1 00:00:19,510 --> 00:00:22,089 (本集开头的一幕 可能会让某些观众感到不适) 2 00:00:22,170 --> 00:00:24,260 (强烈建议家长酌情决定 是否让孩子观看) 3 00:00:28,010 --> 00:00:30,260 主啊 原谅我 4 00:00:32,090 --> 00:00:33,880 (公元前980年) 5 00:00:33,960 --> 00:00:35,920 他必须得吃点东西 6 00:00:36,549 --> 00:00:37,630 不然撑不住 7 00:00:39,340 --> 00:00:41,460 伤心的事已经够多的了 8 00:00:41,549 --> 00:00:43,049 他是在忏悔 9 00:00:43,130 --> 00:00:45,880 当初得到这孩子所犯的错 10 00:00:46,420 --> 00:00:49,259 忏悔三天、四天我也能理解 11 00:00:49,340 --> 00:00:50,509 可都六天了? 12 00:00:51,210 --> 00:00:53,670 真的有人能坚持六天不吃东西吗? 13 00:00:53,759 --> 00:00:55,960 如果真有人可以 那就是他 14 00:00:57,009 --> 00:00:58,670 他在躲避扫罗的时候 15 00:00:58,759 --> 00:01:01,670 -可能不吃不喝更久 -他那时还年轻呢 16 00:01:03,920 --> 00:01:06,760 如果以色列王 在我们的照顾之下饿死了 17 00:01:06,840 --> 00:01:08,129 我们都会被处死 18 00:01:08,629 --> 00:01:11,090 这种大罪就算被处死都算是轻的 19 00:01:15,129 --> 00:01:16,090 走吧 20 00:01:19,760 --> 00:01:22,510 赦免我 21 00:01:26,170 --> 00:01:27,760 陛下 求求你 22 00:01:27,840 --> 00:01:28,879 吃点东西吧 23 00:01:28,959 --> 00:01:30,670 孩子已经康复了吗? 24 00:01:32,840 --> 00:01:34,010 还没好 25 00:01:34,760 --> 00:01:36,840 不过医生说他在努力 陛下 26 00:01:36,920 --> 00:01:38,760 那就让我祷告 27 00:01:39,340 --> 00:01:41,170 拔示巴需要你 28 00:01:41,260 --> 00:01:43,549 -那孩子需要你 -我说走开 29 00:01:44,379 --> 00:01:45,959 最需要的 30 00:01:47,209 --> 00:01:48,879 是我的悔改 31 00:02:19,009 --> 00:02:20,050 医生? 32 00:02:22,379 --> 00:02:24,419 他走了 皇后殿下 33 00:02:25,759 --> 00:02:27,050 不! 34 00:02:30,840 --> 00:02:32,550 不! 35 00:02:37,840 --> 00:02:39,629 不! 36 00:02:45,169 --> 00:02:47,050 我们该说些什么? 37 00:02:51,460 --> 00:02:52,800 什么都别说 38 00:03:10,210 --> 00:03:11,509 我准备好了 39 00:04:12,759 --> 00:04:16,089 我不吃东西为什么还要准备去用餐? 40 00:04:18,339 --> 00:04:20,509 这种时候你怎么还吃得下? 41 00:04:21,050 --> 00:04:23,379 孩子还活着的时候 42 00:04:23,879 --> 00:04:25,209 我禁食 43 00:04:25,759 --> 00:04:26,879 哭泣 44 00:04:26,959 --> 00:04:28,589 你现在也该这么做 45 00:04:29,339 --> 00:04:31,300 那能让他回来吗? 46 00:04:32,629 --> 00:04:34,379 因为我想 47 00:04:34,920 --> 00:04:37,259 或者耶和华怜恤我 48 00:04:37,339 --> 00:04:39,300 使孩子不死也未可知 49 00:04:40,959 --> 00:04:42,759 我的祷告没有回应 50 00:04:42,839 --> 00:04:43,959 为什么? 51 00:04:46,259 --> 00:04:48,550 为什么他不回应这个祷告? 52 00:04:57,920 --> 00:04:59,629 我不知道 53 00:05:00,959 --> 00:05:02,589 我从来都不知道 54 00:05:03,259 --> 00:05:05,009 你却还是敬拜祂 55 00:05:06,300 --> 00:05:07,379 没错 56 00:05:08,670 --> 00:05:09,959 经历痛苦 57 00:05:10,800 --> 00:05:11,800 喜悦 58 00:05:12,420 --> 00:05:13,800 再次痛苦 59 00:05:13,879 --> 00:05:15,920 这就是信仰的意义 60 00:05:16,009 --> 00:05:18,420 可那没法让我们的儿子回来 61 00:05:19,050 --> 00:05:20,089 对 62 00:05:21,300 --> 00:05:22,509 没办法 63 00:05:24,670 --> 00:05:27,920 不过我们早晚都会走向一样的结局 64 00:05:31,709 --> 00:05:33,629 我们必往他那里去 65 00:05:35,170 --> 00:05:37,050 他却不能回我们这里来 66 00:05:42,089 --> 00:05:43,709 我们的分开 67 00:05:44,550 --> 00:05:46,300 这只是暂时的 68 00:05:49,170 --> 00:05:50,589 只是一段时间 69 00:05:56,959 --> 00:05:58,129 一段时间 70 00:06:00,209 --> 00:06:01,959 可能是很久很久 71 00:06:04,709 --> 00:06:06,209 也可能是明天 72 00:06:08,300 --> 00:06:10,339 万物皆是如此的 73 00:08:06,459 --> 00:08:07,550 大人 74 00:08:19,379 --> 00:08:21,379 -他就直接走出来了 -这是什么? 75 00:08:21,459 --> 00:08:22,509 谁放在这里的? 76 00:08:22,589 --> 00:08:24,259 这阻挡了街道 77 00:08:24,339 --> 00:08:26,009 你们这群肮脏的畜生 78 00:08:26,629 --> 00:08:29,209 这味道就像热天的下水道一样 79 00:08:29,300 --> 00:08:30,129 等等 80 00:08:30,209 --> 00:08:31,420 今天很热 81 00:08:31,509 --> 00:08:33,129 这也的确是下水道 82 00:08:33,210 --> 00:08:34,460 大人 你的头盔 83 00:08:35,090 --> 00:08:37,710 至少拿着你的剑吧 大人 84 00:08:41,210 --> 00:08:42,549 看看这只狗 85 00:08:42,629 --> 00:08:45,299 无人看管 没有锁链 在散播疾病 86 00:08:45,379 --> 00:08:46,460 大人 87 00:08:46,549 --> 00:08:48,090 你可以帮我吗? 88 00:08:48,590 --> 00:08:49,919 还有这只狗 89 00:08:50,009 --> 00:08:51,259 你的住址在那里? 90 00:08:52,210 --> 00:08:54,169 -我没有… -你当然没有 91 00:08:54,259 --> 00:08:55,710 为…为什么? 92 00:08:55,799 --> 00:08:57,169 为什么你会来这里? 93 00:08:57,259 --> 00:08:58,799 因为弥赛亚在这里 94 00:08:59,840 --> 00:09:00,919 滚出我的街道 95 00:09:01,009 --> 00:09:03,629 -大人 他没有… -把狗给我赶走 96 00:09:04,840 --> 00:09:06,299 那个畜生也是 97 00:09:10,799 --> 00:09:12,669 你有没有按时缴税啊? 98 00:09:13,210 --> 00:09:14,629 老实回答我 99 00:09:14,710 --> 00:09:17,009 我想知道的事我全都能查得出来 100 00:09:17,090 --> 00:09:18,509 要是你说谎… 101 00:09:19,129 --> 00:09:21,340 -我… -我… 102 00:09:21,419 --> 00:09:22,460 你怎么样? 103 00:09:22,960 --> 00:09:25,710 我有按时缴纳过期的罚款 104 00:09:25,799 --> 00:09:27,009 这… 105 00:09:28,049 --> 00:09:29,379 就算是罚款了 106 00:09:32,590 --> 00:09:33,549 你! 107 00:09:34,049 --> 00:09:35,460 为什么你不在亭子里卖? 108 00:09:35,549 --> 00:09:36,460 你有许可吗? 109 00:09:36,549 --> 00:09:38,419 -他没有说他想干什么吗? -没有 百夫长 110 00:09:38,509 --> 00:09:40,090 他连头盔都不戴 111 00:09:42,799 --> 00:09:46,210 叫你放进桶子 快啊… 112 00:09:46,299 --> 00:09:48,379 -对… -真是要见鬼了… 113 00:09:48,460 --> 00:09:49,759 给我走开! 114 00:09:49,840 --> 00:09:52,759 没什么好看的 那里还有一些 115 00:09:52,840 --> 00:09:54,549 还有这里 你们闻不到吗? 116 00:09:54,629 --> 00:09:56,669 我不懂你们怎么能忍得下去的 117 00:09:56,759 --> 00:09:58,009 大人 118 00:09:58,629 --> 00:10:01,460 -一切都还好吗? -一切都不好 该犹 119 00:10:01,549 --> 00:10:02,379 看看你的四周 120 00:10:02,460 --> 00:10:04,879 大人 如果你有什么吩咐 121 00:10:04,960 --> 00:10:06,419 让我们来执行吧 122 00:10:14,379 --> 00:10:16,090 罗马指派我来这种鬼地方 123 00:10:16,169 --> 00:10:18,549 是因为他们觉得 我无法管理更大的城市 124 00:10:18,629 --> 00:10:20,090 可是我证明他们错了 125 00:10:20,169 --> 00:10:22,840 因为我的税收是这地区里最高的 126 00:10:22,919 --> 00:10:24,129 可现在 127 00:10:24,210 --> 00:10:26,259 我的账面出现赤字了 128 00:10:26,340 --> 00:10:27,509 我说过 129 00:10:27,590 --> 00:10:29,669 要你让耶稣的跟随者过得更辛苦 130 00:10:29,759 --> 00:10:31,049 我们执行了宵禁 131 00:10:31,129 --> 00:10:32,590 -还有更严格的… -税收! 132 00:10:32,669 --> 00:10:35,549 税收一直以来 都是我在帝国中唯一的优势 133 00:10:35,629 --> 00:10:38,009 而那些朝圣者让这荡然无存 134 00:10:38,090 --> 00:10:40,090 我该怎么做 大人? 135 00:10:41,840 --> 00:10:44,460 我已经给你够多建议了 该犹 136 00:10:44,549 --> 00:10:45,919 没有什么好说了 137 00:10:46,009 --> 00:10:48,259 别再让我来教你 138 00:10:48,340 --> 00:10:50,710 我只要结果 139 00:10:55,090 --> 00:10:56,590 那个帐棚区 140 00:10:57,129 --> 00:11:01,340 从现在开始每天都要缩小十肘 141 00:11:02,879 --> 00:11:04,340 复诵一次 百夫长 142 00:11:05,129 --> 00:11:07,590 你的头衔是我给的 我也能拿走 143 00:11:08,129 --> 00:11:10,629 -一天十肘 -一天十肘什么? 144 00:11:11,210 --> 00:11:12,169 说啊 145 00:11:12,259 --> 00:11:15,210 -帐棚区一天会缩小那么多 -不然? 146 00:11:15,919 --> 00:11:18,379 -不然我会… -不然你就会被降职 147 00:11:18,460 --> 00:11:21,840 或许降得比之前更低 这取决于我当时心情怎么样 148 00:11:23,049 --> 00:11:24,299 是 大人 149 00:11:25,340 --> 00:11:28,090 我可不想失去我的工作或是未来 150 00:11:28,169 --> 00:11:32,590 只因为我草率拔擢了 日耳曼裔的收税官护卫 151 00:11:44,919 --> 00:11:46,210 -大家好 -有人在追着你们吗? 152 00:11:46,299 --> 00:11:47,799 外面像疯了一样 153 00:11:48,299 --> 00:11:50,590 -朝圣者很多 -来 坐吧 154 00:11:51,669 --> 00:11:54,710 我刚刚在跟你们的老妈说 消息传得有多快 155 00:11:55,210 --> 00:11:58,210 革尼撒勒和伯赛大的会堂 156 00:11:58,299 --> 00:12:00,799 寄了恩膏油的订单过来 157 00:12:01,919 --> 00:12:06,009 拉玛昨天还说有迦拿的拉比 向她询问恩膏油 158 00:12:07,210 --> 00:12:10,629 我们得再买一座橄榄园才能赶上订单 159 00:12:15,590 --> 00:12:17,299 你们的耳朵塞草了吗? 160 00:12:17,379 --> 00:12:18,259 什么? 161 00:12:18,759 --> 00:12:20,340 你们根本没听 162 00:12:20,419 --> 00:12:21,629 -有 有啊 -有啊 163 00:12:22,299 --> 00:12:25,919 你说你收到更多橄榄油的订单 164 00:12:26,419 --> 00:12:27,919 你们好像不太开心 165 00:12:28,960 --> 00:12:29,919 这很好啊 166 00:12:30,009 --> 00:12:32,090 -我们很开心 -我们要怎么反应? 167 00:12:32,169 --> 00:12:33,879 -站起来跳支舞吗? -“我们”? 168 00:12:33,960 --> 00:12:35,129 是吗? 169 00:12:35,210 --> 00:12:37,669 -我以为你们在吵架 -你为什么要提起那件事? 170 00:12:37,759 --> 00:12:39,879 -我们又没真吵起来 -你懂我的意思 171 00:12:39,960 --> 00:12:41,129 那你要我们怎么做? 172 00:12:41,210 --> 00:12:43,210 我们起争执时 你说很羞耻 173 00:12:43,299 --> 00:12:45,129 我们团结起来了 你又说可疑 174 00:12:45,210 --> 00:12:48,590 我虽然老了 可我还没老眼昏花 175 00:12:48,669 --> 00:12:49,590 我看穿你们了 176 00:12:49,669 --> 00:12:50,799 看穿什么? 177 00:12:50,879 --> 00:12:52,379 你们在隐瞒什么 178 00:12:52,460 --> 00:12:53,509 -不 我们没有 -我们没有 179 00:12:53,590 --> 00:12:55,759 我知道耶稣在教导你们重要的事 180 00:12:55,840 --> 00:12:58,710 可是显然没教你们如何保守秘密 181 00:12:58,799 --> 00:13:00,879 拉比要求我们保守很多秘密 182 00:13:00,960 --> 00:13:02,299 -而且我们做到了 -对 183 00:13:02,379 --> 00:13:04,009 我给你们一些建议 184 00:13:04,590 --> 00:13:07,340 下次有人说你们在隐瞒什么的时候 185 00:13:07,419 --> 00:13:10,009 不要急着辩解说你们没有 186 00:13:10,090 --> 00:13:11,460 适得其反 187 00:13:15,129 --> 00:13:16,799 没有酒了吗? 188 00:13:19,919 --> 00:13:23,009 在凯撒利亚腓立比发生了什么? 189 00:13:34,009 --> 00:13:35,799 耶稣给西门起了一个新名字 190 00:13:35,879 --> 00:13:37,210 谁还要酒? 191 00:13:38,759 --> 00:13:40,129 彼得 192 00:13:40,210 --> 00:13:41,340 磐石 193 00:13:41,419 --> 00:13:42,879 现在开心了? 194 00:13:44,549 --> 00:13:47,669 我没什么感觉 只是有点困惑 真的 195 00:13:48,799 --> 00:13:49,879 磐石 196 00:13:51,549 --> 00:13:53,590 表示他坚硬 197 00:13:54,509 --> 00:13:55,669 稳定? 198 00:13:56,799 --> 00:13:58,759 我不是要说我不赞同耶稣 199 00:13:58,840 --> 00:14:01,049 不过那听起来真的不像西门 200 00:14:02,210 --> 00:14:03,299 当然 201 00:14:04,259 --> 00:14:05,379 他说 202 00:14:06,299 --> 00:14:09,710 西门就像是房子根基的石头 203 00:14:10,509 --> 00:14:13,879 那么你们的新名字是什么? 204 00:14:16,710 --> 00:14:18,509 这太离谱了 205 00:14:18,590 --> 00:14:21,509 你们为耶稣做的比西门多五倍 206 00:14:21,590 --> 00:14:22,710 五倍? 207 00:14:22,799 --> 00:14:24,799 你们在撒玛利亚犁田的事儿? 208 00:14:24,879 --> 00:14:26,960 你还在记录他的话语和事迹呢? 209 00:14:27,049 --> 00:14:28,169 马太也在记录 210 00:14:28,259 --> 00:14:30,840 还有在讲道时控制人群 211 00:14:30,919 --> 00:14:33,090 还有留下来等西门的事 212 00:14:33,169 --> 00:14:35,509 那时他还迷失在伊甸发生的事 213 00:14:35,590 --> 00:14:37,210 充满苦毒和与怀疑 214 00:14:37,299 --> 00:14:39,379 -这只有四倍 -你们还丢下工作跟从他 215 00:14:39,460 --> 00:14:41,460 -大家都那么做 老妈 -我不管 216 00:14:41,549 --> 00:14:43,919 你们应该得到真正的赏识与祝福 217 00:14:44,009 --> 00:14:45,379 撒罗米 218 00:14:45,460 --> 00:14:46,509 老西 219 00:14:46,590 --> 00:14:48,340 这非常重要 220 00:14:49,460 --> 00:14:51,340 人们看到耶稣时 221 00:14:51,419 --> 00:14:54,549 我们的孩子应该一直紧跟在他的身边 222 00:14:54,629 --> 00:14:57,629 如果耶稣想要 他就会那么做 223 00:14:57,710 --> 00:14:59,879 他在哥拉汛高原不是这么说的 224 00:15:00,379 --> 00:15:01,509 什么? 225 00:15:01,590 --> 00:15:02,960 你们不记得了? 226 00:15:03,759 --> 00:15:06,299 你们祈求就给你们 227 00:15:06,379 --> 00:15:08,879 寻找就寻见 228 00:15:08,960 --> 00:15:12,129 -扣门就给你们开门 -扣门就给你们开门 229 00:15:12,210 --> 00:15:15,509 因为凡祈求的就得着 230 00:15:16,049 --> 00:15:18,669 寻找的就寻见 231 00:15:18,759 --> 00:15:20,799 叩门的 232 00:15:20,879 --> 00:15:22,129 就给他开门 233 00:15:22,210 --> 00:15:25,169 我们想要就可以向他求吗? 234 00:15:25,259 --> 00:15:27,840 不然“你们祈求就给你们” 是什么意思? 235 00:15:27,919 --> 00:15:31,509 我想他的意思是你们要先求祂的国 236 00:15:31,590 --> 00:15:34,840 而这件事就在于上帝的国 237 00:15:35,629 --> 00:15:37,590 一个国家需要官员 238 00:15:37,669 --> 00:15:39,049 管理者 239 00:15:39,129 --> 00:15:41,009 有影响力的人 240 00:15:41,090 --> 00:15:44,840 听起来耶稣已经开始 册封头衔与岗位了 241 00:15:44,919 --> 00:15:46,419 就从西门开始 242 00:15:47,419 --> 00:15:49,340 你们不想要影响力吗? 243 00:15:50,710 --> 00:15:54,799 你们不想要最接近上帝的人 才能拥有的祝福吗? 244 00:15:55,710 --> 00:15:58,049 我不希望你们落在最后 245 00:15:58,129 --> 00:15:59,919 或离上帝很远 246 00:16:00,419 --> 00:16:02,759 如果你们现在不求这些权力 247 00:16:02,840 --> 00:16:04,590 其他人就会抢在你们前面 248 00:16:06,549 --> 00:16:08,259 这还需要我解释吗? 249 00:16:08,340 --> 00:16:09,629 老妈说得对 250 00:16:09,710 --> 00:16:11,629 如果求任何事都可以 251 00:16:11,710 --> 00:16:14,009 当然前提是先求上帝的国 252 00:16:14,590 --> 00:16:16,210 那其他人也会这么想 253 00:16:16,710 --> 00:16:19,629 我没想好 现在大家合作得很好 254 00:16:19,710 --> 00:16:21,879 对施洗者的哀悼也已经完成了 255 00:16:21,960 --> 00:16:25,299 彼得饶恕了 马太跟他之间所发生的一切 256 00:16:25,379 --> 00:16:28,509 -西门饶恕了马太? -是彼得 257 00:16:28,590 --> 00:16:30,460 没错 他们俩还拥抱了 258 00:16:31,129 --> 00:16:32,799 这的确值得给他改名 259 00:16:32,879 --> 00:16:33,840 不要转移话题 260 00:16:33,919 --> 00:16:36,049 我们只是不想引起骚动 老妈 261 00:16:36,129 --> 00:16:38,629 如果因此让多马和拉玛的婚事 蒙上阴影呢? 262 00:16:38,710 --> 00:16:40,669 我不能那样做 263 00:16:42,210 --> 00:16:44,419 如果你打算袖手旁观 264 00:16:44,509 --> 00:16:46,259 什么都不做的话 265 00:16:46,340 --> 00:16:48,379 那我就自己去问他好了 266 00:16:48,460 --> 00:16:50,340 -老妈 拜托 别那么做 -好了 老妈 拜托不要问他 267 00:16:50,419 --> 00:16:51,669 撒罗米 你认真吗? 268 00:16:56,379 --> 00:16:58,090 你没问题的 269 00:16:58,960 --> 00:17:01,799 我在上面多放了一条毯子 270 00:17:01,879 --> 00:17:04,259 所以她会以为那只是野餐用的 271 00:17:05,460 --> 00:17:06,799 为什么我这么紧张? 272 00:17:06,880 --> 00:17:08,880 深呼吸就好 273 00:17:08,960 --> 00:17:10,339 你会做得很好的 274 00:17:13,799 --> 00:17:15,339 大概再三个 275 00:17:16,130 --> 00:17:17,799 马利亚 我这罐快好了 276 00:17:17,880 --> 00:17:21,509 -你怎么样? -只有这两罐 我想两罐就都够多了 277 00:17:21,589 --> 00:17:23,710 好 我们会把这些加到… 278 00:17:23,799 --> 00:17:25,630 早安 我的朋友们 279 00:17:25,710 --> 00:17:26,880 你们早安! 280 00:17:26,960 --> 00:17:29,259 今天怎么这么荣幸有你作陪呢? 281 00:17:29,339 --> 00:17:31,549 因为重要的事情 282 00:17:31,630 --> 00:17:33,670 这就是重要的事情 283 00:17:33,759 --> 00:17:34,880 -好吧 -我把这罐倒完 284 00:17:34,960 --> 00:17:37,089 剩下的你就倒进其他罐子 285 00:17:37,589 --> 00:17:39,549 这应该是最后一罐了 286 00:17:40,049 --> 00:17:41,130 拉玛 287 00:17:42,420 --> 00:17:44,210 我在想我们能不能… 288 00:17:47,089 --> 00:17:48,130 这样就行了吧? 289 00:17:49,009 --> 00:17:51,210 -散步 -一起去散会步? 290 00:17:56,420 --> 00:17:57,960 我们真的很忙 291 00:17:58,049 --> 00:18:00,670 现在进来了很多订单 而且… 292 00:18:00,759 --> 00:18:01,880 拜托 293 00:18:11,380 --> 00:18:12,670 拿但业 294 00:18:13,210 --> 00:18:14,259 怎么了? 295 00:18:17,630 --> 00:18:18,799 轮到谁了? 296 00:18:19,299 --> 00:18:21,549 他们都走了 让我来吧 297 00:18:22,670 --> 00:18:25,549 约翰 不行 你是个不可靠的监督者 298 00:18:25,630 --> 00:18:27,549 什么?我不可靠? 299 00:18:28,049 --> 00:18:29,799 你太纵容他们了 300 00:18:29,880 --> 00:18:31,089 所以轮到谁了? 301 00:18:31,170 --> 00:18:33,799 我不知道 我们都是抽签决定的 302 00:18:33,880 --> 00:18:35,009 你可以吗? 303 00:18:35,089 --> 00:18:36,130 我可以 304 00:18:37,130 --> 00:18:38,259 只是… 305 00:18:38,799 --> 00:18:39,880 我不太想 306 00:18:40,880 --> 00:18:42,009 安得烈 307 00:18:45,920 --> 00:18:48,880 订婚的安排就快要准备好了 308 00:18:49,420 --> 00:18:51,630 约翰已经答应当我这方的见证人 309 00:18:51,710 --> 00:18:53,839 耶稣也答应当你那方见证人 310 00:18:53,920 --> 00:18:55,839 并且以拉比的身份签署克图巴 311 00:18:55,920 --> 00:18:57,509 认证这个特殊情况 312 00:18:59,710 --> 00:19:01,259 还剩下一件事 313 00:19:02,130 --> 00:19:03,509 结婚的信物 314 00:19:05,259 --> 00:19:07,420 -我…我以为我们说好了… -我知道 315 00:19:07,509 --> 00:19:08,420 我知道 316 00:19:09,049 --> 00:19:10,009 可是 317 00:19:10,589 --> 00:19:12,549 我想买些什么给你 318 00:19:14,880 --> 00:19:18,210 其实我们当初一起工作时 我就想好送你什么了 319 00:19:18,799 --> 00:19:20,339 在迦拿的婚礼之前 320 00:19:21,460 --> 00:19:24,259 我不停地交换物品 从肉桂蛋糕 321 00:19:25,089 --> 00:19:26,339 到鱼 322 00:19:26,420 --> 00:19:29,259 到提灯、到书柜 323 00:19:29,339 --> 00:19:30,799 不停以物易物 324 00:19:31,299 --> 00:19:32,710 一直换到… 325 00:19:44,210 --> 00:19:45,210 日晷 326 00:19:46,549 --> 00:19:47,880 多马 这… 327 00:19:51,920 --> 00:19:53,210 这太棒了 328 00:19:53,299 --> 00:19:54,920 放在未来的家里 329 00:20:03,170 --> 00:20:04,130 抱歉 330 00:20:06,339 --> 00:20:08,089 我的喉咙痒痒的 331 00:20:12,130 --> 00:20:13,460 它太美了 332 00:20:15,799 --> 00:20:17,880 你好几年前就想好了? 333 00:20:20,420 --> 00:20:21,960 每当我们一起工作 334 00:20:22,049 --> 00:20:23,549 我就会忘了时间 335 00:20:23,630 --> 00:20:25,259 那个样子不像我 336 00:20:25,339 --> 00:20:26,880 对 不像你 337 00:20:28,259 --> 00:20:30,170 那时我们会在路上聊天 338 00:20:30,259 --> 00:20:32,880 或是活动结束之后 339 00:20:34,670 --> 00:20:36,299 就好像时间暂停了 340 00:20:37,210 --> 00:20:40,380 我都不知道是过了十分钟还是一小时 341 00:20:41,049 --> 00:20:42,960 我想我的感觉也一样 342 00:20:43,960 --> 00:20:45,589 只是压抑了自己的感觉 343 00:20:45,670 --> 00:20:49,299 因为我没办法控制我爸爸要选择谁 344 00:20:51,589 --> 00:20:53,460 你再也不必感到害怕了 345 00:20:58,920 --> 00:21:01,130 因为我们会在一起直到时间尽头 346 00:21:04,839 --> 00:21:07,009 那之前我们可以用这个确认时间 347 00:21:15,589 --> 00:21:17,420 我不知道该说什么 348 00:21:18,299 --> 00:21:19,549 那就别说 349 00:21:31,049 --> 00:21:32,460 其实我… 350 00:21:35,710 --> 00:21:37,880 我的确有件事想要跟你说 351 00:21:39,339 --> 00:21:42,839 当这一切真正要开始实现 352 00:21:42,920 --> 00:21:45,710 就在我们去凯撒利亚的路上 跟耶稣谈过之后 353 00:21:47,009 --> 00:21:49,299 我去拜访了伊甸 354 00:21:49,920 --> 00:21:51,630 去问她有没有什么建议 355 00:21:52,710 --> 00:21:53,670 西… 356 00:21:55,670 --> 00:21:58,920 彼得跟我是截然不同的人 357 00:21:59,630 --> 00:22:00,799 没错 358 00:22:00,880 --> 00:22:02,589 可婚姻大同小异 359 00:22:04,130 --> 00:22:06,049 而且你们跟随同一位拉比 360 00:22:07,670 --> 00:22:10,799 他也呼召你来过非常特别的生活 361 00:22:14,089 --> 00:22:15,049 对 362 00:22:23,960 --> 00:22:28,009 希望能从西门和伊甸 还有他们孩子的事中学习 363 00:22:29,130 --> 00:22:31,759 认定为异教徒与亵渎者 364 00:22:31,839 --> 00:22:33,880 应受到讯问 365 00:22:33,960 --> 00:22:35,130 这份勒令 366 00:22:36,130 --> 00:22:39,710 是根据煞买拉比在耶路撒冷的时候 367 00:22:39,799 --> 00:22:42,920 对公议会慷慨激昂的演讲而拟定的 368 00:22:43,670 --> 00:22:47,130 指名拿撒勒人耶稣 369 00:22:48,049 --> 00:22:50,420 认定他为异教徒与亵渎者 370 00:22:50,509 --> 00:22:52,799 应受到挑战与讯问 371 00:22:52,880 --> 00:22:54,549 如果查明他亵渎 372 00:22:55,299 --> 00:22:57,759 他将被带到高等议会接受讯问 373 00:22:58,670 --> 00:23:01,839 据传他在迦百农或附近区域 374 00:23:03,339 --> 00:23:07,009 我个人曾经目击 他在镇上的广场施行巫术 375 00:23:07,089 --> 00:23:08,460 与通灵术 376 00:23:08,549 --> 00:23:11,710 并且公开宣称自己就是受膏者 377 00:23:12,210 --> 00:23:13,589 他粗鲁 378 00:23:13,670 --> 00:23:14,799 轻蔑 379 00:23:15,339 --> 00:23:17,960 正如这份勒令所说的 他相当危险 380 00:23:18,960 --> 00:23:20,960 每个人都必须提高警觉 381 00:23:22,549 --> 00:23:24,759 耶路撒冷轻视迦百农 382 00:23:26,839 --> 00:23:31,130 可是我们比以色列其他地方的人 都更加了解这个人 383 00:23:36,299 --> 00:23:37,839 真的很感谢你 384 00:23:39,210 --> 00:23:41,630 我…其实我不饿…还有啊? 385 00:23:41,710 --> 00:23:43,799 我想我再饿也吃不了这么多 386 00:23:43,880 --> 00:23:45,589 每次你讲道以后都精疲力尽 387 00:23:45,670 --> 00:23:47,549 而且结束后马上就找东西吃 388 00:23:47,630 --> 00:23:49,670 所以我们想事先预备好 389 00:23:49,759 --> 00:23:51,549 我很乐意验证你的理论 390 00:23:53,920 --> 00:23:56,880 拉比 为什么你要今天讲道? 391 00:23:57,960 --> 00:23:59,960 这是因为现在的情势使然 392 00:24:00,549 --> 00:24:01,380 什么情势? 393 00:24:01,460 --> 00:24:03,460 迦百农的紧张情势升温 394 00:24:03,549 --> 00:24:04,420 朝圣者 395 00:24:04,509 --> 00:24:06,880 还有法利赛人 甚至是罗马人 396 00:24:07,670 --> 00:24:10,380 而我必须确保他们聆听正确的声音 397 00:24:11,420 --> 00:24:13,210 他们没被正确引导 398 00:24:16,960 --> 00:24:19,420 我们真的要直接走过去 399 00:24:19,509 --> 00:24:21,799 并且要求坐在他的左右吗? 400 00:24:21,880 --> 00:24:24,549 我是说老妈到底是怎么想到这个的? 401 00:24:24,630 --> 00:24:26,380 我想她指的是要学着拔示巴 402 00:24:26,460 --> 00:24:28,880 坐在所罗门王王位的右边 403 00:24:28,960 --> 00:24:31,170 当时她不是想要害别人吗? 404 00:24:31,799 --> 00:24:33,210 对 《大卫》写着 405 00:24:33,299 --> 00:24:34,759 “耶和华对我主说 406 00:24:34,839 --> 00:24:36,009 ‘你坐在我的右边 407 00:24:36,089 --> 00:24:37,960 等我使你仇敌作你的脚凳’” 408 00:24:38,049 --> 00:24:40,589 -我们又不是想害死谁 -可他万一联想到那件事呢? 409 00:24:42,420 --> 00:24:45,839 好吧 不如我们只要求座位呢? 410 00:24:47,960 --> 00:24:48,920 不 411 00:24:49,009 --> 00:24:51,460 不行 可是那可能是任何座位 412 00:24:51,549 --> 00:24:52,839 像是会堂后面的 413 00:24:59,420 --> 00:25:00,759 我们想得太复杂了 414 00:25:00,839 --> 00:25:03,259 今晚耶稣会因为讲道心情很好 415 00:25:03,339 --> 00:25:04,589 到时候就可以问他 416 00:25:04,670 --> 00:25:06,130 如果他有任何疑问 417 00:25:06,210 --> 00:25:09,009 我们可以说清楚 就像是一场对话 418 00:25:09,509 --> 00:25:12,630 -只是不能在其他人面前说 -绝对不能在其他人面前说 419 00:25:20,210 --> 00:25:22,549 你在找什么?狮子吗? 420 00:25:24,589 --> 00:25:26,420 我为什么要找狮子? 421 00:25:27,170 --> 00:25:29,630 你看着很紧张 422 00:25:31,089 --> 00:25:32,839 不是因为狮子 423 00:25:32,920 --> 00:25:34,420 好吧 算了 424 00:25:36,299 --> 00:25:37,210 彼得 425 00:25:37,920 --> 00:25:39,549 你觉得这是好主意吗? 426 00:25:40,049 --> 00:25:41,339 -什么? -讲道 427 00:25:41,960 --> 00:25:42,880 我邀请该犹的时候 428 00:25:42,960 --> 00:25:46,009 他似乎对于我们的公众聚会 感到非常惊慌 429 00:25:46,089 --> 00:25:50,839 对 因为罗马与法利赛人 都在密切关注我们 430 00:25:51,589 --> 00:25:53,589 我觉得这不是个好主意 可是… 431 00:25:54,089 --> 00:25:55,420 我们又能做什么? 432 00:25:55,509 --> 00:25:56,920 他就是这个样子 433 00:25:57,009 --> 00:25:59,049 我们无法逃避所有冲突 434 00:25:59,920 --> 00:26:01,009 况且 435 00:26:01,670 --> 00:26:04,670 我认为耶稣做的很多事都不是好主意 436 00:26:06,420 --> 00:26:08,170 那些事的结果怎么样? 437 00:26:20,710 --> 00:26:22,089 -舒拉 -夫子 438 00:26:22,170 --> 00:26:24,130 你不期待见到我吗? 439 00:26:24,630 --> 00:26:26,509 这个笑话永不过时 440 00:26:26,589 --> 00:26:28,630 只是…只是因为… 441 00:26:30,420 --> 00:26:31,259 什么? 442 00:26:31,339 --> 00:26:33,710 我们听说似乎有个… 443 00:26:33,799 --> 00:26:35,380 来自耶路撒冷的勒令 444 00:26:35,460 --> 00:26:37,460 勒令都是从那儿来的吧? 445 00:26:37,549 --> 00:26:38,670 与你有关 446 00:26:38,759 --> 00:26:39,589 直接指名? 447 00:26:39,670 --> 00:26:41,460 如果任何人发现你亵渎上帝 448 00:26:41,549 --> 00:26:43,799 他们可以把你带去公议会 449 00:26:45,380 --> 00:26:47,089 不…不只那样 450 00:26:47,799 --> 00:26:48,759 亚基法说 451 00:26:48,839 --> 00:26:52,089 从现在起 任何承认耶稣为基督的人 452 00:26:52,170 --> 00:26:54,210 都会被立马赶出会堂 453 00:26:54,299 --> 00:26:55,839 你…你从谁那里听来的? 454 00:26:55,920 --> 00:26:57,089 已经实施了吗? 455 00:26:57,170 --> 00:26:58,210 那不重要 456 00:26:59,210 --> 00:27:01,759 我今天会直接面对法利赛人 457 00:27:02,920 --> 00:27:04,420 他们太过分了 458 00:27:12,299 --> 00:27:13,920 这个人在这里多久了? 459 00:27:15,759 --> 00:27:16,920 他是乌西雅 460 00:27:17,420 --> 00:27:20,089 我生病之后 我们就成为了朋友 不过… 461 00:27:20,920 --> 00:27:22,589 他一出生就是瞎子 462 00:27:23,380 --> 00:27:24,509 大雅各 463 00:27:24,589 --> 00:27:25,420 是 拉比 464 00:27:25,509 --> 00:27:27,170 从井里打一些水上来 465 00:27:29,920 --> 00:27:31,460 可以介绍我认识你朋友吗? 466 00:27:31,549 --> 00:27:32,630 你要做… 467 00:27:32,710 --> 00:27:34,509 -你不能 -我认得那个表情 468 00:27:35,549 --> 00:27:36,670 为什么? 469 00:27:36,759 --> 00:27:38,009 今天是安息日 470 00:27:38,589 --> 00:27:40,089 那就更有趣了 471 00:27:48,759 --> 00:27:49,670 乌西雅 472 00:27:50,210 --> 00:27:52,420 他是耶稣 那位夫子 473 00:27:52,509 --> 00:27:55,299 就是他治好了舒拉 还有我 474 00:27:55,380 --> 00:27:56,759 他知道 巴拿比 475 00:27:56,839 --> 00:27:58,960 巴拿比 他只是瞎子 不是聋子 476 00:28:04,049 --> 00:28:05,589 安息日平安 乌西雅 477 00:28:06,299 --> 00:28:07,759 安息日平安 478 00:28:07,839 --> 00:28:08,839 拉比 479 00:28:10,460 --> 00:28:12,210 请解答我们的疑惑 480 00:28:12,759 --> 00:28:13,880 是谁犯了罪? 481 00:28:14,589 --> 00:28:17,380 乌西雅或他的父母?才让他是瞎子 482 00:28:18,759 --> 00:28:20,049 你是他的朋友吗? 483 00:28:20,130 --> 00:28:23,049 对 我们已经疑惑好多年了 484 00:28:23,589 --> 00:28:25,380 不是这人犯了罪 485 00:28:25,460 --> 00:28:27,009 也不是他父母 486 00:28:27,710 --> 00:28:30,670 而是要在他身上显出上帝的作为 487 00:28:31,380 --> 00:28:32,549 仔细听好了 488 00:28:33,049 --> 00:28:36,589 趁着白日 我们必须作那差我来者的工 489 00:28:37,420 --> 00:28:39,009 黑夜将到 490 00:28:39,089 --> 00:28:40,630 就没有人能做工了 491 00:28:41,630 --> 00:28:43,380 我在世上的时候 492 00:28:45,839 --> 00:28:47,670 是世上的光 493 00:28:49,130 --> 00:28:50,799 我们不能在夜晚做工? 494 00:28:50,880 --> 00:28:53,549 我们在地上的时间有限 马太 495 00:28:54,049 --> 00:28:55,799 我的时间有限 496 00:28:56,509 --> 00:28:58,960 我们不要争论过去的罪 497 00:28:59,460 --> 00:29:00,880 我们还要给人光 498 00:29:26,130 --> 00:29:27,170 让一让 499 00:29:27,259 --> 00:29:28,339 让一让 500 00:29:29,089 --> 00:29:30,920 这感觉或许很奇怪 501 00:29:32,299 --> 00:29:33,799 不过绝对值得 502 00:29:35,420 --> 00:29:36,460 放在这里 503 00:29:42,420 --> 00:29:43,670 不要动 504 00:30:00,759 --> 00:30:03,839 现在用你右边的水洗掉 就是这样 505 00:30:39,420 --> 00:30:40,630 感觉怎么样? 506 00:31:00,130 --> 00:31:01,299 我在这 507 00:31:05,420 --> 00:31:06,589 我在这儿 508 00:31:11,210 --> 00:31:13,880 -利百加 平安 -平安 509 00:31:13,960 --> 00:31:16,420 -我听说耶稣在这里 -利百加 你看 510 00:31:18,839 --> 00:31:19,960 乌西雅? 511 00:31:21,049 --> 00:31:24,460 -乌西雅 怎么回事? -那个坐着讨饭的人以前眼睛很混浊 512 00:31:24,549 --> 00:31:26,630 那是因为他以前是瞎子 513 00:31:26,710 --> 00:31:27,759 你跟我走 514 00:31:27,839 --> 00:31:30,170 -现在吗? -就是现在 去会堂吧 515 00:31:30,259 --> 00:31:31,920 我想不到更好的地方了 516 00:31:33,049 --> 00:31:35,130 谢谢 517 00:31:35,210 --> 00:31:36,880 他们想要我去会堂 518 00:31:36,960 --> 00:31:38,960 -那当然 -告诉我父母发生了什么事 519 00:31:39,049 --> 00:31:40,509 就说我在会堂 520 00:31:41,089 --> 00:31:43,210 没问题 我马上去 521 00:31:47,759 --> 00:31:48,839 他父母住哪里? 522 00:31:49,339 --> 00:31:50,170 我怎么会知道? 523 00:31:50,259 --> 00:31:52,049 我认识他的时候还是瞎子 524 00:31:52,759 --> 00:31:54,630 我们四处问问 走吧 525 00:31:55,799 --> 00:31:57,130 再施行一个神迹! 526 00:31:57,210 --> 00:31:59,509 -对! -对! 527 00:31:59,589 --> 00:32:01,380 那并不是我的本意 528 00:32:02,170 --> 00:32:04,130 不过我有很多事想说 529 00:32:04,210 --> 00:32:06,630 所以仔细听了 大家靠近一点 530 00:32:23,670 --> 00:32:25,710 他在广场讲道 快点过去 531 00:32:25,799 --> 00:32:27,170 走 532 00:32:28,089 --> 00:32:29,670 千万别引起注意 533 00:32:37,009 --> 00:32:38,509 亚基法拉比在哪里? 534 00:32:39,420 --> 00:32:40,259 什么事这么紧急? 535 00:32:40,339 --> 00:32:41,799 那位夫子 拿撒勒人耶稣 536 00:32:41,880 --> 00:32:43,420 他现在人就在迦百农 537 00:32:43,509 --> 00:32:44,670 刚才治好了这个人 538 00:32:44,759 --> 00:32:46,170 你怎么这么确定就是他? 539 00:32:46,259 --> 00:32:47,630 我刚刚才见到他 540 00:32:48,549 --> 00:32:50,210 亚基法拉比 你在这儿啊 541 00:32:50,299 --> 00:32:51,710 拿撒勒人耶稣在这里 542 00:32:51,799 --> 00:32:54,259 他刚刚在市场治好了这个瞎眼的人 543 00:32:54,759 --> 00:32:55,920 什么意思? 544 00:32:56,509 --> 00:32:58,130 -今天是安息日 -我知道 545 00:33:02,380 --> 00:33:03,589 你是瞎子? 546 00:33:04,460 --> 00:33:05,759 以前是 没错 547 00:33:06,380 --> 00:33:07,759 你的视力怎么恢复的? 548 00:33:07,839 --> 00:33:09,630 他把泥抹在我的眼睛上 549 00:33:10,170 --> 00:33:11,380 我去一洗 550 00:33:12,089 --> 00:33:13,170 就看见了 551 00:33:13,259 --> 00:33:14,799 巫术与暗黑魔法 552 00:33:14,880 --> 00:33:17,380 -我就是这么想的 -我们没见到他施行巫术 553 00:33:17,460 --> 00:33:19,549 这个人不守安息日 554 00:33:19,630 --> 00:33:21,089 与外邦人擘饼 555 00:33:21,170 --> 00:33:22,839 传讲虚假的异端邪说 556 00:33:22,920 --> 00:33:25,549 -他不是从上帝来的! -一个罪人 557 00:33:25,630 --> 00:33:27,670 -怎能行这样的神迹呢? -你 558 00:33:28,210 --> 00:33:29,630 你说他是怎样的人 559 00:33:31,299 --> 00:33:32,880 他当然是个先知 560 00:33:32,960 --> 00:33:34,009 看他对我做了什么 561 00:33:34,089 --> 00:33:36,049 乌西雅 你… 562 00:33:39,259 --> 00:33:40,630 你的眼睛 563 00:33:41,670 --> 00:33:43,259 -你看得到我? -可以 564 00:33:45,920 --> 00:33:47,130 这是你们的儿子? 565 00:33:47,210 --> 00:33:48,049 是的 566 00:33:48,130 --> 00:33:49,799 他生来是瞎眼的? 567 00:33:49,880 --> 00:33:51,049 对 568 00:33:51,130 --> 00:33:53,799 -怎么能看见了? -他们说是那位夫子… 569 00:33:55,420 --> 00:33:56,339 这个… 570 00:33:56,420 --> 00:33:58,880 他是我们的儿子 生来就瞎眼 571 00:33:58,960 --> 00:34:00,380 至于他怎么能看见 572 00:34:00,460 --> 00:34:02,549 是谁开了他的眼睛 573 00:34:02,630 --> 00:34:03,759 我们也不知道 574 00:34:04,589 --> 00:34:06,759 他已经是成人 你们问他吧 575 00:34:08,630 --> 00:34:10,010 你必须告诉我他对你做了什么 576 00:34:10,090 --> 00:34:12,010 我方才告诉你们 你们不听 577 00:34:12,670 --> 00:34:15,880 我只知道这人一定是从上帝而来 578 00:34:15,960 --> 00:34:17,840 从创世以来 579 00:34:17,920 --> 00:34:22,460 未曾听见有人 把生来是瞎子的眼睛开了 580 00:34:23,420 --> 00:34:24,630 这人若不是从上帝来的 581 00:34:24,710 --> 00:34:25,920 什么也不能做 582 00:34:26,010 --> 00:34:26,840 不 583 00:34:27,510 --> 00:34:28,590 如果这事情是真的 584 00:34:28,670 --> 00:34:31,550 你应该将荣耀归给上主 585 00:34:31,630 --> 00:34:34,420 这个来自拿撒勒的夫子是个罪人 586 00:34:38,760 --> 00:34:41,670 他是个罪人不是 我不知道 587 00:34:43,960 --> 00:34:45,670 有一件事我知道 588 00:34:48,340 --> 00:34:50,050 从前我是眼瞎的 589 00:34:52,170 --> 00:34:53,670 如今能看见了 590 00:34:58,630 --> 00:35:01,130 你全然生在罪孽中 591 00:35:01,210 --> 00:35:03,840 还要在会堂里教训我们吗? 592 00:35:04,380 --> 00:35:05,630 你知道勒令 593 00:35:05,710 --> 00:35:08,760 称呼那个罪人为基督的人犯了亵渎罪 594 00:35:08,840 --> 00:35:10,260 -不得在此 -不 别这样 595 00:35:10,340 --> 00:35:12,090 他不知道他在说什么 拜托 596 00:35:12,170 --> 00:35:14,670 -我们只知道他生来就瞎了 -出去! 597 00:35:20,880 --> 00:35:23,130 我们现在就得去找到他 598 00:35:23,210 --> 00:35:25,840 怀你胎的和乳养你的有福了 599 00:35:25,920 --> 00:35:30,420 却还不如听上帝之道而遵守的人有福 600 00:35:31,210 --> 00:35:34,050 凡遵行我天父旨意的人 601 00:35:34,130 --> 00:35:38,210 就是我的弟兄、姐妹和母亲了 602 00:35:38,300 --> 00:35:41,260 你治好那个瞎子的时候 有些人不在这里 603 00:35:41,340 --> 00:35:42,630 再行一个神迹吧 604 00:35:42,710 --> 00:35:45,920 -多一个神迹吧 -我知道你们想要更多神迹与奇事 605 00:35:46,010 --> 00:35:47,880 才能真正相信我 606 00:35:48,800 --> 00:35:50,170 我已经施行了 607 00:35:50,670 --> 00:35:52,800 这世代是一个邪恶的世代 608 00:35:52,880 --> 00:35:54,760 他们求看神迹 609 00:35:55,550 --> 00:35:58,880 当所求的只是看神迹与奇事 610 00:35:58,960 --> 00:36:00,670 除了约拿的神迹以外 611 00:36:01,170 --> 00:36:03,010 再没有神迹给他们看 612 00:36:04,010 --> 00:36:07,880 约拿怎样为尼尼微人成了神迹 613 00:36:08,840 --> 00:36:11,880 人子也要照样为这世代的人成了神迹 614 00:36:12,670 --> 00:36:16,550 当审判的时候 615 00:36:16,630 --> 00:36:19,760 南方的女王要起来定这世代的罪 616 00:36:20,260 --> 00:36:22,420 因为她从地极而来 617 00:36:22,510 --> 00:36:24,800 要听所罗门的智慧话 618 00:36:25,300 --> 00:36:26,460 看啊! 619 00:36:27,170 --> 00:36:30,050 在这里有一人比所罗门更大 620 00:36:30,130 --> 00:36:31,960 你宣称自己比所罗门更大? 621 00:36:32,050 --> 00:36:34,630 示巴女王有什么权柄审判我们? 622 00:36:36,170 --> 00:36:38,800 是亚基法拉比和约西亚拉比 623 00:36:38,880 --> 00:36:39,880 你们来了 624 00:36:41,050 --> 00:36:43,760 你们来是想多了解我的教导吗? 625 00:36:43,840 --> 00:36:44,760 或许吧 626 00:36:45,260 --> 00:36:46,340 你听到我们的提问了 627 00:36:46,420 --> 00:36:48,340 那我说得更直白一点 628 00:36:49,380 --> 00:36:50,800 当审判的时候 629 00:36:50,880 --> 00:36:55,090 尼尼微人要起来定这世代的罪 630 00:36:55,920 --> 00:36:59,210 因为尼尼微人 听了约拿所传的就悔改了 631 00:36:59,300 --> 00:37:00,380 看啊! 632 00:37:00,460 --> 00:37:02,090 在这里有一人比约拿更大 633 00:37:02,170 --> 00:37:04,050 尼尼微人是邪恶的 634 00:37:04,130 --> 00:37:05,010 对 635 00:37:05,090 --> 00:37:07,880 但是就连他们都有资格审判这个世代 636 00:37:07,960 --> 00:37:10,010 因为至少约拿传道时他们悔改了 637 00:37:10,090 --> 00:37:11,880 有人能把这些记录下来吗? 638 00:37:12,510 --> 00:37:14,550 必须一字一句记录下来 639 00:37:14,630 --> 00:37:16,880 这样才能够上呈到公议会 640 00:37:16,960 --> 00:37:19,380 向大家展示他的轻蔑与傲慢 641 00:37:19,460 --> 00:37:21,300 他的跟随者也不例外 642 00:37:21,380 --> 00:37:23,260 你打断他够久了 643 00:37:23,340 --> 00:37:24,510 我们还想再听 644 00:37:24,590 --> 00:37:27,170 -对 -对 645 00:37:28,090 --> 00:37:29,550 传染力真大 646 00:37:30,420 --> 00:37:31,510 就像一种疾病 647 00:37:31,590 --> 00:37:34,460 这个异端的狂妄与不服从 648 00:37:34,550 --> 00:37:37,920 迅速在迦百农 未受教育的阶级中散播开来 649 00:37:43,300 --> 00:37:44,920 快去 告诉昆塔斯 650 00:37:45,960 --> 00:37:48,010 把我的讯息直接传达给他 651 00:37:52,210 --> 00:37:54,300 这种情况下我不能离开 652 00:37:56,090 --> 00:37:57,800 你要把讯息传达给他 653 00:37:58,420 --> 00:38:00,800 如果你还听他的就去 654 00:38:13,840 --> 00:38:17,800 通报昆塔斯这里有聚会 655 00:38:18,550 --> 00:38:21,550 并且告诉他是阿提克斯要我说的 656 00:38:22,340 --> 00:38:23,760 他不是异端 657 00:38:23,840 --> 00:38:25,550 我们看到他施行神迹了 658 00:38:25,630 --> 00:38:26,670 对 659 00:38:27,260 --> 00:38:28,420 拿撒勒人 660 00:38:28,510 --> 00:38:31,670 我和那个被你治好瞎眼的人谈过了 661 00:38:32,760 --> 00:38:33,880 今天 662 00:38:35,800 --> 00:38:37,090 是安息日 663 00:38:38,760 --> 00:38:42,460 -你这算是问题吗? -听说你把泥抹在他的眼睛上 664 00:38:42,550 --> 00:38:45,630 你明知道不该在安息日有医治的行为 665 00:38:45,710 --> 00:38:46,710 泥巴哪儿来的? 666 00:38:46,800 --> 00:38:49,260 -那很简单 我吐口水在土上 -什么? 667 00:38:49,800 --> 00:38:52,210 -你用脏东西碰他的脸? -不洁净? 668 00:38:53,210 --> 00:38:55,420 -你只关心那个是吗? -你宣称自己是拉比 669 00:38:55,510 --> 00:38:56,670 是上帝的儿子 670 00:38:56,760 --> 00:39:00,300 却连一周之中最神圣的一天 都不遵从洁净律法? 671 00:39:01,260 --> 00:39:02,760 你们法利赛人 672 00:39:03,630 --> 00:39:06,630 如今洗净杯盘的外面 673 00:39:06,710 --> 00:39:08,510 然后你们吃喝的食物 674 00:39:08,590 --> 00:39:10,260 却进入你们的身体 675 00:39:10,340 --> 00:39:15,050 那里面充满了勒索和邪恶 676 00:39:16,800 --> 00:39:18,010 无知的人啊 677 00:39:18,090 --> 00:39:20,260 你们造外面的时候 678 00:39:20,340 --> 00:39:22,090 不也同时造里面吗? 679 00:39:22,760 --> 00:39:25,920 只要把里面的东西施舍给人 680 00:39:26,010 --> 00:39:26,840 看啊 681 00:39:26,920 --> 00:39:28,090 凡物于你们就都洁净了 682 00:39:28,170 --> 00:39:31,130 你的意思是施舍物品 比仪式的洁净更重要吗? 683 00:39:31,210 --> 00:39:35,710 我的意思是 你们对于洁净与不洁净之物的执念 684 00:39:35,800 --> 00:39:37,960 比上帝所要的更加苛求 685 00:39:38,050 --> 00:39:40,130 而且对任何人都没有益处 686 00:39:40,210 --> 00:39:43,050 -除了你自己 -我们缴纳什一税让穷人得到照顾 687 00:39:43,130 --> 00:39:45,010 就连菜园里最小的一株植物也没放弃 688 00:39:45,090 --> 00:39:47,670 你们这假冒为善的法利赛人有祸了 689 00:39:47,760 --> 00:39:50,800 你们将薄荷、茴香、芹菜 690 00:39:50,880 --> 00:39:53,380 称斤论两 献上十分之一 691 00:39:53,460 --> 00:39:57,260 那律法上更重的事反倒不行了 692 00:39:57,340 --> 00:40:01,210 公义、怜悯、信实 693 00:40:01,710 --> 00:40:03,920 你们这瞎眼领路的 694 00:40:04,010 --> 00:40:07,340 蠓虫就滤出来 骆驼倒吞下去 695 00:40:08,920 --> 00:40:10,550 看看这些人 696 00:40:11,840 --> 00:40:13,260 你们曾经帮过他们吗? 697 00:40:13,340 --> 00:40:16,460 我们教导他们 如何遵守上帝完美的律法 698 00:40:16,550 --> 00:40:18,090 是你不断违抗与破坏 699 00:40:18,170 --> 00:40:21,010 还怂恿其他人背离律法 700 00:40:22,300 --> 00:40:23,670 听好了 701 00:40:23,760 --> 00:40:26,090 这个人很危险 702 00:40:26,170 --> 00:40:27,460 他带着你们远离正道 703 00:40:27,550 --> 00:40:29,210 他的话语带来希望与医治 704 00:40:29,300 --> 00:40:31,340 他的话亵渎上帝 705 00:40:31,420 --> 00:40:33,630 -是异端邪说!粗鄙! -你们法利赛人有祸了! 706 00:40:33,710 --> 00:40:36,170 因为你们喜爱会堂里的首位 707 00:40:36,260 --> 00:40:39,130 -又喜爱人在街市上问你们的安 -收回你的话 708 00:40:39,210 --> 00:40:40,340 收回去 709 00:40:40,420 --> 00:40:41,880 为你侮辱的话忏悔 710 00:40:41,960 --> 00:40:44,130 我才正要开始呢 711 00:40:49,510 --> 00:40:51,210 有人被踩踏了 712 00:40:54,050 --> 00:40:56,170 拜托 冷静一点 713 00:40:56,260 --> 00:40:58,130 -好吗? -各位 保持冷静 714 00:40:58,210 --> 00:41:00,840 保持警戒 不要让任何人进去 715 00:41:03,920 --> 00:41:04,880 马太 716 00:41:06,300 --> 00:41:07,210 该犹 717 00:41:07,300 --> 00:41:08,880 让一让 不好意思 拜托… 718 00:41:08,960 --> 00:41:09,880 马太 719 00:41:12,170 --> 00:41:13,170 该犹 720 00:41:13,840 --> 00:41:15,510 你必须让耶稣离开这里 721 00:41:15,590 --> 00:41:17,340 告诉西门情况很严重 722 00:41:17,420 --> 00:41:18,420 好 723 00:41:20,210 --> 00:41:22,590 -好 他…他现在叫彼得 -马太! 724 00:41:30,380 --> 00:41:31,380 大人 725 00:41:31,880 --> 00:41:33,590 -我很忙 -法利赛人闯入了 726 00:41:33,670 --> 00:41:35,210 广场的群众和平聚会 727 00:41:35,300 --> 00:41:36,420 一开始非常正常 728 00:41:36,510 --> 00:41:39,590 可是现在人们在向法利赛人抗议 729 00:41:39,670 --> 00:41:42,460 不 别制造混乱了 730 00:41:44,050 --> 00:41:45,710 -该犹在那里? -他在广场 大人 731 00:41:45,800 --> 00:41:47,260 尽他的职责 732 00:41:47,340 --> 00:41:50,050 他要我来向你传达阿提克斯的讯息 733 00:41:50,130 --> 00:41:51,420 什么讯息? 734 00:41:53,840 --> 00:41:56,340 你接下来的行为将决定你的仕途 735 00:42:08,510 --> 00:42:09,960 情况已经失控了 736 00:42:12,210 --> 00:42:13,510 -大家冷静 -雅各 737 00:42:13,590 --> 00:42:15,170 拜托 后退 738 00:42:19,340 --> 00:42:20,420 奋锐哥 739 00:42:20,920 --> 00:42:22,670 你们两个 过来这里 740 00:42:22,760 --> 00:42:24,840 奋锐哥 741 00:42:24,920 --> 00:42:25,920 怎么了? 742 00:42:27,260 --> 00:42:29,880 -放轻松 让他们过来 -让开 743 00:42:29,960 --> 00:42:32,090 -让开 -让他们过来 744 00:42:33,050 --> 00:42:34,340 -我们必须离开 -怎么做? 745 00:42:34,420 --> 00:42:36,210 奋锐哥 让耶稣跟大家保持距离 746 00:42:36,300 --> 00:42:39,050 -这可不容易 -只要一肘的距离就行 快去 747 00:42:39,130 --> 00:42:41,510 多马 找一扇门 或敞开的大门 748 00:42:41,590 --> 00:42:43,960 可以让我们通往小巷的商店 快去 只要能让耶稣离开 749 00:42:44,050 --> 00:42:45,880 然后我们再走 好吗? 750 00:42:45,960 --> 00:42:46,840 快去 751 00:42:47,710 --> 00:42:48,550 你该走了 752 00:42:48,630 --> 00:42:49,960 我要跟大家待在一起 753 00:42:50,050 --> 00:42:51,130 这里不安全 754 00:42:53,800 --> 00:42:55,380 马利亚 你陪着拉玛 好吗? 755 00:43:03,510 --> 00:43:04,590 你需要什么? 756 00:43:04,670 --> 00:43:06,420 -帮我清出一条路 -我帮你 757 00:43:06,510 --> 00:43:08,670 你们要防备法利赛人的酵 758 00:43:08,760 --> 00:43:11,380 -就是假冒为善 -拜托让一让 759 00:43:11,460 --> 00:43:14,840 掩盖的事从来没有不露出来的 760 00:43:15,510 --> 00:43:18,460 隐藏的事没有不被人知道的 761 00:43:19,880 --> 00:43:20,960 因此 762 00:43:21,050 --> 00:43:23,010 你们在暗中所说的 763 00:43:23,090 --> 00:43:24,880 将要在明处被人听见 764 00:43:25,420 --> 00:43:28,420 在内室附耳所说的 765 00:43:28,510 --> 00:43:32,420 -将要在房上被人宣扬 -你怎能自称是上帝的儿子? 766 00:43:32,510 --> 00:43:35,420 你在制造混乱 是反抗上帝膏立的领袖 767 00:43:35,510 --> 00:43:38,550 你们以为我来是叫地上太平吗? 768 00:43:39,550 --> 00:43:40,710 不是 769 00:43:41,960 --> 00:43:44,050 乃是叫人纷争 770 00:43:44,550 --> 00:43:46,260 你会有机会聆听讲道的 771 00:43:46,340 --> 00:43:48,210 我想我们今天没机会跟耶稣谈了 772 00:43:48,300 --> 00:43:49,920 我也是这么想的 773 00:44:07,090 --> 00:44:08,090 让开 774 00:44:11,170 --> 00:44:12,460 就只是站在这里 775 00:44:12,550 --> 00:44:14,050 你到底在等什么 该犹? 776 00:44:14,130 --> 00:44:15,380 我传达你的讯息了 777 00:44:15,460 --> 00:44:18,090 -我们只是在等昆塔斯的命令 -等?要等什么? 778 00:44:18,590 --> 00:44:20,920 你有指挥权 百夫长 779 00:44:27,760 --> 00:44:30,010 你被传道者说服了吗? 780 00:44:34,590 --> 00:44:37,630 你希望昆塔斯为这场暴乱负责是吗? 781 00:44:38,210 --> 00:44:39,380 就是这样 782 00:44:40,760 --> 00:44:42,420 我是看错你了 783 00:44:43,050 --> 00:44:44,210 如果是真的 784 00:44:44,760 --> 00:44:46,340 你会怎么处置我? 785 00:44:47,210 --> 00:44:50,050 罗马不会惩罚有野心的人 百夫长 786 00:44:50,130 --> 00:44:52,630 不过你这是一场豪赌 787 00:44:54,550 --> 00:44:56,920 你们两个只能活一个 788 00:45:00,460 --> 00:45:01,960 你为什么要这么做? 789 00:45:06,880 --> 00:45:09,630 你们不要听他在这胡言乱语 790 00:45:10,800 --> 00:45:13,300 今天要让大家都知道! 791 00:45:14,010 --> 00:45:17,670 自认是上帝之子 却抵挡上帝膏立的领袖 792 00:45:23,920 --> 00:45:25,380 逮捕耶稣 793 00:45:26,050 --> 00:45:27,460 不 大人 794 00:45:28,300 --> 00:45:31,210 逮捕拿撒勒人耶稣 该犹 795 00:45:33,760 --> 00:45:34,920 不 796 00:45:35,510 --> 00:45:38,260 逮捕耶稣 否则我会吊死你 797 00:45:38,340 --> 00:45:40,210 我拒绝 798 00:45:41,880 --> 00:45:43,170 犹里约 799 00:45:44,130 --> 00:45:46,840 以怠忽职守罪名逮捕这个人 800 00:46:05,510 --> 00:46:08,590 其他人逮捕那个人 801 00:46:08,670 --> 00:46:09,760 快去! 802 00:46:17,260 --> 00:46:18,960 我再说一次… 803 00:46:19,050 --> 00:46:20,050 夫子 804 00:46:20,550 --> 00:46:22,510 时候到了 我们该走了 805 00:46:22,590 --> 00:46:23,420 走吧 806 00:46:23,920 --> 00:46:25,550 -快走 -这里 807 00:46:25,630 --> 00:46:28,840 -快走 -去吧!走到小巷 快去! 808 00:46:28,920 --> 00:46:30,010 走 809 00:46:30,710 --> 00:46:32,800 所有人离开这个广场! 810 00:46:32,880 --> 00:46:34,710 我要逮捕那个人! 811 00:46:34,800 --> 00:46:37,090 -快走! -快走! 812 00:46:38,050 --> 00:46:39,590 -快走 -走啊 快点! 813 00:46:39,670 --> 00:46:41,760 -快走 -马太、犹大、腓力 快走 814 00:46:41,840 --> 00:46:43,260 -快走 -后退 815 00:46:43,340 --> 00:46:45,590 -后退 -后退 你在做什么? 816 00:46:45,670 --> 00:46:46,960 你…你不要碰我! 817 00:46:47,050 --> 00:46:48,630 -拉玛! -犹大 走! 818 00:46:48,710 --> 00:46:50,630 -快走!快点啊! -拜托! 819 00:46:50,710 --> 00:46:52,130 -快走! -快走! 820 00:46:52,210 --> 00:46:53,340 -快走! -快走! 821 00:46:53,420 --> 00:46:55,170 拿但业 快啊 822 00:46:55,260 --> 00:46:56,670 -快走 -快走 823 00:46:56,760 --> 00:46:58,260 -快走 -拿但业 快啊 824 00:46:58,880 --> 00:47:00,130 拿但业 快啊 825 00:47:01,710 --> 00:47:03,260 -雅各! -雅各! 826 00:47:03,340 --> 00:47:04,460 雅各! 827 00:47:04,550 --> 00:47:07,920 -快走 -快走 走啊 828 00:47:10,380 --> 00:47:12,300 -马利亚呢? -拉玛人呢? 829 00:47:12,380 --> 00:47:13,760 -快啊! -走 830 00:47:13,840 --> 00:47:14,960 马利亚! 831 00:47:15,920 --> 00:47:17,010 马利亚! 832 00:47:19,550 --> 00:47:20,510 马利亚! 833 00:47:23,710 --> 00:47:24,630 拉玛! 834 00:47:25,130 --> 00:47:26,300 马利亚 835 00:47:26,800 --> 00:47:27,630 快点走吧 836 00:47:27,710 --> 00:47:28,670 可是拉玛… 837 00:47:29,550 --> 00:47:30,510 你! 838 00:47:30,590 --> 00:47:31,920 耶稣去哪里了? 839 00:47:37,380 --> 00:47:39,010 -拉玛! -他去哪里了? 840 00:47:39,670 --> 00:47:40,630 回答我! 841 00:47:40,710 --> 00:47:41,840 拉玛! 842 00:47:47,840 --> 00:47:49,210 耶稣在哪里? 843 00:47:50,460 --> 00:47:52,510 -他在哪里? -拉玛! 844 00:47:52,590 --> 00:47:54,920 多马! 845 00:47:59,510 --> 00:48:01,420 走吧 我们去找其他人 846 00:48:05,880 --> 00:48:07,010 后退! 847 00:48:13,880 --> 00:48:15,130 他在哪里? 848 00:48:15,880 --> 00:48:16,880 站住 849 00:48:59,840 --> 00:49:00,800 吾爱? 850 00:49:15,960 --> 00:49:16,960 拉玛 851 00:49:19,010 --> 00:49:20,920 -拉玛 -不! 852 00:49:26,510 --> 00:49:27,670 救命! 853 00:49:30,460 --> 00:49:32,260 谁来帮忙啊? 854 00:49:39,840 --> 00:49:41,260 谁来帮忙啊? 855 00:49:41,760 --> 00:49:43,380 我们需要医生 856 00:49:45,170 --> 00:49:47,170 雅各 不行 857 00:49:56,920 --> 00:49:58,010 救命! 858 00:49:58,760 --> 00:49:59,960 救命! 859 00:50:00,920 --> 00:50:01,840 奋锐哥 860 00:50:03,460 --> 00:50:05,590 他带回屋子 别让人看到他 861 00:50:06,170 --> 00:50:07,590 我来等其他人 862 00:50:18,880 --> 00:50:19,920 拉比? 863 00:50:56,010 --> 00:50:56,960 拉玛 864 00:50:57,460 --> 00:50:59,380 拉玛 撑住 865 00:51:00,170 --> 00:51:02,090 没事的 866 00:51:02,170 --> 00:51:03,210 拉玛 867 00:51:04,630 --> 00:51:06,590 还记得我告诉你的吗? 868 00:51:06,670 --> 00:51:08,880 还没结束 时间还没到 869 00:51:10,590 --> 00:51:11,840 别走 拉玛 别 870 00:51:11,920 --> 00:51:13,380 求求你 我… 871 00:51:13,460 --> 00:51:14,800 我不能… 872 00:51:16,210 --> 00:51:17,300 多马 873 00:51:18,550 --> 00:51:20,050 待在他身边 874 00:51:23,630 --> 00:51:24,800 答应我 875 00:51:26,460 --> 00:51:27,510 我只有… 876 00:51:27,590 --> 00:51:28,510 我… 877 00:51:43,050 --> 00:51:44,130 拉玛 878 00:51:46,340 --> 00:51:47,510 拉玛 879 00:51:50,050 --> 00:51:51,210 拉玛 880 00:52:05,840 --> 00:52:07,130 治好她 881 00:52:07,210 --> 00:52:08,210 挽回一切 882 00:52:09,380 --> 00:52:11,380 -多马 -你就在这里 拉比 883 00:52:11,460 --> 00:52:12,630 求求你 884 00:52:13,210 --> 00:52:14,550 这是个错误 885 00:52:15,880 --> 00:52:16,960 多马 886 00:52:18,090 --> 00:52:19,420 我很遗憾 887 00:52:28,300 --> 00:52:29,340 拉比 888 00:52:29,920 --> 00:52:31,840 你不必让这件事发生 889 00:52:33,050 --> 00:52:34,420 收回去就好 890 00:52:34,920 --> 00:52:36,550 收回去就好 891 00:52:37,170 --> 00:52:39,010 她…她可能还没死 892 00:52:39,090 --> 00:52:40,710 你可以治好她 对吗? 893 00:52:42,170 --> 00:52:43,710 她的气数已尽了 894 00:52:50,590 --> 00:52:52,210 我爱你 多马 895 00:52:53,960 --> 00:52:55,670 祂爱你 896 00:52:58,880 --> 00:53:00,170 我很遗憾 897 00:53:40,090 --> 00:53:43,170 不! 898 00:54:00,170 --> 00:54:04,260 《天选者们》