1 00:00:19,603 --> 00:00:24,274 AFSNITTET INDEHOLDER VOLDSOMME SCENER 2 00:00:27,945 --> 00:00:29,905 Tilgiv mig, Herre. 3 00:00:31,949 --> 00:00:34,034 980 F.V.T. 4 00:00:34,117 --> 00:00:35,536 Han skal spise. 5 00:00:36,495 --> 00:00:37,496 Ellers dør han. 6 00:00:39,373 --> 00:00:41,291 Som om sorgen ikke var nok? 7 00:00:41,375 --> 00:00:45,379 Det er anger for måden, barnet blev undfanget på. 8 00:00:46,463 --> 00:00:50,217 Tre dage, måske fire, kunne jeg forstå, men seks? 9 00:00:51,134 --> 00:00:53,762 Kan man leve uden mad i seks dage? 10 00:00:53,846 --> 00:00:55,722 Hvis nogen kan, er det ham. 11 00:00:57,099 --> 00:01:00,102 Der gik nok længere på flugten fra Saul. 12 00:01:00,185 --> 00:01:01,395 Som teenager. 13 00:01:03,814 --> 00:01:08,026 Hvis Israels konge sulter på vores vagt, bliver vi henrettet. 14 00:01:08,986 --> 00:01:10,863 Styret har slagtet folk for mindre. 15 00:01:15,242 --> 00:01:16,076 Kom nu. 16 00:01:20,581 --> 00:01:22,082 Tilgiv mig. 17 00:01:26,295 --> 00:01:30,924 - Herre, indtag noget næring. - Er barnet helbredt? 18 00:01:32,926 --> 00:01:33,969 Ikke endnu. 19 00:01:34,803 --> 00:01:38,599 - Men lægen siger, han kæmper. - Så lad mig bede. 20 00:01:39,433 --> 00:01:40,934 Batseba mangler dig. 21 00:01:41,018 --> 00:01:43,395 - Barnet mangler dig. - Forlad mig. 22 00:01:44,438 --> 00:01:45,564 Hvad der er brug for… 23 00:01:47,065 --> 00:01:48,442 …er min anger. 24 00:02:19,139 --> 00:02:19,973 Læge? 25 00:02:22,392 --> 00:02:24,311 Han er død, dronning. 26 00:02:25,896 --> 00:02:27,439 Nej! 27 00:02:38,242 --> 00:02:39,117 Nej! 28 00:02:45,332 --> 00:02:46,917 Hvad er de rette ord? 29 00:02:51,547 --> 00:02:52,548 De findes ikke. 30 00:03:10,315 --> 00:03:11,608 Jeg er klar. 31 00:04:13,003 --> 00:04:16,048 Hvorfor gøre klar til en middag, jeg ikke kan spise? 32 00:04:18,550 --> 00:04:20,677 Hvordan kan du spise nu? 33 00:04:21,261 --> 00:04:26,975 Så længe drengen var i live, fastede og græd jeg. 34 00:04:27,059 --> 00:04:28,435 Det bør du også nu. 35 00:04:29,561 --> 00:04:31,480 Ville det bringe ham tilbage? 36 00:04:32,898 --> 00:04:34,399 Jeg bad Herren - 37 00:04:35,484 --> 00:04:39,238 - være nådig imod os og lade drengen leve. 38 00:04:41,281 --> 00:04:43,909 - Min bøn blev ikke hørt. - Hvorfor ikke? 39 00:04:46,578 --> 00:04:48,580 Hvorfor kun nogle bønner? 40 00:04:58,674 --> 00:04:59,675 Det ved jeg ikke. 41 00:05:01,385 --> 00:05:02,761 Det har jeg aldrig vidst. 42 00:05:03,345 --> 00:05:04,972 Og dog tilbeder du. 43 00:05:06,557 --> 00:05:07,391 Ja. 44 00:05:09,226 --> 00:05:13,438 Gennem sorg og glæde og sorg igen. 45 00:05:14,106 --> 00:05:16,066 Det er meningen med tro. 46 00:05:16,149 --> 00:05:18,485 Men det får ikke vores søn tilbage. 47 00:05:19,403 --> 00:05:20,237 Nej. 48 00:05:21,405 --> 00:05:22,239 Vi kan ikke. 49 00:05:25,367 --> 00:05:27,953 Men før eller senere når vi begge samme mål. 50 00:05:32,374 --> 00:05:33,876 Han kommer ikke tilbage til os - 51 00:05:35,377 --> 00:05:36,920 - vi må følge efter ham. 52 00:05:42,509 --> 00:05:46,054 Adskillelsen er kun midlertidig. 53 00:05:49,558 --> 00:05:50,559 For en tid. 54 00:05:57,191 --> 00:05:58,025 En tid. 55 00:06:00,527 --> 00:06:01,945 Tiden kan være lang. 56 00:06:05,407 --> 00:06:06,408 Det kan være i morgen. 57 00:06:08,785 --> 00:06:10,579 Sådan er det med alt. 58 00:08:06,904 --> 00:08:07,905 Dominus? 59 00:08:19,917 --> 00:08:23,003 - Han er lige gået. - Hvad er det? Hvem har sat den? 60 00:08:23,086 --> 00:08:26,423 Den blokerer gaden, I beskidte møgdyr! 61 00:08:27,007 --> 00:08:30,010 Det lugter af kloak på en varm dag. 62 00:08:30,093 --> 00:08:33,597 Vent! Det er en varm dag, og det er en kloak. 63 00:08:33,680 --> 00:08:34,932 Dominus, din hjelm. 64 00:08:35,557 --> 00:08:37,976 I det mindste dit sværd, Dominus! 65 00:08:41,855 --> 00:08:42,940 Se den hund! 66 00:08:43,023 --> 00:08:45,776 Uden opsyn, uden lænker, smittespreder. 67 00:08:45,859 --> 00:08:48,278 Dominus. Kan du hjælpe mig? 68 00:08:48,862 --> 00:08:51,698 Og denne køter. Hvor bor du? 69 00:08:52,658 --> 00:08:54,243 - Jeg har ikke… - Naturligvis ikke. 70 00:08:55,118 --> 00:08:59,206 - Hvorfor… Hvorfor er du her? - Messias er her. 71 00:09:00,332 --> 00:09:01,375 Væk fra min gade. 72 00:09:01,458 --> 00:09:03,961 - Dominus, han gør ikke… - Fjern køteren! 73 00:09:05,420 --> 00:09:06,421 Begge to. 74 00:09:08,006 --> 00:09:09,424 Hov! 75 00:09:11,134 --> 00:09:12,845 Har du betalt dine skatter? 76 00:09:13,971 --> 00:09:17,516 Sig sandheden. Du ved, jeg finder ud af det - 77 00:09:17,599 --> 00:09:18,642 - og hvis du lyver… 78 00:09:19,685 --> 00:09:22,563 - Jeg… - Hvad gør du? 79 00:09:23,438 --> 00:09:26,149 Jeg betaler af på en forfalden regning. 80 00:09:26,233 --> 00:09:27,234 Dette… 81 00:09:28,569 --> 00:09:29,570 …tæller med. 82 00:09:33,407 --> 00:09:37,035 Dig! Hvor er din bod? Har du en tilladelse? 83 00:09:37,119 --> 00:09:40,581 - Sagde han intet? - Han gik endda uden hjelm. 84 00:09:43,375 --> 00:09:47,379 Ned i spanden. Gør det nu. Nu. Ja. 85 00:09:47,462 --> 00:09:50,257 - Hades og Styx… - Skrid med jer! 86 00:09:50,340 --> 00:09:52,801 Her er intet at se. Derovre er noget. 87 00:09:53,385 --> 00:09:57,264 Og her. Kan I ikke lugte det? Hvordan lever I sådan? 88 00:09:57,347 --> 00:09:58,348 Dominus! 89 00:09:59,099 --> 00:10:02,144 - Er alt i orden? - Nej, intet er i orden, Gajus. 90 00:10:02,227 --> 00:10:03,312 Se lige! 91 00:10:03,395 --> 00:10:06,607 Hvis du giver en ordre, udfører vi den. 92 00:10:14,781 --> 00:10:18,785 Rom mente ikke, jeg kunne klare en større by - 93 00:10:18,869 --> 00:10:23,081 - men de skiftede mening, da jeg inddrev mest skat. 94 00:10:23,665 --> 00:10:26,460 Nu har bøgerne røde tal! 95 00:10:26,960 --> 00:10:30,339 Du skulle gøre livet surt for Jesus' følgere. 96 00:10:30,422 --> 00:10:32,257 Der er udgangsforbud… 97 00:10:32,341 --> 00:10:36,220 Skatter! Skatter var min eneste fordel - 98 00:10:36,303 --> 00:10:38,388 - og vulgære pilgrimme tog den væk! 99 00:10:38,472 --> 00:10:40,682 Hvad kan vi gøre? 100 00:10:42,559 --> 00:10:45,395 Jeg er færdig med at give dig ideer, Gajus. 101 00:10:45,479 --> 00:10:49,149 Ikke flere samtaler, ikke mere af min vejledning. 102 00:10:49,233 --> 00:10:51,068 Kun resultater. 103 00:10:55,739 --> 00:11:01,495 Teltbyen skal svinde ti alen om dagen fra nu af. 104 00:11:03,539 --> 00:11:04,706 Gentag det, Primi. 105 00:11:05,374 --> 00:11:08,210 Jeg gav dig titlen, og jeg kan fjerne den. 106 00:11:08,794 --> 00:11:12,256 - Ti alen om dagen. - Ti alen om dagen, hvad? 107 00:11:12,840 --> 00:11:15,759 - Skal teltbyen mindskes. - Ellers? 108 00:11:16,552 --> 00:11:19,054 - Ellers… - Bliver du centurion igen! 109 00:11:19,137 --> 00:11:22,432 Måske noget lavere, afhængigt af mit humør. 110 00:11:23,725 --> 00:11:24,852 Javel, Dominus. 111 00:11:26,436 --> 00:11:28,856 Jeg vil ikke miste mit job eller fremtid - 112 00:11:28,939 --> 00:11:33,026 - fordi jeg i hast forfremmede en germansk toldeskorte. 113 00:11:45,038 --> 00:11:47,207 - Hej. - Bliver I jagtet? 114 00:11:47,291 --> 00:11:51,295 - Det er vanvid derude. Pilgrimmene. - Kom, sid ned. 115 00:11:52,421 --> 00:11:55,382 Jeg fortalte lige jeres ima, hvordan rygtet har spredt sig. 116 00:11:55,883 --> 00:12:01,305 Synagogerne i Genesaret og Betsajda har bestilt salvningsolie. 117 00:12:02,514 --> 00:12:06,518 Rama sagde i går, rabbierne i Kana havde spurgt. 118 00:12:07,936 --> 00:12:10,939 Vi må købe en olivenlund mere for at følge med. 119 00:12:16,278 --> 00:12:18,739 - Har I halm i ørerne? - Hvad? 120 00:12:19,448 --> 00:12:21,074 I hører ikke efter. 121 00:12:21,158 --> 00:12:22,201 - Jo. - Det gør vi. 122 00:12:22,993 --> 00:12:26,455 Du sagde, I får flere ordrer på olivenolie. 123 00:12:27,039 --> 00:12:28,373 Sikke I jubler. 124 00:12:29,750 --> 00:12:32,753 - Det glæder os. - Hvad skal vi gøre? 125 00:12:32,836 --> 00:12:36,757 - Hoppe rundt og danse? - "Os"? "Vi"? Jeg troede, I skændtes. 126 00:12:36,840 --> 00:12:39,718 Hvorfor nævner du det? Vi holdt det fredeligt. 127 00:12:39,801 --> 00:12:41,887 - I forstår godt. - Hvad vil du have? 128 00:12:41,970 --> 00:12:45,807 Uenighed er galt, enighed er mistænkelig. 129 00:12:45,891 --> 00:12:48,894 Nok er jeg gammel, men mine øjne virker. 130 00:12:49,394 --> 00:12:51,522 - Jeg ser jer, drenge. - Ser hvad? 131 00:12:51,605 --> 00:12:53,106 I skjuler noget. 132 00:12:53,190 --> 00:12:54,650 - Nej. - Det gør vi ikke. 133 00:12:54,733 --> 00:12:56,693 Jesus lærer jer meget - 134 00:12:56,777 --> 00:12:59,404 - men ikke at holde hemmeligheder. 135 00:12:59,488 --> 00:13:03,116 Rabbi har bedt os holde meget hemmeligt. Det har vi gjort. 136 00:13:03,200 --> 00:13:04,618 Her er et godt råd. 137 00:13:05,369 --> 00:13:08,121 Næste gang nogen siger, I skjuler noget - 138 00:13:08,205 --> 00:13:11,625 - skal I ikke skræppe op i forsvar. Det er afslørende. 139 00:13:15,838 --> 00:13:16,964 Er der ikke mere vin? 140 00:13:20,676 --> 00:13:23,387 Hvad skete der i Cæsarea Filippi? 141 00:13:34,898 --> 00:13:37,526 Jesus gav Simon et nyt navn. Mere vin? 142 00:13:39,611 --> 00:13:43,448 - Peter. "Klippen". - Er I så tilfredse? 143 00:13:45,284 --> 00:13:48,161 Jeg er ikke noget. Måske forvirret. 144 00:13:49,621 --> 00:13:50,789 "Klippe"? 145 00:13:52,374 --> 00:13:56,044 Mener du hård, stabil? 146 00:13:57,629 --> 00:14:01,800 Jeg vil ikke anfægte Jesus, men det lyder ikke som Simon. 147 00:14:02,968 --> 00:14:03,802 Klart. 148 00:14:05,095 --> 00:14:05,929 Han sagde… 149 00:14:07,139 --> 00:14:10,058 Som en klippe til et fundament. 150 00:14:11,268 --> 00:14:14,646 Hvad er så jeres nye navne? 151 00:14:17,566 --> 00:14:19,318 Det er jo latterligt. 152 00:14:19,401 --> 00:14:22,613 I har gjort mere for Jesus end Simon. Femfoldigt! 153 00:14:22,696 --> 00:14:25,616 - Fem? - Det, I såede i Samaria? 154 00:14:25,699 --> 00:14:29,161 - Du nedskriver hans ord og gerninger? - Ligesom Matthæus. 155 00:14:29,244 --> 00:14:31,079 I styrede skaren ved prædikenen. 156 00:14:31,580 --> 00:14:36,001 Du ventede på Simon, da han var bitter og tvivlende - 157 00:14:36,084 --> 00:14:37,544 - over det med Eden. 158 00:14:38,003 --> 00:14:39,004 Det var fire. 159 00:14:39,087 --> 00:14:41,548 - I forlod alt for ham? - Som de andre. 160 00:14:41,632 --> 00:14:44,676 I fortjener anseelse og velsignelse. 161 00:14:44,760 --> 00:14:46,178 Salome… 162 00:14:46,261 --> 00:14:48,931 Zeb, det er vigtigt. 163 00:14:50,390 --> 00:14:55,771 Når folk ser Jesus, bør vores drenge altid være ved hans side. 164 00:14:55,854 --> 00:14:58,857 Hvis det er Jesus' ønske, vil det ske. 165 00:14:58,941 --> 00:15:02,110 - Han sagde noget andet. - Hvad? 166 00:15:02,194 --> 00:15:03,487 Kan I ikke huske det? 167 00:15:04,655 --> 00:15:07,115 "Bed, så skal der gives jer. 168 00:15:07,199 --> 00:15:09,243 Søg, så skal I finde. 169 00:15:09,826 --> 00:15:13,121 Bank på, så skal der lukkes op for jer." 170 00:15:13,205 --> 00:15:19,503 "For enhver, som beder, får, og den, som søger, finder. 171 00:15:19,586 --> 00:15:23,298 Og den, som banker på, lukkes der op for." 172 00:15:23,382 --> 00:15:26,176 Kan vi bare bede ham om alt? 173 00:15:26,260 --> 00:15:28,720 Hvad skulle det ellers betyde? 174 00:15:28,804 --> 00:15:32,474 Jeg tror, han mener, hvis man først søger Guds rige. 175 00:15:32,558 --> 00:15:35,477 Dette handler om Guds rige. 176 00:15:36,562 --> 00:15:41,525 Riger behøver embedsmænd, myndigheder, indflydelsesrige folk. 177 00:15:42,025 --> 00:15:47,030 Jesus er vist begyndt at uddele titler og roller, med Simon først. 178 00:15:48,365 --> 00:15:49,992 Vil I ikke have indflydelse? 179 00:15:51,743 --> 00:15:55,330 Vil I ikke have velsignelsen ved at være tættest på Gud? 180 00:15:56,707 --> 00:16:00,460 I skal ikke være sidst eller langt fra Gud. 181 00:16:01,295 --> 00:16:05,257 Hvis I ikke beder om myndigheden nu, kommer andre jer i forkøbet. 182 00:16:07,843 --> 00:16:09,928 - Skal jeg forklare det? - Ima har ret. 183 00:16:10,596 --> 00:16:14,641 Hvis vi kan bede om hvad som helst, hvis vi søger riget først - 184 00:16:15,517 --> 00:16:16,894 - kan alle andre også. 185 00:16:17,769 --> 00:16:20,147 Gruppen har klaret sig så godt. 186 00:16:20,647 --> 00:16:22,900 Vi har sørget over Johannes. 187 00:16:23,775 --> 00:16:26,195 Peter tilgav Matthæus for alt. 188 00:16:26,278 --> 00:16:29,364 - Tilgav Simon Matthæus? - Peter. 189 00:16:29,448 --> 00:16:31,241 Ja. Kram og det hele. 190 00:16:32,075 --> 00:16:34,870 - Det fortjener en navneændring. - Skift ikke emne. 191 00:16:34,953 --> 00:16:36,955 Vi vil ikke skabe uro. 192 00:16:37,456 --> 00:16:41,418 Hvad hvis det kaster en skygge over Thomas' og Ramas forlovelse? 193 00:16:43,212 --> 00:16:49,551 Hvis I ser passivt til, spørger jeg ham måske selv. 194 00:16:49,635 --> 00:16:52,596 - Det må du ikke! - Salome, seriøst? 195 00:16:57,392 --> 00:16:58,936 Du kan godt. 196 00:16:59,937 --> 00:17:05,776 Jeg lægger et ekstra tæppe ovenpå, så hun tror, det kun er til at spise. 197 00:17:06,443 --> 00:17:09,446 - Hvorfor er jeg så nervøs? - Bare træk vejret. 198 00:17:09,947 --> 00:17:11,782 Du klarer det fint. 199 00:17:14,409 --> 00:17:16,328 - Sådan. Tre mere. - Medmindre vi skal gå. 200 00:17:16,411 --> 00:17:19,456 Jeg er næsten færdig, Maria. Hvad med dig? 201 00:17:19,540 --> 00:17:21,875 Kun de to. Det er vist nok til begge. 202 00:17:21,959 --> 00:17:24,753 Godt. Vi lægger dem i samme række. 203 00:17:24,837 --> 00:17:27,756 - Shalom! Boker tov, mine venner. - Boker tov! 204 00:17:27,840 --> 00:17:30,300 Hvad skyldes æren af dit selskab, Johannes? 205 00:17:30,884 --> 00:17:34,680 - Vigtige anliggender. - Dette er vigtige anliggender. 206 00:17:34,763 --> 00:17:37,766 Jeg gør den færdig og tilføjer resten af bestillingen. 207 00:17:38,559 --> 00:17:40,102 Det er det sidste. 208 00:17:41,103 --> 00:17:42,104 Rama. 209 00:17:43,480 --> 00:17:45,023 Jeg tænkte på, om vi kunne… 210 00:17:47,901 --> 00:17:48,944 Hvad laver du? 211 00:17:50,070 --> 00:17:52,155 - Gå. - …gå en tur? 212 00:17:57,661 --> 00:18:01,748 Vi har travlt. Der kommer så mange ordrer. 213 00:18:01,832 --> 00:18:02,666 Vil du ikke nok? 214 00:18:11,466 --> 00:18:13,594 - Ja. - Nathanael! 215 00:18:14,219 --> 00:18:15,053 Hvad? 216 00:18:18,682 --> 00:18:19,683 Hvis tur er det? 217 00:18:20,601 --> 00:18:22,436 Alle er væk. Jeg gør det. 218 00:18:24,104 --> 00:18:26,690 Johannes, nej. Du er en upålidelig ledsager. 219 00:18:26,773 --> 00:18:28,525 Hvad? Upålidelig? 220 00:18:29,151 --> 00:18:30,736 For eftergivende. 221 00:18:30,819 --> 00:18:34,406 - Hvis tur er det? - Det ved jeg ikke. 222 00:18:34,990 --> 00:18:36,909 - Kan du gøre det? - Gerne… 223 00:18:38,160 --> 00:18:38,994 Men… 224 00:18:39,828 --> 00:18:40,829 Jeg har ikke lyst. 225 00:18:41,914 --> 00:18:42,915 Andreas! 226 00:18:47,085 --> 00:18:49,796 Næsten alt til kiddushin er på plads. 227 00:18:50,589 --> 00:18:55,177 Johannes vil vidne for mig. Jesus vil vidne for dig - 228 00:18:55,260 --> 00:18:58,555 - og bekræfte de særlige omstændigheder. 229 00:19:00,849 --> 00:19:02,226 Der er én ting tilbage. 230 00:19:03,227 --> 00:19:04,478 Genstanden af værdi. 231 00:19:06,396 --> 00:19:09,149 - Vi blev da enige om… - Det ved jeg. 232 00:19:10,192 --> 00:19:12,903 Men jeg ville give dig noget. 233 00:19:16,031 --> 00:19:19,201 Jeg vidste, hvad det skulle være, da vi arbejdede sammen - 234 00:19:19,910 --> 00:19:21,078 - før brylluppet i Kana. 235 00:19:22,663 --> 00:19:25,332 Jeg byttede mig op fra et kanelbrød - 236 00:19:26,208 --> 00:19:31,463 - til en fisk, en lanterne, en reol, byttehandel efter byttehandel - 237 00:19:32,381 --> 00:19:33,590 - hele vejen op til… 238 00:19:45,477 --> 00:19:46,311 Et solur. 239 00:19:47,729 --> 00:19:48,856 Thomas. 240 00:19:53,026 --> 00:19:55,487 - Det er perfekt. - Til vores hjem. 241 00:20:04,371 --> 00:20:05,205 Undskyld. 242 00:20:07,583 --> 00:20:08,959 Jeg har en tudse i halsen. 243 00:20:13,380 --> 00:20:14,381 Det er smukt. 244 00:20:17,009 --> 00:20:19,011 Og du vidste det i årevis? 245 00:20:21,680 --> 00:20:24,766 Når vi arbejdede sammen, glemte jeg tiden. 246 00:20:24,850 --> 00:20:27,644 - Det ligner ikke mig. - Nej, det gør det ikke. 247 00:20:29,479 --> 00:20:33,942 Når vi talte sammen på vejen eller efter en fest… 248 00:20:35,944 --> 00:20:37,362 …var det, som om tiden gik i stå. 249 00:20:38,447 --> 00:20:41,158 Jeg vidste ikke, om der var gået minutter eller timer. 250 00:20:42,326 --> 00:20:44,119 Jeg havde det nok ligedan - 251 00:20:45,245 --> 00:20:50,292 - men holdt følelserne tilbage, fordi jeg ikke styrede abbas valg. 252 00:20:52,878 --> 00:20:54,463 Du behøver ikke være bange mere. 253 00:21:00,260 --> 00:21:02,846 Vi skal nemlig være sammen altid. 254 00:21:06,099 --> 00:21:08,769 Og nu kan vi holde styr på timerne. 255 00:21:16,902 --> 00:21:18,612 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 256 00:21:19,571 --> 00:21:20,405 Så sig intet. 257 00:21:32,292 --> 00:21:33,293 Faktisk… 258 00:21:37,047 --> 00:21:39,091 Der er noget, jeg ville sige. 259 00:21:40,592 --> 00:21:44,096 Da alt dette begyndte at blive virkelighed - 260 00:21:44,179 --> 00:21:46,640 - efter vi talte med Jesus på vej til Cæsarea - 261 00:21:48,350 --> 00:21:50,102 - besøgte jeg Eden - 262 00:21:51,186 --> 00:21:53,063 - for at høre hendes råd. 263 00:21:53,897 --> 00:21:54,731 Si… 264 00:21:57,025 --> 00:22:00,070 Peter og jeg er meget forskellige. 265 00:22:00,904 --> 00:22:03,657 Det er I, men ægteskab er ægteskab… 266 00:22:05,450 --> 00:22:07,202 …og I følger samme rabbi. 267 00:22:08,996 --> 00:22:11,999 Og han har kaldt jer til et særligt liv. 268 00:22:15,460 --> 00:22:16,295 Ja. 269 00:22:25,262 --> 00:22:29,183 Vi skal lære af, hvad der skete med Simon og Eden og deres barn. 270 00:22:30,434 --> 00:22:34,646 …som kætter og gudsbespotter, der skal anfægtes og udspørges. 271 00:22:35,272 --> 00:22:36,273 Dette dekret - 272 00:22:37,524 --> 00:22:41,945 - der udspringer af en tale af Rabbi Shammaj - 273 00:22:42,029 --> 00:22:44,156 - til Rådet i Jerusalem - 274 00:22:45,032 --> 00:22:48,243 - identificerer Jesus fra Nazaret ved navn - 275 00:22:49,453 --> 00:22:53,707 - som kætter og gudsbespotter, der skal anfægtes og udspørges. 276 00:22:54,208 --> 00:22:55,584 Gribes han i gudsbespottelse - 277 00:22:56,710 --> 00:22:59,129 - skal han afhøres af det øverste råd. 278 00:23:00,088 --> 00:23:02,925 Han befinder sig ofte ved Kapernaum. 279 00:23:04,760 --> 00:23:09,848 Jeg så ham på torvet gøre trolddom og åndemaneri - 280 00:23:09,932 --> 00:23:12,851 - og erklære sig selv som den Salvede. 281 00:23:13,602 --> 00:23:19,274 Han var uvenlig og afvisende og lige så farlig, som dekretet siger. 282 00:23:20,359 --> 00:23:22,236 I skal alle være på vagt. 283 00:23:23,904 --> 00:23:26,114 Jerusalem har ikke høje tanker om Kapernaum - 284 00:23:28,283 --> 00:23:32,287 - men vi ved mere om den mistænkte end nogen andre. 285 00:23:36,208 --> 00:23:39,127 Mange tak skal du have! 286 00:23:40,921 --> 00:23:45,050 Jeg kan vist ikke… endnu mere? Jeg kan vist ikke spise alt det. 287 00:23:45,551 --> 00:23:49,012 Efter en prædiken er du udmattet og beder om mad - 288 00:23:49,096 --> 00:23:50,848 - så vi ville komme det i forkøbet. 289 00:23:51,431 --> 00:23:53,100 Jeg tester gerne teorien. 290 00:23:55,352 --> 00:23:57,980 Rabbi, hvorfor prædiker du i dag? 291 00:23:59,314 --> 00:24:01,441 Fordi omstændighederne kræver det. 292 00:24:02,025 --> 00:24:04,653 - Hvilke? - Der er spændinger i byen. 293 00:24:04,736 --> 00:24:08,031 Pilgrimmene, vores farisæere, selv romerne. 294 00:24:09,116 --> 00:24:11,952 Jeg må sikre, at de lytter til det rette. 295 00:24:12,828 --> 00:24:14,371 De ledes dårligt. 296 00:24:18,458 --> 00:24:22,921 Beder vi bare om at sidde ved hans venstre og højre hånd? 297 00:24:23,422 --> 00:24:25,841 Hvordan fandt ima på det? 298 00:24:25,924 --> 00:24:30,137 Nok fordi Batseba sad ved kong Salomons højre hånd på tronen. 299 00:24:30,220 --> 00:24:32,639 Var det ikke, da hun prøvede at få nogen dræbt? 300 00:24:33,265 --> 00:24:36,185 David skrev: "Herren siger til min Herre: 301 00:24:36,268 --> 00:24:39,688 Sid ved min højre hånd, til jeg gør dine fjender til en skammel!" 302 00:24:39,771 --> 00:24:42,524 - Vi dræber ikke nogen. - Hvad hvis det minder ham om det? 303 00:24:43,901 --> 00:24:47,070 Godt. Lad os bare bede om pladser. 304 00:24:49,489 --> 00:24:51,533 Nej, men så… 305 00:24:51,617 --> 00:24:54,244 - Det kunne være enhver plads. - Som bageste række. 306 00:25:01,126 --> 00:25:02,169 Vi overtænker det. 307 00:25:02,252 --> 00:25:05,797 Vi kan spørge Jesus efter hans prædiken i aften. 308 00:25:05,881 --> 00:25:10,219 Hvis han har spørgsmål, afklarer vi det. En samtale. 309 00:25:11,011 --> 00:25:14,431 - Bare ikke foran nogen. - Slet ikke foran nogen. 310 00:25:21,688 --> 00:25:23,690 Hvad søger du? En løve? 311 00:25:26,109 --> 00:25:27,653 Hvorfor skulle jeg det? 312 00:25:28,695 --> 00:25:31,114 Du virker bare nervøs. 313 00:25:32,616 --> 00:25:35,744 - Ikke på grund af en løve. - Javel, fint. 314 00:25:37,788 --> 00:25:40,749 Peter, er det en god ide? 315 00:25:41,542 --> 00:25:42,876 - Hvad? - Prædikenen. 316 00:25:43,585 --> 00:25:47,881 Gajus virkede ængstelig ved, at vi planlagde en offentlig samling. 317 00:25:47,965 --> 00:25:52,261 Ja. Med presset fra både Rom og farisæerne - 318 00:25:53,136 --> 00:25:56,765 - synes jeg, det er en forfærdelig ide, men hvad kan vi gøre? 319 00:25:57,266 --> 00:26:00,561 Han er, som han er. Vi kan ikke flygte fra alle konflikter. 320 00:26:01,478 --> 00:26:06,358 Desuden så jeg ikke idéen i meget af det, Jesus gjorde. 321 00:26:07,901 --> 00:26:09,486 Men det endte jo godt. 322 00:26:15,158 --> 00:26:16,159 Det er sjovere. 323 00:26:22,207 --> 00:26:23,917 - Shula! - Mester! 324 00:26:24,001 --> 00:26:25,627 Ventede du ikke at se mig? 325 00:26:26,211 --> 00:26:29,756 - Ikke dårlig! - Det er bare… 326 00:26:32,050 --> 00:26:33,093 Hvad? 327 00:26:33,177 --> 00:26:36,972 Vi hørte om et dekret fra Jerusalem. 328 00:26:37,055 --> 00:26:38,849 Der kommer de normalt fra. 329 00:26:38,932 --> 00:26:41,602 - Om dig. - Ved navn? 330 00:26:41,685 --> 00:26:45,272 Bespotter du Gud, føres du til Rådet. 331 00:26:46,940 --> 00:26:48,108 Der er mere. 332 00:26:49,693 --> 00:26:55,782 Rabbi Akiva sagde, at de, der bekender Jesus som Kristus, udelukkes af synagogen. 333 00:26:55,866 --> 00:26:57,367 Hvem har sagt det? 334 00:26:57,451 --> 00:26:59,620 - Er det håndhævet? - Lige meget. 335 00:27:00,871 --> 00:27:03,123 Jeg vil være ligefrem over for farisæerne. 336 00:27:04,541 --> 00:27:06,001 De er gået for vidt. 337 00:27:13,926 --> 00:27:15,344 Hvor længe har han været her? 338 00:27:17,221 --> 00:27:18,347 Det er Uzzija. 339 00:27:19,056 --> 00:27:21,391 Vi har været venner, siden jeg blev syg, men - 340 00:27:22,434 --> 00:27:24,102 - han er blind fra fødslen. 341 00:27:25,020 --> 00:27:26,897 - Store Jakob. - Ja, Rabbi? 342 00:27:26,980 --> 00:27:28,732 Hent noget vand fra brønden. 343 00:27:31,485 --> 00:27:34,947 - Vil du præsentere mig for din ven? - Hvad? Det må du ikke. 344 00:27:35,030 --> 00:27:36,073 Jeg kender det blik. 345 00:27:37,115 --> 00:27:39,660 - Hvorfor ikke? - Det er shabbat. 346 00:27:39,743 --> 00:27:41,453 Så er det sjovere. 347 00:27:50,629 --> 00:27:54,049 Uzzija, det er Jesus, mesteren. 348 00:27:54,132 --> 00:27:58,428 - Han helbredte Shula og mig! - Det ved han, Barnabas. 349 00:27:58,512 --> 00:28:00,681 Barnabas, han er ikke døv. Han er blind. 350 00:28:05,644 --> 00:28:07,104 Shabbat shalom, Uzzija. 351 00:28:07,896 --> 00:28:08,939 Shabbat shalom. 352 00:28:09,439 --> 00:28:10,274 Rabbi. 353 00:28:12,067 --> 00:28:13,777 Vi har et spørgsmål. 354 00:28:14,695 --> 00:28:18,782 Hvem har syndet, Uzzija eller hans forældre, siden han er født blind? 355 00:28:20,450 --> 00:28:24,454 - Er du hans ven? - Ja. Vi har undret os i årevis. 356 00:28:25,163 --> 00:28:28,542 Hverken han selv eller hans forældre har syndet - 357 00:28:29,376 --> 00:28:32,212 - men det er, for at Guds gerninger skal åbenbares på ham. 358 00:28:33,088 --> 00:28:37,342 Hør efter. De gerninger, som han, der har sendt mig, vil have gjort, må vi gøre - 359 00:28:37,426 --> 00:28:38,594 - så længe det er dag. 360 00:28:39,094 --> 00:28:42,222 Der kommer en nat, da ingen kan arbejde. 361 00:28:43,265 --> 00:28:44,933 Mens jeg er i verden… 362 00:28:47,477 --> 00:28:49,188 …er jeg verdens lys. 363 00:28:50,856 --> 00:28:52,524 Kan vi ikke arbejde om natten? 364 00:28:52,608 --> 00:28:54,943 Vi har begrænset tid på jorden, Matthæus. 365 00:28:55,777 --> 00:28:57,321 Jeg har begrænset tid. 366 00:28:58,197 --> 00:29:00,949 Glem fortidens synder. 367 00:29:01,033 --> 00:29:02,451 Vi har lys at give. 368 00:29:27,809 --> 00:29:29,895 Undskyld mig. Undskyld mig. 369 00:29:30,687 --> 00:29:32,147 Det føles måske underligt - 370 00:29:34,149 --> 00:29:35,567 - men det er det værd. 371 00:29:36,818 --> 00:29:37,819 Stil den der. 372 00:29:44,159 --> 00:29:45,160 Sid stille. 373 00:30:02,553 --> 00:30:05,681 Vask dig i spanden her. Sådan. 374 00:30:41,133 --> 00:30:42,176 Hvordan ser det ud? 375 00:31:01,945 --> 00:31:02,946 Jeg har dig. 376 00:31:07,492 --> 00:31:08,493 Jeg har dig. 377 00:31:13,123 --> 00:31:15,209 - Rivka. Shalom. - Shalom. 378 00:31:15,292 --> 00:31:18,420 - Jeg hørte, Jesus var her. - Rivka. Se! 379 00:31:20,714 --> 00:31:21,590 Uzzija? 380 00:31:23,133 --> 00:31:24,134 Hvad er der sket? 381 00:31:24,218 --> 00:31:26,762 Ham, der sad og tiggede, havde hvide øjne. 382 00:31:26,845 --> 00:31:29,640 - Fordi han var blind! - Kom med mig. 383 00:31:29,723 --> 00:31:30,557 - Nu? - Ja, nu. 384 00:31:30,641 --> 00:31:33,685 - Til synagogen. - Det bedste sted. 385 00:31:35,270 --> 00:31:38,815 Tak. Tak. De vil se mig i synagogen. 386 00:31:38,899 --> 00:31:42,277 Fortæl mine forældre om det, og at jeg er i synagogen. 387 00:31:43,195 --> 00:31:45,113 Ja da! Med det samme! 388 00:31:49,493 --> 00:31:50,494 Hvor bor de? 389 00:31:51,245 --> 00:31:53,830 Jeg var blind, så længe jeg kendte ham. 390 00:31:54,665 --> 00:31:56,208 Vi spørger os for. Kom så. 391 00:31:57,668 --> 00:31:58,919 Et mirakel mere! 392 00:31:59,628 --> 00:32:01,421 - Ja! - Ja! 393 00:32:01,505 --> 00:32:05,509 Sådan virker det ikke, men jeg har meget at dele. 394 00:32:06,093 --> 00:32:08,345 Så hør godt efter. Kom nærmere! 395 00:32:25,612 --> 00:32:29,157 Han prædiker på torvet. Kom straks. Kom. 396 00:32:30,033 --> 00:32:31,368 Tiltræk ikke opmærksomhed. 397 00:32:39,001 --> 00:32:40,210 Hvor er Rabbi Akiva? 398 00:32:41,295 --> 00:32:43,630 - Hvad haster? - Mesteren, Jesus fra Nazaret. 399 00:32:43,714 --> 00:32:46,884 Han er her. Han har lige helbredt ham her. 400 00:32:46,967 --> 00:32:49,428 - Hvordan ved du det? - Jeg har mødt ham før. 401 00:32:50,512 --> 00:32:53,682 Rabbi Akiva, der er du. Jesus fra Nazaret er her. 402 00:32:53,765 --> 00:32:56,101 Han har lige helbredt denne blinde mand. 403 00:32:56,685 --> 00:32:57,686 Hvad mener du? 404 00:32:58,437 --> 00:32:59,855 - Det er shabbat. - Det ved jeg. 405 00:33:04,359 --> 00:33:05,360 Er du blind? 406 00:33:06,528 --> 00:33:07,613 Det var jeg, ja. 407 00:33:08,363 --> 00:33:09,740 Hvordan fik du synet? 408 00:33:09,823 --> 00:33:12,868 Han smurte mudder på mine øjne, jeg vaskede mig… 409 00:33:14,036 --> 00:33:15,037 …og nu ser jeg. 410 00:33:15,120 --> 00:33:17,956 - Trolddom og magi. - Ja, præcis! 411 00:33:18,040 --> 00:33:21,084 - Vi har ikke set ham gøre magi! - Han har brudt sabbatten. 412 00:33:21,668 --> 00:33:24,755 Spist med hedninge og gudsbespottet. 413 00:33:24,838 --> 00:33:29,218 - Han er ikke sendt fra Gud! - Hvordan kan han så gøre dette? 414 00:33:29,301 --> 00:33:31,386 Dig. Hvad siger du om ham? 415 00:33:33,305 --> 00:33:35,641 Han er en profet. Se, hvad han gjorde. 416 00:33:35,724 --> 00:33:37,809 Uzzija? Er du… 417 00:33:41,230 --> 00:33:42,397 Dine øjne. 418 00:33:43,982 --> 00:33:44,983 - Kan du se mig? - Ja. 419 00:33:47,986 --> 00:33:50,030 - Er han din søn? - Ja. 420 00:33:50,113 --> 00:33:52,574 - Blev han født blind? - Ja. 421 00:33:53,200 --> 00:33:55,619 - Hvordan kan han se? - Mesteren fra… 422 00:33:57,829 --> 00:34:00,916 Vi ved, at han er vores søn, og at han er født blind. 423 00:34:00,999 --> 00:34:04,586 Hvordan kan han se, og hvem åbnede hans øjne? 424 00:34:04,670 --> 00:34:05,671 Det ved vi ikke. 425 00:34:06,547 --> 00:34:08,549 Har I spurgt ham? Han er voksen. 426 00:34:10,676 --> 00:34:13,887 - Fortæl, hvordan han gjorde det. - I lytter jo ikke. 427 00:34:14,721 --> 00:34:17,975 Jeg ved bare, han må være fra Gud. 428 00:34:18,058 --> 00:34:24,314 Aldrig siden tidernes morgen har en blind mand fået åbnet sine øjne. 429 00:34:25,524 --> 00:34:28,819 - Han må være Kristus. - Nej. 430 00:34:29,611 --> 00:34:33,240 Hvis alt dette er sandt, så lovpris kun Adonai for dette. 431 00:34:33,740 --> 00:34:36,410 Denne mester fra Nazaret er en synder. 432 00:34:40,831 --> 00:34:43,542 Om han er en synder, ved jeg ikke. 433 00:34:46,044 --> 00:34:47,379 Men jeg ved… 434 00:34:50,382 --> 00:34:51,925 …at selvom jeg var blind… 435 00:34:54,261 --> 00:34:55,345 …kan jeg nu se. 436 00:35:00,726 --> 00:35:02,728 Du blev født i absolut synd - 437 00:35:03,312 --> 00:35:05,814 - og prædiker for os i vores synagoge? 438 00:35:06,440 --> 00:35:07,858 Du kender dekretet. 439 00:35:07,941 --> 00:35:11,486 Enhver, der kalder denne synder Kristus, er bandlyst. 440 00:35:11,570 --> 00:35:14,448 Nej, lad være. Han ved ikke, hvad han siger. Lad være. 441 00:35:14,531 --> 00:35:16,783 - Vi ved bare, han blev født blind. - Ud, nu! 442 00:35:23,081 --> 00:35:24,666 Vi må opsøge ham. 443 00:35:25,167 --> 00:35:27,419 Saligt er det moderliv, som bar dig! 444 00:35:28,045 --> 00:35:32,674 Javist! Salige er de, som hører Guds ord og bevarer det! 445 00:35:33,217 --> 00:35:40,015 Den, der udfører min Faders vilje, er min bror og søster og mor. 446 00:35:40,516 --> 00:35:43,268 Vi var her ikke. da du helbredte den blinde. 447 00:35:43,352 --> 00:35:45,312 - Vis endnu et tegn! - Ja, et tegn. 448 00:35:45,395 --> 00:35:49,775 Jeg ved, I ønsker flere tegn og undere, så I kan være sikre. 449 00:35:50,901 --> 00:35:52,194 Og jeg har gjort dem. 450 00:35:53,153 --> 00:35:56,657 En ond og utro slægt kræver tegn. 451 00:35:57,533 --> 00:36:01,036 I søger kun tegn og undere - 452 00:36:01,119 --> 00:36:04,957 - men I skal ikke få andet tegn end Jonastegnet. 453 00:36:06,250 --> 00:36:09,795 For som Jonas blev et tegn for folket i Nineve - 454 00:36:10,921 --> 00:36:13,841 - sådan skal Menneskesønnen også blive det for denne slægt. 455 00:36:14,883 --> 00:36:18,762 Sydens dronning skal opstå ved dommen - 456 00:36:18,846 --> 00:36:21,765 - sammen med denne slægt og dømme den - 457 00:36:22,391 --> 00:36:26,812 - for hun kom fra jordens fjerneste egne for at lytte til Salomos visdom. 458 00:36:27,437 --> 00:36:28,438 Og se… 459 00:36:29,314 --> 00:36:31,775 …her er mere end Salomo. 460 00:36:32,317 --> 00:36:36,697 - Er du større end Salomo? - Vover dronningen af Saba at dømme os? 461 00:36:38,240 --> 00:36:41,827 Rabbi Akiva, rabbi Josias. I er tilbage. 462 00:36:43,245 --> 00:36:45,789 Ønsker I bedre at forstå min lære? 463 00:36:45,873 --> 00:36:48,584 Måske. Du hørte vores spørgsmål. 464 00:36:48,667 --> 00:36:50,377 Lad mig sige det mere direkte. 465 00:36:51,545 --> 00:36:57,176 Mænd fra Nineve skal opstå ved dommen sammen med denne slægt og dømme den - 466 00:36:58,093 --> 00:37:00,762 - for de omvendte sig ved Jonas' prædiken - 467 00:37:01,471 --> 00:37:04,349 - og se, her er mere end Jonas. 468 00:37:04,433 --> 00:37:06,351 Folk fra Nineve var onde. 469 00:37:06,435 --> 00:37:09,980 Ja, men selv de kunne dømme denne slægt - 470 00:37:10,063 --> 00:37:12,482 - for de omvendte sig da! 471 00:37:12,566 --> 00:37:13,984 Skriver nogen dette ned? 472 00:37:14,610 --> 00:37:19,072 Det skal nedskrives ord for ord, så det kan præsenteres for Rådet. 473 00:37:19,156 --> 00:37:23,452 Afsløres skal den uforskammethed, som selv hans følgere støtter. 474 00:37:23,535 --> 00:37:26,663 I har afbrudt ham nok. Vi vil høre mere! 475 00:37:26,747 --> 00:37:28,040 Ja! 476 00:37:30,417 --> 00:37:31,668 Det er altså smitsomt. 477 00:37:32,669 --> 00:37:37,591 Som en sygdom spredes hans arrogance og ulydighed sig hurtigt - 478 00:37:37,674 --> 00:37:40,135 - blandt Kapernaums underklasse. 479 00:37:45,557 --> 00:37:47,100 Fortæl Kvintus, hvad der sker. 480 00:37:48,310 --> 00:37:50,312 Og giv ham en besked direkte fra mig. 481 00:37:54,441 --> 00:37:56,527 Jeg kan ikke gå herfra. 482 00:37:58,278 --> 00:37:59,905 Giv ham beskeden. 483 00:38:00,656 --> 00:38:02,866 Hvis du tjener ham, gør du det. 484 00:38:16,171 --> 00:38:19,842 Underret Kvintus om en… forsamling. 485 00:38:20,884 --> 00:38:23,846 Og fortæl ham fra Atticus, at… 486 00:38:24,680 --> 00:38:27,933 Anklag ham ikke! Vi så ham udrette et mirakel. 487 00:38:28,016 --> 00:38:29,977 Ja, nazaræer. 488 00:38:30,769 --> 00:38:33,772 En mand påstår, du helbredte hans blindhed. 489 00:38:35,065 --> 00:38:36,191 I dag. 490 00:38:38,068 --> 00:38:39,319 På shabbat! 491 00:38:41,071 --> 00:38:44,783 - Og I spørger om…? - Du smurte mudder på hans øjne. 492 00:38:44,867 --> 00:38:48,912 Men du må jo ikke lave helende miksturer på shabbat? 493 00:38:48,996 --> 00:38:51,081 Jeg spyttede bare på jorden. 494 00:38:51,164 --> 00:38:54,585 - Hvad? Rørte du hans ansigt med skidt? - Renhed. 495 00:38:55,627 --> 00:38:58,964 - Er det jeres fokus? - Du hævder, du er rabbi og Guds søn. 496 00:38:59,047 --> 00:39:02,467 Og du overholder ikke lovene, selv på den helligste ugedag? 497 00:39:03,635 --> 00:39:04,928 I farisæere… 498 00:39:05,929 --> 00:39:08,849 I renser bæger og gryde udenpå - 499 00:39:08,932 --> 00:39:10,767 - og så spiser og drikker I mad - 500 00:39:10,851 --> 00:39:17,191 - med kroppe. som er fulde af rovlyst og griskhed. 501 00:39:18,901 --> 00:39:20,360 Tåber! 502 00:39:20,444 --> 00:39:24,323 Han, som har skabt det ydre, skabte han ikke også det indre? 503 00:39:25,073 --> 00:39:30,495 Men giv det, der er indeni, som almisse; så er alting rent for jer. 504 00:39:30,579 --> 00:39:33,540 Er almisser vigtigere end renhed? 505 00:39:33,624 --> 00:39:40,172 Jeres besættelse af rent og urent går længere end Guds ønske - 506 00:39:40,255 --> 00:39:42,966 - og gør intet godt for andre end jer selv. 507 00:39:43,050 --> 00:39:46,929 Vi giver tiende af alt, så de fattige nyder godt, selv de mindste planter. 508 00:39:47,012 --> 00:39:49,806 Og jeg siger jer: Ve jer, farisæere! 509 00:39:49,890 --> 00:39:55,729 I giver tiende af mynte, dild og kommen og afmåler det nøjagtigt - 510 00:39:55,812 --> 00:39:59,149 - men I forsømmer det i loven, der vejer tungere - 511 00:39:59,733 --> 00:40:03,570 - ret og barmhjertighed og troskab. 512 00:40:04,112 --> 00:40:06,031 I blinde vejledere - 513 00:40:06,114 --> 00:40:09,409 - sier myggen fra, men sluger kamelen. 514 00:40:11,286 --> 00:40:12,746 Se dette folk! 515 00:40:14,206 --> 00:40:15,582 Hvordan har I hjulpet dem? 516 00:40:15,666 --> 00:40:18,836 Vi lærer dem at holde Guds fuldkomne lov - 517 00:40:18,919 --> 00:40:23,340 - som du trodser og opfordrer andre til at afvige fra. 518 00:40:24,716 --> 00:40:29,847 Hør her! Denne mand er farlig. Han leder jer på afveje. 519 00:40:29,930 --> 00:40:31,765 Han giver håb og helbredelse! 520 00:40:31,849 --> 00:40:36,186 - Han spotter Gud! - Så siger jeg: Ve jer, farisæere. 521 00:40:36,270 --> 00:40:40,274 I holder af at sidde øverst i synagogen og lade jer hilse på torvet. 522 00:40:40,357 --> 00:40:44,194 Tag det tilbage. Lige nu! Alle dine fornærmelser! 523 00:40:44,278 --> 00:40:46,238 Jeg er kun lige begyndt. 524 00:40:51,952 --> 00:40:53,662 Folk bliver trampet ned. 525 00:40:56,498 --> 00:40:58,333 Forhold jer i ro. 526 00:40:58,417 --> 00:41:00,586 - Okay? - Ro på! 527 00:41:00,669 --> 00:41:03,213 Hold dig tæt på. Men luk ikke andre ind. 528 00:41:06,425 --> 00:41:07,259 Matthæus! 529 00:41:08,844 --> 00:41:10,596 Gajus! Undskyld mig. 530 00:41:10,679 --> 00:41:11,972 - Bare… - Matthæus! 531 00:41:14,766 --> 00:41:15,601 Gajus! 532 00:41:16,268 --> 00:41:19,771 Du må få Jesus ud herfra. Sig til Simon, det er alvorligt. 533 00:41:19,855 --> 00:41:21,732 Javel. Javel. 534 00:41:23,192 --> 00:41:24,943 - Det er Peter nu. - Matthæus! 535 00:41:32,910 --> 00:41:34,912 - Dominus. - Jeg har travlt. 536 00:41:34,995 --> 00:41:38,957 Farisæerne har forstyrret en fredelig forsamling på torvet. 537 00:41:39,041 --> 00:41:44,838 - Nu protesterer folk mod farisæerne. - Nej. Ikke mere kaos! 538 00:41:46,632 --> 00:41:48,383 - Hvor er Gajus? - På torvet. 539 00:41:48,467 --> 00:41:49,718 Han gør, hvad han kan. 540 00:41:49,801 --> 00:41:52,554 Han bad mig give en besked fra Cohortes Atticus. 541 00:41:52,638 --> 00:41:53,639 Hvilken besked? 542 00:41:56,350 --> 00:41:58,727 Hvad du gør nu, afgør din karriere. 543 00:42:10,989 --> 00:42:12,282 Vi mister kontrollen. 544 00:42:14,618 --> 00:42:15,994 - Tag det roligt. - Jakob! 545 00:42:16,078 --> 00:42:17,663 Bare hold afstand. 546 00:42:21,875 --> 00:42:24,586 Zelot! Kom her, begge to. 547 00:42:25,254 --> 00:42:27,881 - Simon! - Hvad? 548 00:42:29,758 --> 00:42:32,261 Slap af. Slap af. Lad dem passere. 549 00:42:32,344 --> 00:42:34,388 - Flyt jer. - Lad dem passere. 550 00:42:35,222 --> 00:42:36,557 Vi må væk herfra. 551 00:42:36,640 --> 00:42:38,934 - Hvordan? - Simon, dæk Jesus. 552 00:42:39,017 --> 00:42:41,645 - Det bliver ikke let. - Lidt er nok. 553 00:42:41,728 --> 00:42:46,400 Find en dør, en port, en butik til en gyde, for at få Jesus ud. 554 00:42:46,483 --> 00:42:48,986 Så lægger vi en plan. Er du med? Af sted! 555 00:42:50,320 --> 00:42:52,573 - Du bør gå. - Nej, jeg bliver hos jer. 556 00:42:52,656 --> 00:42:53,532 Det er farligt. 557 00:42:56,368 --> 00:42:58,412 Maria, bliver du hos Rama? 558 00:43:05,294 --> 00:43:06,837 Hvad har du brug for? 559 00:43:06,920 --> 00:43:08,505 - Ban vej for mig! - Aftale. 560 00:43:08,589 --> 00:43:12,843 Tag jer i agt for farisæernes surdej, deres hykleri. 561 00:43:13,802 --> 00:43:17,264 Der er intet hemmeligt, som ikke skal åbenbares - 562 00:43:18,098 --> 00:43:20,934 - og intet skjult, som ikke skal blive kendt. 563 00:43:22,477 --> 00:43:26,982 Derfor: Hvad I har sagt i mørket, skal blive hørt i lyset - 564 00:43:28,066 --> 00:43:32,905 - og hvad I har hvisket folk i ørerne, skal prædikes ud fra tagene. 565 00:43:32,988 --> 00:43:34,948 Hvordan kan du hævde at være Guds søn - 566 00:43:35,032 --> 00:43:37,868 - og skabe splid mod Guds salvede ledere? 567 00:43:37,951 --> 00:43:40,913 Mener I, at jeg er kommet for at bringe fred på jorden? 568 00:43:42,164 --> 00:43:43,165 Nej… 569 00:43:44,541 --> 00:43:46,460 …ikke fred, men splid. 570 00:43:47,544 --> 00:43:48,837 Du får mulighed for at lytte. 571 00:43:48,921 --> 00:43:52,508 - Vi får ikke Jesus i tale i dag. - Det tror jeg heller ikke. 572 00:44:09,942 --> 00:44:10,859 Flyt dig! 573 00:44:13,737 --> 00:44:16,615 Du har ikke flyttet dig. Hvad venter du på, Gajus? 574 00:44:16,698 --> 00:44:18,075 Jeg gav din besked videre. 575 00:44:18,158 --> 00:44:21,119 - Vi venter på ordrer fra Kvintus. - På hvad? 576 00:44:21,203 --> 00:44:23,413 Du har kommandoen, Primi. 577 00:44:30,295 --> 00:44:32,130 Påvirker prædikanten dig? 578 00:44:37,219 --> 00:44:40,180 Måske skal Kvintus tage faldet for endnu et oprør? 579 00:44:40,889 --> 00:44:41,890 Derfor! 580 00:44:43,725 --> 00:44:44,893 Jeg tog fejl af dig. 581 00:44:45,686 --> 00:44:48,605 I så fald, hvad ville du så gøre? 582 00:44:49,898 --> 00:44:55,112 Rom straffer ikke ambitioner, Primi, men du lever livet farligt. 583 00:44:57,281 --> 00:44:59,157 En af jer overlever ikke det her. 584 00:45:03,495 --> 00:45:04,621 Hvorfor gør I det her? 585 00:45:16,717 --> 00:45:20,387 At være Guds søn mod Guds udvalgte ledere! 586 00:45:26,643 --> 00:45:29,479 - Anhold Jesus. - Nej, Dominus. 587 00:45:31,023 --> 00:45:33,233 Anhold Jesus fra Nazareth, Gajus. 588 00:45:36,528 --> 00:45:37,571 Nej. 589 00:45:38,280 --> 00:45:42,743 - Anhold Jesus, eller du bliver hængt. - Jeg gør det ikke. 590 00:45:44,494 --> 00:45:45,829 Julius! 591 00:45:47,164 --> 00:45:49,541 Anhold ham for pligtforsømmelse. 592 00:46:08,268 --> 00:46:12,397 Resten af jer, anhold den mand. Nu! 593 00:46:16,860 --> 00:46:18,445 Bliv, hvor I er. Hold afstand. 594 00:46:19,029 --> 00:46:21,823 - Tag det roligt. - Igen siger jeg… 595 00:46:21,907 --> 00:46:23,992 Mester, det er tid. 596 00:46:24,076 --> 00:46:26,161 Vi må af sted. Kom så! 597 00:46:27,162 --> 00:46:28,247 Denne vej! 598 00:46:28,330 --> 00:46:30,582 Af sted! Ned ad gyden, af sted! 599 00:46:33,460 --> 00:46:37,506 Alle sammen, forlad torvet! Den mand er anholdt! 600 00:46:37,589 --> 00:46:39,967 - Af sted! Af sted! - Matthæus! Judas! 601 00:46:40,801 --> 00:46:42,886 Kom så! Kom nu! Af sted! 602 00:46:44,596 --> 00:46:46,014 - Ind i gyden. - Bliv der. 603 00:46:46,098 --> 00:46:48,350 - Hold dig væk! - Hvad gør du? 604 00:46:48,433 --> 00:46:50,686 - Slip mig! - Rama! 605 00:46:50,769 --> 00:46:52,855 Judas, af sted! 606 00:46:54,982 --> 00:46:57,025 - Af sted! - Nathanael! 607 00:46:58,026 --> 00:46:59,778 - Kom så! - Lad mig nu. 608 00:46:59,862 --> 00:47:01,029 - Nathanael! - Kom nu! 609 00:47:04,533 --> 00:47:06,660 - Rama! - Jakob! 610 00:47:13,458 --> 00:47:15,002 - Hvor er Maria? - Hvor er Rama? 611 00:47:15,085 --> 00:47:16,712 Kom nu! Kom nu! 612 00:47:16,795 --> 00:47:17,921 Maria! 613 00:47:18,797 --> 00:47:19,631 Maria! 614 00:47:22,384 --> 00:47:23,260 Maria! 615 00:47:26,555 --> 00:47:27,389 Rama! 616 00:47:28,015 --> 00:47:31,310 - Maria! Vi må af sted. - Men Rama! 617 00:47:32,352 --> 00:47:34,646 Dig! Hvor blev Jesus af? 618 00:47:40,277 --> 00:47:41,737 - Rama! - Hvor er han? 619 00:47:42,738 --> 00:47:44,740 - Svar mig! - Rama! 620 00:47:50,829 --> 00:47:51,955 Hvor er Jesus? 621 00:47:52,998 --> 00:47:55,292 - Hvor er han? - Rama! 622 00:47:55,375 --> 00:47:57,377 Thomas! Thomas! 623 00:48:02,341 --> 00:48:04,218 Kom, lad os finde de andre. 624 00:48:08,555 --> 00:48:09,389 Bliv der! 625 00:48:16,730 --> 00:48:17,814 Hvor er han? 626 00:48:18,774 --> 00:48:19,650 Stop! 627 00:49:02,901 --> 00:49:03,735 Min elskede? 628 00:49:18,876 --> 00:49:19,710 Rama. 629 00:49:21,795 --> 00:49:23,672 - Rama. - Nej! Nej! 630 00:49:29,511 --> 00:49:30,596 Hjælp! 631 00:49:42,774 --> 00:49:46,069 Kom og hjælp! Vi har brug for en læge! 632 00:49:47,487 --> 00:49:49,573 Jakob! Nej, nej, nej! 633 00:49:59,917 --> 00:50:00,751 Hjælp! 634 00:50:01,793 --> 00:50:02,878 Hjælp! 635 00:50:03,879 --> 00:50:05,005 Simon - 636 00:50:06,423 --> 00:50:08,467 - få ham uset tilbage til huset. 637 00:50:09,092 --> 00:50:10,344 Jeg venter på de andre. 638 00:50:21,855 --> 00:50:22,689 Rabbi? 639 00:50:58,767 --> 00:51:02,437 Rama! Rama, hold ud. 640 00:51:03,146 --> 00:51:05,858 Det går nok. Det går nok. Rama. 641 00:51:07,526 --> 00:51:09,611 Husker du, hvad jeg sagde? 642 00:51:09,695 --> 00:51:11,947 Det er ikke slut. Det er ikke tid nu! 643 00:51:13,574 --> 00:51:17,578 Bliv hos mig, Rama. Vær nu sød. Jeg kan ikke… 644 00:51:19,162 --> 00:51:20,330 Thomas… 645 00:51:21,582 --> 00:51:22,749 …bliv hos ham. 646 00:51:26,545 --> 00:51:27,754 Andet ønsker jeg ikke. 647 00:51:29,548 --> 00:51:31,216 Det er det eneste… 648 00:51:46,106 --> 00:51:47,107 Rama? 649 00:51:49,443 --> 00:51:50,277 Rama? 650 00:51:53,197 --> 00:51:54,031 Rama? 651 00:52:09,087 --> 00:52:11,298 Helbred hende. Gør noget! 652 00:52:12,466 --> 00:52:15,511 - Thomas. - Du er her nu, Rabbi. Jeg beder dig! 653 00:52:16,261 --> 00:52:17,346 Det er en fejl! 654 00:52:18,972 --> 00:52:19,973 Thomas. 655 00:52:21,225 --> 00:52:22,434 Det gør mig meget ondt. 656 00:52:31,443 --> 00:52:34,488 Rabbi, du behøver ikke lade det ske. 657 00:52:36,198 --> 00:52:39,660 Bare tag det tilbage. Tag det tilbage. 658 00:52:40,285 --> 00:52:43,747 Hun er måske ikke død endnu. Du kan helbrede hende, ikke? 659 00:52:45,290 --> 00:52:46,500 Hendes tid er ikke nu. 660 00:52:53,799 --> 00:52:55,092 Jeg elsker dig, Thomas. 661 00:52:57,052 --> 00:52:58,178 Han elsker dig. 662 00:53:02,015 --> 00:53:03,100 Det gør mig meget ondt. 663 00:53:43,348 --> 00:53:45,601 Nej! 664 00:54:03,452 --> 00:54:07,456 DE UDVALGTE