1
00:00:27,277 --> 00:00:29,154
Quintus Benedictus Dio.
2
00:00:29,696 --> 00:00:35,160
Koska vannoitte lippuvalan keisarille,
senaatille ja Rooman kansalle, -
3
00:00:35,661 --> 00:00:42,501
että täyttäisitte palvelusehdot Galilean
preettorina rangaistuksen uhalla, -
4
00:00:43,001 --> 00:00:47,214
ja teidät todettiin syylliseksi
vastuullanne olevan kansalaisen murhaan, -
5
00:00:47,714 --> 00:00:52,135
teidät täten alennetaan,
gradus deiectio, -
6
00:00:52,219 --> 00:00:59,017
ja siirretään alempaan tehtävään,
militae mutatio, josta oikeus päättää.
7
00:02:05,918 --> 00:02:07,002
Kiirehdi hitaasti.
8
00:02:16,929 --> 00:02:18,013
Onneksi olkoon, -
9
00:02:19,056 --> 00:02:20,474
preettori Gaius.
10
00:04:42,324 --> 00:04:45,536
Haluan tehdä jotakin.
Haluan auttaa häntä.
11
00:04:47,955 --> 00:04:50,082
Tiedät, että suru ei toimi niin.
12
00:04:54,253 --> 00:04:55,254
Minä epäonnistun.
13
00:04:56,755 --> 00:04:58,465
Missä?
14
00:04:59,508 --> 00:05:00,801
Tämä ei ole mikään koe.
15
00:05:02,302 --> 00:05:03,136
Olemaan...
16
00:05:05,347 --> 00:05:06,348
Tiedäthän.
17
00:05:08,767 --> 00:05:09,768
En tiedä.
18
00:05:11,061 --> 00:05:12,855
Se, kuka minun kuuluisi nyt olla.
19
00:05:15,107 --> 00:05:18,443
Kuinka voin olla jollekulle kallio
tällaisella hetkellä.
20
00:05:20,195 --> 00:05:22,906
Tuomas ei tarvitse sinua nyt kallioksi.
21
00:05:25,075 --> 00:05:30,038
Hän tarvitsee vakaata maata alleen.
Häneltä vedettiin kaikki jalkojen alta.
22
00:05:32,875 --> 00:05:34,835
Näin maailma toimii.
23
00:05:37,004 --> 00:05:37,838
Toistaiseksi.
24
00:05:41,758 --> 00:05:42,593
Menetystä?
25
00:05:46,346 --> 00:05:47,723
Tunnet totuuden.
26
00:05:51,852 --> 00:05:54,271
En voi vain sanoa hänelle,
että näin maailma toimii.
27
00:05:54,354 --> 00:05:56,106
Älä sitten sano mitään.
28
00:05:57,733 --> 00:06:02,112
Olisivatko Tuomaksen sanat auttaneet,
kun kuulit Edenistä ja vauvasta?
29
00:06:07,534 --> 00:06:09,536
Olet kokenut menetystä.
30
00:06:10,996 --> 00:06:15,167
Sen ansiosta osaat paremmin
vain olla hänen tukenaan -
31
00:06:16,210 --> 00:06:18,212
sen sijaan, että olisit kallio.
32
00:06:39,691 --> 00:06:43,320
Mitä juuri tapahtui?
En edes tiedä, mitä tapahtui.
33
00:06:44,655 --> 00:06:45,489
Olen pahoillani.
34
00:06:45,572 --> 00:06:49,117
Hän on poissa. Hän on poissa.
35
00:06:50,953 --> 00:06:51,787
Minä tiedän.
36
00:06:53,288 --> 00:06:56,834
Hengitä vain.
37
00:06:56,917 --> 00:06:59,294
En pysty. En saa henkeä.
38
00:06:59,878 --> 00:07:00,963
Voin pahoin.
39
00:07:03,257 --> 00:07:04,091
Mene makuulle.
40
00:07:07,803 --> 00:07:08,929
Mitä voin tehdä?
41
00:07:41,587 --> 00:07:43,839
Mitä jos olisimme vahtineet häntä?
42
00:07:47,259 --> 00:07:48,468
Älä.
43
00:07:50,512 --> 00:07:52,097
Pidin häntä kädestä.
44
00:07:54,808 --> 00:07:56,226
Kadotin hänet.
45
00:07:58,437 --> 00:08:00,606
Hänet murhattiin, Maria.
46
00:08:04,985 --> 00:08:07,529
Mikään ei olisi estänyt pahuutta
sen miehen sydämessä.
47
00:08:12,201 --> 00:08:13,702
Olisiko hän voinut estää sen?
48
00:08:18,498 --> 00:08:19,416
Kysy häneltä.
49
00:08:47,569 --> 00:08:51,532
Jonkun pitäisi olla Tuomaksen kanssa.
-Ei, hänen pitää olla nyt yksin.
50
00:08:51,615 --> 00:08:52,783
Mistä tiedät?
51
00:08:54,535 --> 00:08:55,536
Usko pois.
52
00:08:59,164 --> 00:09:02,793
Mitä aion sanoa,
voin sanoa vain teidän kuullen.
53
00:09:03,585 --> 00:09:06,338
Se on pyörinyt päässäni koko päivän.
-Varovasti, Jaakob.
54
00:09:06,421 --> 00:09:09,132
Miksei Jeesus tehnyt samaa
kuin Jairoksen tyttärelle?
55
00:09:09,216 --> 00:09:12,803
Mietin ihan samaa. Yksi sana häneltä,
niin tilanne ei olisi tämä.
56
00:09:12,886 --> 00:09:15,347
Pojat, vannoimme,
ettemme puhuisi siellä näkemästämme.
57
00:09:15,430 --> 00:09:18,308
Muille. Tiedämme, mitä näimme.
58
00:09:18,392 --> 00:09:20,561
Ymmärrän, mitä ajattelette.
59
00:09:21,812 --> 00:09:28,151
Kamppailin saman kysymyksen kanssa
Edenin kohdalla. Miksei hän puuttunut?
60
00:09:28,902 --> 00:09:32,614
Paheksuin muille tehtyjä ihmeitä.
-Kuulostaa järkevältä reaktiolta.
61
00:09:32,698 --> 00:09:35,993
Niin.
-Muistakaa Jesajan sanat:
62
00:09:37,119 --> 00:09:39,538
"'Minun ajatukseni
eivät ole teidän ajatuksianne, -
63
00:09:39,621 --> 00:09:42,624
eivätkä teidän tienne
ole minun teitäni', sanoo Herra."
64
00:09:42,708 --> 00:09:44,960
"Sillä niin korkealla
kuin taivas kaartuu maan yllä, -
65
00:09:45,043 --> 00:09:47,004
ovat minun tieni
teidän teittenne yläpuolella -
66
00:09:47,087 --> 00:09:49,381
ja minun ajatukseni
teidän ajatustenne yläpuolella."
67
00:09:49,464 --> 00:09:50,966
Tuo ei helpota tätä.
68
00:09:51,049 --> 00:09:54,761
Jeesuksella oli syynsä
antaa sen tapahtua Edenille.
69
00:09:54,845 --> 00:09:57,806
En ymmärtänyt sitä sillä hetkellä.
70
00:09:59,892 --> 00:10:02,060
En ehkä eläessäni ymmärrä sitä täysin.
71
00:10:03,770 --> 00:10:06,481
Mutta tiedän, että sen vuoksi
tarvitsen häntä epätoivoisesti.
72
00:10:06,565 --> 00:10:08,358
Tuomas ei ollut sisällä Jairoksen talossa.
73
00:10:08,442 --> 00:10:11,653
Hän ei tiedä varmuudella,
että Jeesus voi herättää kuolleen.
74
00:10:11,737 --> 00:10:16,325
Mutta hän uskoo Jeesuksen pystyvän
mihin vain ja miksei uskoisi?
75
00:10:16,909 --> 00:10:19,995
Ja oliko Jairoksen tytär tärkeämpi
kuin Ramah?
76
00:10:20,078 --> 00:10:22,080
Tai syntymätön lapsesi?
-Lopettakaa.
77
00:10:22,164 --> 00:10:24,124
Lupasimme Jeesukselle pitää sen salaisuutena.
78
00:10:24,208 --> 00:10:27,461
Nyt enemmän kuin koskaan on selvää,
miksei Tuomas saa ikinä kuulla.
79
00:10:27,544 --> 00:10:30,005
Entä jos Jeesus tekee sen taas,
mutta jollekin toiselle?
80
00:10:30,088 --> 00:10:31,798
Se musertaisi Tuomaksen.
81
00:10:31,882 --> 00:10:34,843
Otetaan tämä nyt päivä kerrallaan.
82
00:10:36,970 --> 00:10:40,265
Olemme myös hänen oppilaitaan,
emme tasavertaisia.
83
00:10:40,349 --> 00:10:43,602
En väittänytkään niin...
-Jos emme tiedä vastausta johonkin, -
84
00:10:43,685 --> 00:10:46,104
voimme antaa Jeesuksen puhua itse.
85
00:10:46,188 --> 00:10:48,273
Kirjaat sen. Matteus kirjaa sen.
86
00:10:48,357 --> 00:10:51,860
Aika tulee paljastamaan
näissä salaisuuksissa piilevän viisauden.
87
00:10:52,903 --> 00:10:55,322
Mutta minä luotan Jumalaan,
joka kävelee vetten päällä.
88
00:11:00,702 --> 00:11:01,537
Niin.
89
00:11:19,972 --> 00:11:21,682
Emme tee tätä tarpeeksi.
90
00:11:24,685 --> 00:11:25,519
Niin.
91
00:11:29,398 --> 00:11:30,232
Mennään lepäämään.
92
00:11:39,408 --> 00:11:40,909
Muistatko, kun kalastimme?
93
00:11:41,493 --> 00:11:44,913
Vanhemmat miehet kutsuivat sinua
Jaakobiksi ja minua Johannekseksi.
94
00:11:45,622 --> 00:11:49,042
Puolet ajasta he osuivat oikeaan.
Eivätkä vain vanhat.
95
00:11:49,793 --> 00:11:50,794
Ei niin.
96
00:11:53,714 --> 00:11:56,967
Meidät nähtiin samanlaisina,
koska meitä ei ikinä nähty erikseen.
97
00:11:58,260 --> 00:11:59,970
Teimme kaiken yhdessä.
98
00:12:00,053 --> 00:12:04,183
Kalastimme yhdessä,
kävimme Moukarissa yhdessä.
99
00:12:04,266 --> 00:12:06,977
Niin.
-Synagogassa yhdessä.
100
00:12:09,354 --> 00:12:11,273
Sitten lähdimme yhdessä Jeesuksen matkaan.
101
00:12:12,816 --> 00:12:18,447
Mutta kun lähdit lähetysmatkalle
Tuomaksen kanssa, palattuasi -
102
00:12:20,824 --> 00:12:24,995
tuntui, että olit läheisempi
hänen kanssaan kuin minun.
103
00:12:25,621 --> 00:12:31,210
Kuin hän olisi uusi ja kiinnostava
ja minä vanha ja tylsä.
104
00:12:31,293 --> 00:12:34,838
En tarkoittanut sitä. Anteeksi.
-Ei.
105
00:12:35,631 --> 00:12:37,049
Side on ilmiselvä.
106
00:12:38,467 --> 00:12:41,720
Teemme elämämme tärkeintä tehtävää,
Johannes.
107
00:12:42,429 --> 00:12:44,306
Kenen tahansa elämän.
108
00:12:46,600 --> 00:12:48,352
Teet sitä hänen kanssaan.
109
00:12:48,936 --> 00:12:53,565
Jaakob, teemme sitä kaikki yhdessä.
-Mutta jotkut ovat lähentyneet enemmän.
110
00:12:56,151 --> 00:12:57,236
Myönnän sen.
111
00:12:58,695 --> 00:13:02,074
Olin mustasukkainen
ystävyydestäsi Tuomaksen kanssa.
112
00:13:03,492 --> 00:13:05,202
Mutta ei sillä ole nyt väliä.
113
00:13:06,203 --> 00:13:09,665
Sillä on, että hänellä on suuri tuska -
114
00:13:10,874 --> 00:13:12,251
ja hän tarvitsee sinua.
115
00:13:13,043 --> 00:13:15,671
Minuako?
-Vaikka et tietäisi, mitä sanoa, -
116
00:13:15,754 --> 00:13:21,635
pelkkä läsnäolosi merkitsisi hänelle
enemmän kuin kukaan meistä muista.
117
00:14:21,445 --> 00:14:23,947
No niin. Hengitä vain.
118
00:14:25,199 --> 00:14:27,784
Saa itkeä, mutta kunhan hengität.
119
00:14:30,162 --> 00:14:30,996
Ei.
120
00:14:34,041 --> 00:14:34,875
Mitä?
121
00:14:35,834 --> 00:14:38,504
Ei, tuntuu väärältä hengittää,
koska hänkään ei hengitä.
122
00:14:38,587 --> 00:14:40,714
En voi rauhoittua enkä tahdo.
123
00:15:21,088 --> 00:15:24,383
Lähetimme Tel Doriin
Saaronin tasangolle viestin, -
124
00:15:25,050 --> 00:15:27,010
että olemme tuomassa häntä kotiin.
125
00:17:27,422 --> 00:17:31,093
Tel Dor. Saavumme pian, se on tuolla.
126
00:17:31,176 --> 00:17:32,511
Tämä on vasta alkua.
127
00:17:33,554 --> 00:17:35,973
En tiedä, miten lähestyä Kafnia.
128
00:17:42,396 --> 00:17:43,772
Ehkä sinun ei tarvitse.
129
00:17:55,617 --> 00:17:57,578
Tuomas, minä puhun heidän kanssaan.
130
00:17:58,078 --> 00:18:00,998
Pysy tässä. Hoidamme tämän.
-Ei, tämä kuuluu minulle.
131
00:18:01,790 --> 00:18:03,333
En voi antaa sinun suojata minua.
132
00:18:03,417 --> 00:18:06,503
Kysymme, mitä he haluavat,
ja kerromme sitten.
133
00:18:06,587 --> 00:18:07,838
Ei hätää, Kiivailija.
134
00:18:08,964 --> 00:18:11,216
Tuomas, minä tulen sinun kanssasi.
135
00:18:12,259 --> 00:18:13,760
Kohtaamme heidät yhdessä.
136
00:18:20,601 --> 00:18:21,894
Missä hän on?
137
00:18:23,478 --> 00:18:24,730
Missä tyttäreni on?
138
00:19:39,346 --> 00:19:40,264
Seis, Tuomas.
139
00:19:43,517 --> 00:19:44,726
Ette tule pidemmäs.
140
00:19:45,686 --> 00:19:49,565
Ette saa tulla tähän kaupunkiin.
-Kafni, me suremme kanssasi.
141
00:19:50,816 --> 00:19:53,986
Suremme, mutta emme ole vaarallisia.
142
00:19:54,069 --> 00:19:57,197
Miksi tyttäreni on sitten kuollut?
143
00:19:58,657 --> 00:20:00,158
Kuollut.
-Olen niin pahoillani.
144
00:20:00,742 --> 00:20:03,871
Olen niin pahoillani.
-Olet jo tappanut minut, Tuomas.
145
00:20:04,746 --> 00:20:06,999
Sitten menit tappamaan hänetkin.
146
00:20:09,084 --> 00:20:10,252
Sinä teit tämän.
147
00:20:10,335 --> 00:20:13,630
Syytän itseäni.
Anteeksi, epäonnistuin lupauksessani.
148
00:20:13,714 --> 00:20:16,175
Tuomas rakasti valtavasti Ramahia, Kafni.
149
00:20:17,718 --> 00:20:21,263
Ja Ramah häntä.
-Mitä arvoa on sanoillasi?
150
00:20:22,347 --> 00:20:25,142
Olet huijari ja paholainen.
151
00:20:25,642 --> 00:20:27,644
Petollinen noita.
152
00:20:30,856 --> 00:20:36,445
Elämäni suurin pettymys on,
etten opettanut tytärtäni paremmin.
153
00:20:37,154 --> 00:20:41,408
Hän oli erittäin älykäs,
kunnes langetit kirouksesi.
154
00:20:41,491 --> 00:20:43,869
Roomalainen murhasi Ramahin, Kafni.
155
00:20:44,828 --> 00:20:46,580
Etkä voi puhua Ramahin puolesta.
156
00:20:47,247 --> 00:20:48,498
Hän rakasti Jeesusta.
157
00:20:49,416 --> 00:20:51,418
Hän piti kutsumustaan kunniana.
158
00:20:52,044 --> 00:20:54,922
Hän halusi kaikkien tietävän sen,
myös sinun.
159
00:21:16,443 --> 00:21:17,277
Lähdetään.
160
00:21:20,197 --> 00:21:24,159
Minä kiroan sinut ja seuraajasi.
161
00:21:25,911 --> 00:21:27,204
Suremme kanssasi.
162
00:21:28,830 --> 00:21:32,042
Levitän sanaa laajalle.
163
00:21:33,126 --> 00:21:35,212
Niin kauan kuin vereni virtaa, -
164
00:21:35,295 --> 00:21:39,174
siirrän vuoria paljastaakseni sinut,
Jeesus Nasaretilainen!
165
00:21:40,217 --> 00:21:44,721
Varmistan, että maailma saa tietää
sinun olevan valehtelija ja murhaaja!
166
00:21:44,805 --> 00:21:48,267
Teit tunteesi selviksi.
Jätämme sinut rauhaan.
167
00:21:48,350 --> 00:21:49,977
Saatte nähdä minut vielä.
168
00:21:50,060 --> 00:21:53,522
Ja kun näette,
se onkin viimeinen asia, mitä näette!
169
00:21:55,482 --> 00:21:57,276
Sanoin, että riittää.
170
00:22:32,311 --> 00:22:33,520
JERUSALEM
171
00:22:33,604 --> 00:22:38,483
JEESUS ON MESSIAS
172
00:26:47,024 --> 00:26:49,651
KISLÉV-KUU
30 JKR.
173
00:26:53,906 --> 00:26:56,283
Eden, milloin Kiivailija tuo hedelmät?
174
00:26:56,366 --> 00:26:57,618
Pian.
175
00:26:58,785 --> 00:27:00,078
Niin minäkin olisin sanonut.
176
00:27:04,625 --> 00:27:05,918
Nukutko jo paremmin?
177
00:27:07,336 --> 00:27:10,464
Paremmin kuin pari kuukautta sitten,
mutta en vieläkään hyvin.
178
00:27:12,633 --> 00:27:14,885
Kun me koimme menetyksemme, -
179
00:27:16,220 --> 00:27:19,431
minullakin kesti muutaman kuukauden.
Edenillä vielä kauemmin.
180
00:27:21,850 --> 00:27:23,227
Miten rukoilusi sujuu?
181
00:27:25,521 --> 00:27:26,522
Rukoilen kyllä, -
182
00:27:27,981 --> 00:27:31,568
mutta joskus on vaikea olla vilpitön.
183
00:27:35,364 --> 00:27:39,451
"Minä muistan Jumalaa ja huokaan."
184
00:27:39,535 --> 00:27:42,538
"Minä tutkistelen,
ja minun henkeni nääntyy."
185
00:27:43,580 --> 00:27:45,290
"Sinä pidät minun silmäni valveilla."
186
00:27:49,962 --> 00:27:52,548
Entä jos lähtisit?
187
00:27:53,465 --> 00:27:57,553
Vaikka vain vähäksi aikaa muualle?
188
00:27:59,012 --> 00:27:59,972
En vain pysty.
189
00:28:03,058 --> 00:28:04,726
Täällä on liian tuskallista, -
190
00:28:05,561 --> 00:28:09,523
mutta en haluaisi olla muuallakaan.
191
00:28:10,899 --> 00:28:14,069
Tuoreita hedelmiä torilta.
-Vihdoin.
192
00:28:15,487 --> 00:28:18,073
Olethan sentään alkanut syödä?
-Onko tuoretta?
193
00:28:18,156 --> 00:28:19,533
Tule.
194
00:28:20,617 --> 00:28:21,910
Kiitos, Kiivailija.
195
00:28:22,035 --> 00:28:25,038
Sinulle valkosipulia, sipulia ja malvaa.
196
00:28:25,122 --> 00:28:27,291
Täydellistä. Pane tuonne pöydälle.
197
00:28:27,374 --> 00:28:29,543
Onko tuoretta?
-Tuo toinen.
198
00:28:29,626 --> 00:28:31,003
Tämäkö?
-Kelpaa.
199
00:28:31,086 --> 00:28:34,006
Otan tämän.
-Haluatko maistaa?
200
00:28:35,799 --> 00:28:37,301
Kiitos.
-Ole hyvä.
201
00:28:43,223 --> 00:28:45,142
Makeaa.
-Makea. Tämä on hyvä.
202
00:28:45,225 --> 00:28:49,062
Filippos, miten granaattiomenaa syödään?
-Siihen tarvitaan veistä.
203
00:28:52,065 --> 00:28:52,900
Katsos...
204
00:28:54,151 --> 00:28:57,237
Aloitat päältä ja leikkaat kärjen.
205
00:28:58,780 --> 00:29:02,743
Tai sen voi leikata puoliksi
ja poimia siemenet sormin.
206
00:29:02,826 --> 00:29:04,453
Granaattiomenako puoliksi?
207
00:29:04,828 --> 00:29:06,914
Sudetko sinut kasvattivat?
-Niin voi sanoa.
208
00:29:06,997 --> 00:29:09,750
Pietari. He tekivät parhaansa.
209
00:29:10,417 --> 00:29:12,085
Tekivätkö?
-Älkää nyt alkako.
210
00:29:14,129 --> 00:29:18,383
Katso. Tässä on viisi lohkoa.
211
00:29:18,467 --> 00:29:23,347
Valkoiset osat viilletään
ja se avataan kuin appelsiininkuori.
212
00:29:23,430 --> 00:29:26,433
Kukaan ei opettanut tuota minulle.
-Malliesimerkki.
213
00:29:26,517 --> 00:29:28,936
Oletko siis aina tuhlannut
granaattiomenan siemeniä?
214
00:29:29,019 --> 00:29:29,937
Olenko syytteessä?
215
00:29:30,020 --> 00:29:34,066
Koko elämämme hukkasimme
granaattiomenan siemeniä.
216
00:29:34,149 --> 00:29:36,151
Mitä? Yritän vain auttaa.
217
00:29:37,110 --> 00:29:37,945
Kukka.
218
00:29:38,570 --> 00:29:40,739
Tietysti veljekset
liittoutuvat minua vastaan.
219
00:29:40,822 --> 00:29:42,950
Siemeniä voi mennä hukkaan.
-Antaa tulla.
220
00:29:43,033 --> 00:29:44,701
Entä siemenet?
-Vain yksi.
221
00:29:44,785 --> 00:29:47,079
Hukkaatko siemeniäsi?
-En tiennyt.
222
00:29:47,162 --> 00:29:48,997
Granaattiomenat.
-Mitä? Kunhan sanoin.
223
00:29:49,081 --> 00:29:50,165
Otetaan sille.
224
00:29:50,249 --> 00:29:53,293
Ehkä auttaisi.
-Voi ei, ei granaattiomenoita.
225
00:29:53,377 --> 00:29:56,421
Ei.
-Ei, ei. Kunhan ei granaattiomenoita.
226
00:30:13,355 --> 00:30:17,568
Mistä he elämöivät?
-En tiedä.
227
00:30:17,651 --> 00:30:20,529
Haluavat olla jostain oikeassa,
kuten aina.
228
00:30:21,196 --> 00:30:24,366
Tai että joku muu on ollut
koko elämänsä jostain väärässä?
229
00:30:24,449 --> 00:30:26,034
Aivan.
230
00:30:26,118 --> 00:30:29,162
Mistä tiesit?
-Etkö ole muka huomannut kaavaa?
231
00:30:30,330 --> 00:30:33,292
Se on totta.
He noudattavat kaavaa aika tasaisesti.
232
00:30:40,090 --> 00:30:42,801
Muistatteko, kun olimme vain kolmistaan?
233
00:30:48,182 --> 00:30:49,850
Kaipaatteko koskaan niitä aikoja?
234
00:30:51,685 --> 00:30:55,939
Voisin sanoa, että saimme viettää
enemmän aikaa kanssasi.
235
00:31:00,194 --> 00:31:04,406
Mutta jos toivoisin, etteivät muut saisi
samaa lahjaa liittymällä meihin...
236
00:31:04,489 --> 00:31:05,699
Se olisi itsekästä.
237
00:31:10,370 --> 00:31:11,914
Tuntuu kuin siitä olisi ikuisuus.
238
00:31:14,791 --> 00:31:16,335
Eikä siihen voi palata.
239
00:31:25,010 --> 00:31:26,512
Minne me menemme?
240
00:31:28,764 --> 00:31:29,848
Miksi kysyt?
241
00:31:32,851 --> 00:31:34,937
Emme voi pysyä Kapernaumissa ikuisesti.
242
00:31:38,106 --> 00:31:41,401
Ei. Emme voikaan.
243
00:31:44,279 --> 00:31:47,199
Älä anna kenenkään aliarvioida
viisauttasi, Pikku-Jaakob.
244
00:31:50,285 --> 00:31:52,412
Mikä minä olen sanomaan? Mutta -
245
00:31:54,373 --> 00:31:58,669
ei tämä minusta tunnu
niinkään viisaudelta vaan pikemminkin -
246
00:32:01,088 --> 00:32:05,092
tunteelta selkärangassa.
247
00:32:08,011 --> 00:32:09,179
Onko se hyvä tunne?
248
00:32:11,014 --> 00:32:12,474
En osaa kuvailla sitä.
249
00:32:14,268 --> 00:32:15,102
Yritä.
250
00:32:24,611 --> 00:32:27,698
Viime aikoina olen...
251
00:32:33,495 --> 00:32:35,914
En halua edes sanoa sitä.
-Minä sanon.
252
00:32:41,003 --> 00:32:43,547
Olet puhunut siitä, -
253
00:32:48,552 --> 00:32:52,139
että "sitten kun olet poissa",
yhä useammin.
254
00:32:55,267 --> 00:32:56,602
Sanoit meille, että -
255
00:32:57,728 --> 00:33:03,859
sinun pitää kärsiä paljon kansan
vanhimpien ja ylipappien käsissä.
256
00:33:06,612 --> 00:33:08,655
He eivät ole Kapernaumissa.
257
00:33:11,783 --> 00:33:12,618
Eivät olekaan.
258
00:33:15,245 --> 00:33:18,790
Lähdemme siis pian liikkeelle.
259
00:33:24,129 --> 00:33:25,964
Anteeksi, milloin sanoitkaan?
260
00:33:27,174 --> 00:33:28,008
Pia...
261
00:33:34,431 --> 00:33:35,265
Se on totta.
262
00:33:40,562 --> 00:33:42,689
Lähdemme kohti etelää Jerusalemiin.
263
00:33:44,233 --> 00:33:45,776
Lähdemme Kapernaumista.
264
00:33:50,030 --> 00:33:51,240
Aika on koittanut.
265
00:33:54,826 --> 00:33:56,870
Asiat eivät ole enää yksinkertaisia.
266
00:34:18,016 --> 00:34:19,643
Anteeksi keskeytys.
267
00:34:21,770 --> 00:34:22,688
Ei se mitään.
268
00:34:23,981 --> 00:34:27,192
Eden pyysi kysymään mintusta
ja sitruunasta. Hän alkaa kokata...
269
00:34:27,276 --> 00:34:28,110
Tässä.
270
00:34:31,196 --> 00:34:32,072
Mitä tapahtui?
271
00:34:33,448 --> 00:34:36,869
Onko entinen publicanus Matteus
tässä asunnossa?
272
00:34:38,161 --> 00:34:40,330
Kuka kysyy?
-Preettori Gaius.
273
00:34:49,006 --> 00:34:50,048
Odottakaa hetki.
274
00:35:01,101 --> 00:35:05,856
Ei kai Gaius aio määrätä
Matteusta takaisin keräämään veroja?
275
00:35:08,692 --> 00:35:10,694
Voisimme kai kysyä.
276
00:35:12,196 --> 00:35:14,740
Menen Matteuksen mukaan.
Voin puhua Gaiuksen kanssa.
277
00:35:15,741 --> 00:35:18,744
Hyvä on. Tulkaa suoraan takaisin.
Lähdemme matkaan.
278
00:35:22,122 --> 00:35:23,040
Publicanus.
279
00:35:23,957 --> 00:35:27,002
Kukaan ei ole kutsunut minua siksi pitkään aikaan.
-Tule mukaamme.
280
00:35:29,463 --> 00:35:31,965
Ei hätää, Matteus.
Pietari tulee mukaasi.
281
00:35:34,301 --> 00:35:35,219
Kaikki hyvin.
282
00:35:45,062 --> 00:35:46,438
Onko Matteus pulassa?
283
00:35:47,523 --> 00:35:48,524
En usko.
284
00:35:50,442 --> 00:35:55,197
Taddeus, Andreas ja Kiivailija.
Pyytäkää muut keräämään tavaransa.
285
00:35:55,739 --> 00:35:57,366
Valmistautukaa matkaan.
286
00:36:01,203 --> 00:36:04,331
Lakkaisitko näpräämästä tuota?
-Minua hikoiluttaa.
287
00:36:04,414 --> 00:36:08,168
Saanko pyyhkiä otsani?
-Älä näytä hermostuneelta.
288
00:36:08,252 --> 00:36:09,419
Itse näytät hermostuneelta.
289
00:36:11,255 --> 00:36:13,215
Olen utelias, en peloissani.
290
00:36:13,799 --> 00:36:18,095
Gaius ei ole enää sama kuin se,
joka huusi, kun lähdit verokopista.
291
00:36:18,178 --> 00:36:20,597
Ehkä hänellä on vaikeuksia löytää
uusia veronkerääjiä.
292
00:36:20,681 --> 00:36:24,852
Hyvä palkka, mutta kaiken muun menettää.
-Kaipaisiko hän vinkkejä?
293
00:36:24,935 --> 00:36:28,605
Tiedät sen paremmin.
Olit viime aikoina hänen kanssaan enemmän.
294
00:36:29,106 --> 00:36:30,941
Ja muutakin.
-Muutakin?
295
00:36:31,692 --> 00:36:32,526
Ei mitään.
296
00:36:33,402 --> 00:36:35,904
Miksi ihmiset tekevät noin?
-Miten?
297
00:36:35,988 --> 00:36:40,576
Kun joku sanoo "ei mitään",
melkein aina on jotain. Hyvin outoa.
298
00:36:40,659 --> 00:36:44,830
Kun sanotaan "ei mitään",
se yleensä tarkoittaa "älä huoli siitä".
299
00:36:44,913 --> 00:36:49,251
Tai ettei se kuulu sinulle.
Tai ettei ole sopiva hetki puhua siitä.
300
00:36:49,334 --> 00:36:51,795
Miksei sitten voi sanoa mitään noista?
301
00:36:51,879 --> 00:36:54,256
Se poistaisi paljon väärinymmärrystä.
302
00:36:55,382 --> 00:36:58,302
Kyllä, mutta...
303
00:37:00,137 --> 00:37:00,971
Mitä?
304
00:37:03,307 --> 00:37:04,141
Ei mitään.
305
00:37:18,113 --> 00:37:18,947
Preettori.
306
00:37:21,700 --> 00:37:23,076
Preettori.
-Preettori.
307
00:37:39,801 --> 00:37:40,802
Olkaa hyvät.
308
00:37:44,097 --> 00:37:45,182
Istukaa alas.
309
00:37:51,146 --> 00:37:52,397
Kiitos, että tulitte.
310
00:37:52,940 --> 00:37:55,692
Etkö voinut kertoa viestissä,
mitä tapaaminen koskee?
311
00:37:55,776 --> 00:37:57,152
En missään nimessä.
312
00:38:01,323 --> 00:38:02,491
"Pietari."
313
00:38:03,325 --> 00:38:06,662
Lausunko sen oikein?
Kirjoitin sen ylös tähän.
314
00:38:07,162 --> 00:38:09,164
Joku kertoi siitä minulle.
315
00:38:09,248 --> 00:38:11,416
Aika hyvin. Vähän pehmeämmin.
316
00:38:11,959 --> 00:38:13,836
Pietari.
-Pietari.
317
00:38:14,628 --> 00:38:17,965
Olet merenkulkija.
-Niin olin.
318
00:38:18,048 --> 00:38:19,716
Osaatko vielä tehdä solmuja?
319
00:38:20,801 --> 00:38:26,265
Kun taivas ruskottaa aamulla...
-Odottaisimme myrskyä.
320
00:38:27,266 --> 00:38:32,980
Kun katsoo etelään Jerusalemiin päin,
tänään on hyvin tumma aamurusko.
321
00:38:33,063 --> 00:38:37,526
Juudeasta tulee määräyksiä
uskonnollisilta johtajiltanne, -
322
00:38:38,151 --> 00:38:41,238
ja ne ovat vakavia
ja uhkaavampia kuin aiemmin.
323
00:38:42,322 --> 00:38:43,782
Kuinka uhkaavia?
324
00:38:43,866 --> 00:38:47,369
Täkäläiset fariseukset
vahtivat joka liikettänne -
325
00:38:47,452 --> 00:38:51,790
ja yrittävät aktiivisesti saada rabbinne
kiinni hänen sanoistaan tai teoistaan.
326
00:38:51,874 --> 00:38:56,044
Uskokaa pois,
he haluavat päästä hänestä eroon.
327
00:38:57,379 --> 00:38:59,339
Eroon?
-Hiljentää hänet.
328
00:38:59,840 --> 00:39:02,384
Sensuroida. Pahempaakin.
329
00:39:03,468 --> 00:39:07,806
En tiedä. Miten he ovat toimineet aiemmin?
-En tiedä. Kenties...
330
00:39:09,349 --> 00:39:10,392
Kastaja?
331
00:39:10,893 --> 00:39:12,686
Ei, fariseukset eivät
tappaneet Johannesta.
332
00:39:12,769 --> 00:39:17,274
Herodes on teidän kansaanne,
vasallikuningas, jolle Galilea kuuluu.
333
00:39:17,357 --> 00:39:21,528
Tarkoitan, että joku seuraa
meitä molempia hyvin tarkasti.
334
00:39:22,487 --> 00:39:23,363
Minua ja sinuako?
335
00:39:23,447 --> 00:39:27,743
Minua, koko kaupunkia
ja erityisesti teidän ryhmäänne.
336
00:39:28,660 --> 00:39:32,873
Kaupunkikohorttilainen
Atticus Aemilius Pulcher -
337
00:39:32,956 --> 00:39:37,544
on erityisen kiinnostunut Jeesuksesta -
338
00:39:37,628 --> 00:39:40,297
ja tarkkailee toimintaa Kapernaumissa.
339
00:39:40,380 --> 00:39:45,093
Kun lähdimme talostamme,
Jeesus käski valmistautua matkaan.
340
00:39:46,345 --> 00:39:48,430
Tuo lienee syy.
Hän ei ole täällä enää turvassa.
341
00:39:48,514 --> 00:39:52,309
Minua painostetaan murskaamaan
kaikki uskonnolliset ääriliikkeet -
342
00:39:52,392 --> 00:39:55,229
tai kapinallisjohtajat nopeasti -
343
00:39:56,939 --> 00:39:58,023
ja kuolettavasti.
344
00:39:59,858 --> 00:40:02,194
Jos en tai edes epäröin...
-Mitä?
345
00:40:04,238 --> 00:40:05,614
Erotetaanko sinut?
346
00:40:06,532 --> 00:40:09,826
En odottanut sinun pääsevän
noin nopeasti vallan makuun.
347
00:40:09,910 --> 00:40:12,788
Pahempaa.
He voivat epäillä, että uskon häneen.
348
00:40:14,540 --> 00:40:15,374
Hyvä on.
349
00:40:21,421 --> 00:40:25,759
Hetkinen...
-Jeesus on täällä turvassa, takaan sen.
350
00:40:26,260 --> 00:40:28,846
Mutta vain jos hän pitää matalaa profiilia.
351
00:40:28,929 --> 00:40:30,389
Niin ei tule käymään.
352
00:40:30,889 --> 00:40:33,559
Vuosi sitten hän kielsi
parantamiaan ihmisiä -
353
00:40:33,642 --> 00:40:37,145
kertomasta kenellekään,
mutta nyt sitä ei voi enää hallita.
354
00:40:39,523 --> 00:40:42,651
Olitko tosissasi?
-En pyydä lopettamaan hänen työtään.
355
00:40:42,734 --> 00:40:46,864
Mutta pitäkää se kaupungin ulkopuolella.
En pyydä muuta.
356
00:40:46,947 --> 00:40:50,075
Hänen turvallisuutensa
ja oman turvallisuutenne takia.
357
00:40:51,743 --> 00:40:55,455
Haluan, että autatte minua tässä.
358
00:40:55,539 --> 00:40:56,373
Preettori.
359
00:40:57,082 --> 00:40:58,292
Uskotko häneen?
360
00:41:00,377 --> 00:41:01,211
Minä...
361
00:41:05,007 --> 00:41:06,884
En ole varma,
tiedänkö, mitä se tarkoittaa.
362
00:41:07,759 --> 00:41:11,597
Mikset ole käynyt katsomassa häntä, jos...?
-Olen nähnyt tarpeeksi.
363
00:41:12,347 --> 00:41:17,019
Olen nähnyt, miten hän auttaa niitä,
jotka eivät voi auttaa häntä mitenkään.
364
00:41:17,644 --> 00:41:22,858
Olen kuullut hänen lausuvan sanoja,
jotka sekä selvittävät elämän salaisuudet -
365
00:41:22,941 --> 00:41:25,110
että täyttävät minut kysymyksillä.
366
00:41:25,611 --> 00:41:28,906
Koska olen nähnyt hänet,
teen kaikkeni...
367
00:41:28,989 --> 00:41:30,824
Onko poikasi parantunut yhtään?
368
00:41:33,035 --> 00:41:36,496
Mitä?
-Hän oli hyvin sairas. Paraniko hän?
369
00:41:37,789 --> 00:41:40,125
Ei.
-Poika? Vaivaako jokin Mariusta?
370
00:41:40,209 --> 00:41:42,169
Mikset ole tuonut häntä Jeesuksen luo?
371
00:41:44,171 --> 00:41:47,257
Sanot nähneesi hänen auttavan niitä,
joista ei ole hänelle apua.
372
00:41:47,341 --> 00:41:49,176
Miksei hän tekisi tätä hyväksesi, -
373
00:41:49,259 --> 00:41:51,970
kun vaarannat elämäsi ja urasi
suojellaksesi häntä?
374
00:41:52,054 --> 00:41:53,931
Hän ei tarvitse suojeluani.
375
00:41:54,473 --> 00:41:57,142
En tahdo viivästyttää häntä
paikallisilla kiistoilla.
376
00:41:57,226 --> 00:41:59,686
Jotkut luulevat hänen haluavan
kukistaa Rooman vallan.
377
00:41:59,770 --> 00:42:03,565
Miksi Jeesuksen pitäisi tavata Marius?
-Matteus.
378
00:42:06,318 --> 00:42:11,657
Tein virheen, josta syntyi lapsi,
joka ei ole vaimoni lapsi.
379
00:42:11,740 --> 00:42:14,409
Eikö teikäläisille tapahdu
sellaista koko ajan?
380
00:42:17,996 --> 00:42:19,957
Anteeksi, mutta -
381
00:42:22,209 --> 00:42:24,628
senkin uhalla,
että loukkaan vielä pahemmin...
382
00:42:24,711 --> 00:42:28,131
Joskus ihmiset näkevät arvostelua,
koska tuntevat syyllisyyttä.
383
00:42:28,215 --> 00:42:31,844
Tunnen syyllisyyttä vaimoni pettämisestä.
384
00:42:33,512 --> 00:42:36,223
Tunnetko katumusta?
-Siitä tunnen.
385
00:42:38,475 --> 00:42:39,977
Ja rakastan poikaani.
386
00:42:40,727 --> 00:42:43,146
Onko hän siis sairas?
-On ollut pitkään.
387
00:42:43,230 --> 00:42:46,441
Mikset ole käynyt Jeesuksen luona?
-Tiedän, että olet miettinyt sitä.
388
00:42:46,525 --> 00:42:50,028
Kerroit perheellesi juutalaislääkäristä.
-En ole sen arvoinen.
389
00:42:55,742 --> 00:42:59,079
En ollut minäkään.
-En minäkään.
390
00:43:00,914 --> 00:43:05,919
Ette tiedä, mitä olen tehnyt.
-Juuri tuota minäkin sanoin.
391
00:43:06,003 --> 00:43:08,672
Olen ulkopuolinen.
-Juuri heistä hän pitää.
392
00:43:08,755 --> 00:43:09,840
Ei-juutalaisistako?
393
00:43:09,923 --> 00:43:11,341
Niin.
-Niin.
394
00:43:12,551 --> 00:43:14,970
Hän ei piittaa niistä jakolinjoista.
395
00:43:15,053 --> 00:43:18,182
Osittain siksi hän onkin niin pulassa.
-Gaius...
396
00:43:19,933 --> 00:43:21,602
Uskotko, että hän on Jumalan lähettämä?
397
00:43:40,454 --> 00:43:44,374
Tiedän, että se varmasti pelottaa.
398
00:43:52,716 --> 00:43:55,302
No niin, dominus.
399
00:43:57,804 --> 00:43:59,848
Ei tarvitse pelätä.
400
00:44:02,643 --> 00:44:03,977
Minä uskon.
401
00:44:05,979 --> 00:44:07,189
Itketkö ilosta?
402
00:44:07,272 --> 00:44:09,942
Tiedän, että hän voi parantaa poikani.
403
00:44:13,654 --> 00:44:15,155
Annatteko minun pyytää häneltä?
404
00:44:17,449 --> 00:44:19,368
Kyllä kai.
405
00:44:37,845 --> 00:44:38,929
Hyvä on. Nopeasti.
406
00:44:44,184 --> 00:44:48,313
Selvä. Riittää jo.
Emme ole edes nähneet häntä vielä.
407
00:44:48,981 --> 00:44:50,232
Hyvä huomio.
408
00:44:53,694 --> 00:44:57,823
Miksi seisoskelemme?
Poikani on melkein parantunut jo.
409
00:44:58,699 --> 00:44:59,533
Lähdetään.
410
00:45:06,582 --> 00:45:08,542
Tuliko hän juuri uskoon?
411
00:45:12,171 --> 00:45:13,005
Tuli.
412
00:45:14,840 --> 00:45:16,341
Jaakob ja Johannes.
413
00:45:17,885 --> 00:45:21,054
Jeesus käski pakata matkaa varten.
-Me valmistaudumme.
414
00:45:21,138 --> 00:45:24,975
Missä tapaamme?
-Missä yleensäkin. Tulen tätä kautta.
415
00:45:26,059 --> 00:45:26,894
Pojat.
416
00:45:29,563 --> 00:45:31,148
Nyt on se hetki.
417
00:45:32,691 --> 00:45:35,444
Katsotaan. Löydämme sopivan hetken,
lupaamme sen.
418
00:45:35,527 --> 00:45:36,361
Kuunnelkaa.
419
00:45:36,445 --> 00:45:39,823
Vaikka oli elämäni upein päivä,
kun Jeesus kutsui teidät, -
420
00:45:39,907 --> 00:45:45,454
tiedän, että Messiaan seuraaminen
ja palveleminen on ollut myös taakka.
421
00:45:46,496 --> 00:45:48,624
En ole ikinä nähnyt teitä läheisimpinä -
422
00:45:48,707 --> 00:45:52,294
kuin menneen puolen vuoden aikana.
Haluan sen jatkuvan ainiaan.
423
00:45:52,377 --> 00:45:54,213
On ollut rauhallisempaa.
424
00:45:54,296 --> 00:45:57,007
Johannes, olet aina ollut varovaisempi.
425
00:45:57,591 --> 00:46:01,220
Hän on teihin hyvin kiintynyt,
eikä kysyminen haittaa.
426
00:46:01,303 --> 00:46:05,098
Olemme puhuneet tästä.
-Tiedän. "Pyytäkää, niin teille annetaan."
427
00:46:05,182 --> 00:46:06,016
Niin.
428
00:46:06,683 --> 00:46:08,185
Kysymme, eema.
-Tällä matkallako?
429
00:46:08,268 --> 00:46:10,979
Niin.
-Käydään se vielä kerran läpi.
430
00:46:11,063 --> 00:46:15,859
Älkää unohtako istumista hänen
oikealla ja vasemmalla puolellaan...
431
00:46:15,943 --> 00:46:17,653
Tiedetään, eema.
-Asia hoidossa.
432
00:46:17,736 --> 00:46:18,654
Hyvä.
433
00:46:21,406 --> 00:46:23,408
Mitä odotatte? Hakekaa tavaranne.
434
00:46:24,993 --> 00:46:28,580
Olen ensimmäinen juutalainen,
joka vie roomalaissotilaan kotiinsa.
435
00:46:28,664 --> 00:46:30,624
Ja minä ensimmäinen sotilas,
joka viedään.
436
00:46:30,707 --> 00:46:33,669
Ei näytetä näin iloisilta,
tai joudumme vaikeuksiin.
437
00:46:36,213 --> 00:46:37,840
Odota. Varmistan, että hän on sisällä.
438
00:46:40,384 --> 00:46:45,347
Pietari. Jeesus ei antanut meille lupaa
tuoda roomalaista tapaamaan häntä...
439
00:46:45,430 --> 00:46:49,309
Olemme nähneet tarpeeksi tietääksemme,
että Jeesus tahtoisi tätä.
440
00:47:01,238 --> 00:47:02,364
Tätä tietä, Gaius.
441
00:47:14,585 --> 00:47:15,711
Preettori Gaius.
442
00:47:20,507 --> 00:47:21,341
Herra.
443
00:47:33,562 --> 00:47:37,941
Palvelijani makaa kotona
halvaantuneena.
444
00:47:38,025 --> 00:47:43,655
Hän on ollut sairaana kauan
ja kärsii hirveästi, lähellä kuolemaa.
445
00:47:46,283 --> 00:47:47,534
Vie minut hänen luokseen.
446
00:47:48,577 --> 00:47:50,370
Herra...
-Kutsutko häntä "Herraksi"?
447
00:47:50,454 --> 00:47:54,208
En minä ole sen arvoinen,
että tulisit kattoni alle, -
448
00:47:54,708 --> 00:47:59,129
ja tiedän, että juutalaisena
et viihtyisi roomalaisen talossa.
449
00:48:02,216 --> 00:48:07,054
Sano vain sana,
ja palvelijani paranee.
450
00:48:08,430 --> 00:48:09,640
Et ole sen arvoinen?
451
00:48:11,683 --> 00:48:16,271
Totuus siitä lapsesta on,
että hän on oikeasti poikani.
452
00:48:17,606 --> 00:48:19,483
Olen niin häpeissäni.
453
00:48:19,566 --> 00:48:23,153
Minun ei pitäisi edes pyytää,
mutta minä pyydän.
454
00:48:24,780 --> 00:48:26,657
Tiedän, että voit tehdä sen.
455
00:48:28,158 --> 00:48:28,992
Mestari...
456
00:48:31,286 --> 00:48:33,580
En uskonut koskaan sanovani näin, -
457
00:48:34,665 --> 00:48:37,459
mutta hän on sen arvoinen,
että teet tämän.
458
00:48:39,253 --> 00:48:42,548
Hän rakastaa kansaamme.
Hän on auttanut meitä.
459
00:48:44,258 --> 00:48:45,092
Tiedän.
460
00:48:48,345 --> 00:48:50,055
Älä vaivaudu.
461
00:48:50,138 --> 00:48:55,310
Voit parantaa hänet kaukaakin
yhdellä käskyllä.
462
00:48:55,811 --> 00:48:58,063
Minullakin on sotilaita
käskyni alaisina.
463
00:48:58,146 --> 00:49:00,107
Kun sanon sotilaalle:
"Mene", niin hän menee, -
464
00:49:00,190 --> 00:49:02,651
tai toiselle: "Tule", niin hän tulee.
465
00:49:05,445 --> 00:49:11,451
Mitä vain määräät tässä maailmassa,
käy toteen. Minä tiedän sen.
466
00:49:12,369 --> 00:49:13,370
Jopa tämä.
467
00:49:17,666 --> 00:49:18,750
Nouse.
468
00:49:19,626 --> 00:49:21,461
Mitä?
-Nouse ylös.
469
00:49:28,802 --> 00:49:30,345
Kuulitteko tätä miestä?
470
00:49:31,972 --> 00:49:37,186
Totisesti: näin vahvaa uskoa en ole
tavannut yhdelläkään israelilaisella.
471
00:49:37,936 --> 00:49:40,272
Minut torjuttiin kotikaupungissani, -
472
00:49:40,355 --> 00:49:44,109
ja oman kansani uskonnolliset johtajat
uhkaavat minua, -
473
00:49:44,193 --> 00:49:46,195
mutta tämä mies, -
474
00:49:47,279 --> 00:49:52,826
pakana, luottaa vankemmin siihen,
mitä hän uskoo minun voivan tehdä -
475
00:49:53,410 --> 00:49:55,495
kuin kukaan aiemmin tapaamani.
476
00:50:08,091 --> 00:50:12,763
Mene. Tapahtukoon
niin kuin uskot.
477
00:50:14,932 --> 00:50:16,600
Kiitos.
-Kiitos itsellesi.
478
00:50:19,144 --> 00:50:22,356
Kirkastit päiväni,
kun sain kohdata tällaista uskoa.
479
00:50:32,282 --> 00:50:33,116
Kyllä.
480
00:50:54,221 --> 00:50:55,138
Mitä?
481
00:50:59,017 --> 00:50:59,977
Mitä tapahtui?
482
00:51:01,395 --> 00:51:04,565
Gaius uskoi, että Jeesus voi parantaa
hänen palvelijansa -
483
00:51:04,648 --> 00:51:06,441
edes astumatta hänen taloonsa.
484
00:51:06,525 --> 00:51:07,901
Tiedämme, että hän voi.
485
00:51:08,402 --> 00:51:11,071
Mutta että pakanalla
on sellainen usko?
486
00:51:11,154 --> 00:51:11,989
Juuri niin.
487
00:51:17,536 --> 00:51:19,788
Tehdään se nyt. Pyydetään häneltä.
488
00:51:20,706 --> 00:51:22,249
Se muuttaa kaiken.
489
00:51:23,083 --> 00:51:24,001
Pyydätte mitä?
490
00:51:26,003 --> 00:51:26,962
Joo.
491
00:51:27,045 --> 00:51:28,714
Rabbi?
-Niin, Iso-Jaakob?
492
00:51:28,797 --> 00:51:32,426
Muistatko, kun sanoit, että voisimme
pyytää mitä vain, ja saisimme sen?
493
00:51:32,509 --> 00:51:34,803
Kolkuttakaa, niin teille avataan.
494
00:51:39,558 --> 00:51:41,101
En muista sitä.
495
00:51:43,896 --> 00:51:47,316
Se oli se saarna.
Luulin eeman sanoneen, että se oli...
496
00:51:47,399 --> 00:51:49,276
Se oli vitsi. Muistan kyllä.
497
00:51:50,903 --> 00:51:53,155
Totta kai.
-Tiesimme sen.
498
00:51:54,781 --> 00:51:58,410
Meillä olisi yksi juttu,
jota pyytäisimme sinua tekemään.
499
00:51:59,036 --> 00:52:00,370
Haluan kovasti kuulla sen.
500
00:52:02,331 --> 00:52:03,290
Antaisitko...
501
00:52:08,045 --> 00:52:10,672
Antaisitko meidän -
502
00:52:13,133 --> 00:52:16,678
istua vierelläsi, toisen oikealla ja toisen vasemmalla
puolellasi, valtakunnassasi?
503
00:52:25,646 --> 00:52:26,980
Mitä tuo tarkoittaa?
504
00:52:34,988 --> 00:52:35,906
Siis...
505
00:52:48,669 --> 00:52:50,754
Te ette tiedä, mitä pyydätte.
506
00:53:09,439 --> 00:53:11,775
Mitä? Rabbi.
507
00:53:13,026 --> 00:53:16,572
Kolme kurkkua ja yksi kaali.
508
00:53:17,906 --> 00:53:19,241
Otan tuon viinileilin.
509
00:53:19,324 --> 00:53:21,285
Isonko?
-Kyllä, tuon ison.
510
00:53:21,368 --> 00:53:22,578
Hyvä valinta, herra.
511
00:53:24,288 --> 00:53:27,040
Niin. Paljonko nämä kaksi?
512
00:53:29,710 --> 00:53:32,296
Hienoa.
-Kiitos, herra.
513
00:53:38,385 --> 00:53:39,219
Kiitos.
514
00:53:43,056 --> 00:53:44,141
Ei. Pidä vain.
515
00:53:55,777 --> 00:53:57,070
Rabbi, mikä hätänä?
516
00:53:58,405 --> 00:54:00,741
Onko teistä juomaan sitä maljaa,
jonka minä juon?
517
00:54:01,325 --> 00:54:04,328
Voitteko ottaa sen kasteen,
jolla minut kastetaan?
518
00:54:04,411 --> 00:54:07,497
Voimme. Olemme ukkosenjylinän pojat.
-Teemme puolestasi mitä vain.
519
00:54:07,581 --> 00:54:11,418
Ette ymmärrä sitäkään.
-Kerro. Teemme mitä vain.
520
00:54:13,754 --> 00:54:16,048
Me menemme nyt Jerusalemiin, -
521
00:54:16,131 --> 00:54:20,469
ja Ihmisen Poika annetaan ylipappien
ja lainopettajien käsiin.
522
00:54:20,552 --> 00:54:25,390
He tuomitsevat hänet kuolemaan
ja luovuttavat hänet pakanoille -
523
00:54:25,474 --> 00:54:30,312
pilkattavaksi, ruoskittavaksi
ja ristiinnaulittavaksi.
524
00:54:31,647 --> 00:54:34,691
Mutta kolmantena päivänä
hän nousee kuolleista.
525
00:54:42,241 --> 00:54:44,868
Kenestä sinä puhut?
-Luulin, että sinä olet Ihmisen Poika.
526
00:54:44,952 --> 00:54:47,454
Sen maljan, jonka minä juon,
te vielä juottekin, -
527
00:54:47,538 --> 00:54:50,916
ja sillä kasteella, jolla minut kastetaan,
kastetaan myös teidät.
528
00:54:51,416 --> 00:54:53,126
Mutta nyt ette halua sitä.
529
00:54:54,044 --> 00:54:55,587
Ette ole siihen valmiita.
530
00:54:57,130 --> 00:55:02,094
Mutta minä en määrää siitä, kuka istuu
oikealla ja kuka vasemmalla puolellani.
531
00:55:03,262 --> 00:55:07,057
Ne paikat ovat niiden,
joille Isäni on ne valmistanut.
532
00:55:07,140 --> 00:55:09,560
Teidän ei kuulu pyytää tuollaista.
533
00:55:10,435 --> 00:55:13,480
Ei millään pahalla, Natanael,
mutta olimme täällä ennen sinua.
534
00:55:13,564 --> 00:55:18,652
Miten saatatte? Meidän kaikkien kuullen!
-Johtoasemia, kunniavirkoja.
535
00:55:18,735 --> 00:55:20,153
Paraskin puhumaan.
536
00:55:20,654 --> 00:55:24,533
En pyytänyt sitä. Hän antoi sen minulle.
-Et edes tiedä, mitä "kallio" tarkoittaa.
537
00:55:24,616 --> 00:55:25,701
Lopettakaa.
538
00:55:28,036 --> 00:55:31,373
Teille kaikille on annettu
johtajuus ja valta.
539
00:55:32,165 --> 00:55:35,586
Te kaikki muodostatte perustan,
jolle rakennan kirkkoni.
540
00:55:35,669 --> 00:55:38,380
Mutta te ajattelette kuin pakanat, -
541
00:55:38,463 --> 00:55:42,176
joiden mahtavat käyttävät
valtaansa heitä kohtaan.
542
00:55:42,676 --> 00:55:44,803
Minun valtakunnassani ei ole niin.
543
00:55:48,140 --> 00:55:49,933
Kerroin tämän jo aiemmin, -
544
00:55:52,144 --> 00:55:54,021
ettekä vieläkään ymmärrä.
545
00:55:56,106 --> 00:55:57,816
Tämän täytyy muuttua, -
546
00:55:58,901 --> 00:56:02,154
koska niin ei saa
olla teidän keskuudessanne.
547
00:56:04,156 --> 00:56:05,449
Ymmärrättekö?
548
00:56:06,450 --> 00:56:07,492
Kyllä.
-Kyllä.
549
00:56:07,993 --> 00:56:09,244
Kyllä.
-Kyllä, rabbi.
550
00:56:09,328 --> 00:56:12,623
Joka tahtoo tulla teidän joukossanne
suureksi, se olkoon toisten palvelija, -
551
00:56:12,706 --> 00:56:16,210
ja joka tahtoo tulla ensimmäiseksi,
se olkoon kaikkien orja.
552
00:56:17,127 --> 00:56:21,715
Ei Ihmisen Poikakaan
tullut palveltavaksi vaan palvelemaan -
553
00:56:22,633 --> 00:56:26,553
ja antamaan henkensä lunnaiksi
kaikkien puolesta.
554
00:56:29,139 --> 00:56:32,309
Lunnaiksi kenen puolesta?
555
00:56:32,392 --> 00:56:34,436
Kuka on panttivankina, rabbi?
556
00:56:50,994 --> 00:56:51,828
Menkää.
557
00:56:53,914 --> 00:56:55,999
Jatkakaa etelään kohti Jerusalemia.
558
00:56:59,670 --> 00:57:02,047
Rabbi, tarvitsetko...?
-Otan teidät kiinni.
559
00:57:02,130 --> 00:57:05,384
Voin jäädä kanssasi.
-Sanoin, että otan teidät kiinni.
560
00:57:39,209 --> 00:57:40,043
Gaius!
561
00:57:41,503 --> 00:57:44,673
Et takuulla usko.
-Kyllä uskon.
562
00:57:46,049 --> 00:57:48,510
Mitä? Mitä?
563
00:57:50,053 --> 00:57:51,430
Tiedän jo.
564
00:57:52,181 --> 00:57:53,724
Isä, katso!
565
00:58:03,066 --> 00:58:04,234
Shalom.
566
00:58:04,902 --> 00:58:07,446
Mitä?
-Niin ystäväni sanovat.
567
00:58:07,529 --> 00:58:11,325
Se tarkoittaa rauhaa, eheyttä.
568
00:58:12,492 --> 00:58:14,995
Olet jälleen ehjä.
569
00:58:15,579 --> 00:58:16,955
Sha...
570
00:58:18,290 --> 00:58:19,124
Sha...
571
00:58:20,083 --> 00:58:22,878
No niin. Shalom.
572
00:58:23,504 --> 00:58:24,963
Shalom.
-Shalom.
573
00:58:25,047 --> 00:58:27,174
Shalom.
-Sanokaa se kahdesti.
574
00:58:27,257 --> 00:58:28,675
Shalom, shalom.
-Shalom, shalom.
575
00:58:28,759 --> 00:58:30,594
Juuri niin. Hienoa.
576
00:58:33,388 --> 00:58:34,223
Shalom.
577
00:58:40,437 --> 00:58:42,773
Lanteeni ovat tulessa, -
578
00:58:45,025 --> 00:58:47,319
ruumiissani ei ole tervettä paikkaa.
579
00:58:52,115 --> 00:58:54,034
Olen lopussa, rikki lyöty, -
580
00:58:57,162 --> 00:58:59,414
sydämeni huutaa tuskasta.
581
00:59:00,541 --> 00:59:04,169
Herra, sinä tiedät,
mitä minä kaipaan, -
582
00:59:05,546 --> 00:59:07,548
huokaukseni ovat tulleet
sinun korviisi.
583
00:59:12,219 --> 00:59:13,720
Sydämeni värisee, -
584
00:59:15,055 --> 00:59:16,849
voimani hupenevat, -
585
00:59:19,393 --> 00:59:22,729
silmieni valo sammuu.
586
00:59:29,736 --> 00:59:31,738
Ystäväni ja naapurini -
587
00:59:33,532 --> 00:59:35,242
karttavat minua onnettomuuteni tähden, -
588
00:59:37,870 --> 00:59:40,205
omaiseni pysyvät loitolla.
589
00:59:49,715 --> 00:59:51,133
Oletko valmis?
590
00:59:51,633 --> 00:59:52,467
Kiitos.
591
00:59:53,343 --> 00:59:54,344
Kas niin.
592
01:00:11,069 --> 01:00:13,363
Sebedeus, olemme valmiita
ensimmäiseen kiveen.
593
01:00:14,281 --> 01:00:15,699
Tämä on lempiosuuteni.
594
01:00:29,213 --> 01:00:32,549
Ensimmäinen puristus
on pyhitetty Adonaille.
595
01:02:24,203 --> 01:02:28,248
VALITUT