1 00:00:27,277 --> 00:00:29,154 Kvintus Benedictus Deo. 2 00:00:29,696 --> 00:00:35,160 Efter at have svoret sacramentum til Cæsar, senatet og Roms folk - 3 00:00:35,661 --> 00:00:42,501 - om at opfylde arbejdsvilkårene som prætor af Galilæa under strafansvar - 4 00:00:43,001 --> 00:00:47,214 - og være kendt skyldig i mordet på en borger i din varetægt - 5 00:00:47,714 --> 00:00:52,135 - reduceres du i rang, gradus deiectio - 6 00:00:52,219 --> 00:00:59,017 - og degraderes til lavere tjeneste, militae mutatio, som afgøres af domstolen. 7 00:02:05,918 --> 00:02:07,002 Festina lente. 8 00:02:16,929 --> 00:02:18,013 Tillykke. 9 00:02:19,056 --> 00:02:20,474 Prætor Gajus. 10 00:04:42,324 --> 00:04:43,575 Jeg vil gøre noget. 11 00:04:44,535 --> 00:04:45,536 Jeg vil hjælpe ham. 12 00:04:47,955 --> 00:04:50,082 Sådan fungerer sorg ikke. 13 00:04:54,253 --> 00:04:55,254 Jeg fejler. 14 00:04:56,755 --> 00:04:58,465 Hvad fejler du med? 15 00:04:59,508 --> 00:05:00,801 Det er ikke en test. 16 00:05:02,302 --> 00:05:03,136 At være… 17 00:05:05,347 --> 00:05:06,348 …du ved. 18 00:05:08,767 --> 00:05:09,768 Faktisk ikke. 19 00:05:11,061 --> 00:05:12,855 Den, jeg skal være nu. 20 00:05:15,107 --> 00:05:18,443 Hvordan kan jeg være en klippe i det her? 21 00:05:20,195 --> 00:05:22,906 Thomas har ikke brug for en klippe. 22 00:05:25,075 --> 00:05:27,327 Han har brug for fast grund under fødderne. 23 00:05:28,036 --> 00:05:30,038 Alt forsvandt under ham. 24 00:05:32,875 --> 00:05:34,835 Det er sådan, det er. 25 00:05:37,004 --> 00:05:37,838 Indtil videre. 26 00:05:41,758 --> 00:05:42,593 Tab? 27 00:05:46,346 --> 00:05:47,723 Du kender sandheden. 28 00:05:51,852 --> 00:05:54,271 Jeg kan ikke bare sige, at det er sådan, det er. 29 00:05:54,354 --> 00:05:56,106 Så sig ikke noget. 30 00:05:57,733 --> 00:06:02,112 Ville Thomas' ord have hjulpet, da du hørte om Eden og barnet? 31 00:06:07,534 --> 00:06:09,536 Du har oplevet et tab. 32 00:06:10,996 --> 00:06:15,167 Det gør, at du bedre bare kan være hos ham - 33 00:06:16,210 --> 00:06:17,836 - frem for at være klippen. 34 00:06:39,691 --> 00:06:43,320 Hvad skete der lige? Jeg forstår det ikke engang. 35 00:06:44,655 --> 00:06:45,489 Det gør mig ondt. 36 00:06:45,572 --> 00:06:49,117 Hun er væk. Hun er væk. Hun er væk. 37 00:06:50,953 --> 00:06:51,787 Det ved jeg. 38 00:06:53,288 --> 00:06:54,790 Bare… 39 00:06:55,499 --> 00:06:56,834 Træk vejret. 40 00:06:56,917 --> 00:06:57,751 Det kan jeg ikke! 41 00:06:58,293 --> 00:06:59,294 Jeg kan ikke få vejret. 42 00:06:59,878 --> 00:07:00,963 Jeg skal kaste op. 43 00:07:03,257 --> 00:07:04,091 Læg dig ned. 44 00:07:07,803 --> 00:07:08,929 Hvad kan jeg gøre? 45 00:07:41,587 --> 00:07:43,839 Hvad hvis vi havde holdt øje med hende? 46 00:07:47,259 --> 00:07:48,468 Lad være. 47 00:07:50,512 --> 00:07:52,097 Jeg holdt hende i hånden. 48 00:07:54,808 --> 00:07:56,226 Jeg mistede hende. 49 00:07:58,437 --> 00:08:00,606 Hun blev myrdet, Maria. 50 00:08:04,985 --> 00:08:07,529 Intet kunne have stoppet ondskaben i hans hjerte. 51 00:08:12,201 --> 00:08:13,702 Kunne han have stoppet det? 52 00:08:18,498 --> 00:08:19,416 Spørg ham. 53 00:08:47,569 --> 00:08:49,363 Thomas har brug for hjælp. 54 00:08:49,863 --> 00:08:51,532 Nej, han skal være alene. 55 00:08:51,615 --> 00:08:52,783 Hvordan ved du det? 56 00:08:54,535 --> 00:08:55,536 Tro mig. 57 00:08:59,164 --> 00:09:02,793 Det, jeg vil sige nu, kan jeg kun sige foran jer to. 58 00:09:03,585 --> 00:09:06,338 - Det har fyldt hele dagen. - Pas på, Jakob. 59 00:09:06,421 --> 00:09:09,132 Hvorfor gjorde Jesus ikke som med Jairus' datter? 60 00:09:09,216 --> 00:09:12,803 Jeg tænkte det samme. Ét ord, og alt var anderledes! 61 00:09:12,886 --> 00:09:15,347 Vi lovede aldrig at nævne, hvad vi så. 62 00:09:15,430 --> 00:09:16,640 Over for andre. 63 00:09:17,140 --> 00:09:18,308 Vi ved, hvad vi så. 64 00:09:18,392 --> 00:09:20,561 Jeg forstår, hvad du mener, og… 65 00:09:21,812 --> 00:09:28,151 Jeg havde samme spørgsmål med Eden. Hvorfor han ikke greb ind. Jeg… 66 00:09:28,902 --> 00:09:32,614 - Jeg hadede hans mirakler for andre. - Det virker som en fornuftig reaktion. 67 00:09:32,698 --> 00:09:35,993 - Ja. - Bare husk Esajas' ord: 68 00:09:37,119 --> 00:09:41,373 "Jeres planer er ikke mine planer, og jeres veje er ikke mine veje - 69 00:09:41,456 --> 00:09:42,666 - siger Herren." 70 00:09:42,749 --> 00:09:46,545 "For så højt som himlen er over jorden, er mine veje højt over jeres veje - 71 00:09:46,628 --> 00:09:48,922 - og mine planer over jeres planer." 72 00:09:49,464 --> 00:09:50,966 Det gør det ikke lettere. 73 00:09:51,049 --> 00:09:54,761 Jesus havde en grund til at tillade det med Eden - 74 00:09:54,845 --> 00:09:57,806 - som jeg ikke forstod dengang. 75 00:09:59,892 --> 00:10:02,060 Og måske aldrig i dette liv. 76 00:10:03,770 --> 00:10:05,939 Men det gjorde mig desperat efter ham. 77 00:10:06,023 --> 00:10:08,150 Thomas var ikke i Jairus' hus. 78 00:10:08,233 --> 00:10:11,653 Han har ikke set, at Jesus kan vække nogen fra døden. 79 00:10:11,737 --> 00:10:16,325 Men han tror på, at Jesus kan alt, og hvorfor ikke? 80 00:10:16,909 --> 00:10:21,079 - Var Jairus' datter vigtigere end Rama? - Og dit ufødte barn? 81 00:10:21,163 --> 00:10:23,874 Hold så op! Vi lovede at holde det hemmeligt - 82 00:10:23,957 --> 00:10:27,461 - og nu er det tydeligt, hvorfor Thomas aldrig må vide det. 83 00:10:27,544 --> 00:10:30,005 Hvad hvis Jesus gør det for en anden? 84 00:10:30,088 --> 00:10:31,798 Det ville knuse Thomas. 85 00:10:31,882 --> 00:10:34,843 Lad os tage det en dag ad gangen. 86 00:10:36,970 --> 00:10:40,265 Vi er hans elever, ikke ligemænd. 87 00:10:40,349 --> 00:10:41,683 Det sagde jeg heller ikke… 88 00:10:41,767 --> 00:10:46,104 Hvis vi ikke kender svaret på noget, kan vi lade Jesus tale for sig selv. 89 00:10:46,188 --> 00:10:48,273 Du og Matthæus skriver det ned. 90 00:10:48,357 --> 00:10:51,860 Tiden vil afsløre visdommen gemt i mysterierne. 91 00:10:52,903 --> 00:10:55,322 Men jeg stoler på en Gud, der går på vandet. 92 00:11:00,702 --> 00:11:01,537 Ja. 93 00:11:19,972 --> 00:11:21,682 Det gør vi vist ikke nok. 94 00:11:24,685 --> 00:11:25,519 Nå… 95 00:11:29,398 --> 00:11:30,232 Hvil dig lidt. 96 00:11:39,408 --> 00:11:40,909 Kan du huske, da vi fiskede? 97 00:11:41,493 --> 00:11:44,913 De ældre kaldte dig "Jakob" og mig "Johannes"? 98 00:11:45,622 --> 00:11:49,042 De havde ret halvdelen af tiden. Det var ikke kun de gamle. 99 00:11:49,793 --> 00:11:50,794 Nej. 100 00:11:53,714 --> 00:11:56,967 Folk så os som ens, fordi vi altid var sammen. 101 00:11:58,260 --> 00:11:59,970 Vi gjorde alt sammen. 102 00:12:00,053 --> 00:12:04,183 Vi fiskede sammen. Vi tog til Hammeren sammen. 103 00:12:04,266 --> 00:12:05,142 Ja. 104 00:12:05,642 --> 00:12:06,977 Synagogen sammen. 105 00:12:09,354 --> 00:12:11,273 Så fulgte vi Jesus sammen. 106 00:12:12,816 --> 00:12:15,068 Men da du tog på mission med Thomas - 107 00:12:16,445 --> 00:12:18,447 - kom du tilbage og… 108 00:12:20,824 --> 00:12:24,995 Det føltes, som om du var tættere på ham end mig. 109 00:12:25,621 --> 00:12:31,210 Som om han var ny og interessant, og jeg var gammel og kedelig. 110 00:12:31,293 --> 00:12:32,669 Det var ikke meningen. 111 00:12:33,378 --> 00:12:34,838 - Undskyld. - Nej. 112 00:12:35,631 --> 00:12:37,049 Båndet er tydeligt. 113 00:12:38,467 --> 00:12:41,720 Vi gør det vigtigste i vores liv, Johannes. 114 00:12:42,429 --> 00:12:44,306 I alles liv. 115 00:12:46,600 --> 00:12:47,851 Og du gør det med ham. 116 00:12:48,936 --> 00:12:53,565 - Jakob, vi gør det sammen. - Men nogle er kommet tættere på hinanden. 117 00:12:56,151 --> 00:12:57,236 Jeg indrømmer… 118 00:12:58,695 --> 00:13:02,074 …at jeg var jaloux på dit venskab med Thomas. 119 00:13:03,492 --> 00:13:05,202 Men det er lige meget nu. 120 00:13:06,203 --> 00:13:09,665 Det vigtige er, at han lider - 121 00:13:10,874 --> 00:13:12,251 - og han har brug for dig. 122 00:13:13,043 --> 00:13:14,169 Mig? 123 00:13:14,253 --> 00:13:18,173 Selv hvis du ikke ved, hvad du skal sige. At du er der - 124 00:13:18,257 --> 00:13:21,635 - betyder mere for ham end nogen af os andre. 125 00:14:21,445 --> 00:14:22,279 Sådan. 126 00:14:23,030 --> 00:14:23,947 Træk vejret. 127 00:14:25,199 --> 00:14:27,784 Du må gerne græde, men træk vejret. 128 00:14:30,162 --> 00:14:30,996 Nej. 129 00:14:34,041 --> 00:14:34,875 Hvad? 130 00:14:35,834 --> 00:14:38,504 Det føles forkert at trække vejret, når hun ikke gør. 131 00:14:38,587 --> 00:14:40,714 Jeg kan ikke slappe af, og jeg vil ikke. 132 00:15:21,088 --> 00:15:24,383 Vi har sendt besked til Tel Dor på Saronsletten om - 133 00:15:25,050 --> 00:15:27,010 - at vi kommer hjem med hende. 134 00:17:27,422 --> 00:17:28,257 Tel Dor. 135 00:17:29,174 --> 00:17:31,093 Vi er der næsten. 136 00:17:31,176 --> 00:17:32,511 Det er kun begyndelsen. 137 00:17:33,554 --> 00:17:35,973 Hvordan skal jeg dog gå til Kafni? 138 00:17:42,396 --> 00:17:43,605 Det skal du måske ikke. 139 00:17:55,617 --> 00:17:57,578 Thomas, jeg taler med dem. 140 00:17:58,078 --> 00:18:00,998 - Bliv her. Vi tager os af det. - Nej, det er op til mig. 141 00:18:01,790 --> 00:18:03,333 I skal ikke beskytte mig. 142 00:18:03,417 --> 00:18:06,503 Vi spørger, hvad de vil, og kommer tilbage. 143 00:18:06,587 --> 00:18:07,796 Bare rolig, Simon. 144 00:18:08,964 --> 00:18:11,216 Thomas, jeg går med dig. 145 00:18:12,259 --> 00:18:13,760 Vi møder dem sammen. 146 00:18:20,601 --> 00:18:21,894 Hvor er hun? 147 00:18:23,478 --> 00:18:24,730 Hvor er min datter? 148 00:19:39,346 --> 00:19:40,264 Thomas, stop. 149 00:19:43,517 --> 00:19:44,726 Kom ikke tættere på. 150 00:19:45,686 --> 00:19:49,565 - I har forbud mod at komme ind i byen. - Kafni, vi sørger med jer. 151 00:19:50,816 --> 00:19:53,986 Vi sørger, men vi er ikke farlige. 152 00:19:54,069 --> 00:19:57,197 Hvorfor er min datter så død? 153 00:19:58,657 --> 00:20:00,158 - Død! - Det gør mig ondt. 154 00:20:00,742 --> 00:20:03,787 - Det gør mig ondt. - Du har allerede dræbt mig, Thomas. 155 00:20:04,746 --> 00:20:06,999 Og så dræbte du hende. 156 00:20:09,084 --> 00:20:10,252 Du gjorde det her. 157 00:20:10,335 --> 00:20:11,420 Jeg bebrejder mig selv. 158 00:20:11,503 --> 00:20:13,630 Undskyld. Jeg brød mit løfte. 159 00:20:13,714 --> 00:20:16,175 Thomas elskede Rama, Kafni. 160 00:20:17,718 --> 00:20:21,263 - Og hun elskede ham. - Hvad er dine ord værd? 161 00:20:22,347 --> 00:20:25,142 Du er en bedrager og en djævel. 162 00:20:25,642 --> 00:20:27,644 Troldkarl. 163 00:20:30,856 --> 00:20:36,445 Mit livs skuffelse er, at jeg ikke har opdraget min datter bedre. 164 00:20:37,154 --> 00:20:41,408 Hun var genial, indtil du forheksede hende. 165 00:20:41,491 --> 00:20:43,869 Rama blev myrdet af en romer, Kafni. 166 00:20:44,828 --> 00:20:46,163 Og du taler ikke for hende. 167 00:20:47,247 --> 00:20:48,498 Hun elskede Jesus. 168 00:20:49,416 --> 00:20:51,418 Hun så sit kald som en ære. 169 00:20:52,044 --> 00:20:54,338 Det ville hun have, at alle skulle vide, også dig. 170 00:21:16,443 --> 00:21:17,277 Kom så. 171 00:21:20,197 --> 00:21:21,240 Jeg forbander dig… 172 00:21:22,533 --> 00:21:24,159 …og dine følgere. 173 00:21:25,911 --> 00:21:27,204 Vi sørger med dig. 174 00:21:28,830 --> 00:21:32,042 Jeg vil sprede budskabet vidt og bredt. 175 00:21:33,126 --> 00:21:35,212 Så længe mit blod pumper - 176 00:21:35,295 --> 00:21:39,174 - vil jeg flytte bjerge for at afsløre dig, Jesus fra Nazaret! 177 00:21:40,217 --> 00:21:44,721 Verden skal vide, at du er en løgner og en morder! 178 00:21:44,805 --> 00:21:46,473 Du har udtrykt dig klart. 179 00:21:47,099 --> 00:21:48,267 Vi lader dig være i fred. 180 00:21:48,350 --> 00:21:49,977 Du vil se mig igen - 181 00:21:50,060 --> 00:21:53,522 - og så bliver det det sidste, du ser! 182 00:21:55,482 --> 00:21:57,276 Jeg sagde, det er nok. 183 00:22:32,311 --> 00:22:33,520 JERUSALEM 184 00:22:33,604 --> 00:22:38,483 JESUS ER MESSIAS 185 00:26:47,065 --> 00:26:49,651 MÅNEDEN KISLEV 30 E.V.T. 186 00:26:53,906 --> 00:26:56,283 Eden, hvornår kommer Zeloten med frugten? 187 00:26:56,366 --> 00:26:57,618 Snart. 188 00:26:58,785 --> 00:27:00,078 Lige mine ord. 189 00:27:04,625 --> 00:27:05,918 Sover du bedre? 190 00:27:07,336 --> 00:27:10,464 Bedre end for et par måneder siden, men stadig ikke godt. 191 00:27:12,633 --> 00:27:14,885 Da vi oplevede vores sorg… 192 00:27:16,220 --> 00:27:18,013 …tog det også mig et par måneder. 193 00:27:18,096 --> 00:27:19,431 Eden endnu længere. 194 00:27:21,850 --> 00:27:23,227 Hvad med dine bønner? 195 00:27:25,521 --> 00:27:26,522 Jeg beder dem - 196 00:27:27,981 --> 00:27:31,568 - men det kan være svært at mene dem. 197 00:27:35,364 --> 00:27:42,371 "Når jeg husker på Gud, må jeg sukke, og tænker jeg efter, svigter mit mod." 198 00:27:43,580 --> 00:27:45,290 "Du holder mine øjenlåg åbne." 199 00:27:49,962 --> 00:27:52,548 Hvad med at tage væk? 200 00:27:53,465 --> 00:27:57,553 Bare kort at komme væk? 201 00:27:59,012 --> 00:27:59,972 Det kan jeg ikke. 202 00:28:03,058 --> 00:28:04,726 Her er smertefuldt - 203 00:28:05,561 --> 00:28:06,395 - og alligevel - 204 00:28:07,896 --> 00:28:09,523 - vil jeg ikke væk. 205 00:28:10,899 --> 00:28:12,651 Frisk frugt fra markedet. 206 00:28:12,734 --> 00:28:14,069 Endelig! 207 00:28:15,487 --> 00:28:18,073 - I det mindste spiser du igen. - Er den frisk? 208 00:28:18,156 --> 00:28:19,533 - Værsgo. - Kom. 209 00:28:20,617 --> 00:28:21,535 Tak, Simon. 210 00:28:22,035 --> 00:28:25,038 Og hvidløg, løg og katost. 211 00:28:25,122 --> 00:28:27,291 Ja. Perfekt. Sæt det der. 212 00:28:27,374 --> 00:28:29,543 - Er den frisk? - Tak. 213 00:28:29,626 --> 00:28:31,003 Den her? 214 00:28:31,086 --> 00:28:34,006 - Jeg tager den her. - Vil du smage? 215 00:28:35,799 --> 00:28:37,301 - Tak. - Velbekomme. 216 00:28:43,223 --> 00:28:45,142 - Sødt. - Den er god. 217 00:28:45,225 --> 00:28:49,062 - Filip, hvordan spiser man et granatæble? - Med en kniv. 218 00:28:52,065 --> 00:28:52,900 Sådan. 219 00:28:54,151 --> 00:28:57,237 Man starter øverst og skærer toppen af. 220 00:28:58,780 --> 00:29:02,743 Man kan bare skære den over og pille kernerne ud. 221 00:29:02,826 --> 00:29:04,161 Skære granatæblet over? 222 00:29:04,828 --> 00:29:06,914 - Blev du opfostret af ulve? - Tæt på. 223 00:29:06,997 --> 00:29:07,831 Peter! 224 00:29:08,540 --> 00:29:09,750 De gjorde deres bedste. 225 00:29:10,417 --> 00:29:12,085 - Gjorde de? - Hold nu, I to. 226 00:29:14,129 --> 00:29:18,383 Se. Der er fem dele. 227 00:29:18,467 --> 00:29:23,347 Man skærer i det hvide og åbner som en appelsin. 228 00:29:23,430 --> 00:29:26,433 - Det har ingen lært mig. - Der kan man bare se. 229 00:29:26,517 --> 00:29:28,936 Har du spildt kernerne hele livet? 230 00:29:29,019 --> 00:29:29,937 Er det en domstol? 231 00:29:30,020 --> 00:29:34,066 Alle de kerner, vi har spildt gennem livet! 232 00:29:34,149 --> 00:29:36,151 Hvad har jeg gjort? Jeg vil bare hjælpe. 233 00:29:37,110 --> 00:29:37,945 Blomst. 234 00:29:38,570 --> 00:29:40,739 Brødrene rotter sig sammen. 235 00:29:40,822 --> 00:29:42,950 - Pas på kernerne. - Bare bliv ved. 236 00:29:43,033 --> 00:29:44,701 - Hvad med kernen? - Kun en kerne. 237 00:29:44,785 --> 00:29:47,079 - Spilder du kerner? - Det vidste jeg ikke. 238 00:29:47,162 --> 00:29:48,997 - Granatæbler. - Jeg siger det jo bare. 239 00:29:49,081 --> 00:29:50,165 - Skål for det. - Nej. 240 00:29:50,249 --> 00:29:52,000 - Måske nyttigt. - Granatæbler. 241 00:29:52,084 --> 00:29:53,293 Gud forbyde granatæblet. 242 00:29:53,377 --> 00:29:56,421 - Nej. - Nej, nej. Gud forbyde granatæblet. 243 00:30:13,355 --> 00:30:17,568 - Hvad snakker de om? - Det ved jeg ikke. 244 00:30:17,651 --> 00:30:20,529 Alle vil have ret i noget som sædvanligt. 245 00:30:21,196 --> 00:30:24,366 Eller at andre har taget fejl hele livet? 246 00:30:24,449 --> 00:30:26,034 Ja! Ja. 247 00:30:26,118 --> 00:30:29,162 - Hvordan vidste du det? - Ser du ikke et mønster? 248 00:30:30,330 --> 00:30:33,292 Det er sandt. De er ret forudsigelige. 249 00:30:40,090 --> 00:30:42,801 Husker I, da det kun var os tre? 250 00:30:48,182 --> 00:30:49,850 Savner I det nogensinde? 251 00:30:51,685 --> 00:30:55,939 Altså, vi fik mere tid med dig. 252 00:31:00,194 --> 00:31:03,989 Men at ønske, andre ikke fik samme gave… 253 00:31:04,489 --> 00:31:05,699 Det ville være egoistisk. 254 00:31:10,370 --> 00:31:11,914 Det føles som et andet liv. 255 00:31:14,791 --> 00:31:16,335 Et, vi ikke kan vende tilbage til. 256 00:31:25,010 --> 00:31:26,512 Hvor skal vi hen? 257 00:31:28,764 --> 00:31:29,848 Hvorfor spørger du? 258 00:31:32,851 --> 00:31:34,937 Vi kan ikke blive i Kapernaum altid. 259 00:31:38,106 --> 00:31:38,941 Nej. 260 00:31:40,442 --> 00:31:41,401 Det kan vi ikke. 261 00:31:44,279 --> 00:31:47,199 Lad ingen undervurdere din visdom, Lille Jakob. 262 00:31:50,285 --> 00:31:52,412 Hvad ved jeg, men… 263 00:31:54,373 --> 00:31:58,669 Det virker ikke som visdom, men mere som… 264 00:32:01,088 --> 00:32:02,172 …en fornemmelse. 265 00:32:04,132 --> 00:32:05,092 I min mave. 266 00:32:08,011 --> 00:32:09,179 En god fornemmelse? 267 00:32:11,014 --> 00:32:12,474 Jeg kan ikke beskrive det. 268 00:32:14,268 --> 00:32:15,102 Prøv. 269 00:32:24,611 --> 00:32:27,698 På det seneste har jeg… 270 00:32:33,495 --> 00:32:35,914 - Jeg vil ikke sige det. - Jeg gør det. 271 00:32:41,003 --> 00:32:43,547 Du har talt om… 272 00:32:48,552 --> 00:32:49,595 …"når du er væk"… 273 00:32:50,929 --> 00:32:52,139 …oftere. 274 00:32:55,267 --> 00:32:56,602 Du har sagt… 275 00:32:57,728 --> 00:33:03,859 …at du kommer til at lide meget ondt af de ældste og ypperstepræsterne. 276 00:33:06,612 --> 00:33:08,655 De er ikke i Kapernaum. 277 00:33:11,783 --> 00:33:12,618 Det er de ikke. 278 00:33:15,245 --> 00:33:18,790 Det betyder, at vi snart er på farten. 279 00:33:24,129 --> 00:33:25,964 Undskyld, hvornår sagde du? 280 00:33:27,174 --> 00:33:28,008 Snart… 281 00:33:34,431 --> 00:33:35,265 Det er sandt. 282 00:33:40,562 --> 00:33:42,689 Vi tager sydpå mod Jerusalem. 283 00:33:44,233 --> 00:33:45,776 Vi forlader Kapernaum. 284 00:33:50,030 --> 00:33:51,240 Tiden er inde. 285 00:33:54,826 --> 00:33:56,870 Det vil ikke længere være enkelt. 286 00:34:18,016 --> 00:34:19,643 Undskyld afbrydelsen. 287 00:34:21,770 --> 00:34:22,688 Det er i orden. 288 00:34:23,981 --> 00:34:27,192 Eden spørger til mynten og citronen. Hun er klar til… 289 00:34:27,276 --> 00:34:28,110 Her. 290 00:34:31,196 --> 00:34:32,072 Hvad skete der? 291 00:34:33,448 --> 00:34:36,869 Er den tidligere publicanus, Matthæus, her? 292 00:34:38,161 --> 00:34:40,330 - Hvem spørger? - Prætor Gajus. 293 00:34:49,006 --> 00:34:49,840 Øjeblik. 294 00:35:01,101 --> 00:35:05,856 Du tror vel ikke, Gajus vil hente Matthæus tilbage til toldboden? 295 00:35:08,692 --> 00:35:10,694 Vi kan vel spørge. 296 00:35:12,196 --> 00:35:14,740 Jeg tager med Matthæus. Jeg kan tale med Gajus. 297 00:35:15,741 --> 00:35:18,744 Fint. Kom direkte tilbage. Vi skal på rejse. 298 00:35:22,122 --> 00:35:23,040 Publicanus. 299 00:35:23,957 --> 00:35:27,002 - Det har ingen kaldt mig længe. - Kom med os. 300 00:35:29,463 --> 00:35:31,632 Det skal nok gå. Peter går med. 301 00:35:34,301 --> 00:35:35,219 Det er fint. 302 00:35:45,062 --> 00:35:46,438 Er Matthæus i knibe? 303 00:35:47,523 --> 00:35:48,524 Det tror jeg ikke. 304 00:35:50,442 --> 00:35:55,197 Thaddæus, Andreas, Simon, bed de andre samle deres ting. 305 00:35:55,739 --> 00:35:57,366 Gør klar til en rejse. 306 00:36:01,203 --> 00:36:04,331 - Hold op med at rode med den. - Jeg sveder. 307 00:36:04,414 --> 00:36:08,168 - Må jeg tørre panden? - Se ikke så nervøs ud. 308 00:36:08,252 --> 00:36:09,419 Du ser nervøs ud. 309 00:36:11,255 --> 00:36:13,215 Jeg er nysgerrig, ikke bange. 310 00:36:13,799 --> 00:36:18,095 Gajus er ikke den samme, som råbte ad dig, da du forlod toldboden. 311 00:36:18,178 --> 00:36:20,597 Måske er det svært at finde nye toldere. 312 00:36:20,681 --> 00:36:23,267 Det giver godt, men man mister alt andet. 313 00:36:23,350 --> 00:36:24,852 Søger han mon råd? 314 00:36:24,935 --> 00:36:28,605 Det ved du bedst. Du har set mest til ham på det sidste. 315 00:36:29,106 --> 00:36:30,941 - Og mere til. - Mere til? 316 00:36:31,692 --> 00:36:32,526 Det er ikke noget. 317 00:36:33,402 --> 00:36:35,904 - Hvorfor gør folk det? - Hvad? 318 00:36:35,988 --> 00:36:39,616 Når nogen siger, at noget ikke er noget, er det næsten altid noget. 319 00:36:39,700 --> 00:36:40,576 Det er sært. 320 00:36:40,659 --> 00:36:44,830 Når de siger, det ikke er noget, betyder det nok, du ikke skal bekymre dig. 321 00:36:44,913 --> 00:36:49,251 Eller at det ikke rager dig. Eller at tidspunktet er dårligt. 322 00:36:49,334 --> 00:36:51,795 Hvorfor så ikke sige det? 323 00:36:51,879 --> 00:36:54,256 Det ville fjerne meget forvirring. 324 00:36:55,382 --> 00:36:56,508 Det ville det. 325 00:36:57,176 --> 00:36:58,302 Det er bare… 326 00:37:00,137 --> 00:37:00,971 Bare hvad? 327 00:37:03,307 --> 00:37:04,141 Ikke noget. 328 00:37:18,113 --> 00:37:18,947 Prætor. 329 00:37:21,700 --> 00:37:23,076 - Prætor. - Prætor. 330 00:37:39,801 --> 00:37:40,802 Værsgo. 331 00:37:44,097 --> 00:37:45,182 Sid ned. 332 00:37:51,146 --> 00:37:52,397 Tak, fordi I kom. 333 00:37:52,940 --> 00:37:55,692 Kunne du ikke have fortalt, hvad det handler om? 334 00:37:55,776 --> 00:37:57,152 Bestemt ikke. 335 00:38:01,323 --> 00:38:02,491 "Peter". 336 00:38:03,325 --> 00:38:06,662 Udtaler jeg det rigtigt? Jeg har det skrevet ned. 337 00:38:07,162 --> 00:38:09,164 Jeg blev gjort opmærksom på det. 338 00:38:09,248 --> 00:38:11,416 Tæt på. Lidt blødere. 339 00:38:11,959 --> 00:38:12,918 Peter. 340 00:38:13,001 --> 00:38:13,836 Peter. 341 00:38:14,628 --> 00:38:17,965 - Du er sejler. - Det var jeg, ja. 342 00:38:18,048 --> 00:38:19,716 Kan du stadig knobene? 343 00:38:20,801 --> 00:38:26,265 - Når himlen er rød ved daggry… - Så forventer vi uvejr. 344 00:38:27,266 --> 00:38:32,980 Himlen mod syd mod Jerusalem er meget rød her til morgen. 345 00:38:33,063 --> 00:38:37,526 Judæas dekreter fra jeres religiøse ledere - 346 00:38:38,151 --> 00:38:41,238 - er alvorlige, mere truende end før. 347 00:38:42,322 --> 00:38:43,782 Hvor truende? 348 00:38:43,866 --> 00:38:47,369 Farisæerne her holder øje med jer. 349 00:38:47,452 --> 00:38:51,790 De prøver at fange jeres rabbi i ord eller handlinger - 350 00:38:51,874 --> 00:38:56,044 - og jeg siger jer, de vil af med ham. 351 00:38:57,379 --> 00:38:58,213 Af med ham? 352 00:38:58,297 --> 00:38:59,339 Bragt til tavshed. 353 00:38:59,840 --> 00:39:00,674 Censureret. 354 00:39:01,300 --> 00:39:02,384 Værre. 355 00:39:03,468 --> 00:39:07,806 - Det må I vide. Hvad er normalt? - Det ved jeg ikke. Måske… 356 00:39:09,349 --> 00:39:10,392 …Døberen? 357 00:39:10,893 --> 00:39:12,686 Farisæerne dræbte ikke Johannes. 358 00:39:12,769 --> 00:39:17,274 Herodes er fra jeres folk, udpeget af Rom, og Galilæa er hans område. 359 00:39:17,357 --> 00:39:21,528 Pointen er, at der er nogen, der holder øje med os begge. 360 00:39:22,487 --> 00:39:23,363 Mig og dig? 361 00:39:23,447 --> 00:39:27,743 Mig, hele byen og især jeres gruppe. 362 00:39:28,660 --> 00:39:32,873 Atticus Aemilius Pulcher, en cohortes urbanae - 363 00:39:32,956 --> 00:39:37,544 - er særligt interesseret i Jesus - 364 00:39:37,628 --> 00:39:40,297 - og han overvåger Kapernaum. 365 00:39:40,380 --> 00:39:45,093 Da vi forlod huset, sagde Jesus, vi skal være klar til en rejse. 366 00:39:46,345 --> 00:39:48,430 Måske fordi han ikke er sikker her. 367 00:39:48,514 --> 00:39:52,309 Jeg skal knuse religiøs ekstremisme - 368 00:39:52,392 --> 00:39:55,229 - og oprørsledere hurtigt… 369 00:39:56,939 --> 00:39:58,023 …og dødeligt. 370 00:39:59,858 --> 00:40:02,194 - Hvis jeg så meget som tøver… - Hvad så? 371 00:40:04,238 --> 00:40:05,614 Fyrer de dig? 372 00:40:06,532 --> 00:40:09,826 Jeg troede ikke, du ville få smag for magt så hurtigt. 373 00:40:09,910 --> 00:40:12,788 Værre. De mistænker måske, jeg tror på ham. 374 00:40:14,540 --> 00:40:15,374 Javel. 375 00:40:21,421 --> 00:40:24,049 - Vent… - Jesus er i sikkerhed her. 376 00:40:24,132 --> 00:40:25,759 Det forsikrer jeg jer. 377 00:40:26,260 --> 00:40:28,846 Men kun, hvis han holder lav profil. 378 00:40:28,929 --> 00:40:30,389 Det sker ikke. 379 00:40:30,889 --> 00:40:33,559 For et år siden forbød han folk, han helbredte - 380 00:40:33,642 --> 00:40:37,145 - at fortælle om det, men nu kan det ikke stoppes. 381 00:40:39,523 --> 00:40:42,651 - Mente du det? - Stop ikke hans mission. 382 00:40:42,734 --> 00:40:46,864 Bare gør det uden for bygrænsen. Det er alt, jeg beder om. 383 00:40:46,947 --> 00:40:50,075 For hans og jeres sikkerheds skyld. 384 00:40:51,743 --> 00:40:55,455 I må samarbejde med mig. 385 00:40:55,539 --> 00:40:56,373 Prætor. 386 00:40:57,082 --> 00:40:58,292 Tror du på ham? 387 00:41:00,377 --> 00:41:01,211 Jeg… 388 00:41:05,007 --> 00:41:06,884 Jeg ved ikke, hvad det betyder. 389 00:41:07,759 --> 00:41:11,597 - Hvorfor har du ikke opsøgt ham, hvis… - Jeg har set nok. 390 00:41:12,347 --> 00:41:17,019 Jeg har set, hvad han gør for dem, der ikke kan gavne ham. 391 00:41:17,644 --> 00:41:22,858 Jeg har hørt ham sige ord, der både kan forklare al livets mystik - 392 00:41:22,941 --> 00:41:25,110 - og fylde mig med spørgsmål. 393 00:41:25,611 --> 00:41:28,906 Det er, fordi jeg har set ham, at jeg gør alt… 394 00:41:28,989 --> 00:41:30,824 Har din søn det bedre? 395 00:41:33,035 --> 00:41:35,245 - Hvad? - Han var syg dengang. 396 00:41:35,329 --> 00:41:36,496 Fik han det bedre? 397 00:41:37,789 --> 00:41:40,125 - Nej. - Søn? Er Marius syg? 398 00:41:40,209 --> 00:41:42,169 Så før ham til Jesus. 399 00:41:44,171 --> 00:41:47,257 Du har set ham hjælpe folk, der ikke gavner ham - 400 00:41:47,341 --> 00:41:51,970 - så hvorfor ikke også dig, der risikerer livet for at beskytte ham? 401 00:41:52,054 --> 00:41:53,931 Han mangler ikke beskyttelse. 402 00:41:54,473 --> 00:41:57,142 Han skal ikke forsinkes af stridigheder. 403 00:41:57,226 --> 00:41:59,686 Nogle tror, han vil styrte Rom. 404 00:41:59,770 --> 00:42:03,565 - Undskyld. Hvorfor skal Jesus se Marius? - Matthæus. 405 00:42:06,318 --> 00:42:11,657 Jeg begik en fejl, der gav et barn, der ikke er min kones. 406 00:42:11,740 --> 00:42:13,992 Sker det ikke ofte for dit folk? 407 00:42:17,996 --> 00:42:19,957 Undskyld, men… 408 00:42:22,209 --> 00:42:24,628 …med fare for at støde endnu mere: 409 00:42:24,711 --> 00:42:28,131 Folk kan føle sig dømt, fordi de føler skyld. 410 00:42:28,215 --> 00:42:31,844 Jeg føler skyld over at have bedraget min kone. 411 00:42:33,512 --> 00:42:35,055 Føler du anger? 412 00:42:35,138 --> 00:42:36,223 For det, ja. 413 00:42:38,475 --> 00:42:39,977 Og jeg elsker min søn. 414 00:42:40,727 --> 00:42:43,146 - Og han er syg? - Længe, ja. 415 00:42:43,230 --> 00:42:46,441 - Hvorfor ikke opsøge Jesus? - Du har tænkt over det. 416 00:42:46,525 --> 00:42:50,028 - Du fortalte om en jødisk læge. - Jeg er ikke værdig! 417 00:42:55,742 --> 00:42:59,079 - Det var jeg heller ikke. - Heller ikke jeg. 418 00:43:00,914 --> 00:43:05,919 - I ved ikke, hvad jeg har gjort. - Præcis, hvad jeg sagde. 419 00:43:06,003 --> 00:43:08,672 - Jeg er udenfor. - Hans yndlingstype. 420 00:43:08,755 --> 00:43:09,840 En, der ikke er jøde? 421 00:43:09,923 --> 00:43:10,757 - Ja. - Ja. 422 00:43:12,551 --> 00:43:14,636 De skillelinjer betyder intet for ham. 423 00:43:15,137 --> 00:43:18,223 - Det er en årsag til problemerne. - Gajus… 424 00:43:20,058 --> 00:43:21,602 …tror du, han kommer fra Gud? 425 00:43:40,454 --> 00:43:44,374 Det må virke skræmmende. 426 00:43:52,716 --> 00:43:55,302 Så, så, Dominus. 427 00:43:57,804 --> 00:43:59,848 Du skal ikke være bange. 428 00:44:02,643 --> 00:44:03,977 Jeg tror på det. 429 00:44:05,979 --> 00:44:07,189 Er det glædestårer? 430 00:44:07,272 --> 00:44:09,942 Jeg ved, han kan helbrede min søn. 431 00:44:13,654 --> 00:44:15,155 Må jeg spørge ham? 432 00:44:17,449 --> 00:44:19,368 Ja. Ja, det må du vel. 433 00:44:37,845 --> 00:44:38,929 Godt. Hurtigt. 434 00:44:44,184 --> 00:44:48,313 Godt. Det er nok. Vi har ikke talt med ham endnu. 435 00:44:48,981 --> 00:44:50,232 Du har fat i noget. 436 00:44:53,694 --> 00:44:57,823 Hvorfor står vi bare her? Min søn er så godt som helbredt. 437 00:44:58,699 --> 00:44:59,533 Kom så. 438 00:45:06,582 --> 00:45:08,542 Omvendte han sig lige? 439 00:45:12,171 --> 00:45:13,005 Ja. 440 00:45:14,840 --> 00:45:16,341 Jakob! Johannes! 441 00:45:17,885 --> 00:45:21,054 - Jesus siger, I skal pakke til en rejse. - Vi er klar. 442 00:45:21,138 --> 00:45:23,348 - Hvor mødes vi? - Det sædvanlige sted. 443 00:45:23,432 --> 00:45:24,975 Jeg kommer forbi her først. 444 00:45:26,059 --> 00:45:26,894 Drenge. 445 00:45:29,563 --> 00:45:31,148 Så er det nu. 446 00:45:32,691 --> 00:45:35,444 Vi får se. Vi finder tidspunktet. Det lover vi. 447 00:45:35,527 --> 00:45:36,361 Hør. 448 00:45:36,445 --> 00:45:39,823 Selvom det var mit livs største dag, da Jesus kaldte jer - 449 00:45:39,907 --> 00:45:45,454 - ved jeg, det også har været hårdt at følge Messias og gøre hans arbejde. 450 00:45:46,496 --> 00:45:51,043 Men jeg har aldrig set jer to tættere end de sidste seks måneder. 451 00:45:51,126 --> 00:45:54,213 - Det må aldrig slutte. - Det har været en rolig tid. 452 00:45:54,296 --> 00:45:57,007 Johannes, du har altid mest forsigtig - 453 00:45:57,591 --> 00:46:01,220 - men han holder meget af dig, og det skader ikke at spørge. 454 00:46:01,303 --> 00:46:05,098 - Vi har talt om det. - Ja, ja. "Bed, så skal der gives jer." 455 00:46:05,182 --> 00:46:06,016 Ja. 456 00:46:06,683 --> 00:46:08,185 - Det gør vi, ima. - På rejsen? 457 00:46:08,268 --> 00:46:10,979 - Ja. Ja. - Vi gennemgår det igen. 458 00:46:11,063 --> 00:46:15,859 Husk, I skal sidde ved hans højre og venstre hånd i hans rige… 459 00:46:15,943 --> 00:46:17,653 - Ja, ima. - Vi har styr på det. 460 00:46:17,736 --> 00:46:18,654 Godt. 461 00:46:21,406 --> 00:46:23,408 Hvad venter I på? Hent jeres ting. 462 00:46:24,993 --> 00:46:28,580 Jeg er den første jøde, der inviterer en romer hjem. 463 00:46:28,664 --> 00:46:30,624 Og jeg er den første soldat, der følger med. 464 00:46:30,707 --> 00:46:33,669 Vi skal ikke se så glade ud. Ellers får vi ballade. 465 00:46:36,213 --> 00:46:37,840 Vent. Jeg sikrer mig, han er her. 466 00:46:40,384 --> 00:46:45,347 Peter? Vi fører en romer til Jesus, og han gav os ikke lov. 467 00:46:45,430 --> 00:46:49,309 Vi har begge set nok til at vide, at Jesus ville have det. 468 00:47:01,238 --> 00:47:02,364 Gajus, denne vej. 469 00:47:14,585 --> 00:47:15,711 Prætor Gajus. 470 00:47:20,507 --> 00:47:21,341 Herre. 471 00:47:33,562 --> 00:47:37,941 Min tjener ligger lammet derhjemme. 472 00:47:38,025 --> 00:47:43,655 Han har været syg længe, og nu lider han forfærdeligt, døden nær. 473 00:47:46,283 --> 00:47:47,534 Før mig til ham. 474 00:47:48,577 --> 00:47:50,370 - Herre. - Siger du "herre"? 475 00:47:50,454 --> 00:47:54,208 Jeg er for ringe til, at du går ind under mit tag - 476 00:47:54,708 --> 00:47:59,129 - og vil som jøde ikke være tilpas i en romers hjem. 477 00:48:02,216 --> 00:48:07,054 Men sig blot et ord, så vil han blive helbredt. 478 00:48:08,430 --> 00:48:09,640 Ikke værdig? 479 00:48:11,683 --> 00:48:12,601 Sandheden… 480 00:48:13,644 --> 00:48:16,271 …er, at barnet er min søn. 481 00:48:17,606 --> 00:48:19,483 Jeg skammer mig sådan. 482 00:48:19,566 --> 00:48:23,153 Jeg burde ikke spørge dig, men det gør jeg. 483 00:48:24,780 --> 00:48:26,657 Og jeg ved, du kan det. 484 00:48:28,158 --> 00:48:28,992 Mester… 485 00:48:31,286 --> 00:48:33,580 Jeg troede aldrig, jeg skulle sige det, men… 486 00:48:34,665 --> 00:48:37,084 …han er værdig til, at du gør det for ham. 487 00:48:39,253 --> 00:48:42,548 Han elsker vores folk. Han har hjulpet os. 488 00:48:44,258 --> 00:48:45,092 Det ved jeg. 489 00:48:48,345 --> 00:48:50,055 Du skal ikke ulejlige dig. 490 00:48:50,138 --> 00:48:55,310 Du kan helbrede ham herfra kun med en befaling. 491 00:48:55,811 --> 00:48:58,063 Jeg har selv soldater under mig. 492 00:48:58,146 --> 00:48:59,982 Siger jeg til én: "Gå!" så går han - 493 00:49:00,065 --> 00:49:02,651 - og til en anden: "Kom!" så kommer han. 494 00:49:05,445 --> 00:49:10,075 Hvad som helst, du befaler i verden, vil ske. 495 00:49:10,158 --> 00:49:11,451 Det ved jeg. 496 00:49:12,369 --> 00:49:13,370 Selv det her. 497 00:49:17,666 --> 00:49:18,750 Rejs dig. 498 00:49:19,626 --> 00:49:21,461 - Hvad? - Rejs dig. 499 00:49:28,802 --> 00:49:30,345 Hørte I ham? 500 00:49:31,972 --> 00:49:37,186 Sandelig siger jeg jer: Så stor en tro har jeg ikke fundet hos nogen i Israel. 501 00:49:37,936 --> 00:49:40,272 Jeg blev afvist i min egen hjemby - 502 00:49:40,355 --> 00:49:44,109 - og jeg trues af mit folks religiøse ledere - 503 00:49:44,193 --> 00:49:46,195 - men denne mand… 504 00:49:47,279 --> 00:49:52,826 …en hedning, har større tro på, hvad jeg kan gøre - 505 00:49:53,410 --> 00:49:55,495 - end nogen anden, jeg har mødt. 506 00:50:08,091 --> 00:50:12,763 Gå, det skal ske dig, som du troede! 507 00:50:14,932 --> 00:50:16,600 - Tak. - Selv tak. 508 00:50:19,144 --> 00:50:22,356 Det har gjort min dag lysere at møde sådan en tro. 509 00:50:32,282 --> 00:50:33,116 Ja. 510 00:50:54,221 --> 00:50:55,138 Hvad? 511 00:50:59,017 --> 00:50:59,977 Hvad er der sket? 512 00:51:01,395 --> 00:51:06,441 Gajus troede, Jesus kunne helbrede hans tjener uden at komme hjem til ham. 513 00:51:06,525 --> 00:51:07,901 Det ved vi, han kan. 514 00:51:08,402 --> 00:51:11,071 Men den tro hos en hedning? 515 00:51:11,154 --> 00:51:11,989 Netop. 516 00:51:17,536 --> 00:51:19,788 Lad os gøre det nu. Lad os spørge ham. 517 00:51:20,706 --> 00:51:22,249 Det vil ændre alt. 518 00:51:23,083 --> 00:51:24,001 Spørge om hvad? 519 00:51:26,003 --> 00:51:26,962 Ja. 520 00:51:27,045 --> 00:51:28,714 - Rabbi? - Ja, Store Jakob? 521 00:51:28,797 --> 00:51:32,426 Kan du huske, du sagde, vi kunne bede og så få? 522 00:51:32,509 --> 00:51:34,803 Bank på, så skal der lukkes op for jer. 523 00:51:39,558 --> 00:51:41,101 Det kan jeg ikke huske. 524 00:51:43,896 --> 00:51:47,316 Det var den rigtige prædiken. Jeg synes, ima sagde, det var den… 525 00:51:47,399 --> 00:51:49,276 Det var for sjov. Jeg husker det. 526 00:51:50,903 --> 00:51:51,862 Selvfølgelig. Ja. 527 00:51:51,945 --> 00:51:53,155 - Det vidste vi. - Ja. 528 00:51:54,781 --> 00:51:58,410 Vi vil bede dig om noget. 529 00:51:59,036 --> 00:52:00,370 Lad mig da høre. 530 00:52:02,331 --> 00:52:03,290 Lov os… 531 00:52:08,045 --> 00:52:10,672 …at vi må få… 532 00:52:13,133 --> 00:52:16,678 …sæde i din herlighed, en ved din højre, en ved din venstre hånd. 533 00:52:25,646 --> 00:52:26,980 Hvad betyder det? 534 00:52:34,988 --> 00:52:35,906 Så…? 535 00:52:48,669 --> 00:52:50,754 I ved ikke, hvad I beder om. 536 00:53:09,439 --> 00:53:10,274 Hvad? 537 00:53:10,941 --> 00:53:11,775 Rabbi. 538 00:53:13,026 --> 00:53:16,572 Tre agurker og et kålhoved. Ja. 539 00:53:17,906 --> 00:53:19,241 Jeg tager den vinsæk. 540 00:53:19,324 --> 00:53:21,285 - Den store? - Ja, den store. 541 00:53:21,368 --> 00:53:22,578 Godt valg. 542 00:53:24,288 --> 00:53:25,163 Ja. 543 00:53:26,039 --> 00:53:27,040 Hvor meget for de to? 544 00:53:29,710 --> 00:53:30,544 Fint. 545 00:53:31,378 --> 00:53:32,296 Tak. 546 00:53:38,385 --> 00:53:39,219 Tak. 547 00:53:43,056 --> 00:53:44,141 Nej, nej. Det er fint. 548 00:53:55,777 --> 00:53:57,070 Rabbi, hvad er der galt? 549 00:53:58,405 --> 00:54:00,741 Kan I drikke det bæger, jeg drikker - 550 00:54:01,325 --> 00:54:04,328 - eller døbes med den dåb, jeg døbes med? 551 00:54:04,411 --> 00:54:07,497 - Ja, det kan vi. Vi er Tordensønnerne. - Alt for dig! 552 00:54:07,581 --> 00:54:11,418 - Det forstår I heller ikke. - Sig det. Vi vil gøre alt. 553 00:54:13,754 --> 00:54:16,048 Se, vi går op til Jerusalem - 554 00:54:16,131 --> 00:54:20,469 - og Menneskesønnen skal overgives til ypperstepræsterne og de skriftkloge - 555 00:54:20,552 --> 00:54:25,390 - og de skal dømme ham til døden og overgive ham til hedningerne - 556 00:54:25,474 --> 00:54:30,312 - og han skal blive hånet, pisket og korsfæstet - 557 00:54:31,647 --> 00:54:34,691 - og på den tredje dag skal han opstå. 558 00:54:42,241 --> 00:54:44,868 - Hvem? - Jeg troede, du var Menneskesønnen. 559 00:54:44,952 --> 00:54:47,454 Det bæger, jeg drikker, skal I drikke - 560 00:54:47,538 --> 00:54:50,916 - og den dåb, jeg døbes med, skal I døbes med. 561 00:54:51,416 --> 00:54:53,126 Men det ønsker I ikke nu. 562 00:54:54,044 --> 00:54:55,587 I er ikke klar til det. 563 00:54:57,130 --> 00:55:02,094 Sædet ved min højre og min venstre hånd står det ikke til mig at give nogen. 564 00:55:03,262 --> 00:55:07,057 Det gives til dem, som det er bestemt for af min Far. 565 00:55:07,140 --> 00:55:09,726 I burde slet ikke bede om det. 566 00:55:10,435 --> 00:55:13,480 Ikke for noget, Nathanael, men vi var her længe før dig. 567 00:55:13,564 --> 00:55:18,652 - Hvordan kan I bede om det foran os alle? - Lederstillinger, ærespladser. 568 00:55:18,735 --> 00:55:20,153 Du skulle snakke! 569 00:55:20,654 --> 00:55:24,533 - Jeg fik det uden at spørge! - Du aner ikke, hvad "klippen" betyder. 570 00:55:24,616 --> 00:55:25,450 Hold op! 571 00:55:28,036 --> 00:55:31,373 I har alle fået lederskab og autoritet. 572 00:55:32,165 --> 00:55:35,586 I udgør det fundament, jeg vil bygge min kirke på - 573 00:55:35,669 --> 00:55:42,176 - men I tænker som folkene, hvis stormænd misbruger deres magt over dem. 574 00:55:42,676 --> 00:55:44,803 Sådan fungerer mit rige ikke. 575 00:55:48,140 --> 00:55:49,933 Jeg har sagt det før… 576 00:55:52,144 --> 00:55:54,021 …og I forstår det stadig ikke. 577 00:55:56,106 --> 00:55:57,816 Det må ændre sig… 578 00:55:58,901 --> 00:56:02,154 …for sådan skal det ikke være blandt jer. 579 00:56:04,156 --> 00:56:05,449 Hører I? 580 00:56:06,450 --> 00:56:07,492 - Ja. - Ja. 581 00:56:07,993 --> 00:56:09,244 - Ja. - Ja, Rabbi. 582 00:56:09,328 --> 00:56:12,539 Den, der vil være stor blandt jer, skal være jeres tjener - 583 00:56:12,623 --> 00:56:16,210 - og den, der vil være først blandt jer, skal være jeres træl - 584 00:56:17,127 --> 00:56:21,715 - ligesom Menneskesønnen ikke er kommet for at lade sig tjene, men tjene - 585 00:56:22,633 --> 00:56:26,553 - og give sit liv som løsesum for mange. 586 00:56:29,139 --> 00:56:32,309 Løsesum for hvem? 587 00:56:32,392 --> 00:56:34,436 Hvem holdes som gidsel, Rabbi? 588 00:56:50,994 --> 00:56:51,828 Gå. 589 00:56:53,914 --> 00:56:55,999 Fortsæt sydpå til Jerusalem. 590 00:56:59,670 --> 00:57:02,047 - Rabbi, har du brug for… - Jeg indhenter jer. 591 00:57:02,130 --> 00:57:05,384 - Jeg kan blive hos dig. - Jeg kommer, sagde jeg. 592 00:57:39,209 --> 00:57:40,043 Gajus! 593 00:57:41,503 --> 00:57:44,673 - Du vil ikke tro det. - Jeg tror på det. 594 00:57:46,049 --> 00:57:47,050 Hvad? 595 00:57:47,676 --> 00:57:48,510 Hvad? 596 00:57:50,053 --> 00:57:51,430 Jeg ved det allerede. 597 00:57:52,181 --> 00:57:53,724 Far, se. 598 00:58:03,066 --> 00:58:04,234 Shalom. 599 00:58:04,902 --> 00:58:07,446 - Hvad? - Sådan siger mine venner. 600 00:58:07,529 --> 00:58:10,324 Det betyder fred, helhed. 601 00:58:10,407 --> 00:58:11,325 Ja? 602 00:58:12,492 --> 00:58:14,995 Du er hel igen. 603 00:58:15,579 --> 00:58:16,955 Sha… 604 00:58:18,290 --> 00:58:19,124 Sha… 605 00:58:20,083 --> 00:58:21,001 Godt. 606 00:58:21,084 --> 00:58:22,878 Shalom. 607 00:58:23,504 --> 00:58:24,963 - Shalom. - Shalom. 608 00:58:25,047 --> 00:58:27,174 - Shalom. - Godt. Sig det to gange. 609 00:58:27,257 --> 00:58:28,717 - Shalom. Shalom. - Shalom. Shalom. 610 00:58:28,800 --> 00:58:30,594 Sådan! Godt gået. 611 00:58:33,388 --> 00:58:34,223 Shalom. 612 00:58:40,437 --> 00:58:42,773 Det brænder i mine lænder - 613 00:58:45,025 --> 00:58:47,319 - og der er intet uskadt på min krop. 614 00:58:52,115 --> 00:58:54,034 Jeg er lammet og fuldstændig knust. 615 00:58:57,162 --> 00:58:59,414 Jeg skriger i mit hjertes uro. 616 00:59:00,541 --> 00:59:01,375 Herre - 617 00:59:02,334 --> 00:59:04,169 - du kender alle mine ønsker - 618 00:59:05,546 --> 00:59:07,548 - og mine suk er ikke skjult for dig. 619 00:59:12,219 --> 00:59:13,720 Mit hjerte hamrer - 620 00:59:15,055 --> 00:59:16,849 - min kraft er borte - 621 00:59:19,393 --> 00:59:22,729 - selv mine øjne har mistet deres glans. 622 00:59:29,736 --> 00:59:31,738 Mine venner og frænder - 623 00:59:33,532 --> 00:59:35,242 - holder sig borte fra min lidelse - 624 00:59:37,870 --> 00:59:40,205 - og mine nærmeste holder sig væk. 625 00:59:49,715 --> 00:59:51,133 Ja. Har du den? 626 00:59:51,633 --> 00:59:52,467 Tak. 627 00:59:53,343 --> 00:59:54,344 Sådan. 628 01:00:11,069 --> 01:00:13,363 Zeb, vi er klar til første sten. 629 01:00:14,281 --> 01:00:15,699 Jeg elsker den del. 630 01:00:29,213 --> 01:00:32,549 Den første presning, kun helliget Herren. 631 01:02:24,203 --> 01:02:28,248 DE UDVALGTE