1 00:00:13,741 --> 00:00:14,871 [BOAT GROANS] 2 00:00:14,921 --> 00:00:16,741 [OARS SPLASHING] 3 00:00:22,361 --> 00:00:26,191 [RHYTHMIC CREAKING OF BOAT] 4 00:00:41,251 --> 00:00:43,471 Whoa, whoa, whoa, slow down! 5 00:00:45,731 --> 00:00:47,081 Slow down! 6 00:00:57,871 --> 00:01:00,181 What is it? 7 00:01:00,221 --> 00:01:02,791 It's a fishing dobber. 8 00:01:02,831 --> 00:01:04,231 So? 9 00:01:04,271 --> 00:01:08,101 So, that means we're close. 10 00:01:10,931 --> 00:01:12,281 Good job. 11 00:01:12,971 --> 00:01:16,111 [ ♪ OMINOUS MUSIC ♪ ] 12 00:01:37,831 --> 00:01:40,831 ♪♪ 13 00:01:43,791 --> 00:01:45,441 Hard to port! 14 00:01:48,621 --> 00:01:49,581 What? 15 00:01:49,621 --> 00:01:51,191 This way! 16 00:01:54,581 --> 00:01:55,801 Romans. 17 00:01:59,501 --> 00:02:01,501 [OARS SPLASH] 18 00:02:17,001 --> 00:02:18,871 [CRASH] 19 00:02:20,741 --> 00:02:22,831 You stupid sea rat. 20 00:02:24,441 --> 00:02:26,001 You... you hit a sandbar. 21 00:02:26,051 --> 00:02:27,791 Why are you not listening to me? 22 00:02:27,831 --> 00:02:29,751 I told you to go this way! 23 00:02:34,881 --> 00:02:37,801 [ ♪ WOMAN VOCALIZING ♪ ] 24 00:02:37,841 --> 00:02:41,541 ♪♪ 25 00:02:49,241 --> 00:02:52,161 ♪ Oh, child, come on in ♪ 26 00:02:52,201 --> 00:02:54,951 ♪ Jump in the water ♪ 27 00:02:54,991 --> 00:02:58,121 ♪ Got no trouble with the mess you've been ♪ 28 00:02:58,171 --> 00:03:01,081 ♪ Walk on the water ♪ 29 00:03:01,131 --> 00:03:04,001 ♪♪ 30 00:03:04,041 --> 00:03:07,001 ♪ Walk on the water ♪ 31 00:03:07,051 --> 00:03:09,831 ♪♪ 32 00:03:09,871 --> 00:03:12,751 ♪ Walk on the water ♪ 33 00:03:12,791 --> 00:03:15,531 ♪ Oh, child ♪ 34 00:03:15,581 --> 00:03:18,491 ♪ Walk on the water ♪ 35 00:03:18,531 --> 00:03:19,881 ♪ Got no trouble ♪ 36 00:03:19,931 --> 00:03:21,411 ♪♪ 37 00:03:21,451 --> 00:03:24,671 ♪ Walk on the water ♪ 38 00:03:24,721 --> 00:03:27,281 ♪♪ 39 00:03:27,331 --> 00:03:32,291 ♪ Walk on the water ♪ 40 00:03:34,031 --> 00:03:35,771 Accidents happen, boys. 41 00:03:35,811 --> 00:03:37,551 Nothing to be ashamed of. 42 00:03:38,511 --> 00:03:39,691 There was no accident. 43 00:03:39,731 --> 00:03:41,341 You know this sea better than anyone. 44 00:03:41,381 --> 00:03:43,211 That's why you smell of it. 45 00:03:43,261 --> 00:03:44,651 [PULLS SWORD FROM SHEATH] 46 00:03:46,001 --> 00:03:49,221 I want you to remember this, Simon, son of Jonah. 47 00:03:49,261 --> 00:03:51,661 This is kindness. 48 00:03:51,701 --> 00:03:52,221 [SLICES EAR] 49 00:03:52,261 --> 00:03:53,611 Ahhh! 50 00:03:55,311 --> 00:03:56,881 Quintus, on the other hand... 51 00:03:56,921 --> 00:04:01,231 is capable of savage violence against those who betray him. 52 00:04:01,271 --> 00:04:04,541 I can hold him off for a week, perhaps. 53 00:04:07,191 --> 00:04:08,631 Think of Eden. 54 00:04:10,761 --> 00:04:12,891 If you even walk down the same road... 55 00:04:12,941 --> 00:04:14,721 [THUD] Oh!! 56 00:04:14,771 --> 00:04:17,681 Make good on your promises, dog. 57 00:04:27,041 --> 00:04:28,691 Ahhhh!!! 58 00:04:30,001 --> 00:04:33,041 [BACKGROUND CONVERSATION] 59 00:04:41,661 --> 00:04:43,451 Thanks for coming, Zebedee. 60 00:04:43,491 --> 00:04:45,801 Oh, the boys didn't have to twist my arm too hard... 61 00:04:45,841 --> 00:04:47,321 to get me to have a drink. 62 00:04:48,061 --> 00:04:49,451 Is that business or pleasure? 63 00:04:49,501 --> 00:04:51,981 Oh, this? No, I ran out of bait. 64 00:04:52,021 --> 00:04:53,761 I figured I'd give my ear a try. 65 00:04:53,801 --> 00:04:55,761 [LAUGHTER] 66 00:04:58,031 --> 00:05:00,941 Maybe someone didn't like your sense of humor. 67 00:05:00,991 --> 00:05:02,731 Why are we here, Simon? 68 00:05:02,771 --> 00:05:04,951 I made a deal with the Romans. 69 00:05:04,991 --> 00:05:06,431 Romans? Simon... 70 00:05:06,471 --> 00:05:07,731 He didn't say anything about any deal to us, Abba. 71 00:05:07,771 --> 00:05:09,651 Shh, shh, do you see the wound? 72 00:05:09,691 --> 00:05:11,741 It doesn't look like Simon gave them what they wanted... 73 00:05:11,781 --> 00:05:13,041 does it? 74 00:05:13,081 --> 00:05:15,961 Use your brains. 75 00:05:16,001 --> 00:05:17,391 Go on. 76 00:05:18,831 --> 00:05:19,871 I owe taxes. 77 00:05:19,921 --> 00:05:20,831 We all do. 78 00:05:20,871 --> 00:05:22,311 A lot. 79 00:05:22,351 --> 00:05:27,011 They were set to take the boat, our houses. 80 00:05:27,051 --> 00:05:28,491 Or? 81 00:05:29,621 --> 00:05:33,151 Give up a fleet fishing on Shabbat. 82 00:05:33,191 --> 00:05:34,981 You knew about this? 83 00:05:36,111 --> 00:05:38,501 Thank you for your honesty, Simon. 84 00:05:38,541 --> 00:05:40,811 If I may return the favor? 85 00:05:40,851 --> 00:05:43,511 I'm shocked you'd even show your face here... 86 00:05:43,551 --> 00:05:45,291 much less ask me to join you. 87 00:05:45,331 --> 00:05:47,511 I won't argue that. 88 00:05:47,551 --> 00:05:51,861 I'm trapped, but it puts me in a valuable position. 89 00:05:53,211 --> 00:05:54,521 Really? 90 00:05:54,561 --> 00:05:59,431 Tell me... what's the value of a dead traitor? 91 00:05:59,481 --> 00:06:01,651 I'm not a traitor. 92 00:06:01,701 --> 00:06:03,401 You're finished on the docks, Simon. 93 00:06:03,441 --> 00:06:04,351 Leave him. 94 00:06:04,401 --> 00:06:05,351 Come on, Abba. 95 00:06:05,401 --> 00:06:07,271 I know their plans, Zebedee. 96 00:06:07,311 --> 00:06:08,181 They're coming for you. 97 00:06:08,231 --> 00:06:09,881 They're playing you, kid. 98 00:06:13,061 --> 00:06:16,541 Sorry, I can't help you. 99 00:06:16,581 --> 00:06:18,981 You fished the Gergesa shore last night. 100 00:06:34,641 --> 00:06:38,821 Maybe I did... maybe I didn't. 101 00:06:38,871 --> 00:06:42,611 You dock six ships, and pretty soon... 102 00:06:42,651 --> 00:06:45,831 everyone in the Hammer knows where you were. 103 00:06:45,871 --> 00:06:49,531 What they can't tell you is, where I'll be next time? 104 00:06:52,571 --> 00:06:54,751 It was only three ships, Zebedee. 105 00:06:56,011 --> 00:06:58,751 I was practically in your wake with some soldiers... 106 00:06:58,801 --> 00:07:02,671 many more waiting onshore for you to offload. 107 00:07:02,721 --> 00:07:05,891 JOHN: How did he make it out of there? 108 00:07:05,941 --> 00:07:08,981 I made sure that the boat had an unfortunate accident. 109 00:07:09,031 --> 00:07:11,901 Then lost part of my wife's favorite ear. 110 00:07:11,941 --> 00:07:12,641 Thanks, friend. 111 00:07:12,681 --> 00:07:13,941 No, don't thank him! 112 00:07:15,291 --> 00:07:18,211 [SIGHS] He chose to deal with Rome. 113 00:07:20,471 --> 00:07:22,781 So, what was your play going to be, huh? 114 00:07:22,821 --> 00:07:25,221 Were you shopping around for an ally? 115 00:07:25,261 --> 00:07:26,481 Someone to take you on... 116 00:07:26,521 --> 00:07:28,611 in exchange for turning over his competitors? 117 00:07:28,651 --> 00:07:30,791 No, It's way stupider than that. 118 00:07:30,831 --> 00:07:32,831 I want you to turn over your catch. 119 00:07:35,141 --> 00:07:37,011 What did he say? 120 00:07:37,051 --> 00:07:38,321 Wait, turn it over to who? 121 00:07:38,361 --> 00:07:39,881 To me. 122 00:07:39,931 --> 00:07:43,451 Then you stay off the sea on Shabbat, for a while anyway. 123 00:07:43,501 --> 00:07:45,851 I can tell Quintus the problem is solved. 124 00:07:47,281 --> 00:07:51,241 [LAUGHTER] 125 00:07:51,291 --> 00:07:52,901 This is pointless. 126 00:07:52,941 --> 00:07:54,161 He's right. 127 00:07:54,201 --> 00:07:55,291 It's just 1 night's work. 128 00:07:55,331 --> 00:07:56,941 40 nights! 129 00:07:56,991 --> 00:07:58,641 One for every man that made the sacrifice... 130 00:07:58,681 --> 00:08:00,291 to be away from his family. 131 00:08:00,341 --> 00:08:02,561 Yeah, and all 40 went home in the morning because of me. 132 00:08:02,601 --> 00:08:03,951 Yes, Simon, because you couldn't bear it... 133 00:08:03,991 --> 00:08:06,651 if you ruined us as you ruined yourself! 134 00:08:09,431 --> 00:08:12,651 We owe you a great debt for that... 135 00:08:12,701 --> 00:08:14,531 but I cannot repay you by stealing food... 136 00:08:14,571 --> 00:08:16,271 from the mouths of my men. 137 00:08:18,531 --> 00:08:19,841 I'm sorry. 138 00:08:28,451 --> 00:08:30,591 Matthew the tax collector, Praetor. 139 00:08:34,891 --> 00:08:37,641 The fruit here is incredible. 140 00:08:37,681 --> 00:08:42,031 Pomegranates, dates, figs, berries... the olives. 141 00:08:43,251 --> 00:08:45,691 Everything that grows here is immaculate. 142 00:08:48,431 --> 00:08:51,521 Except the people. 143 00:08:51,561 --> 00:08:52,911 You're such a miserable lot. 144 00:08:52,961 --> 00:08:57,441 You worship one God, and yet, you're all divided. 145 00:08:57,481 --> 00:09:02,701 You see, people complain we Romans run the world... 146 00:09:02,751 --> 00:09:05,711 but I know a dirty secret. 147 00:09:09,151 --> 00:09:12,801 You people want to be ruled. 148 00:09:12,851 --> 00:09:15,671 You want an excuse to complain. 149 00:09:15,721 --> 00:09:18,021 It's part of your nature. 150 00:09:18,071 --> 00:09:20,071 Do you understand that, Matthew? 151 00:09:21,071 --> 00:09:24,511 I... I don't know. 152 00:09:24,551 --> 00:09:26,731 No, you wouldn't. 153 00:09:26,771 --> 00:09:28,691 Oh, you're a single-minded machine. 154 00:09:28,731 --> 00:09:32,561 These things are beneath you. 155 00:09:32,601 --> 00:09:33,871 Where's your escort? 156 00:09:33,911 --> 00:09:35,091 He didn't want to enter. 157 00:09:35,131 --> 00:09:36,781 He feels that my lack of social graces... 158 00:09:36,831 --> 00:09:39,221 He thinks you'll get him killed. 159 00:09:39,261 --> 00:09:40,311 Yes. 160 00:09:41,831 --> 00:09:45,101 Not today, Matthew, no. 161 00:09:45,141 --> 00:09:49,231 Today, I am in need. 162 00:09:49,271 --> 00:09:50,931 You heard me right. 163 00:09:50,971 --> 00:09:54,891 I am in need of your machine. 164 00:09:56,151 --> 00:09:57,111 My machine? 165 00:09:57,151 --> 00:09:59,461 You're mind, Matthew, keep up. 166 00:09:59,501 --> 00:10:01,591 You might've been right about Simon. 167 00:10:01,631 --> 00:10:04,851 He double-crossed me... maybe. 168 00:10:04,901 --> 00:10:06,291 Probably. 169 00:10:06,331 --> 00:10:08,681 Truth is, I don't have many seaworthy troops here... 170 00:10:08,731 --> 00:10:10,381 it might've been an accident. 171 00:10:14,601 --> 00:10:15,431 Dominus? 172 00:10:15,471 --> 00:10:16,561 Follow Simon. 173 00:10:16,601 --> 00:10:17,691 I want to know where he goes. 174 00:10:17,741 --> 00:10:18,951 With whom he meets. 175 00:10:19,001 --> 00:10:20,041 Tell me what they're talking about. 176 00:10:20,091 --> 00:10:23,961 What he's drinking, anything. 177 00:10:24,001 --> 00:10:26,221 The latter may prove difficult. 178 00:10:26,271 --> 00:10:28,091 In fact, all of what you request, Dominus... 179 00:10:28,141 --> 00:10:29,531 may prove difficult. 180 00:10:29,571 --> 00:10:31,661 But you're a resourceful man. 181 00:10:31,711 --> 00:10:33,401 Goal orientated. 182 00:10:36,151 --> 00:10:39,191 I am not accepted. 183 00:10:39,241 --> 00:10:40,191 Where? 184 00:10:40,241 --> 00:10:41,461 Anywhere. 185 00:10:41,501 --> 00:10:42,631 I am a tax collector. 186 00:10:42,671 --> 00:10:43,981 Viewed with jealousy. 187 00:10:44,021 --> 00:10:45,461 Hated. 188 00:10:45,501 --> 00:10:47,291 Everyone hates tax collectors. 189 00:10:47,331 --> 00:10:48,641 We're worse than the Romans. 190 00:10:48,681 --> 00:10:49,861 [PULLS SWORD FROM SHEATH] 191 00:10:49,901 --> 00:10:52,731 You were born a Roman, I made the choice. 192 00:10:55,031 --> 00:10:56,911 So go in disguise; I don't care. 193 00:11:00,341 --> 00:11:02,431 You can write, can't you? 194 00:11:02,481 --> 00:11:04,131 Yes! 195 00:11:04,171 --> 00:11:06,481 Write everything, every detail. 196 00:11:06,521 --> 00:11:07,661 Is your booth protected? 197 00:11:07,701 --> 00:11:08,661 Yes, Dominus. 198 00:11:08,701 --> 00:11:10,481 My dog guards it while I'm away. 199 00:11:10,531 --> 00:11:12,971 [LAUGHTER] 200 00:11:13,011 --> 00:11:17,101 Oh, Matthew, you are a priceless treasure. 201 00:11:18,711 --> 00:11:20,761 Of course you have a dog. 202 00:11:24,721 --> 00:11:26,761 I saw it with my own eyes. 203 00:11:26,811 --> 00:11:28,811 The line stretched from the edge of the Jordan... 204 00:11:28,851 --> 00:11:31,811 into the acacia groves, as far as the eye could see! 205 00:11:31,851 --> 00:11:34,031 All of them awaiting an immersion in the river... 206 00:11:34,071 --> 00:11:35,641 by a loud man in camel skin! 207 00:11:35,681 --> 00:11:37,031 And not for purification? 208 00:11:37,081 --> 00:11:38,341 He called it... 209 00:11:38,381 --> 00:11:40,651 a baptism of repentance, a forgiveness of sin! 210 00:11:40,691 --> 00:11:41,471 What exactly did he say? 211 00:11:41,521 --> 00:11:42,601 Have you seen him before? 212 00:11:42,651 --> 00:11:43,821 I have not; That is what he said! 213 00:11:43,871 --> 00:11:46,741 Rabbi, is there precedent for this? 214 00:11:47,521 --> 00:11:49,921 What of his speech? 215 00:11:49,961 --> 00:11:50,701 Rabbi? 216 00:11:50,741 --> 00:11:53,831 His words, the message. 217 00:11:53,881 --> 00:11:55,141 Did he advocate Rabbinic law? 218 00:11:55,181 --> 00:11:57,181 Did he call for revolution, violence? 219 00:11:57,231 --> 00:12:01,061 Not violence, but I haven't told you the worst part. 220 00:12:01,101 --> 00:12:04,101 One of our own approached him, and he called all of us snakes. 221 00:12:04,151 --> 00:12:04,891 Us? 222 00:12:04,931 --> 00:12:06,281 Yes, religious leaders! 223 00:12:06,321 --> 00:12:07,761 Snakes? 224 00:12:07,801 --> 00:12:10,201 He ranted like a madman about how worthless we were! 225 00:12:10,241 --> 00:12:11,461 What else? 226 00:12:11,501 --> 00:12:13,551 What else? What could be worse than that? 227 00:12:13,591 --> 00:12:17,161 It depends on who he is. 228 00:12:19,421 --> 00:12:22,211 He told tax collectors and soldiers not to extort money... 229 00:12:22,251 --> 00:12:23,601 or collect more than they're authorized to. 230 00:12:23,641 --> 00:12:24,561 They were present as he said this? 231 00:12:24,601 --> 00:12:26,041 Yes! 232 00:12:26,081 --> 00:12:27,521 And, he told the commoners to share food and clothing... 233 00:12:27,561 --> 00:12:28,691 with those who have none! 234 00:12:28,741 --> 00:12:30,651 He's preaching a populist message. 235 00:12:30,701 --> 00:12:32,571 In Jerusalem... 236 00:12:32,611 --> 00:12:36,051 I heard talk of a wild man who entered the King's court... 237 00:12:36,091 --> 00:12:41,451 with a list of evils done by Herod Antipas and his family. 238 00:12:41,491 --> 00:12:43,101 What should be done, Rabbi? 239 00:12:43,141 --> 00:12:45,411 Can we bring him in for questioning by the Sanhedrin? 240 00:12:45,451 --> 00:12:49,711 If it is the same person, he does not answer to Sanhedrin. 241 00:12:49,761 --> 00:12:52,241 And, we're not his only targets, anyway. 242 00:12:52,281 --> 00:12:56,551 He seems to relish rejecting anything with tradition... 243 00:12:56,591 --> 00:12:58,811 or anyone with influence. 244 00:13:01,991 --> 00:13:05,431 Do they say he performs miracles? 245 00:13:07,951 --> 00:13:10,171 I don't know. 246 00:13:10,211 --> 00:13:14,091 Hmm... this meeting's adjourned. 247 00:13:20,571 --> 00:13:22,271 EDEN: Simon will understand. 248 00:13:22,311 --> 00:13:25,971 [WHISPERING] 249 00:13:26,011 --> 00:13:27,801 What's this? 250 00:13:27,841 --> 00:13:30,411 Ah-ha-ha! There he is! 251 00:13:30,451 --> 00:13:32,581 Jehosaphat, Abrahim. 252 00:13:32,631 --> 00:13:33,851 Simon! 253 00:13:36,151 --> 00:13:37,331 What happened to your ear? 254 00:13:37,371 --> 00:13:41,031 There is a cut on it... wh-what's going on? 255 00:13:41,071 --> 00:13:43,941 Simon, we are brothers here. 256 00:13:43,991 --> 00:13:46,161 Yes, if you ever find yourself in need of anything... 257 00:13:46,211 --> 00:13:48,731 Look, if this is about what's going on at the docks... 258 00:13:48,771 --> 00:13:50,301 I don't need know what you've heard. 259 00:13:50,341 --> 00:13:52,211 It's just a misunderstanding, all right? 260 00:13:52,261 --> 00:13:53,171 It's business. 261 00:13:53,211 --> 00:13:54,951 What's wrong at the docks? 262 00:13:58,871 --> 00:14:00,481 I lost a lure. 263 00:14:00,521 --> 00:14:01,661 What's up? 264 00:14:01,701 --> 00:14:03,661 Eema is sick. 265 00:14:03,701 --> 00:14:04,831 Eema? 266 00:14:04,881 --> 00:14:05,791 What happened? 267 00:14:05,831 --> 00:14:08,621 She's coughing in fits. 268 00:14:08,661 --> 00:14:11,541 She has no strength to do anything. 269 00:14:11,581 --> 00:14:13,061 And yet, she does not sleep. 270 00:14:13,101 --> 00:14:14,361 She's spitting up blood. 271 00:14:14,411 --> 00:14:16,671 I don't understand, we just saw her last... 272 00:14:16,711 --> 00:14:19,241 Month, Simon. 273 00:14:19,281 --> 00:14:21,941 It's been a month since you have visited Eema. 274 00:14:24,031 --> 00:14:25,161 You know how It's been. 275 00:14:25,201 --> 00:14:29,551 Work, and I know I haven't been a good... 276 00:14:34,081 --> 00:14:37,041 Wait, why are they here? 277 00:14:37,081 --> 00:14:40,221 [EEMA COUGHING] 278 00:14:40,261 --> 00:14:43,001 No, no, no, no, no, no, no. 279 00:14:43,041 --> 00:14:44,871 Look, I love your eema like she was my own, but we... 280 00:14:44,921 --> 00:14:46,831 She loves you! - But we can't... 281 00:14:46,871 --> 00:14:49,661 Abrahim and his family are all in my home already. 282 00:14:49,701 --> 00:14:51,011 This is really bad timing. 283 00:14:51,051 --> 00:14:52,661 Well when is a good time to fall ill, Simon? 284 00:14:52,711 --> 00:14:54,401 Guys, the answer is no! 285 00:14:57,801 --> 00:14:58,841 You knew it! You always told me! 286 00:14:58,891 --> 00:15:00,021 What kind of man are you? 287 00:15:00,061 --> 00:15:01,111 You always told me. 288 00:15:01,151 --> 00:15:02,191 You have no honor, son of Jonah! 289 00:15:02,241 --> 00:15:03,851 It was so good punching your head! 290 00:15:03,891 --> 00:15:05,761 Sucker punching me, yeah! Where's the honor in that, huh?! 291 00:15:05,811 --> 00:15:07,421 Stop it! 292 00:15:10,291 --> 00:15:14,121 Jehosaphat, Abrahim, if Simon says it's a bad time... 293 00:15:14,161 --> 00:15:16,161 he has good reason; It's a bad time. 294 00:15:17,781 --> 00:15:19,391 Thank you, Eden. 295 00:15:19,431 --> 00:15:21,821 A bad time for you, not for me. 296 00:15:21,871 --> 00:15:23,611 Honey... - No! 297 00:15:23,651 --> 00:15:26,391 If I can't be there for my own eema when she's sick... 298 00:15:26,441 --> 00:15:27,651 what am I? 299 00:15:27,701 --> 00:15:28,791 I'm nothing. 300 00:15:28,831 --> 00:15:29,791 I'm not a daughter, I'm not a sister. 301 00:15:29,831 --> 00:15:31,401 You'll always be... 302 00:15:31,441 --> 00:15:33,571 Nothing! 303 00:15:33,621 --> 00:15:35,401 Abrahim, Jeho, please... 304 00:15:35,451 --> 00:15:37,061 go and be with your eema or go outside. 305 00:15:37,101 --> 00:15:39,751 We need some privacy. 306 00:15:39,801 --> 00:15:41,021 Eden... 307 00:15:41,061 --> 00:15:42,801 I'm not talking to your sister. 308 00:15:42,841 --> 00:15:45,281 I'm talking to my wife in my own home... 309 00:15:45,321 --> 00:15:47,411 and if you are not out of this room in three seconds... 310 00:15:47,461 --> 00:15:50,201 I will beat you both with my bare hands! 311 00:15:59,861 --> 00:16:03,691 I can't do this anymore. 312 00:16:03,731 --> 00:16:06,171 Please, please, listen to me. 313 00:16:07,831 --> 00:16:10,001 I haven't been honest with you. 314 00:16:10,611 --> 00:16:11,791 There's no woman. 315 00:16:11,831 --> 00:16:13,311 It's not gambling. 316 00:16:14,881 --> 00:16:16,621 [SIGHS] Look, a few days ago... 317 00:16:16,661 --> 00:16:20,191 I looked you in the eyes and I told you, "I've got this." 318 00:16:22,751 --> 00:16:24,191 I lied. 319 00:16:24,891 --> 00:16:26,451 What do you mean? 320 00:16:26,501 --> 00:16:29,981 I've been fishing on Shabbat because I've had no choice. 321 00:16:30,021 --> 00:16:31,151 Andrew has tax debts. 322 00:16:31,201 --> 00:16:32,281 I've got tax debts. 323 00:16:32,331 --> 00:16:34,161 We haven't been able to keep up. 324 00:16:34,201 --> 00:16:36,201 I did some things that I'm not proud of to fix it... 325 00:16:36,241 --> 00:16:37,461 and now it's gone bad. 326 00:16:37,511 --> 00:16:39,121 [EEMA COUGHS] 327 00:16:39,941 --> 00:16:40,731 We're in trouble. 328 00:16:40,771 --> 00:16:42,471 We? What do you mean? 329 00:16:42,511 --> 00:16:44,171 I... I'm in trouble... 330 00:16:44,211 --> 00:16:47,391 but we because I need a miracle, or I can be in big trouble. 331 00:16:47,431 --> 00:16:49,691 I'm not a child, stop speaking in riddles. 332 00:16:49,741 --> 00:16:50,481 Tell me what's happening. 333 00:16:50,521 --> 00:16:52,171 I could go to prison. 334 00:16:52,221 --> 00:16:52,871 We could lose the house! 335 00:16:52,911 --> 00:16:54,051 What? 336 00:16:54,091 --> 00:16:55,661 The cut on my ear, it's from a Roman. 337 00:16:55,701 --> 00:16:56,701 Simon! 338 00:16:56,741 --> 00:16:58,011 If I don't catch a ton of fish... 339 00:16:58,051 --> 00:17:00,141 or get some help somehow, they'll arrest me! 340 00:17:00,181 --> 00:17:01,621 Or kill you! 341 00:17:01,661 --> 00:17:02,711 They are Romans! 342 00:17:02,751 --> 00:17:03,491 Yeah, so I need to go now... 343 00:17:03,531 --> 00:17:04,881 Go where? 344 00:17:04,931 --> 00:17:06,141 To fish! I've got to spend the rest of the week... 345 00:17:06,191 --> 00:17:08,191 doing nothing but catch every fish I can... 346 00:17:08,231 --> 00:17:10,151 and hope I can fix this somehow! 347 00:17:10,191 --> 00:17:11,451 So, That's why we can't take your eema! 348 00:17:11,501 --> 00:17:12,671 It's just not possible right now. 349 00:17:12,721 --> 00:17:14,671 No! She has nothing to do with this! 350 00:17:14,721 --> 00:17:16,891 I will not let you punish her for your sins! 351 00:17:16,941 --> 00:17:18,201 Eden, you can't do this alone... 352 00:17:18,241 --> 00:17:24,421 You can't tell me what I can or can't do. 353 00:17:24,471 --> 00:17:27,121 You have had your eyes closed around here... 354 00:17:27,171 --> 00:17:30,391 and God is with me, even if you aren't. 355 00:17:32,651 --> 00:17:33,821 I'm sorry. 356 00:17:36,911 --> 00:17:39,531 Where is your faith? 357 00:17:39,571 --> 00:17:40,571 Hmm? 358 00:17:40,611 --> 00:17:41,701 What? 359 00:17:41,751 --> 00:17:44,051 You heard me. 360 00:17:44,101 --> 00:17:47,881 Eden, faith isn't going to get me more fish. 361 00:17:47,931 --> 00:17:50,011 I'm not talking about tonight. 362 00:17:50,061 --> 00:17:52,841 I am talking about long before tonight. 363 00:17:53,711 --> 00:17:55,151 You've been different. 364 00:17:56,761 --> 00:17:58,631 Before, it was gambling... 365 00:17:58,681 --> 00:18:00,851 and now It's working... 366 00:18:00,891 --> 00:18:03,241 and trying to do everything yourself. 367 00:18:03,291 --> 00:18:05,251 The popular Simon... 368 00:18:05,291 --> 00:18:09,561 fixing everything and charming everyone, all by yourself. 369 00:18:10,431 --> 00:18:12,041 And fishing on holy days... 370 00:18:12,081 --> 00:18:14,781 without even thinking about it, with no respect for our God! 371 00:18:14,821 --> 00:18:16,741 What about Pekuach nefesh? 372 00:18:16,781 --> 00:18:18,741 We can break a commandment to save a life. 373 00:18:18,781 --> 00:18:20,961 Our lives are at stake here! 374 00:18:21,001 --> 00:18:22,221 You don't know that... 375 00:18:22,261 --> 00:18:25,051 because you have not pursued the Lord lately. 376 00:18:25,091 --> 00:18:28,711 Not like the man that I married. 377 00:18:32,401 --> 00:18:35,671 That is why you are stuck, and you feel desperate... 378 00:18:35,711 --> 00:18:38,321 and now you're off to try to fix it yourself again! 379 00:18:45,771 --> 00:18:46,811 So go! 380 00:18:49,381 --> 00:18:51,601 I don't want you here tonight anyway. 381 00:18:51,641 --> 00:18:52,601 I'm sorry. 382 00:18:52,641 --> 00:18:54,511 I know you're sorry. 383 00:18:57,651 --> 00:18:59,171 I know. 384 00:19:00,481 --> 00:19:03,391 And I'm glad that you were at least honest with me... 385 00:19:07,181 --> 00:19:10,141 but no more talking. 386 00:19:10,181 --> 00:19:12,491 Maybe God can get your attention now. 387 00:19:14,231 --> 00:19:15,451 [DOOR SHUTS] 388 00:19:17,541 --> 00:19:18,541 [THUD] 389 00:19:22,241 --> 00:19:25,541 Simon... Simon! 390 00:19:25,591 --> 00:19:28,071 It's happened! It's happened, Simon! 391 00:19:28,111 --> 00:19:29,811 What are you talking about? 392 00:19:30,811 --> 00:19:33,901 Did you run all the way from Jerusalem? 393 00:19:33,941 --> 00:19:35,381 We're saved. 394 00:19:38,561 --> 00:19:39,601 We're saved? 395 00:19:39,651 --> 00:19:43,431 I saw Him, with my own eyes, Simon. 396 00:19:43,481 --> 00:19:45,171 Who? 397 00:19:45,221 --> 00:19:46,261 [WINDED] It was incredible. 398 00:19:46,301 --> 00:19:49,131 Andrew, who did you see? 399 00:19:49,181 --> 00:19:52,141 The Lamb of God. 400 00:19:52,181 --> 00:19:56,271 He who takes away the sin of the world. 401 00:19:56,311 --> 00:19:59,491 Simon, we were standing by the Jordan... 402 00:19:59,531 --> 00:20:03,231 and John the Baptizer pointed at the man who was walking. 403 00:20:05,671 --> 00:20:07,191 Simon? 404 00:20:07,241 --> 00:20:08,501 Are you listening? 405 00:20:08,541 --> 00:20:11,421 Yeah! Yeah, you're just not saying anything. 406 00:20:13,031 --> 00:20:15,121 I saw the Messiah today! 407 00:20:15,161 --> 00:20:17,121 The man all of us, including you... 408 00:20:17,161 --> 00:20:19,731 have been praying for our whole lives. 409 00:20:19,771 --> 00:20:21,601 Don't you even care? 410 00:20:22,911 --> 00:20:24,121 Was He a big man? 411 00:20:24,171 --> 00:20:26,471 Big? No. 412 00:20:26,521 --> 00:20:27,951 Rich? 413 00:20:28,001 --> 00:20:29,131 No. - So, He didn't seem. 414 00:20:29,171 --> 00:20:31,221 He could bail us out of this debt to Rome? 415 00:20:31,261 --> 00:20:34,221 Maybe, maybe He was a doctor. 416 00:20:34,271 --> 00:20:36,661 No? So, He can't help with Eden's eema... 417 00:20:36,701 --> 00:20:38,051 who's now living with us, Andrew. 418 00:20:38,101 --> 00:20:39,141 Dasha's sick? 419 00:20:39,181 --> 00:20:40,491 So, pardon me if I'm not exactly... 420 00:20:40,531 --> 00:20:41,841 jumping out of my sandals... 421 00:20:41,881 --> 00:20:45,281 because Creepy John pointed at someone! 422 00:20:52,071 --> 00:20:53,631 You're scared. 423 00:20:58,941 --> 00:21:01,161 I've lost everything. 424 00:21:01,211 --> 00:21:03,251 Burnt every bridge. 425 00:21:03,291 --> 00:21:04,861 It doesn't matter. 426 00:21:04,901 --> 00:21:06,601 The Romans don't matter. 427 00:21:06,651 --> 00:21:11,131 If the Messiah has arrived, anything is possible now! 428 00:21:11,171 --> 00:21:12,911 Don't you see? 429 00:21:16,831 --> 00:21:17,791 That'd be nice. 430 00:21:20,571 --> 00:21:22,571 Where are you going? 431 00:21:23,311 --> 00:21:24,581 Go help Eden. 432 00:21:24,621 --> 00:21:26,931 Her brothers are trying to cook, I can smell it. 433 00:22:12,191 --> 00:22:14,411 So, you're following me now, huh? 434 00:22:14,451 --> 00:22:15,981 It's a matter of accountability. 435 00:22:16,021 --> 00:22:18,151 And, you're here to make sure Quintus knows... 436 00:22:18,201 --> 00:22:20,241 where to go when it's time to hurt me. 437 00:22:20,281 --> 00:22:21,891 To settle your debt. 438 00:22:21,941 --> 00:22:23,331 I keep track of things. 439 00:22:23,371 --> 00:22:24,201 I do it well. 440 00:22:24,241 --> 00:22:26,381 Quintus knows I do it well. 441 00:22:26,421 --> 00:22:30,771 You're a little... off, aren't you? 442 00:22:31,561 --> 00:22:32,991 You should turn yourself in. 443 00:22:33,041 --> 00:22:34,121 We can accompany you... 444 00:22:34,171 --> 00:22:37,001 Nah, I'm still pursuing every option. 445 00:22:37,041 --> 00:22:38,651 There are none. 446 00:22:38,691 --> 00:22:41,001 You must provide the information implicating the guilty fishermen... 447 00:22:41,041 --> 00:22:43,351 or balance the books somehow. 448 00:22:43,391 --> 00:22:45,351 Andrew says anything's possible. 449 00:22:45,401 --> 00:22:46,481 Not mathematically. 450 00:22:46,531 --> 00:22:48,881 Yeah, but... what if? You know? 451 00:22:48,921 --> 00:22:50,841 You'd only be subjecting your family and friends... 452 00:22:50,881 --> 00:22:53,361 to needless anguish by prolonging the inevitable. 453 00:22:53,401 --> 00:22:55,151 You use a lot of big words. 454 00:22:55,191 --> 00:22:57,281 But, no one listens to me. 455 00:22:57,321 --> 00:22:59,321 Not like they do you. 456 00:22:59,371 --> 00:23:01,541 You have a singular talent. 457 00:23:01,591 --> 00:23:03,411 That's something at least. 458 00:23:06,981 --> 00:23:09,291 Can I assume that you are not heading to the authorities? 459 00:23:09,331 --> 00:23:11,991 I'm going fishing. 460 00:23:12,031 --> 00:23:13,691 Variables. 461 00:23:13,731 --> 00:23:16,211 People are always adding variables. 462 00:23:16,251 --> 00:23:19,601 Does it change anything to know you only have until sun up? 463 00:23:21,261 --> 00:23:22,741 Sun up? 464 00:23:22,781 --> 00:23:24,131 But, Shabbat's not for 3 days! 465 00:23:24,171 --> 00:23:26,871 Quintus is convinced you've double-crossed him. 466 00:23:26,921 --> 00:23:28,181 He's coming. 467 00:23:34,181 --> 00:23:35,931 I'm still going fishing. 468 00:23:38,541 --> 00:23:39,321 Turn yourself in! 469 00:23:39,361 --> 00:23:40,451 You have no feasible plan! 470 00:23:40,491 --> 00:23:42,451 I just told you my plan. 471 00:23:44,061 --> 00:23:45,151 If I'm going down... 472 00:23:45,201 --> 00:23:48,111 it will be doing what God built me to do. 473 00:23:48,151 --> 00:23:50,851 Tell your boss he can come get me off the water. 474 00:24:00,821 --> 00:24:03,431 ZOHARA: We should be counting our blessings. 475 00:24:03,471 --> 00:24:04,911 NICODEMUS: Adonai is great, indeed. 476 00:24:04,951 --> 00:24:06,741 This trip could not have gone any better... 477 00:24:06,781 --> 00:24:08,571 if we had planned every moment. 478 00:24:09,871 --> 00:24:13,441 My eyes are always opened anew in this land. 479 00:24:13,481 --> 00:24:15,011 Not to mention the new opportunities... 480 00:24:15,051 --> 00:24:18,621 our successes here will no doubt unlock. 481 00:24:18,661 --> 00:24:20,621 We will stay another fortnight... 482 00:24:20,671 --> 00:24:24,631 or until all of my research is concluded. 483 00:24:24,671 --> 00:24:26,711 But Nico, surely you can conclude your research... 484 00:24:26,761 --> 00:24:29,501 in Jerusalem, the archives are there. 485 00:24:29,541 --> 00:24:31,851 The matter is decided. 486 00:24:35,291 --> 00:24:36,681 [KNOCK ON DOOR] 487 00:24:38,341 --> 00:24:39,901 I'm expecting no one. 488 00:24:41,601 --> 00:24:43,991 It's important; I need to see him. 489 00:24:44,041 --> 00:24:46,951 I'm sorry to interrupt at this hour, Rabbi. 490 00:24:47,001 --> 00:24:50,261 I bring news regarding the heretic called John. 491 00:24:51,001 --> 00:24:52,831 The Baptizer? 492 00:24:52,871 --> 00:24:55,481 Romans have taken him into custody. 493 00:24:55,531 --> 00:24:57,481 How did you hear of this? 494 00:24:57,531 --> 00:24:59,181 Shmuel, Rabbi. 495 00:24:59,231 --> 00:25:02,661 I believe he may have given the Romans his location. 496 00:25:02,711 --> 00:25:06,281 We do not lightly turn Jews over to the Romans. 497 00:25:06,321 --> 00:25:08,541 Did the Sanhedrin order this? 498 00:25:08,581 --> 00:25:10,281 No, teacher. 499 00:25:13,021 --> 00:25:16,071 I want to question the Baptizer myself. 500 00:25:16,111 --> 00:25:18,241 I'll make inquiries. 501 00:25:18,291 --> 00:25:19,121 Thank you, Yussif. 502 00:25:19,161 --> 00:25:20,511 Yes, Rabbi. 503 00:25:20,551 --> 00:25:25,691 And, I will discuss this with Shmuel myself, huh? 504 00:25:31,431 --> 00:25:35,961 ♪♪ 505 00:25:48,491 --> 00:25:51,191 [ ♪ MEN VOCALIZING ♪ ] 506 00:25:55,891 --> 00:25:57,071 [SPLASH] 507 00:26:01,591 --> 00:26:04,331 [WAVES SPLASHING] 508 00:26:16,301 --> 00:26:21,791 ♪♪ 509 00:26:38,241 --> 00:26:39,801 [SPLASH] 510 00:27:01,651 --> 00:27:03,001 [WHISPERING TO SELF] 511 00:27:04,261 --> 00:27:05,311 Unh! 512 00:27:06,401 --> 00:27:09,661 ♪♪ 513 00:27:16,411 --> 00:27:17,411 [CRASH] 514 00:27:37,601 --> 00:27:39,041 [SCREAMS IN FRUSTRATION] 515 00:27:40,261 --> 00:27:41,341 Ahhhh! 516 00:27:42,301 --> 00:27:43,301 Ahhhh! 517 00:27:43,911 --> 00:27:44,911 [DOG WHINES] 518 00:27:44,961 --> 00:27:47,791 Eh! People bark sometimes, too. 519 00:27:54,531 --> 00:27:56,051 Cast after cast. 520 00:27:57,711 --> 00:28:00,011 "And I will make your descendants... 521 00:28:00,061 --> 00:28:03,061 as many as the stars in the heavens." 522 00:28:04,721 --> 00:28:07,331 And then what, huh? 523 00:28:11,031 --> 00:28:13,331 Make the chosen as many as the stars... 524 00:28:15,381 --> 00:28:19,731 only to let Egypt enslave us for generations! 525 00:28:22,121 --> 00:28:23,861 [SPLASH] 526 00:28:25,691 --> 00:28:29,441 Bring us out of Egypt, part the Red Sea... 527 00:28:29,481 --> 00:28:33,141 only to let us wander in the desert for 40 years! 528 00:28:35,791 --> 00:28:39,141 Give us the land, only to let us be exiled in Babylon. 529 00:28:39,181 --> 00:28:42,881 Bring us back, only to be crushed by Rome! 530 00:28:45,151 --> 00:28:51,681 This is the God I've served so faithfully my entire life. 531 00:28:51,721 --> 00:28:54,591 You're the God I'm supposed to thank. 532 00:28:54,631 --> 00:28:56,721 You know, if I didn't know any better... 533 00:28:56,771 --> 00:29:00,251 I'd say you enjoy yanking us around like goats... 534 00:29:00,291 --> 00:29:04,121 and can't decide whether we're chosen or not. 535 00:29:09,781 --> 00:29:12,301 Which one is it, huh? 536 00:29:12,351 --> 00:29:14,221 ANDREW: Simon! 537 00:29:14,261 --> 00:29:15,961 Andrew? 538 00:29:20,011 --> 00:29:21,791 Who are you talking to? 539 00:29:21,841 --> 00:29:23,751 Apparently, no one. 540 00:29:23,791 --> 00:29:25,401 You shouldn't joke like that, my friend. 541 00:29:25,451 --> 00:29:27,751 Yeah, your friends might think you've lost faith. 542 00:29:27,801 --> 00:29:30,671 James and John, I presume. 543 00:29:30,711 --> 00:29:32,061 And who brought the old man? 544 00:29:32,111 --> 00:29:34,151 I heard you need a real fisherman. 545 00:29:35,761 --> 00:29:37,371 How'd you know I was here? 546 00:29:37,421 --> 00:29:38,941 Eden may be angry... 547 00:29:38,981 --> 00:29:41,941 but she's not too proud to ask for help. 548 00:29:41,991 --> 00:29:45,691 Oh, so you told her the whole story, huh? 549 00:29:45,731 --> 00:29:47,991 Eesh, how'd she take it? 550 00:29:48,041 --> 00:29:49,171 Let's just say... 551 00:29:49,211 --> 00:29:52,131 it's my last night as a free man and... 552 00:29:52,171 --> 00:29:53,481 I'm fishing. 553 00:29:53,521 --> 00:29:54,611 Your last night? 554 00:29:54,651 --> 00:29:55,911 Quintus. 555 00:30:00,311 --> 00:30:03,921 Well, there are only so many hours in the night, huh? 556 00:30:06,531 --> 00:30:08,231 Let's fish. 557 00:30:25,511 --> 00:30:26,511 [SPLASH] 558 00:30:28,861 --> 00:30:33,081 [ ♪ WOMAN VOCALIZING ♪ ] 559 00:30:52,361 --> 00:30:56,021 If we catch nothing, in the morning... 560 00:30:56,061 --> 00:30:58,321 maybe you could hide in the merchant caravans. 561 00:30:58,371 --> 00:30:59,851 Escape to Egypt. 562 00:30:59,891 --> 00:31:01,411 Fish the Nile. 563 00:31:01,461 --> 00:31:03,681 They've got perch the size of children. 564 00:31:03,721 --> 00:31:05,851 Egypt is a Roman province now. 565 00:31:05,901 --> 00:31:08,331 Nah, Eden hates Egypt. 566 00:31:08,381 --> 00:31:09,471 So? 567 00:31:09,511 --> 00:31:11,471 She can wait for you to send money. 568 00:31:11,511 --> 00:31:13,471 [LAUGHING] 569 00:31:16,951 --> 00:31:19,651 I'm hoping if I let Quintus and his boys... 570 00:31:19,691 --> 00:31:22,171 take out their frustrations on me... 571 00:31:22,221 --> 00:31:25,351 they'll eventually allow me visitors. 572 00:31:25,391 --> 00:31:26,351 Let down! 573 00:31:27,791 --> 00:31:29,181 [SPLASH] 574 00:31:38,281 --> 00:31:42,541 So, about the news I was to tell you about. 575 00:31:42,591 --> 00:31:44,631 I was walking with John, they call the Baptizer... 576 00:31:44,671 --> 00:31:45,411 Andrew! 577 00:31:45,461 --> 00:31:46,281 What's he on about? 578 00:31:46,331 --> 00:31:46,761 And he pointed at a man... 579 00:31:46,811 --> 00:31:47,981 No more! 580 00:31:48,031 --> 00:31:49,371 And he said, “Behold, The Lamb...” 581 00:31:49,421 --> 00:31:55,381 Andrew! I said... just, please... 582 00:31:55,421 --> 00:31:58,381 not another word from you about this Lamb of yours. 583 00:31:58,431 --> 00:32:01,171 We don't need a lamb, we need fish. 584 00:32:04,611 --> 00:32:09,131 [ ♪ WOMAN VOCALIZING ♪ ] 585 00:32:12,701 --> 00:32:15,271 [BIRDS CHIRPING] 586 00:32:17,881 --> 00:32:22,361 ♪♪ 587 00:32:29,241 --> 00:32:32,071 Maybe John was right. 588 00:32:32,111 --> 00:32:34,381 You have a chance. 589 00:32:34,421 --> 00:32:38,081 Sneak into a merchant caravan and get away. 590 00:32:38,121 --> 00:32:40,641 No, I won't leave the land of our father... 591 00:32:40,691 --> 00:32:42,471 and they'll find me, I'm sure. 592 00:32:43,821 --> 00:32:45,691 Maybe the Baptizer can me a disguise... 593 00:32:45,741 --> 00:32:48,041 out of an old camel's hide. 594 00:32:48,091 --> 00:32:50,001 Just pull up. 595 00:32:56,491 --> 00:32:57,531 James! 596 00:32:58,141 --> 00:33:00,011 James! Help. 597 00:33:29,041 --> 00:33:30,521 Zeb! 598 00:33:32,001 --> 00:33:33,441 Come around. 599 00:33:34,781 --> 00:33:38,051 Sometimes the sea bests all of us. 600 00:33:39,051 --> 00:33:40,531 It's not your night. 601 00:33:47,711 --> 00:33:49,761 All right. 602 00:33:49,801 --> 00:33:51,411 Time to be done. 603 00:33:58,021 --> 00:34:03,551 ♪♪ 604 00:34:13,431 --> 00:34:15,131 Boys! 605 00:34:19,921 --> 00:34:21,831 Roman scum! Couldn't even wait! 606 00:34:23,311 --> 00:34:24,701 JESUS: It's the parable of the sower. 607 00:34:26,141 --> 00:34:27,751 So, there's all these different kinds of seed... 608 00:34:27,791 --> 00:34:29,141 that is sown on the ground. 609 00:34:29,191 --> 00:34:32,491 Seeds that fall on a path, which is trod by people. 610 00:34:36,191 --> 00:34:37,761 We're right with you. 611 00:34:41,631 --> 00:34:43,811 Make sure Eden is safe. 612 00:34:43,851 --> 00:34:44,771 Do you hear me, Andrew? 613 00:34:44,811 --> 00:34:47,201 Hey! Those aren't soldiers. 614 00:34:51,381 --> 00:34:54,121 I might still have time to see Eden. 615 00:34:54,171 --> 00:34:55,561 We're going to clean our nets. 616 00:34:55,601 --> 00:34:57,611 We'll stick around to make sure you can leave. 617 00:35:11,491 --> 00:35:13,841 [OARS SPLASH] 618 00:35:25,631 --> 00:35:27,161 [BOAT HITS LAND] 619 00:35:35,081 --> 00:35:37,521 Simon! It's Him! 620 00:35:37,561 --> 00:35:39,001 Excuse me. 621 00:35:39,041 --> 00:35:40,781 That's Him! Simon, That's Him! 622 00:35:40,821 --> 00:35:41,781 No time for this, Andrew. 623 00:35:41,821 --> 00:35:42,831 It's Him! 624 00:35:42,871 --> 00:35:45,481 Simon, It's the man John said... 625 00:35:45,521 --> 00:35:46,131 He's here! 626 00:35:46,181 --> 00:35:47,051 I know. 627 00:35:47,091 --> 00:35:48,221 May I ask a favor? 628 00:35:48,271 --> 00:35:49,661 I'm teaching these people... 629 00:35:49,701 --> 00:35:51,881 and apparently, they're having trouble hearing me. 630 00:35:51,921 --> 00:35:54,621 If I could stand on your boat, that would be helpful. 631 00:35:54,661 --> 00:35:56,361 They're having trouble hearing you, huh? 632 00:35:56,401 --> 00:35:58,451 Yes, yes, of course! 633 00:35:58,491 --> 00:36:00,491 Please, please, stand on our boat. 634 00:36:00,541 --> 00:36:01,801 Thank you! 635 00:36:03,371 --> 00:36:04,981 I need to go, I'm sorry. 636 00:36:05,021 --> 00:36:06,241 No time for this today. 637 00:36:06,281 --> 00:36:08,201 Stay a few moments longer. 638 00:36:12,121 --> 00:36:14,161 I have something for you. 639 00:36:14,201 --> 00:36:16,291 For me? 640 00:36:16,341 --> 00:36:17,211 I'm in a hurry. 641 00:36:17,251 --> 00:36:18,861 Yes, I know. 642 00:36:23,041 --> 00:36:26,521 Just allow me a few moments, please? 643 00:36:27,481 --> 00:36:33,011 Simon, trust me as I have trusted you. 644 00:36:33,051 --> 00:36:35,361 This man is the Messiah. 645 00:36:38,401 --> 00:36:40,751 It's good to see you again, Andrew. 646 00:36:40,801 --> 00:36:42,411 Yes. 647 00:36:48,331 --> 00:36:49,851 I'm Jesus. 648 00:36:49,891 --> 00:36:51,151 Thanks for this. 649 00:36:51,201 --> 00:36:52,501 Simon. 650 00:36:55,201 --> 00:36:59,251 In my last moments with you, I want to share another story. 651 00:36:59,291 --> 00:37:00,381 Can everyone hear me? 652 00:37:00,421 --> 00:37:01,991 [AUDIENCE RESPONDS] 653 00:37:02,031 --> 00:37:04,561 Well, let's thank our friends for this strong boat, huh? 654 00:37:04,601 --> 00:37:06,341 [APPLAUSE] 655 00:37:07,911 --> 00:37:11,001 Trust me, my yelling voice is not easy on the ears. 656 00:37:12,961 --> 00:37:14,661 Because I am on this boat... 657 00:37:14,701 --> 00:37:19,181 my final parable should be about fishing, yes? 658 00:37:19,231 --> 00:37:20,971 Simon, please hand me that net. 659 00:37:29,451 --> 00:37:32,021 When this net is thrown into the sea... 660 00:37:32,061 --> 00:37:33,681 what happens, Simon? 661 00:37:34,941 --> 00:37:36,331 Well... 662 00:37:37,641 --> 00:37:39,421 I mean, most of the time. 663 00:37:41,331 --> 00:37:42,731 It gathers. 664 00:37:42,771 --> 00:37:44,951 A little louder. 665 00:37:44,991 --> 00:37:46,951 It gathers fish. 666 00:37:46,991 --> 00:37:48,471 Yes! 667 00:37:48,521 --> 00:37:50,561 This net gathers fish. 668 00:37:50,601 --> 00:37:53,091 All kinds of fish, yes? 669 00:37:53,131 --> 00:37:54,481 Yes. 670 00:37:54,521 --> 00:37:56,311 All kinds of fish. 671 00:37:58,091 --> 00:38:01,491 And the Kingdom of Heaven is like what happens next. 672 00:38:01,531 --> 00:38:03,661 After the net is full... 673 00:38:03,711 --> 00:38:06,271 Simon and the others draw it to the shore... 674 00:38:06,321 --> 00:38:09,581 sit down, and sort out the fish. 675 00:38:09,621 --> 00:38:12,021 The good fish go into the barrels... 676 00:38:12,061 --> 00:38:14,241 and the bad fish... 677 00:38:14,281 --> 00:38:15,721 thrown away. 678 00:38:17,501 --> 00:38:20,851 So it will be at the end of the age. 679 00:38:20,901 --> 00:38:22,551 Angels will come... 680 00:38:22,591 --> 00:38:25,341 and separate the evil from the righteous... 681 00:38:25,381 --> 00:38:27,731 and throw them into a fiery furnace. 682 00:38:29,821 --> 00:38:31,521 Do you understand? 683 00:38:33,821 --> 00:38:35,781 Therefore, every scribe... 684 00:38:35,821 --> 00:38:37,911 who has been trained for the Kingdom of Heaven... 685 00:38:37,961 --> 00:38:39,741 like you all are now... 686 00:38:39,781 --> 00:38:43,401 is like the master of a house who brings forth his treasures... 687 00:38:43,441 --> 00:38:46,531 both new and old. 688 00:38:46,571 --> 00:38:48,881 You are to do the same with this knowledge. 689 00:38:49,531 --> 00:38:53,101 ♪♪ 690 00:38:57,721 --> 00:39:01,281 These parables I tell, make sense to some... 691 00:39:01,331 --> 00:39:02,811 not to others. 692 00:39:03,811 --> 00:39:04,811 Be patient. 693 00:39:06,861 --> 00:39:08,901 That is all for today. 694 00:39:08,941 --> 00:39:11,861 I have some business to attend to with my new friend. 695 00:39:38,281 --> 00:39:40,061 Put that down for a catch... 696 00:39:41,541 --> 00:39:43,671 a little farther out. 697 00:39:44,721 --> 00:39:47,721 I don't have a quarrel with you, teacher... 698 00:39:47,771 --> 00:39:50,251 but we've been doing this all night. 699 00:39:50,291 --> 00:39:52,031 Nothing. 700 00:40:01,261 --> 00:40:04,651 All right, at your word. 701 00:40:07,791 --> 00:40:08,791 [SPLASH] 702 00:40:15,791 --> 00:40:16,661 Hmm... 703 00:40:17,101 --> 00:40:18,451 Hmm... 704 00:40:19,581 --> 00:40:21,101 [LOUD SPLASHING] 705 00:40:21,151 --> 00:40:22,101 Unh! 706 00:40:23,111 --> 00:40:24,851 Grab it! Grab the net! 707 00:40:24,891 --> 00:40:25,801 Grab it! 708 00:40:27,721 --> 00:40:28,501 Quick! 709 00:40:29,941 --> 00:40:31,031 Take that side! 710 00:40:33,031 --> 00:40:34,681 [GROANING] 711 00:40:36,211 --> 00:40:37,601 Help! 712 00:40:38,511 --> 00:40:40,121 Help... Come on! 713 00:40:42,171 --> 00:40:44,171 Help... Help! 714 00:40:45,651 --> 00:40:46,821 Let's go! 715 00:40:47,221 --> 00:40:51,261 ♪♪ 716 00:40:51,311 --> 00:40:52,401 Come on! 717 00:40:52,441 --> 00:40:53,791 Let's go! 718 00:40:55,961 --> 00:40:56,921 [GROANING] 719 00:40:56,971 --> 00:40:58,751 Help us push! Help us push! 720 00:40:59,921 --> 00:41:00,931 This way. 721 00:41:00,971 --> 00:41:02,011 Pull up! 722 00:41:02,061 --> 00:41:03,931 Pull up! Pull, pull, pull, pull! 723 00:41:03,971 --> 00:41:04,801 Push it! Push it! 724 00:41:04,841 --> 00:41:05,891 Pull up! 725 00:41:05,931 --> 00:41:07,761 Help us bring it in! Bring it in! 726 00:41:07,801 --> 00:41:08,631 Hold on! 727 00:41:08,671 --> 00:41:09,501 Push it, push it, push it! 728 00:41:09,541 --> 00:41:11,151 Let's Grab it! 729 00:41:11,201 --> 00:41:12,371 Grab it! Push! 730 00:41:12,421 --> 00:41:13,631 This way! 731 00:41:16,331 --> 00:41:17,511 [ ♪ MUSIC SWELLS ♪ ] 732 00:41:17,551 --> 00:41:18,901 Pull up! Pull up! 733 00:41:22,511 --> 00:41:23,951 Pull up, pull up, pull up, push it! 734 00:41:24,911 --> 00:41:26,951 [LAUGHING] 735 00:41:27,431 --> 00:41:29,131 Pull! Hold on! 736 00:41:31,001 --> 00:41:31,741 Pull! 737 00:41:31,781 --> 00:41:32,831 [STRUGGLING AND GROANING] 738 00:41:32,871 --> 00:41:33,871 The net's breaking! 739 00:41:33,921 --> 00:41:35,181 Hold on! 740 00:41:35,221 --> 00:41:36,221 Pull up! 741 00:41:38,921 --> 00:41:40,401 Pull! Pull! 742 00:41:40,441 --> 00:41:41,491 Hold on! 743 00:41:41,531 --> 00:41:43,011 Pull hard, this way! 744 00:41:45,581 --> 00:41:47,711 [LOUD GROANING] 745 00:41:49,891 --> 00:41:52,671 [LAUGHTER] 746 00:41:58,071 --> 00:42:01,201 Simon... I told you. 747 00:42:02,291 --> 00:42:03,731 I told you! 748 00:42:04,161 --> 00:42:05,031 I told you! 749 00:42:05,421 --> 00:42:07,641 [LAUGHING] 750 00:42:13,781 --> 00:42:16,871 [LAUGHTER CONTINUES] 751 00:42:20,611 --> 00:42:21,881 [BOAT CREAKING] 752 00:42:21,921 --> 00:42:25,011 Whoa, Whoa! - The boat! It's tilting! 753 00:42:25,051 --> 00:42:26,051 Get out! 754 00:42:26,101 --> 00:42:27,101 You need to get out! 755 00:42:28,531 --> 00:42:30,841 [LAUGHING] 756 00:42:39,761 --> 00:42:42,771 My brother, and the Baptizer, they... 757 00:42:44,251 --> 00:42:46,511 You are the Lamb of God, yes? 758 00:42:46,551 --> 00:42:47,991 I am. 759 00:42:49,031 --> 00:42:51,081 Depart from me. 760 00:42:51,121 --> 00:42:53,521 I am a sinful man. 761 00:42:53,561 --> 00:42:56,301 You don't know who I am, and the things I've done. 762 00:42:56,351 --> 00:42:58,781 Don't be afraid, Simon. 763 00:43:00,091 --> 00:43:02,441 I'm sorry. 764 00:43:02,481 --> 00:43:04,311 We've waited for You for so long. 765 00:43:04,351 --> 00:43:06,181 We've believed, but my faith... 766 00:43:06,221 --> 00:43:07,621 I'm sorry. 767 00:43:08,621 --> 00:43:11,141 Lift up your head, fisherman. 768 00:43:18,631 --> 00:43:20,721 What do you want from me? 769 00:43:20,761 --> 00:43:23,071 Anything You ask, I will do. 770 00:43:30,071 --> 00:43:31,681 Follow me. 771 00:43:31,731 --> 00:43:35,251 [ ♪ WOMAN VOCALIZING ♪ ] 772 00:43:40,301 --> 00:43:41,831 I will. 773 00:43:48,051 --> 00:43:49,221 Rabbi. 774 00:43:53,711 --> 00:43:55,361 You as well! 775 00:43:56,491 --> 00:43:58,281 Yes, you, James and John! 776 00:43:58,321 --> 00:44:00,281 Come! Follow me! 777 00:44:04,111 --> 00:44:05,681 I'll take the fish into market... 778 00:44:05,721 --> 00:44:07,161 and settle up Simon's debt. 779 00:44:07,201 --> 00:44:10,111 I'll get some help to fill both of these boats. 780 00:44:10,161 --> 00:44:11,681 Are you sure? 781 00:44:11,721 --> 00:44:12,811 Yes! Go! 782 00:44:12,861 --> 00:44:14,121 What will you tell Eema? 783 00:44:14,161 --> 00:44:16,511 [CHUCKLES] You've just been called by the man... 784 00:44:16,561 --> 00:44:18,821 we've prayed for our entire lives... 785 00:44:18,861 --> 00:44:21,601 and you ask me what will I say when you miss supper? 786 00:44:21,651 --> 00:44:24,351 [CHUCKLES] Go! Now! 787 00:44:30,791 --> 00:44:32,791 So, you're sure you don't want to do this... 788 00:44:32,831 --> 00:44:34,141 just a few more times? 789 00:44:34,181 --> 00:44:36,401 What? We'd make a great team on a boat. 790 00:44:36,451 --> 00:44:37,921 Simon. 791 00:44:37,971 --> 00:44:39,101 Joking. 792 00:44:41,321 --> 00:44:43,281 Fish are nothing. 793 00:44:43,321 --> 00:44:44,841 You have much bigger things ahead of you... 794 00:44:44,891 --> 00:44:46,981 Simon, son of Jonah. 795 00:44:47,021 --> 00:44:49,371 Did you understand that parable I told earlier? 796 00:44:51,071 --> 00:44:55,121 From now on, I will make you fishers of men. 797 00:44:55,161 --> 00:44:58,901 And you are to gather as many as possible, all kinds. 798 00:44:58,951 --> 00:45:00,901 I will sort them out later. 799 00:45:16,221 --> 00:45:17,881 Hello. 800 00:45:17,921 --> 00:45:19,921 This catch is worth a lot. 801 00:45:21,791 --> 00:45:23,141 It's amazing! 802 00:45:25,281 --> 00:45:27,101 It's impossible. 803 00:45:32,541 --> 00:45:34,111 [CELL DOOR LATCH OPENS] 804 00:45:38,941 --> 00:45:44,951 [ ♪ DARK MUSIC ♪ ] 805 00:45:51,781 --> 00:45:54,181 You are supposed to be the powerful one... 806 00:45:55,791 --> 00:45:59,181 yet, you are more frightened here than I am. 807 00:46:03,141 --> 00:46:06,191 Are you the one they call John the Baptizer? 808 00:46:20,241 --> 00:46:21,161 Yes. 809 00:46:25,291 --> 00:46:34,261 I have questions for you about... miracles. 810 00:46:34,301 --> 00:46:37,831 ♪♪