1
00:00:27,277 --> 00:00:29,154
Kvintus Benedictus Deo.
2
00:00:29,696 --> 00:00:35,160
Efter at have svoret sacramentum
til Cæsar, senatet og Roms folk -
3
00:00:35,661 --> 00:00:42,501
- om at opfylde arbejdsvilkårene
som prætor af Galilæa under strafansvar -
4
00:00:43,001 --> 00:00:47,214
- og være kendt skyldig i mordet
på en borger i din varetægt -
5
00:00:47,714 --> 00:00:52,135
- reduceres du i rang,
gradus deiectio -
6
00:00:52,219 --> 00:00:59,017
- og degraderes til lavere tjeneste,
militae mutatio, som afgøres af domstolen.
7
00:02:05,918 --> 00:02:07,002
Festina lente.
8
00:02:16,929 --> 00:02:18,013
Tillykke.
9
00:02:19,056 --> 00:02:20,474
Prætor Gajus.
10
00:04:42,324 --> 00:04:43,575
Jeg vil gøre noget.
11
00:04:44,535 --> 00:04:45,536
Jeg vil hjælpe ham.
12
00:04:47,955 --> 00:04:50,082
Sådan fungerer sorg ikke.
13
00:04:54,253 --> 00:04:55,254
Jeg fejler.
14
00:04:56,755 --> 00:04:58,465
Hvad fejler du med?
15
00:04:59,508 --> 00:05:00,801
Det er ikke en test.
16
00:05:02,302 --> 00:05:03,136
At være…
17
00:05:05,347 --> 00:05:06,348
…du ved.
18
00:05:08,767 --> 00:05:09,768
Faktisk ikke.
19
00:05:11,061 --> 00:05:12,855
Den, jeg skal være nu.
20
00:05:15,107 --> 00:05:18,443
Hvordan kan jeg være
en klippe i det her?
21
00:05:20,195 --> 00:05:22,906
Thomas har ikke brug for en klippe.
22
00:05:25,075 --> 00:05:27,327
Han har brug for fast grund
under fødderne.
23
00:05:28,036 --> 00:05:30,038
Alt forsvandt under ham.
24
00:05:32,875 --> 00:05:34,835
Det er sådan, det er.
25
00:05:37,004 --> 00:05:37,838
Indtil videre.
26
00:05:41,758 --> 00:05:42,593
Tab?
27
00:05:46,346 --> 00:05:47,723
Du kender sandheden.
28
00:05:51,852 --> 00:05:54,271
Jeg kan ikke bare sige,
at det er sådan, det er.
29
00:05:54,354 --> 00:05:56,106
Så sig ikke noget.
30
00:05:57,733 --> 00:06:02,112
Ville Thomas' ord have hjulpet,
da du hørte om Eden og barnet?
31
00:06:07,534 --> 00:06:09,536
Du har oplevet et tab.
32
00:06:10,996 --> 00:06:15,167
Det gør, at du bedre
bare kan være hos ham -
33
00:06:16,210 --> 00:06:17,836
- frem for at være klippen.
34
00:06:39,691 --> 00:06:43,320
Hvad skete der lige?
Jeg forstår det ikke engang.
35
00:06:44,655 --> 00:06:45,489
Det gør mig ondt.
36
00:06:45,572 --> 00:06:49,117
Hun er væk. Hun er væk. Hun er væk.
37
00:06:50,953 --> 00:06:51,787
Det ved jeg.
38
00:06:53,288 --> 00:06:54,790
Bare…
39
00:06:55,499 --> 00:06:56,834
Træk vejret.
40
00:06:56,917 --> 00:06:57,751
Det kan jeg ikke!
41
00:06:58,293 --> 00:06:59,294
Jeg kan ikke få vejret.
42
00:06:59,878 --> 00:07:00,963
Jeg skal kaste op.
43
00:07:03,257 --> 00:07:04,091
Læg dig ned.
44
00:07:07,803 --> 00:07:08,929
Hvad kan jeg gøre?
45
00:07:41,587 --> 00:07:43,839
Hvad hvis vi havde
holdt øje med hende?
46
00:07:47,259 --> 00:07:48,468
Lad være.
47
00:07:50,512 --> 00:07:52,097
Jeg holdt hende i hånden.
48
00:07:54,808 --> 00:07:56,226
Jeg mistede hende.
49
00:07:58,437 --> 00:08:00,606
Hun blev myrdet, Maria.
50
00:08:04,985 --> 00:08:07,529
Intet kunne have stoppet
ondskaben i hans hjerte.
51
00:08:12,201 --> 00:08:13,702
Kunne han have stoppet det?
52
00:08:18,498 --> 00:08:19,416
Spørg ham.
53
00:08:47,569 --> 00:08:49,363
Thomas har brug for hjælp.
54
00:08:49,863 --> 00:08:51,532
Nej, han skal være alene.
55
00:08:51,615 --> 00:08:52,783
Hvordan ved du det?
56
00:08:54,535 --> 00:08:55,536
Tro mig.
57
00:08:59,164 --> 00:09:02,793
Det, jeg vil sige nu,
kan jeg kun sige foran jer to.
58
00:09:03,585 --> 00:09:06,338
- Det har fyldt hele dagen.
- Pas på, Jakob.
59
00:09:06,421 --> 00:09:09,132
Hvorfor gjorde Jesus ikke
som med Jairus' datter?
60
00:09:09,216 --> 00:09:12,803
Jeg tænkte det samme.
Ét ord, og alt var anderledes!
61
00:09:12,886 --> 00:09:15,347
Vi lovede aldrig at nævne,
hvad vi så.
62
00:09:15,430 --> 00:09:16,640
Over for andre.
63
00:09:17,140 --> 00:09:18,308
Vi ved, hvad vi så.
64
00:09:18,392 --> 00:09:20,561
Jeg forstår, hvad du mener, og…
65
00:09:21,812 --> 00:09:28,151
Jeg havde samme spørgsmål med Eden.
Hvorfor han ikke greb ind. Jeg…
66
00:09:28,902 --> 00:09:32,614
- Jeg hadede hans mirakler for andre.
- Det virker som en fornuftig reaktion.
67
00:09:32,698 --> 00:09:35,993
- Ja.
- Bare husk Esajas' ord:
68
00:09:37,119 --> 00:09:41,373
"Jeres planer er ikke mine planer,
og jeres veje er ikke mine veje -
69
00:09:41,456 --> 00:09:42,666
- siger Herren."
70
00:09:42,749 --> 00:09:46,545
"For så højt som himlen er over jorden,
er mine veje højt over jeres veje -
71
00:09:46,628 --> 00:09:48,922
- og mine planer over jeres planer."
72
00:09:49,464 --> 00:09:50,966
Det gør det ikke lettere.
73
00:09:51,049 --> 00:09:54,761
Jesus havde en grund til
at tillade det med Eden -
74
00:09:54,845 --> 00:09:57,806
- som jeg ikke forstod dengang.
75
00:09:59,892 --> 00:10:02,060
Og måske aldrig i dette liv.
76
00:10:03,770 --> 00:10:05,939
Men det gjorde mig desperat efter ham.
77
00:10:06,023 --> 00:10:08,150
Thomas var ikke i Jairus' hus.
78
00:10:08,233 --> 00:10:11,653
Han har ikke set,
at Jesus kan vække nogen fra døden.
79
00:10:11,737 --> 00:10:16,325
Men han tror på,
at Jesus kan alt, og hvorfor ikke?
80
00:10:16,909 --> 00:10:21,079
- Var Jairus' datter vigtigere end Rama?
- Og dit ufødte barn?
81
00:10:21,163 --> 00:10:23,874
Hold så op!
Vi lovede at holde det hemmeligt -
82
00:10:23,957 --> 00:10:27,461
- og nu er det tydeligt,
hvorfor Thomas aldrig må vide det.
83
00:10:27,544 --> 00:10:30,005
Hvad hvis Jesus gør det
for en anden?
84
00:10:30,088 --> 00:10:31,798
Det ville knuse Thomas.
85
00:10:31,882 --> 00:10:34,843
Lad os tage det en dag ad gangen.
86
00:10:36,970 --> 00:10:40,265
Vi er hans elever, ikke ligemænd.
87
00:10:40,349 --> 00:10:41,683
Det sagde jeg heller ikke…
88
00:10:41,767 --> 00:10:46,104
Hvis vi ikke kender svaret på noget,
kan vi lade Jesus tale for sig selv.
89
00:10:46,188 --> 00:10:48,273
Du og Matthæus skriver det ned.
90
00:10:48,357 --> 00:10:51,860
Tiden vil afsløre visdommen
gemt i mysterierne.
91
00:10:52,903 --> 00:10:55,322
Men jeg stoler på en Gud,
der går på vandet.
92
00:11:00,702 --> 00:11:01,537
Ja.
93
00:11:19,972 --> 00:11:21,682
Det gør vi vist ikke nok.
94
00:11:24,685 --> 00:11:25,519
Nå…
95
00:11:29,398 --> 00:11:30,232
Hvil dig lidt.
96
00:11:39,408 --> 00:11:40,909
Kan du huske, da vi fiskede?
97
00:11:41,493 --> 00:11:44,913
De ældre kaldte dig "Jakob"
og mig "Johannes"?
98
00:11:45,622 --> 00:11:49,042
De havde ret halvdelen af tiden.
Det var ikke kun de gamle.
99
00:11:49,793 --> 00:11:50,794
Nej.
100
00:11:53,714 --> 00:11:56,967
Folk så os som ens,
fordi vi altid var sammen.
101
00:11:58,260 --> 00:11:59,970
Vi gjorde alt sammen.
102
00:12:00,053 --> 00:12:04,183
Vi fiskede sammen.
Vi tog til Hammeren sammen.
103
00:12:04,266 --> 00:12:05,142
Ja.
104
00:12:05,642 --> 00:12:06,977
Synagogen sammen.
105
00:12:09,354 --> 00:12:11,273
Så fulgte vi Jesus sammen.
106
00:12:12,816 --> 00:12:15,068
Men da du tog på mission
med Thomas -
107
00:12:16,445 --> 00:12:18,447
- kom du tilbage og…
108
00:12:20,824 --> 00:12:24,995
Det føltes,
som om du var tættere på ham end mig.
109
00:12:25,621 --> 00:12:31,210
Som om han var ny og interessant,
og jeg var gammel og kedelig.
110
00:12:31,293 --> 00:12:32,669
Det var ikke meningen.
111
00:12:33,378 --> 00:12:34,838
- Undskyld.
- Nej.
112
00:12:35,631 --> 00:12:37,049
Båndet er tydeligt.
113
00:12:38,467 --> 00:12:41,720
Vi gør det vigtigste i vores liv,
Johannes.
114
00:12:42,429 --> 00:12:44,306
I alles liv.
115
00:12:46,600 --> 00:12:47,851
Og du gør det med ham.
116
00:12:48,936 --> 00:12:53,565
- Jakob, vi gør det sammen.
- Men nogle er kommet tættere på hinanden.
117
00:12:56,151 --> 00:12:57,236
Jeg indrømmer…
118
00:12:58,695 --> 00:13:02,074
…at jeg var jaloux
på dit venskab med Thomas.
119
00:13:03,492 --> 00:13:05,202
Men det er lige meget nu.
120
00:13:06,203 --> 00:13:09,665
Det vigtige er, at han lider -
121
00:13:10,874 --> 00:13:12,251
- og han har brug for dig.
122
00:13:13,043 --> 00:13:14,169
Mig?
123
00:13:14,253 --> 00:13:18,173
Selv hvis du ikke ved, hvad du skal sige.
At du er der -
124
00:13:18,257 --> 00:13:21,635
- betyder mere for ham
end nogen af os andre.
125
00:14:21,445 --> 00:14:22,279
Sådan.
126
00:14:23,030 --> 00:14:23,947
Træk vejret.
127
00:14:25,199 --> 00:14:27,784
Du må gerne græde, men træk vejret.
128
00:14:30,162 --> 00:14:30,996
Nej.
129
00:14:34,041 --> 00:14:34,875
Hvad?
130
00:14:35,834 --> 00:14:38,504
Det føles forkert at trække vejret,
når hun ikke gør.
131
00:14:38,587 --> 00:14:40,714
Jeg kan ikke slappe af,
og jeg vil ikke.
132
00:15:21,088 --> 00:15:24,383
Vi har sendt besked
til Tel Dor på Saronsletten om -
133
00:15:25,050 --> 00:15:27,010
- at vi kommer hjem med hende.
134
00:17:27,422 --> 00:17:28,257
Tel Dor.
135
00:17:29,174 --> 00:17:31,093
Vi er der næsten.
136
00:17:31,176 --> 00:17:32,511
Det er kun begyndelsen.
137
00:17:33,554 --> 00:17:35,973
Hvordan skal jeg dog gå til Kafni?
138
00:17:42,396 --> 00:17:43,605
Det skal du måske ikke.
139
00:17:55,617 --> 00:17:57,578
Thomas, jeg taler med dem.
140
00:17:58,078 --> 00:18:00,998
- Bliv her. Vi tager os af det.
- Nej, det er op til mig.
141
00:18:01,790 --> 00:18:03,333
I skal ikke beskytte mig.
142
00:18:03,417 --> 00:18:06,503
Vi spørger, hvad de vil,
og kommer tilbage.
143
00:18:06,587 --> 00:18:07,796
Bare rolig, Simon.
144
00:18:08,964 --> 00:18:11,216
Thomas, jeg går med dig.
145
00:18:12,259 --> 00:18:13,760
Vi møder dem sammen.
146
00:18:20,601 --> 00:18:21,894
Hvor er hun?
147
00:18:23,478 --> 00:18:24,730
Hvor er min datter?
148
00:19:39,346 --> 00:19:40,264
Thomas, stop.
149
00:19:43,517 --> 00:19:44,726
Kom ikke tættere på.
150
00:19:45,686 --> 00:19:49,565
- I har forbud mod at komme ind i byen.
- Kafni, vi sørger med jer.
151
00:19:50,816 --> 00:19:53,986
Vi sørger, men vi er ikke farlige.
152
00:19:54,069 --> 00:19:57,197
Hvorfor er min datter så død?
153
00:19:58,657 --> 00:20:00,158
- Død!
- Det gør mig ondt.
154
00:20:00,742 --> 00:20:03,787
- Det gør mig ondt.
- Du har allerede dræbt mig, Thomas.
155
00:20:04,746 --> 00:20:06,999
Og så dræbte du hende.
156
00:20:09,084 --> 00:20:10,252
Du gjorde det her.
157
00:20:10,335 --> 00:20:11,420
Jeg bebrejder mig selv.
158
00:20:11,503 --> 00:20:13,630
Undskyld. Jeg brød mit løfte.
159
00:20:13,714 --> 00:20:16,175
Thomas elskede Rama, Kafni.
160
00:20:17,718 --> 00:20:21,263
- Og hun elskede ham.
- Hvad er dine ord værd?
161
00:20:22,347 --> 00:20:25,142
Du er en bedrager og en djævel.
162
00:20:25,642 --> 00:20:27,644
Troldkarl.
163
00:20:30,856 --> 00:20:36,445
Mit livs skuffelse er,
at jeg ikke har opdraget min datter bedre.
164
00:20:37,154 --> 00:20:41,408
Hun var genial,
indtil du forheksede hende.
165
00:20:41,491 --> 00:20:43,869
Rama blev myrdet af en romer, Kafni.
166
00:20:44,828 --> 00:20:46,163
Og du taler ikke for hende.
167
00:20:47,247 --> 00:20:48,498
Hun elskede Jesus.
168
00:20:49,416 --> 00:20:51,418
Hun så sit kald som en ære.
169
00:20:52,044 --> 00:20:54,338
Det ville hun have,
at alle skulle vide, også dig.
170
00:21:16,443 --> 00:21:17,277
Kom så.
171
00:21:20,197 --> 00:21:21,240
Jeg forbander dig…
172
00:21:22,533 --> 00:21:24,159
…og dine følgere.
173
00:21:25,911 --> 00:21:27,204
Vi sørger med dig.
174
00:21:28,830 --> 00:21:32,042
Jeg vil sprede budskabet vidt og bredt.
175
00:21:33,126 --> 00:21:35,212
Så længe mit blod pumper -
176
00:21:35,295 --> 00:21:39,174
- vil jeg flytte bjerge
for at afsløre dig, Jesus fra Nazaret!
177
00:21:40,217 --> 00:21:44,721
Verden skal vide,
at du er en løgner og en morder!
178
00:21:44,805 --> 00:21:46,473
Du har udtrykt dig klart.
179
00:21:47,099 --> 00:21:48,267
Vi lader dig være i fred.
180
00:21:48,350 --> 00:21:49,977
Du vil se mig igen -
181
00:21:50,060 --> 00:21:53,522
- og så bliver det
det sidste, du ser!
182
00:21:55,482 --> 00:21:57,276
Jeg sagde, det er nok.
183
00:22:32,311 --> 00:22:33,520
JERUSALEM
184
00:22:33,604 --> 00:22:38,483
JESUS ER MESSIAS
185
00:26:47,065 --> 00:26:49,651
MÅNEDEN KISLEV
30 E.V.T.
186
00:26:53,906 --> 00:26:56,283
Eden, hvornår kommer Zeloten med frugten?
187
00:26:56,366 --> 00:26:57,618
Snart.
188
00:26:58,785 --> 00:27:00,078
Lige mine ord.
189
00:27:04,625 --> 00:27:05,918
Sover du bedre?
190
00:27:07,336 --> 00:27:10,464
Bedre end for et par måneder siden,
men stadig ikke godt.
191
00:27:12,633 --> 00:27:14,885
Da vi oplevede vores sorg…
192
00:27:16,220 --> 00:27:18,013
…tog det også mig et par måneder.
193
00:27:18,096 --> 00:27:19,431
Eden endnu længere.
194
00:27:21,850 --> 00:27:23,227
Hvad med dine bønner?
195
00:27:25,521 --> 00:27:26,522
Jeg beder dem -
196
00:27:27,981 --> 00:27:31,568
- men det kan være svært at mene dem.
197
00:27:35,364 --> 00:27:42,371
"Når jeg husker på Gud, må jeg sukke,
og tænker jeg efter, svigter mit mod."
198
00:27:43,580 --> 00:27:45,290
"Du holder mine øjenlåg åbne."
199
00:27:49,962 --> 00:27:52,548
Hvad med at tage væk?
200
00:27:53,465 --> 00:27:57,553
Bare kort at komme væk?
201
00:27:59,012 --> 00:27:59,972
Det kan jeg ikke.
202
00:28:03,058 --> 00:28:04,726
Her er smertefuldt -
203
00:28:05,561 --> 00:28:06,395
- og alligevel -
204
00:28:07,896 --> 00:28:09,523
- vil jeg ikke væk.
205
00:28:10,899 --> 00:28:12,651
Frisk frugt fra markedet.
206
00:28:12,734 --> 00:28:14,069
Endelig!
207
00:28:15,487 --> 00:28:18,073
- I det mindste spiser du igen.
- Er den frisk?
208
00:28:18,156 --> 00:28:19,533
- Værsgo.
- Kom.
209
00:28:20,617 --> 00:28:21,535
Tak, Simon.
210
00:28:22,035 --> 00:28:25,038
Og hvidløg, løg og katost.
211
00:28:25,122 --> 00:28:27,291
Ja. Perfekt.
Sæt det der.
212
00:28:27,374 --> 00:28:29,543
- Er den frisk?
- Tak.
213
00:28:29,626 --> 00:28:31,003
Den her?
214
00:28:31,086 --> 00:28:34,006
- Jeg tager den her.
- Vil du smage?
215
00:28:35,799 --> 00:28:37,301
- Tak.
- Velbekomme.
216
00:28:43,223 --> 00:28:45,142
- Sødt.
- Den er god.
217
00:28:45,225 --> 00:28:49,062
- Filip, hvordan spiser man et granatæble?
- Med en kniv.
218
00:28:52,065 --> 00:28:52,900
Sådan.
219
00:28:54,151 --> 00:28:57,237
Man starter øverst
og skærer toppen af.
220
00:28:58,780 --> 00:29:02,743
Man kan bare skære den over
og pille kernerne ud.
221
00:29:02,826 --> 00:29:04,161
Skære granatæblet over?
222
00:29:04,828 --> 00:29:06,914
- Blev du opfostret af ulve?
- Tæt på.
223
00:29:06,997 --> 00:29:07,831
Peter!
224
00:29:08,540 --> 00:29:09,750
De gjorde deres bedste.
225
00:29:10,417 --> 00:29:12,085
- Gjorde de?
- Hold nu, I to.
226
00:29:14,129 --> 00:29:18,383
Se. Der er fem dele.
227
00:29:18,467 --> 00:29:23,347
Man skærer i det hvide
og åbner som en appelsin.
228
00:29:23,430 --> 00:29:26,433
- Det har ingen lært mig.
- Der kan man bare se.
229
00:29:26,517 --> 00:29:28,936
Har du spildt kernerne hele livet?
230
00:29:29,019 --> 00:29:29,937
Er det en domstol?
231
00:29:30,020 --> 00:29:34,066
Alle de kerner,
vi har spildt gennem livet!
232
00:29:34,149 --> 00:29:36,151
Hvad har jeg gjort?
Jeg vil bare hjælpe.
233
00:29:37,110 --> 00:29:37,945
Blomst.
234
00:29:38,570 --> 00:29:40,739
Brødrene rotter sig sammen.
235
00:29:40,822 --> 00:29:42,950
- Pas på kernerne.
- Bare bliv ved.
236
00:29:43,033 --> 00:29:44,701
- Hvad med kernen?
- Kun en kerne.
237
00:29:44,785 --> 00:29:47,079
- Spilder du kerner?
- Det vidste jeg ikke.
238
00:29:47,162 --> 00:29:48,997
- Granatæbler.
- Jeg siger det jo bare.
239
00:29:49,081 --> 00:29:50,165
- Skål for det.
- Nej.
240
00:29:50,249 --> 00:29:52,000
- Måske nyttigt.
- Granatæbler.
241
00:29:52,084 --> 00:29:53,293
Gud forbyde granatæblet.
242
00:29:53,377 --> 00:29:56,421
- Nej.
- Nej, nej. Gud forbyde granatæblet.
243
00:30:13,355 --> 00:30:17,568
- Hvad snakker de om?
- Det ved jeg ikke.
244
00:30:17,651 --> 00:30:20,529
Alle vil have ret i noget
som sædvanligt.
245
00:30:21,196 --> 00:30:24,366
Eller at andre har taget fejl hele livet?
246
00:30:24,449 --> 00:30:26,034
Ja! Ja.
247
00:30:26,118 --> 00:30:29,162
- Hvordan vidste du det?
- Ser du ikke et mønster?
248
00:30:30,330 --> 00:30:33,292
Det er sandt.
De er ret forudsigelige.
249
00:30:40,090 --> 00:30:42,801
Husker I, da det kun var os tre?
250
00:30:48,182 --> 00:30:49,850
Savner I det nogensinde?
251
00:30:51,685 --> 00:30:55,939
Altså, vi fik mere tid med dig.
252
00:31:00,194 --> 00:31:03,989
Men at ønske,
andre ikke fik samme gave…
253
00:31:04,489 --> 00:31:05,699
Det ville være egoistisk.
254
00:31:10,370 --> 00:31:11,914
Det føles som et andet liv.
255
00:31:14,791 --> 00:31:16,335
Et, vi ikke kan vende tilbage til.
256
00:31:25,010 --> 00:31:26,512
Hvor skal vi hen?
257
00:31:28,764 --> 00:31:29,848
Hvorfor spørger du?
258
00:31:32,851 --> 00:31:34,937
Vi kan ikke blive i Kapernaum altid.
259
00:31:38,106 --> 00:31:38,941
Nej.
260
00:31:40,442 --> 00:31:41,401
Det kan vi ikke.
261
00:31:44,279 --> 00:31:47,199
Lad ingen undervurdere din visdom,
Lille Jakob.
262
00:31:50,285 --> 00:31:52,412
Hvad ved jeg, men…
263
00:31:54,373 --> 00:31:58,669
Det virker ikke som visdom,
men mere som…
264
00:32:01,088 --> 00:32:02,172
…en fornemmelse.
265
00:32:04,132 --> 00:32:05,092
I min mave.
266
00:32:08,011 --> 00:32:09,179
En god fornemmelse?
267
00:32:11,014 --> 00:32:12,474
Jeg kan ikke beskrive det.
268
00:32:14,268 --> 00:32:15,102
Prøv.
269
00:32:24,611 --> 00:32:27,698
På det seneste har jeg…
270
00:32:33,495 --> 00:32:35,914
- Jeg vil ikke sige det.
- Jeg gør det.
271
00:32:41,003 --> 00:32:43,547
Du har talt om…
272
00:32:48,552 --> 00:32:49,595
…"når du er væk"…
273
00:32:50,929 --> 00:32:52,139
…oftere.
274
00:32:55,267 --> 00:32:56,602
Du har sagt…
275
00:32:57,728 --> 00:33:03,859
…at du kommer til at lide meget ondt
af de ældste og ypperstepræsterne.
276
00:33:06,612 --> 00:33:08,655
De er ikke i Kapernaum.
277
00:33:11,783 --> 00:33:12,618
Det er de ikke.
278
00:33:15,245 --> 00:33:18,790
Det betyder, at vi snart er på farten.
279
00:33:24,129 --> 00:33:25,964
Undskyld, hvornår sagde du?
280
00:33:27,174 --> 00:33:28,008
Snart…
281
00:33:34,431 --> 00:33:35,265
Det er sandt.
282
00:33:40,562 --> 00:33:42,689
Vi tager sydpå mod Jerusalem.
283
00:33:44,233 --> 00:33:45,776
Vi forlader Kapernaum.
284
00:33:50,030 --> 00:33:51,240
Tiden er inde.
285
00:33:54,826 --> 00:33:56,870
Det vil ikke længere være enkelt.
286
00:34:18,016 --> 00:34:19,643
Undskyld afbrydelsen.
287
00:34:21,770 --> 00:34:22,688
Det er i orden.
288
00:34:23,981 --> 00:34:27,192
Eden spørger til mynten og citronen.
Hun er klar til…
289
00:34:27,276 --> 00:34:28,110
Her.
290
00:34:31,196 --> 00:34:32,072
Hvad skete der?
291
00:34:33,448 --> 00:34:36,869
Er den tidligere publicanus,
Matthæus, her?
292
00:34:38,161 --> 00:34:40,330
- Hvem spørger?
- Prætor Gajus.
293
00:34:49,006 --> 00:34:49,840
Øjeblik.
294
00:35:01,101 --> 00:35:05,856
Du tror vel ikke, Gajus vil hente
Matthæus tilbage til toldboden?
295
00:35:08,692 --> 00:35:10,694
Vi kan vel spørge.
296
00:35:12,196 --> 00:35:14,740
Jeg tager med Matthæus.
Jeg kan tale med Gajus.
297
00:35:15,741 --> 00:35:18,744
Fint. Kom direkte tilbage.
Vi skal på rejse.
298
00:35:22,122 --> 00:35:23,040
Publicanus.
299
00:35:23,957 --> 00:35:27,002
- Det har ingen kaldt mig længe.
- Kom med os.
300
00:35:29,463 --> 00:35:31,632
Det skal nok gå.
Peter går med.
301
00:35:34,301 --> 00:35:35,219
Det er fint.
302
00:35:45,062 --> 00:35:46,438
Er Matthæus i knibe?
303
00:35:47,523 --> 00:35:48,524
Det tror jeg ikke.
304
00:35:50,442 --> 00:35:55,197
Thaddæus, Andreas, Simon,
bed de andre samle deres ting.
305
00:35:55,739 --> 00:35:57,366
Gør klar til en rejse.
306
00:36:01,203 --> 00:36:04,331
- Hold op med at rode med den.
- Jeg sveder.
307
00:36:04,414 --> 00:36:08,168
- Må jeg tørre panden?
- Se ikke så nervøs ud.
308
00:36:08,252 --> 00:36:09,419
Du ser nervøs ud.
309
00:36:11,255 --> 00:36:13,215
Jeg er nysgerrig, ikke bange.
310
00:36:13,799 --> 00:36:18,095
Gajus er ikke den samme, som råbte ad dig,
da du forlod toldboden.
311
00:36:18,178 --> 00:36:20,597
Måske er det svært
at finde nye toldere.
312
00:36:20,681 --> 00:36:23,267
Det giver godt, men man mister alt andet.
313
00:36:23,350 --> 00:36:24,852
Søger han mon råd?
314
00:36:24,935 --> 00:36:28,605
Det ved du bedst.
Du har set mest til ham på det sidste.
315
00:36:29,106 --> 00:36:30,941
- Og mere til.
- Mere til?
316
00:36:31,692 --> 00:36:32,526
Det er ikke noget.
317
00:36:33,402 --> 00:36:35,904
- Hvorfor gør folk det?
- Hvad?
318
00:36:35,988 --> 00:36:39,616
Når nogen siger, at noget ikke er noget,
er det næsten altid noget.
319
00:36:39,700 --> 00:36:40,576
Det er sært.
320
00:36:40,659 --> 00:36:44,830
Når de siger, det ikke er noget,
betyder det nok, du ikke skal bekymre dig.
321
00:36:44,913 --> 00:36:49,251
Eller at det ikke rager dig.
Eller at tidspunktet er dårligt.
322
00:36:49,334 --> 00:36:51,795
Hvorfor så ikke sige det?
323
00:36:51,879 --> 00:36:54,256
Det ville fjerne meget forvirring.
324
00:36:55,382 --> 00:36:56,508
Det ville det.
325
00:36:57,176 --> 00:36:58,302
Det er bare…
326
00:37:00,137 --> 00:37:00,971
Bare hvad?
327
00:37:03,307 --> 00:37:04,141
Ikke noget.
328
00:37:18,113 --> 00:37:18,947
Prætor.
329
00:37:21,700 --> 00:37:23,076
- Prætor.
- Prætor.
330
00:37:39,801 --> 00:37:40,802
Værsgo.
331
00:37:44,097 --> 00:37:45,182
Sid ned.
332
00:37:51,146 --> 00:37:52,397
Tak, fordi I kom.
333
00:37:52,940 --> 00:37:55,692
Kunne du ikke have fortalt,
hvad det handler om?
334
00:37:55,776 --> 00:37:57,152
Bestemt ikke.
335
00:38:01,323 --> 00:38:02,491
"Peter".
336
00:38:03,325 --> 00:38:06,662
Udtaler jeg det rigtigt?
Jeg har det skrevet ned.
337
00:38:07,162 --> 00:38:09,164
Jeg blev gjort opmærksom på det.
338
00:38:09,248 --> 00:38:11,416
Tæt på. Lidt blødere.
339
00:38:11,959 --> 00:38:12,918
Peter.
340
00:38:13,001 --> 00:38:13,836
Peter.
341
00:38:14,628 --> 00:38:17,965
- Du er sejler.
- Det var jeg, ja.
342
00:38:18,048 --> 00:38:19,716
Kan du stadig knobene?
343
00:38:20,801 --> 00:38:26,265
- Når himlen er rød ved daggry…
- Så forventer vi uvejr.
344
00:38:27,266 --> 00:38:32,980
Himlen mod syd mod Jerusalem
er meget rød her til morgen.
345
00:38:33,063 --> 00:38:37,526
Judæas dekreter
fra jeres religiøse ledere -
346
00:38:38,151 --> 00:38:41,238
- er alvorlige, mere truende end før.
347
00:38:42,322 --> 00:38:43,782
Hvor truende?
348
00:38:43,866 --> 00:38:47,369
Farisæerne her holder øje med jer.
349
00:38:47,452 --> 00:38:51,790
De prøver at fange jeres rabbi
i ord eller handlinger -
350
00:38:51,874 --> 00:38:56,044
- og jeg siger jer, de vil af med ham.
351
00:38:57,379 --> 00:38:58,213
Af med ham?
352
00:38:58,297 --> 00:38:59,339
Bragt til tavshed.
353
00:38:59,840 --> 00:39:00,674
Censureret.
354
00:39:01,300 --> 00:39:02,384
Værre.
355
00:39:03,468 --> 00:39:07,806
- Det må I vide. Hvad er normalt?
- Det ved jeg ikke. Måske…
356
00:39:09,349 --> 00:39:10,392
…Døberen?
357
00:39:10,893 --> 00:39:12,686
Farisæerne dræbte ikke Johannes.
358
00:39:12,769 --> 00:39:17,274
Herodes er fra jeres folk, udpeget af Rom,
og Galilæa er hans område.
359
00:39:17,357 --> 00:39:21,528
Pointen er, at der er nogen,
der holder øje med os begge.
360
00:39:22,487 --> 00:39:23,363
Mig og dig?
361
00:39:23,447 --> 00:39:27,743
Mig, hele byen og især jeres gruppe.
362
00:39:28,660 --> 00:39:32,873
Atticus Aemilius Pulcher,
en cohortes urbanae -
363
00:39:32,956 --> 00:39:37,544
- er særligt interesseret i Jesus -
364
00:39:37,628 --> 00:39:40,297
- og han overvåger Kapernaum.
365
00:39:40,380 --> 00:39:45,093
Da vi forlod huset, sagde Jesus,
vi skal være klar til en rejse.
366
00:39:46,345 --> 00:39:48,430
Måske fordi han ikke er sikker her.
367
00:39:48,514 --> 00:39:52,309
Jeg skal knuse religiøs ekstremisme -
368
00:39:52,392 --> 00:39:55,229
- og oprørsledere hurtigt…
369
00:39:56,939 --> 00:39:58,023
…og dødeligt.
370
00:39:59,858 --> 00:40:02,194
- Hvis jeg så meget som tøver…
- Hvad så?
371
00:40:04,238 --> 00:40:05,614
Fyrer de dig?
372
00:40:06,532 --> 00:40:09,826
Jeg troede ikke,
du ville få smag for magt så hurtigt.
373
00:40:09,910 --> 00:40:12,788
Værre. De mistænker måske,
jeg tror på ham.
374
00:40:14,540 --> 00:40:15,374
Javel.
375
00:40:21,421 --> 00:40:24,049
- Vent…
- Jesus er i sikkerhed her.
376
00:40:24,132 --> 00:40:25,759
Det forsikrer jeg jer.
377
00:40:26,260 --> 00:40:28,846
Men kun,
hvis han holder lav profil.
378
00:40:28,929 --> 00:40:30,389
Det sker ikke.
379
00:40:30,889 --> 00:40:33,559
For et år siden forbød han folk,
han helbredte -
380
00:40:33,642 --> 00:40:37,145
- at fortælle om det,
men nu kan det ikke stoppes.
381
00:40:39,523 --> 00:40:42,651
- Mente du det?
- Stop ikke hans mission.
382
00:40:42,734 --> 00:40:46,864
Bare gør det uden for bygrænsen.
Det er alt, jeg beder om.
383
00:40:46,947 --> 00:40:50,075
For hans og jeres sikkerheds skyld.
384
00:40:51,743 --> 00:40:55,455
I må samarbejde med mig.
385
00:40:55,539 --> 00:40:56,373
Prætor.
386
00:40:57,082 --> 00:40:58,292
Tror du på ham?
387
00:41:00,377 --> 00:41:01,211
Jeg…
388
00:41:05,007 --> 00:41:06,884
Jeg ved ikke, hvad det betyder.
389
00:41:07,759 --> 00:41:11,597
- Hvorfor har du ikke opsøgt ham, hvis…
- Jeg har set nok.
390
00:41:12,347 --> 00:41:17,019
Jeg har set, hvad han gør for dem,
der ikke kan gavne ham.
391
00:41:17,644 --> 00:41:22,858
Jeg har hørt ham sige ord,
der både kan forklare al livets mystik -
392
00:41:22,941 --> 00:41:25,110
- og fylde mig med spørgsmål.
393
00:41:25,611 --> 00:41:28,906
Det er, fordi jeg har set ham,
at jeg gør alt…
394
00:41:28,989 --> 00:41:30,824
Har din søn det bedre?
395
00:41:33,035 --> 00:41:35,245
- Hvad?
- Han var syg dengang.
396
00:41:35,329 --> 00:41:36,496
Fik han det bedre?
397
00:41:37,789 --> 00:41:40,125
- Nej.
- Søn? Er Marius syg?
398
00:41:40,209 --> 00:41:42,169
Så før ham til Jesus.
399
00:41:44,171 --> 00:41:47,257
Du har set ham hjælpe folk,
der ikke gavner ham -
400
00:41:47,341 --> 00:41:51,970
- så hvorfor ikke også dig,
der risikerer livet for at beskytte ham?
401
00:41:52,054 --> 00:41:53,931
Han mangler ikke beskyttelse.
402
00:41:54,473 --> 00:41:57,142
Han skal ikke forsinkes
af stridigheder.
403
00:41:57,226 --> 00:41:59,686
Nogle tror, han vil styrte Rom.
404
00:41:59,770 --> 00:42:03,565
- Undskyld. Hvorfor skal Jesus se Marius?
- Matthæus.
405
00:42:06,318 --> 00:42:11,657
Jeg begik en fejl, der gav et barn,
der ikke er min kones.
406
00:42:11,740 --> 00:42:13,992
Sker det ikke ofte for dit folk?
407
00:42:17,996 --> 00:42:19,957
Undskyld, men…
408
00:42:22,209 --> 00:42:24,628
…med fare for at støde endnu mere:
409
00:42:24,711 --> 00:42:28,131
Folk kan føle sig dømt,
fordi de føler skyld.
410
00:42:28,215 --> 00:42:31,844
Jeg føler skyld over
at have bedraget min kone.
411
00:42:33,512 --> 00:42:35,055
Føler du anger?
412
00:42:35,138 --> 00:42:36,223
For det, ja.
413
00:42:38,475 --> 00:42:39,977
Og jeg elsker min søn.
414
00:42:40,727 --> 00:42:43,146
- Og han er syg?
- Længe, ja.
415
00:42:43,230 --> 00:42:46,441
- Hvorfor ikke opsøge Jesus?
- Du har tænkt over det.
416
00:42:46,525 --> 00:42:50,028
- Du fortalte om en jødisk læge.
- Jeg er ikke værdig!
417
00:42:55,742 --> 00:42:59,079
- Det var jeg heller ikke.
- Heller ikke jeg.
418
00:43:00,914 --> 00:43:05,919
- I ved ikke, hvad jeg har gjort.
- Præcis, hvad jeg sagde.
419
00:43:06,003 --> 00:43:08,672
- Jeg er udenfor.
- Hans yndlingstype.
420
00:43:08,755 --> 00:43:09,840
En, der ikke er jøde?
421
00:43:09,923 --> 00:43:10,757
- Ja.
- Ja.
422
00:43:12,551 --> 00:43:14,636
De skillelinjer betyder intet for ham.
423
00:43:15,137 --> 00:43:18,223
- Det er en årsag til problemerne.
- Gajus…
424
00:43:20,058 --> 00:43:21,602
…tror du, han kommer fra Gud?
425
00:43:40,454 --> 00:43:44,374
Det må virke skræmmende.
426
00:43:52,716 --> 00:43:55,302
Så, så, Dominus.
427
00:43:57,804 --> 00:43:59,848
Du skal ikke være bange.
428
00:44:02,643 --> 00:44:03,977
Jeg tror på det.
429
00:44:05,979 --> 00:44:07,189
Er det glædestårer?
430
00:44:07,272 --> 00:44:09,942
Jeg ved, han kan helbrede min søn.
431
00:44:13,654 --> 00:44:15,155
Må jeg spørge ham?
432
00:44:17,449 --> 00:44:19,368
Ja. Ja, det må du vel.
433
00:44:37,845 --> 00:44:38,929
Godt. Hurtigt.
434
00:44:44,184 --> 00:44:48,313
Godt. Det er nok.
Vi har ikke talt med ham endnu.
435
00:44:48,981 --> 00:44:50,232
Du har fat i noget.
436
00:44:53,694 --> 00:44:57,823
Hvorfor står vi bare her?
Min søn er så godt som helbredt.
437
00:44:58,699 --> 00:44:59,533
Kom så.
438
00:45:06,582 --> 00:45:08,542
Omvendte han sig lige?
439
00:45:12,171 --> 00:45:13,005
Ja.
440
00:45:14,840 --> 00:45:16,341
Jakob! Johannes!
441
00:45:17,885 --> 00:45:21,054
- Jesus siger, I skal pakke til en rejse.
- Vi er klar.
442
00:45:21,138 --> 00:45:23,348
- Hvor mødes vi?
- Det sædvanlige sted.
443
00:45:23,432 --> 00:45:24,975
Jeg kommer forbi her først.
444
00:45:26,059 --> 00:45:26,894
Drenge.
445
00:45:29,563 --> 00:45:31,148
Så er det nu.
446
00:45:32,691 --> 00:45:35,444
Vi får se. Vi finder tidspunktet.
Det lover vi.
447
00:45:35,527 --> 00:45:36,361
Hør.
448
00:45:36,445 --> 00:45:39,823
Selvom det var mit livs største dag,
da Jesus kaldte jer -
449
00:45:39,907 --> 00:45:45,454
- ved jeg, det også har været hårdt
at følge Messias og gøre hans arbejde.
450
00:45:46,496 --> 00:45:51,043
Men jeg har aldrig set jer to tættere
end de sidste seks måneder.
451
00:45:51,126 --> 00:45:54,213
- Det må aldrig slutte.
- Det har været en rolig tid.
452
00:45:54,296 --> 00:45:57,007
Johannes,
du har altid mest forsigtig -
453
00:45:57,591 --> 00:46:01,220
- men han holder meget af dig,
og det skader ikke at spørge.
454
00:46:01,303 --> 00:46:05,098
- Vi har talt om det.
- Ja, ja. "Bed, så skal der gives jer."
455
00:46:05,182 --> 00:46:06,016
Ja.
456
00:46:06,683 --> 00:46:08,185
- Det gør vi, ima.
- På rejsen?
457
00:46:08,268 --> 00:46:10,979
- Ja. Ja.
- Vi gennemgår det igen.
458
00:46:11,063 --> 00:46:15,859
Husk, I skal sidde ved hans højre
og venstre hånd i hans rige…
459
00:46:15,943 --> 00:46:17,653
- Ja, ima.
- Vi har styr på det.
460
00:46:17,736 --> 00:46:18,654
Godt.
461
00:46:21,406 --> 00:46:23,408
Hvad venter I på? Hent jeres ting.
462
00:46:24,993 --> 00:46:28,580
Jeg er den første jøde,
der inviterer en romer hjem.
463
00:46:28,664 --> 00:46:30,624
Og jeg er den første soldat,
der følger med.
464
00:46:30,707 --> 00:46:33,669
Vi skal ikke se så glade ud.
Ellers får vi ballade.
465
00:46:36,213 --> 00:46:37,840
Vent. Jeg sikrer mig, han er her.
466
00:46:40,384 --> 00:46:45,347
Peter? Vi fører en romer til Jesus,
og han gav os ikke lov.
467
00:46:45,430 --> 00:46:49,309
Vi har begge set nok til at vide,
at Jesus ville have det.
468
00:47:01,238 --> 00:47:02,364
Gajus, denne vej.
469
00:47:14,585 --> 00:47:15,711
Prætor Gajus.
470
00:47:20,507 --> 00:47:21,341
Herre.
471
00:47:33,562 --> 00:47:37,941
Min tjener ligger lammet derhjemme.
472
00:47:38,025 --> 00:47:43,655
Han har været syg længe,
og nu lider han forfærdeligt, døden nær.
473
00:47:46,283 --> 00:47:47,534
Før mig til ham.
474
00:47:48,577 --> 00:47:50,370
- Herre.
- Siger du "herre"?
475
00:47:50,454 --> 00:47:54,208
Jeg er for ringe til,
at du går ind under mit tag -
476
00:47:54,708 --> 00:47:59,129
- og vil som jøde ikke være tilpas
i en romers hjem.
477
00:48:02,216 --> 00:48:07,054
Men sig blot et ord,
så vil han blive helbredt.
478
00:48:08,430 --> 00:48:09,640
Ikke værdig?
479
00:48:11,683 --> 00:48:12,601
Sandheden…
480
00:48:13,644 --> 00:48:16,271
…er, at barnet er min søn.
481
00:48:17,606 --> 00:48:19,483
Jeg skammer mig sådan.
482
00:48:19,566 --> 00:48:23,153
Jeg burde ikke spørge dig,
men det gør jeg.
483
00:48:24,780 --> 00:48:26,657
Og jeg ved, du kan det.
484
00:48:28,158 --> 00:48:28,992
Mester…
485
00:48:31,286 --> 00:48:33,580
Jeg troede aldrig,
jeg skulle sige det, men…
486
00:48:34,665 --> 00:48:37,084
…han er værdig til,
at du gør det for ham.
487
00:48:39,253 --> 00:48:42,548
Han elsker vores folk. Han har hjulpet os.
488
00:48:44,258 --> 00:48:45,092
Det ved jeg.
489
00:48:48,345 --> 00:48:50,055
Du skal ikke ulejlige dig.
490
00:48:50,138 --> 00:48:55,310
Du kan helbrede ham herfra
kun med en befaling.
491
00:48:55,811 --> 00:48:58,063
Jeg har selv soldater under mig.
492
00:48:58,146 --> 00:48:59,982
Siger jeg til én: "Gå!" så går han -
493
00:49:00,065 --> 00:49:02,651
- og til en anden: "Kom!" så kommer han.
494
00:49:05,445 --> 00:49:10,075
Hvad som helst,
du befaler i verden, vil ske.
495
00:49:10,158 --> 00:49:11,451
Det ved jeg.
496
00:49:12,369 --> 00:49:13,370
Selv det her.
497
00:49:17,666 --> 00:49:18,750
Rejs dig.
498
00:49:19,626 --> 00:49:21,461
- Hvad?
- Rejs dig.
499
00:49:28,802 --> 00:49:30,345
Hørte I ham?
500
00:49:31,972 --> 00:49:37,186
Sandelig siger jeg jer: Så stor en tro
har jeg ikke fundet hos nogen i Israel.
501
00:49:37,936 --> 00:49:40,272
Jeg blev afvist i min egen hjemby -
502
00:49:40,355 --> 00:49:44,109
- og jeg trues
af mit folks religiøse ledere -
503
00:49:44,193 --> 00:49:46,195
- men denne mand…
504
00:49:47,279 --> 00:49:52,826
…en hedning, har større tro på,
hvad jeg kan gøre -
505
00:49:53,410 --> 00:49:55,495
- end nogen anden, jeg har mødt.
506
00:50:08,091 --> 00:50:12,763
Gå, det skal ske dig, som du troede!
507
00:50:14,932 --> 00:50:16,600
- Tak.
- Selv tak.
508
00:50:19,144 --> 00:50:22,356
Det har gjort min dag lysere
at møde sådan en tro.
509
00:50:32,282 --> 00:50:33,116
Ja.
510
00:50:54,221 --> 00:50:55,138
Hvad?
511
00:50:59,017 --> 00:50:59,977
Hvad er der sket?
512
00:51:01,395 --> 00:51:06,441
Gajus troede, Jesus kunne helbrede
hans tjener uden at komme hjem til ham.
513
00:51:06,525 --> 00:51:07,901
Det ved vi, han kan.
514
00:51:08,402 --> 00:51:11,071
Men den tro hos en hedning?
515
00:51:11,154 --> 00:51:11,989
Netop.
516
00:51:17,536 --> 00:51:19,788
Lad os gøre det nu. Lad os spørge ham.
517
00:51:20,706 --> 00:51:22,249
Det vil ændre alt.
518
00:51:23,083 --> 00:51:24,001
Spørge om hvad?
519
00:51:26,003 --> 00:51:26,962
Ja.
520
00:51:27,045 --> 00:51:28,714
- Rabbi?
- Ja, Store Jakob?
521
00:51:28,797 --> 00:51:32,426
Kan du huske, du sagde,
vi kunne bede og så få?
522
00:51:32,509 --> 00:51:34,803
Bank på, så skal der lukkes op for jer.
523
00:51:39,558 --> 00:51:41,101
Det kan jeg ikke huske.
524
00:51:43,896 --> 00:51:47,316
Det var den rigtige prædiken.
Jeg synes, ima sagde, det var den…
525
00:51:47,399 --> 00:51:49,276
Det var for sjov. Jeg husker det.
526
00:51:50,903 --> 00:51:51,862
Selvfølgelig. Ja.
527
00:51:51,945 --> 00:51:53,155
- Det vidste vi.
- Ja.
528
00:51:54,781 --> 00:51:58,410
Vi vil bede dig om noget.
529
00:51:59,036 --> 00:52:00,370
Lad mig da høre.
530
00:52:02,331 --> 00:52:03,290
Lov os…
531
00:52:08,045 --> 00:52:10,672
…at vi må få…
532
00:52:13,133 --> 00:52:16,678
…sæde i din herlighed, en ved din højre,
en ved din venstre hånd.
533
00:52:25,646 --> 00:52:26,980
Hvad betyder det?
534
00:52:34,988 --> 00:52:35,906
Så…?
535
00:52:48,669 --> 00:52:50,754
I ved ikke, hvad I beder om.
536
00:53:09,439 --> 00:53:10,274
Hvad?
537
00:53:10,941 --> 00:53:11,775
Rabbi.
538
00:53:13,026 --> 00:53:16,572
Tre agurker og et kålhoved. Ja.
539
00:53:17,906 --> 00:53:19,241
Jeg tager den vinsæk.
540
00:53:19,324 --> 00:53:21,285
- Den store?
- Ja, den store.
541
00:53:21,368 --> 00:53:22,578
Godt valg.
542
00:53:24,288 --> 00:53:25,163
Ja.
543
00:53:26,039 --> 00:53:27,040
Hvor meget for de to?
544
00:53:29,710 --> 00:53:30,544
Fint.
545
00:53:31,378 --> 00:53:32,296
Tak.
546
00:53:38,385 --> 00:53:39,219
Tak.
547
00:53:43,056 --> 00:53:44,141
Nej, nej. Det er fint.
548
00:53:55,777 --> 00:53:57,070
Rabbi, hvad er der galt?
549
00:53:58,405 --> 00:54:00,741
Kan I drikke det bæger, jeg drikker -
550
00:54:01,325 --> 00:54:04,328
- eller døbes med den dåb,
jeg døbes med?
551
00:54:04,411 --> 00:54:07,497
- Ja, det kan vi. Vi er Tordensønnerne.
- Alt for dig!
552
00:54:07,581 --> 00:54:11,418
- Det forstår I heller ikke.
- Sig det. Vi vil gøre alt.
553
00:54:13,754 --> 00:54:16,048
Se, vi går op til Jerusalem -
554
00:54:16,131 --> 00:54:20,469
- og Menneskesønnen skal overgives
til ypperstepræsterne og de skriftkloge -
555
00:54:20,552 --> 00:54:25,390
- og de skal dømme ham til døden
og overgive ham til hedningerne -
556
00:54:25,474 --> 00:54:30,312
- og han skal blive hånet,
pisket og korsfæstet -
557
00:54:31,647 --> 00:54:34,691
- og på den tredje dag
skal han opstå.
558
00:54:42,241 --> 00:54:44,868
- Hvem?
- Jeg troede, du var Menneskesønnen.
559
00:54:44,952 --> 00:54:47,454
Det bæger, jeg drikker, skal I drikke -
560
00:54:47,538 --> 00:54:50,916
- og den dåb, jeg døbes med,
skal I døbes med.
561
00:54:51,416 --> 00:54:53,126
Men det ønsker I ikke nu.
562
00:54:54,044 --> 00:54:55,587
I er ikke klar til det.
563
00:54:57,130 --> 00:55:02,094
Sædet ved min højre og min venstre hånd
står det ikke til mig at give nogen.
564
00:55:03,262 --> 00:55:07,057
Det gives til dem,
som det er bestemt for af min Far.
565
00:55:07,140 --> 00:55:09,726
I burde slet ikke bede om det.
566
00:55:10,435 --> 00:55:13,480
Ikke for noget, Nathanael,
men vi var her længe før dig.
567
00:55:13,564 --> 00:55:18,652
- Hvordan kan I bede om det foran os alle?
- Lederstillinger, ærespladser.
568
00:55:18,735 --> 00:55:20,153
Du skulle snakke!
569
00:55:20,654 --> 00:55:24,533
- Jeg fik det uden at spørge!
- Du aner ikke, hvad "klippen" betyder.
570
00:55:24,616 --> 00:55:25,450
Hold op!
571
00:55:28,036 --> 00:55:31,373
I har alle fået lederskab og autoritet.
572
00:55:32,165 --> 00:55:35,586
I udgør det fundament,
jeg vil bygge min kirke på -
573
00:55:35,669 --> 00:55:42,176
- men I tænker som folkene, hvis stormænd
misbruger deres magt over dem.
574
00:55:42,676 --> 00:55:44,803
Sådan fungerer mit rige ikke.
575
00:55:48,140 --> 00:55:49,933
Jeg har sagt det før…
576
00:55:52,144 --> 00:55:54,021
…og I forstår det stadig ikke.
577
00:55:56,106 --> 00:55:57,816
Det må ændre sig…
578
00:55:58,901 --> 00:56:02,154
…for sådan skal det ikke være blandt jer.
579
00:56:04,156 --> 00:56:05,449
Hører I?
580
00:56:06,450 --> 00:56:07,492
- Ja.
- Ja.
581
00:56:07,993 --> 00:56:09,244
- Ja.
- Ja, Rabbi.
582
00:56:09,328 --> 00:56:12,539
Den, der vil være stor blandt jer,
skal være jeres tjener -
583
00:56:12,623 --> 00:56:16,210
- og den, der vil være først blandt jer,
skal være jeres træl -
584
00:56:17,127 --> 00:56:21,715
- ligesom Menneskesønnen ikke er kommet
for at lade sig tjene, men tjene -
585
00:56:22,633 --> 00:56:26,553
- og give sit liv som løsesum for mange.
586
00:56:29,139 --> 00:56:32,309
Løsesum for hvem?
587
00:56:32,392 --> 00:56:34,436
Hvem holdes som gidsel, Rabbi?
588
00:56:50,994 --> 00:56:51,828
Gå.
589
00:56:53,914 --> 00:56:55,999
Fortsæt sydpå til Jerusalem.
590
00:56:59,670 --> 00:57:02,047
- Rabbi, har du brug for…
- Jeg indhenter jer.
591
00:57:02,130 --> 00:57:05,384
- Jeg kan blive hos dig.
- Jeg kommer, sagde jeg.
592
00:57:39,209 --> 00:57:40,043
Gajus!
593
00:57:41,503 --> 00:57:44,673
- Du vil ikke tro det.
- Jeg tror på det.
594
00:57:46,049 --> 00:57:47,050
Hvad?
595
00:57:47,676 --> 00:57:48,510
Hvad?
596
00:57:50,053 --> 00:57:51,430
Jeg ved det allerede.
597
00:57:52,181 --> 00:57:53,724
Far, se.
598
00:58:03,066 --> 00:58:04,234
Shalom.
599
00:58:04,902 --> 00:58:07,446
- Hvad?
- Sådan siger mine venner.
600
00:58:07,529 --> 00:58:10,324
Det betyder fred, helhed.
601
00:58:10,407 --> 00:58:11,325
Ja?
602
00:58:12,492 --> 00:58:14,995
Du er hel igen.
603
00:58:15,579 --> 00:58:16,955
Sha…
604
00:58:18,290 --> 00:58:19,124
Sha…
605
00:58:20,083 --> 00:58:21,001
Godt.
606
00:58:21,084 --> 00:58:22,878
Shalom.
607
00:58:23,504 --> 00:58:24,963
- Shalom.
- Shalom.
608
00:58:25,047 --> 00:58:27,174
- Shalom.
- Godt. Sig det to gange.
609
00:58:27,257 --> 00:58:28,717
- Shalom. Shalom.
- Shalom. Shalom.
610
00:58:28,800 --> 00:58:30,594
Sådan! Godt gået.
611
00:58:33,388 --> 00:58:34,223
Shalom.
612
00:58:40,437 --> 00:58:42,773
Det brænder i mine lænder -
613
00:58:45,025 --> 00:58:47,319
- og der er intet uskadt på min krop.
614
00:58:52,115 --> 00:58:54,034
Jeg er lammet og fuldstændig knust.
615
00:58:57,162 --> 00:58:59,414
Jeg skriger i mit hjertes uro.
616
00:59:00,541 --> 00:59:01,375
Herre -
617
00:59:02,334 --> 00:59:04,169
- du kender alle mine ønsker -
618
00:59:05,546 --> 00:59:07,548
- og mine suk er ikke skjult for dig.
619
00:59:12,219 --> 00:59:13,720
Mit hjerte hamrer -
620
00:59:15,055 --> 00:59:16,849
- min kraft er borte -
621
00:59:19,393 --> 00:59:22,729
- selv mine øjne har mistet deres glans.
622
00:59:29,736 --> 00:59:31,738
Mine venner og frænder -
623
00:59:33,532 --> 00:59:35,242
- holder sig borte fra min lidelse -
624
00:59:37,870 --> 00:59:40,205
- og mine nærmeste holder sig væk.
625
00:59:49,715 --> 00:59:51,133
Ja. Har du den?
626
00:59:51,633 --> 00:59:52,467
Tak.
627
00:59:53,343 --> 00:59:54,344
Sådan.
628
01:00:11,069 --> 01:00:13,363
Zeb, vi er klar til første sten.
629
01:00:14,281 --> 01:00:15,699
Jeg elsker den del.
630
01:00:29,213 --> 01:00:32,549
Den første presning,
kun helliget Herren.
631
01:02:24,203 --> 01:02:28,248
DE UDVALGTE