1 00:00:19,603 --> 00:00:22,022 (ภาพยนตร์ตอนนี้มีภาพที่รุนแรง) 2 00:00:22,105 --> 00:00:24,274 (ผู้ปกครองควรให้คำแนะนำ) 3 00:00:27,945 --> 00:00:29,821 โปรดอภัยข้าพระองค์ด้วย 4 00:00:31,949 --> 00:00:34,034 (980 ปีก่อนคริสตกาล) 5 00:00:34,117 --> 00:00:35,536 เขาต้องกินอะไรบ้าง 6 00:00:36,495 --> 00:00:37,496 เดี๋ยวจะตาย 7 00:00:39,373 --> 00:00:41,291 ยังโศกเศร้าไม่พออีกหรือ 8 00:00:41,375 --> 00:00:45,379 เขากำลังสำนึกผิด สำหรับเหตุที่เด็กเกิดมาแบบนี้ 9 00:00:46,463 --> 00:00:50,217 สามวันสี่วันก็เข้าใจได้ แต่หกวัน 10 00:00:51,134 --> 00:00:53,762 ใครกันที่อดอาหารได้ถึงหกวัน 11 00:00:53,846 --> 00:00:55,722 คนที่จะทำได้ก็คือเขานี่ล่ะ 12 00:00:57,099 --> 00:01:00,102 เขาอดได้นานกว่านี้อีก ตอนที่หลบหนีจากซาอูล 13 00:01:00,185 --> 00:01:01,395 นั่นมันตอนยังวัยรุ่น 14 00:01:03,814 --> 00:01:06,191 หากกษัตริย์แห่งอิสราเอลอดตาย 15 00:01:06,275 --> 00:01:08,026 ตอนเราเฝ้า เราต้องถูกประหารแน่ 16 00:01:08,986 --> 00:01:10,863 ความผิดน้อยกว่านี้ ยังประหารมาแล้ว 17 00:01:15,242 --> 00:01:16,076 มาเถอะ 18 00:01:20,581 --> 00:01:22,082 โปรดอภัยด้วย 19 00:01:26,295 --> 00:01:29,089 ฝ่าบาทพ่ะย่ะค่ะ ได้โปรดเสวยอาหารบ้างเถิด 20 00:01:29,173 --> 00:01:30,924 ลูกของข้าหายดีรึยัง 21 00:01:32,926 --> 00:01:33,969 ยังพ่ะย่ะค่ะ 22 00:01:34,803 --> 00:01:36,847 แต่หมอบอกว่า พระโอรสกำลังต่อสู้พ่ะย่ะค่ะ 23 00:01:36,930 --> 00:01:38,599 งั้นปล่อยให้ข้าอธิษฐานต่อไป 24 00:01:39,474 --> 00:01:40,934 บัทเชบาต้องการท่าน 25 00:01:41,018 --> 00:01:43,395 - เด็กต้องการท่าน - บอกให้ออกไป 26 00:01:44,438 --> 00:01:45,564 ข้าแค่ต้อง... 27 00:01:47,065 --> 00:01:48,442 สำนึกบาปเท่านั้น 28 00:02:19,139 --> 00:02:19,973 ท่านหมอ 29 00:02:22,392 --> 00:02:24,311 เขาสิ้นแล้ว ฝ่าบาท 30 00:02:25,896 --> 00:02:27,439 ไม่ 31 00:02:38,242 --> 00:02:39,117 ไม่ 32 00:02:45,332 --> 00:02:46,917 ต้องพูดคำใดจึงจะถูก 33 00:02:51,630 --> 00:02:52,548 ไม่มีหรอก 34 00:03:10,315 --> 00:03:11,608 ข้าพร้อมแล้ว 35 00:04:13,003 --> 00:04:16,048 ทำไมเราจึงจะกินมื้อค่ำกัน ทั้งที่ข้ากินไม่ลง 36 00:04:18,550 --> 00:04:20,677 เวลาแบบนี้ท่านกินลงได้อย่างไร 37 00:04:21,261 --> 00:04:24,097 ตอนที่เด็กยังมีชีวิตอยู่ 38 00:04:24,181 --> 00:04:26,975 ข้าอดอาหาร และร้องไห้ 39 00:04:27,059 --> 00:04:28,435 อย่างที่ควรทำตอนนี้ 40 00:04:29,561 --> 00:04:31,480 แล้วเขาจะฟื้นกลับมาเหรอ 41 00:04:32,898 --> 00:04:34,399 ข้าวิงวอนพระเจ้า 42 00:04:35,484 --> 00:04:39,238 ขอให้พระองค์เมตตาพวกเรา และให้ลูกเราอยู่ต่อ 43 00:04:41,281 --> 00:04:42,991 แต่ก็ไม่ได้รับคำตอบ 44 00:04:43,075 --> 00:04:43,909 ทำไม 45 00:04:46,578 --> 00:04:48,580 ทำไมคราวนี้ถึงไม่ได้รับคำตอบ 46 00:04:58,674 --> 00:04:59,550 ข้าไม่รู้ 47 00:05:01,385 --> 00:05:02,761 ข้าไม่มีวันรู้ 48 00:05:03,345 --> 00:05:04,972 แต่ท่านก็ยังนมัสการ 49 00:05:06,557 --> 00:05:07,391 ใช่แล้ว 50 00:05:09,226 --> 00:05:13,438 ผ่านความเศร้า ความสุข และความเศร้าอีกครั้ง 51 00:05:14,106 --> 00:05:16,066 นี่แหละ ความหมายของศรัทธา 52 00:05:16,149 --> 00:05:18,485 แต่มันไม่ทำให้ลูกเราฟื้นคืน 53 00:05:19,403 --> 00:05:20,237 ใช่ 54 00:05:21,405 --> 00:05:22,239 ไม่ฟื้น 55 00:05:25,367 --> 00:05:27,953 แต่ไม่ช้าก็เร็ว เราก็จะมีจุดจบแบบเดียวกัน 56 00:05:32,374 --> 00:05:33,876 ถึงเขาจะไม่กลับสู่อ้อมอก 57 00:05:35,377 --> 00:05:36,920 แต่เราจะไปหาเขา 58 00:05:42,509 --> 00:05:46,054 การที่เราแยกกัน... ก็แค่ตอนนี้ 59 00:05:49,558 --> 00:05:50,517 เพียงชั่วครู่ 60 00:05:57,191 --> 00:05:58,025 ชั่วครู่ 61 00:06:00,527 --> 00:06:01,945 อาจเป็นชั่วที่แสนนาน 62 00:06:05,407 --> 00:06:06,325 หรืออาจเป็นพรุ่งนี้ 63 00:06:08,785 --> 00:06:10,579 ทุกสรรพสิ่งล้วนเป็นเช่นนี้ 64 00:08:06,945 --> 00:08:07,905 นายท่าน 65 00:08:19,917 --> 00:08:23,003 - เขาเดินผลุนผลันออกมา - นี่อะไร ใครวางไว้ตรงนี้ 66 00:08:23,086 --> 00:08:26,423 มันเกะกะขวางทาง ไอ้พวกสัตว์โสโครก 67 00:08:27,007 --> 00:08:30,010 กลิ่นอย่างกับ ท่อน้ำทิ้งในหน้าร้อน 68 00:08:30,093 --> 00:08:33,597 อ้อใช่ วันนี้มันร้อน และนี่คือท่อน้ำทิ้ง 69 00:08:33,680 --> 00:08:34,932 นายท่านขอรับ หมวกเหล็กขอรับ 70 00:08:35,557 --> 00:08:37,976 อย่างน้อยก็ถือดาบเถิด นายท่าน 71 00:08:41,855 --> 00:08:42,940 ดูหมาตัวนี้ 72 00:08:43,023 --> 00:08:45,776 ไร้การดูแล ไม่ล่ามโซ่ คอยแพร่เชื้อโรค 73 00:08:45,859 --> 00:08:48,278 นายท่านขอรับ ช่วยข้าด้วยเถิด 74 00:08:48,862 --> 00:08:51,698 ไอ้หมาตัวนี้ บ้านช่องเจ้าอยู่ที่ไหน 75 00:08:52,658 --> 00:08:54,243 - ข้าไม่มี... - ไม่มีอยู่แล้ว 76 00:08:55,118 --> 00:08:57,621 ทำไม... เจ้าถึงมาอยู่ที่นี่ 77 00:08:57,704 --> 00:08:59,206 พระเมสสิยาห์มาถึงแล้ว 78 00:09:00,332 --> 00:09:01,375 ไปให้พ้นจากที่นี่ 79 00:09:01,458 --> 00:09:03,961 - นายท่าน เขาเดินไม่... - กำจัดหมาทิ้งซะ 80 00:09:05,420 --> 00:09:06,380 ทั้งสองตัว 81 00:09:08,006 --> 00:09:09,424 นี่ 82 00:09:11,134 --> 00:09:12,845 เจ้าจ่ายภาษีตรงเวลาหรือเปล่า 83 00:09:13,971 --> 00:09:15,222 ตอบมาตามตรง 84 00:09:15,305 --> 00:09:17,516 รู้ไหมว่าข้าตรวจได้ไม่ยาก ถ้าอยากจะตรวจ 85 00:09:17,599 --> 00:09:18,642 และถ้าเจ้าโกหก 86 00:09:19,685 --> 00:09:22,563 - ข้า... - ข้าๆ ข้าเป็นอะไร 87 00:09:23,438 --> 00:09:26,149 จ่ายภาษีเกินกำหนดไปหน่อยเจ้าค่ะ 88 00:09:26,233 --> 00:09:27,192 งั้น... 89 00:09:28,610 --> 00:09:29,570 ถือเป็นค่าปรับ 90 00:09:33,407 --> 00:09:35,993 เจ้า ทำไมถึงไม่ไปขายที่ร้าน 91 00:09:36,076 --> 00:09:37,035 มีใบอนุญาตไหม 92 00:09:37,119 --> 00:09:38,370 เขาได้บอกไหมว่าต้องการอะไร 93 00:09:38,453 --> 00:09:40,581 ไม่ ท่านรอง เขาไม่สวมหมวกเหล็กด้วยซ้ำ 94 00:09:41,081 --> 00:09:47,379 ใส่ลงในถัง อย่างนั้น เร็วเข้า ดี 95 00:09:47,462 --> 00:09:48,881 อยากจะบ้าตาย 96 00:09:48,964 --> 00:09:50,257 ไสหัวไป 97 00:09:50,340 --> 00:09:52,801 ดูอะไรไม่ทราบ เก็บตรงนั้นด้วย 98 00:09:53,385 --> 00:09:57,264 ตรงนี้ล่ะ ได้กลิ่นบ้างไหม ข้าไม่รู้ว่าพวกเจ้าทนอยู่ได้ยังไง 99 00:09:57,347 --> 00:09:58,307 นายท่านขอรับ 100 00:09:59,099 --> 00:10:02,144 - มีอะไรหรือเปล่าขอรับ - ไม่มีอะไรเรียบร้อยเลย กายอัส 101 00:10:02,227 --> 00:10:03,312 แหกตาดูสิ 102 00:10:03,395 --> 00:10:05,731 หากท่านมีอะไรจะสั่งเรา นายท่าน 103 00:10:05,814 --> 00:10:06,815 เราจะทำตามคำสั่ง 104 00:10:14,781 --> 00:10:16,825 โรมส่งข้ามาอยู่หลุมนรกนี้ 105 00:10:16,909 --> 00:10:18,785 เพราะคิดว่าข้าคงไม่มีปัญญา ดูแลเมืองใหญ่ๆ 106 00:10:18,869 --> 00:10:23,081 แต่ข้าพิสูจน์ว่าพวกนั้นคิดผิด หลังเก็บภาษีได้สูงสุดในแถบนี้ 107 00:10:23,665 --> 00:10:24,666 ตอนนี้ 108 00:10:24,750 --> 00:10:26,460 ตัวเลขบัญชีข้าแดงแจ๋แล้ว 109 00:10:26,960 --> 00:10:30,339 ข้าบอกแล้วว่าให้ไปบีบบังคับ พวกสาวกเยซูซะ 110 00:10:30,422 --> 00:10:32,257 เราบังคับใช้เคอร์ฟิว และจัดการให้เข้มงวดขึ้น... 111 00:10:32,341 --> 00:10:36,220 ภาษี ภาษีเป็นอย่างเดียว ที่ทำให้ข้าอยู่ได้ในอาณาจักรนี้ 112 00:10:36,303 --> 00:10:38,388 จนพวกนักจาริกต่ำช้า มาตัดขาข้า 113 00:10:38,472 --> 00:10:40,682 จะให้ทำยังไงขอรับ นายท่าน 114 00:10:42,559 --> 00:10:45,395 ข้าเบื่อจะคิดแทนเจ้าแล้ว กายอัส 115 00:10:45,479 --> 00:10:49,149 ไม่มีการพูดคุย ไม่มีการสอนอะไรแล้ว 116 00:10:49,233 --> 00:10:51,068 ผลลัพธ์เท่านั้น 117 00:10:55,739 --> 00:10:57,741 เมืองเต็นท์นั่น... 118 00:10:57,824 --> 00:11:01,495 จะต้องย่อลงวันละสิบศอกเริ่มวันนี้ 119 00:11:03,539 --> 00:11:04,706 ไหนทวนอีกทีซิ ท่านรอง 120 00:11:05,374 --> 00:11:08,210 ข้ามอบยศให้เจ้า ข้าก็สามารถปลดเจ้าได้ 121 00:11:08,794 --> 00:11:12,256 - วันละสิบศอก - วันละสิบศอก อะไร 122 00:11:12,840 --> 00:11:15,217 เมืองเต็นท์นั่น จะต้องย่อลงสิบศอก 123 00:11:15,300 --> 00:11:16,301 ไม่งั้น 124 00:11:16,552 --> 00:11:19,054 - ไม่งั้นข้า... - จะได้กลับไปเป็นผู้การอีกครั้ง 125 00:11:19,137 --> 00:11:22,432 ไม่ก็ต่ำกว่านั้น ขึ้นอยู่กับว่า วันนั้นข้าตื่นมาอารมณ์ดีแค่ไหน 126 00:11:23,725 --> 00:11:24,852 ขอรับ นายท่าน 127 00:11:26,436 --> 00:11:28,856 ข้าจะไม่ยอมถูกปลด หรือเสียอนาคต 128 00:11:28,939 --> 00:11:33,026 เพราะดันเลื่อนขั้นให้ไอ้คนขาว ที่คอยเฝ้าคนเก็บภาษี 129 00:11:45,038 --> 00:11:47,207 - สวัสดี - มีใครไล่จับมาเหรอ 130 00:11:47,291 --> 00:11:49,835 ข้างนอกคลั่งกันมาก พวกจาริกฯ 131 00:11:49,918 --> 00:11:51,295 มา นั่ง 132 00:11:52,421 --> 00:11:55,382 ข้ากำลังเล่าให้แม่ของเจ้าฟังว่า ข่าวไปเร็วแค่ไหน 133 00:11:55,883 --> 00:11:58,886 ธรรมศาลา ที่เยนเนซาเรทกับเบธไซดา 134 00:11:58,969 --> 00:12:01,305 สั่งซื้อน้ำมันเจิมเราเข้ามาด้วย 135 00:12:02,514 --> 00:12:04,141 เมื่อวานนี้เองรามาห์บอกว่า 136 00:12:04,224 --> 00:12:06,518 นางได้รับคำร้อง จากรับบีที่คานาแล้ว 137 00:12:07,936 --> 00:12:10,939 เราต้องซื้อสวนมะกอกเพิ่มแล้ว จึงจะผลิตได้ทัน 138 00:12:16,278 --> 00:12:18,739 - มีอะไรอุดหูพวกเจ้าอยู่เหรอ - ขอรับ 139 00:12:19,448 --> 00:12:21,074 เจ้าไม่ได้ฟังเลย 140 00:12:21,158 --> 00:12:22,201 - ฟังสิขอรับ - ฟังอยู่ 141 00:12:22,993 --> 00:12:26,455 ท่านบอกว่าได้คำสั่ง ซื้อน้ำมันมะกอกเข้ามาเยอะ 142 00:12:27,039 --> 00:12:28,373 ฟังดูดีใจเชียว 143 00:12:29,750 --> 00:12:32,753 - ดีแล้วนี่ขอรับ เราดีใจ - ท่านจะให้เราทำยังไง 144 00:12:32,836 --> 00:12:35,881 - กระโดดโลดเต้นดีใจเหรอ - "เรา" "พวกเจ้า" 145 00:12:35,964 --> 00:12:37,257 ข้านึกว่าเจ้าทะเลาะกัน 146 00:12:37,341 --> 00:12:39,718 ทำไมท่านต้องขุดด้วย เราไม่ได้ลงไม้ลงมือ 147 00:12:39,801 --> 00:12:40,719 เจ้าเข้าใจที่ข้าพูด 148 00:12:40,802 --> 00:12:41,887 ท่านอยากให้เราเป็นยังไง ท่านพ่อ 149 00:12:41,970 --> 00:12:44,014 ท่านบอกว่าเสียดาย ที่เราไม่เห็นด้วย 150 00:12:44,097 --> 00:12:46,308 ตอนนี้บอกน่าสงสัย เพราะเราคิดเหมือนกัน 151 00:12:46,391 --> 00:12:48,894 ข้าอาจจะเริ่มแก่แล้ว แต่สายตาข้ายังดีอยู่ 152 00:12:49,394 --> 00:12:51,522 - ข้าดูพวกเจ้าออก - ดูอะไรออก 153 00:12:51,605 --> 00:12:53,106 พวกเจ้าปิดบังบางอย่าง 154 00:12:53,190 --> 00:12:54,650 - ไม่ เปล่าสักหน่อย - เปล่าสักหน่อย 155 00:12:54,733 --> 00:12:56,693 ข้ารู้ว่าพระเยซูสอนพวกเจ้า หลายเรื่องสำคัญ 156 00:12:56,777 --> 00:12:59,404 แต่ท่าทางการเก็บความลับ จะไม่ใช่หนึ่งในนั้น 157 00:12:59,488 --> 00:13:01,782 รับบีขอให้เรา เก็บความลับหลายอย่าง 158 00:13:01,865 --> 00:13:03,116 - และเราก็ทำ - ใช่ 159 00:13:03,200 --> 00:13:04,618 ข้าจะสอนให้ฟรีๆ 160 00:13:05,369 --> 00:13:08,121 เวลามีใครบอกว่าเราปิดบังอะไร 161 00:13:08,205 --> 00:13:11,625 อย่ารีบแก้ตัว และโวยวายว่าไม่ใช่ ดูออกทันที 162 00:13:15,838 --> 00:13:16,964 เหล้าหมดแล้วเหรอ 163 00:13:20,676 --> 00:13:23,387 เกิดอะไรขึ้นระหว่างเดินทาง ไปซีซารียาฟีลิปปี 164 00:13:34,898 --> 00:13:37,526 พระเยซูมอบชื่อใหม่ให้ซีโมน มีใครจะเอาเหล้าเพิ่มไหม 165 00:13:39,611 --> 00:13:42,072 เปโตร "ศิลา" 166 00:13:42,155 --> 00:13:43,448 ท่านพอใจหรือยัง 167 00:13:45,284 --> 00:13:48,287 ข้าไม่ได้อะไร นอกจากงงละมั้ง 168 00:13:49,621 --> 00:13:50,789 "ศิลา" 169 00:13:52,374 --> 00:13:56,044 หมายถึงแข็ง มั่นคง 170 00:13:57,629 --> 00:13:59,923 ข้าไม่ได้บอกว่า เห็นค้านกับพระเยซูนะ 171 00:14:00,007 --> 00:14:01,800 แต่มันฟังดูไม่น่าจะใช่ซีโมนเลย 172 00:14:02,968 --> 00:14:03,802 ใช่ 173 00:14:05,095 --> 00:14:05,929 เขาว่า... 174 00:14:07,139 --> 00:14:10,058 คล้ายกับหิน ที่เป็นรากฐานของบ้าน 175 00:14:11,268 --> 00:14:14,646 งั้นแล้วชื่อใหม่เจ้าคืออะไร 176 00:14:17,566 --> 00:14:19,318 บ้าไปกันใหญ่แล้ว 177 00:14:19,401 --> 00:14:22,613 พวกเจ้าทำให้พระเยซู มากกว่าซีโมนห้าเท่า 178 00:14:22,696 --> 00:14:23,530 ห้า 179 00:14:23,614 --> 00:14:25,616 แปลงผักที่เจ้าปลูกที่สะมาเรีย 180 00:14:25,699 --> 00:14:27,951 บันทึกที่เจ้าคอยจดเหตุการณ์ และถ้อยคำให้เขา 181 00:14:28,035 --> 00:14:29,161 มัทธิวก็จดเหมือนกัน 182 00:14:29,244 --> 00:14:31,079 ควบคุมฝูงชนที่งานเทศนา 183 00:14:31,580 --> 00:14:36,001 อยู่รั้งท้ายเพื่อรอซีโมน ตอนที่เขาขมขื่นและแคลงใจ 184 00:14:36,084 --> 00:14:37,544 กับเรื่องที่เกิดกับอีเดน 185 00:14:38,045 --> 00:14:39,004 เป็นสี่ 186 00:14:39,087 --> 00:14:41,548 - ยอมทิ้งงานเพื่อติดตามเขา - ทุกคนก็ทำกันหมดนะ แม่ 187 00:14:41,632 --> 00:14:44,676 ก็นั่นแหละ ลูกๆ ควรจะได้รับ การชื่นชมและอวยพร 188 00:14:44,760 --> 00:14:46,178 สะโลเม... 189 00:14:46,261 --> 00:14:48,931 เศบ เรื่องนี้สำคัญนะ 190 00:14:50,390 --> 00:14:52,309 ตอนผู้คนเห็นพระเยซู 191 00:14:52,392 --> 00:14:55,771 ลูกของเรา จะต้องอยู่เคียงข้างเขาเสมอ 192 00:14:55,854 --> 00:14:58,857 ถ้าพระเยซูต้องการเช่นนั้น มันก็จะเป็นเช่นนั้น 193 00:14:58,941 --> 00:15:00,651 เขาไม่ได้พูดแบบนั้น ที่ที่ราบโคราซิม 194 00:15:00,734 --> 00:15:02,110 อะไร 195 00:15:02,194 --> 00:15:03,487 จำไม่ได้เหรอ 196 00:15:04,655 --> 00:15:07,115 "ขอแล้วเจ้าจะได้รับ 197 00:15:07,199 --> 00:15:09,368 หาแล้วเจ้าจะได้พบ" 198 00:15:09,826 --> 00:15:13,121 - "เคาะ" - "เคาะแล้วประตูจะเปิดให้เจ้า" 199 00:15:13,205 --> 00:15:19,503 "เพราะทุกคนที่ขอก็จะได้ ทุกคนที่หาจะพบ 200 00:15:19,586 --> 00:15:23,298 และทุกคนที่เคาะ ประตูก็จะเปิดให้" 201 00:15:23,382 --> 00:15:26,176 เราสามารถขอเขา ได้ทุกอย่างเลยเหรอ 202 00:15:26,260 --> 00:15:28,720 คำว่า "ขอแล้วก็จะได้" จะแปลว่าอะไรได้อีก 203 00:15:28,804 --> 00:15:32,474 ข้าคิดว่าเขาหมายถึง แสวงหาแผ่นดินของพระเจ้า 204 00:15:32,558 --> 00:15:35,477 นี่เป็นเรื่องแผ่นดินของพระเจ้า 205 00:15:36,562 --> 00:15:41,525 ซึ่งจะต้องมีเจ้าหน้าที่ ผู้มีอำนาจ คนที่มีอิทธิพล 206 00:15:42,025 --> 00:15:45,779 ดูเหมือนพระเยซูกำลังเริ่ม มอบยศและบทบาท 207 00:15:45,863 --> 00:15:47,072 เริ่มที่ซีโมน 208 00:15:48,365 --> 00:15:49,992 เจ้าไม่อยากมีบ้างเหรอ 209 00:15:51,743 --> 00:15:55,330 เจ้าไม่อยากได้พระพรที่มา จากการได้ใกล้ชิดพระเจ้าเหรอ 210 00:15:56,707 --> 00:15:58,792 ข้าไม่อยากให้เจ้า เป็นคนสุดท้าย 211 00:15:58,876 --> 00:16:00,460 หรือห่างไกลพระเจ้า 212 00:16:01,295 --> 00:16:05,257 และถ้าเจ้าไม่ขอหน้าที่ตรงนี้มา คนอื่นก็จะตัดหน้าพวกเจ้า 213 00:16:07,843 --> 00:16:09,303 ข้าต้องอธิบาย ให้เจ้าฟังด้วยเหรอ 214 00:16:09,386 --> 00:16:10,512 ท่านแม่พูดถูก 215 00:16:10,596 --> 00:16:12,472 ถ้าเราขออะไรก็ได้ 216 00:16:12,556 --> 00:16:14,641 ตราบที่เราแสวงหา แผ่นดินพระเจ้า 217 00:16:15,517 --> 00:16:16,894 คนอื่นก็ขอได้ 218 00:16:17,769 --> 00:16:20,147 ไม่รู้สิ ทุกคนก็ทำได้ดีมาก 219 00:16:20,647 --> 00:16:22,900 การไว้อาลัยผู้ให้บัพติศมา สำเร็จลุล่วง 220 00:16:23,775 --> 00:16:26,195 เปโตรให้อภัยมัทธิว สำหรับทุกอย่างที่เคยผ่านมา 221 00:16:26,278 --> 00:16:29,364 - ซีโมนให้อภัยมัทธิว - เปโตร 222 00:16:29,448 --> 00:16:31,241 ใช่ๆ กอดกันกลมเลยเชียวละ 223 00:16:32,075 --> 00:16:34,870 - คู่ควรกับการเปลี่ยนชื่อแล้ว - อย่าเปลี่ยนเรื่องสิ 224 00:16:34,953 --> 00:16:36,955 เราไม่อยากกวนน้ำให้ขุ่น ท่านแม่ 225 00:16:37,456 --> 00:16:39,708 ถ้าเกิดมันไปกระทบงานหมั้น ของโธมัสกับรามาห์ละ 226 00:16:39,791 --> 00:16:41,418 ข้าไม่อยากทำแบบนั้นกับโธมัส 227 00:16:43,212 --> 00:16:47,257 ถ้าเจ้าจะนั่งนิ่งเฉย ไม่ทำอะไรแบบนี้ 228 00:16:47,341 --> 00:16:49,551 ข้าอาจจะไปถามเขาเอง 229 00:16:49,635 --> 00:16:51,345 - ท่านแม่ อย่าๆ อย่าทำแบบนั้น - อย่านะ ท่านแม่ 230 00:16:51,428 --> 00:16:52,596 - อย่าถามเด็ดขาด - อย่านะ 231 00:16:57,392 --> 00:16:58,936 เจ้าทำได้ 232 00:16:59,937 --> 00:17:02,814 ข้าใส่ผ้าห่มเพิ่มไว้ด้านบนแล้ว 233 00:17:02,898 --> 00:17:05,776 นางจะคิดว่า พวกเจ้าแค่ไปปิกนิก เนอะ 234 00:17:06,443 --> 00:17:07,819 ข้าจะประหม่าทำไม 235 00:17:07,903 --> 00:17:09,446 หายใจเข้า 236 00:17:09,947 --> 00:17:11,782 เจ้าทำได้ดีแล้ว เนอะ 237 00:17:14,409 --> 00:17:16,328 - อย่างนั้น ใส่อีกสามเท่า - ถ้าเราจะไม่ทำอย่างนั้น 238 00:17:16,411 --> 00:17:19,122 อีกสองโถ... ตอนนี้ใกล้เสร็จแล้ว มารีย์ 239 00:17:19,206 --> 00:17:20,541 - แล้วเจ้าล่ะ - แค่สองโถนี้ 240 00:17:20,624 --> 00:17:22,501 ข้าคิดว่า ก็พอสำหรับสองเจ้าแล้ว 241 00:17:22,584 --> 00:17:24,753 โอเค แล้วเราก็ใส่ที่เหลือ ลงไปให้ครบ 242 00:17:24,837 --> 00:17:27,756 - ชาโลม อรุณสวัสดิ์ สหาย - อรุณสวัสดิ์ 243 00:17:27,840 --> 00:17:30,300 ไยเจ้าจึงให้เกียรติ มาเยี่ยมเราถึงที่ ยอห์น 244 00:17:30,884 --> 00:17:32,553 มีเรื่องสำคัญน่ะ 245 00:17:32,636 --> 00:17:34,680 นี่ก็เป็นเรื่องสำคัญนะ 246 00:17:34,763 --> 00:17:36,056 - คือ... - เติมไหนี้ให้เต็ม 247 00:17:36,139 --> 00:17:37,766 แล้วที่เหลือเอาไว้เติมรอบหน้า 248 00:17:38,559 --> 00:17:40,102 นี่ไหสุดท้ายแล้ว 249 00:17:41,103 --> 00:17:42,104 รามาห์ 250 00:17:43,480 --> 00:17:45,023 ข้าอยากรู้ว่าเจ้าพอจะ... 251 00:17:47,901 --> 00:17:48,944 เจ้าทำอะไรน่ะ 252 00:17:50,070 --> 00:17:52,155 - เดิน - ไปเดินเล่นกันได้ไหม 253 00:17:57,661 --> 00:17:59,162 เรากำลังยุ่งมาก 254 00:17:59,246 --> 00:18:01,748 เขาสั่งน้ำมันเข้ามาเยอะมาก แล้วก็... 255 00:18:01,832 --> 00:18:02,666 นะ 256 00:18:11,466 --> 00:18:12,342 เยี่ยม 257 00:18:12,426 --> 00:18:13,594 นาธานาเอล 258 00:18:14,219 --> 00:18:15,053 อะไร 259 00:18:18,682 --> 00:18:19,683 ตาใครแล้วนะ 260 00:18:20,601 --> 00:18:22,436 พวกเขาไปหมดแล้ว ข้าทำเอง 261 00:18:24,104 --> 00:18:26,690 ยอห์น ไม่ เจ้าเป็นพี่เลี้ยงที่ไม่ได้เรื่อง 262 00:18:26,773 --> 00:18:28,525 อะไร ข้าไม่ได้เรื่องเหรอ 263 00:18:29,151 --> 00:18:30,736 ยอมตามใจมากเกินไป 264 00:18:30,819 --> 00:18:34,406 - ตกลงตาใครแล้วนะ - ข้าไม่รู้ ปกติจับไม้สั้นไม้ยาว 265 00:18:34,990 --> 00:18:36,909 - เจ้าไปได้ไหม - ไปได้ 266 00:18:38,160 --> 00:18:38,994 ติดที่... 267 00:18:39,828 --> 00:18:40,787 ข้าไม่อยากไป 268 00:18:41,914 --> 00:18:42,915 อันดรูว์ 269 00:18:47,085 --> 00:18:49,796 เราดำเนินงานหมั้น ใกล้เสร็จสิ้นแล้วนะ 270 00:18:50,589 --> 00:18:53,091 ยอห์นยินดีเป็นสักขีพยานให้ฝ่ายข้า 271 00:18:53,175 --> 00:18:55,177 พระเยซูยินดีเป็นพยานฝั่งเจ้า 272 00:18:55,260 --> 00:18:56,970 และเป็นรับบีลงนาม ทะเบียนสมรส 273 00:18:57,054 --> 00:18:58,555 ว่านี่เป็นสถานการณ์พิเศษ 274 00:19:00,849 --> 00:19:02,226 แต่เหลืออีกสิ่งหนึ่ง 275 00:19:03,227 --> 00:19:04,478 นั่นคือของหมั้นหมาย 276 00:19:06,396 --> 00:19:09,149 - ข้านึกว่าเราตกลงว่า... - ข้ารู้ๆ 277 00:19:10,192 --> 00:19:12,903 แต่ข้าอยากมอบอะไรให้เจ้า 278 00:19:16,031 --> 00:19:17,950 ข้ารู้ว่าข้าอยากให้อะไร 279 00:19:18,033 --> 00:19:19,743 ตั้งแต่ตอนเรายังแค่ ทำงานด้วยกัน 280 00:19:19,826 --> 00:19:21,078 ก่อนพิธีแต่งงานที่คานา 281 00:19:22,663 --> 00:19:25,332 ข้าแลกของไปเรื่อยๆ ตั้งแต่ขนมปังอบเชย 282 00:19:26,208 --> 00:19:29,670 แลกปลา แล้วก็แลกโคมไฟ 283 00:19:29,753 --> 00:19:32,297 แลกชั้นหนังสือ และต่อไปเรื่อยๆ 284 00:19:32,381 --> 00:19:33,799 จนสุดท้ายก็ได้... 285 00:19:45,477 --> 00:19:46,311 นาฬิกาแดด 286 00:19:47,729 --> 00:19:48,856 โธมัส 287 00:19:53,026 --> 00:19:54,361 สวยจังเลย 288 00:19:54,444 --> 00:19:55,487 ไว้ในบ้านของเรา 289 00:20:04,371 --> 00:20:05,205 โทษที 290 00:20:07,583 --> 00:20:08,959 มีอะไรติดคอน่ะ 291 00:20:13,380 --> 00:20:14,339 มันสวยมากจ้ะ 292 00:20:17,009 --> 00:20:19,011 เจ้ารู้มานานแล้วเหรอ 293 00:20:21,680 --> 00:20:24,766 เวลาเราทำงานด้วยกัน ข้ามักจะหลงลืมเวลา 294 00:20:24,850 --> 00:20:27,644 - ซึ่งไม่ใช่ตัวข้าเลย - ไม่ใช่เลย 295 00:20:29,479 --> 00:20:33,942 และเวลาเราคุยกันตอนเดินทาง หลังจากเหตุการณ์ต่างๆ 296 00:20:35,944 --> 00:20:37,362 มันเหมือนเวลาหยุดหมุน 297 00:20:38,447 --> 00:20:41,158 ข้าไม่รู้ว่าผ่านไปสิบนาที หรือหนึ่งชั่วโมงแล้ว 298 00:20:42,326 --> 00:20:44,119 ข้าก็รู้สึกเหมือนกัน 299 00:20:45,245 --> 00:20:47,164 แต่ก็ยั้งความรู้สึกไว้ 300 00:20:47,247 --> 00:20:50,292 เพราะข้าบังคับพ่อไม่ได้เลยว่า เขาจะเลือกใครให้ 301 00:20:52,878 --> 00:20:54,463 เจ้าไม่จำเป็นต้องกลัว อีกต่อไปแล้ว 302 00:21:00,260 --> 00:21:02,846 เพราะว่าพวกเราจะได้ อยู่ด้วยกันนานนับชั่วกาล 303 00:21:06,099 --> 00:21:08,769 และเจ้านี่จะช่วยนับเวลา ระหว่างนั้นให้เราเอง 304 00:21:16,902 --> 00:21:18,612 ข้าไม่รู้จะพูดยังไงดี 305 00:21:19,571 --> 00:21:20,447 ก็ไม่ต้อง 306 00:21:32,292 --> 00:21:33,710 ที่จริง ข้า... 307 00:21:37,047 --> 00:21:39,091 ข้านึกออกแล้วว่า อยากจะพูดอะไร 308 00:21:40,592 --> 00:21:44,096 ตอนเรื่องทั้งหมดนี้เริ่มจะจริงจัง 309 00:21:44,179 --> 00:21:46,640 หลังจากเราคุยกับพระเยซู ตอนไปซีซารียา 310 00:21:48,350 --> 00:21:50,185 ข้าได้ไปหาอีเดนมา 311 00:21:51,186 --> 00:21:53,063 เพื่อถามว่านางมีคำแนะนำไหม 312 00:21:53,897 --> 00:21:54,898 ซี... 313 00:21:57,025 --> 00:22:00,070 เปโตรกับข้า เป็นคนที่ต่างกันมาก 314 00:22:00,946 --> 00:22:01,905 จริงจ้ะ 315 00:22:01,989 --> 00:22:03,824 แต่การสมรสก็คือการสมรส 316 00:22:05,450 --> 00:22:07,202 และพวกเจ้าก็ติดตาม รับบีคนเดียวกัน 317 00:22:08,996 --> 00:22:11,999 เขากำลังนำพาเจ้า ไปมีชีวิตที่พิเศษ 318 00:22:15,460 --> 00:22:16,295 ใช่ 319 00:22:25,262 --> 00:22:27,764 ข้าอยากให้เราเรียนรู้ จากสิ่งที่เกิดกับซีโมน 320 00:22:27,848 --> 00:22:29,474 และอีเดนกับลูกของพวกเขา 321 00:22:30,434 --> 00:22:33,770 ในฐานะคนนอกรีต และหมิ่นศาสนา 322 00:22:33,854 --> 00:22:35,189 จะต้องถูกนำตัวมาสอบสวน 323 00:22:35,272 --> 00:22:36,231 กฤษฎีกานี้... 324 00:22:37,524 --> 00:22:41,069 เขียนจากคำถ้อยแถลง ของรับบีชัมมัย 325 00:22:41,153 --> 00:22:44,156 อย่างกระตือรือร้น ถึงสภาแซนเฮดรินในเยรูซาเล็ม 326 00:22:45,032 --> 00:22:48,243 กล่าวถึงเยซู ชาวนาซาเร็ธ โดยเอ่ยชื่อ 327 00:22:49,453 --> 00:22:51,747 ว่าเป็นคนนอกรีต และหมิ่นศาสนา 328 00:22:51,830 --> 00:22:53,707 จะต้องถูกนำตัวมาสอบสวน 329 00:22:54,208 --> 00:22:55,584 และถ้าหากหมิ่นศาสนาจริง 330 00:22:56,710 --> 00:22:59,129 ก็จะถูกนำตัว ไปสอบสวนที่สภาสูง 331 00:23:00,088 --> 00:23:02,925 ทราบมาว่าเขาอยู่ที่ หรือใกล้คาเปอร์นาอุม 332 00:23:04,760 --> 00:23:07,095 ข้าเคยเห็นกับตาในจัตุรัสว่า 333 00:23:07,179 --> 00:23:09,848 เขาแสดงวิชาพ่อมด และวิชาหมอผี 334 00:23:09,932 --> 00:23:12,851 และประกาศต่อสาธารณชนว่า ตนคือผู้ที่ถูกเลือก 335 00:23:13,602 --> 00:23:16,480 เขาหยาบคาย และไร้คุณค่า 336 00:23:16,563 --> 00:23:19,274 และเป็นอันตรายอย่างที่ ประกาศนี้เตือนไว้ทุกประการ 337 00:23:20,359 --> 00:23:22,236 พวกเราทุกคน จะต้องระแวดระวังไว้ 338 00:23:23,904 --> 00:23:26,114 เยรูซาเล็ม ไม่สนใจคาเปอร์นาอุม 339 00:23:28,283 --> 00:23:32,287 แต่เรารู้จักบุคคลอันตรายนี้ ดีมากกว่าใครในอิสราเอล 340 00:23:36,208 --> 00:23:39,127 อยากได้อยู่พอดี 341 00:23:40,921 --> 00:23:43,048 เราว่าเราไม่หิว... มีอีกเหรอ 342 00:23:43,131 --> 00:23:45,050 เราไม่น่าจะหิวจนกินหมดนี้ไหว 343 00:23:45,551 --> 00:23:47,386 ทุกครั้งที่ท่านเทศน์ ท่านจะเหนื่อย 344 00:23:47,469 --> 00:23:49,012 และขออาหารหลังจากนั้นทันที 345 00:23:49,096 --> 00:23:50,848 เราเลยอยากให้ท่าน กินเผื่อไว้ก่อน 346 00:23:51,431 --> 00:23:53,100 เรายินดีทดสอบทฤษฎีของเจ้า 347 00:23:55,352 --> 00:23:57,980 รับบี ทำไมวันนี้ท่านถึงเทศน์คะ 348 00:23:59,314 --> 00:24:01,441 เพราะว่าสถานการณ์บีบบังคับ 349 00:24:02,025 --> 00:24:02,901 เรื่องไหน 350 00:24:02,985 --> 00:24:04,653 ในคาเปอร์นาอุมกำลังตึงเครียด 351 00:24:04,736 --> 00:24:08,031 นักจาริกฯ เหล่าฟาริสี แม้แต่พวกโรมัน 352 00:24:09,116 --> 00:24:11,952 เราต้องทำให้แน่ใจว่า พวกเขาฟังเสียงที่ถูกต้อง 353 00:24:12,828 --> 00:24:14,371 พวกเขาถูกนำอย่างไร้ทิศทาง 354 00:24:18,458 --> 00:24:20,169 พวกเราจะพรวดออกไป 355 00:24:20,252 --> 00:24:22,921 เเล้วก็ขอเขา เป็นมือซ้ายกับมือขวาเลยเหรอ 356 00:24:23,422 --> 00:24:26,049 ว่าแต่ ท่านแม่ไปเอา เรื่องแบบนั้นมาจากไหน 357 00:24:26,133 --> 00:24:28,969 นางน่าจะอ้างถึง ตอนที่บัทเชบานั่งอยู่เบื้องขวา 358 00:24:29,052 --> 00:24:30,429 บัลลังก์ของราชาซาโลมอนล่ะมั้ง 359 00:24:30,512 --> 00:24:32,639 นั่นมันตอนที่นางวางแผน สังหารคนไม่ใช่เหรอ 360 00:24:33,265 --> 00:24:34,725 ใช่ ดาวิดเขียน 361 00:24:34,808 --> 00:24:36,310 "พระยาห์เวห์ตรัส กับองค์พระผู้เป็นเจ้าว่า 362 00:24:36,393 --> 00:24:37,686 'นั่งทางขวามือของเรา 363 00:24:37,769 --> 00:24:39,688 จนกว่าเราจะทำให้ศัตรูเจ้า เป็นแท่นรองเท้า'" 364 00:24:39,771 --> 00:24:42,524 - เราไม่ได้คิดจะฆ่าใคร - ถ้ามันทำให้เขาคิดแบบนั้นล่ะ 365 00:24:43,901 --> 00:24:47,070 โอเค งั้นเราเข้าไปขอแค่ที่นั่ง 366 00:24:49,489 --> 00:24:51,533 ไม่ๆ แต่ว่า... 367 00:24:51,617 --> 00:24:52,868 แต่ว่ามันอาจเป็นที่นั่ง ตรงไหนก็ได้ 368 00:24:52,951 --> 00:24:54,244 อย่างด้านหลังธรรมศาลา 369 00:25:01,126 --> 00:25:02,169 เราคิดมากเกินไปแล้ว 370 00:25:02,252 --> 00:25:04,755 คืนนี้ พระเยซูจะรู้สึกดี หลังจากเทศนา 371 00:25:04,838 --> 00:25:06,131 เราคอยถามเขาตอนนั้น 372 00:25:06,215 --> 00:25:08,634 ถ้าเขาถามเพิ่มเติม เราค่อยอธิบาย 373 00:25:08,717 --> 00:25:10,761 และมันก็จะกลายเป็นบทสนทนา 374 00:25:11,011 --> 00:25:12,304 แค่อย่าถามต่อหน้าทุกคน 375 00:25:12,387 --> 00:25:14,389 เราไม่ถามต่อหน้าคนอื่นอยู่แล้ว 376 00:25:21,688 --> 00:25:23,690 เจ้ามองอะไรอยู่ สิงโตเหรอ 377 00:25:26,109 --> 00:25:27,653 ข้าจะมองหาสิงโตไปทำไมกัน 378 00:25:28,695 --> 00:25:31,114 เพราะเจ้าดูประหม่าน่ะ 379 00:25:32,616 --> 00:25:33,617 ไม่ใช่เพราะสิงโต 380 00:25:34,409 --> 00:25:35,744 โอเค ได้ 381 00:25:37,788 --> 00:25:40,749 เปโตร เจ้าคิดว่าแบบนี้ดีแน่นะ 382 00:25:41,542 --> 00:25:42,876 - อะไร - งานเทศนา 383 00:25:43,585 --> 00:25:45,504 ตอนข้าชวนกายอัส เขาดูตื่นกลัวมาก 384 00:25:45,587 --> 00:25:47,881 ที่เรากำลังวางแผนรวบรวม ฝูงชนไม่ว่าในรูปแบบใด 385 00:25:47,965 --> 00:25:52,261 ใช่ เพราะทั้งทางโรม และฟาริสีก็กำลังเพ่งเล็งเราอยู่ 386 00:25:53,136 --> 00:25:54,680 ข้าว่ามันเป็นความคิดที่แย่มาก 387 00:25:54,763 --> 00:25:56,765 แต่เราจะทำอะไรได้ 388 00:25:57,266 --> 00:26:00,561 เพราะเขาก็คือเขา เราวิ่งหนีทุกความขัดแย้งไม่ได้ 389 00:26:01,478 --> 00:26:02,938 อีกอย่าง 390 00:26:03,021 --> 00:26:06,358 ข้าก็ไม่คิดว่าทุกอย่างที่ พระเยซูทำเข้าท่าเสมอไป 391 00:26:07,901 --> 00:26:09,486 แต่มันก็ออกมาดี 392 00:26:15,158 --> 00:26:16,159 สนุกกว่า 393 00:26:22,207 --> 00:26:23,917 - ชูลา - อาจารย์ 394 00:26:24,001 --> 00:26:25,627 ไม่คิดว่าจะได้เจอเราเหรอ 395 00:26:26,211 --> 00:26:27,963 มุกเด็ดไม่เคยเปลี่ยน 396 00:26:28,046 --> 00:26:29,756 คือว่า คือว่ามัน... 397 00:26:32,050 --> 00:26:33,093 อะไร 398 00:26:33,177 --> 00:26:36,972 เราได้ยินว่ามีการประกาศ บางอย่างจากเยรูซาเล็ม 399 00:26:37,055 --> 00:26:38,849 ปกติก็มาจากที่นั่น 400 00:26:38,932 --> 00:26:41,602 - เกี่ยวกับท่าน - เอ่ยนามเลยเหรอ 401 00:26:41,685 --> 00:26:43,312 หากมีใครเห็นท่าน กล่าวหมิ่นศาสนา 402 00:26:43,395 --> 00:26:45,272 พวกเขาจับท่าน ส่งแซนเฮดรินได้ 403 00:26:46,940 --> 00:26:48,108 ยังมีอีก 404 00:26:49,693 --> 00:26:53,697 รับบีอาคิวาบอกว่าใครก็ตาม ที่อ้างว่าเยซูเป็นพระคริสต์ 405 00:26:53,780 --> 00:26:55,782 จะถูกขับไล่ออกจากธรรมศาลา 406 00:26:55,866 --> 00:26:57,367 เจ้าไปได้ยินมาจากไหน 407 00:26:57,451 --> 00:26:59,620 - บังคับใช้หรือยัง - เรื่องนั้นไม่สำคัญ 408 00:27:00,871 --> 00:27:03,123 วันนี้เราจะคุยกับฟาริสีตรงๆ เอง 409 00:27:04,541 --> 00:27:06,001 พวกเขาทำเกินไป 410 00:27:13,926 --> 00:27:15,344 เขาอยู่ตรงนั้นนานแค่ไหนแล้ว 411 00:27:17,221 --> 00:27:18,347 นั่นอุสซียาห์ 412 00:27:19,056 --> 00:27:21,391 เราเป็นเพื่อนกัน ตั้งแต่ข้าเริ่มตาบอด แต่... 413 00:27:22,434 --> 00:27:24,102 เขาตาบอดมาตั้งแต่เกิด 414 00:27:25,020 --> 00:27:26,897 - ยากอบใหญ่ - ขอรับ รับบี 415 00:27:26,980 --> 00:27:28,732 ไปเอาน้ำมาจากบ่อที 416 00:27:31,485 --> 00:27:33,403 แนะนำให้เรารู้จักเพื่อนเจ้าหน่อย 417 00:27:33,487 --> 00:27:34,947 ท่านจะทำ... ท่าน... ไม่ได้ 418 00:27:35,030 --> 00:27:36,073 ข้ารู้สีหน้านี้ 419 00:27:37,199 --> 00:27:38,116 ทำไมล่ะ 420 00:27:38,200 --> 00:27:39,660 วันสะบาโต 421 00:27:39,743 --> 00:27:41,578 ยิ่งสนุกเข้าไปใหญ่ 422 00:27:50,629 --> 00:27:54,049 อุสซียาห์ นี่คือพระเยซูเป็นอาจารย์ 423 00:27:54,132 --> 00:27:58,428 - คนที่รักษาชูลา กับข้า - เขารู้ บาร์นาบี 424 00:27:58,512 --> 00:28:00,681 บาร์นาบี เขาไม่ได้หูหนวก เขาตาบอด 425 00:28:05,644 --> 00:28:07,104 สุขสันต์สะบาโต อุสซียาห์ 426 00:28:07,896 --> 00:28:09,106 สุขสันต์สะบาโต 427 00:28:09,439 --> 00:28:10,274 รับบี 428 00:28:12,067 --> 00:28:14,069 ได้โปรด ตอบคำถามพวกเราด้วย 429 00:28:14,695 --> 00:28:15,696 บาปใคร 430 00:28:16,238 --> 00:28:18,782 อุสซียาห์หรือพ่อแม่เขา ที่เขาเกิดมาตาบอด 431 00:28:20,450 --> 00:28:21,952 เจ้าเป็นเพื่อนเขาเหรอ 432 00:28:22,035 --> 00:28:24,454 ใช่ และเราสงสัยมาหลายปีแล้ว 433 00:28:25,163 --> 00:28:28,542 ไม่ใช่คนนี้ หรือพ่อแม่ของเขาที่ทำบาป 434 00:28:29,376 --> 00:28:32,212 แต่เพื่อให้พระราชกิจ ของพระเจ้าปรากฏในตัวเขา 435 00:28:33,088 --> 00:28:34,173 จงฟังให้ดี 436 00:28:34,673 --> 00:28:38,051 เราต้องทำพระราชกิจ ของผู้ทรงใช้เรามาเมื่อยังวันอยู่ 437 00:28:39,094 --> 00:28:42,222 กลางคืนอันเป็นเวลาที่ไม่มีใคร ทำงานนั้นกำลังใกล้เข้ามา 438 00:28:43,265 --> 00:28:44,933 ตราบใดที่เรายังอยู่ในโลก... 439 00:28:47,477 --> 00:28:49,188 เราก็เป็นความสว่างของโลก 440 00:28:50,856 --> 00:28:52,524 เราทำงานกลางคืนไม่ได้เหรอ 441 00:28:52,608 --> 00:28:54,943 เรามีเวลาบนโลกจำกัด มัทธิว 442 00:28:55,777 --> 00:28:57,321 เราก็มีเวลาจำกัด 443 00:28:58,197 --> 00:29:00,949 เลิกเถียงกันเรื่องบาปในอดีตดีกว่า 444 00:29:01,033 --> 00:29:02,451 เราต้องมอบแสงสว่าง 445 00:29:27,809 --> 00:29:29,895 ขอโทษทีๆ 446 00:29:30,687 --> 00:29:32,147 อาจจะรู้สึกแปลกๆ 447 00:29:34,149 --> 00:29:35,567 แต่ต้องคุ้มค่าแน่นอน 448 00:29:36,818 --> 00:29:37,819 วางไว้ตรงนั้น 449 00:29:44,159 --> 00:29:45,160 อยู่นิ่งๆ 450 00:30:02,553 --> 00:30:04,596 ล้างเสีย น้ำอยู่ทางขวามือเจ้า 451 00:30:04,680 --> 00:30:05,514 นั่นแหละ 452 00:30:41,133 --> 00:30:42,176 ดูเป็นยังไงบ้าง 453 00:31:01,945 --> 00:31:02,779 เราอยู่นี่ 454 00:31:07,492 --> 00:31:08,327 เราอยู่นี่ 455 00:31:13,123 --> 00:31:13,957 ริฟกา 456 00:31:14,041 --> 00:31:15,209 - ชาโลม - ชาโลม 457 00:31:15,292 --> 00:31:17,044 - ชาโลม - ได้ยินว่าพระเยซูมาเหรอ 458 00:31:17,127 --> 00:31:18,420 ริฟกา ดู 459 00:31:20,714 --> 00:31:21,590 อุสซียาห์ 460 00:31:23,133 --> 00:31:24,134 อุสซียาห์ เกิดอะไรขึ้น 461 00:31:24,218 --> 00:31:26,762 นั่นมันคนที่นั่งขอทาน ตาขาวขุ่นมัวไม่ใช่เหรอ 462 00:31:26,845 --> 00:31:29,640 - ก็เพราะว่าเขาตาบอด - มากับข้า 463 00:31:29,723 --> 00:31:30,557 - ตอนนี้ - ใช่ เดี๋ยวนี้ 464 00:31:30,641 --> 00:31:33,685 - ไปที่ธรรมศาลา - ที่นั่นน่าจะดีที่สุด 465 00:31:35,270 --> 00:31:36,980 ขอบคุณๆ 466 00:31:37,064 --> 00:31:38,815 พวกเขาเรียกข้าไปที่ธรรมศาลา 467 00:31:38,899 --> 00:31:40,859 - คงเป็นเช่นนั้น - ฝากไปบอกพ่อแม่ข้าที 468 00:31:40,943 --> 00:31:42,277 และข้าจะอยู่ที่ธรรมศาลา 469 00:31:43,195 --> 00:31:45,113 แน่นอนที่สุด เดี๋ยวบอกให้ 470 00:31:49,660 --> 00:31:50,494 บ้านเขาอยู่ไหน 471 00:31:51,245 --> 00:31:53,830 จะรู้ได้ไง ข้าตาบอดตลอด ตอนที่รู้จักเขา 472 00:31:54,665 --> 00:31:56,208 ถามเอาละกัน ไปกัน 473 00:31:57,668 --> 00:31:59,086 โปรดทำการอัศจรรย์อีก 474 00:31:59,628 --> 00:32:01,421 - ใช่ - ใช่ 475 00:32:01,505 --> 00:32:03,131 มันไม่ง่ายเช่นนั้น 476 00:32:03,924 --> 00:32:05,509 แต่เรามีเรื่องจะแบ่งปันเจ้า 477 00:32:06,093 --> 00:32:08,345 ดังนั้นฟังให้ดี ทุกคนขยับเข้ามา 478 00:32:25,612 --> 00:32:29,157 เขาเทศนาที่จัตุรัส รีบไปเร็ว ไปๆ 479 00:32:30,033 --> 00:32:31,368 อย่ากระโตกกระตาก 480 00:32:39,001 --> 00:32:40,210 รับบีอาคิวาล่ะ 481 00:32:41,295 --> 00:32:43,630 - มีเรื่องด่วนเหรอ - อาจารย์น่ะ เยซู ชาวนาซาเร็ธ 482 00:32:43,714 --> 00:32:46,884 ตอนนี้เขาอยู่ที่คาเปอร์นาอุม เขารักษาชายผู้นี้ 483 00:32:46,967 --> 00:32:49,428 - ท่านแน่ใจได้ไงว่าเป็นเขา - ข้าเคยเห็นเขามาก่อน 484 00:32:50,512 --> 00:32:52,139 รับบีอาคิวา อยู่นี่เอง 485 00:32:52,222 --> 00:32:53,682 เยซู ชาวนาซาเร็ธอยู่ที่นี่ 486 00:32:53,765 --> 00:32:56,101 เขาเพิ่งรักษา ชายตาบอดผู้นี้ในตลาด 487 00:32:56,685 --> 00:32:57,686 หมายความว่าไง 488 00:32:58,437 --> 00:32:59,855 - วันสะบาโต - ข้ารู้ 489 00:33:04,359 --> 00:33:05,277 เจ้าตาบอดเหรอ 490 00:33:06,528 --> 00:33:07,613 เคย ใช่ 491 00:33:08,363 --> 00:33:09,740 กลับมามองเห็นได้ยังไง 492 00:33:09,823 --> 00:33:11,450 เขาเอาโคลนป้ายตาข้า 493 00:33:12,034 --> 00:33:12,868 พอล้างออก 494 00:33:14,119 --> 00:33:15,037 ก็มองเห็น 495 00:33:15,120 --> 00:33:17,956 - วิชาพ่อมดมนตร์ดำชัดๆ - เป็นอย่างที่ข้าคิดเลย 496 00:33:18,040 --> 00:33:21,084 - เราไม่เคยเห็นเขาใช้มนตร์ดำ - เขาแหกกฎวันสะบาโต 497 00:33:21,668 --> 00:33:22,961 กินขนมปังกับคนไม่ใช่ยิว 498 00:33:23,045 --> 00:33:24,755 แอบอ้างความเท็จหมิ่น ประมาทพระเจ้า 499 00:33:24,838 --> 00:33:27,466 - เขาไม่ได้มาจากพระเจ้า - ถ้าเขาเป็นคนบาปนัก 500 00:33:27,549 --> 00:33:29,218 เขาจะทำหมายสำคัญได้อย่างไร 501 00:33:29,301 --> 00:33:31,386 เจ้า เจ้าคิดว่าเขาเป็นคนยังไง 502 00:33:33,305 --> 00:33:35,641 เขาเป็นผู้เผยพระวจนะ ดูที่เขาช่วยข้าสิ 503 00:33:35,724 --> 00:33:37,809 อุสซียาห์ นี่เจ้า... 504 00:33:41,230 --> 00:33:42,397 ตาเจ้า 505 00:33:43,982 --> 00:33:44,983 - มองเห็นข้าไหม - เห็น 506 00:33:47,986 --> 00:33:50,030 - นี่ลูกเจ้าเหรอ - ขอรับ 507 00:33:50,113 --> 00:33:52,574 - เกิดมาตาบอดใช่ไหม - ใช่ 508 00:33:53,200 --> 00:33:55,619 - เขามองเห็นได้ยังไง - เขาบอกเราว่าอาจารย์จาก... 509 00:33:57,829 --> 00:34:00,916 คือ เขาเป็นลูกของเรา และตาบอดแต่กำเนิด 510 00:34:00,999 --> 00:34:04,586 แต่เขาเห็นได้ยังไง และใครรักษาเขา 511 00:34:04,670 --> 00:34:05,671 เราไม่รู้เลย 512 00:34:06,547 --> 00:34:08,549 ท่านถามเองสิ เพราะเขาโตแล้ว 513 00:34:10,676 --> 00:34:12,344 บอกมาว่าเขารักษายังไง 514 00:34:12,427 --> 00:34:13,887 ข้าเล่าไปแล้ว แต่พวกท่านไม่ฟัง 515 00:34:14,721 --> 00:34:17,975 ข้ารู้แค่ว่าชายผู้นี้มาจากพระเจ้า 516 00:34:18,058 --> 00:34:20,018 ตั้งแต่โลกถือกำเนิด 517 00:34:20,102 --> 00:34:24,314 ไม่เคยมีใครได้ยินว่ามีผู้ใด รักษาคนที่ตาบอดแต่เกิดได้ 518 00:34:25,524 --> 00:34:27,901 เขาคงเป็นพระคริสต์ ไม่เช่นนั้นคงทำไม่ได้ 519 00:34:27,985 --> 00:34:28,819 ไม่ 520 00:34:29,611 --> 00:34:30,821 ถ้าเรื่องนี้เป็นความจริง 521 00:34:30,904 --> 00:34:33,240 ก็ถวายเกียรติ แด่พระเจ้าแต่เพียงผู้เดียว 522 00:34:33,740 --> 00:34:36,410 อาจารย์จากนาซาเร็ธผู้นี้ เป็นคนบาป 523 00:34:40,831 --> 00:34:43,542 เขาเป็นคนบาปหรือไม่ ข้าไม่รู้หรอก 524 00:34:46,044 --> 00:34:47,379 แต่สิ่งหนึ่งที่ข้ารู้ 525 00:34:50,382 --> 00:34:51,925 คือข้าเคยตาบอด 526 00:34:54,261 --> 00:34:55,345 แต่มองเห็นแล้ว 527 00:35:00,726 --> 00:35:02,728 เจ้าเกิดมาบาปหนาแล้ว 528 00:35:03,312 --> 00:35:05,814 ยังคิดจะสั่งสอนเรา ในธรรมศาลาอีกเหรอ 529 00:35:06,440 --> 00:35:07,858 เจ้ารู้คำประกาศ 530 00:35:07,941 --> 00:35:10,485 ใครก็ตามที่หมิ่นศาสนา โดยเรียกคนบาปว่าพระคริสต์ 531 00:35:10,569 --> 00:35:11,486 จะถูกขับไล่ 532 00:35:11,570 --> 00:35:14,239 ไม่ อย่า เขาไม่รู้ว่า เขาพูดอะไร อย่าค่ะ 533 00:35:14,323 --> 00:35:16,783 - เรารู้แต่ว่าเขาเกิดมาตาบอด - ไป เดี๋ยวนี้ 534 00:35:23,081 --> 00:35:24,666 เราต้องรีบไปหาเขาเดี๋ยวนี้ 535 00:35:25,167 --> 00:35:27,419 ครรภ์ที่ให้กำเนิดท่าน ช่างเป็นสุข 536 00:35:28,045 --> 00:35:31,507 คนทั้งหลายที่ได้ยิน พระวจนะของพระเจ้า 537 00:35:31,590 --> 00:35:33,133 และรักษาไว้ต่างหากที่เป็นสุข 538 00:35:33,217 --> 00:35:36,178 ใครก็ตามที่ทำตามพระทัย พระบิดาของเราผู้สถิตในสวรรค์ 539 00:35:36,261 --> 00:35:40,182 คือพี่น้องเรา ทั้งชายหญิง และมารดาของเรา 540 00:35:40,516 --> 00:35:43,268 เราบางคนไม่เห็น ตอนที่ท่านรักษาคนตาบอด 541 00:35:43,352 --> 00:35:45,312 โปรดแสดงหมายสำคัญอีก 542 00:35:45,395 --> 00:35:48,106 เรารู้ว่าเจ้าอยากหมายสำคัญ และอัศจรรย์ 543 00:35:48,190 --> 00:35:50,025 เพื่อที่เจ้าจะได้แน่ใจ 544 00:35:50,901 --> 00:35:52,194 และเราก็ทำไปแล้ว 545 00:35:53,153 --> 00:35:56,657 แต่มีเพียงคนชั่วร้ายสมัยนี้ ที่แสวงหาหมายสำคัญ 546 00:35:57,533 --> 00:36:01,036 และเมื่อพวกเจ้าแสวงหาเพียง หมายสำคัญและเหตุอัศจรรย์ 547 00:36:01,119 --> 00:36:04,957 พวกเจ้าจะไม่ได้รับหมายสำคัญ เว้นแต่หมายสำคัญของโยนาห์ 548 00:36:06,250 --> 00:36:07,459 เพราะว่าโยนาห์ 549 00:36:07,543 --> 00:36:09,795 เคยเป็นหมายสำคัญ ให้กับชาวนีนะเวห์อย่างไร 550 00:36:10,921 --> 00:36:13,841 บุตรมนุษย์ก็จะเป็นหมายสำคัญ ให้กับคนยุคนี้อย่างนั้น 551 00:36:14,883 --> 00:36:18,762 ราชินีแห่งทิศใต้ จะลุกขึ้นในวันพิพากษา 552 00:36:18,846 --> 00:36:21,765 พร้อมกับคนในยุคสมัยนี้ และกล่าวโทษพวกเขา 553 00:36:22,391 --> 00:36:24,685 เพราะว่าพระนางนั้น มาจากที่สุดปลายแผ่นดินโลก 554 00:36:24,768 --> 00:36:26,812 เพื่อจะฟังสติปัญญา ของซาโลมอน 555 00:36:27,437 --> 00:36:28,438 และดูเถิด 556 00:36:29,314 --> 00:36:31,775 ผู้ที่ใหญ่กว่าซาโลมอน อยู่ที่นี่แล้ว 557 00:36:32,317 --> 00:36:34,403 เจ้าอ้างว่าตัวเอง ยิ่งใหญ่กว่าซาโลมอนเหรอ 558 00:36:34,486 --> 00:36:36,697 ราชินีแห่งชีบามีสิทธิ์อะไร มาตัดสินเรา 559 00:36:38,240 --> 00:36:41,827 รับบีอาคิวา รับบีโยสิยาห์ กลับมาแล้ว 560 00:36:43,245 --> 00:36:45,789 ท่านอยากทำความเข้าใจ คำสอนของเราเหรอ 561 00:36:45,873 --> 00:36:46,874 อาจใช่ 562 00:36:47,583 --> 00:36:48,584 ได้ยินที่เราถามแล้วนี่ 563 00:36:48,667 --> 00:36:50,377 งั้นเราจะอธิบายให้ง่ายขึ้น 564 00:36:51,545 --> 00:36:53,046 ชาวเมืองนีนะเวห์ 565 00:36:53,130 --> 00:36:55,883 จะลุกขึ้นในวันพิพากษา พร้อมกับคนยุคนี้ 566 00:36:55,966 --> 00:36:57,176 และกล่าวโทษพวกเขา 567 00:36:58,093 --> 00:37:00,762 เพราะได้กลับใจใหม่ เมื่อฟังคำสั่งสอนของโยนาห์ 568 00:37:01,471 --> 00:37:02,848 และดูเถิด 569 00:37:02,931 --> 00:37:04,349 ผู้ที่ใหญ่กว่าโยนาห์อยู่ที่นี่แล้ว 570 00:37:04,433 --> 00:37:06,351 ชาวเมืองนีนะเวห์นั้นชั่วร้าย 571 00:37:06,435 --> 00:37:09,980 ใช่ แต่แม้แต่พวกเขา ก็มีสิทธิ์ตัดสินคนยุคนี้ 572 00:37:10,063 --> 00:37:11,481 เพราะอย่างน้อย พวกเขาก็กลับใจ 573 00:37:11,565 --> 00:37:13,984 - หลังฟังคำสอนโยนาห์ - มีใครจดเอาไว้บ้าง 574 00:37:14,610 --> 00:37:16,778 มันจะต้องถูกบันทึกละเอียด ทุกตัวอักษร 575 00:37:16,862 --> 00:37:19,072 เพื่อนำไปไต่สวน ในสภาแซนเฮดริน 576 00:37:19,156 --> 00:37:21,575 และเปิดโปงความอวดดี ที่น่าเหยียดหยาม 577 00:37:21,658 --> 00:37:23,452 แม้สาวกจะสนับสนุนก็ตาม 578 00:37:23,535 --> 00:37:25,704 ท่านขัดขวางเขามากพอแล้ว 579 00:37:25,787 --> 00:37:28,040 - เราอยากจะฟังต่อ - ใช่ 580 00:37:30,417 --> 00:37:31,668 ระบาดซะแล้ว 581 00:37:32,669 --> 00:37:33,795 เหมือนกับโรคร้าย 582 00:37:33,879 --> 00:37:36,715 ความโอหังและกระด้างกระเดื่อง ของคนนอกรีตผู้นี้ 583 00:37:36,798 --> 00:37:40,135 ลุกลามอย่างรวดเร็วในหมู่ คนไร้การศึกษาคาเปอร์นาอุม 584 00:37:45,557 --> 00:37:47,100 ไป บอกควินตัสว่าเกิดอะไรขึ้น 585 00:37:48,310 --> 00:37:50,312 และฝากข้อความจากข้าไปบอกด้วย 586 00:37:54,441 --> 00:37:56,527 ข้าออกจากที่เกิดเหตุไม่ได้ 587 00:37:58,278 --> 00:37:59,905 เจ้าจะต้องไปส่งสาร 588 00:38:00,656 --> 00:38:02,866 ถ้าเจ้ารับใช้เขาก็ไปซะ 589 00:38:16,171 --> 00:38:19,842 ไปแจ้งควินตัสว่า มีการรวมตัวกัน 590 00:38:20,884 --> 00:38:23,846 และแจ้งเขาว่า แอตติคัสฝากบอกว่าอย่างนี้ 591 00:38:24,680 --> 00:38:26,306 เขาไม่ใช่คนนอกรีต 592 00:38:26,390 --> 00:38:27,933 เราเพิ่งเห็น เขาแสดงการอัศจรรย์ 593 00:38:28,016 --> 00:38:29,977 ใช่ ชาวนาซาเร็ธ 594 00:38:30,769 --> 00:38:33,772 ข้าเพิ่งคุยกับคนที่อ้างว่า เจ้ารักษาตาบอดให้ 595 00:38:35,065 --> 00:38:36,191 วันนี้ 596 00:38:38,068 --> 00:38:39,319 วันสะบาโต 597 00:38:41,071 --> 00:38:42,197 หากมีคำถามใดหรือ... 598 00:38:42,281 --> 00:38:44,783 ได้ยินว่าเจ้าเอาโคลนป้ายตาเขา 599 00:38:44,867 --> 00:38:45,951 เจ้าเอาโคลนมาจากไหน 600 00:38:46,034 --> 00:38:48,912 ทั้งที่รู้ว่าไม่ควรจะทำการรักษา ในวันสะบาโต 601 00:38:48,996 --> 00:38:51,081 ง่ายจะตาย เราก็แค่ถ่มน้ำลายใส่ดิน 602 00:38:51,164 --> 00:38:53,500 หา เจ้าเอาสิ่งสกปรกลูบหน้าเขา 603 00:38:53,584 --> 00:38:54,585 ความสะอาด 604 00:38:55,627 --> 00:38:57,838 - ท่านสนใจแต่เรื่องนั้นเหรอ - เจ้าแอบอ้างว่าเป็นรับบี 605 00:38:57,921 --> 00:38:58,964 เป็นพระบุตรของพระเจ้า 606 00:38:59,047 --> 00:39:00,716 และไม่คิดจะทำตามกฎบริสุทธิ์ 607 00:39:00,799 --> 00:39:02,467 แม้จะเป็นวันศักดิ์สิทธิ์ ของสัปดาห์เหรอ 608 00:39:03,635 --> 00:39:04,928 ท่านเป็นฟาริสี 609 00:39:05,929 --> 00:39:08,849 ท่านทำความสะอาด ด้านนอกถ้วย และจานชาม 610 00:39:08,932 --> 00:39:10,767 แต่ท่านกินและดื่มอาหาร 611 00:39:10,851 --> 00:39:12,603 ลงไปในร่างกาย 612 00:39:12,686 --> 00:39:17,316 ที่ภายในเต็มไปด้วยความโลภ และความชั่วร้าย 613 00:39:18,817 --> 00:39:20,360 คนโฉดเขลา 614 00:39:20,444 --> 00:39:22,487 ผู้ที่ทรงสร้างภายนอก 615 00:39:22,571 --> 00:39:25,115 ก็ทรงสร้างภายในด้วย ไม่ใช่หรือ 616 00:39:25,199 --> 00:39:28,243 ดังนั้นจงให้ทาน ด้วยสิ่งที่อยู่ภายใน 617 00:39:28,327 --> 00:39:30,495 แล้วทุกสิ่งจะสะอาดบริสุทธิ์ สำหรับพวกท่าน 618 00:39:30,579 --> 00:39:33,540 เจ้าจะบอกว่าการให้ทาน สำคัญกว่าพิธีกรรมบริสุทธิ์เหรอ 619 00:39:33,624 --> 00:39:37,961 เราแค่จะบอกว่าท่านหมกมุ่น กับของสะอาดและสกปรก 620 00:39:38,045 --> 00:39:40,172 เกินกว่าที่พระเจ้าประสงค์ 621 00:39:40,255 --> 00:39:42,966 และมันไม่เป็นผลดีกับใคร นอกจากท่านเอง 622 00:39:43,050 --> 00:39:45,052 เราถวายทศางค์ เพื่อให้คนจนได้ประโยชน์ 623 00:39:45,135 --> 00:39:47,930 ไปจนถึงต้นไม้ที่เล็กที่สุด ในสวนของเรา 624 00:39:48,013 --> 00:39:49,806 เช่นนั้นวิบัติแก่ท่าน พวกฟาริสี 625 00:39:49,890 --> 00:39:53,393 ท่านถวายทศางค์เป็นสะระแหน่ ลูกผักชีและยี่หร่า 626 00:39:53,477 --> 00:39:55,729 ชั่งตวงวัดละเอียดเอาทุกเม็ด 627 00:39:55,812 --> 00:39:58,232 แต่กลับละเลย เรื่องที่สำคัญกว่านั้น 628 00:39:58,315 --> 00:39:59,316 ในธรรมบัญญัติ 629 00:39:59,733 --> 00:40:03,570 ความยุติธรรม ความเมตตา และความสัตย์ซื่อ 630 00:40:04,112 --> 00:40:06,031 พวกคนนำทางตาบอด... 631 00:40:06,114 --> 00:40:09,409 ท่านกรองลูกน้ำออก แต่กลืนอูฐเข้าไปทั้งตัว 632 00:40:11,286 --> 00:40:12,913 ดูคนเหล่านี้สิ 633 00:40:14,206 --> 00:40:15,582 ท่านช่วยอะไรพวกเขาบ้าง 634 00:40:15,666 --> 00:40:18,836 เราสอนให้พวกเขา นับถือกฎพระเจ้าอันบริสุทธิ์ 635 00:40:18,919 --> 00:40:20,587 ขณะที่เจ้าเอาแต่ท้าทาย 636 00:40:20,671 --> 00:40:23,674 แหกกฎ และยุยง ให้ผู้คนเลิกนับถือศรัทธา 637 00:40:24,716 --> 00:40:27,886 พวกเจ้าน่ะ ชายผู้นี้นั้นอันตราย 638 00:40:27,970 --> 00:40:29,847 เขาพาพวกเจ้าหลงผิด 639 00:40:29,930 --> 00:40:31,765 คำสอนเขา มอบความหวังและเยียวยา 640 00:40:31,849 --> 00:40:33,767 คำสอนเขานั้น หมิ่นประมาทพระเจ้า 641 00:40:33,851 --> 00:40:36,186 - นอกรีตและหยาบคาย - วิบัติแก่ท่าน พวกฟาริสี 642 00:40:36,270 --> 00:40:38,564 เพราะว่าท่านชอบที่นั่ง อันมีเกียรติในธรรมศาลา 643 00:40:38,647 --> 00:40:40,232 และชอบให้เขาคำนับ กลางตลาด 644 00:40:40,315 --> 00:40:42,693 ถอนคำพูดซะ เดี๋ยวนี้ 645 00:40:42,776 --> 00:40:44,194 ถอนคำพูดดูถูกข้าซะ 646 00:40:44,278 --> 00:40:46,238 เราเพิ่งจะเริ่มเท่านั้น 647 00:40:51,952 --> 00:40:53,662 คนเริ่มจะเหยียบกันแล้ว 648 00:40:56,498 --> 00:40:58,333 ได้โปรด อย่า สงบกันหน่อยขอรับ 649 00:40:58,417 --> 00:41:00,586 ทุกคน อยู่ในความสงบ 650 00:41:00,669 --> 00:41:03,213 จับตาดูไว้ อย่าให้ใครเข้าไปข้างในเพิ่ม 651 00:41:06,425 --> 00:41:07,259 มัทธิว 652 00:41:08,844 --> 00:41:10,596 กายอัส ขอโทษที 653 00:41:10,679 --> 00:41:11,972 - ได้โปรด ช่วย... - มัทธิว 654 00:41:14,766 --> 00:41:15,601 กายอัส 655 00:41:16,268 --> 00:41:17,936 เจ้าต้องรีบพาเยซู ออกไปจากที่นี่ 656 00:41:18,020 --> 00:41:19,771 บอกซีโมนว่าเรื่องร้ายแรง 657 00:41:19,855 --> 00:41:21,732 ได้ขอรับๆ 658 00:41:23,192 --> 00:41:24,943 - เขาชื่อเปโตรแล้ว - มัทธิว 659 00:41:32,910 --> 00:41:34,912 - นายท่านขอรับ - ข้ายุ่งอยู่ 660 00:41:34,995 --> 00:41:37,706 ฟาริสีได้ทำลายความสงบ ผู้ชุมนุมในจัตุรัส 661 00:41:37,789 --> 00:41:38,957 ตอนแรกก็สงบอยู่ 662 00:41:39,041 --> 00:41:42,127 แต่ผู้คนก็เริ่มประท้วงพวกฟาริสี 663 00:41:42,211 --> 00:41:44,838 ไม่ ห้ามมีจลาจล 664 00:41:46,632 --> 00:41:48,383 - กายอัสอยู่ไหน - อยู่ที่จัตุรัสขอรับ 665 00:41:48,467 --> 00:41:49,718 กำลังทำเท่าที่ทำได้ 666 00:41:49,801 --> 00:41:52,596 เขาขอให้ข้ามาส่งข้อความ ของโคฮอร์เตแอตติคัสด้วย 667 00:41:52,679 --> 00:41:53,639 ข้อความอะไร 668 00:41:56,350 --> 00:41:58,727 สิ่งที่ท่านจะทำต่อไป จะกำหนดอนาคตของท่าน 669 00:42:10,989 --> 00:42:12,282 เราคุมไม่อยู่แล้ว 670 00:42:14,618 --> 00:42:15,994 - ใจเย็นก่อน ทุกคน - ยากอบ 671 00:42:16,078 --> 00:42:17,663 ได้โปรดถอยไป 672 00:42:21,875 --> 00:42:24,586 ซี ทั้งสองคน มาทางนี้หน่อย 673 00:42:25,254 --> 00:42:27,881 - ซีๆ - อะไร 674 00:42:29,758 --> 00:42:30,801 ใจเย็นๆ ใจเย็นๆ 675 00:42:30,884 --> 00:42:32,261 - ไปๆ - ให้พวกเขาผ่าน 676 00:42:32,344 --> 00:42:34,388 - ไปๆ - ให้พวกเขาผ่าน 677 00:42:35,222 --> 00:42:36,557 เราต้องหาทางออกไป 678 00:42:36,640 --> 00:42:38,934 - ยังไง - ซี คอยกันรอบตัวพระเยซูไว้ 679 00:42:39,017 --> 00:42:41,645 คงจะไม่ใช่เรื่องง่าย แค่ระยะแขนเอื้อมถึงก็ยังดี ไป 680 00:42:41,728 --> 00:42:44,314 โธมัส หาประตู ประตูที่เปิดค้าง 681 00:42:44,398 --> 00:42:46,400 ร้านอะไรก็ได้ที่ทะลุตรอกได้ ทางที่จะพาพระเยซูหนี 682 00:42:46,483 --> 00:42:48,986 แล้วเราค่อยวางแผนกัน โอเคไหม ไป 683 00:42:50,320 --> 00:42:52,573 - เจ้าควรไปซะ - ไม่ ข้าจะอยู่กับพวกเจ้าทุกคน 684 00:42:52,656 --> 00:42:53,532 มันไม่ปลอดภัย 685 00:42:56,368 --> 00:42:58,412 มารีย์อยู่กับรามาห์ได้ไหม 686 00:43:05,294 --> 00:43:06,837 จะเอายังไง 687 00:43:06,920 --> 00:43:08,505 - แหวกทางให้ข้าหน่อย - งั้นได้เลย 688 00:43:08,589 --> 00:43:12,843 ระวังเชื้อของพวกฟาริสีไว้ให้ดี นั่นคือความหน้าซื่อใจคด 689 00:43:13,802 --> 00:43:17,264 ไม่มีอะไรที่ปิดบังไว้ ที่จะไม่เปิดเผย 690 00:43:18,098 --> 00:43:20,934 หรือความลับ ที่จะไม่เผยให้ประจักษ์ 691 00:43:22,477 --> 00:43:25,606 ดังนั้น สิ่งที่พวกท่าน กล่าวกันในที่มืด 692 00:43:25,689 --> 00:43:26,982 จะได้ยินในที่แจ้ง 693 00:43:28,066 --> 00:43:31,028 และสิ่งที่กระซิบข้างหู ในห้องส่วนตัว 694 00:43:31,111 --> 00:43:32,905 จะประกาศบนดาดฟ้าหลังคาบ้าน 695 00:43:32,988 --> 00:43:34,948 เจ้าประกาศตัว เป็นพระบุตรของพระเจ้า 696 00:43:35,032 --> 00:43:37,868 แล้วสร้างความแตกแยก แก่ผู้นำที่พระองค์เจิมได้อย่างไร 697 00:43:37,951 --> 00:43:40,913 ท่านคิดว่าเรามาเพื่อจะให้เกิด สันติภาพในโลกหรือ 698 00:43:42,164 --> 00:43:42,998 ไม่ 699 00:43:44,541 --> 00:43:46,460 เรามาเพื่อทำให้แตกแยก 700 00:43:47,544 --> 00:43:48,837 เจ้าจะมีโอกาสได้ฟัง 701 00:43:48,921 --> 00:43:50,756 ท่าทางวันนี้ เราจะไม่ได้คุยกับพระเยซูแล้ว 702 00:43:50,839 --> 00:43:52,508 ข้าก็คิดว่าไม่เหมือนกัน 703 00:43:58,138 --> 00:43:59,556 นั่นคือความหน้าซื่อใจคด 704 00:44:03,560 --> 00:44:06,980 หรือความลับ ที่จะไม่เผยให้ประจักษ์ 705 00:44:09,942 --> 00:44:10,859 หลบ 706 00:44:13,737 --> 00:44:16,615 เจ้าไม่ขยับแม้แต่คืบเดียว มัวรออะไรอยู่ กายอัส 707 00:44:16,698 --> 00:44:18,075 ข้าส่งข้อความให้ท่านแล้ว 708 00:44:18,158 --> 00:44:21,119 - เหลือแต่รอคำสั่งจากควินตัส - รอเหรอ รออะไรล่ะ 709 00:44:21,203 --> 00:44:23,413 เจ้าเป็นคนสั่งการ ท่านรอง 710 00:44:30,295 --> 00:44:32,130 นักเทศน์นั่น ครองใจเจ้าได้แล้วเหรอ 711 00:44:37,219 --> 00:44:39,054 หรือไม่เจ้าก็อยาก ให้ควินตัสรับผิด 712 00:44:39,137 --> 00:44:40,180 ที่เกิดจลาจลอย่างนั้นใช่ไหม 713 00:44:40,889 --> 00:44:41,807 ใช่สินะ 714 00:44:43,725 --> 00:44:44,893 ข้ามองเจ้าผิดมาตลอด 715 00:44:45,686 --> 00:44:48,605 แล้วถ้าใช่ ท่านจะทำยังไงกับข้า 716 00:44:49,898 --> 00:44:52,776 โรมไม่ลงโทษ ความทะเยอทะยาน ท่านรอง 717 00:44:52,860 --> 00:44:55,112 แต่เจ้ากำลังเดิมพันครั้งใหญ่ 718 00:44:57,281 --> 00:44:59,157 เดิมพันที่เจ้าอาจจะไม่รอด 719 00:45:03,495 --> 00:45:04,621 ทำไมเจ้าถึงทำแบบนี้ 720 00:45:16,717 --> 00:45:18,093 เจ้าประกาศตัว เป็นพระบุตรของพระเจ้า 721 00:45:18,177 --> 00:45:20,387 แล้วสร้างความแตกแยกแก่ผู้นำ ที่พระองค์เจิมได้อย่างไร 722 00:45:26,643 --> 00:45:27,978 จับกุมเยซู 723 00:45:28,645 --> 00:45:29,479 ไม่ขอรับ นายท่าน 724 00:45:31,023 --> 00:45:33,233 จับเยซู ชาวนาซาเร็ธ กายอัส 725 00:45:36,528 --> 00:45:37,571 ไม่ 726 00:45:38,280 --> 00:45:40,991 จับเยซูซะ ไม่งั้นเจ้าโดนแขวนคอ 727 00:45:41,074 --> 00:45:42,743 ข้าไม่จับ 728 00:45:44,494 --> 00:45:45,829 จูเลียส 729 00:45:47,164 --> 00:45:49,541 จับหมอนี่ข้อหาละทิ้งหน้าที่ 730 00:46:08,268 --> 00:46:12,397 พวกเจ้าที่เหลือ จับชายคนนั้น เดี๋ยวนี้ 731 00:46:16,860 --> 00:46:18,445 ถอยไปๆ 732 00:46:19,029 --> 00:46:20,280 ใจเย็นๆ 733 00:46:20,364 --> 00:46:21,532 เช่นเดิม เราบอกว่า... 734 00:46:21,615 --> 00:46:23,992 อาจารย์ ไปเถอะ 735 00:46:24,076 --> 00:46:26,161 เราต้องรีบไปแล้ว ไปกัน 736 00:46:27,162 --> 00:46:28,247 ทางนี้ 737 00:46:28,330 --> 00:46:30,582 ไป ไปทางตรอก ไป 738 00:46:33,460 --> 00:46:37,506 ทุกคน ออกไปจากจัตุรัส ข้าขอจับกุมชายผู้นั้น 739 00:46:37,589 --> 00:46:40,008 - ไปๆ - มัทธิว ยูดาส 740 00:46:40,801 --> 00:46:42,886 ไปๆ 741 00:46:44,596 --> 00:46:46,014 - เข้าไปในตรอก ไป - ถอยไป 742 00:46:46,098 --> 00:46:46,932 หลบ 743 00:46:47,015 --> 00:46:48,350 - ถอยไป - เจ้าจะทำอะไร 744 00:46:48,433 --> 00:46:49,768 ปล่อยข้าเดี๋ยวนี้นะ 745 00:46:49,852 --> 00:46:52,354 - รามาห์ - ยูดาส ไปๆ 746 00:46:52,437 --> 00:46:53,272 ขอล่ะ 747 00:46:54,982 --> 00:46:55,983 หลบๆ 748 00:46:56,066 --> 00:46:57,025 นาธานาเอล 749 00:46:58,026 --> 00:46:58,861 - มาสิ - ขอล่ะ 750 00:46:58,944 --> 00:46:59,778 - ถอยไป - มาเร็ว 751 00:46:59,862 --> 00:47:01,029 - นาธานาเอล - มาเร็ว 752 00:47:04,533 --> 00:47:06,660 - รามาห์ - ยากอบ เจ้าอยู่ไหน 753 00:47:13,458 --> 00:47:15,002 - มารีย์ล่ะ - รามาห์ล่ะ 754 00:47:15,085 --> 00:47:16,712 ไปเร็วๆ 755 00:47:16,795 --> 00:47:17,921 มารีย์ 756 00:47:18,797 --> 00:47:19,631 มารีย์ 757 00:47:22,384 --> 00:47:23,260 มารีย์ 758 00:47:26,555 --> 00:47:27,389 รามาห์ 759 00:47:28,015 --> 00:47:31,310 - มารีย์ๆ เราต้องไปแล้ว - แต่รามาห์ 760 00:47:32,352 --> 00:47:34,646 แก เยซูไปไหนแล้ว 761 00:47:40,277 --> 00:47:41,737 - รามาห์ - เขาอยู่ไหน 762 00:47:42,738 --> 00:47:44,740 - ตอบมาซะ - รามาห์ 763 00:47:50,829 --> 00:47:51,955 เยซูอยู่ไหน 764 00:47:52,998 --> 00:47:55,292 - เขาอยู่ไหน - รามาห์ 765 00:47:55,375 --> 00:47:57,377 โธมัสๆ 766 00:48:02,341 --> 00:48:04,218 ไปเถอะ ไปหาคนอื่นกัน 767 00:48:08,555 --> 00:48:09,389 ถอยไป 768 00:48:16,730 --> 00:48:17,814 เขาอยู่ไหน 769 00:48:18,774 --> 00:48:19,650 หยุด 770 00:49:02,901 --> 00:49:03,735 ที่รัก 771 00:49:18,876 --> 00:49:19,710 รามาห์ 772 00:49:21,795 --> 00:49:23,672 - รามาห์ - ไม่ๆ 773 00:49:29,511 --> 00:49:30,596 ช่วยด้วย 774 00:49:42,774 --> 00:49:44,526 ใครก็ได้ช่วยด้วย 775 00:49:44,610 --> 00:49:46,069 ใครก็ได้เรียกหมอที 776 00:49:47,487 --> 00:49:49,573 ยากอบๆ อย่าๆ 777 00:49:59,917 --> 00:50:00,751 ช่วยด้วย 778 00:50:01,793 --> 00:50:02,878 ช่วยด้วย 779 00:50:03,879 --> 00:50:05,005 ซี 780 00:50:06,423 --> 00:50:08,467 พาเขากลับบ้าน อย่าให้ใครเห็นเด็ดขาด 781 00:50:09,092 --> 00:50:10,344 ข้าจะรอคนอื่นเอง 782 00:50:21,855 --> 00:50:22,689 รับบี 783 00:50:49,883 --> 00:50:52,135 เจ้าไม่เป็นไรๆ รามาห์ 784 00:50:58,767 --> 00:51:02,437 รามาห์ๆ อดทนไว้ 785 00:51:03,146 --> 00:51:05,858 เจ้าไม่เป็นไรๆ รามาห์ 786 00:51:07,526 --> 00:51:09,611 จำได้ไหมข้าบอกว่าอะไร 787 00:51:09,695 --> 00:51:11,947 มันยังไม่จบ มันยังไม่ถึงเวลา 788 00:51:13,574 --> 00:51:17,578 อย่าไป รามาห์ ได้โปรด ขอร้องล่ะ ข้าไม่... 789 00:51:19,162 --> 00:51:20,330 โธมัส... 790 00:51:21,582 --> 00:51:22,749 ติดตามเขา 791 00:51:26,545 --> 00:51:27,754 ข้าต้องการแค่นี้ 792 00:51:29,548 --> 00:51:31,216 ข้าต้องการ... 793 00:51:46,106 --> 00:51:46,940 รามาห์ 794 00:51:49,443 --> 00:51:50,277 รามาห์ 795 00:51:53,197 --> 00:51:54,031 รามาห์ 796 00:52:09,087 --> 00:52:11,298 รักษานาง ช่วยที 797 00:52:12,466 --> 00:52:15,511 - โธมัส - ท่านอยู่ที่นี่แล้ว รับบี ได้โปรด 798 00:52:16,261 --> 00:52:17,346 นี่เป็นเรื่องผิดพลาด 799 00:52:18,972 --> 00:52:19,848 โธมัส 800 00:52:21,225 --> 00:52:22,434 เราเสียใจด้วย 801 00:52:31,443 --> 00:52:34,488 รับบี ไม่จำเป็นต้องให้เป็นแบบนี้ 802 00:52:36,198 --> 00:52:38,033 พานางกลับมา 803 00:52:38,116 --> 00:52:39,868 พานางกลับมา 804 00:52:40,285 --> 00:52:42,162 นางอาจจะยังไม่ตายก็ได้ 805 00:52:42,246 --> 00:52:43,747 ท่านรักษาได้ใช่ไหม 806 00:52:45,290 --> 00:52:46,500 มันไม่ใช่เวลาของนาง 807 00:52:53,799 --> 00:52:55,092 เรารักเจ้า โธมัส 808 00:52:57,052 --> 00:52:58,178 พระองค์รักเจ้า 809 00:53:02,015 --> 00:53:03,100 เราเสียใจด้วย 810 00:53:43,348 --> 00:53:45,601 ไม่ 811 00:54:03,452 --> 00:54:07,456 (เดอะโชสเซน)