1 00:00:19,603 --> 00:00:24,274 TÁTO ČASŤ OBSAHUJE NÁSILNÉ SCÉNY. DÔRAZNE ODPORÚČAME DOHĽAD RODIČOV. 2 00:00:27,945 --> 00:00:29,821 Odpusť mi, Pane. 3 00:00:31,949 --> 00:00:34,034 ROK 980 PRED KRISTOM 4 00:00:34,117 --> 00:00:35,536 Musí niečo zjesť. 5 00:00:36,495 --> 00:00:37,496 Inak zomrie. 6 00:00:39,373 --> 00:00:41,291 Akoby smútku nebolo dosť. 7 00:00:41,375 --> 00:00:45,379 Je to pokánie za to, akým spôsobom bolo to dieťa počaté. 8 00:00:46,463 --> 00:00:50,217 Tri dni, možno štyri, to chápem, ale šesť? 9 00:00:51,134 --> 00:00:53,762 Dokáže človek prežiť šesť dní bez jedla? 10 00:00:53,846 --> 00:00:55,722 Ak niekto, tak práve on. 11 00:00:57,099 --> 00:01:00,102 Asi hladoval aj dlhšie, keď bol na úteku pred Saulom. 12 00:01:00,185 --> 00:01:01,395 Vtedy bol tínedžer. 13 00:01:03,814 --> 00:01:08,026 Ak Kráľ Izraela umrie hladom počas našej služby, popravia nás. 14 00:01:08,986 --> 00:01:10,863 Tento režim vraždil ľudí aj za menej. 15 00:01:15,242 --> 00:01:16,076 Poďme. 16 00:01:20,581 --> 00:01:22,082 Odpusť mi. 17 00:01:26,295 --> 00:01:29,089 Veličenstvo, prosím, zjedz niečo. 18 00:01:29,173 --> 00:01:30,924 Už sa dieťa uzdravilo? 19 00:01:32,926 --> 00:01:33,969 Zatiaľ nie, 20 00:01:34,803 --> 00:01:36,847 no doktor vraví, že bojuje, môj pane. 21 00:01:36,930 --> 00:01:38,599 Nechajte ma modliť sa. 22 00:01:39,474 --> 00:01:40,934 Bathsheba ťa potrebuje. 23 00:01:41,018 --> 00:01:43,395 - A aj dieťa ťa potrebuje. - Hovorím choďte. 24 00:01:44,438 --> 00:01:45,564 Treba jedine... 25 00:01:47,065 --> 00:01:48,442 moje pokánie. 26 00:02:19,139 --> 00:02:19,973 Doktor? 27 00:02:22,392 --> 00:02:24,311 Zomrel, výsosť. 28 00:02:25,896 --> 00:02:27,439 Nie! 29 00:02:38,242 --> 00:02:39,117 Nie! 30 00:02:45,332 --> 00:02:46,917 Aké sú vhodné slová? 31 00:02:51,630 --> 00:02:52,548 Žiadne. 32 00:03:10,315 --> 00:03:11,608 Som pripravený. 33 00:04:13,003 --> 00:04:16,048 Na čo sa pripravujeme na večeru, ktorú nezjem? 34 00:04:18,550 --> 00:04:20,677 Ako môžeš v takejto chvíli jesť? 35 00:04:21,261 --> 00:04:26,975 Kým dieťa ešte žilo, postil som sa a plakal. 36 00:04:27,059 --> 00:04:28,435 To by si mal robiť teraz. 37 00:04:29,561 --> 00:04:31,480 Priviedlo by ho to späť? 38 00:04:32,898 --> 00:04:34,399 Žiadal som Boha, 39 00:04:35,484 --> 00:04:39,238 aby bol milostivý a nechal naše dieťa žiť. 40 00:04:41,281 --> 00:04:42,991 Moja modlitba nebola vyslyšaná. 41 00:04:43,075 --> 00:04:43,909 Prečo nie? 42 00:04:46,578 --> 00:04:48,580 Prečo niektoré sú a iné nie? 43 00:04:58,674 --> 00:04:59,550 To neviem. 44 00:05:01,385 --> 00:05:02,761 Nikdy som to nevedel. 45 00:05:03,345 --> 00:05:04,972 A predsa stále veríš. 46 00:05:06,557 --> 00:05:07,391 Áno. 47 00:05:09,226 --> 00:05:13,438 Skrz žiaľ a radosť, a opäť žiaľ. 48 00:05:14,106 --> 00:05:16,066 To je význam viery. 49 00:05:16,149 --> 00:05:18,485 No syna nám to nevráti. 50 00:05:19,403 --> 00:05:20,237 Nie. 51 00:05:21,405 --> 00:05:22,239 Nevráti. 52 00:05:25,367 --> 00:05:27,953 Ale nakoniec pôjdeme tam, kam on. 53 00:05:32,374 --> 00:05:33,876 On sa k nám nevráti, 54 00:05:35,377 --> 00:05:36,920 my pôjdeme za ním. 55 00:05:42,509 --> 00:05:46,054 Odlúčenie... je len dočasné. 56 00:05:49,558 --> 00:05:50,517 Na istý čas. 57 00:05:57,191 --> 00:05:58,025 Na čas. 58 00:06:00,527 --> 00:06:01,945 Môže to trvať dlho. 59 00:06:05,407 --> 00:06:06,325 Môže to byť zajtra. 60 00:06:08,785 --> 00:06:10,579 Tak je to so všetkým. 61 00:08:06,945 --> 00:08:07,905 Dominus? 62 00:08:19,917 --> 00:08:23,003 - Len tak vybehol. - Čo to je? Kto to sem dal? 63 00:08:23,086 --> 00:08:26,423 Prekáža to v ceste, vy odporné zvery. 64 00:08:27,007 --> 00:08:30,010 V horúci deň to tu smrdí ako stoka. 65 00:08:30,093 --> 00:08:33,597 Počkať. Je horúci deň. A toto je stoka. 66 00:08:33,680 --> 00:08:34,932 Tvoja helma. 67 00:08:35,557 --> 00:08:37,976 Aspoň si vezmi meč, Dominus! 68 00:08:41,855 --> 00:08:42,940 A ten pes! 69 00:08:43,023 --> 00:08:45,776 Bez dozoru, nepriviazaný, šíri choroby. 70 00:08:45,859 --> 00:08:48,278 Dominus. Pomôžeš mi? 71 00:08:48,862 --> 00:08:51,698 A tento pes. Aká je tvoja trvalá adresa? 72 00:08:52,658 --> 00:08:54,243 - Žiadnu nemám. - Samozrejme. 73 00:08:55,118 --> 00:08:57,621 A prečo... si práve tu? 74 00:08:57,704 --> 00:08:59,206 Mesiáš je tu. 75 00:09:00,332 --> 00:09:01,375 Vypadni. 76 00:09:01,458 --> 00:09:03,961 - Dominus, nemá kam... - Zbav sa toho psa! 77 00:09:05,420 --> 00:09:06,380 Ich oboch. 78 00:09:08,006 --> 00:09:09,424 Hej! 79 00:09:11,134 --> 00:09:12,845 Máš zaplatené dane? 80 00:09:13,971 --> 00:09:17,516 Povedz mi pravdu. Môžem si to rýchlo overiť. 81 00:09:17,599 --> 00:09:18,642 A ak budeš klamať... 82 00:09:19,685 --> 00:09:22,563 - Ja... - Ja, čo ty? 83 00:09:23,438 --> 00:09:26,149 Splácam ich, ale s oneskorením. 84 00:09:26,233 --> 00:09:27,192 Toto... 85 00:09:28,610 --> 00:09:29,570 je preddavok. 86 00:09:33,407 --> 00:09:35,993 Ty! Prečo nepredávaš v stánku? 87 00:09:36,076 --> 00:09:37,035 Máš povolenie? 88 00:09:37,119 --> 00:09:40,581 - Nepovedal, čo hľadá? - Nie. Nechcel ani len helmu. 89 00:09:43,375 --> 00:09:47,379 Do vedra. Sprav to. Hneď. Áno. 90 00:09:47,462 --> 00:09:48,881 Hades a Styx... 91 00:09:48,964 --> 00:09:50,257 Pokračujte v ceste! 92 00:09:50,340 --> 00:09:52,801 Nie je tu nič na videnie. Ešte tam. 93 00:09:53,385 --> 00:09:57,264 A tu! Čo to necítite? Ako môžete takto žiť? 94 00:09:57,347 --> 00:09:58,307 Dominus! 95 00:09:59,099 --> 00:10:02,144 - Je všetko v poriadku? - Nič nie je v poriadku, Gaius. 96 00:10:02,227 --> 00:10:03,312 Obzri sa okolo seba. 97 00:10:03,395 --> 00:10:06,607 Ak máš pre nás nejaký rozkaz, splníme ho. 98 00:10:14,781 --> 00:10:18,785 Rím ma poslal do tejto diery, čakali, že by som to vo väčšom meste nezvládol. 99 00:10:18,869 --> 00:10:23,081 No zmenili mienku, keď môj daňový súpis patril medzi najvyššie. 100 00:10:23,665 --> 00:10:26,460 Teraz mám účty v červených číslach. 101 00:10:26,960 --> 00:10:30,339 Mal si znepríjemniť život Ježišovým nasledovníkom. 102 00:10:30,422 --> 00:10:32,257 Zaviedli sme zákaz vychádzania a... 103 00:10:32,341 --> 00:10:36,220 Dane boli v impériu jedinou oporou, ktorú som mal 104 00:10:36,303 --> 00:10:38,388 a tí sprostí pútnici ma o ne pripravili! 105 00:10:38,472 --> 00:10:40,682 Čo môžeme spraviť, Dominus? 106 00:10:42,559 --> 00:10:45,395 Už ti viac nič nepoviem, Gaius. 107 00:10:45,479 --> 00:10:49,149 Žiadne ďalšie rozhovory, žiadne ďalšie rady odo mňa. 108 00:10:49,233 --> 00:10:51,068 Iba výsledky. 109 00:10:55,739 --> 00:11:01,495 Stanové mestečko sa odteraz zmenší o desať lakťov denne. 110 00:11:03,539 --> 00:11:04,706 Zopakuj to, primi. 111 00:11:05,374 --> 00:11:08,210 Dal som ti ten titul a môžem ti ho vziať. 112 00:11:08,794 --> 00:11:12,256 - Desať lakťov denne. - Desať lakťov denne, čo? 113 00:11:12,840 --> 00:11:15,759 - Stanové mesto sa bude o to zmenšovať. - Alebo? 114 00:11:16,552 --> 00:11:19,054 - Alebo... - Alebo budeš opäť stotníkom. 115 00:11:19,137 --> 00:11:22,432 A možno aj niečo nižšie, podľa toho ako sa vyspím. 116 00:11:23,725 --> 00:11:24,852 Áno, Dominus. 117 00:11:26,436 --> 00:11:28,856 Neprídem o prácu, ani o budúcnosť, 118 00:11:28,939 --> 00:11:33,026 len preto, že som povýšil Germána sprevádzajúceho výbercu daní. 119 00:11:45,038 --> 00:11:47,207 - Zdarím. - Naháňajú vás? 120 00:11:47,291 --> 00:11:49,835 Vonku je to šialené. Pútnici. 121 00:11:49,918 --> 00:11:51,295 Poďte k nám. 122 00:11:52,421 --> 00:11:55,382 Práve vravím eema, ako rýchlo sa to roznieslo. 123 00:11:55,883 --> 00:12:01,305 Synagógy z Gennesaretu a Bethsaidu dali objednávky na olej na pomazanie. 124 00:12:02,514 --> 00:12:06,518 Ramah povedala, že práve včera dostala otázku od rabínov z Kány! 125 00:12:07,936 --> 00:12:10,939 Asi kúpime ďalší olivový sad, aby sme to pokryli. 126 00:12:16,278 --> 00:12:18,739 - Máte niečo v ušiach? - Čo? 127 00:12:19,448 --> 00:12:21,074 Nepočúvate ma. 128 00:12:21,158 --> 00:12:22,201 - Počúvame. - Počúvame. 129 00:12:22,993 --> 00:12:26,455 Vravel si, že máš ďalšie objednávky. 130 00:12:27,039 --> 00:12:28,373 To je radosti. 131 00:12:29,750 --> 00:12:32,753 Želáme ti to, sme radi. 132 00:12:32,836 --> 00:12:36,757 - Máme skákať od radosti a tancovať? - „Sme?“ „My?“ Už nie ste rozhádaní? 133 00:12:36,840 --> 00:12:39,718 Prečo to vyťahuješ? Nemali sme konflikt. 134 00:12:39,801 --> 00:12:41,887 - Viete, čo myslím. - Čo chceš? 135 00:12:41,970 --> 00:12:45,807 Hovoríš, že nie je pekné, ak sa hádame a teraz je podozrivé, keď držíme spolu. 136 00:12:45,891 --> 00:12:48,894 Už starnem, no oči mi slúžia dobre. 137 00:12:49,394 --> 00:12:51,522 - Vidím vás. - Čo vidíš? 138 00:12:51,605 --> 00:12:53,106 Niečo skrývate. 139 00:12:53,190 --> 00:12:54,650 - Nie, neskrývame! - Neskrývame. 140 00:12:54,733 --> 00:12:56,693 Viem, že vás Ježiš učí dôležité veci, 141 00:12:56,777 --> 00:12:59,404 ale ako udržať tajomstvo medzi ne nepatrí. 142 00:12:59,488 --> 00:13:01,782 Rabbi chce, aby sme veľa vecí držali v tajnosti. 143 00:13:01,865 --> 00:13:03,116 - A ide nám to. - Áno. 144 00:13:03,200 --> 00:13:04,618 Dám vám zadarmo radu. 145 00:13:05,369 --> 00:13:08,121 Nabudúce, až niekto povie, že niečo skrývate, 146 00:13:08,205 --> 00:13:11,625 neobhajujte sa, že to tak nie je. Prezradíte sa. 147 00:13:15,838 --> 00:13:16,964 Už nie je víno? 148 00:13:20,676 --> 00:13:23,387 Čo sa stalo na ceste do Cézarey Filipovej? 149 00:13:34,898 --> 00:13:37,526 Ježiš dal Simonovi nové meno. Kto chce víno? 150 00:13:39,611 --> 00:13:42,072 Peter „Skala“. 151 00:13:42,155 --> 00:13:43,448 Už ste šťastní? 152 00:13:45,284 --> 00:13:48,161 Nie som nič. Možno len zmätený. 153 00:13:49,621 --> 00:13:50,789 „Skala“, 154 00:13:52,374 --> 00:13:56,044 akože tvrdý, stabilný? 155 00:13:57,629 --> 00:14:01,800 Nechcem Ježišovi protirečiť, no to by som na Simona nepovedal. 156 00:14:02,968 --> 00:14:03,802 Iste. 157 00:14:05,095 --> 00:14:05,929 Povedal... 158 00:14:07,139 --> 00:14:10,058 že ako skala, ktorá tvorí základ domu. 159 00:14:11,268 --> 00:14:14,646 A aké ste dostali mená vy? 160 00:14:17,566 --> 00:14:19,318 To je smiešne. 161 00:14:19,401 --> 00:14:22,613 Urobili ste pre Ježiša päťkrát viac, než Simon. 162 00:14:22,696 --> 00:14:23,530 Päťkrát? 163 00:14:23,614 --> 00:14:25,616 V Samárii ste zasadili stromy? 164 00:14:25,699 --> 00:14:27,951 Zapisujete jeho slová a skutky. 165 00:14:28,035 --> 00:14:29,161 Aj Matthew ich zapisuje. 166 00:14:29,244 --> 00:14:31,079 Usmerňujete dav počas kázní. 167 00:14:31,580 --> 00:14:36,001 Zostali ste pozadu a čakali na Simona, keď mal pochybnosti, 168 00:14:36,084 --> 00:14:37,544 kvôli tomu, čo sa stalo Eden. 169 00:14:38,045 --> 00:14:39,004 To sú štyri. 170 00:14:39,087 --> 00:14:41,548 - Nechali ste prácu. - To spravili všetci. 171 00:14:41,632 --> 00:14:44,676 Zaslúžite si skutočné postavenie a požehnanie. 172 00:14:44,760 --> 00:14:46,178 Salome... 173 00:14:46,261 --> 00:14:48,931 Zeb, toto je dôležité. 174 00:14:50,390 --> 00:14:55,771 Vždy, keď ľudia vidia Ježiša, naši chlapci by mali byť po jeho boku. 175 00:14:55,854 --> 00:14:58,857 Ak si to Ježiš bude priať, tak to tak bude. 176 00:14:58,941 --> 00:15:02,110 - Na Korazimskej planine vravel iné. - Čo? 177 00:15:02,194 --> 00:15:03,487 Nepamätáte si? 178 00:15:04,655 --> 00:15:07,115 „Proste, a bude vám dané, 179 00:15:07,199 --> 00:15:09,243 hľadajte, a nájdete, 180 00:15:09,826 --> 00:15:13,121 - klopte, a otvorí sa vám.“ - „Klopte, a otvorí sa vám.“ 181 00:15:13,205 --> 00:15:19,503 „Veď každý, kto prosí, dostáva, kto hľadá, nachádza, 182 00:15:19,586 --> 00:15:23,298 a tomu, kto klope, sa otvorí.“ 183 00:15:23,382 --> 00:15:26,176 Môžeme ho požiadať o čokoľvek? 184 00:15:26,260 --> 00:15:28,720 Čo iné „proste a dostanete“, znamená? 185 00:15:28,804 --> 00:15:32,474 Podľa mňa tým myslí, ak najprv hľadáme Božie kráľovstvo. 186 00:15:32,558 --> 00:15:35,477 Aj tu ide o Božie kráľovstvo. 187 00:15:36,562 --> 00:15:41,525 Kráľovstvá potrebujú úradníkov, autority, vplyvné osoby. 188 00:15:42,025 --> 00:15:47,030 Podľa všetkého Ježiš už udeľuje tituly a role a začal Simonom. 189 00:15:48,365 --> 00:15:49,992 Vy nechcete mať vplyv? 190 00:15:51,743 --> 00:15:55,330 Vy nechcete požehnanie pre toho, kto je najbližšie Bohu? 191 00:15:56,707 --> 00:16:00,460 Nechcem, aby ste boli poslední, či ďaleko od Boha. 192 00:16:01,295 --> 00:16:05,257 A ak o to nepožiadate teraz, ostatní vás predbehnú. 193 00:16:07,843 --> 00:16:09,928 - Musím to vysvetľovať? - Eema má pravdu. 194 00:16:10,596 --> 00:16:14,641 Ak môžeme požiadať o čokoľvek, pokým najprv hľadáme Kráľovstvo, 195 00:16:15,517 --> 00:16:16,894 tak to môžu spraviť všetci. 196 00:16:17,769 --> 00:16:20,147 Čo ja viem? Skupine sa darí dobre. 197 00:16:20,647 --> 00:16:22,900 Ukončili sme smútok za Krstiteľom. 198 00:16:23,775 --> 00:16:26,195 Peter odpustil Matthewovi za to, čo sa stalo. 199 00:16:26,278 --> 00:16:29,364 - Simon odpustil Matthewovi? - Peter. 200 00:16:29,448 --> 00:16:31,241 Áno. S objatím a tak. 201 00:16:32,075 --> 00:16:34,870 - To si naozaj zaslúži zmenu mena. - Nemeň tému. 202 00:16:34,953 --> 00:16:36,955 Nechceme vyvolať rozruch, Eema. 203 00:16:37,456 --> 00:16:41,418 Ak to zatieni zásnuby Thomas a Ramah? To by som Thomasovi nespravil. 204 00:16:43,212 --> 00:16:49,551 Ak tu budete nečinne sedieť, tak ho možno požiadam ja sama. 205 00:16:49,635 --> 00:16:51,345 - Prosím, to nerob! - Nie, nežiadaj ho. 206 00:16:51,428 --> 00:16:52,596 Salome, to vážne? 207 00:16:57,392 --> 00:16:58,936 Neboj sa, zvládneš to. 208 00:16:59,937 --> 00:17:05,776 Na vrch dám ďalšiu deku, nech si myslí, že je to všetko len na piknik. 209 00:17:06,443 --> 00:17:07,819 Prečo som taký nervózny? 210 00:17:07,903 --> 00:17:09,446 Pokojne dýchaj. 211 00:17:09,947 --> 00:17:11,782 Pôjde ti to skvele. 212 00:17:14,409 --> 00:17:16,328 - Ešte asi tri. - Jedine, ak by sme pridali 213 00:17:16,411 --> 00:17:19,456 - do tých ďalších dvoch. - Už to skoro mám, Mary. Ty? 214 00:17:19,540 --> 00:17:21,875 Ešte tieto dva a myslím, že to bude stačiť. 215 00:17:21,959 --> 00:17:24,753 Dobre, pridáme ich k zvyšku objednávky. 216 00:17:24,837 --> 00:17:27,756 -Šalom. Boker tov, priatelia. -Boker tov! 217 00:17:27,840 --> 00:17:30,300 Za čo vďačíme za tvoju návštevu, John? 218 00:17:30,884 --> 00:17:32,553 Ide o dôležitú záležitosť. 219 00:17:32,636 --> 00:17:34,680 Toto je dôležitá záležitosť. 220 00:17:34,763 --> 00:17:36,056 - No... - Dokončím toto 221 00:17:36,139 --> 00:17:37,766 a potom pridám zvyšok objednávky. 222 00:17:38,559 --> 00:17:40,102 Toto je posledný z nich. 223 00:17:41,103 --> 00:17:42,104 Ramah. 224 00:17:43,480 --> 00:17:45,023 Nemohli by sme ísť... 225 00:17:47,901 --> 00:17:48,944 Čo robíš? 226 00:17:50,070 --> 00:17:52,155 - Prechádzku. - ...na krátku prechádzku? 227 00:17:57,661 --> 00:18:01,748 Máme plné ruky práce. Prichádza veľa objednávok a... 228 00:18:01,832 --> 00:18:02,666 Prosím? 229 00:18:11,466 --> 00:18:12,342 Áno. 230 00:18:12,426 --> 00:18:13,594 Nathanael! 231 00:18:14,219 --> 00:18:15,053 Čo? 232 00:18:18,682 --> 00:18:19,683 Kto je na rade? 233 00:18:20,601 --> 00:18:22,436 Všetci odišli. Urobím to ja. 234 00:18:24,104 --> 00:18:26,690 John, nie. Ako garde si nespoľahlivý. 235 00:18:26,773 --> 00:18:28,525 Čože? Nespoľahlivý? 236 00:18:29,151 --> 00:18:30,736 Príliš tolerantný. 237 00:18:30,819 --> 00:18:34,406 - Tak kto je na rade? - To neviem. Normálne losujeme. 238 00:18:34,990 --> 00:18:36,909 - A čo ty? - Išiel by som, 239 00:18:38,160 --> 00:18:38,994 lenže... 240 00:18:39,828 --> 00:18:40,787 sa mi nechce. 241 00:18:41,914 --> 00:18:42,915 Andrew! 242 00:18:47,085 --> 00:18:49,796 Prípravy na quiddushin sú už takmer hotové. 243 00:18:50,589 --> 00:18:55,177 John súhlasil, že mi bude svedkom, Ježiš súhlasil, že bude svedkom tebe, 244 00:18:55,260 --> 00:18:58,555 a ako Rabbi podpíše ketubah, čím potvrdí jedinečné okolnosti. 245 00:19:00,849 --> 00:19:02,226 Zostáva posledné. 246 00:19:03,227 --> 00:19:04,478 Hodnotný dar. 247 00:19:06,396 --> 00:19:09,149 - Myslela som, že sme sa dohodli... - Viem. 248 00:19:10,192 --> 00:19:12,903 No... niečo som ti chcel dať. 249 00:19:16,031 --> 00:19:19,201 Vedel som, čo by to malo byť, už keď sme spolu pracovali, 250 00:19:19,910 --> 00:19:21,078 ešte pred svadbou v Káne. 251 00:19:22,663 --> 00:19:25,332 Začal som škoricovými koláčikmi, 252 00:19:26,208 --> 00:19:31,463 nasledovala ryba, potom lampáš, polica na knihy, výmena za výmenou, 253 00:19:32,381 --> 00:19:33,590 až som našiel... 254 00:19:45,477 --> 00:19:46,311 Slnečné hodiny. 255 00:19:47,729 --> 00:19:48,856 Thomas. 256 00:19:53,026 --> 00:19:54,361 To je úžasné. 257 00:19:54,444 --> 00:19:55,487 Do nášho domova. 258 00:20:04,371 --> 00:20:05,205 Prepáčte. 259 00:20:07,583 --> 00:20:08,959 Mám niečo v krku. 260 00:20:13,380 --> 00:20:14,339 Sú krásne. 261 00:20:17,009 --> 00:20:19,011 Vedel si to celé tie roky? 262 00:20:21,680 --> 00:20:24,766 Zakaždým, keď sme sa spolu prechádzali, strácal som pojem o čase, 263 00:20:24,850 --> 00:20:27,644 - a to nezvyknem. - Nie, to nie. 264 00:20:29,479 --> 00:20:33,942 Keď sme sa rozprávali na ceste, alebo po slávnosti, 265 00:20:35,944 --> 00:20:37,362 akoby sa zastavil čas. 266 00:20:38,447 --> 00:20:41,158 Nevedel som, či prešlo desať minút, alebo hodina. 267 00:20:42,326 --> 00:20:44,119 Vnímala som to rovnako, 268 00:20:45,245 --> 00:20:50,292 len som pocity potláčala, lebo som nemohla ovplyvniť, koho Abba vyberie. 269 00:20:52,878 --> 00:20:54,463 Už sa nemusíš báť. 270 00:21:00,260 --> 00:21:02,846 Pretože budeme spolu navždy. 271 00:21:06,099 --> 00:21:08,769 A toto nám pomôže sledovať čas. 272 00:21:16,902 --> 00:21:18,612 Neviem, čo povedať. 273 00:21:19,571 --> 00:21:20,447 Tak nevrav nič. 274 00:21:32,292 --> 00:21:33,252 Vlastne by som... 275 00:21:37,047 --> 00:21:39,091 ti chcela niečo povedať. 276 00:21:40,592 --> 00:21:44,096 Keď sa toto všetko začalo zhmotňovať, 277 00:21:44,179 --> 00:21:46,640 a keď sme sa porozprávali s Ježišom, 278 00:21:48,350 --> 00:21:50,102 navštívila som Eden. 279 00:21:51,186 --> 00:21:53,063 Chcela som nejaké rady. 280 00:21:53,897 --> 00:21:54,773 Si... 281 00:21:57,025 --> 00:22:00,070 Peter a ja sme veľmi odlišní. 282 00:22:00,946 --> 00:22:01,905 To ste. 283 00:22:01,989 --> 00:22:03,657 No manželstvo je manželstvo, 284 00:22:05,450 --> 00:22:07,202 a ty nasleduješ toho istého rabína. 285 00:22:08,996 --> 00:22:11,999 A povolal teba, aby si žil veľmi špeciálny život. 286 00:22:15,460 --> 00:22:16,295 Áno. 287 00:22:25,262 --> 00:22:29,183 Chcela som, aby sme sa poučili z toho, čo sa stalo Simonovi a Eden s dieťaťom. 288 00:22:30,434 --> 00:22:34,646 ...ako kacíra a rúhača, ktorý má byť spochybnený a vypočutý. 289 00:22:35,272 --> 00:22:36,231 Tento edikt, 290 00:22:37,524 --> 00:22:41,945 podnietený správami o vášnivom prejave Rabbina Shammaia 291 00:22:42,029 --> 00:22:44,156 pred Sanhedrinom v Jeruzaleme, 292 00:22:45,032 --> 00:22:48,243 identifikuje Ježiša z Nazaretu po mene, 293 00:22:49,453 --> 00:22:53,707 ako kacíra a rúhača, ktorý má byť spochybnený, 294 00:22:54,208 --> 00:22:55,584 a ak ho pristihnú pri rúhaní, 295 00:22:56,710 --> 00:22:59,129 má byť vypočutý Najvyššou radou. 296 00:23:00,088 --> 00:23:02,925 Nachádza sa v alebo v blízkosti Kafarnaumu. 297 00:23:04,760 --> 00:23:09,848 Sám som bol svedkom, ako na námestí vykonával čary a nekromanciu, 298 00:23:09,932 --> 00:23:12,851 a verejne sa prehlasoval za pomazaného. 299 00:23:13,602 --> 00:23:19,274 Bol drzý a pohŕdavý a nebezpečný, ako varuje tento edikt. 300 00:23:20,359 --> 00:23:22,236 Buďte v najvyššej pohotovosti. 301 00:23:23,904 --> 00:23:26,114 Jeruzalem Kafarnaum podceňuje, 302 00:23:28,283 --> 00:23:32,287 no o tejto osobe vieme viac, než kdekoľvek inde v Izraeli. 303 00:23:36,208 --> 00:23:39,127 Vážim si to. 304 00:23:40,921 --> 00:23:45,050 Ani nie som taký hladný, ešte viac? Aby som to všetko zjedol. 305 00:23:45,551 --> 00:23:49,012 Po každej kázni si vyčerpaný a hneď nás žiadaš o jedlo. 306 00:23:49,096 --> 00:23:50,848 Chceli sme tomu predísť. 307 00:23:51,431 --> 00:23:53,100 Rád otestujem tvoju teóriu. 308 00:23:55,352 --> 00:23:57,980 Rabbi, prečo budeš dnes kázať? 309 00:23:59,314 --> 00:24:01,441 Vyžadujú si to okolnosti. 310 00:24:02,025 --> 00:24:04,653 - Ktoré? - V Kafarnaume narastá napätie. 311 00:24:04,736 --> 00:24:08,031 Pútnici, naši farizeji, dokonca aj Rimania. 312 00:24:09,116 --> 00:24:11,952 Musím sa uistiť, že načúvajú správnemu hlasu. 313 00:24:12,828 --> 00:24:14,371 Sú zle vedení. 314 00:24:18,458 --> 00:24:22,921 Tak ho požiadame, aby sme mu mohli sedieť po ľavici a pravici? 315 00:24:23,422 --> 00:24:25,841 Ako to mohlo vôbec Eeme napadnúť? 316 00:24:25,924 --> 00:24:30,137 Asi si spomenula ako Batšeba sedela pri kráľovi Šalamúnovi na jeho tróne. 317 00:24:30,220 --> 00:24:32,639 Vtedy, keď chcela dať niekoho zabiť? 318 00:24:33,265 --> 00:24:36,185 Áno. Davidov žalm, „Hospodin riekol: 319 00:24:36,268 --> 00:24:39,688 ‚Seď po mojej pravici, kým nepoložím nepriateľov za podnožku tvojim nohám.‘“ 320 00:24:39,771 --> 00:24:42,524 - My nechceme nikoho zabiť. - Čo ak mu to toto pripomenie? 321 00:24:43,901 --> 00:24:47,070 Tak ho požiadajme len o kreslá. 322 00:24:49,489 --> 00:24:51,533 Nie, to by mohli... 323 00:24:51,617 --> 00:24:54,244 - byť akékoľvek kreslá. - Ako vzadu v synagóge. 324 00:25:01,126 --> 00:25:02,169 Príliš špekulujeme. 325 00:25:02,252 --> 00:25:05,797 Dnes večer bude mať Ježiš dobrý pocit z kázne a vtedy ho o to požiadame. 326 00:25:05,881 --> 00:25:10,219 Ak bude mať otázky, objasníme mu to. Bude to konverzácia. 327 00:25:11,011 --> 00:25:14,431 - Len nie pred ostatnými. - Absolútne pred nikým. 328 00:25:21,688 --> 00:25:23,690 Čo čakáš, že tam uvidíš? Leva? 329 00:25:26,109 --> 00:25:27,653 Prečo práve leva? 330 00:25:28,695 --> 00:25:31,114 Vyzeráš byť nervózny. 331 00:25:32,616 --> 00:25:33,617 To nie kvôli levovi. 332 00:25:34,409 --> 00:25:35,744 Dobre, fajn. 333 00:25:37,788 --> 00:25:40,749 Peter, je to dobrý nápad? 334 00:25:41,542 --> 00:25:42,876 - Čo? - Tá kázeň. 335 00:25:43,585 --> 00:25:47,881 Keď som pozval Gaiusa, znepokojilo ho, že plánujeme verejné zhromaždenie. 336 00:25:47,965 --> 00:25:52,261 Áno. Vzhľadom na všetok ten tlak zo strany Ríma aj farizejov si myslím, 337 00:25:53,136 --> 00:25:54,680 že je to hrozný nápad, 338 00:25:54,763 --> 00:25:56,765 no čo zmôžeme? 339 00:25:57,266 --> 00:26:00,561 Je kým je. Nemôžeme utiecť pred každým konfliktom. 340 00:26:01,478 --> 00:26:06,358 No to som si myslel o mnohých veciach, ktoré Ježiš spravil. 341 00:26:07,901 --> 00:26:09,486 A opak bol pravdou. 342 00:26:15,158 --> 00:26:16,034 Je to zábavnejšie. 343 00:26:22,207 --> 00:26:23,917 - Shuls! - Majster! 344 00:26:24,001 --> 00:26:25,627 Nečakala si, že ma uvidíš? 345 00:26:26,211 --> 00:26:27,963 To ma nikdy neomrzí. 346 00:26:28,046 --> 00:26:29,756 To len, ide o to, že... 347 00:26:32,050 --> 00:26:33,093 Čo? 348 00:26:33,177 --> 00:26:36,972 Dopočuli sme sa, že z Jeruzalemu prišiel nejaký edikt. 349 00:26:37,055 --> 00:26:38,849 Odtiaľ zvyčajne prichádzajú. 350 00:26:38,932 --> 00:26:40,058 O tebe. 351 00:26:40,642 --> 00:26:43,312 - Menovite? - Ak ťa niekto pristihne pri rúhaní, 352 00:26:43,395 --> 00:26:45,272 tak ťa predvedú pred Sanhedrin. 353 00:26:46,940 --> 00:26:48,108 Je toho viac. 354 00:26:49,693 --> 00:26:55,782 Rabbi Akiva nariadil, že ten, čo uznáva Ježiša za Krista, nebude v synagóge. 355 00:26:55,866 --> 00:26:57,367 Od koho ste to počuli? 356 00:26:57,451 --> 00:26:59,620 - Riadia sa tým? - To je jedno. 357 00:27:00,871 --> 00:27:03,123 Dnes prehovorím otvorene s farizejmi. 358 00:27:04,541 --> 00:27:06,001 Zašli priďaleko. 359 00:27:13,926 --> 00:27:15,344 Ako dlho je tu ten muž? 360 00:27:17,221 --> 00:27:18,347 To je Uzziah. 361 00:27:19,056 --> 00:27:21,391 Poznáme sa, odkedy som bola chorá, ale... 362 00:27:22,434 --> 00:27:24,102 on je slepý od narodenia. 363 00:27:25,020 --> 00:27:26,897 - Veľký James. - Áno, Rabbi? 364 00:27:26,980 --> 00:27:28,732 Dones vodu zo studne. 365 00:27:31,485 --> 00:27:34,947 - Predstavíš ma priateľovi? - Čo mu chceš, to nemôžeš. 366 00:27:35,030 --> 00:27:36,073 Poznám ten pohľad. 367 00:27:37,199 --> 00:27:38,116 Prečo nie? 368 00:27:38,200 --> 00:27:39,660 Je šabat. 369 00:27:39,743 --> 00:27:41,453 Aspoň bude zábava. 370 00:27:50,629 --> 00:27:54,049 Uzziah, toto je Ježiš, učiteľ. 371 00:27:54,132 --> 00:27:58,428 - Vyliečil Shulu! Aj mňa! - Vie to, Barnaby. 372 00:27:58,512 --> 00:28:00,681 Barnaby, nie je hluchý, je slepý. 373 00:28:05,644 --> 00:28:07,104 Šabat šalom, Uzziah. 374 00:28:07,896 --> 00:28:08,939 Šabat šalom. 375 00:28:09,439 --> 00:28:10,274 Rabbi. 376 00:28:12,067 --> 00:28:13,777 Prosím, odpovedz na toto. 377 00:28:14,695 --> 00:28:18,782 Kto zhrešil, Uzziah, či jeho rodičia, že je slepý? 378 00:28:20,450 --> 00:28:24,454 - Si jeho priateľ? - Áno. A stále nad tým premýšľam. 379 00:28:25,163 --> 00:28:28,542 Ani on, ani rodičia, ale stalo sa to, 380 00:28:29,376 --> 00:28:32,212 aby sa na ňom zjavili Božie skutky. 381 00:28:33,088 --> 00:28:34,173 Počúvajte ma. 382 00:28:34,673 --> 00:28:38,051 Musíme konať skutky toho, ktorý ma poslal, kým je deň. 383 00:28:39,094 --> 00:28:42,222 Prichádza noc, keď nik nemôže pracovať. 384 00:28:43,265 --> 00:28:44,933 Kým som na svete... 385 00:28:47,477 --> 00:28:49,188 som svetlo sveta. 386 00:28:50,856 --> 00:28:52,524 Nemôžeme pracovať v noci? 387 00:28:52,608 --> 00:28:54,943 Na zemi máme krátky čas, Matthew. 388 00:28:55,777 --> 00:28:57,321 Ja mám krátky čas. 389 00:28:58,197 --> 00:29:00,949 Nehovorme o hriechoch minulosti. 390 00:29:01,033 --> 00:29:02,451 Rozdávajme svetlo. 391 00:29:27,809 --> 00:29:29,895 Prepáčte. Pardon. 392 00:29:30,687 --> 00:29:32,147 Môže to byť čudný pocit... 393 00:29:34,149 --> 00:29:35,567 no stojí za to. 394 00:29:36,818 --> 00:29:37,819 Polož to. 395 00:29:44,159 --> 00:29:45,160 Nehýb sa. 396 00:30:02,553 --> 00:30:04,596 Teraz sa umy, tu napravo. 397 00:30:04,680 --> 00:30:05,514 To je ono. 398 00:30:41,133 --> 00:30:42,176 Tak čo? 399 00:31:01,945 --> 00:31:02,779 Držím ťa. 400 00:31:07,492 --> 00:31:08,327 Držím ťa. 401 00:31:13,123 --> 00:31:13,957 - Rivka! 402 00:31:14,041 --> 00:31:15,209 - Šalom. - Šalom. 403 00:31:15,292 --> 00:31:17,044 - Šalom. - Počula som, že tu je Ježiš. 404 00:31:17,127 --> 00:31:18,420 Rivka, pozri. 405 00:31:20,714 --> 00:31:21,590 Uzziah? 406 00:31:23,133 --> 00:31:24,134 Uzziah, čo sa stalo? 407 00:31:24,218 --> 00:31:26,762 Ten muž, ktorý tu sedáva mal zakalené oči. 408 00:31:26,845 --> 00:31:29,640 - Pretože bol slepý! - Poď so mnou! 409 00:31:29,723 --> 00:31:30,557 - Teraz? - Áno. 410 00:31:30,641 --> 00:31:33,685 - Do synagógy. - To je najlepšie miesto. 411 00:31:35,270 --> 00:31:36,980 Ďakujem ti. 412 00:31:37,064 --> 00:31:38,815 Chcú ma vidieť v synagóge. 413 00:31:38,899 --> 00:31:40,859 - To verím. - Povedzte rodičom, čo sa stalo 414 00:31:40,943 --> 00:31:42,277 a že som v synagóge. 415 00:31:43,195 --> 00:31:45,113 Pravdaže! Ideme na to! 416 00:31:49,660 --> 00:31:50,494 Kde bývajú? 417 00:31:51,245 --> 00:31:53,830 Ako to mám vedieť? Keď som ho poznala, bola som slepá. 418 00:31:54,665 --> 00:31:56,208 Popýtame sa. Poďme. 419 00:31:57,668 --> 00:31:58,919 Sprav ďalší zázrak! 420 00:31:59,628 --> 00:32:01,421 - Áno! - Áno! 421 00:32:01,505 --> 00:32:03,131 Takto to nefunguje. 422 00:32:03,924 --> 00:32:05,509 Ale podelím sa s vami o iné. 423 00:32:06,093 --> 00:32:08,345 Takže počúvajte. Všetci poďte bližšie. 424 00:32:25,612 --> 00:32:29,157 Práve káže na námestí. Poďte. 425 00:32:30,033 --> 00:32:31,368 Nevzbudzujte pozornosť. 426 00:32:39,001 --> 00:32:40,210 Kde je Rabbi Akiva? 427 00:32:41,295 --> 00:32:43,630 - Čo máte? - Ten učiteľ, Ježiš z Nazaretu, 428 00:32:43,714 --> 00:32:46,884 je tu v Kafarnaume. Práve vyliečil tohto muža. 429 00:32:46,967 --> 00:32:49,428 - A si si istý, že to je on? - Už som ho videl. 430 00:32:50,512 --> 00:32:52,139 Rabbi Akiva, tu ste. 431 00:32:52,222 --> 00:32:53,682 Ježiš z Nazaretu je tu. 432 00:32:53,765 --> 00:32:56,101 Práve vyliečil tohto muža zo slepoty. 433 00:32:56,685 --> 00:32:57,686 Čo to vravíš? 434 00:32:58,437 --> 00:32:59,855 - Je šabat. - Viem. 435 00:33:04,359 --> 00:33:05,277 Ty si slepý? 436 00:33:06,528 --> 00:33:07,613 Bol som. 437 00:33:08,363 --> 00:33:09,740 Ako si získal zrak? 438 00:33:09,823 --> 00:33:11,450 Priložil mi na oči blato, 439 00:33:12,034 --> 00:33:12,868 umyl som sa, 440 00:33:14,119 --> 00:33:15,037 a vidím. 441 00:33:15,120 --> 00:33:17,956 - Čary a čierna mágia. - To som si myslel. 442 00:33:18,040 --> 00:33:21,084 - Ale nevideli sme ho čarovať. - Ten muž porušil šabat. 443 00:33:21,668 --> 00:33:24,755 Lámal chlieb s nežidmi a prišiel s falošnými tvrdeniami. 444 00:33:24,838 --> 00:33:29,218 - Nie je z Boha! - Ako môže hriešnik robiť znamenia? 445 00:33:29,301 --> 00:33:31,386 Ty. Čo na neho povieš? 446 00:33:33,305 --> 00:33:35,641 Je to prorok. Pozrite, čo mi urobil. 447 00:33:35,724 --> 00:33:37,809 Uzziah. Ty... 448 00:33:41,230 --> 00:33:42,397 Tvoje oči. 449 00:33:43,982 --> 00:33:44,983 -Ty ma vidíš? -Áno. 450 00:33:47,986 --> 00:33:50,030 - Je toto váš syn? - Áno. 451 00:33:50,113 --> 00:33:52,574 - A narodil sa slepý? - Áno. 452 00:33:53,200 --> 00:33:55,619 - Ako to, že vidí? - Vraj učiteľ z toho... 453 00:33:57,829 --> 00:34:00,916 Vieme, že je to náš syn a narodil sa slepý. 454 00:34:00,999 --> 00:34:04,586 Ale nevieme, ako to, že vidí a nevieme ani to, 455 00:34:04,670 --> 00:34:05,671 kto mu otvoril oči. 456 00:34:06,547 --> 00:34:08,549 Opýtajte sa jeho. Je dosť starý. 457 00:34:10,676 --> 00:34:13,887 - Povedz mi, ako to urobil. - Povedal som to, no nepočúvaš. 458 00:34:14,721 --> 00:34:17,975 Jediné čo viem je, že ten muž musí byť od Boha. 459 00:34:18,058 --> 00:34:24,314 Nikdy za celý život som nepočul, že by slepému niekto otvoril oči. 460 00:34:25,524 --> 00:34:27,901 Musí to byť Kristus, inak by to neurobil. 461 00:34:27,985 --> 00:34:28,819 Nie. 462 00:34:29,611 --> 00:34:33,240 Ak je to pravda, vzdaj za to slávu jedine Pánovi. 463 00:34:33,740 --> 00:34:36,410 Ten učiteľ z Nazaretu je hriešnik. 464 00:34:40,831 --> 00:34:43,542 Či je hriešnik, to neviem. 465 00:34:46,044 --> 00:34:47,379 Ale jedno viem určite. 466 00:34:50,382 --> 00:34:51,925 Že som bol slepý... 467 00:34:54,261 --> 00:34:55,345 a teraz vidím. 468 00:35:00,726 --> 00:35:02,728 Ty si sa celý v hriechoch narodil, 469 00:35:03,312 --> 00:35:05,814 a ideš nás poúčať? 470 00:35:06,440 --> 00:35:07,858 Vieš o edikte. 471 00:35:07,941 --> 00:35:11,486 Ten, kto sa rúha tým, že ho nazýva Kristom, je vykázaný. 472 00:35:11,570 --> 00:35:14,448 Nie, prosím. Nevie, čo vraví. 473 00:35:14,531 --> 00:35:16,783 - Vieme len, že sa narodil slepý. - Von, hneď! 474 00:35:23,081 --> 00:35:24,666 Musíme sa k nemu dostať. 475 00:35:25,167 --> 00:35:27,419 Blahoslavený život, ktorý ťa nosil. 476 00:35:28,045 --> 00:35:32,674 To sú tí, čo počúvajú a zachovávajú Božie slovo. 477 00:35:33,217 --> 00:35:40,015 Každý, čo plní vôľu Otca na nebesiach, je mojím bratom, sestrou i matkou. 478 00:35:40,516 --> 00:35:43,268 Nie všetci videli ako si vyliečil toho slepca. 479 00:35:43,352 --> 00:35:45,312 - Ukáž nám ďalšie znamenie. - Áno. Urob to. 480 00:35:45,395 --> 00:35:49,775 Viem, že chcete viac znamení a zázrakov, aby ste mohli uveriť. 481 00:35:50,901 --> 00:35:52,194 A ja som ich vykonal. 482 00:35:53,153 --> 00:35:56,657 Toto je ale zlé pokolenie, lebo žiada znamenie. 483 00:35:57,533 --> 00:36:01,036 A ak jediné, čo žiadate je znamenie a zázrak, 484 00:36:01,119 --> 00:36:04,957 nedostane ho, iba ak Jonahovo znamenie. 485 00:36:06,250 --> 00:36:09,795 Lebo ako sa Jonah stal znamením pre Ninivčanov, 486 00:36:10,921 --> 00:36:13,841 tak bude aj Syn človeka pre toto pokolenie. 487 00:36:14,883 --> 00:36:18,762 Kráľovná z juhu vystúpi na súde proti 488 00:36:18,846 --> 00:36:21,765 mužom tohto pokolenia a odsúdi ich, 489 00:36:22,391 --> 00:36:26,812 lebo ona prišla až z konca zeme počúvať Šalamúnovu múdrosť. 490 00:36:27,437 --> 00:36:28,438 A hľa... 491 00:36:29,314 --> 00:36:31,775 tu je niekto väčší ako Šalamún. 492 00:36:32,317 --> 00:36:34,403 Prehlasuješ sa za väčšieho, než bol Šalamún? 493 00:36:34,486 --> 00:36:36,697 Aké právo má Kráľovná zo Sáby súdiť nás? 494 00:36:38,240 --> 00:36:41,827 Rabbi Akiva, Rabbi Joziah. Vrátili ste sa. 495 00:36:43,245 --> 00:36:45,789 Chcete lepšie porozumieť môjmu učeniu? 496 00:36:45,873 --> 00:36:48,584 Možno. Počul si naše otázky. 497 00:36:48,667 --> 00:36:50,377 No, poviem to jasnejšie. 498 00:36:51,545 --> 00:36:57,176 Muži z Ninive vystúpia na súde proti tomuto pokoleniu, a odsúdia ho, 499 00:36:58,093 --> 00:37:00,762 lebo oni sa kajali na Jonahovo kázanie. 500 00:37:01,471 --> 00:37:04,349 A hľa, tu je niekto väčší ako Jonah. 501 00:37:04,433 --> 00:37:06,351 Muži z Ninive boli zlí! 502 00:37:06,435 --> 00:37:09,980 Áno, no aj oni majú právo súdiť toto pokolenie, 503 00:37:10,063 --> 00:37:12,482 lebo sa aspoň kajali po Jonahovom kázaní. 504 00:37:12,566 --> 00:37:13,984 Zapisuje to niekto? 505 00:37:14,610 --> 00:37:16,778 Musí to byť zaznamenané slovo za slovom, 506 00:37:16,862 --> 00:37:19,072 aby to bolo zopakované pred Sanhedrinom 507 00:37:19,156 --> 00:37:23,452 a odhalené ako bezočivosť, ktorú podporujú jeho stúpenci. 508 00:37:23,535 --> 00:37:26,663 Už ho neprerušujte. Chceme počuť viac. 509 00:37:26,747 --> 00:37:28,040 Áno. 510 00:37:30,417 --> 00:37:31,668 Je to nákazlivé. 511 00:37:32,669 --> 00:37:37,591 Ako choroba, arogancia tohto heretika a neposlušnosť sa rýchlo šíri 512 00:37:37,674 --> 00:37:40,135 medzi nevzdelanými obyvateľmi Kafarnaumu. 513 00:37:45,557 --> 00:37:47,100 Choď to povedať Quintusovi, 514 00:37:48,310 --> 00:37:50,312 a odovzdaj mu odo mňa správu. 515 00:37:54,441 --> 00:37:56,527 V tejto situácii nemôžem odísť. 516 00:37:58,278 --> 00:37:59,905 Odovzdaj mu tú správu. 517 00:38:00,656 --> 00:38:02,866 Ak mu slúžiš, tak to urobíš. 518 00:38:16,171 --> 00:38:19,842 Upozorni Quintusa, že je tu... zhromaždenie. 519 00:38:20,884 --> 00:38:23,846 A povedz mu, že Atticus posiela túto správu. 520 00:38:24,680 --> 00:38:27,933 Nie je to žiadny heretik. Práve spravil zázrak. 521 00:38:28,016 --> 00:38:29,977 Áno, Nazaretský. 522 00:38:30,769 --> 00:38:33,772 Hovoril som s mužom, ktorý tvrdí, že si mu vrátil zrak. 523 00:38:35,065 --> 00:38:36,191 Dnes. 524 00:38:38,068 --> 00:38:39,319 Počas šabatu. 525 00:38:41,071 --> 00:38:44,783 - To je otázka, či... - Vravel, že si mu na oči dal blato. 526 00:38:44,867 --> 00:38:45,951 Kde si vzal blato, 527 00:38:46,034 --> 00:38:48,912 keď počas šabatu nemáš vyrábať liečivé zmesi? 528 00:38:48,996 --> 00:38:51,081 Jednoducho som napľul na hlinu. 529 00:38:51,164 --> 00:38:53,500 Čože? Dotkol si sa ho špinou? 530 00:38:53,584 --> 00:38:54,501 Čistota. 531 00:38:55,627 --> 00:38:58,964 - Na to sa zameriavate? - Tvrdíš, že si rabín, syn Boží, 532 00:38:59,047 --> 00:39:02,467 no nedodržiavaš zákony čistoty ani počas najposvätnejšieho dňa? 533 00:39:03,635 --> 00:39:04,928 Vy farizeji... 534 00:39:05,929 --> 00:39:08,849 teraz čistíte čašu a misu zvonka, 535 00:39:08,932 --> 00:39:10,767 no aj tak vaše jedlo a nápoj 536 00:39:10,851 --> 00:39:17,191 idú do vnútra, ktoré je plné lúpeže a zloby. 537 00:39:18,901 --> 00:39:20,360 Hlupáci! 538 00:39:20,444 --> 00:39:24,323 Či ten, čo stvoril vonkajšok, nestvoril aj vnútro? 539 00:39:25,073 --> 00:39:30,495 Ale čo je vnútri, rozdajte ako almužnu a všetko vám bude čisté. 540 00:39:30,579 --> 00:39:33,540 Vravíš, že dávať almužnu je viac, než byť rituálne čistý? 541 00:39:33,624 --> 00:39:40,172 Vaša posadnutosť tým, čo je a čo nie je čisté ide ďalej, než Boh zamýšľal 542 00:39:40,255 --> 00:39:42,966 a nikomu neprospieva, iba vám. 543 00:39:43,050 --> 00:39:46,929 Odvádzame desiatky zo všetkého preto, aby z toho mali prospech chudobní! 544 00:39:47,012 --> 00:39:49,806 A preto vravím, beda vám, farizeji! 545 00:39:49,890 --> 00:39:55,729 Dávate desiatky z mäty, kôpru a rasce, dôkladne vážite aj posledné zrnko, 546 00:39:55,812 --> 00:39:59,149 ale zanedbali ste to, čo je závažnejšie v zákone. 547 00:39:59,733 --> 00:40:03,570 Spravodlivosť, milosrdenstvo a vernosť! 548 00:40:04,112 --> 00:40:06,031 Slepí vodcovia, 549 00:40:06,114 --> 00:40:09,409 komára preciedzate, ale ťavu prehĺtate! 550 00:40:11,286 --> 00:40:12,746 Pozrite sa na týchto ľudí! 551 00:40:14,206 --> 00:40:15,582 Ako ste im pomohli? 552 00:40:15,666 --> 00:40:18,836 Naučili sme ich ako dodržiavať Boží zákon, 553 00:40:18,919 --> 00:40:23,340 ktorý ty porušuješ a nabádaš ostatných, aby sa od neho odklonili! 554 00:40:24,716 --> 00:40:29,847 Vy všetci! Tento muž je nebezpečný! Zavádza vás na scestie. 555 00:40:29,930 --> 00:40:31,765 Jeho slová prinášajú nádej! 556 00:40:31,849 --> 00:40:36,186 - Jeho slová sú rúhanie a heréza! - Ďalej vravím, beda vám, farizeji, 557 00:40:36,270 --> 00:40:40,274 lebo máte radi popredné stolce v synagógach a pozdravy na námestiach! 558 00:40:40,357 --> 00:40:44,194 Okamžite odvolaj svoje urážlivé slová! 559 00:40:44,278 --> 00:40:46,238 To je len začiatok. 560 00:40:51,952 --> 00:40:53,662 Ľudia sa udupú. 561 00:40:56,498 --> 00:40:58,333 Prosím, upokojte sa. 562 00:40:58,417 --> 00:41:00,586 - Dobre? - Všetci zostaňte pokojní! 563 00:41:00,669 --> 00:41:03,213 Zostaň blízko. Nikoho už nepúšťaj. 564 00:41:06,425 --> 00:41:07,259 Matthew! 565 00:41:08,844 --> 00:41:10,596 Gaius! Prepáčte. 566 00:41:10,679 --> 00:41:11,972 - Prosím, len... - Matthew! 567 00:41:14,766 --> 00:41:15,601 Gaius! 568 00:41:16,268 --> 00:41:19,771 Musíš dostať Ježiša preč. Povedz Simonovi, že je to vážne. 569 00:41:19,855 --> 00:41:21,732 Dobre. 570 00:41:23,192 --> 00:41:24,943 - Už sa volá Peter. - Matthew! 571 00:41:32,910 --> 00:41:34,912 - Dominus. - Mám prácu. 572 00:41:34,995 --> 00:41:37,706 Farizeji narušili zhromaždenie na námestí. 573 00:41:37,789 --> 00:41:38,957 Začalo sa pokojne, 574 00:41:39,041 --> 00:41:44,838 - no dnes sa protestuje voči farizejom. - Nie! Žiadny ďalší chaos! 575 00:41:46,632 --> 00:41:48,383 - Kde je Gaius? - Na námestí. 576 00:41:48,467 --> 00:41:49,718 Robí, čo môže. 577 00:41:49,801 --> 00:41:52,596 Požiadal ma, aby som odovzdal správu, ktorú ti posiela Attikus. 578 00:41:52,679 --> 00:41:53,639 Akú správu? 579 00:41:56,350 --> 00:41:58,727 To, čo vykonáš ako ďalšie, rozhodne o tvojej kariére. 580 00:42:10,989 --> 00:42:12,282 Strácame kontrolu. 581 00:42:14,618 --> 00:42:15,994 - Upokojte sa. - James! 582 00:42:16,078 --> 00:42:17,663 Držte sa ďalej. 583 00:42:21,875 --> 00:42:24,586 Zee! Obaja poďte sem. 584 00:42:25,254 --> 00:42:27,881 - Zee! - Čo? 585 00:42:29,758 --> 00:42:30,801 Pokoj. 586 00:42:30,884 --> 00:42:32,261 Nechajte ich prejsť. 587 00:42:32,344 --> 00:42:34,388 - Nabok. - Nechajte ich prejsť. 588 00:42:35,222 --> 00:42:36,557 Musíme preč. 589 00:42:36,640 --> 00:42:38,934 - Ako? - Zee, udržuj miesto okolo Ježiša. 590 00:42:39,017 --> 00:42:41,645 - To nebude ľahké. - Aspoň na dĺžku ruky. Choď. 591 00:42:41,728 --> 00:42:46,400 Thomas, nájdi dvere, otvorenú bránu, obchod, kde by sa dalo prejsť do ulice. 592 00:42:46,483 --> 00:42:48,986 Potom sa dohodneme na pláne. Choď! 593 00:42:50,320 --> 00:42:52,573 - Radšej odíď. - Nie, zostanem s tebou. 594 00:42:52,656 --> 00:42:53,532 Nie je to bezpečné. 595 00:42:56,368 --> 00:42:58,412 Mary, zostaneš s Ramahou? 596 00:43:05,294 --> 00:43:06,837 Čo potrebuješ? 597 00:43:06,920 --> 00:43:08,505 - Vytvor mi cestu. - Ideme. 598 00:43:08,589 --> 00:43:12,843 Chráňte sa kvasu farizejov, čiže pokrytectva. 599 00:43:13,802 --> 00:43:17,264 Nič nie je také zahalené, aby nebolo odhalené, 600 00:43:18,098 --> 00:43:20,934 a také skryté, aby nevyšlo najavo! 601 00:43:22,477 --> 00:43:26,982 Lebo čo ste povedali v tme, budú počuť na svetle. 602 00:43:28,066 --> 00:43:32,905 Čo ste v komôrkach pošepli do ucha, budú rozhlasovať zo striech. 603 00:43:32,988 --> 00:43:34,948 Ako môžeš tvrdiť, že si Syn Boží 604 00:43:35,032 --> 00:43:37,868 a burcovať proti pomazaným Božím vodcom? 605 00:43:37,951 --> 00:43:40,913 Myslíte, že som prišiel darovať na zem pokoj? 606 00:43:42,164 --> 00:43:42,998 Nie, 607 00:43:44,541 --> 00:43:46,460 hovorím vám, ale rozdelenie. 608 00:43:47,544 --> 00:43:48,837 Ešte si ho vypočujete. 609 00:43:48,921 --> 00:43:52,508 - Dnes sa s Ježišom neporozprávame. - Tiež si to myslím. 610 00:44:09,942 --> 00:44:10,859 Z cesty! 611 00:44:13,737 --> 00:44:16,615 Nepohol si sa ani o lakeť. Na čo čakáš, Gaius? 612 00:44:16,698 --> 00:44:18,075 Poslal som tvoju správu. 613 00:44:18,158 --> 00:44:21,119 - Čakáme na rozkazy od Quintusa. - Na čo čakáte? 614 00:44:21,203 --> 00:44:23,413 Ty tu velíš, primi. 615 00:44:30,295 --> 00:44:32,130 Oslovil ťa ten kazateľ? 616 00:44:37,219 --> 00:44:40,180 Chceš, aby Quintus niesol zodpovednosť za ďalšiu vzburu? 617 00:44:40,889 --> 00:44:41,807 Je to tak? 618 00:44:43,725 --> 00:44:44,893 Mýlil som sa v tebe. 619 00:44:45,686 --> 00:44:48,605 Ak aj áno, čo so mnou urobíš? 620 00:44:49,898 --> 00:44:55,112 Rím netrestá ambicióznosť, primi, ale podstupuješ obrovský risk. 621 00:44:57,281 --> 00:44:59,157 Jeden z vás to neprežije. 622 00:45:03,495 --> 00:45:04,621 Prečo to robíte? 623 00:45:16,717 --> 00:45:20,387 Že Syn Boží ide proti pomazaným Božím vodcom! 624 00:45:26,643 --> 00:45:27,978 Zatkni Ježiša. 625 00:45:28,645 --> 00:45:29,479 Nie, Dominus. 626 00:45:31,023 --> 00:45:33,233 Zatkni Ježiša z Nazaretu, Gaius. 627 00:45:36,528 --> 00:45:37,571 Nie. 628 00:45:38,280 --> 00:45:40,991 Ak nezatkneš Ježiša, povesím ťa. 629 00:45:41,074 --> 00:45:42,743 Ja ho nezatknem. 630 00:45:44,494 --> 00:45:45,829 Julius! 631 00:45:47,164 --> 00:45:49,541 Zatkni ho za zanedbanie povinností. 632 00:46:08,268 --> 00:46:12,397 Vy ostatní, zatknite toho muža. Okamžite! 633 00:46:16,860 --> 00:46:18,445 Zostaňte vzadu. 634 00:46:19,029 --> 00:46:20,280 Upokojte sa. 635 00:46:20,364 --> 00:46:21,823 Opäť vravím... 636 00:46:21,907 --> 00:46:23,992 Majster, je čas. 637 00:46:24,076 --> 00:46:26,161 Musíme odísť. Poďme! 638 00:46:27,162 --> 00:46:28,247 Tadiaľto. 639 00:46:28,330 --> 00:46:30,582 Poďte. Dolu tou uličkou, bežte! 640 00:46:33,460 --> 00:46:37,506 Všetci opustite námestie! Toho muža zatýkame! 641 00:46:37,589 --> 00:46:39,967 - Bež! Choď! - Matthew! Judas! 642 00:46:40,801 --> 00:46:42,886 Poďme! No tak! ideme! 643 00:46:44,596 --> 00:46:46,014 - V uličke, ideme. - Buďte vzadu. 644 00:46:46,098 --> 00:46:46,932 Odstúpte. 645 00:46:47,015 --> 00:46:48,350 - Odstúpte! - Čo to robíte? 646 00:46:48,433 --> 00:46:49,768 Nechytaj ma! 647 00:46:49,852 --> 00:46:50,686 Ramah! 648 00:46:50,769 --> 00:46:52,855 Judas, poď! 649 00:46:54,982 --> 00:46:55,983 Choď! 650 00:46:56,066 --> 00:46:57,025 Nathanael! 651 00:46:58,026 --> 00:46:58,861 - Poďte! - Prosím. 652 00:46:58,944 --> 00:46:59,778 Poďte! 653 00:46:59,862 --> 00:47:01,029 Poďte! 654 00:47:04,533 --> 00:47:06,660 - Ramah! - James! Kde si? 655 00:47:13,458 --> 00:47:15,002 - Kde je Myry? - Kde je Ramah? 656 00:47:15,085 --> 00:47:16,712 No tak. 657 00:47:16,795 --> 00:47:17,921 Mary! 658 00:47:18,797 --> 00:47:19,631 Mary! 659 00:47:22,384 --> 00:47:23,260 Mary! 660 00:47:26,555 --> 00:47:27,389 Ramah! 661 00:47:28,015 --> 00:47:31,310 - Mary! Poďme. - Ale Ramah! 662 00:47:32,352 --> 00:47:34,646 Ty! Kam išiel Ježiš? 663 00:47:40,277 --> 00:47:41,737 - Ramah! - Kde je? 664 00:47:42,738 --> 00:47:44,740 - Odpovedz mi! - Ramah! 665 00:47:50,829 --> 00:47:51,955 Kde je Ježiš? 666 00:47:52,998 --> 00:47:55,292 - Tak kde je? - Ramah! 667 00:47:55,375 --> 00:47:57,377 Thomas! 668 00:48:02,341 --> 00:48:04,218 Poď. Nájdime ostatných. 669 00:48:08,555 --> 00:48:09,389 Odstúpte! 670 00:48:16,730 --> 00:48:17,814 Kde je? 671 00:48:18,774 --> 00:48:19,650 Stoj! 672 00:49:02,901 --> 00:49:03,735 Láska? 673 00:49:18,876 --> 00:49:19,710 Ramah. 674 00:49:21,795 --> 00:49:23,672 - Ramah. - Nie! 675 00:49:29,511 --> 00:49:30,596 Pomoc! 676 00:49:42,774 --> 00:49:44,526 Pomôžte niekto! 677 00:49:44,610 --> 00:49:46,069 Potrebujeme doktora! 678 00:49:47,487 --> 00:49:49,573 James! Nie! 679 00:49:59,917 --> 00:50:00,751 Pomoc! 680 00:50:01,793 --> 00:50:02,878 Pomoc! 681 00:50:03,879 --> 00:50:05,005 Zee. 682 00:50:06,423 --> 00:50:08,467 Do domu, nech vás nikto nevidí. 683 00:50:09,092 --> 00:50:10,344 Ja počkám na ostatných. 684 00:50:21,855 --> 00:50:22,689 Rabbi? 685 00:50:49,883 --> 00:50:52,135 Si v poriadku. Ramah! 686 00:50:58,767 --> 00:51:02,437 Ramah! Vydrž. 687 00:51:03,146 --> 00:51:05,858 Si v poriadku. Vydrž. Ramah. 688 00:51:07,526 --> 00:51:09,611 Spomínaš, čo som ti povedala? 689 00:51:09,695 --> 00:51:11,947 Ešte nie je koniec. Ten čas nenastal. 690 00:51:13,574 --> 00:51:17,578 Neopúšťaj ma. Prosím. Nemôžem... 691 00:51:19,162 --> 00:51:20,330 Thomas... 692 00:51:21,582 --> 00:51:22,749 zostaň s ním. 693 00:51:26,545 --> 00:51:27,754 To jediné chcem. 694 00:51:29,548 --> 00:51:31,216 Len to... 695 00:51:46,106 --> 00:51:46,940 Ramah? 696 00:51:49,443 --> 00:51:50,277 Ramah? 697 00:51:53,197 --> 00:51:54,031 Ramah? 698 00:52:09,087 --> 00:52:11,298 Vylieč ju. Naprav to! 699 00:52:12,466 --> 00:52:15,511 - Thomas. - Veď si tu, Rabbi. Prosím. 700 00:52:16,261 --> 00:52:17,346 Je to len omyl! 701 00:52:18,972 --> 00:52:19,848 Thomas. 702 00:52:21,225 --> 00:52:22,434 Mrzí ma to. 703 00:52:31,443 --> 00:52:34,488 Rabbi, nedovoľ, aby sa to stalo. 704 00:52:36,198 --> 00:52:39,660 Vráť to späť. Len to vráť späť! 705 00:52:40,285 --> 00:52:42,162 Ešte nemusí byť mŕtva. 706 00:52:42,246 --> 00:52:43,747 Dokážeš liečiť. 707 00:52:45,290 --> 00:52:46,500 Nie je jej čas. 708 00:52:53,799 --> 00:52:55,092 Milujem ťa, Thomas. 709 00:52:57,052 --> 00:52:58,178 On ťa miluje. 710 00:53:02,015 --> 00:53:03,100 Je mi to ľúto. 711 00:53:43,348 --> 00:53:45,601 Nie! 712 00:54:03,452 --> 00:54:07,456 VYVOLENÍ