1
00:00:19,603 --> 00:00:24,274
AFSNITTET INDEHOLDER
VOLDSOMME SCENER
2
00:00:27,945 --> 00:00:29,905
Tilgiv mig, Herre.
3
00:00:31,949 --> 00:00:34,034
980 F.V.T.
4
00:00:34,117 --> 00:00:35,536
Han skal spise.
5
00:00:36,495 --> 00:00:37,496
Ellers dør han.
6
00:00:39,373 --> 00:00:41,291
Som om sorgen ikke var nok?
7
00:00:41,375 --> 00:00:45,379
Det er anger for måden,
barnet blev undfanget på.
8
00:00:46,463 --> 00:00:50,217
Tre dage, måske fire, kunne jeg forstå,
men seks?
9
00:00:51,134 --> 00:00:53,762
Kan man leve uden mad
i seks dage?
10
00:00:53,846 --> 00:00:55,722
Hvis nogen kan, er det ham.
11
00:00:57,099 --> 00:01:00,102
Der gik nok længere
på flugten fra Saul.
12
00:01:00,185 --> 00:01:01,395
Som teenager.
13
00:01:03,814 --> 00:01:08,026
Hvis Israels konge sulter
på vores vagt, bliver vi henrettet.
14
00:01:08,986 --> 00:01:10,863
Styret har slagtet folk for mindre.
15
00:01:15,242 --> 00:01:16,076
Kom nu.
16
00:01:20,581 --> 00:01:22,082
Tilgiv mig.
17
00:01:26,295 --> 00:01:30,924
- Herre, indtag noget næring.
- Er barnet helbredt?
18
00:01:32,926 --> 00:01:33,969
Ikke endnu.
19
00:01:34,803 --> 00:01:38,599
- Men lægen siger, han kæmper.
- Så lad mig bede.
20
00:01:39,433 --> 00:01:40,934
Batseba mangler dig.
21
00:01:41,018 --> 00:01:43,395
- Barnet mangler dig.
- Forlad mig.
22
00:01:44,438 --> 00:01:45,564
Hvad der er brug for…
23
00:01:47,065 --> 00:01:48,442
…er min anger.
24
00:02:19,139 --> 00:02:19,973
Læge?
25
00:02:22,392 --> 00:02:24,311
Han er død, dronning.
26
00:02:25,896 --> 00:02:27,439
Nej!
27
00:02:38,242 --> 00:02:39,117
Nej!
28
00:02:45,332 --> 00:02:46,917
Hvad er de rette ord?
29
00:02:51,547 --> 00:02:52,548
De findes ikke.
30
00:03:10,315 --> 00:03:11,608
Jeg er klar.
31
00:04:13,003 --> 00:04:16,048
Hvorfor gøre klar til en middag,
jeg ikke kan spise?
32
00:04:18,550 --> 00:04:20,677
Hvordan kan du spise nu?
33
00:04:21,261 --> 00:04:26,975
Så længe drengen var i live,
fastede og græd jeg.
34
00:04:27,059 --> 00:04:28,435
Det bør du også nu.
35
00:04:29,561 --> 00:04:31,480
Ville det bringe ham tilbage?
36
00:04:32,898 --> 00:04:34,399
Jeg bad Herren -
37
00:04:35,484 --> 00:04:39,238
- være nådig imod os
og lade drengen leve.
38
00:04:41,281 --> 00:04:43,909
- Min bøn blev ikke hørt.
- Hvorfor ikke?
39
00:04:46,578 --> 00:04:48,580
Hvorfor kun nogle bønner?
40
00:04:58,674 --> 00:04:59,675
Det ved jeg ikke.
41
00:05:01,385 --> 00:05:02,761
Det har jeg aldrig vidst.
42
00:05:03,345 --> 00:05:04,972
Og dog tilbeder du.
43
00:05:06,557 --> 00:05:07,391
Ja.
44
00:05:09,226 --> 00:05:13,438
Gennem sorg og glæde
og sorg igen.
45
00:05:14,106 --> 00:05:16,066
Det er meningen med tro.
46
00:05:16,149 --> 00:05:18,485
Men det får ikke vores søn tilbage.
47
00:05:19,403 --> 00:05:20,237
Nej.
48
00:05:21,405 --> 00:05:22,239
Vi kan ikke.
49
00:05:25,367 --> 00:05:27,953
Men før eller senere
når vi begge samme mål.
50
00:05:32,374 --> 00:05:33,876
Han kommer ikke tilbage til os -
51
00:05:35,377 --> 00:05:36,920
- vi må følge efter ham.
52
00:05:42,509 --> 00:05:46,054
Adskillelsen er kun midlertidig.
53
00:05:49,558 --> 00:05:50,559
For en tid.
54
00:05:57,191 --> 00:05:58,025
En tid.
55
00:06:00,527 --> 00:06:01,945
Tiden kan være lang.
56
00:06:05,407 --> 00:06:06,408
Det kan være i morgen.
57
00:06:08,785 --> 00:06:10,579
Sådan er det med alt.
58
00:08:06,904 --> 00:08:07,905
Dominus?
59
00:08:19,917 --> 00:08:23,003
- Han er lige gået.
- Hvad er det? Hvem har sat den?
60
00:08:23,086 --> 00:08:26,423
Den blokerer gaden, I beskidte møgdyr!
61
00:08:27,007 --> 00:08:30,010
Det lugter af kloak på en varm dag.
62
00:08:30,093 --> 00:08:33,597
Vent! Det er en varm dag,
og det er en kloak.
63
00:08:33,680 --> 00:08:34,932
Dominus, din hjelm.
64
00:08:35,557 --> 00:08:37,976
I det mindste dit sværd, Dominus!
65
00:08:41,855 --> 00:08:42,940
Se den hund!
66
00:08:43,023 --> 00:08:45,776
Uden opsyn, uden lænker,
smittespreder.
67
00:08:45,859 --> 00:08:48,278
Dominus. Kan du hjælpe mig?
68
00:08:48,862 --> 00:08:51,698
Og denne køter. Hvor bor du?
69
00:08:52,658 --> 00:08:54,243
- Jeg har ikke…
- Naturligvis ikke.
70
00:08:55,118 --> 00:08:59,206
- Hvorfor… Hvorfor er du her?
- Messias er her.
71
00:09:00,332 --> 00:09:01,375
Væk fra min gade.
72
00:09:01,458 --> 00:09:03,961
- Dominus, han gør ikke…
- Fjern køteren!
73
00:09:05,420 --> 00:09:06,421
Begge to.
74
00:09:08,006 --> 00:09:09,424
Hov!
75
00:09:11,134 --> 00:09:12,845
Har du betalt dine skatter?
76
00:09:13,971 --> 00:09:17,516
Sig sandheden.
Du ved, jeg finder ud af det -
77
00:09:17,599 --> 00:09:18,642
- og hvis du lyver…
78
00:09:19,685 --> 00:09:22,563
- Jeg…
- Hvad gør du?
79
00:09:23,438 --> 00:09:26,149
Jeg betaler af
på en forfalden regning.
80
00:09:26,233 --> 00:09:27,234
Dette…
81
00:09:28,569 --> 00:09:29,570
…tæller med.
82
00:09:33,407 --> 00:09:37,035
Dig! Hvor er din bod?
Har du en tilladelse?
83
00:09:37,119 --> 00:09:40,581
- Sagde han intet?
- Han gik endda uden hjelm.
84
00:09:43,375 --> 00:09:47,379
Ned i spanden. Gør det nu. Nu. Ja.
85
00:09:47,462 --> 00:09:50,257
- Hades og Styx…
- Skrid med jer!
86
00:09:50,340 --> 00:09:52,801
Her er intet at se.
Derovre er noget.
87
00:09:53,385 --> 00:09:57,264
Og her. Kan I ikke lugte det?
Hvordan lever I sådan?
88
00:09:57,347 --> 00:09:58,348
Dominus!
89
00:09:59,099 --> 00:10:02,144
- Er alt i orden?
- Nej, intet er i orden, Gajus.
90
00:10:02,227 --> 00:10:03,312
Se lige!
91
00:10:03,395 --> 00:10:06,607
Hvis du giver en ordre,
udfører vi den.
92
00:10:14,781 --> 00:10:18,785
Rom mente ikke,
jeg kunne klare en større by -
93
00:10:18,869 --> 00:10:23,081
- men de skiftede mening,
da jeg inddrev mest skat.
94
00:10:23,665 --> 00:10:26,460
Nu har bøgerne røde tal!
95
00:10:26,960 --> 00:10:30,339
Du skulle gøre livet surt
for Jesus' følgere.
96
00:10:30,422 --> 00:10:32,257
Der er udgangsforbud…
97
00:10:32,341 --> 00:10:36,220
Skatter! Skatter var min eneste fordel -
98
00:10:36,303 --> 00:10:38,388
- og vulgære pilgrimme tog den væk!
99
00:10:38,472 --> 00:10:40,682
Hvad kan vi gøre?
100
00:10:42,559 --> 00:10:45,395
Jeg er færdig med
at give dig ideer, Gajus.
101
00:10:45,479 --> 00:10:49,149
Ikke flere samtaler,
ikke mere af min vejledning.
102
00:10:49,233 --> 00:10:51,068
Kun resultater.
103
00:10:55,739 --> 00:11:01,495
Teltbyen skal svinde ti alen
om dagen fra nu af.
104
00:11:03,539 --> 00:11:04,706
Gentag det, Primi.
105
00:11:05,374 --> 00:11:08,210
Jeg gav dig titlen,
og jeg kan fjerne den.
106
00:11:08,794 --> 00:11:12,256
- Ti alen om dagen.
- Ti alen om dagen, hvad?
107
00:11:12,840 --> 00:11:15,759
- Skal teltbyen mindskes.
- Ellers?
108
00:11:16,552 --> 00:11:19,054
- Ellers…
- Bliver du centurion igen!
109
00:11:19,137 --> 00:11:22,432
Måske noget lavere,
afhængigt af mit humør.
110
00:11:23,725 --> 00:11:24,852
Javel, Dominus.
111
00:11:26,436 --> 00:11:28,856
Jeg vil ikke miste mit job
eller fremtid -
112
00:11:28,939 --> 00:11:33,026
- fordi jeg i hast forfremmede
en germansk toldeskorte.
113
00:11:45,038 --> 00:11:47,207
- Hej.
- Bliver I jagtet?
114
00:11:47,291 --> 00:11:51,295
- Det er vanvid derude. Pilgrimmene.
- Kom, sid ned.
115
00:11:52,421 --> 00:11:55,382
Jeg fortalte lige jeres ima,
hvordan rygtet har spredt sig.
116
00:11:55,883 --> 00:12:01,305
Synagogerne i Genesaret og Betsajda
har bestilt salvningsolie.
117
00:12:02,514 --> 00:12:06,518
Rama sagde i går,
rabbierne i Kana havde spurgt.
118
00:12:07,936 --> 00:12:10,939
Vi må købe en olivenlund mere
for at følge med.
119
00:12:16,278 --> 00:12:18,739
- Har I halm i ørerne?
- Hvad?
120
00:12:19,448 --> 00:12:21,074
I hører ikke efter.
121
00:12:21,158 --> 00:12:22,201
- Jo.
- Det gør vi.
122
00:12:22,993 --> 00:12:26,455
Du sagde,
I får flere ordrer på olivenolie.
123
00:12:27,039 --> 00:12:28,373
Sikke I jubler.
124
00:12:29,750 --> 00:12:32,753
- Det glæder os.
- Hvad skal vi gøre?
125
00:12:32,836 --> 00:12:36,757
- Hoppe rundt og danse?
- "Os"? "Vi"? Jeg troede, I skændtes.
126
00:12:36,840 --> 00:12:39,718
Hvorfor nævner du det?
Vi holdt det fredeligt.
127
00:12:39,801 --> 00:12:41,887
- I forstår godt.
- Hvad vil du have?
128
00:12:41,970 --> 00:12:45,807
Uenighed er galt,
enighed er mistænkelig.
129
00:12:45,891 --> 00:12:48,894
Nok er jeg gammel,
men mine øjne virker.
130
00:12:49,394 --> 00:12:51,522
- Jeg ser jer, drenge.
- Ser hvad?
131
00:12:51,605 --> 00:12:53,106
I skjuler noget.
132
00:12:53,190 --> 00:12:54,650
- Nej.
- Det gør vi ikke.
133
00:12:54,733 --> 00:12:56,693
Jesus lærer jer meget -
134
00:12:56,777 --> 00:12:59,404
- men ikke at holde hemmeligheder.
135
00:12:59,488 --> 00:13:03,116
Rabbi har bedt os holde meget hemmeligt.
Det har vi gjort.
136
00:13:03,200 --> 00:13:04,618
Her er et godt råd.
137
00:13:05,369 --> 00:13:08,121
Næste gang nogen siger,
I skjuler noget -
138
00:13:08,205 --> 00:13:11,625
- skal I ikke skræppe op i forsvar.
Det er afslørende.
139
00:13:15,838 --> 00:13:16,964
Er der ikke mere vin?
140
00:13:20,676 --> 00:13:23,387
Hvad skete der i Cæsarea Filippi?
141
00:13:34,898 --> 00:13:37,526
Jesus gav Simon et nyt navn.
Mere vin?
142
00:13:39,611 --> 00:13:43,448
- Peter. "Klippen".
- Er I så tilfredse?
143
00:13:45,284 --> 00:13:48,161
Jeg er ikke noget.
Måske forvirret.
144
00:13:49,621 --> 00:13:50,789
"Klippe"?
145
00:13:52,374 --> 00:13:56,044
Mener du hård, stabil?
146
00:13:57,629 --> 00:14:01,800
Jeg vil ikke anfægte Jesus,
men det lyder ikke som Simon.
147
00:14:02,968 --> 00:14:03,802
Klart.
148
00:14:05,095 --> 00:14:05,929
Han sagde…
149
00:14:07,139 --> 00:14:10,058
Som en klippe til et fundament.
150
00:14:11,268 --> 00:14:14,646
Hvad er så jeres nye navne?
151
00:14:17,566 --> 00:14:19,318
Det er jo latterligt.
152
00:14:19,401 --> 00:14:22,613
I har gjort mere for Jesus end Simon.
Femfoldigt!
153
00:14:22,696 --> 00:14:25,616
- Fem?
- Det, I såede i Samaria?
154
00:14:25,699 --> 00:14:29,161
- Du nedskriver hans ord og gerninger?
- Ligesom Matthæus.
155
00:14:29,244 --> 00:14:31,079
I styrede skaren ved prædikenen.
156
00:14:31,580 --> 00:14:36,001
Du ventede på Simon,
da han var bitter og tvivlende -
157
00:14:36,084 --> 00:14:37,544
- over det med Eden.
158
00:14:38,003 --> 00:14:39,004
Det var fire.
159
00:14:39,087 --> 00:14:41,548
- I forlod alt for ham?
- Som de andre.
160
00:14:41,632 --> 00:14:44,676
I fortjener anseelse
og velsignelse.
161
00:14:44,760 --> 00:14:46,178
Salome…
162
00:14:46,261 --> 00:14:48,931
Zeb, det er vigtigt.
163
00:14:50,390 --> 00:14:55,771
Når folk ser Jesus,
bør vores drenge altid være ved hans side.
164
00:14:55,854 --> 00:14:58,857
Hvis det er Jesus' ønske, vil det ske.
165
00:14:58,941 --> 00:15:02,110
- Han sagde noget andet.
- Hvad?
166
00:15:02,194 --> 00:15:03,487
Kan I ikke huske det?
167
00:15:04,655 --> 00:15:07,115
"Bed, så skal der gives jer.
168
00:15:07,199 --> 00:15:09,243
Søg, så skal I finde.
169
00:15:09,826 --> 00:15:13,121
Bank på,
så skal der lukkes op for jer."
170
00:15:13,205 --> 00:15:19,503
"For enhver, som beder, får,
og den, som søger, finder.
171
00:15:19,586 --> 00:15:23,298
Og den, som banker på,
lukkes der op for."
172
00:15:23,382 --> 00:15:26,176
Kan vi bare bede ham om alt?
173
00:15:26,260 --> 00:15:28,720
Hvad skulle det ellers betyde?
174
00:15:28,804 --> 00:15:32,474
Jeg tror, han mener,
hvis man først søger Guds rige.
175
00:15:32,558 --> 00:15:35,477
Dette handler om Guds rige.
176
00:15:36,562 --> 00:15:41,525
Riger behøver embedsmænd,
myndigheder, indflydelsesrige folk.
177
00:15:42,025 --> 00:15:47,030
Jesus er vist begyndt at uddele titler
og roller, med Simon først.
178
00:15:48,365 --> 00:15:49,992
Vil I ikke have indflydelse?
179
00:15:51,743 --> 00:15:55,330
Vil I ikke have velsignelsen ved
at være tættest på Gud?
180
00:15:56,707 --> 00:16:00,460
I skal ikke være sidst
eller langt fra Gud.
181
00:16:01,295 --> 00:16:05,257
Hvis I ikke beder om myndigheden nu,
kommer andre jer i forkøbet.
182
00:16:07,843 --> 00:16:09,928
- Skal jeg forklare det?
- Ima har ret.
183
00:16:10,596 --> 00:16:14,641
Hvis vi kan bede om hvad som helst,
hvis vi søger riget først -
184
00:16:15,517 --> 00:16:16,894
- kan alle andre også.
185
00:16:17,769 --> 00:16:20,147
Gruppen har klaret sig så godt.
186
00:16:20,647 --> 00:16:22,900
Vi har sørget over Johannes.
187
00:16:23,775 --> 00:16:26,195
Peter tilgav Matthæus for alt.
188
00:16:26,278 --> 00:16:29,364
- Tilgav Simon Matthæus?
- Peter.
189
00:16:29,448 --> 00:16:31,241
Ja. Kram og det hele.
190
00:16:32,075 --> 00:16:34,870
- Det fortjener en navneændring.
- Skift ikke emne.
191
00:16:34,953 --> 00:16:36,955
Vi vil ikke skabe uro.
192
00:16:37,456 --> 00:16:41,418
Hvad hvis det kaster en skygge
over Thomas' og Ramas forlovelse?
193
00:16:43,212 --> 00:16:49,551
Hvis I ser passivt til,
spørger jeg ham måske selv.
194
00:16:49,635 --> 00:16:52,596
- Det må du ikke!
- Salome, seriøst?
195
00:16:57,392 --> 00:16:58,936
Du kan godt.
196
00:16:59,937 --> 00:17:05,776
Jeg lægger et ekstra tæppe ovenpå,
så hun tror, det kun er til at spise.
197
00:17:06,443 --> 00:17:09,446
- Hvorfor er jeg så nervøs?
- Bare træk vejret.
198
00:17:09,947 --> 00:17:11,782
Du klarer det fint.
199
00:17:14,409 --> 00:17:16,328
- Sådan. Tre mere.
- Medmindre vi skal gå.
200
00:17:16,411 --> 00:17:19,456
Jeg er næsten færdig, Maria.
Hvad med dig?
201
00:17:19,540 --> 00:17:21,875
Kun de to. Det er vist nok til begge.
202
00:17:21,959 --> 00:17:24,753
Godt. Vi lægger dem i samme række.
203
00:17:24,837 --> 00:17:27,756
- Shalom! Boker tov, mine venner.
- Boker tov!
204
00:17:27,840 --> 00:17:30,300
Hvad skyldes æren af dit selskab,
Johannes?
205
00:17:30,884 --> 00:17:34,680
- Vigtige anliggender.
- Dette er vigtige anliggender.
206
00:17:34,763 --> 00:17:37,766
Jeg gør den færdig
og tilføjer resten af bestillingen.
207
00:17:38,559 --> 00:17:40,102
Det er det sidste.
208
00:17:41,103 --> 00:17:42,104
Rama.
209
00:17:43,480 --> 00:17:45,023
Jeg tænkte på, om vi kunne…
210
00:17:47,901 --> 00:17:48,944
Hvad laver du?
211
00:17:50,070 --> 00:17:52,155
- Gå.
- …gå en tur?
212
00:17:57,661 --> 00:18:01,748
Vi har travlt.
Der kommer så mange ordrer.
213
00:18:01,832 --> 00:18:02,666
Vil du ikke nok?
214
00:18:11,466 --> 00:18:13,594
- Ja.
- Nathanael!
215
00:18:14,219 --> 00:18:15,053
Hvad?
216
00:18:18,682 --> 00:18:19,683
Hvis tur er det?
217
00:18:20,601 --> 00:18:22,436
Alle er væk. Jeg gør det.
218
00:18:24,104 --> 00:18:26,690
Johannes, nej.
Du er en upålidelig ledsager.
219
00:18:26,773 --> 00:18:28,525
Hvad? Upålidelig?
220
00:18:29,151 --> 00:18:30,736
For eftergivende.
221
00:18:30,819 --> 00:18:34,406
- Hvis tur er det?
- Det ved jeg ikke.
222
00:18:34,990 --> 00:18:36,909
- Kan du gøre det?
- Gerne…
223
00:18:38,160 --> 00:18:38,994
Men…
224
00:18:39,828 --> 00:18:40,829
Jeg har ikke lyst.
225
00:18:41,914 --> 00:18:42,915
Andreas!
226
00:18:47,085 --> 00:18:49,796
Næsten alt til kiddushin
er på plads.
227
00:18:50,589 --> 00:18:55,177
Johannes vil vidne for mig.
Jesus vil vidne for dig -
228
00:18:55,260 --> 00:18:58,555
- og bekræfte de særlige omstændigheder.
229
00:19:00,849 --> 00:19:02,226
Der er én ting tilbage.
230
00:19:03,227 --> 00:19:04,478
Genstanden af værdi.
231
00:19:06,396 --> 00:19:09,149
- Vi blev da enige om…
- Det ved jeg.
232
00:19:10,192 --> 00:19:12,903
Men jeg ville give dig noget.
233
00:19:16,031 --> 00:19:19,201
Jeg vidste, hvad det skulle være,
da vi arbejdede sammen -
234
00:19:19,910 --> 00:19:21,078
- før brylluppet i Kana.
235
00:19:22,663 --> 00:19:25,332
Jeg byttede mig op fra et kanelbrød -
236
00:19:26,208 --> 00:19:31,463
- til en fisk, en lanterne, en reol,
byttehandel efter byttehandel -
237
00:19:32,381 --> 00:19:33,590
- hele vejen op til…
238
00:19:45,477 --> 00:19:46,311
Et solur.
239
00:19:47,729 --> 00:19:48,856
Thomas.
240
00:19:53,026 --> 00:19:55,487
- Det er perfekt.
- Til vores hjem.
241
00:20:04,371 --> 00:20:05,205
Undskyld.
242
00:20:07,583 --> 00:20:08,959
Jeg har en tudse i halsen.
243
00:20:13,380 --> 00:20:14,381
Det er smukt.
244
00:20:17,009 --> 00:20:19,011
Og du vidste det i årevis?
245
00:20:21,680 --> 00:20:24,766
Når vi arbejdede sammen,
glemte jeg tiden.
246
00:20:24,850 --> 00:20:27,644
- Det ligner ikke mig.
- Nej, det gør det ikke.
247
00:20:29,479 --> 00:20:33,942
Når vi talte sammen på vejen
eller efter en fest…
248
00:20:35,944 --> 00:20:37,362
…var det, som om tiden gik i stå.
249
00:20:38,447 --> 00:20:41,158
Jeg vidste ikke,
om der var gået minutter eller timer.
250
00:20:42,326 --> 00:20:44,119
Jeg havde det nok ligedan -
251
00:20:45,245 --> 00:20:50,292
- men holdt følelserne tilbage,
fordi jeg ikke styrede abbas valg.
252
00:20:52,878 --> 00:20:54,463
Du behøver ikke være bange mere.
253
00:21:00,260 --> 00:21:02,846
Vi skal nemlig være sammen altid.
254
00:21:06,099 --> 00:21:08,769
Og nu kan vi holde styr på timerne.
255
00:21:16,902 --> 00:21:18,612
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
256
00:21:19,571 --> 00:21:20,405
Så sig intet.
257
00:21:32,292 --> 00:21:33,293
Faktisk…
258
00:21:37,047 --> 00:21:39,091
Der er noget, jeg ville sige.
259
00:21:40,592 --> 00:21:44,096
Da alt dette begyndte
at blive virkelighed -
260
00:21:44,179 --> 00:21:46,640
- efter vi talte med Jesus
på vej til Cæsarea -
261
00:21:48,350 --> 00:21:50,102
- besøgte jeg Eden -
262
00:21:51,186 --> 00:21:53,063
- for at høre hendes råd.
263
00:21:53,897 --> 00:21:54,731
Si…
264
00:21:57,025 --> 00:22:00,070
Peter og jeg er meget forskellige.
265
00:22:00,904 --> 00:22:03,657
Det er I, men ægteskab er ægteskab…
266
00:22:05,450 --> 00:22:07,202
…og I følger samme rabbi.
267
00:22:08,996 --> 00:22:11,999
Og han har kaldt jer
til et særligt liv.
268
00:22:15,460 --> 00:22:16,295
Ja.
269
00:22:25,262 --> 00:22:29,183
Vi skal lære af, hvad der skete
med Simon og Eden og deres barn.
270
00:22:30,434 --> 00:22:34,646
…som kætter og gudsbespotter,
der skal anfægtes og udspørges.
271
00:22:35,272 --> 00:22:36,273
Dette dekret -
272
00:22:37,524 --> 00:22:41,945
- der udspringer
af en tale af Rabbi Shammaj -
273
00:22:42,029 --> 00:22:44,156
- til Rådet i Jerusalem -
274
00:22:45,032 --> 00:22:48,243
- identificerer Jesus fra Nazaret
ved navn -
275
00:22:49,453 --> 00:22:53,707
- som kætter og gudsbespotter,
der skal anfægtes og udspørges.
276
00:22:54,208 --> 00:22:55,584
Gribes han i gudsbespottelse -
277
00:22:56,710 --> 00:22:59,129
- skal han afhøres af det øverste råd.
278
00:23:00,088 --> 00:23:02,925
Han befinder sig
ofte ved Kapernaum.
279
00:23:04,760 --> 00:23:09,848
Jeg så ham på torvet
gøre trolddom og åndemaneri -
280
00:23:09,932 --> 00:23:12,851
- og erklære sig selv
som den Salvede.
281
00:23:13,602 --> 00:23:19,274
Han var uvenlig og afvisende
og lige så farlig, som dekretet siger.
282
00:23:20,359 --> 00:23:22,236
I skal alle være på vagt.
283
00:23:23,904 --> 00:23:26,114
Jerusalem har ikke høje tanker
om Kapernaum -
284
00:23:28,283 --> 00:23:32,287
- men vi ved mere om den mistænkte
end nogen andre.
285
00:23:36,208 --> 00:23:39,127
Mange tak skal du have!
286
00:23:40,921 --> 00:23:45,050
Jeg kan vist ikke… endnu mere?
Jeg kan vist ikke spise alt det.
287
00:23:45,551 --> 00:23:49,012
Efter en prædiken er du udmattet
og beder om mad -
288
00:23:49,096 --> 00:23:50,848
- så vi ville komme det i forkøbet.
289
00:23:51,431 --> 00:23:53,100
Jeg tester gerne teorien.
290
00:23:55,352 --> 00:23:57,980
Rabbi, hvorfor prædiker du i dag?
291
00:23:59,314 --> 00:24:01,441
Fordi omstændighederne kræver det.
292
00:24:02,025 --> 00:24:04,653
- Hvilke?
- Der er spændinger i byen.
293
00:24:04,736 --> 00:24:08,031
Pilgrimmene,
vores farisæere, selv romerne.
294
00:24:09,116 --> 00:24:11,952
Jeg må sikre,
at de lytter til det rette.
295
00:24:12,828 --> 00:24:14,371
De ledes dårligt.
296
00:24:18,458 --> 00:24:22,921
Beder vi bare om at sidde
ved hans venstre og højre hånd?
297
00:24:23,422 --> 00:24:25,841
Hvordan fandt ima på det?
298
00:24:25,924 --> 00:24:30,137
Nok fordi Batseba sad
ved kong Salomons højre hånd på tronen.
299
00:24:30,220 --> 00:24:32,639
Var det ikke,
da hun prøvede at få nogen dræbt?
300
00:24:33,265 --> 00:24:36,185
David skrev:
"Herren siger til min Herre:
301
00:24:36,268 --> 00:24:39,688
Sid ved min højre hånd,
til jeg gør dine fjender til en skammel!"
302
00:24:39,771 --> 00:24:42,524
- Vi dræber ikke nogen.
- Hvad hvis det minder ham om det?
303
00:24:43,901 --> 00:24:47,070
Godt. Lad os bare bede om pladser.
304
00:24:49,489 --> 00:24:51,533
Nej, men så…
305
00:24:51,617 --> 00:24:54,244
- Det kunne være enhver plads.
- Som bageste række.
306
00:25:01,126 --> 00:25:02,169
Vi overtænker det.
307
00:25:02,252 --> 00:25:05,797
Vi kan spørge Jesus
efter hans prædiken i aften.
308
00:25:05,881 --> 00:25:10,219
Hvis han har spørgsmål,
afklarer vi det. En samtale.
309
00:25:11,011 --> 00:25:14,431
- Bare ikke foran nogen.
- Slet ikke foran nogen.
310
00:25:21,688 --> 00:25:23,690
Hvad søger du? En løve?
311
00:25:26,109 --> 00:25:27,653
Hvorfor skulle jeg det?
312
00:25:28,695 --> 00:25:31,114
Du virker bare nervøs.
313
00:25:32,616 --> 00:25:35,744
- Ikke på grund af en løve.
- Javel, fint.
314
00:25:37,788 --> 00:25:40,749
Peter, er det en god ide?
315
00:25:41,542 --> 00:25:42,876
- Hvad?
- Prædikenen.
316
00:25:43,585 --> 00:25:47,881
Gajus virkede ængstelig ved,
at vi planlagde en offentlig samling.
317
00:25:47,965 --> 00:25:52,261
Ja. Med presset fra både Rom
og farisæerne -
318
00:25:53,136 --> 00:25:56,765
- synes jeg, det er en forfærdelig ide,
men hvad kan vi gøre?
319
00:25:57,266 --> 00:26:00,561
Han er, som han er.
Vi kan ikke flygte fra alle konflikter.
320
00:26:01,478 --> 00:26:06,358
Desuden så jeg ikke idéen
i meget af det, Jesus gjorde.
321
00:26:07,901 --> 00:26:09,486
Men det endte jo godt.
322
00:26:15,158 --> 00:26:16,159
Det er sjovere.
323
00:26:22,207 --> 00:26:23,917
- Shula!
- Mester!
324
00:26:24,001 --> 00:26:25,627
Ventede du ikke at se mig?
325
00:26:26,211 --> 00:26:29,756
- Ikke dårlig!
- Det er bare…
326
00:26:32,050 --> 00:26:33,093
Hvad?
327
00:26:33,177 --> 00:26:36,972
Vi hørte om et dekret fra Jerusalem.
328
00:26:37,055 --> 00:26:38,849
Der kommer de normalt fra.
329
00:26:38,932 --> 00:26:41,602
- Om dig.
- Ved navn?
330
00:26:41,685 --> 00:26:45,272
Bespotter du Gud, føres du til Rådet.
331
00:26:46,940 --> 00:26:48,108
Der er mere.
332
00:26:49,693 --> 00:26:55,782
Rabbi Akiva sagde, at de, der bekender
Jesus som Kristus, udelukkes af synagogen.
333
00:26:55,866 --> 00:26:57,367
Hvem har sagt det?
334
00:26:57,451 --> 00:26:59,620
- Er det håndhævet?
- Lige meget.
335
00:27:00,871 --> 00:27:03,123
Jeg vil være ligefrem
over for farisæerne.
336
00:27:04,541 --> 00:27:06,001
De er gået for vidt.
337
00:27:13,926 --> 00:27:15,344
Hvor længe har han været her?
338
00:27:17,221 --> 00:27:18,347
Det er Uzzija.
339
00:27:19,056 --> 00:27:21,391
Vi har været venner,
siden jeg blev syg, men -
340
00:27:22,434 --> 00:27:24,102
- han er blind fra fødslen.
341
00:27:25,020 --> 00:27:26,897
- Store Jakob.
- Ja, Rabbi?
342
00:27:26,980 --> 00:27:28,732
Hent noget vand fra brønden.
343
00:27:31,485 --> 00:27:34,947
- Vil du præsentere mig for din ven?
- Hvad? Det må du ikke.
344
00:27:35,030 --> 00:27:36,073
Jeg kender det blik.
345
00:27:37,115 --> 00:27:39,660
- Hvorfor ikke?
- Det er shabbat.
346
00:27:39,743 --> 00:27:41,453
Så er det sjovere.
347
00:27:50,629 --> 00:27:54,049
Uzzija, det er Jesus, mesteren.
348
00:27:54,132 --> 00:27:58,428
- Han helbredte Shula og mig!
- Det ved han, Barnabas.
349
00:27:58,512 --> 00:28:00,681
Barnabas, han er ikke døv.
Han er blind.
350
00:28:05,644 --> 00:28:07,104
Shabbat shalom, Uzzija.
351
00:28:07,896 --> 00:28:08,939
Shabbat shalom.
352
00:28:09,439 --> 00:28:10,274
Rabbi.
353
00:28:12,067 --> 00:28:13,777
Vi har et spørgsmål.
354
00:28:14,695 --> 00:28:18,782
Hvem har syndet, Uzzija eller hans
forældre, siden han er født blind?
355
00:28:20,450 --> 00:28:24,454
- Er du hans ven?
- Ja. Vi har undret os i årevis.
356
00:28:25,163 --> 00:28:28,542
Hverken han selv
eller hans forældre har syndet -
357
00:28:29,376 --> 00:28:32,212
- men det er, for at Guds gerninger
skal åbenbares på ham.
358
00:28:33,088 --> 00:28:37,342
Hør efter. De gerninger, som han, der har
sendt mig, vil have gjort, må vi gøre -
359
00:28:37,426 --> 00:28:38,594
- så længe det er dag.
360
00:28:39,094 --> 00:28:42,222
Der kommer en nat,
da ingen kan arbejde.
361
00:28:43,265 --> 00:28:44,933
Mens jeg er i verden…
362
00:28:47,477 --> 00:28:49,188
…er jeg verdens lys.
363
00:28:50,856 --> 00:28:52,524
Kan vi ikke arbejde om natten?
364
00:28:52,608 --> 00:28:54,943
Vi har begrænset tid på jorden, Matthæus.
365
00:28:55,777 --> 00:28:57,321
Jeg har begrænset tid.
366
00:28:58,197 --> 00:29:00,949
Glem fortidens synder.
367
00:29:01,033 --> 00:29:02,451
Vi har lys at give.
368
00:29:27,809 --> 00:29:29,895
Undskyld mig. Undskyld mig.
369
00:29:30,687 --> 00:29:32,147
Det føles måske underligt -
370
00:29:34,149 --> 00:29:35,567
- men det er det værd.
371
00:29:36,818 --> 00:29:37,819
Stil den der.
372
00:29:44,159 --> 00:29:45,160
Sid stille.
373
00:30:02,553 --> 00:30:05,681
Vask dig i spanden her. Sådan.
374
00:30:41,133 --> 00:30:42,176
Hvordan ser det ud?
375
00:31:01,945 --> 00:31:02,946
Jeg har dig.
376
00:31:07,492 --> 00:31:08,493
Jeg har dig.
377
00:31:13,123 --> 00:31:15,209
- Rivka. Shalom.
- Shalom.
378
00:31:15,292 --> 00:31:18,420
- Jeg hørte, Jesus var her.
- Rivka. Se!
379
00:31:20,714 --> 00:31:21,590
Uzzija?
380
00:31:23,133 --> 00:31:24,134
Hvad er der sket?
381
00:31:24,218 --> 00:31:26,762
Ham, der sad og tiggede,
havde hvide øjne.
382
00:31:26,845 --> 00:31:29,640
- Fordi han var blind!
- Kom med mig.
383
00:31:29,723 --> 00:31:30,557
- Nu?
- Ja, nu.
384
00:31:30,641 --> 00:31:33,685
- Til synagogen.
- Det bedste sted.
385
00:31:35,270 --> 00:31:38,815
Tak. Tak. De vil se mig i synagogen.
386
00:31:38,899 --> 00:31:42,277
Fortæl mine forældre om det,
og at jeg er i synagogen.
387
00:31:43,195 --> 00:31:45,113
Ja da! Med det samme!
388
00:31:49,493 --> 00:31:50,494
Hvor bor de?
389
00:31:51,245 --> 00:31:53,830
Jeg var blind, så længe jeg kendte ham.
390
00:31:54,665 --> 00:31:56,208
Vi spørger os for. Kom så.
391
00:31:57,668 --> 00:31:58,919
Et mirakel mere!
392
00:31:59,628 --> 00:32:01,421
- Ja!
- Ja!
393
00:32:01,505 --> 00:32:05,509
Sådan virker det ikke,
men jeg har meget at dele.
394
00:32:06,093 --> 00:32:08,345
Så hør godt efter. Kom nærmere!
395
00:32:25,612 --> 00:32:29,157
Han prædiker på torvet.
Kom straks. Kom.
396
00:32:30,033 --> 00:32:31,368
Tiltræk ikke opmærksomhed.
397
00:32:39,001 --> 00:32:40,210
Hvor er Rabbi Akiva?
398
00:32:41,295 --> 00:32:43,630
- Hvad haster?
- Mesteren, Jesus fra Nazaret.
399
00:32:43,714 --> 00:32:46,884
Han er her.
Han har lige helbredt ham her.
400
00:32:46,967 --> 00:32:49,428
- Hvordan ved du det?
- Jeg har mødt ham før.
401
00:32:50,512 --> 00:32:53,682
Rabbi Akiva, der er du.
Jesus fra Nazaret er her.
402
00:32:53,765 --> 00:32:56,101
Han har lige helbredt
denne blinde mand.
403
00:32:56,685 --> 00:32:57,686
Hvad mener du?
404
00:32:58,437 --> 00:32:59,855
- Det er shabbat.
- Det ved jeg.
405
00:33:04,359 --> 00:33:05,360
Er du blind?
406
00:33:06,528 --> 00:33:07,613
Det var jeg, ja.
407
00:33:08,363 --> 00:33:09,740
Hvordan fik du synet?
408
00:33:09,823 --> 00:33:12,868
Han smurte mudder på mine øjne,
jeg vaskede mig…
409
00:33:14,036 --> 00:33:15,037
…og nu ser jeg.
410
00:33:15,120 --> 00:33:17,956
- Trolddom og magi.
- Ja, præcis!
411
00:33:18,040 --> 00:33:21,084
- Vi har ikke set ham gøre magi!
- Han har brudt sabbatten.
412
00:33:21,668 --> 00:33:24,755
Spist med hedninge
og gudsbespottet.
413
00:33:24,838 --> 00:33:29,218
- Han er ikke sendt fra Gud!
- Hvordan kan han så gøre dette?
414
00:33:29,301 --> 00:33:31,386
Dig. Hvad siger du om ham?
415
00:33:33,305 --> 00:33:35,641
Han er en profet.
Se, hvad han gjorde.
416
00:33:35,724 --> 00:33:37,809
Uzzija? Er du…
417
00:33:41,230 --> 00:33:42,397
Dine øjne.
418
00:33:43,982 --> 00:33:44,983
- Kan du se mig?
- Ja.
419
00:33:47,986 --> 00:33:50,030
- Er han din søn?
- Ja.
420
00:33:50,113 --> 00:33:52,574
- Blev han født blind?
- Ja.
421
00:33:53,200 --> 00:33:55,619
- Hvordan kan han se?
- Mesteren fra…
422
00:33:57,829 --> 00:34:00,916
Vi ved, at han er vores søn,
og at han er født blind.
423
00:34:00,999 --> 00:34:04,586
Hvordan kan han se,
og hvem åbnede hans øjne?
424
00:34:04,670 --> 00:34:05,671
Det ved vi ikke.
425
00:34:06,547 --> 00:34:08,549
Har I spurgt ham? Han er voksen.
426
00:34:10,676 --> 00:34:13,887
- Fortæl, hvordan han gjorde det.
- I lytter jo ikke.
427
00:34:14,721 --> 00:34:17,975
Jeg ved bare,
han må være fra Gud.
428
00:34:18,058 --> 00:34:24,314
Aldrig siden tidernes morgen
har en blind mand fået åbnet sine øjne.
429
00:34:25,524 --> 00:34:28,819
- Han må være Kristus.
- Nej.
430
00:34:29,611 --> 00:34:33,240
Hvis alt dette er sandt,
så lovpris kun Adonai for dette.
431
00:34:33,740 --> 00:34:36,410
Denne mester fra Nazaret er en synder.
432
00:34:40,831 --> 00:34:43,542
Om han er en synder, ved jeg ikke.
433
00:34:46,044 --> 00:34:47,379
Men jeg ved…
434
00:34:50,382 --> 00:34:51,925
…at selvom jeg var blind…
435
00:34:54,261 --> 00:34:55,345
…kan jeg nu se.
436
00:35:00,726 --> 00:35:02,728
Du blev født i absolut synd -
437
00:35:03,312 --> 00:35:05,814
- og prædiker for os i vores synagoge?
438
00:35:06,440 --> 00:35:07,858
Du kender dekretet.
439
00:35:07,941 --> 00:35:11,486
Enhver, der kalder denne synder Kristus,
er bandlyst.
440
00:35:11,570 --> 00:35:14,448
Nej, lad være. Han ved ikke,
hvad han siger. Lad være.
441
00:35:14,531 --> 00:35:16,783
- Vi ved bare, han blev født blind.
- Ud, nu!
442
00:35:23,081 --> 00:35:24,666
Vi må opsøge ham.
443
00:35:25,167 --> 00:35:27,419
Saligt er det moderliv, som bar dig!
444
00:35:28,045 --> 00:35:32,674
Javist! Salige er de,
som hører Guds ord og bevarer det!
445
00:35:33,217 --> 00:35:40,015
Den, der udfører min Faders vilje,
er min bror og søster og mor.
446
00:35:40,516 --> 00:35:43,268
Vi var her ikke.
da du helbredte den blinde.
447
00:35:43,352 --> 00:35:45,312
- Vis endnu et tegn!
- Ja, et tegn.
448
00:35:45,395 --> 00:35:49,775
Jeg ved, I ønsker flere tegn og undere,
så I kan være sikre.
449
00:35:50,901 --> 00:35:52,194
Og jeg har gjort dem.
450
00:35:53,153 --> 00:35:56,657
En ond og utro slægt kræver tegn.
451
00:35:57,533 --> 00:36:01,036
I søger kun tegn og undere -
452
00:36:01,119 --> 00:36:04,957
- men I skal ikke få andet tegn
end Jonastegnet.
453
00:36:06,250 --> 00:36:09,795
For som Jonas blev et tegn
for folket i Nineve -
454
00:36:10,921 --> 00:36:13,841
- sådan skal Menneskesønnen også
blive det for denne slægt.
455
00:36:14,883 --> 00:36:18,762
Sydens dronning skal opstå ved dommen -
456
00:36:18,846 --> 00:36:21,765
- sammen med denne slægt
og dømme den -
457
00:36:22,391 --> 00:36:26,812
- for hun kom fra jordens fjerneste egne
for at lytte til Salomos visdom.
458
00:36:27,437 --> 00:36:28,438
Og se…
459
00:36:29,314 --> 00:36:31,775
…her er mere end Salomo.
460
00:36:32,317 --> 00:36:36,697
- Er du større end Salomo?
- Vover dronningen af Saba at dømme os?
461
00:36:38,240 --> 00:36:41,827
Rabbi Akiva, rabbi Josias. I er tilbage.
462
00:36:43,245 --> 00:36:45,789
Ønsker I bedre at forstå min lære?
463
00:36:45,873 --> 00:36:48,584
Måske. Du hørte vores spørgsmål.
464
00:36:48,667 --> 00:36:50,377
Lad mig sige det mere direkte.
465
00:36:51,545 --> 00:36:57,176
Mænd fra Nineve skal opstå ved dommen
sammen med denne slægt og dømme den -
466
00:36:58,093 --> 00:37:00,762
- for de omvendte sig
ved Jonas' prædiken -
467
00:37:01,471 --> 00:37:04,349
- og se,
her er mere end Jonas.
468
00:37:04,433 --> 00:37:06,351
Folk fra Nineve var onde.
469
00:37:06,435 --> 00:37:09,980
Ja, men selv de kunne
dømme denne slægt -
470
00:37:10,063 --> 00:37:12,482
- for de omvendte sig da!
471
00:37:12,566 --> 00:37:13,984
Skriver nogen dette ned?
472
00:37:14,610 --> 00:37:19,072
Det skal nedskrives ord for ord,
så det kan præsenteres for Rådet.
473
00:37:19,156 --> 00:37:23,452
Afsløres skal den uforskammethed,
som selv hans følgere støtter.
474
00:37:23,535 --> 00:37:26,663
I har afbrudt ham nok.
Vi vil høre mere!
475
00:37:26,747 --> 00:37:28,040
Ja!
476
00:37:30,417 --> 00:37:31,668
Det er altså smitsomt.
477
00:37:32,669 --> 00:37:37,591
Som en sygdom spredes hans arrogance
og ulydighed sig hurtigt -
478
00:37:37,674 --> 00:37:40,135
- blandt Kapernaums underklasse.
479
00:37:45,557 --> 00:37:47,100
Fortæl Kvintus, hvad der sker.
480
00:37:48,310 --> 00:37:50,312
Og giv ham en besked direkte fra mig.
481
00:37:54,441 --> 00:37:56,527
Jeg kan ikke gå herfra.
482
00:37:58,278 --> 00:37:59,905
Giv ham beskeden.
483
00:38:00,656 --> 00:38:02,866
Hvis du tjener ham, gør du det.
484
00:38:16,171 --> 00:38:19,842
Underret Kvintus om en… forsamling.
485
00:38:20,884 --> 00:38:23,846
Og fortæl ham fra Atticus, at…
486
00:38:24,680 --> 00:38:27,933
Anklag ham ikke!
Vi så ham udrette et mirakel.
487
00:38:28,016 --> 00:38:29,977
Ja, nazaræer.
488
00:38:30,769 --> 00:38:33,772
En mand påstår,
du helbredte hans blindhed.
489
00:38:35,065 --> 00:38:36,191
I dag.
490
00:38:38,068 --> 00:38:39,319
På shabbat!
491
00:38:41,071 --> 00:38:44,783
- Og I spørger om…?
- Du smurte mudder på hans øjne.
492
00:38:44,867 --> 00:38:48,912
Men du må jo ikke lave
helende miksturer på shabbat?
493
00:38:48,996 --> 00:38:51,081
Jeg spyttede bare på jorden.
494
00:38:51,164 --> 00:38:54,585
- Hvad? Rørte du hans ansigt med skidt?
- Renhed.
495
00:38:55,627 --> 00:38:58,964
- Er det jeres fokus?
- Du hævder, du er rabbi og Guds søn.
496
00:38:59,047 --> 00:39:02,467
Og du overholder ikke lovene,
selv på den helligste ugedag?
497
00:39:03,635 --> 00:39:04,928
I farisæere…
498
00:39:05,929 --> 00:39:08,849
I renser bæger og gryde udenpå -
499
00:39:08,932 --> 00:39:10,767
- og så spiser og drikker I mad -
500
00:39:10,851 --> 00:39:17,191
- med kroppe.
som er fulde af rovlyst og griskhed.
501
00:39:18,901 --> 00:39:20,360
Tåber!
502
00:39:20,444 --> 00:39:24,323
Han, som har skabt det ydre,
skabte han ikke også det indre?
503
00:39:25,073 --> 00:39:30,495
Men giv det, der er indeni, som almisse;
så er alting rent for jer.
504
00:39:30,579 --> 00:39:33,540
Er almisser vigtigere end renhed?
505
00:39:33,624 --> 00:39:40,172
Jeres besættelse af rent og urent
går længere end Guds ønske -
506
00:39:40,255 --> 00:39:42,966
- og gør intet godt
for andre end jer selv.
507
00:39:43,050 --> 00:39:46,929
Vi giver tiende af alt, så de fattige
nyder godt, selv de mindste planter.
508
00:39:47,012 --> 00:39:49,806
Og jeg siger jer: Ve jer, farisæere!
509
00:39:49,890 --> 00:39:55,729
I giver tiende af mynte, dild og kommen
og afmåler det nøjagtigt -
510
00:39:55,812 --> 00:39:59,149
- men I forsømmer det i loven,
der vejer tungere -
511
00:39:59,733 --> 00:40:03,570
- ret og barmhjertighed og troskab.
512
00:40:04,112 --> 00:40:06,031
I blinde vejledere -
513
00:40:06,114 --> 00:40:09,409
- sier myggen fra, men sluger kamelen.
514
00:40:11,286 --> 00:40:12,746
Se dette folk!
515
00:40:14,206 --> 00:40:15,582
Hvordan har I hjulpet dem?
516
00:40:15,666 --> 00:40:18,836
Vi lærer dem
at holde Guds fuldkomne lov -
517
00:40:18,919 --> 00:40:23,340
- som du trodser
og opfordrer andre til at afvige fra.
518
00:40:24,716 --> 00:40:29,847
Hør her! Denne mand er farlig.
Han leder jer på afveje.
519
00:40:29,930 --> 00:40:31,765
Han giver håb og helbredelse!
520
00:40:31,849 --> 00:40:36,186
- Han spotter Gud!
- Så siger jeg: Ve jer, farisæere.
521
00:40:36,270 --> 00:40:40,274
I holder af at sidde øverst i synagogen
og lade jer hilse på torvet.
522
00:40:40,357 --> 00:40:44,194
Tag det tilbage. Lige nu!
Alle dine fornærmelser!
523
00:40:44,278 --> 00:40:46,238
Jeg er kun lige begyndt.
524
00:40:51,952 --> 00:40:53,662
Folk bliver trampet ned.
525
00:40:56,498 --> 00:40:58,333
Forhold jer i ro.
526
00:40:58,417 --> 00:41:00,586
- Okay?
- Ro på!
527
00:41:00,669 --> 00:41:03,213
Hold dig tæt på.
Men luk ikke andre ind.
528
00:41:06,425 --> 00:41:07,259
Matthæus!
529
00:41:08,844 --> 00:41:10,596
Gajus! Undskyld mig.
530
00:41:10,679 --> 00:41:11,972
- Bare…
- Matthæus!
531
00:41:14,766 --> 00:41:15,601
Gajus!
532
00:41:16,268 --> 00:41:19,771
Du må få Jesus ud herfra.
Sig til Simon, det er alvorligt.
533
00:41:19,855 --> 00:41:21,732
Javel. Javel.
534
00:41:23,192 --> 00:41:24,943
- Det er Peter nu.
- Matthæus!
535
00:41:32,910 --> 00:41:34,912
- Dominus.
- Jeg har travlt.
536
00:41:34,995 --> 00:41:38,957
Farisæerne har forstyrret
en fredelig forsamling på torvet.
537
00:41:39,041 --> 00:41:44,838
- Nu protesterer folk mod farisæerne.
- Nej. Ikke mere kaos!
538
00:41:46,632 --> 00:41:48,383
- Hvor er Gajus?
- På torvet.
539
00:41:48,467 --> 00:41:49,718
Han gør, hvad han kan.
540
00:41:49,801 --> 00:41:52,554
Han bad mig give en besked
fra Cohortes Atticus.
541
00:41:52,638 --> 00:41:53,639
Hvilken besked?
542
00:41:56,350 --> 00:41:58,727
Hvad du gør nu, afgør din karriere.
543
00:42:10,989 --> 00:42:12,282
Vi mister kontrollen.
544
00:42:14,618 --> 00:42:15,994
- Tag det roligt.
- Jakob!
545
00:42:16,078 --> 00:42:17,663
Bare hold afstand.
546
00:42:21,875 --> 00:42:24,586
Zelot! Kom her, begge to.
547
00:42:25,254 --> 00:42:27,881
- Simon!
- Hvad?
548
00:42:29,758 --> 00:42:32,261
Slap af. Slap af. Lad dem passere.
549
00:42:32,344 --> 00:42:34,388
- Flyt jer.
- Lad dem passere.
550
00:42:35,222 --> 00:42:36,557
Vi må væk herfra.
551
00:42:36,640 --> 00:42:38,934
- Hvordan?
- Simon, dæk Jesus.
552
00:42:39,017 --> 00:42:41,645
- Det bliver ikke let.
- Lidt er nok.
553
00:42:41,728 --> 00:42:46,400
Find en dør, en port, en butik
til en gyde, for at få Jesus ud.
554
00:42:46,483 --> 00:42:48,986
Så lægger vi en plan.
Er du med? Af sted!
555
00:42:50,320 --> 00:42:52,573
- Du bør gå.
- Nej, jeg bliver hos jer.
556
00:42:52,656 --> 00:42:53,532
Det er farligt.
557
00:42:56,368 --> 00:42:58,412
Maria, bliver du hos Rama?
558
00:43:05,294 --> 00:43:06,837
Hvad har du brug for?
559
00:43:06,920 --> 00:43:08,505
- Ban vej for mig!
- Aftale.
560
00:43:08,589 --> 00:43:12,843
Tag jer i agt for farisæernes surdej,
deres hykleri.
561
00:43:13,802 --> 00:43:17,264
Der er intet hemmeligt,
som ikke skal åbenbares -
562
00:43:18,098 --> 00:43:20,934
- og intet skjult,
som ikke skal blive kendt.
563
00:43:22,477 --> 00:43:26,982
Derfor: Hvad I har sagt i mørket,
skal blive hørt i lyset -
564
00:43:28,066 --> 00:43:32,905
- og hvad I har hvisket folk i ørerne,
skal prædikes ud fra tagene.
565
00:43:32,988 --> 00:43:34,948
Hvordan kan du hævde at være Guds søn -
566
00:43:35,032 --> 00:43:37,868
- og skabe splid
mod Guds salvede ledere?
567
00:43:37,951 --> 00:43:40,913
Mener I, at jeg er kommet
for at bringe fred på jorden?
568
00:43:42,164 --> 00:43:43,165
Nej…
569
00:43:44,541 --> 00:43:46,460
…ikke fred, men splid.
570
00:43:47,544 --> 00:43:48,837
Du får mulighed for at lytte.
571
00:43:48,921 --> 00:43:52,508
- Vi får ikke Jesus i tale i dag.
- Det tror jeg heller ikke.
572
00:44:09,942 --> 00:44:10,859
Flyt dig!
573
00:44:13,737 --> 00:44:16,615
Du har ikke flyttet dig.
Hvad venter du på, Gajus?
574
00:44:16,698 --> 00:44:18,075
Jeg gav din besked videre.
575
00:44:18,158 --> 00:44:21,119
- Vi venter på ordrer fra Kvintus.
- På hvad?
576
00:44:21,203 --> 00:44:23,413
Du har kommandoen, Primi.
577
00:44:30,295 --> 00:44:32,130
Påvirker prædikanten dig?
578
00:44:37,219 --> 00:44:40,180
Måske skal Kvintus tage faldet
for endnu et oprør?
579
00:44:40,889 --> 00:44:41,890
Derfor!
580
00:44:43,725 --> 00:44:44,893
Jeg tog fejl af dig.
581
00:44:45,686 --> 00:44:48,605
I så fald, hvad ville du så gøre?
582
00:44:49,898 --> 00:44:55,112
Rom straffer ikke ambitioner, Primi,
men du lever livet farligt.
583
00:44:57,281 --> 00:44:59,157
En af jer overlever ikke det her.
584
00:45:03,495 --> 00:45:04,621
Hvorfor gør I det her?
585
00:45:16,717 --> 00:45:20,387
At være Guds søn
mod Guds udvalgte ledere!
586
00:45:26,643 --> 00:45:29,479
- Anhold Jesus.
- Nej, Dominus.
587
00:45:31,023 --> 00:45:33,233
Anhold Jesus fra Nazareth, Gajus.
588
00:45:36,528 --> 00:45:37,571
Nej.
589
00:45:38,280 --> 00:45:42,743
- Anhold Jesus, eller du bliver hængt.
- Jeg gør det ikke.
590
00:45:44,494 --> 00:45:45,829
Julius!
591
00:45:47,164 --> 00:45:49,541
Anhold ham for pligtforsømmelse.
592
00:46:08,268 --> 00:46:12,397
Resten af jer, anhold den mand. Nu!
593
00:46:16,860 --> 00:46:18,445
Bliv, hvor I er. Hold afstand.
594
00:46:19,029 --> 00:46:21,823
- Tag det roligt.
- Igen siger jeg…
595
00:46:21,907 --> 00:46:23,992
Mester, det er tid.
596
00:46:24,076 --> 00:46:26,161
Vi må af sted. Kom så!
597
00:46:27,162 --> 00:46:28,247
Denne vej!
598
00:46:28,330 --> 00:46:30,582
Af sted! Ned ad gyden, af sted!
599
00:46:33,460 --> 00:46:37,506
Alle sammen, forlad torvet!
Den mand er anholdt!
600
00:46:37,589 --> 00:46:39,967
- Af sted! Af sted!
- Matthæus! Judas!
601
00:46:40,801 --> 00:46:42,886
Kom så! Kom nu! Af sted!
602
00:46:44,596 --> 00:46:46,014
- Ind i gyden.
- Bliv der.
603
00:46:46,098 --> 00:46:48,350
- Hold dig væk!
- Hvad gør du?
604
00:46:48,433 --> 00:46:50,686
- Slip mig!
- Rama!
605
00:46:50,769 --> 00:46:52,855
Judas, af sted!
606
00:46:54,982 --> 00:46:57,025
- Af sted!
- Nathanael!
607
00:46:58,026 --> 00:46:59,778
- Kom så!
- Lad mig nu.
608
00:46:59,862 --> 00:47:01,029
- Nathanael!
- Kom nu!
609
00:47:04,533 --> 00:47:06,660
- Rama!
- Jakob!
610
00:47:13,458 --> 00:47:15,002
- Hvor er Maria?
- Hvor er Rama?
611
00:47:15,085 --> 00:47:16,712
Kom nu! Kom nu!
612
00:47:16,795 --> 00:47:17,921
Maria!
613
00:47:18,797 --> 00:47:19,631
Maria!
614
00:47:22,384 --> 00:47:23,260
Maria!
615
00:47:26,555 --> 00:47:27,389
Rama!
616
00:47:28,015 --> 00:47:31,310
- Maria! Vi må af sted.
- Men Rama!
617
00:47:32,352 --> 00:47:34,646
Dig! Hvor blev Jesus af?
618
00:47:40,277 --> 00:47:41,737
- Rama!
- Hvor er han?
619
00:47:42,738 --> 00:47:44,740
- Svar mig!
- Rama!
620
00:47:50,829 --> 00:47:51,955
Hvor er Jesus?
621
00:47:52,998 --> 00:47:55,292
- Hvor er han?
- Rama!
622
00:47:55,375 --> 00:47:57,377
Thomas! Thomas!
623
00:48:02,341 --> 00:48:04,218
Kom, lad os finde de andre.
624
00:48:08,555 --> 00:48:09,389
Bliv der!
625
00:48:16,730 --> 00:48:17,814
Hvor er han?
626
00:48:18,774 --> 00:48:19,650
Stop!
627
00:49:02,901 --> 00:49:03,735
Min elskede?
628
00:49:18,876 --> 00:49:19,710
Rama.
629
00:49:21,795 --> 00:49:23,672
- Rama.
- Nej! Nej!
630
00:49:29,511 --> 00:49:30,596
Hjælp!
631
00:49:42,774 --> 00:49:46,069
Kom og hjælp!
Vi har brug for en læge!
632
00:49:47,487 --> 00:49:49,573
Jakob! Nej, nej, nej!
633
00:49:59,917 --> 00:50:00,751
Hjælp!
634
00:50:01,793 --> 00:50:02,878
Hjælp!
635
00:50:03,879 --> 00:50:05,005
Simon -
636
00:50:06,423 --> 00:50:08,467
- få ham uset tilbage til huset.
637
00:50:09,092 --> 00:50:10,344
Jeg venter på de andre.
638
00:50:21,855 --> 00:50:22,689
Rabbi?
639
00:50:58,767 --> 00:51:02,437
Rama! Rama, hold ud.
640
00:51:03,146 --> 00:51:05,858
Det går nok. Det går nok.
Rama.
641
00:51:07,526 --> 00:51:09,611
Husker du, hvad jeg sagde?
642
00:51:09,695 --> 00:51:11,947
Det er ikke slut. Det er ikke tid nu!
643
00:51:13,574 --> 00:51:17,578
Bliv hos mig, Rama. Vær nu sød.
Jeg kan ikke…
644
00:51:19,162 --> 00:51:20,330
Thomas…
645
00:51:21,582 --> 00:51:22,749
…bliv hos ham.
646
00:51:26,545 --> 00:51:27,754
Andet ønsker jeg ikke.
647
00:51:29,548 --> 00:51:31,216
Det er det eneste…
648
00:51:46,106 --> 00:51:47,107
Rama?
649
00:51:49,443 --> 00:51:50,277
Rama?
650
00:51:53,197 --> 00:51:54,031
Rama?
651
00:52:09,087 --> 00:52:11,298
Helbred hende. Gør noget!
652
00:52:12,466 --> 00:52:15,511
- Thomas.
- Du er her nu, Rabbi. Jeg beder dig!
653
00:52:16,261 --> 00:52:17,346
Det er en fejl!
654
00:52:18,972 --> 00:52:19,973
Thomas.
655
00:52:21,225 --> 00:52:22,434
Det gør mig meget ondt.
656
00:52:31,443 --> 00:52:34,488
Rabbi, du behøver ikke lade det ske.
657
00:52:36,198 --> 00:52:39,660
Bare tag det tilbage. Tag det tilbage.
658
00:52:40,285 --> 00:52:43,747
Hun er måske ikke død endnu.
Du kan helbrede hende, ikke?
659
00:52:45,290 --> 00:52:46,500
Hendes tid er ikke nu.
660
00:52:53,799 --> 00:52:55,092
Jeg elsker dig, Thomas.
661
00:52:57,052 --> 00:52:58,178
Han elsker dig.
662
00:53:02,015 --> 00:53:03,100
Det gør mig meget ondt.
663
00:53:43,348 --> 00:53:45,601
Nej!
664
00:54:03,452 --> 00:54:07,456
DE UDVALGTE