsen häntä epätoivoisesti. 72 00:10:06,565 --> 00:10:08,358 Tuomas ei ollut sisällä Jairoksen talossa. 73 00:10:08,442 --> 00:10:11,653 Hän ei tiedä varmuudella, että Jeesus voi herättää kuolleen. 74 00:10:11,737 --> 00:10:16,325 Mutta hän uskoo Jeesuksen pystyvän mihin vain ja miksei uskoisi? 75 00:10:16,909 --> 00:10:19,995 Ja oliko Jairoksen tytär tärkeämpi kuin Ramah? 76 00:10:20,078 --> 00:10:22,080 Tai syntymätön lapsesi? -Lopettakaa. 77 00:10:22,164 --> 00:10:24,124 Lupasimme Jeesukselle pitää sen salaisuutena. 78 00:10:24,208 --> 00:10:27,461 Nyt enemmän kuin koskaan on selvää, miksei Tuomas saa ikinä kuulla. 79 00:10:27,544 --> 00:10:30,005 Entä jos Jeesus tekee sen taas, mutta jollekin toiselle? 80 00:10:30,088 --> 00:10:31,798 Se musertaisi Tuomaksen. 81 00:10:31,882 --> 00:10:34,843 Otetaan tämä nyt päivä kerrallaan. 82 00:10:36,970 --> 00:10:40,265 Olemme myös hänen oppilaitaan, emme tasavertaisia. 83 00:10:40,349 --> 00:10:43,602 En väittänytkään niin... -Jos emme tiedä vastausta johonkin, - 84 00:10:43,685 --> 00:10:46,104 voimme antaa Jeesuksen puhua itse. 85 00:10:46,188 --> 00:10:48,273 Kirjaat sen. Matteus kirjaa sen. 86 00:10:48,357 --> 00:10:51,860 Aika tulee paljastamaan näissä salaisuuksissa piilevän viisauden. 87 00:10:52,903 --> 00:10:55,322 Mutta minä luotan Jumalaan, joka kävelee vetten päällä. 88 00:11:00,702 --> 00:11:01,537 Niin. 89 00:11:19,972 --> 00:11:21,682 Emme tee tätä tarpeeksi. 90 00:11:24,685 --> 00:11:25,519 Niin. 91 00:11:29,398 --> 00:11:30,232 Mennään lepäämään. 92 00:11:39,408 --> 00:11:40,909 Muistatko, kun kalastimme? 93 00:11:41,493 --> 00:11:44,913 Vanhemmat miehet kutsuivat sinua Jaakobiksi ja minua Johannekseksi. 94 00:11:45,622 --> 00:11:49,042 Puolet ajasta he osuivat oikeaan. Eivätkä vain vanhat. 95 00:11:49,793 --> 00:11:50,794 Ei niin. 96 00:11:53,714 --> 00:11:56,967 Meidät nähtiin samanlaisina, koska meitä ei ikinä nähty erikseen. 97 00:11:58,260 --> 00:11:59,970 Teimme kaiken yhdessä. 98 00:12:00,053 --> 00:12:04,183 Kalastimme yhdessä, kävimme Moukarissa yhdessä. 99 00:12:04,266 --> 00:12:06,977 Niin. -Synagogassa yhdessä. 100 00:12:09,354 --> 00:12:11,273 Sitten lähdimme yhdessä Jeesuksen matkaan. 101 00:12:12,816 --> 00:12:18,447 Mutta kun lähdit lähetysmatkalle Tuomaksen kanssa, palattuasi - 102 00:12:20,824 --> 00:12:24,995 tuntui, että olit läheisempi hänen kanssaan kuin minun. 103 00:12:25,621 --> 00:12:31,210 Kuin hän olisi uusi ja kiinnostava ja minä vanha ja tylsä. 104 00:12:31,293 --> 00:12:34,838 En tarkoittanut sitä. Anteeksi. -Ei. 105 00:12:35,631 --> 00:12:37,049 Side on ilmiselvä. 106 00:12:38,467 --> 00:12:41,720 Teemme elämämme tärkeintä tehtävää, Johannes. 107 00:12:42,429 --> 00:12:44,306 Kenen tahansa elämän. 108 00:12:46,600 --> 00:12:48,352 Teet sitä hänen kanssaan. 109 00:12:48,936 --> 00:12:53,565 Jaakob, teemme sitä kaikki yhdessä. -Mutta jotkut ovat lähentyneet enemmän. 110 00:12:56,151 --> 00:12:57,236 Myönnän sen. 111 00:12:58,695 --> 00:13:02,074 Olin mustasukkainen ystävyydestäsi Tuomaksen kanssa. 112 00:13:03,492 --> 00:13:05,202 Mutta ei sillä ole nyt väliä. 113 00:13:06,203 --> 00:13:09,665 Sillä on, että hänellä on suuri tuska - 114 00:13:10,874 --> 00:13:12,251 ja hän tarvitsee sinua. 115 00:13:13,043 --> 00:13:15,671 Minuako? -Vaikka et tietäisi, mitä sanoa, - 116 00:13:15,754 --> 00:13:21,635 pelkkä läsnäolosi merkitsisi hänelle enemmän kuin kukaan meistä muista. 117 00:14:21,445 --> 00:14:23,947 No niin. Hengitä vain. 118 00:14:25,199 --> 00:14:27,784 Saa itkeä, mutta kunhan hengität. 119 00:14:30,162 --> 00:14:30,996 Ei. 120 00:14:34,041 --> 00:14:34,875 Mitä? 121 00:14:35,834 --> 00:14:38,504 Ei, tuntuu väärältä hengittää, koska hänkään ei hengitä. 122 00:14:38,587 --> 00:14:40,714 En voi rauhoittua enkä tahdo. 123 00:15:21,088 --> 00:15:24,383 Lähetimme Tel Doriin Saaronin tasangolle viestin, - 124 00:15:25,050 --> 00:15:27,010 että olemme tuomassa häntä kotiin. 125 00:17:27,422 --> 00:17:31,093 Tel Dor. Saavumme pian, se on tuolla. 126 00:17:31,176 --> 00:17:32,511 Tämä on vasta alkua. 127 00:17:33,554 --> 00:17:35,973 En tiedä, miten lähestyä Kafnia. 128 00:17:42,396 --> 00:17:43,772 Ehkä sinun ei tarvitse. 129 00:17:55,617 --> 00:17:57,578 Tuomas, minä puhun heidän kanssaan. 130 00:17:58,078 --> 00:18:00,998 Pysy tässä. Hoidamme tämän. -Ei, tämä kuuluu minulle. 131 00:18:01,790 --> 00:18:03,333 En voi antaa sinun suojata minua. 132 00:18:03,417 --> 00:18:06,503 Kysymme, mitä he haluavat, ja kerromme sitten. 133 00:18:06,587 --> 00:18:07,838 Ei hätää, Kiivailija. 134 00:18:08,964 --> 00:18:11,216 Tuomas, minä tulen sinun kanssasi. 135 00:18:12,259 --> 00:18:13,760 Kohtaamme heidät yhdessä. 136 00:18:20,601 --> 00:18:21,894 Missä hän on? 137 00:18:23,478 --> 00:18:24,730 Missä tyttäreni on? 138 00:19:39,346 --> 00:19:40,264 Seis, Tuomas. 139 00:19:43,517 --> 00:19:44,726 Ette tule pidemmäs. 140 00:19:45,686 --> 00:19:49,565 Ette saa tulla tähän kaupunkiin. -Kafni, me suremme kanssasi. 141 00:19:50,816 --> 00:19:53,986 Suremme, mutta emme ole vaarallisia. 142 00:19:54,069 --> 00:19:57,197 Miksi tyttäreni on sitten kuollut? 143 00:19:58,657 --> 00:20:00,158 Kuollut. -Olen niin pahoillani. 144 00:20:00,742 --> 00:20:03,871 Olen niin pahoillani. -Olet jo tappanut minut, Tuomas. 145 00:20:04,746 --> 00:20:06,999 Sitten menit tappamaan hänetkin. 146 00:20:09,084 --> 00:20:10,252 Sinä teit tämän. 147 00:20:10,335 --> 00:20:13,630 Syytän itseäni. Anteeksi, epäonnistuin lupauksessani. 148 00:20:13,714 --> 00:20:16,175 Tuomas rakasti valtavasti Ramahia, Kafni. 149 00:20:17,718 --> 00:20:21,263 Ja Ramah häntä. -Mitä arvoa on sanoillasi? 150 00:20:22,347 --> 00:20:25,142 Olet huijari ja paholainen. 151 00:20:25,642 --> 00:20:27,644 Petollinen noita. 152 00:20:30,856 --> 00:20:36,445 Elämäni suurin pettymys on, etten opettanut tytärtäni paremmin. 153 00:20:37,154 --> 00:20:41,408 Hän oli erittäin älykäs, kunnes langetit kirouksesi. 154 00:20:41,491 --> 00:20:43,869 Roomalainen murhasi Ramahin, Kafni. 155 00:20:44,828 --> 00:20:46,580 Etkä voi puhua Ramahin puolesta. 156 00:20:47,247 --> 00:20:48,498 Hän rakasti Jeesusta. 157 00:20:49,416 --> 00:20:51,418 Hän piti kutsumustaan kunniana. 158 00:20:52,044 --> 00:20:54,922 Hän halusi kaikkien tietävän sen, myös sinun. 159 00:21:16,443 --> 00:21:17,277 Lähdetään. 160 00:21:20,197 --> 00:21:24,159 Minä kiroan sinut ja seuraajasi. 161 00:21:25,911 --> 00:21:27,204 Suremme kanssasi. 162 00:21:28,830 --> 00:21:32,042 Levitän sanaa laajalle. 163 00:21:33,126 --> 00:21:35,212 Niin kauan kuin vereni virtaa, - 164 00:21:35,295 --> 00:21:39,174 siirrän vuoria paljastaakseni sinut, Jeesus Nasaretilainen! 165 00:21:40,217 --> 00:21:44,721 Varmistan, että maailma saa tietää sinun olevan valehtelija ja murhaaja! 166 00:21:44,805 --> 00:21:48,267 Teit tunteesi selviksi. Jätämme sinut rauhaan. 167 00:21:48,350 --> 00:21:49,977 Saatte nähdä minut vielä. 168 00:21:50,060 --> 00:21:53,522 Ja kun näette, se onkin viimeinen asia, mitä näette! 169 00:21:55,482 --> 00:21:57,276 Sanoin, että riittää. 170 00:22:32,311 --> 00:22:33,520 JERUSALEM 171 00:22:33,604 --> 00:22:38,483 JEESUS ON MESSIAS 172 00:26:47,024 --> 00:26:49,651 KISLÉV-KUU 30 JKR. 173 00:26:53,906 --> 00:26:56,283 Eden, milloin Kiivailija tuo hedelmät? 174 00:26:56,366 --> 00:26:57,618 Pian. 175 00:26:58,785 --> 00:27:00,078 Niin minäkin olisin sanonut. 176 00:27:04,625 --> 00:27:05,918 Nukutko jo paremmin? 177 00:27:07,336 --> 00:27:10,464 Paremmin kuin pari kuukautta sitten, mutta en vieläkään hyvin. 178 00:27:12,633 --> 00:27:14,885 Kun me koimme menetyksemme, - 179 00:27:16,220 --> 00:27:19,431 minullakin kesti muutaman kuukauden. Edenillä vielä kauemmin. 180 00:27:21,850 --> 00:27:23,227 Miten rukoilusi sujuu? 181 00:27:25,521 --> 00:27:26,522 Rukoilen kyllä, - 182 00:27:27,981 --> 00:27:31,568 mutta joskus on vaikea olla vilpitön. 183 00:27:35,364 --> 00:27:39,451 "Minä muistan Jumalaa ja huokaan." 184 00:27:39,535 --> 00:27:42,538 "Minä tutkistelen, ja minun henkeni nääntyy." 185 00:27:43,580 --> 00:27:45,290 "Sinä pidät minun silmäni valveilla." 186 00:27:49,962 --> 00:27:52,548 Entä jos lähtisit? 187 00:27:53,465 --> 00:27:57,553 Vaikka vain vähäksi aikaa muualle? 188 00:27:59,012 --> 00:27:59,972 En vain pysty. 189 00:28:03,058 --> 00:28:04,726 Täällä on liian tuskallista, - 190 00:28:05,561 --> 00:28:09,523 mutta en haluaisi olla muuallakaan. 191 00:28:10,899 --> 00:28:14,069 Tuoreita hedelmiä torilta. -Vihdoin. 192 00:28:15,487 --> 00:28:18,073 Olethan sentään alkanut syödä? -Onko tuoretta? 193 00:28:18,156 --> 00:28:19,533 Tule. 194 00:28:20,617 --> 00:28:21,910 Kiitos, Kiivailija. 195 00:28:22,035 --> 00:28:25,038 Sinulle valkosipulia, sipulia ja malvaa. 196 00:28:25,122 --> 00:28:27,291 Täydellistä. Pane tuonne pöydälle. 197 00:28:27,374 --> 00:28:29,543 Onko tuoretta? -Tuo toinen. 198 00:28:29,626 --> 00:28:31,003 Tämäkö? -Kelpaa. 199 00:28:31,086 --> 00:28:34,006 Otan tämän. -Haluatko maistaa? 200 00:28:35,799 --> 00:28:37,301 Kiitos. -Ole hyvä. 201 00:28:43,223 --> 00:28:45,142 Makeaa. -Makea. Tämä on hyvä. 202 00:28:45,225 --> 00:28:49,062 Filippos, miten granaattiomenaa syödään? -Siihen tarvitaan veistä. 203 00:28:52,065 --> 00:28:52,900 Katsos... 204 00:28:54,151 --> 00:28:57,237 Aloitat päältä ja leikkaat kärjen. 205 00:28:58,780 --> 00:29:02,743 Tai sen voi leikata puoliksi ja poimia siemenet sormin. 206 00:29:02,826 --> 00:29:04,453 Granaattiomenako puoliksi? 207 00:29:04,828 --> 00:29:06,914 Sudetko sinut kasvattivat? -Niin voi sanoa. 208 00:29:06,997 --> 00:29:09,750 Pietari. He tekivät parhaansa. 209 00:29:10,417 --> 00:29:12,085 Tekivätkö? -Älkää nyt alkako. 210 00:29:14,129 --> 00:29:18,383 Katso. Tässä on viisi lohkoa. 211 00:29:18,467 --> 00:29:23,347 Valkoiset osat viilletään ja se avataan kuin appelsiininkuori. 212 00:29:23,430 --> 00:29:26,433 Kukaan ei opettanut tuota minulle. -Malliesimerkki. 213 00:29:26,517 --> 00:29:28,936 Oletko siis aina tuhlannut granaattiomenan siemeniä? 214 00:29:29,019 --> 00:29:29,937 Olenko syytteessä? 215 00:29:30,020 --> 00:29:34,066 Koko elämämme hukkasimme granaattiomenan siemeniä. 216 00:29:34,149 --> 00:29:36,151 Mitä? Yritän vain auttaa. 217 00:29:37,110 --> 00:29:37,945 Kukka. 218 00:29:38,570 --> 00:29:40,739 Tietysti veljekset liittoutuvat minua vastaan. 219 00:29:40,822 --> 00:29:42,950 Siemeniä voi mennä hukkaan. -Antaa tulla. 220 00:29:43,033 --> 00:29:44,701 Entä siemenet? -Vain yksi. 221 00:29:44,785 --> 00:29:47,079 Hukkaatko siemeniäsi? -En tiennyt. 222 00:29:47,162 --> 00:29:48,997 Granaattiomenat. -Mitä? Kunhan sanoin. 223 00:29:49,081 --> 00:29:50,165 Otetaan sille. 224 00:29:50,249 --> 00:29:53,293 Ehkä auttaisi. -Voi ei, ei granaattiomenoita. 225 00:29:53,377 --> 00:29:56,421 Ei. -Ei, ei. Kunhan ei granaattiomenoita. 226 00:30:13,355 --> 00:30:17,568 Mistä he elämöivät? -En tiedä. 227 00:30:17,651 --> 00:30:20,529 Haluavat olla jostain oikeassa, kuten aina. 228 00:30:21,196 --> 00:30:24,366 Tai että joku muu on ollut koko elämänsä jostain väärässä? 229 00:30:24,449 --> 00:30:26,034 Aivan. 230 00:30:26,118 --> 00:30:29,162 Mistä tiesit? -Etkö ole muka huomannut kaavaa? 231 00:30:30,330 --> 00:30:33,292 Se on totta. He noudattavat kaavaa aika tasaisesti. 232 00:30:40,090 --> 00:30:42,801 Muistatteko, kun olimme vain kolmistaan? 233 00:30:48,182 --> 00:30:49,850 Kaipaatteko koskaan niitä aikoja? 234 00:30:51,685 --> 00:30:55,939 Voisin sanoa, että saimme viettää enemmän aikaa kanssasi. 235 00:31:00,194 --> 00:31:04,406 Mutta jos toivoisin, etteivät muut saisi samaa lahjaa liittymällä meihin... 236 00:31:04,489 --> 00:31:05,699 Se olisi itsekästä. 237 00:31:10,370 --> 00:31:11,914 Tuntuu kuin siitä olisi ikuisuus. 238 00:31:14,791 --> 00:31:16,335 Eikä siihen voi palata. 239 00:31:25,010 --> 00:31:26,512 Minne me menemme? 240 00:31:28,764 --> 00:31:29,848 Miksi kysyt? 241 00:31:32,851 --> 00:31:34,937 Emme voi pysyä Kapernaumissa ikuisesti. 242 00:31:38,106 --> 00:31:41,401 Ei. Emme voikaan. 243 00:31:44,279 --> 00:31:47,199 Älä anna kenenkään aliarvioida viisauttasi, Pikku-Jaakob. 244 00:31:50,285 --> 00:31:52,412 Mikä minä olen sanomaan? Mutta - 245 00:31:54,373 --> 00:31:58,669 ei tämä minusta tunnu niinkään viisaudelta vaan pikemminkin - 246 00:32:01,088 --> 00:32:05,092 tunteelta selkärangassa. 247 00:32:08,011 --> 00:32:09,179 Onko se hyvä tunne? 248 00:32:11,014 --> 00:32:12,474 En osaa kuvailla sitä. 249 00:32:14,268 --> 00:32:15,102 Yritä. 250 00:32:24,611 --> 00:32:27,698 Viime aikoina olen... 251 00:32:33,495 --> 00:32:35,914 En halua edes sanoa sitä. -Minä sanon. 252 00:32:41,003 --> 00:32:43,547 Olet puhunut siitä, - 253 00:32:48,552 --> 00:32:52,139 että "sitten kun olet poissa", yhä useammin. 254 00:32:55,267 --> 00:32:56,602 Sanoit meille, että - 255 00:32:57,728 --> 00:33:03,859 sinun pitää kärsiä paljon kansan vanhimpien ja ylipappien käsissä. 256 00:33:06,612 --> 00:33:08,655 He eivät ole Kapernaumissa. 257 00:33:11,783 --> 00:33:12,618 Eivät olekaan. 258 00:33:15,245 --> 00:33:18,790 Lähdemme siis pian liikkeelle. 259 00:33:24,129 --> 00:33:25,964 Anteeksi, milloin sanoitkaan? 260 00:33:27,174 --> 00:33:28,008 Pia... 261 00:33:34,431 --> 00:33:35,265 Se on totta. 262 00:33:40,562 --> 00:33:42,689 Lähdemme kohti etelää Jerusalemiin. 263 00:33:44,233 --> 00:33:45,776 Lähdemme Kapernaumista. 264 00:33:50,030 --> 00:33:51,240 Aika on koittanut. 265 00:33:54,826 --> 00:33:56,870 Asiat eivät ole enää yksinkertaisia. 266 00:34:18,016 --> 00:34:19,643 Anteeksi keskeytys. 267 00:34:21,770 --> 00:34:22,688 Ei se mitään. 268 00:34:23,981 --> 00:34:27,192 Eden pyysi kysymään mintusta ja sitruunasta. Hän alkaa kokata... 269 00:34:27,276 --> 00:34:28,110 Tässä. 270 00:34:31,196 --> 00:34:32,072 Mitä tapahtui? 271 00:34:33,448 --> 00:34:36,869 Onko entinen publicanus Matteus tässä asunnossa? 272 00:34:38,161 --> 00:34:40,330 Kuka kysyy? -Preettori Gaius. 273 00:34:49,006 --> 00:34:50,048 Odottakaa hetki. 274 00:35:01,101 --> 00:35:05,856 Ei kai Gaius aio määrätä Matteusta takaisin keräämään veroja? 275 00:35:08,692 --> 00:35:10,694 Voisimme kai kysyä. 276 00:35:12,196 --> 00:35:14,740 Menen Matteuksen mukaan. Voin puhua Gaiuksen kanssa. 277 00:35:15,741 --> 00:35:18,744 Hyvä on. Tulkaa suoraan takaisin. Lähdemme matkaan. 278 00:35:22,122 --> 00:35:23,040 Publicanus. 279 00:35:23,957 --> 00:35:27,002 Kukaan ei ole kutsunut minua siksi pitkään aikaan. -Tule mukaamme. 280 00:35:29,463 --> 00:35:31,965 Ei hätää, Matteus. Pietari tulee mukaasi. 281 00:35:34,301 --> 00:35:35,219 Kaikki hyvin. 282 00:35:45,062 --> 00:35:46,438 Onko Matteus pulassa? 283 00:35:47,523 --> 00:35:48,524 En usko. 284 00:35:50,442 --> 00:35:55,197 Taddeus, Andreas ja Kiivailija. Pyytäkää muut keräämään tavaransa. 285 00:35:55,739 --> 00:35:57,366 Valmistautukaa matkaan. 286 00:36:01,203 --> 00:36:04,331 Lakkaisitko näpräämästä tuota? -Minua hikoiluttaa. 287 00:36:04,414 --> 00:36:08,168 Saanko pyyhkiä otsani? -Älä näytä hermostuneelta. 288 00:36:08,252 --> 00:36:09,419 Itse näytät hermostuneelta. 289 00:36:11,255 --> 00:36:13,215 Olen utelias, en peloissani. 290 00:36:13,799 --> 00:36:18,095 Gaius ei ole enää sama kuin se, joka huusi, kun lähdit verokopista. 291 00:36:18,178 --> 00:36:20,597 Ehkä hänellä on vaikeuksia löytää uusia veronkerääjiä. 292 00:36:20,681 --> 00:36:24,852 Hyvä palkka, mutta kaiken muun menettää. -Kaipaisiko hän vinkkejä? 293 00:36:24,935 --> 00:36:28,605 Tiedät sen paremmin. Olit viime aikoina hänen kanssaan enemmän. 294 00:36:29,106 --> 00:36:30,941 Ja muutakin. -Muutakin? 295 00:36:31,692 --> 00:36:32,526 Ei mitään. 296 00:36:33,402 --> 00:36:35,904 Miksi ihmiset tekevät noin? -Miten? 297 00:36:35,988 --> 00:36:40,576 Kun joku sanoo "ei mitään", melkein aina on jotain. Hyvin outoa. 298 00:36:40,659 --> 00:36:44,830 Kun sanotaan "ei mitään", se yleensä tarkoittaa "älä huoli siitä". 299 00:36:44,913 --> 00:36:49,251 Tai ettei se kuulu sinulle. Tai ettei ole sopiva hetki puhua siitä. 300 00:36:49,334 --> 00:36:51,795 Miksei sitten voi sanoa mitään noista? 301 00:36:51,879 --> 00:36:54,256 Se poistaisi paljon väärinymmärrystä. 302 00:36:55,382 --> 00:36:58,302 Kyllä, mutta... 303 00:37:00,137 --> 00:37:00,971 Mitä? 304 00:37:03,307 --> 00:37:04,141 Ei mitään. 305 00:37:18,113 --> 00:37:18,947 Preettori. 306 00:37:21,700 --> 00:37:23,076 Preettori. -Preettori. 307 00:37:39,801 --> 00:37:40,802 Olkaa hyvät. 308 00:37:44,097 --> 00:37:45,182 Istukaa alas. 309 00:37:51,146 --> 00:37:52,397 Kiitos, että tulitte. 310 00:37:52,940 --> 00:37:55,692 Etkö voinut kertoa viestissä, mitä tapaaminen koskee? 311 00:37:55,776 --> 00:37:57,152 En missään nimessä. 312 00:38:01,323 --> 00:38:02,491 "Pietari." 313 00:38:03,325 --> 00:38:06,662 Lausunko sen oikein? Kirjoitin sen ylös tähän. 314 00:38:07,162 --> 00:38:09,164 Joku kertoi siitä minulle. 315 00:38:09,248 --> 00:38:11,416 Aika hyvin. Vähän pehmeämmin. 316 00:38:11,959 --> 00:38:13,836 Pietari. -Pietari. 317 00:38:14,628 --> 00:38:17,965 Olet merenkulkija. -Niin olin. 318 00:38:18,048 --> 00:38:19,716 Osaatko vielä tehdä solmuja? 319 00:38:20,801 --> 00:38:26,265 Kun taivas ruskottaa aamulla... -Odottaisimme myrskyä. 320 00:38:27,266 --> 00:38:32,980 Kun katsoo etelään Jerusalemiin päin, tänään on hyvin tumma aamurusko. 321 00:38:33,063 --> 00:38:37,526 Juudeasta tulee määräyksiä uskonnollisilta johtajiltanne, - 322 00:38:38,151 --> 00:38:41,238 ja ne ovat vakavia ja uhkaavampia kuin aiemmin. 323 00:38:42,322 --> 00:38:43,782 Kuinka uhkaavia? 324 00:38:43,866 --> 00:38:47,369 Täkäläiset fariseukset vahtivat joka liikettänne - 325 00:38:47,452 --> 00:38:51,790 ja yrittävät aktiivisesti saada rabbinne kiinni hänen sanoistaan tai teoistaan. 326 00:38:51,874 --> 00:38:56,044 Uskokaa pois, he haluavat päästä hänestä eroon. 327 00:38:57,379 --> 00:38:59,339 Eroon? -Hiljentää hänet. 328 00:38:59,840 --> 00:39:02,384 Sensuroida. Pahempaakin. 329 00:39:03,468 --> 00:39:07,806 En tiedä. Miten he ovat toimineet aiemmin? -En tiedä. Kenties... 330 00:39:09,349 --> 00:39:10,392 Kastaja? 331 00:39:10,893 --> 00:39:12,686 Ei, fariseukset eivät tappaneet Johannesta. 332 00:39:12,769 --> 00:39:17,274 Herodes on teidän kansaanne, vasallikuningas, jolle Galilea kuuluu. 333 00:39:17,357 --> 00:39:21,528 Tarkoitan, että joku seuraa meitä molempia hyvin tarkasti. 334 00:39:22,487 --> 00:39:23,363 Minua ja sinuako? 335 00:39:23,447 --> 00:39:27,743 Minua, koko kaupunkia ja erityisesti teidän ryhmäänne. 336 00:39:28,660 --> 00:39:32,873 Kaupunkikohorttilainen Atticus Aemilius Pulcher - 337 00:39:32,956 --> 00:39:37,544 on erityisen kiinnostunut Jeesuksesta - 338 00:39:37,628 --> 00:39:40,297 ja tarkkailee toimintaa Kapernaumissa. 339 00:39:40,380 --> 00:39:45,093 Kun lähdimme talostamme, Jeesus käski valmistautua matkaan. 340 00:39:46,345 --> 00:39:48,430 Tuo lienee syy. Hän ei ole täällä enää turvassa. 341 00:39:48,514 --> 00:39:52,309 Minua painostetaan murskaamaan kaikki uskonnolliset ääriliikkeet - 342 00:39:52,392 --> 00:39:55,229 tai kapinallisjohtajat nopeasti - 343 00:39:56,939 --> 00:39:58,023 ja kuolettavasti. 344 00:39:59,858 --> 00:40:02,194 Jos en tai edes epäröin... -Mitä? 345 00:40:04,238 --> 00:40:05,614 Erotetaanko sinut? 346 00:40:06,532 --> 00:40:09,826 En odottanut sinun pääsevän noin nopeasti vallan makuun. 347 00:40:09,910 --> 00:40:12,788 Pahempaa. He voivat epäillä, että uskon häneen. 348 00:40:14,540 --> 00:40:15,374 Hyvä on. 349 00:40:21,421 --> 00:40:25,759 Hetkinen... -Jeesus on täällä turvassa, takaan sen. 350 00:40:26,260 --> 00:40:28,846 Mutta vain jos hän pitää matalaa profiilia. 351 00:40:28,929 --> 00:40:30,389 Niin ei tule käymään. 352 00:40:30,889 --> 00:40:33,559 Vuosi sitten hän kielsi parantamiaan ihmisiä - 353 00:40:33,642 --> 00:40:37,145 kertomasta kenellekään, mutta nyt sitä ei voi enää hallita. 354 00:40:39,523 --> 00:40:42,651 Olitko tosissasi? -En pyydä lopettamaan hänen työtään. 355 00:40:42,734 --> 00:40:46,864 Mutta pitäkää se kaupungin ulkopuolella. En pyydä muuta. 356 00:40:46,947 --> 00:40:50,075 Hänen turvallisuutensa ja oman turvallisuutenne takia. 357 00:40:51,743 --> 00:40:55,455 Haluan, että autatte minua tässä. 358 00:40:55,539 --> 00:40:56,373 Preettori. 359 00:40:57,082 --> 00:40:58,292 Uskotko häneen? 360 00:41:00,377 --> 00:41:01,211 Minä... 361 00:41:05,007 --> 00:41:06,884 En ole varma, tiedänkö, mitä se tarkoittaa. 362 00:41:07,759 --> 00:41:11,597 Mikset ole käynyt katsomassa häntä, jos...? -Olen nähnyt tarpeeksi. 363 00:41:12,347 --> 00:41:17,019 Olen nähnyt, miten hän auttaa niitä, jotka eivät voi auttaa häntä mitenkään. 364 00:41:17,644 --> 00:41:22,858 Olen kuullut hänen lausuvan sanoja, jotka sekä selvittävät elämän salaisuudet - 365 00:41:22,941 --> 00:41:25,110 että täyttävät minut kysymyksillä. 366 00:41:25,611 --> 00:41:28,906 Koska olen nähnyt hänet, teen kaikkeni... 367 00:41:28,989 --> 00:41:30,824 Onko poikasi parantunut yhtään? 368 00:41:33,035 --> 00:41:36,496 Mitä? -Hän oli hyvin sairas. Paraniko hän? 369 00:41:37,789 --> 00:41:40,125 Ei. -Poika? Vaivaako jokin Mariusta? 370 00:41:40,209 --> 00:41:42,169 Mikset ole tuonut häntä Jeesuksen luo? 371 00:41:44,171 --> 00:41:47,257 Sanot nähneesi hänen auttavan niitä, joista ei ole hänelle apua. 372 00:41:47,341 --> 00:41:49,176 Miksei hän tekisi tätä hyväksesi, - 373 00:41:49,259 --> 00:41:51,970 kun vaarannat elämäsi ja urasi suojellaksesi häntä? 374 00:41:52,054 --> 00:41:53,931 Hän ei tarvitse suojeluani. 375 00:41:54,473 --> 00:41:57,142 En tahdo viivästyttää häntä paikallisilla kiistoilla. 376 00:41:57,226 --> 00:41:59,686 Jotkut luulevat hänen haluavan kukistaa Rooman vallan. 377 00:41:59,770 --> 00:42:03,565 Miksi Jeesuksen pitäisi tavata Marius? -Matteus. 378 00:42:06,318 --> 00:42:11,657 Tein virheen, josta syntyi lapsi, joka ei ole vaimoni lapsi. 379 00:42:11,740 --> 00:42:14,409 Eikö teikäläisille tapahdu sellaista koko ajan? 380 00:42:17,996 --> 00:42:19,957 Anteeksi, mutta - 381 00:42:22,209 --> 00:42:24,628 senkin uhalla, että loukkaan vielä pahemmin... 382 00:42:24,711 --> 00:42:28,131 Joskus ihmiset näkevät arvostelua, koska tuntevat syyllisyyttä. 383 00:42:28,215 --> 00:42:31,844 Tunnen syyllisyyttä vaimoni pettämisestä. 384 00:42:33,512 --> 00:42:36,223 Tunnetko katumusta? -Siitä tunnen. 385 00:42:38,475 --> 00:42:39,977 Ja rakastan poikaani. 386 00:42:40,727 --> 00:42:43,146 Onko hän siis sairas? -On ollut pitkään. 387 00:42:43,230 --> 00:42:46,441 Mikset ole käynyt Jeesuksen luona? -Tiedän, että olet miettinyt sitä. 388 00:42:46,525 --> 00:42:50,028 Kerroit perheellesi juutalaislääkäristä. -En ole sen arvoinen. 389 00:42:55,742 --> 00:42:59,079 En ollut minäkään. -En minäkään. 390 00:43:00,914 --> 00:43:05,919 Ette tiedä, mitä olen tehnyt. -Juuri tuota minäkin sanoin. 391 00:43:06,003 --> 00:43:08,672 Olen ulkopuolinen. -Juuri heistä hän pitää. 392 00:43:08,755 --> 00:43:09,840 Ei-juutalaisistako? 393 00:43:09,923 --> 00:43:11,341 Niin. -Niin. 394 00:43:12,551 --> 00:43:14,970 Hän ei piittaa niistä jakolinjoista. 395 00:43:15,053 --> 00:43:18,182 Osittain siksi hän onkin niin pulassa. -Gaius... 396 00:43:19,933 --> 00:43:21,602 Uskotko, että hän on Jumalan lähettämä? 397 00:43:40,454 --> 00:43:44,374 Tiedän, että se varmasti pelottaa. 398 00:43:52,716 --> 00:43:55,302 No niin, dominus. 399 00:43:57,804 --> 00:43:59,848 Ei tarvitse pelätä. 400 00:44:02,643 --> 00:44:03,977 Minä uskon. 401 00:44:05,979 --> 00:44:07,189 Itketkö ilosta? 402 00:44:07,272 --> 00:44:09,942 Tiedän, että hän voi parantaa poikani. 403 00:44:13,654 --> 00:44:15,155 Annatteko minun pyytää häneltä? 404 00:44:17,449 --> 00:44:19,368 Kyllä kai. 405 00:44:37,845 --> 00:44:38,929 Hyvä on. Nopeasti. 406 00:44:44,184 --> 00:44:48,313 Selvä. Riittää jo. Emme ole edes nähneet häntä vielä. 407 00:44:48,981 --> 00:44:50,232 Hyvä huomio. 408 00:44:53,694 --> 00:44:57,823 Miksi seisoskelemme? Poikani on melkein parantunut jo. 409 00:44:58,699 --> 00:44:59,533 Lähdetään. 410 00:45:06,582 --> 00:45:08,542 Tuliko hän juuri uskoon? 411 00:45:12,171 --> 00:45:13,005 Tuli. 412 00:45:14,840 --> 00:45:16,341 Jaakob ja Johannes. 413 00:45:17,885 --> 00:45:21,054 Jeesus käski pakata matkaa varten. -Me valmistaudumme. 414 00:45:21,138 --> 00:45:24,975 Missä tapaamme? -Missä yleensäkin. Tulen tätä kautta. 415 00:45:26,059 --> 00:45:26,894 Pojat. 416 00:45:29,563 --> 00:45:31,148 Nyt on se hetki. 417 00:45:32,691 --> 00:45:35,444 Katsotaan. Löydämme sopivan hetken, lupaamme sen. 418 00:45:35,527 --> 00:45:36,361 Kuunnelkaa. 419 00:45:36,445 --> 00:45:39,823 Vaikka oli elämäni upein päivä, kun Jeesus kutsui teidät, - 420 00:45:39,907 --> 00:45:45,454 tiedän, että Messiaan seuraaminen ja palveleminen on ollut myös taakka. 421 00:45:46,496 --> 00:45:48,624 En ole ikinä nähnyt teitä läheisimpinä - 422 00:45:48,707 --> 00:45:52,294 kuin menneen puolen vuoden aikana. Haluan sen jatkuvan ainiaan. 423 00:45:52,377 --> 00:45:54,213 On ollut rauhallisempaa. 424 00:45:54,296 --> 00:45:57,007 Johannes, olet aina ollut varovaisempi. 425 00:45:57,591 --> 00:46:01,220 Hän on teihin hyvin kiintynyt, eikä kysyminen haittaa. 426 00:46:01,303 --> 00:46:05,098 Olemme puhuneet tästä. -Tiedän. "Pyytäkää, niin teille annetaan." 427 00:46:05,182 --> 00:46:06,016 Niin. 428 00:46:06,683 --> 00:46:08,185 Kysymme, eema. -Tällä matkallako? 429 00:46:08,268 --> 00:46:10,979 Niin. -Käydään se vielä kerran läpi. 430 00:46:11,063 --> 00:46:15,859 Älkää unohtako istumista hänen oikealla ja vasemmalla puolellaan... 431 00:46:15,943 --> 00:46:17,653 Tiedetään, eema. -Asia hoidossa. 432 00:46:17,736 --> 00:46:18,654 Hyvä. 433 00:46:21,406 --> 00:46:23,408 Mitä odotatte? Hakekaa tavaranne. 434 00:46:24,993 --> 00:46:28,580 Olen ensimmäinen juutalainen, joka vie roomalaissotilaan kotiinsa. 435 00:46:28,664 --> 00:46:30,624 Ja minä ensimmäinen sotilas, joka viedään. 436 00:46:30,707 --> 00:46:33,669 Ei näytetä näin iloisilta, tai joudumme vaikeuksiin. 437 00:46:36,213 --> 00:46:37,840 Odota. Varmistan, että hän on sisällä. 438 00:46:40,384 --> 00:46:45,347 Pietari. Jeesus ei antanut meille lupaa tuoda roomalaista tapaamaan häntä... 439 00:46:45,430 --> 00:46:49,309 Olemme nähneet tarpeeksi tietääksemme, että Jeesus tahtoisi tätä. 440 00:47:01,238 --> 00:47:02,364 Tätä tietä, Gaius. 441 00:47:14,585 --> 00:47:15,711 Preettori Gaius. 442 00:47:20,507 --> 00:47:21,341 Herra. 443 00:47:33,562 --> 00:47:37,941 Palvelijani makaa kotona halvaantuneena. 444 00:47:38,025 --> 00:47:43,655 Hän on ollut sairaana kauan ja kärsii hirveästi, lähellä kuolemaa. 445 00:47:46,283 --> 00:47:47,534 Vie minut hänen luokseen. 446 00:47:48,577 --> 00:47:50,370 Herra... -Kutsutko häntä "Herraksi"? 447 00:47:50,454 --> 00:47:54,208 En minä ole sen arvoinen, että tulisit kattoni alle, - 448 00:47:54,708 --> 00:47:59,129 ja tiedän, että juutalaisena et viihtyisi roomalaisen talossa. 449 00:48:02,216 --> 00:48:07,054 Sano vain sana, ja palvelijani paranee. 450 00:48:08,430 --> 00:48:09,640 Et ole sen arvoinen? 451 00:48:11,683 --> 00:48:16,271 Totuus siitä lapsesta on, että hän on oikeasti poikani. 452 00:48:17,606 --> 00:48:19,483 Olen niin häpeissäni. 453 00:48:19,566 --> 00:48:23,153 Minun ei pitäisi edes pyytää, mutta minä pyydän. 454 00:48:24,780 --> 00:48:26,657 Tiedän, että voit tehdä sen. 455 00:48:28,158 --> 00:48:28,992 Mestari... 456 00:48:31,286 --> 00:48:33,580 En uskonut koskaan sanovani näin, - 457 00:48:34,665 --> 00:48:37,459 mutta hän on sen arvoinen, että teet tämän. 458 00:48:39,253 --> 00:48:42,548 Hän rakastaa kansaamme. Hän on auttanut meitä. 459 00:48:44,258 --> 00:48:45,092 Tiedän. 460 00:48:48,345 --> 00:48:50,055 Älä vaivaudu. 461 00:48:50,138 --> 00:48:55,310 Voit parantaa hänet kaukaakin yhdellä käskyllä. 462 00:48:55,811 --> 00:48:58,063 Minullakin on sotilaita käskyni alaisina. 463 00:48:58,146 --> 00:49:00,107 Kun sanon sotilaalle: "Mene", niin hän menee, - 464 00:49:00,190 --> 00:49:02,651 tai toiselle: "Tule", niin hän tulee. 465 00:49:05,445 --> 00:49:11,451 Mitä vain määräät tässä maailmassa, käy toteen. Minä tiedän sen. 466 00:49:12,369 --> 00:49:13,370 Jopa tämä. 467 00:49:17,666 --> 00:49:18,750 Nouse. 468 00:49:19,626 --> 00:49:21,461 Mitä? -Nouse ylös. 469 00:49:28,802 --> 00:49:30,345 Kuulitteko tätä miestä? 470 00:49:31,972 --> 00:49:37,186 Totisesti: näin vahvaa uskoa en ole tavannut yhdelläkään israelilaisella. 471 00:49:37,936 --> 00:49:40,272 Minut torjuttiin kotikaupungissani, - 472 00:49:40,355 --> 00:49:44,109 ja oman kansani uskonnolliset johtajat uhkaavat minua, - 473 00:49:44,193 --> 00:49:46,195 mutta tämä mies, - 474 00:49:47,279 --> 00:49:52,826 pakana, luottaa vankemmin siihen, mitä hän uskoo minun voivan tehdä - 475 00:49:53,410 --> 00:49:55,495 kuin kukaan aiemmin tapaamani. 476 00:50:08,091 --> 00:50:12,763 Mene. Tapahtukoon niin kuin uskot. 477 00:50:14,932 --> 00:50:16,600 Kiitos. -Kiitos itsellesi. 478 00:50:19,144 --> 00:50:22,356 Kirkastit päiväni, kun sain kohdata tällaista uskoa. 479 00:50:32,282 --> 00:50:33,116 Kyllä. 480 00:50:54,221 --> 00:50:55,138 Mitä? 481 00:50:59,017 --> 00:50:59,977 Mitä tapahtui? 482 00:51:01,395 --> 00:51:04,565 Gaius uskoi, että Jeesus voi parantaa hänen palvelijansa - 483 00:51:04,648 --> 00:51:06,441 edes astumatta hänen taloonsa. 484 00:51:06,525 --> 00:51:07,901 Tiedämme, että hän voi. 485 00:51:08,402 --> 00:51:11,071 Mutta että pakanalla on sellainen usko? 486 00:51:11,154 --> 00:51:11,989 Juuri niin. 487 00:51:17,536 --> 00:51:19,788 Tehdään se nyt. Pyydetään häneltä. 488 00:51:20,706 --> 00:51:22,249 Se muuttaa kaiken. 489 00:51:23,083 --> 00:51:24,001 Pyydätte mitä? 490 00:51:26,003 --> 00:51:26,962 Joo. 491 00:51:27,045 --> 00:51:28,714 Rabbi? -Niin, Iso-Jaakob? 492 00:51:28,797 --> 00:51:32,426 Muistatko, kun sanoit, että voisimme pyytää mitä vain, ja saisimme sen? 493 00:51:32,509 --> 00:51:34,803 Kolkuttakaa, niin teille avataan. 494 00:51:39,558 --> 00:51:41,101 En muista sitä. 495 00:51:43,896 --> 00:51:47,316 Se oli se saarna. Luulin eeman sanoneen, että se oli... 496 00:51:47,399 --> 00:51:49,276 Se oli vitsi. Muistan kyllä. 497 00:51:50,903 --> 00:51:53,155 Totta kai. -Tiesimme sen. 498 00:51:54,781 --> 00:51:58,410 Meillä olisi yksi juttu, jota pyytäisimme sinua tekemään. 499 00:51:59,036 --> 00:52:00,370 Haluan kovasti kuulla sen. 500 00:52:02,331 --> 00:52:03,290 Antaisitko... 501 00:52:08,045 --> 00:52:10,672 Antaisitko meidän - 502 00:52:13,133 --> 00:52:16,678 istua vierelläsi, toisen oikealla ja toisen vasemmalla puolellasi, valtakunnassasi? 503 00:52:25,646 --> 00:52:26,980 Mitä tuo tarkoittaa? 504 00:52:34,988 --> 00:52:35,906 Siis... 505 00:52:48,669 --> 00:52:50,754 Te ette tiedä, mitä pyydätte. 506 00:53:09,439 --> 00:53:11,775 Mitä? Rabbi. 507 00:53:13,026 --> 00:53:16,572 Kolme kurkkua ja yksi kaali. 508 00:53:17,906 --> 00:53:19,241 Otan tuon viinileilin. 509 00:53:19,324 --> 00:53:21,285 Isonko? -Kyllä, tuon ison. 510 00:53:21,368 --> 00:53:22,578 Hyvä valinta, herra. 511 00:53:24,288 --> 00:53:27,040 Niin. Paljonko nämä kaksi? 512 00:53:29,710 --> 00:53:32,296 Hienoa. -Kiitos, herra. 513 00:53:38,385 --> 00:53:39,219 Kiitos. 514 00:53:43,056 --> 00:53:44,141 Ei. Pidä vain. 515 00:53:55,777 --> 00:53:57,070 Rabbi, mikä hätänä? 516 00:53:58,405 --> 00:54:00,741 Onko teistä juomaan sitä maljaa, jonka minä juon? 517 00:54:01,325 --> 00:54:04,328 Voitteko ottaa sen kasteen, jolla minut kastetaan? 518 00:54:04,411 --> 00:54:07,497 Voimme. Olemme ukkosenjylinän pojat. -Teemme puolestasi mitä vain. 519 00:54:07,581 --> 00:54:11,418 Ette ymmärrä sitäkään. -Kerro. Teemme mitä vain. 520 00:54:13,754 --> 00:54:16,048 Me menemme nyt Jerusalemiin, - 521 00:54:16,131 --> 00:54:20,469 ja Ihmisen Poika annetaan ylipappien ja lainopettajien käsiin. 522 00:54:20,552 --> 00:54:25,390 He tuomitsevat hänet kuolemaan ja luovuttavat hänet pakanoille - 523 00:54:25,474 --> 00:54:30,312 pilkattavaksi, ruoskittavaksi ja ristiinnaulittavaksi. 524 00:54:31,647 --> 00:54:34,691 Mutta kolmantena päivänä hän nousee kuolleista. 525 00:54:42,241 --> 00:54:44,868 Kenestä sinä puhut? -Luulin, että sinä olet Ihmisen Poika. 526 00:54:44,952 --> 00:54:47,454 Sen maljan, jonka minä juon, te vielä juottekin, - 527 00:54:47,538 --> 00:54:50,916 ja sillä kasteella, jolla minut kastetaan, kastetaan myös teidät. 528 00:54:51,416 --> 00:54:53,126 Mutta nyt ette halua sitä. 529 00:54:54,044 --> 00:54:55,587 Ette ole siihen valmiita. 530 00:54:57,130 --> 00:55:02,094 Mutta minä en määrää siitä, kuka istuu oikealla ja kuka vasemmalla puolellani. 531 00:55:03,262 --> 00:55:07,057 Ne paikat ovat niiden, joille Isäni on ne valmistanut. 532 00:55:07,140 --> 00:55:09,560 Teidän ei kuulu pyytää tuollaista. 533 00:55:10,435 --> 00:55:13,480 Ei millään pahalla, Natanael, mutta olimme täällä ennen sinua. 534 00:55:13,564 --> 00:55:18,652 Miten saatatte? Meidän kaikkien kuullen! -Johtoasemia, kunniavirkoja. 535 00:55:18,735 --> 00:55:20,153 Paraskin puhumaan. 536 00:55:20,654 --> 00:55:24,533 En pyytänyt sitä. Hän antoi sen minulle. -Et edes tiedä, mitä "kallio" tarkoittaa. 537 00:55:24,616 --> 00:55:25,701 Lopettakaa. 538 00:55:28,036 --> 00:55:31,373 Teille kaikille on annettu johtajuus ja valta. 539 00:55:32,165 --> 00:55:35,586 Te kaikki muodostatte perustan, jolle rakennan kirkkoni. 540 00:55:35,669 --> 00:55:38,380 Mutta te ajattelette kuin pakanat, - 541 00:55:38,463 --> 00:55:42,176 joiden mahtavat käyttävät valtaansa heitä kohtaan. 542 00:55:42,676 --> 00:55:44,803 Minun valtakunnassani ei ole niin. 543 00:55:48,140 --> 00:55:49,933 Kerroin tämän jo aiemmin, - 544 00:55:52,144 --> 00:55:54,021 ettekä vieläkään ymmärrä. 545 00:55:56,106 --> 00:55:57,816 Tämän täytyy muuttua, - 546 00:55:58,901 --> 00:56:02,154 koska niin ei saa olla teidän keskuudessanne. 547 00:56:04,156 --> 00:56:05,449 Ymmärrättekö? 548 00:56:06,450 --> 00:56:07,492 Kyllä. -Kyllä. 549 00:56:07,993 --> 00:56:09,244 Kyllä. -Kyllä, rabbi. 550 00:56:09,328 --> 00:56:12,623 Joka tahtoo tulla teidän joukossanne suureksi, se olkoon toisten palvelija, - 551 00:56:12,706 --> 00:56:16,210 ja joka tahtoo tulla ensimmäiseksi, se olkoon kaikkien orja. 552 00:56:17,127 --> 00:56:21,715 Ei Ihmisen Poikakaan tullut palveltavaksi vaan palvelemaan - 553 00:56:22,633 --> 00:56:26,553 ja antamaan henkensä lunnaiksi kaikkien puolesta. 554 00:56:29,139 --> 00:56:32,309 Lunnaiksi kenen puolesta? 555 00:56:32,392 --> 00:56:34,436 Kuka on panttivankina, rabbi? 556 00:56:50,994 --> 00:56:51,828 Menkää. 557 00:56:53,914 --> 00:56:55,999 Jatkakaa etelään kohti Jerusalemia. 558 00:56:59,670 --> 00:57:02,047 Rabbi, tarvitsetko...? -Otan teidät kiinni. 559 00:57:02,130 --> 00:57:05,384 Voin jäädä kanssasi. -Sanoin, että otan teidät kiinni. 560 00:57:39,209 --> 00:57:40,043 Gaius! 561 00:57:41,503 --> 00:57:44,673 Et takuulla usko. -Kyllä uskon. 562 00:57:46,049 --> 00:57:48,510 Mitä? Mitä? 563 00:57:50,053 --> 00:57:51,430 Tiedän jo. 564 00:57:52,181 --> 00:57:53,724 Isä, katso! 565 00:58:03,066 --> 00:58:04,234 Shalom. 566 00:58:04,902 --> 00:58:07,446 Mitä? -Niin ystäväni sanovat. 567 00:58:07,529 --> 00:58:11,325 Se tarkoittaa rauhaa, eheyttä. 568 00:58:12,492 --> 00:58:14,995 Olet jälleen ehjä. 569 00:58:15,579 --> 00:58:16,955 Sha... 570 00:58:18,290 --> 00:58:19,124 Sha... 571 00:58:20,083 --> 00:58:22,878 No niin. Shalom. 572 00:58:23,504 --> 00:58:24,963 Shalom. -Shalom. 573 00:58:25,047 --> 00:58:27,174 Shalom. -Sanokaa se kahdesti. 574 00:58:27,257 --> 00:58:28,675 Shalom, shalom. -Shalom, shalom. 575 00:58:28,759 --> 00:58:30,594 Juuri niin. Hienoa. 576 00:58:33,388 --> 00:58:34,223 Shalom. 577 00:58:40,437 --> 00:58:42,773 Lanteeni ovat tulessa, - 578 00:58:45,025 --> 00:58:47,319 ruumiissani ei ole tervettä paikkaa. 579 00:58:52,115 --> 00:58:54,034 Olen lopussa, rikki lyöty, - 580 00:58:57,162 --> 00:58:59,414 sydämeni huutaa tuskasta. 581 00:59:00,541 --> 00:59:04,169 Herra, sinä tiedät, mitä minä kaipaan, - 582 00:59:05,546 --> 00:59:07,548 huokaukseni ovat tulleet sinun korviisi. 583 00:59:12,219 --> 00:59:13,720 Sydämeni värisee, - 584 00:59:15,055 --> 00:59:16,849 voimani hupenevat, - 585 00:59:19,393 --> 00:59:22,729 silmieni valo sammuu. 586 00:59:29,736 --> 00:59:31,738 Ystäväni ja naapurini - 587 00:59:33,532 --> 00:59:35,242 karttavat minua onnettomuuteni tähden, - 588 00:59:37,870 --> 00:59:40,205 omaiseni pysyvät loitolla. 589 00:59:49,715 --> 00:59:51,133 Oletko valmis? 590 00:59:51,633 --> 00:59:52,467 Kiitos. 591 00:59:53,343 --> 00:59:54,344 Kas niin. 592 01:00:11,069 --> 01:00:13,363 Sebedeus, olemme valmiita ensimmäiseen kiveen. 593 01:00:14,281 --> 01:00:15,699 Tämä on lempiosuuteni. 594 01:00:29,213 --> 01:00:32,549 Ensimmäinen puristus on pyhitetty Adonaille. 595 01:02:24,203 --> 01:02:28,248 VALITUT