1
00:00:19,603 --> 00:00:24,274
TÁTO ČASŤ OBSAHUJE NÁSILNÉ SCÉNY.
DÔRAZNE ODPORÚČAME DOHĽAD RODIČOV.
2
00:00:27,945 --> 00:00:29,821
Odpusť mi, Pane.
3
00:00:31,949 --> 00:00:34,034
ROK 980 PRED KRISTOM
4
00:00:34,117 --> 00:00:35,536
Musí niečo zjesť.
5
00:00:36,495 --> 00:00:37,496
Inak zomrie.
6
00:00:39,373 --> 00:00:41,291
Akoby smútku nebolo dosť.
7
00:00:41,375 --> 00:00:45,379
Je to pokánie za to,
akým spôsobom bolo to dieťa počaté.
8
00:00:46,463 --> 00:00:50,217
Tri dni, možno štyri,
to chápem, ale šesť?
9
00:00:51,134 --> 00:00:53,762
Dokáže človek
prežiť šesť dní bez jedla?
10
00:00:53,846 --> 00:00:55,722
Ak niekto, tak práve on.
11
00:00:57,099 --> 00:01:00,102
Asi hladoval aj dlhšie,
keď bol na úteku pred Saulom.
12
00:01:00,185 --> 00:01:01,395
Vtedy bol tínedžer.
13
00:01:03,814 --> 00:01:08,026
Ak Kráľ Izraela umrie hladom
počas našej služby, popravia nás.
14
00:01:08,986 --> 00:01:10,863
Tento režim vraždil ľudí aj za menej.
15
00:01:15,242 --> 00:01:16,076
Poďme.
16
00:01:20,581 --> 00:01:22,082
Odpusť mi.
17
00:01:26,295 --> 00:01:29,089
Veličenstvo, prosím, zjedz niečo.
18
00:01:29,173 --> 00:01:30,924
Už sa dieťa uzdravilo?
19
00:01:32,926 --> 00:01:33,969
Zatiaľ nie,
20
00:01:34,803 --> 00:01:36,847
no doktor vraví, že bojuje, môj pane.
21
00:01:36,930 --> 00:01:38,599
Nechajte ma modliť sa.
22
00:01:39,474 --> 00:01:40,934
Bathsheba ťa potrebuje.
23
00:01:41,018 --> 00:01:43,395
- A aj dieťa ťa potrebuje.
- Hovorím choďte.
24
00:01:44,438 --> 00:01:45,564
Treba jedine...
25
00:01:47,065 --> 00:01:48,442
moje pokánie.
26
00:02:19,139 --> 00:02:19,973
Doktor?
27
00:02:22,392 --> 00:02:24,311
Zomrel, výsosť.
28
00:02:25,896 --> 00:02:27,439
Nie!
29
00:02:38,242 --> 00:02:39,117
Nie!
30
00:02:45,332 --> 00:02:46,917
Aké sú vhodné slová?
31
00:02:51,630 --> 00:02:52,548
Žiadne.
32
00:03:10,315 --> 00:03:11,608
Som pripravený.
33
00:04:13,003 --> 00:04:16,048
Na čo sa pripravujeme na večeru,
ktorú nezjem?
34
00:04:18,550 --> 00:04:20,677
Ako môžeš v takejto chvíli jesť?
35
00:04:21,261 --> 00:04:26,975
Kým dieťa ešte žilo,
postil som sa a plakal.
36
00:04:27,059 --> 00:04:28,435
To by si mal robiť teraz.
37
00:04:29,561 --> 00:04:31,480
Priviedlo by ho to späť?
38
00:04:32,898 --> 00:04:34,399
Žiadal som Boha,
39
00:04:35,484 --> 00:04:39,238
aby bol milostivý
a nechal naše dieťa žiť.
40
00:04:41,281 --> 00:04:42,991
Moja modlitba nebola vyslyšaná.
41
00:04:43,075 --> 00:04:43,909
Prečo nie?
42
00:04:46,578 --> 00:04:48,580
Prečo niektoré sú a iné nie?
43
00:04:58,674 --> 00:04:59,550
To neviem.
44
00:05:01,385 --> 00:05:02,761
Nikdy som to nevedel.
45
00:05:03,345 --> 00:05:04,972
A predsa stále veríš.
46
00:05:06,557 --> 00:05:07,391
Áno.
47
00:05:09,226 --> 00:05:13,438
Skrz žiaľ a radosť, a opäť žiaľ.
48
00:05:14,106 --> 00:05:16,066
To je význam viery.
49
00:05:16,149 --> 00:05:18,485
No syna nám to nevráti.
50
00:05:19,403 --> 00:05:20,237
Nie.
51
00:05:21,405 --> 00:05:22,239
Nevráti.
52
00:05:25,367 --> 00:05:27,953
Ale nakoniec pôjdeme tam, kam on.
53
00:05:32,374 --> 00:05:33,876
On sa k nám nevráti,
54
00:05:35,377 --> 00:05:36,920
my pôjdeme za ním.
55
00:05:42,509 --> 00:05:46,054
Odlúčenie... je len dočasné.
56
00:05:49,558 --> 00:05:50,517
Na istý čas.
57
00:05:57,191 --> 00:05:58,025
Na čas.
58
00:06:00,527 --> 00:06:01,945
Môže to trvať dlho.
59
00:06:05,407 --> 00:06:06,325
Môže to byť zajtra.
60
00:06:08,785 --> 00:06:10,579
Tak je to so všetkým.
61
00:08:06,945 --> 00:08:07,905
Dominus?
62
00:08:19,917 --> 00:08:23,003
- Len tak vybehol.
- Čo to je? Kto to sem dal?
63
00:08:23,086 --> 00:08:26,423
Prekáža to v ceste, vy odporné zvery.
64
00:08:27,007 --> 00:08:30,010
V horúci deň to tu smrdí ako stoka.
65
00:08:30,093 --> 00:08:33,597
Počkať.
Je horúci deň. A toto je stoka.
66
00:08:33,680 --> 00:08:34,932
Tvoja helma.
67
00:08:35,557 --> 00:08:37,976
Aspoň si vezmi meč, Dominus!
68
00:08:41,855 --> 00:08:42,940
A ten pes!
69
00:08:43,023 --> 00:08:45,776
Bez dozoru,
nepriviazaný, šíri choroby.
70
00:08:45,859 --> 00:08:48,278
Dominus. Pomôžeš mi?
71
00:08:48,862 --> 00:08:51,698
A tento pes.
Aká je tvoja trvalá adresa?
72
00:08:52,658 --> 00:08:54,243
- Žiadnu nemám.
- Samozrejme.
73
00:08:55,118 --> 00:08:57,621
A prečo... si práve tu?
74
00:08:57,704 --> 00:08:59,206
Mesiáš je tu.
75
00:09:00,332 --> 00:09:01,375
Vypadni.
76
00:09:01,458 --> 00:09:03,961
- Dominus, nemá kam...
- Zbav sa toho psa!
77
00:09:05,420 --> 00:09:06,380
Ich oboch.
78
00:09:08,006 --> 00:09:09,424
Hej!
79
00:09:11,134 --> 00:09:12,845
Máš zaplatené dane?
80
00:09:13,971 --> 00:09:17,516
Povedz mi pravdu.
Môžem si to rýchlo overiť.
81
00:09:17,599 --> 00:09:18,642
A ak budeš klamať...
82
00:09:19,685 --> 00:09:22,563
- Ja...
- Ja, čo ty?
83
00:09:23,438 --> 00:09:26,149
Splácam ich, ale s oneskorením.
84
00:09:26,233 --> 00:09:27,192
Toto...
85
00:09:28,610 --> 00:09:29,570
je preddavok.
86
00:09:33,407 --> 00:09:35,993
Ty! Prečo nepredávaš v stánku?
87
00:09:36,076 --> 00:09:37,035
Máš povolenie?
88
00:09:37,119 --> 00:09:40,581
- Nepovedal, čo hľadá?
- Nie. Nechcel ani len helmu.
89
00:09:43,375 --> 00:09:47,379
Do vedra. Sprav to. Hneď. Áno.
90
00:09:47,462 --> 00:09:48,881
Hades a Styx...
91
00:09:48,964 --> 00:09:50,257
Pokračujte v ceste!
92
00:09:50,340 --> 00:09:52,801
Nie je tu nič na videnie. Ešte tam.
93
00:09:53,385 --> 00:09:57,264
A tu! Čo to necítite?
Ako môžete takto žiť?
94
00:09:57,347 --> 00:09:58,307
Dominus!
95
00:09:59,099 --> 00:10:02,144
- Je všetko v poriadku?
- Nič nie je v poriadku, Gaius.
96
00:10:02,227 --> 00:10:03,312
Obzri sa okolo seba.
97
00:10:03,395 --> 00:10:06,607
Ak máš pre nás nejaký rozkaz,
splníme ho.
98
00:10:14,781 --> 00:10:18,785
Rím ma poslal do tejto diery, čakali,
že by som to vo väčšom meste nezvládol.
99
00:10:18,869 --> 00:10:23,081
No zmenili mienku, keď môj daňový súpis
patril medzi najvyššie.
100
00:10:23,665 --> 00:10:26,460
Teraz mám účty v červených číslach.
101
00:10:26,960 --> 00:10:30,339
Mal si znepríjemniť život
Ježišovým nasledovníkom.
102
00:10:30,422 --> 00:10:32,257
Zaviedli sme zákaz vychádzania a...
103
00:10:32,341 --> 00:10:36,220
Dane boli v impériu jedinou oporou,
ktorú som mal
104
00:10:36,303 --> 00:10:38,388
a tí sprostí pútnici
ma o ne pripravili!
105
00:10:38,472 --> 00:10:40,682
Čo môžeme spraviť, Dominus?
106
00:10:42,559 --> 00:10:45,395
Už ti viac nič nepoviem, Gaius.
107
00:10:45,479 --> 00:10:49,149
Žiadne ďalšie rozhovory,
žiadne ďalšie rady odo mňa.
108
00:10:49,233 --> 00:10:51,068
Iba výsledky.
109
00:10:55,739 --> 00:11:01,495
Stanové mestečko sa odteraz
zmenší o desať lakťov denne.
110
00:11:03,539 --> 00:11:04,706
Zopakuj to, primi.
111
00:11:05,374 --> 00:11:08,210
Dal som ti ten titul
a môžem ti ho vziať.
112
00:11:08,794 --> 00:11:12,256
- Desať lakťov denne.
- Desať lakťov denne, čo?
113
00:11:12,840 --> 00:11:15,759
- Stanové mesto sa bude o to zmenšovať.
- Alebo?
114
00:11:16,552 --> 00:11:19,054
- Alebo...
- Alebo budeš opäť stotníkom.
115
00:11:19,137 --> 00:11:22,432
A možno aj niečo nižšie,
podľa toho ako sa vyspím.
116
00:11:23,725 --> 00:11:24,852
Áno, Dominus.
117
00:11:26,436 --> 00:11:28,856
Neprídem o prácu, ani o budúcnosť,
118
00:11:28,939 --> 00:11:33,026
len preto, že som povýšil Germána
sprevádzajúceho výbercu daní.
119
00:11:45,038 --> 00:11:47,207
- Zdarím.
- Naháňajú vás?
120
00:11:47,291 --> 00:11:49,835
Vonku je to šialené. Pútnici.
121
00:11:49,918 --> 00:11:51,295
Poďte k nám.
122
00:11:52,421 --> 00:11:55,382
Práve vravím eema,
ako rýchlo sa to roznieslo.
123
00:11:55,883 --> 00:12:01,305
Synagógy z Gennesaretu a Bethsaidu
dali objednávky na olej na pomazanie.
124
00:12:02,514 --> 00:12:06,518
Ramah povedala, že práve včera dostala
otázku od rabínov z Kány!
125
00:12:07,936 --> 00:12:10,939
Asi kúpime ďalší olivový sad,
aby sme to pokryli.
126
00:12:16,278 --> 00:12:18,739
- Máte niečo v ušiach?
- Čo?
127
00:12:19,448 --> 00:12:21,074
Nepočúvate ma.
128
00:12:21,158 --> 00:12:22,201
- Počúvame.
- Počúvame.
129
00:12:22,993 --> 00:12:26,455
Vravel si, že máš ďalšie objednávky.
130
00:12:27,039 --> 00:12:28,373
To je radosti.
131
00:12:29,750 --> 00:12:32,753
Želáme ti to, sme radi.
132
00:12:32,836 --> 00:12:36,757
- Máme skákať od radosti a tancovať?
- „Sme?“ „My?“ Už nie ste rozhádaní?
133
00:12:36,840 --> 00:12:39,718
Prečo to vyťahuješ?
Nemali sme konflikt.
134
00:12:39,801 --> 00:12:41,887
- Viete, čo myslím.
- Čo chceš?
135
00:12:41,970 --> 00:12:45,807
Hovoríš, že nie je pekné, ak sa hádame
a teraz je podozrivé, keď držíme spolu.
136
00:12:45,891 --> 00:12:48,894
Už starnem, no oči mi slúžia dobre.
137
00:12:49,394 --> 00:12:51,522
- Vidím vás.
- Čo vidíš?
138
00:12:51,605 --> 00:12:53,106
Niečo skrývate.
139
00:12:53,190 --> 00:12:54,650
- Nie, neskrývame!
- Neskrývame.
140
00:12:54,733 --> 00:12:56,693
Viem, že vás Ježiš učí dôležité veci,
141
00:12:56,777 --> 00:12:59,404
ale ako udržať tajomstvo
medzi ne nepatrí.
142
00:12:59,488 --> 00:13:01,782
Rabbi chce,
aby sme veľa vecí držali v tajnosti.
143
00:13:01,865 --> 00:13:03,116
- A ide nám to.
- Áno.
144
00:13:03,200 --> 00:13:04,618
Dám vám zadarmo radu.
145
00:13:05,369 --> 00:13:08,121
Nabudúce, až niekto povie,
že niečo skrývate,
146
00:13:08,205 --> 00:13:11,625
neobhajujte sa, že to tak nie je.
Prezradíte sa.
147
00:13:15,838 --> 00:13:16,964
Už nie je víno?
148
00:13:20,676 --> 00:13:23,387
Čo sa stalo na ceste
do Cézarey Filipovej?
149
00:13:34,898 --> 00:13:37,526
Ježiš dal Simonovi nové meno.
Kto chce víno?
150
00:13:39,611 --> 00:13:42,072
Peter „Skala“.
151
00:13:42,155 --> 00:13:43,448
Už ste šťastní?
152
00:13:45,284 --> 00:13:48,161
Nie som nič. Možno len zmätený.
153
00:13:49,621 --> 00:13:50,789
„Skala“,
154
00:13:52,374 --> 00:13:56,044
akože tvrdý, stabilný?
155
00:13:57,629 --> 00:14:01,800
Nechcem Ježišovi protirečiť,
no to by som na Simona nepovedal.
156
00:14:02,968 --> 00:14:03,802
Iste.
157
00:14:05,095 --> 00:14:05,929
Povedal...
158
00:14:07,139 --> 00:14:10,058
že ako skala, ktorá tvorí základ domu.
159
00:14:11,268 --> 00:14:14,646
A aké ste dostali mená vy?
160
00:14:17,566 --> 00:14:19,318
To je smiešne.
161
00:14:19,401 --> 00:14:22,613
Urobili ste pre Ježiša päťkrát viac,
než Simon.
162
00:14:22,696 --> 00:14:23,530
Päťkrát?
163
00:14:23,614 --> 00:14:25,616
V Samárii ste zasadili stromy?
164
00:14:25,699 --> 00:14:27,951
Zapisujete jeho slová a skutky.
165
00:14:28,035 --> 00:14:29,161
Aj Matthew ich zapisuje.
166
00:14:29,244 --> 00:14:31,079
Usmerňujete dav počas kázní.
167
00:14:31,580 --> 00:14:36,001
Zostali ste pozadu a čakali na Simona,
keď mal pochybnosti,
168
00:14:36,084 --> 00:14:37,544
kvôli tomu, čo sa stalo Eden.
169
00:14:38,045 --> 00:14:39,004
To sú štyri.
170
00:14:39,087 --> 00:14:41,548
- Nechali ste prácu.
- To spravili všetci.
171
00:14:41,632 --> 00:14:44,676
Zaslúžite si skutočné postavenie
a požehnanie.
172
00:14:44,760 --> 00:14:46,178
Salome...
173
00:14:46,261 --> 00:14:48,931
Zeb, toto je dôležité.
174
00:14:50,390 --> 00:14:55,771
Vždy, keď ľudia vidia Ježiša,
naši chlapci by mali byť po jeho boku.
175
00:14:55,854 --> 00:14:58,857
Ak si to Ježiš bude priať,
tak to tak bude.
176
00:14:58,941 --> 00:15:02,110
- Na Korazimskej planine vravel iné.
- Čo?
177
00:15:02,194 --> 00:15:03,487
Nepamätáte si?
178
00:15:04,655 --> 00:15:07,115
„Proste, a bude vám dané,
179
00:15:07,199 --> 00:15:09,243
hľadajte, a nájdete,
180
00:15:09,826 --> 00:15:13,121
- klopte, a otvorí sa vám.“
- „Klopte, a otvorí sa vám.“
181
00:15:13,205 --> 00:15:19,503
„Veď každý, kto prosí, dostáva,
kto hľadá, nachádza,
182
00:15:19,586 --> 00:15:23,298
a tomu, kto klope, sa otvorí.“
183
00:15:23,382 --> 00:15:26,176
Môžeme ho požiadať o čokoľvek?
184
00:15:26,260 --> 00:15:28,720
Čo iné „proste a dostanete“, znamená?
185
00:15:28,804 --> 00:15:32,474
Podľa mňa tým myslí,
ak najprv hľadáme Božie kráľovstvo.
186
00:15:32,558 --> 00:15:35,477
Aj tu ide o Božie kráľovstvo.
187
00:15:36,562 --> 00:15:41,525
Kráľovstvá potrebujú úradníkov,
autority, vplyvné osoby.
188
00:15:42,025 --> 00:15:47,030
Podľa všetkého Ježiš už udeľuje
tituly a role a začal Simonom.
189
00:15:48,365 --> 00:15:49,992
Vy nechcete mať vplyv?
190
00:15:51,743 --> 00:15:55,330
Vy nechcete požehnanie pre toho,
kto je najbližšie Bohu?
191
00:15:56,707 --> 00:16:00,460
Nechcem, aby ste boli poslední,
či ďaleko od Boha.
192
00:16:01,295 --> 00:16:05,257
A ak o to nepožiadate teraz,
ostatní vás predbehnú.
193
00:16:07,843 --> 00:16:09,928
- Musím to vysvetľovať?
- Eema má pravdu.
194
00:16:10,596 --> 00:16:14,641
Ak môžeme požiadať o čokoľvek,
pokým najprv hľadáme Kráľovstvo,
195
00:16:15,517 --> 00:16:16,894
tak to môžu spraviť všetci.
196
00:16:17,769 --> 00:16:20,147
Čo ja viem? Skupine sa darí dobre.
197
00:16:20,647 --> 00:16:22,900
Ukončili sme smútok za Krstiteľom.
198
00:16:23,775 --> 00:16:26,195
Peter odpustil Matthewovi za to,
čo sa stalo.
199
00:16:26,278 --> 00:16:29,364
- Simon odpustil Matthewovi?
- Peter.
200
00:16:29,448 --> 00:16:31,241
Áno. S objatím a tak.
201
00:16:32,075 --> 00:16:34,870
- To si naozaj zaslúži zmenu mena.
- Nemeň tému.
202
00:16:34,953 --> 00:16:36,955
Nechceme vyvolať rozruch, Eema.
203
00:16:37,456 --> 00:16:41,418
Ak to zatieni zásnuby Thomas a Ramah?
To by som Thomasovi nespravil.
204
00:16:43,212 --> 00:16:49,551
Ak tu budete nečinne sedieť,
tak ho možno požiadam ja sama.
205
00:16:49,635 --> 00:16:51,345
- Prosím, to nerob!
- Nie, nežiadaj ho.
206
00:16:51,428 --> 00:16:52,596
Salome, to vážne?
207
00:16:57,392 --> 00:16:58,936
Neboj sa, zvládneš to.
208
00:16:59,937 --> 00:17:05,776
Na vrch dám ďalšiu deku, nech si myslí,
že je to všetko len na piknik.
209
00:17:06,443 --> 00:17:07,819
Prečo som taký nervózny?
210
00:17:07,903 --> 00:17:09,446
Pokojne dýchaj.
211
00:17:09,947 --> 00:17:11,782
Pôjde ti to skvele.
212
00:17:14,409 --> 00:17:16,328
- Ešte asi tri.
- Jedine, ak by sme pridali
213
00:17:16,411 --> 00:17:19,456
- do tých ďalších dvoch.
- Už to skoro mám, Mary. Ty?
214
00:17:19,540 --> 00:17:21,875
Ešte tieto dva a myslím,
že to bude stačiť.
215
00:17:21,959 --> 00:17:24,753
Dobre, pridáme ich k zvyšku objednávky.
216
00:17:24,837 --> 00:17:27,756
-Šalom. Boker tov, priatelia.
-Boker tov!
217
00:17:27,840 --> 00:17:30,300
Za čo vďačíme za tvoju návštevu, John?
218
00:17:30,884 --> 00:17:32,553
Ide o dôležitú záležitosť.
219
00:17:32,636 --> 00:17:34,680
Toto je dôležitá záležitosť.
220
00:17:34,763 --> 00:17:36,056
- No...
- Dokončím toto
221
00:17:36,139 --> 00:17:37,766
a potom pridám zvyšok objednávky.
222
00:17:38,559 --> 00:17:40,102
Toto je posledný z nich.
223
00:17:41,103 --> 00:17:42,104
Ramah.
224
00:17:43,480 --> 00:17:45,023
Nemohli by sme ísť...
225
00:17:47,901 --> 00:17:48,944
Čo robíš?
226
00:17:50,070 --> 00:17:52,155
- Prechádzku.
- ...na krátku prechádzku?
227
00:17:57,661 --> 00:18:01,748
Máme plné ruky práce.
Prichádza veľa objednávok a...
228
00:18:01,832 --> 00:18:02,666
Prosím?
229
00:18:11,466 --> 00:18:12,342
Áno.
230
00:18:12,426 --> 00:18:13,594
Nathanael!
231
00:18:14,219 --> 00:18:15,053
Čo?
232
00:18:18,682 --> 00:18:19,683
Kto je na rade?
233
00:18:20,601 --> 00:18:22,436
Všetci odišli. Urobím to ja.
234
00:18:24,104 --> 00:18:26,690
John, nie. Ako garde si nespoľahlivý.
235
00:18:26,773 --> 00:18:28,525
Čože? Nespoľahlivý?
236
00:18:29,151 --> 00:18:30,736
Príliš tolerantný.
237
00:18:30,819 --> 00:18:34,406
- Tak kto je na rade?
- To neviem. Normálne losujeme.
238
00:18:34,990 --> 00:18:36,909
- A čo ty?
- Išiel by som,
239
00:18:38,160 --> 00:18:38,994
lenže...
240
00:18:39,828 --> 00:18:40,787
sa mi nechce.
241
00:18:41,914 --> 00:18:42,915
Andrew!
242
00:18:47,085 --> 00:18:49,796
Prípravy na quiddushin
sú už takmer hotové.
243
00:18:50,589 --> 00:18:55,177
John súhlasil, že mi bude svedkom,
Ježiš súhlasil, že bude svedkom tebe,
244
00:18:55,260 --> 00:18:58,555
a ako Rabbi podpíše ketubah,
čím potvrdí jedinečné okolnosti.
245
00:19:00,849 --> 00:19:02,226
Zostáva posledné.
246
00:19:03,227 --> 00:19:04,478
Hodnotný dar.
247
00:19:06,396 --> 00:19:09,149
- Myslela som, že sme sa dohodli...
- Viem.
248
00:19:10,192 --> 00:19:12,903
No... niečo som ti chcel dať.
249
00:19:16,031 --> 00:19:19,201
Vedel som, čo by to malo byť,
už keď sme spolu pracovali,
250
00:19:19,910 --> 00:19:21,078
ešte pred svadbou v Káne.
251
00:19:22,663 --> 00:19:25,332
Začal som škoricovými koláčikmi,
252
00:19:26,208 --> 00:19:31,463
nasledovala ryba, potom lampáš,
polica na knihy, výmena za výmenou,
253
00:19:32,381 --> 00:19:33,590
až som našiel...
254
00:19:45,477 --> 00:19:46,311
Slnečné hodiny.
255
00:19:47,729 --> 00:19:48,856
Thomas.
256
00:19:53,026 --> 00:19:54,361
To je úžasné.
257
00:19:54,444 --> 00:19:55,487
Do nášho domova.
258
00:20:04,371 --> 00:20:05,205
Prepáčte.
259
00:20:07,583 --> 00:20:08,959
Mám niečo v krku.
260
00:20:13,380 --> 00:20:14,339
Sú krásne.
261
00:20:17,009 --> 00:20:19,011
Vedel si to celé tie roky?
262
00:20:21,680 --> 00:20:24,766
Zakaždým, keď sme sa spolu prechádzali,
strácal som pojem o čase,
263
00:20:24,850 --> 00:20:27,644
- a to nezvyknem.
- Nie, to nie.
264
00:20:29,479 --> 00:20:33,942
Keď sme sa rozprávali na ceste,
alebo po slávnosti,
265
00:20:35,944 --> 00:20:37,362
akoby sa zastavil čas.
266
00:20:38,447 --> 00:20:41,158
Nevedel som, či prešlo desať minút,
alebo hodina.
267
00:20:42,326 --> 00:20:44,119
Vnímala som to rovnako,
268
00:20:45,245 --> 00:20:50,292
len som pocity potláčala, lebo som
nemohla ovplyvniť, koho Abba vyberie.
269
00:20:52,878 --> 00:20:54,463
Už sa nemusíš báť.
270
00:21:00,260 --> 00:21:02,846
Pretože budeme spolu navždy.
271
00:21:06,099 --> 00:21:08,769
A toto nám pomôže sledovať čas.
272
00:21:16,902 --> 00:21:18,612
Neviem, čo povedať.
273
00:21:19,571 --> 00:21:20,447
Tak nevrav nič.
274
00:21:32,292 --> 00:21:33,252
Vlastne by som...
275
00:21:37,047 --> 00:21:39,091
ti chcela niečo povedať.
276
00:21:40,592 --> 00:21:44,096
Keď sa toto všetko začalo zhmotňovať,
277
00:21:44,179 --> 00:21:46,640
a keď sme sa porozprávali s Ježišom,
278
00:21:48,350 --> 00:21:50,102
navštívila som Eden.
279
00:21:51,186 --> 00:21:53,063
Chcela som nejaké rady.
280
00:21:53,897 --> 00:21:54,773
Si...
281
00:21:57,025 --> 00:22:00,070
Peter a ja sme veľmi odlišní.
282
00:22:00,946 --> 00:22:01,905
To ste.
283
00:22:01,989 --> 00:22:03,657
No manželstvo je manželstvo,
284
00:22:05,450 --> 00:22:07,202
a ty nasleduješ toho istého rabína.
285
00:22:08,996 --> 00:22:11,999
A povolal teba,
aby si žil veľmi špeciálny život.
286
00:22:15,460 --> 00:22:16,295
Áno.
287
00:22:25,262 --> 00:22:29,183
Chcela som, aby sme sa poučili z toho,
čo sa stalo Simonovi a Eden s dieťaťom.
288
00:22:30,434 --> 00:22:34,646
...ako kacíra a rúhača,
ktorý má byť spochybnený a vypočutý.
289
00:22:35,272 --> 00:22:36,231
Tento edikt,
290
00:22:37,524 --> 00:22:41,945
podnietený správami
o vášnivom prejave Rabbina Shammaia
291
00:22:42,029 --> 00:22:44,156
pred Sanhedrinom v Jeruzaleme,
292
00:22:45,032 --> 00:22:48,243
identifikuje Ježiša z Nazaretu
po mene,
293
00:22:49,453 --> 00:22:53,707
ako kacíra a rúhača,
ktorý má byť spochybnený,
294
00:22:54,208 --> 00:22:55,584
a ak ho pristihnú pri rúhaní,
295
00:22:56,710 --> 00:22:59,129
má byť vypočutý Najvyššou radou.
296
00:23:00,088 --> 00:23:02,925
Nachádza sa
v alebo v blízkosti Kafarnaumu.
297
00:23:04,760 --> 00:23:09,848
Sám som bol svedkom, ako na námestí
vykonával čary a nekromanciu,
298
00:23:09,932 --> 00:23:12,851
a verejne sa prehlasoval
za pomazaného.
299
00:23:13,602 --> 00:23:19,274
Bol drzý a pohŕdavý a nebezpečný,
ako varuje tento edikt.
300
00:23:20,359 --> 00:23:22,236
Buďte v najvyššej pohotovosti.
301
00:23:23,904 --> 00:23:26,114
Jeruzalem Kafarnaum podceňuje,
302
00:23:28,283 --> 00:23:32,287
no o tejto osobe vieme viac,
než kdekoľvek inde v Izraeli.
303
00:23:36,208 --> 00:23:39,127
Vážim si to.
304
00:23:40,921 --> 00:23:45,050
Ani nie som taký hladný, ešte viac?
Aby som to všetko zjedol.
305
00:23:45,551 --> 00:23:49,012
Po každej kázni si vyčerpaný
a hneď nás žiadaš o jedlo.
306
00:23:49,096 --> 00:23:50,848
Chceli sme tomu predísť.
307
00:23:51,431 --> 00:23:53,100
Rád otestujem tvoju teóriu.
308
00:23:55,352 --> 00:23:57,980
Rabbi, prečo budeš dnes kázať?
309
00:23:59,314 --> 00:24:01,441
Vyžadujú si to okolnosti.
310
00:24:02,025 --> 00:24:04,653
- Ktoré?
- V Kafarnaume narastá napätie.
311
00:24:04,736 --> 00:24:08,031
Pútnici, naši farizeji,
dokonca aj Rimania.
312
00:24:09,116 --> 00:24:11,952
Musím sa uistiť,
že načúvajú správnemu hlasu.
313
00:24:12,828 --> 00:24:14,371
Sú zle vedení.
314
00:24:18,458 --> 00:24:22,921
Tak ho požiadame, aby sme mu
mohli sedieť po ľavici a pravici?
315
00:24:23,422 --> 00:24:25,841
Ako to mohlo vôbec Eeme napadnúť?
316
00:24:25,924 --> 00:24:30,137
Asi si spomenula ako Batšeba sedela
pri kráľovi Šalamúnovi na jeho tróne.
317
00:24:30,220 --> 00:24:32,639
Vtedy, keď chcela dať niekoho zabiť?
318
00:24:33,265 --> 00:24:36,185
Áno. Davidov žalm, „Hospodin riekol:
319
00:24:36,268 --> 00:24:39,688
‚Seď po mojej pravici, kým nepoložím
nepriateľov za podnožku tvojim nohám.‘“
320
00:24:39,771 --> 00:24:42,524
- My nechceme nikoho zabiť.
- Čo ak mu to toto pripomenie?
321
00:24:43,901 --> 00:24:47,070
Tak ho požiadajme len o kreslá.
322
00:24:49,489 --> 00:24:51,533
Nie, to by mohli...
323
00:24:51,617 --> 00:24:54,244
- byť akékoľvek kreslá.
- Ako vzadu v synagóge.
324
00:25:01,126 --> 00:25:02,169
Príliš špekulujeme.
325
00:25:02,252 --> 00:25:05,797
Dnes večer bude mať Ježiš dobrý pocit
z kázne a vtedy ho o to požiadame.
326
00:25:05,881 --> 00:25:10,219
Ak bude mať otázky, objasníme mu to.
Bude to konverzácia.
327
00:25:11,011 --> 00:25:14,431
- Len nie pred ostatnými.
- Absolútne pred nikým.
328
00:25:21,688 --> 00:25:23,690
Čo čakáš, že tam uvidíš? Leva?
329
00:25:26,109 --> 00:25:27,653
Prečo práve leva?
330
00:25:28,695 --> 00:25:31,114
Vyzeráš byť nervózny.
331
00:25:32,616 --> 00:25:33,617
To nie kvôli levovi.
332
00:25:34,409 --> 00:25:35,744
Dobre, fajn.
333
00:25:37,788 --> 00:25:40,749
Peter, je to dobrý nápad?
334
00:25:41,542 --> 00:25:42,876
- Čo?
- Tá kázeň.
335
00:25:43,585 --> 00:25:47,881
Keď som pozval Gaiusa, znepokojilo ho,
že plánujeme verejné zhromaždenie.
336
00:25:47,965 --> 00:25:52,261
Áno. Vzhľadom na všetok ten tlak
zo strany Ríma aj farizejov si myslím,
337
00:25:53,136 --> 00:25:54,680
že je to hrozný nápad,
338
00:25:54,763 --> 00:25:56,765
no čo zmôžeme?
339
00:25:57,266 --> 00:26:00,561
Je kým je. Nemôžeme utiecť
pred každým konfliktom.
340
00:26:01,478 --> 00:26:06,358
No to som si myslel o mnohých veciach,
ktoré Ježiš spravil.
341
00:26:07,901 --> 00:26:09,486
A opak bol pravdou.
342
00:26:15,158 --> 00:26:16,034
Je to zábavnejšie.
343
00:26:22,207 --> 00:26:23,917
- Shuls!
- Majster!
344
00:26:24,001 --> 00:26:25,627
Nečakala si, že ma uvidíš?
345
00:26:26,211 --> 00:26:27,963
To ma nikdy neomrzí.
346
00:26:28,046 --> 00:26:29,756
To len, ide o to, že...
347
00:26:32,050 --> 00:26:33,093
Čo?
348
00:26:33,177 --> 00:26:36,972
Dopočuli sme sa, že z Jeruzalemu
prišiel nejaký edikt.
349
00:26:37,055 --> 00:26:38,849
Odtiaľ zvyčajne prichádzajú.
350
00:26:38,932 --> 00:26:40,058
O tebe.
351
00:26:40,642 --> 00:26:43,312
- Menovite?
- Ak ťa niekto pristihne pri rúhaní,
352
00:26:43,395 --> 00:26:45,272
tak ťa predvedú pred Sanhedrin.
353
00:26:46,940 --> 00:26:48,108
Je toho viac.
354
00:26:49,693 --> 00:26:55,782
Rabbi Akiva nariadil, že ten, čo uznáva
Ježiša za Krista, nebude v synagóge.
355
00:26:55,866 --> 00:26:57,367
Od koho ste to počuli?
356
00:26:57,451 --> 00:26:59,620
- Riadia sa tým?
- To je jedno.
357
00:27:00,871 --> 00:27:03,123
Dnes prehovorím otvorene s farizejmi.
358
00:27:04,541 --> 00:27:06,001
Zašli priďaleko.
359
00:27:13,926 --> 00:27:15,344
Ako dlho je tu ten muž?
360
00:27:17,221 --> 00:27:18,347
To je Uzziah.
361
00:27:19,056 --> 00:27:21,391
Poznáme sa,
odkedy som bola chorá, ale...
362
00:27:22,434 --> 00:27:24,102
on je slepý od narodenia.
363
00:27:25,020 --> 00:27:26,897
- Veľký James.
- Áno, Rabbi?
364
00:27:26,980 --> 00:27:28,732
Dones vodu zo studne.
365
00:27:31,485 --> 00:27:34,947
- Predstavíš ma priateľovi?
- Čo mu chceš, to nemôžeš.
366
00:27:35,030 --> 00:27:36,073
Poznám ten pohľad.
367
00:27:37,199 --> 00:27:38,116
Prečo nie?
368
00:27:38,200 --> 00:27:39,660
Je šabat.
369
00:27:39,743 --> 00:27:41,453
Aspoň bude zábava.
370
00:27:50,629 --> 00:27:54,049
Uzziah, toto je Ježiš, učiteľ.
371
00:27:54,132 --> 00:27:58,428
- Vyliečil Shulu! Aj mňa!
- Vie to, Barnaby.
372
00:27:58,512 --> 00:28:00,681
Barnaby, nie je hluchý, je slepý.
373
00:28:05,644 --> 00:28:07,104
Šabat šalom, Uzziah.
374
00:28:07,896 --> 00:28:08,939
Šabat šalom.
375
00:28:09,439 --> 00:28:10,274
Rabbi.
376
00:28:12,067 --> 00:28:13,777
Prosím, odpovedz na toto.
377
00:28:14,695 --> 00:28:18,782
Kto zhrešil, Uzziah,
či jeho rodičia, že je slepý?
378
00:28:20,450 --> 00:28:24,454
- Si jeho priateľ?
- Áno. A stále nad tým premýšľam.
379
00:28:25,163 --> 00:28:28,542
Ani on, ani rodičia, ale stalo sa to,
380
00:28:29,376 --> 00:28:32,212
aby sa na ňom zjavili Božie skutky.
381
00:28:33,088 --> 00:28:34,173
Počúvajte ma.
382
00:28:34,673 --> 00:28:38,051
Musíme konať skutky toho,
ktorý ma poslal, kým je deň.
383
00:28:39,094 --> 00:28:42,222
Prichádza noc,
keď nik nemôže pracovať.
384
00:28:43,265 --> 00:28:44,933
Kým som na svete...
385
00:28:47,477 --> 00:28:49,188
som svetlo sveta.
386
00:28:50,856 --> 00:28:52,524
Nemôžeme pracovať v noci?
387
00:28:52,608 --> 00:28:54,943
Na zemi máme krátky čas, Matthew.
388
00:28:55,777 --> 00:28:57,321
Ja mám krátky čas.
389
00:28:58,197 --> 00:29:00,949
Nehovorme o hriechoch minulosti.
390
00:29:01,033 --> 00:29:02,451
Rozdávajme svetlo.
391
00:29:27,809 --> 00:29:29,895
Prepáčte. Pardon.
392
00:29:30,687 --> 00:29:32,147
Môže to byť čudný pocit...
393
00:29:34,149 --> 00:29:35,567
no stojí za to.
394
00:29:36,818 --> 00:29:37,819
Polož to.
395
00:29:44,159 --> 00:29:45,160
Nehýb sa.
396
00:30:02,553 --> 00:30:04,596
Teraz sa umy, tu napravo.
397
00:30:04,680 --> 00:30:05,514
To je ono.
398
00:30:41,133 --> 00:30:42,176
Tak čo?
399
00:31:01,945 --> 00:31:02,779
Držím ťa.
400
00:31:07,492 --> 00:31:08,327
Držím ťa.
401
00:31:13,123 --> 00:31:13,957
- Rivka!
402
00:31:14,041 --> 00:31:15,209
- Šalom.
- Šalom.
403
00:31:15,292 --> 00:31:17,044
- Šalom.
- Počula som, že tu je Ježiš.
404
00:31:17,127 --> 00:31:18,420
Rivka, pozri.
405
00:31:20,714 --> 00:31:21,590
Uzziah?
406
00:31:23,133 --> 00:31:24,134
Uzziah, čo sa stalo?
407
00:31:24,218 --> 00:31:26,762
Ten muž,
ktorý tu sedáva mal zakalené oči.
408
00:31:26,845 --> 00:31:29,640
- Pretože bol slepý!
- Poď so mnou!
409
00:31:29,723 --> 00:31:30,557
- Teraz?
- Áno.
410
00:31:30,641 --> 00:31:33,685
- Do synagógy.
- To je najlepšie miesto.
411
00:31:35,270 --> 00:31:36,980
Ďakujem ti.
412
00:31:37,064 --> 00:31:38,815
Chcú ma vidieť v synagóge.
413
00:31:38,899 --> 00:31:40,859
- To verím.
- Povedzte rodičom, čo sa stalo
414
00:31:40,943 --> 00:31:42,277
a že som v synagóge.
415
00:31:43,195 --> 00:31:45,113
Pravdaže! Ideme na to!
416
00:31:49,660 --> 00:31:50,494
Kde bývajú?
417
00:31:51,245 --> 00:31:53,830
Ako to mám vedieť?
Keď som ho poznala, bola som slepá.
418
00:31:54,665 --> 00:31:56,208
Popýtame sa. Poďme.
419
00:31:57,668 --> 00:31:58,919
Sprav ďalší zázrak!
420
00:31:59,628 --> 00:32:01,421
- Áno!
- Áno!
421
00:32:01,505 --> 00:32:03,131
Takto to nefunguje.
422
00:32:03,924 --> 00:32:05,509
Ale podelím sa s vami o iné.
423
00:32:06,093 --> 00:32:08,345
Takže počúvajte. Všetci poďte bližšie.
424
00:32:25,612 --> 00:32:29,157
Práve káže na námestí. Poďte.
425
00:32:30,033 --> 00:32:31,368
Nevzbudzujte pozornosť.
426
00:32:39,001 --> 00:32:40,210
Kde je Rabbi Akiva?
427
00:32:41,295 --> 00:32:43,630
- Čo máte?
- Ten učiteľ, Ježiš z Nazaretu,
428
00:32:43,714 --> 00:32:46,884
je tu v Kafarnaume.
Práve vyliečil tohto muža.
429
00:32:46,967 --> 00:32:49,428
- A si si istý, že to je on?
- Už som ho videl.
430
00:32:50,512 --> 00:32:52,139
Rabbi Akiva, tu ste.
431
00:32:52,222 --> 00:32:53,682
Ježiš z Nazaretu je tu.
432
00:32:53,765 --> 00:32:56,101
Práve vyliečil tohto muža zo slepoty.
433
00:32:56,685 --> 00:32:57,686
Čo to vravíš?
434
00:32:58,437 --> 00:32:59,855
- Je šabat.
- Viem.
435
00:33:04,359 --> 00:33:05,277
Ty si slepý?
436
00:33:06,528 --> 00:33:07,613
Bol som.
437
00:33:08,363 --> 00:33:09,740
Ako si získal zrak?
438
00:33:09,823 --> 00:33:11,450
Priložil mi na oči blato,
439
00:33:12,034 --> 00:33:12,868
umyl som sa,
440
00:33:14,119 --> 00:33:15,037
a vidím.
441
00:33:15,120 --> 00:33:17,956
- Čary a čierna mágia.
- To som si myslel.
442
00:33:18,040 --> 00:33:21,084
- Ale nevideli sme ho čarovať.
- Ten muž porušil šabat.
443
00:33:21,668 --> 00:33:24,755
Lámal chlieb s nežidmi
a prišiel s falošnými tvrdeniami.
444
00:33:24,838 --> 00:33:29,218
- Nie je z Boha!
- Ako môže hriešnik robiť znamenia?
445
00:33:29,301 --> 00:33:31,386
Ty. Čo na neho povieš?
446
00:33:33,305 --> 00:33:35,641
Je to prorok. Pozrite, čo mi urobil.
447
00:33:35,724 --> 00:33:37,809
Uzziah. Ty...
448
00:33:41,230 --> 00:33:42,397
Tvoje oči.
449
00:33:43,982 --> 00:33:44,983
-Ty ma vidíš?
-Áno.
450
00:33:47,986 --> 00:33:50,030
- Je toto váš syn?
- Áno.
451
00:33:50,113 --> 00:33:52,574
- A narodil sa slepý?
- Áno.
452
00:33:53,200 --> 00:33:55,619
- Ako to, že vidí?
- Vraj učiteľ z toho...
453
00:33:57,829 --> 00:34:00,916
Vieme,
že je to náš syn a narodil sa slepý.
454
00:34:00,999 --> 00:34:04,586
Ale nevieme, ako to,
že vidí a nevieme ani to,
455
00:34:04,670 --> 00:34:05,671
kto mu otvoril oči.
456
00:34:06,547 --> 00:34:08,549
Opýtajte sa jeho. Je dosť starý.
457
00:34:10,676 --> 00:34:13,887
- Povedz mi, ako to urobil.
- Povedal som to, no nepočúvaš.
458
00:34:14,721 --> 00:34:17,975
Jediné čo viem je,
že ten muž musí byť od Boha.
459
00:34:18,058 --> 00:34:24,314
Nikdy za celý život som nepočul,
že by slepému niekto otvoril oči.
460
00:34:25,524 --> 00:34:27,901
Musí to byť Kristus,
inak by to neurobil.
461
00:34:27,985 --> 00:34:28,819
Nie.
462
00:34:29,611 --> 00:34:33,240
Ak je to pravda,
vzdaj za to slávu jedine Pánovi.
463
00:34:33,740 --> 00:34:36,410
Ten učiteľ z Nazaretu je hriešnik.
464
00:34:40,831 --> 00:34:43,542
Či je hriešnik, to neviem.
465
00:34:46,044 --> 00:34:47,379
Ale jedno viem určite.
466
00:34:50,382 --> 00:34:51,925
Že som bol slepý...
467
00:34:54,261 --> 00:34:55,345
a teraz vidím.
468
00:35:00,726 --> 00:35:02,728
Ty si sa celý v hriechoch narodil,
469
00:35:03,312 --> 00:35:05,814
a ideš nás poúčať?
470
00:35:06,440 --> 00:35:07,858
Vieš o edikte.
471
00:35:07,941 --> 00:35:11,486
Ten, kto sa rúha tým,
že ho nazýva Kristom, je vykázaný.
472
00:35:11,570 --> 00:35:14,448
Nie, prosím. Nevie, čo vraví.
473
00:35:14,531 --> 00:35:16,783
- Vieme len, že sa narodil slepý.
- Von, hneď!
474
00:35:23,081 --> 00:35:24,666
Musíme sa k nemu dostať.
475
00:35:25,167 --> 00:35:27,419
Blahoslavený život, ktorý ťa nosil.
476
00:35:28,045 --> 00:35:32,674
To sú tí, čo počúvajú
a zachovávajú Božie slovo.
477
00:35:33,217 --> 00:35:40,015
Každý, čo plní vôľu Otca na nebesiach,
je mojím bratom, sestrou i matkou.
478
00:35:40,516 --> 00:35:43,268
Nie všetci videli
ako si vyliečil toho slepca.
479
00:35:43,352 --> 00:35:45,312
- Ukáž nám ďalšie znamenie.
- Áno. Urob to.
480
00:35:45,395 --> 00:35:49,775
Viem, že chcete viac znamení
a zázrakov, aby ste mohli uveriť.
481
00:35:50,901 --> 00:35:52,194
A ja som ich vykonal.
482
00:35:53,153 --> 00:35:56,657
Toto je ale zlé pokolenie,
lebo žiada znamenie.
483
00:35:57,533 --> 00:36:01,036
A ak jediné,
čo žiadate je znamenie a zázrak,
484
00:36:01,119 --> 00:36:04,957
nedostane ho,
iba ak Jonahovo znamenie.
485
00:36:06,250 --> 00:36:09,795
Lebo ako sa Jonah stal
znamením pre Ninivčanov,
486
00:36:10,921 --> 00:36:13,841
tak bude aj Syn človeka
pre toto pokolenie.
487
00:36:14,883 --> 00:36:18,762
Kráľovná z juhu vystúpi na súde proti
488
00:36:18,846 --> 00:36:21,765
mužom tohto pokolenia a odsúdi ich,
489
00:36:22,391 --> 00:36:26,812
lebo ona prišla až z konca zeme
počúvať Šalamúnovu múdrosť.
490
00:36:27,437 --> 00:36:28,438
A hľa...
491
00:36:29,314 --> 00:36:31,775
tu je niekto väčší ako Šalamún.
492
00:36:32,317 --> 00:36:34,403
Prehlasuješ sa za väčšieho,
než bol Šalamún?
493
00:36:34,486 --> 00:36:36,697
Aké právo má Kráľovná
zo Sáby súdiť nás?
494
00:36:38,240 --> 00:36:41,827
Rabbi Akiva, Rabbi Joziah.
Vrátili ste sa.
495
00:36:43,245 --> 00:36:45,789
Chcete lepšie porozumieť môjmu učeniu?
496
00:36:45,873 --> 00:36:48,584
Možno. Počul si naše otázky.
497
00:36:48,667 --> 00:36:50,377
No, poviem to jasnejšie.
498
00:36:51,545 --> 00:36:57,176
Muži z Ninive vystúpia na súde
proti tomuto pokoleniu, a odsúdia ho,
499
00:36:58,093 --> 00:37:00,762
lebo oni sa kajali na Jonahovo kázanie.
500
00:37:01,471 --> 00:37:04,349
A hľa, tu je niekto väčší ako Jonah.
501
00:37:04,433 --> 00:37:06,351
Muži z Ninive boli zlí!
502
00:37:06,435 --> 00:37:09,980
Áno, no aj oni majú právo
súdiť toto pokolenie,
503
00:37:10,063 --> 00:37:12,482
lebo sa aspoň kajali
po Jonahovom kázaní.
504
00:37:12,566 --> 00:37:13,984
Zapisuje to niekto?
505
00:37:14,610 --> 00:37:16,778
Musí to byť zaznamenané
slovo za slovom,
506
00:37:16,862 --> 00:37:19,072
aby to bolo zopakované pred Sanhedrinom
507
00:37:19,156 --> 00:37:23,452
a odhalené ako bezočivosť,
ktorú podporujú jeho stúpenci.
508
00:37:23,535 --> 00:37:26,663
Už ho neprerušujte.
Chceme počuť viac.
509
00:37:26,747 --> 00:37:28,040
Áno.
510
00:37:30,417 --> 00:37:31,668
Je to nákazlivé.
511
00:37:32,669 --> 00:37:37,591
Ako choroba, arogancia tohto heretika
a neposlušnosť sa rýchlo šíri
512
00:37:37,674 --> 00:37:40,135
medzi nevzdelanými
obyvateľmi Kafarnaumu.
513
00:37:45,557 --> 00:37:47,100
Choď to povedať Quintusovi,
514
00:37:48,310 --> 00:37:50,312
a odovzdaj mu odo mňa správu.
515
00:37:54,441 --> 00:37:56,527
V tejto situácii nemôžem odísť.
516
00:37:58,278 --> 00:37:59,905
Odovzdaj mu tú správu.
517
00:38:00,656 --> 00:38:02,866
Ak mu slúžiš, tak to urobíš.
518
00:38:16,171 --> 00:38:19,842
Upozorni Quintusa,
že je tu... zhromaždenie.
519
00:38:20,884 --> 00:38:23,846
A povedz mu,
že Atticus posiela túto správu.
520
00:38:24,680 --> 00:38:27,933
Nie je to žiadny heretik.
Práve spravil zázrak.
521
00:38:28,016 --> 00:38:29,977
Áno, Nazaretský.
522
00:38:30,769 --> 00:38:33,772
Hovoril som s mužom,
ktorý tvrdí, že si mu vrátil zrak.
523
00:38:35,065 --> 00:38:36,191
Dnes.
524
00:38:38,068 --> 00:38:39,319
Počas šabatu.
525
00:38:41,071 --> 00:38:44,783
- To je otázka, či...
- Vravel, že si mu na oči dal blato.
526
00:38:44,867 --> 00:38:45,951
Kde si vzal blato,
527
00:38:46,034 --> 00:38:48,912
keď počas šabatu
nemáš vyrábať liečivé zmesi?
528
00:38:48,996 --> 00:38:51,081
Jednoducho som napľul na hlinu.
529
00:38:51,164 --> 00:38:53,500
Čože? Dotkol si sa ho špinou?
530
00:38:53,584 --> 00:38:54,501
Čistota.
531
00:38:55,627 --> 00:38:58,964
- Na to sa zameriavate?
- Tvrdíš, že si rabín, syn Boží,
532
00:38:59,047 --> 00:39:02,467
no nedodržiavaš zákony čistoty
ani počas najposvätnejšieho dňa?
533
00:39:03,635 --> 00:39:04,928
Vy farizeji...
534
00:39:05,929 --> 00:39:08,849
teraz čistíte čašu a misu zvonka,
535
00:39:08,932 --> 00:39:10,767
no aj tak vaše jedlo a nápoj
536
00:39:10,851 --> 00:39:17,191
idú do vnútra,
ktoré je plné lúpeže a zloby.
537
00:39:18,901 --> 00:39:20,360
Hlupáci!
538
00:39:20,444 --> 00:39:24,323
Či ten, čo stvoril vonkajšok,
nestvoril aj vnútro?
539
00:39:25,073 --> 00:39:30,495
Ale čo je vnútri, rozdajte ako almužnu
a všetko vám bude čisté.
540
00:39:30,579 --> 00:39:33,540
Vravíš, že dávať almužnu je viac,
než byť rituálne čistý?
541
00:39:33,624 --> 00:39:40,172
Vaša posadnutosť tým, čo je a čo nie
je čisté ide ďalej, než Boh zamýšľal
542
00:39:40,255 --> 00:39:42,966
a nikomu neprospieva, iba vám.
543
00:39:43,050 --> 00:39:46,929
Odvádzame desiatky zo všetkého preto,
aby z toho mali prospech chudobní!
544
00:39:47,012 --> 00:39:49,806
A preto vravím, beda vám, farizeji!
545
00:39:49,890 --> 00:39:55,729
Dávate desiatky z mäty, kôpru a rasce,
dôkladne vážite aj posledné zrnko,
546
00:39:55,812 --> 00:39:59,149
ale zanedbali ste to,
čo je závažnejšie v zákone.
547
00:39:59,733 --> 00:40:03,570
Spravodlivosť, milosrdenstvo a vernosť!
548
00:40:04,112 --> 00:40:06,031
Slepí vodcovia,
549
00:40:06,114 --> 00:40:09,409
komára preciedzate, ale ťavu prehĺtate!
550
00:40:11,286 --> 00:40:12,746
Pozrite sa na týchto ľudí!
551
00:40:14,206 --> 00:40:15,582
Ako ste im pomohli?
552
00:40:15,666 --> 00:40:18,836
Naučili sme ich
ako dodržiavať Boží zákon,
553
00:40:18,919 --> 00:40:23,340
ktorý ty porušuješ a nabádaš ostatných,
aby sa od neho odklonili!
554
00:40:24,716 --> 00:40:29,847
Vy všetci! Tento muž je nebezpečný!
Zavádza vás na scestie.
555
00:40:29,930 --> 00:40:31,765
Jeho slová prinášajú nádej!
556
00:40:31,849 --> 00:40:36,186
- Jeho slová sú rúhanie a heréza!
- Ďalej vravím, beda vám, farizeji,
557
00:40:36,270 --> 00:40:40,274
lebo máte radi popredné stolce
v synagógach a pozdravy na námestiach!
558
00:40:40,357 --> 00:40:44,194
Okamžite odvolaj svoje urážlivé slová!
559
00:40:44,278 --> 00:40:46,238
To je len začiatok.
560
00:40:51,952 --> 00:40:53,662
Ľudia sa udupú.
561
00:40:56,498 --> 00:40:58,333
Prosím, upokojte sa.
562
00:40:58,417 --> 00:41:00,586
- Dobre?
- Všetci zostaňte pokojní!
563
00:41:00,669 --> 00:41:03,213
Zostaň blízko. Nikoho už nepúšťaj.
564
00:41:06,425 --> 00:41:07,259
Matthew!
565
00:41:08,844 --> 00:41:10,596
Gaius! Prepáčte.
566
00:41:10,679 --> 00:41:11,972
- Prosím, len...
- Matthew!
567
00:41:14,766 --> 00:41:15,601
Gaius!
568
00:41:16,268 --> 00:41:19,771
Musíš dostať Ježiša preč.
Povedz Simonovi, že je to vážne.
569
00:41:19,855 --> 00:41:21,732
Dobre.
570
00:41:23,192 --> 00:41:24,943
- Už sa volá Peter.
- Matthew!
571
00:41:32,910 --> 00:41:34,912
- Dominus.
- Mám prácu.
572
00:41:34,995 --> 00:41:37,706
Farizeji narušili zhromaždenie
na námestí.
573
00:41:37,789 --> 00:41:38,957
Začalo sa pokojne,
574
00:41:39,041 --> 00:41:44,838
- no dnes sa protestuje voči farizejom.
- Nie! Žiadny ďalší chaos!
575
00:41:46,632 --> 00:41:48,383
- Kde je Gaius?
- Na námestí.
576
00:41:48,467 --> 00:41:49,718
Robí, čo môže.
577
00:41:49,801 --> 00:41:52,596
Požiadal ma, aby som odovzdal správu,
ktorú ti posiela Attikus.
578
00:41:52,679 --> 00:41:53,639
Akú správu?
579
00:41:56,350 --> 00:41:58,727
To, čo vykonáš ako ďalšie,
rozhodne o tvojej kariére.
580
00:42:10,989 --> 00:42:12,282
Strácame kontrolu.
581
00:42:14,618 --> 00:42:15,994
- Upokojte sa.
- James!
582
00:42:16,078 --> 00:42:17,663
Držte sa ďalej.
583
00:42:21,875 --> 00:42:24,586
Zee! Obaja poďte sem.
584
00:42:25,254 --> 00:42:27,881
- Zee!
- Čo?
585
00:42:29,758 --> 00:42:30,801
Pokoj.
586
00:42:30,884 --> 00:42:32,261
Nechajte ich prejsť.
587
00:42:32,344 --> 00:42:34,388
- Nabok.
- Nechajte ich prejsť.
588
00:42:35,222 --> 00:42:36,557
Musíme preč.
589
00:42:36,640 --> 00:42:38,934
- Ako?
- Zee, udržuj miesto okolo Ježiša.
590
00:42:39,017 --> 00:42:41,645
- To nebude ľahké.
- Aspoň na dĺžku ruky. Choď.
591
00:42:41,728 --> 00:42:46,400
Thomas, nájdi dvere, otvorenú bránu,
obchod, kde by sa dalo prejsť do ulice.
592
00:42:46,483 --> 00:42:48,986
Potom sa dohodneme na pláne. Choď!
593
00:42:50,320 --> 00:42:52,573
- Radšej odíď.
- Nie, zostanem s tebou.
594
00:42:52,656 --> 00:42:53,532
Nie je to bezpečné.
595
00:42:56,368 --> 00:42:58,412
Mary, zostaneš s Ramahou?
596
00:43:05,294 --> 00:43:06,837
Čo potrebuješ?
597
00:43:06,920 --> 00:43:08,505
- Vytvor mi cestu.
- Ideme.
598
00:43:08,589 --> 00:43:12,843
Chráňte sa kvasu farizejov,
čiže pokrytectva.
599
00:43:13,802 --> 00:43:17,264
Nič nie je také zahalené,
aby nebolo odhalené,
600
00:43:18,098 --> 00:43:20,934
a také skryté, aby nevyšlo najavo!
601
00:43:22,477 --> 00:43:26,982
Lebo čo ste povedali v tme,
budú počuť na svetle.
602
00:43:28,066 --> 00:43:32,905
Čo ste v komôrkach pošepli do ucha,
budú rozhlasovať zo striech.
603
00:43:32,988 --> 00:43:34,948
Ako môžeš tvrdiť, že si Syn Boží
604
00:43:35,032 --> 00:43:37,868
a burcovať
proti pomazaným Božím vodcom?
605
00:43:37,951 --> 00:43:40,913
Myslíte,
že som prišiel darovať na zem pokoj?
606
00:43:42,164 --> 00:43:42,998
Nie,
607
00:43:44,541 --> 00:43:46,460
hovorím vám, ale rozdelenie.
608
00:43:47,544 --> 00:43:48,837
Ešte si ho vypočujete.
609
00:43:48,921 --> 00:43:52,508
- Dnes sa s Ježišom neporozprávame.
- Tiež si to myslím.
610
00:44:09,942 --> 00:44:10,859
Z cesty!
611
00:44:13,737 --> 00:44:16,615
Nepohol si sa ani o lakeť.
Na čo čakáš, Gaius?
612
00:44:16,698 --> 00:44:18,075
Poslal som tvoju správu.
613
00:44:18,158 --> 00:44:21,119
- Čakáme na rozkazy od Quintusa.
- Na čo čakáte?
614
00:44:21,203 --> 00:44:23,413
Ty tu velíš, primi.
615
00:44:30,295 --> 00:44:32,130
Oslovil ťa ten kazateľ?
616
00:44:37,219 --> 00:44:40,180
Chceš, aby Quintus niesol zodpovednosť
za ďalšiu vzburu?
617
00:44:40,889 --> 00:44:41,807
Je to tak?
618
00:44:43,725 --> 00:44:44,893
Mýlil som sa v tebe.
619
00:44:45,686 --> 00:44:48,605
Ak aj áno, čo so mnou urobíš?
620
00:44:49,898 --> 00:44:55,112
Rím netrestá ambicióznosť, primi,
ale podstupuješ obrovský risk.
621
00:44:57,281 --> 00:44:59,157
Jeden z vás to neprežije.
622
00:45:03,495 --> 00:45:04,621
Prečo to robíte?
623
00:45:16,717 --> 00:45:20,387
Že Syn Boží ide proti
pomazaným Božím vodcom!
624
00:45:26,643 --> 00:45:27,978
Zatkni Ježiša.
625
00:45:28,645 --> 00:45:29,479
Nie, Dominus.
626
00:45:31,023 --> 00:45:33,233
Zatkni Ježiša z Nazaretu, Gaius.
627
00:45:36,528 --> 00:45:37,571
Nie.
628
00:45:38,280 --> 00:45:40,991
Ak nezatkneš Ježiša, povesím ťa.
629
00:45:41,074 --> 00:45:42,743
Ja ho nezatknem.
630
00:45:44,494 --> 00:45:45,829
Julius!
631
00:45:47,164 --> 00:45:49,541
Zatkni ho za zanedbanie povinností.
632
00:46:08,268 --> 00:46:12,397
Vy ostatní,
zatknite toho muža. Okamžite!
633
00:46:16,860 --> 00:46:18,445
Zostaňte vzadu.
634
00:46:19,029 --> 00:46:20,280
Upokojte sa.
635
00:46:20,364 --> 00:46:21,823
Opäť vravím...
636
00:46:21,907 --> 00:46:23,992
Majster, je čas.
637
00:46:24,076 --> 00:46:26,161
Musíme odísť. Poďme!
638
00:46:27,162 --> 00:46:28,247
Tadiaľto.
639
00:46:28,330 --> 00:46:30,582
Poďte. Dolu tou uličkou, bežte!
640
00:46:33,460 --> 00:46:37,506
Všetci opustite námestie!
Toho muža zatýkame!
641
00:46:37,589 --> 00:46:39,967
- Bež! Choď!
- Matthew! Judas!
642
00:46:40,801 --> 00:46:42,886
Poďme! No tak! ideme!
643
00:46:44,596 --> 00:46:46,014
- V uličke, ideme.
- Buďte vzadu.
644
00:46:46,098 --> 00:46:46,932
Odstúpte.
645
00:46:47,015 --> 00:46:48,350
- Odstúpte!
- Čo to robíte?
646
00:46:48,433 --> 00:46:49,768
Nechytaj ma!
647
00:46:49,852 --> 00:46:50,686
Ramah!
648
00:46:50,769 --> 00:46:52,855
Judas, poď!
649
00:46:54,982 --> 00:46:55,983
Choď!
650
00:46:56,066 --> 00:46:57,025
Nathanael!
651
00:46:58,026 --> 00:46:58,861
- Poďte!
- Prosím.
652
00:46:58,944 --> 00:46:59,778
Poďte!
653
00:46:59,862 --> 00:47:01,029
Poďte!
654
00:47:04,533 --> 00:47:06,660
- Ramah!
- James! Kde si?
655
00:47:13,458 --> 00:47:15,002
- Kde je Myry?
- Kde je Ramah?
656
00:47:15,085 --> 00:47:16,712
No tak.
657
00:47:16,795 --> 00:47:17,921
Mary!
658
00:47:18,797 --> 00:47:19,631
Mary!
659
00:47:22,384 --> 00:47:23,260
Mary!
660
00:47:26,555 --> 00:47:27,389
Ramah!
661
00:47:28,015 --> 00:47:31,310
- Mary! Poďme.
- Ale Ramah!
662
00:47:32,352 --> 00:47:34,646
Ty! Kam išiel Ježiš?
663
00:47:40,277 --> 00:47:41,737
- Ramah!
- Kde je?
664
00:47:42,738 --> 00:47:44,740
- Odpovedz mi!
- Ramah!
665
00:47:50,829 --> 00:47:51,955
Kde je Ježiš?
666
00:47:52,998 --> 00:47:55,292
- Tak kde je?
- Ramah!
667
00:47:55,375 --> 00:47:57,377
Thomas!
668
00:48:02,341 --> 00:48:04,218
Poď. Nájdime ostatných.
669
00:48:08,555 --> 00:48:09,389
Odstúpte!
670
00:48:16,730 --> 00:48:17,814
Kde je?
671
00:48:18,774 --> 00:48:19,650
Stoj!
672
00:49:02,901 --> 00:49:03,735
Láska?
673
00:49:18,876 --> 00:49:19,710
Ramah.
674
00:49:21,795 --> 00:49:23,672
- Ramah.
- Nie!
675
00:49:29,511 --> 00:49:30,596
Pomoc!
676
00:49:42,774 --> 00:49:44,526
Pomôžte niekto!
677
00:49:44,610 --> 00:49:46,069
Potrebujeme doktora!
678
00:49:47,487 --> 00:49:49,573
James! Nie!
679
00:49:59,917 --> 00:50:00,751
Pomoc!
680
00:50:01,793 --> 00:50:02,878
Pomoc!
681
00:50:03,879 --> 00:50:05,005
Zee.
682
00:50:06,423 --> 00:50:08,467
Do domu, nech vás nikto nevidí.
683
00:50:09,092 --> 00:50:10,344
Ja počkám na ostatných.
684
00:50:21,855 --> 00:50:22,689
Rabbi?
685
00:50:49,883 --> 00:50:52,135
Si v poriadku. Ramah!
686
00:50:58,767 --> 00:51:02,437
Ramah! Vydrž.
687
00:51:03,146 --> 00:51:05,858
Si v poriadku. Vydrž. Ramah.
688
00:51:07,526 --> 00:51:09,611
Spomínaš, čo som ti povedala?
689
00:51:09,695 --> 00:51:11,947
Ešte nie je koniec. Ten čas nenastal.
690
00:51:13,574 --> 00:51:17,578
Neopúšťaj ma. Prosím. Nemôžem...
691
00:51:19,162 --> 00:51:20,330
Thomas...
692
00:51:21,582 --> 00:51:22,749
zostaň s ním.
693
00:51:26,545 --> 00:51:27,754
To jediné chcem.
694
00:51:29,548 --> 00:51:31,216
Len to...
695
00:51:46,106 --> 00:51:46,940
Ramah?
696
00:51:49,443 --> 00:51:50,277
Ramah?
697
00:51:53,197 --> 00:51:54,031
Ramah?
698
00:52:09,087 --> 00:52:11,298
Vylieč ju. Naprav to!
699
00:52:12,466 --> 00:52:15,511
- Thomas.
- Veď si tu, Rabbi. Prosím.
700
00:52:16,261 --> 00:52:17,346
Je to len omyl!
701
00:52:18,972 --> 00:52:19,848
Thomas.
702
00:52:21,225 --> 00:52:22,434
Mrzí ma to.
703
00:52:31,443 --> 00:52:34,488
Rabbi, nedovoľ, aby sa to stalo.
704
00:52:36,198 --> 00:52:39,660
Vráť to späť. Len to vráť späť!
705
00:52:40,285 --> 00:52:42,162
Ešte nemusí byť mŕtva.
706
00:52:42,246 --> 00:52:43,747
Dokážeš liečiť.
707
00:52:45,290 --> 00:52:46,500
Nie je jej čas.
708
00:52:53,799 --> 00:52:55,092
Milujem ťa, Thomas.
709
00:52:57,052 --> 00:52:58,178
On ťa miluje.
710
00:53:02,015 --> 00:53:03,100
Je mi to ľúto.
711
00:53:43,348 --> 00:53:45,601
Nie!
712
00:54:03,452 --> 00:54:07,456
VYVOLENÍ