1 00:00:26,485 --> 00:00:28,488 ♪ ♪ 2 00:00:42,877 --> 00:00:44,212 - Apa yang kamu membuat ini? 3 00:00:52,220 --> 00:00:53,220 Pertama? 4 00:01:02,022 --> 00:01:03,523 Mereka disini untuk Yesus dari Nazaret. 5 00:01:04,690 --> 00:01:05,692 - Dia dimengerti. 6 00:01:07,568 --> 00:01:09,070 - kamu tidak berpikir ini menimbulkan masalah 7 00:01:09,153 --> 00:01:11,113 pada tatanan hukum? 8 00:01:11,197 --> 00:01:12,865 - Eh, ya, Pak. 9 00:01:12,948 --> 00:01:13,950 Aku hanya bermaksud-- 10 00:01:14,033 --> 00:01:15,075 - Quintus akan pergi untuk keluar dari sandalnya 11 00:01:15,160 --> 00:01:16,243 ketika dia melihat ini. 12 00:01:24,085 --> 00:01:26,045 Sesuatu dalam kehidupan pribadi kamu? 13 00:01:26,128 --> 00:01:29,132 - Tidak pak. 14 00:01:29,215 --> 00:01:31,092 Saya cocok untuk tugas, Pak. 15 00:01:31,175 --> 00:01:32,468 - Tidak apa-apa. 16 00:01:36,263 --> 00:01:39,725 Kau tahu, rahasia-- seperti pembunuhan-- 17 00:01:39,808 --> 00:01:41,602 pada akhirnya menjadi dikenal... 18 00:01:46,273 --> 00:01:47,817 ...akhirnya. 19 00:01:53,698 --> 00:01:54,990 Anda harus menjadi yang pertama untuk memberi tahu Quintus 20 00:01:55,073 --> 00:01:58,077 tentang barunya kota kumuh, ya? 21 00:01:58,160 --> 00:01:59,162 Datang. 22 00:02:08,547 --> 00:02:11,340 ♪ ♪ 23 00:02:25,522 --> 00:02:27,523 ♪ ♪ 24 00:02:47,502 --> 00:02:50,547 - Ini keprihatinan, tidakkah kamu berpikir? 25 00:02:50,630 --> 00:02:52,215 - Sangat memprihatinkan. 26 00:02:52,298 --> 00:02:53,340 - Itu apa yang saya pikirkan. 27 00:02:59,097 --> 00:03:00,765 - Apa yang sedang kamu lakukan? 28 00:03:00,848 --> 00:03:03,685 - Mereka tidak bisa menyalakan api sangat dekat dengan struktur kanvas. 29 00:03:03,768 --> 00:03:05,645 Itu hukum Kapernaum. 30 00:03:05,728 --> 00:03:08,857 - Sejak kapan kamu peduli tentang hukum? 31 00:03:08,940 --> 00:03:12,027 - Jika mereka menyimpannya, itu menarik perhatian Romawi 32 00:03:12,110 --> 00:03:14,153 dan itu akan membahayakan Dia. 33 00:03:15,863 --> 00:03:17,698 - Apa yang kamu akan melakukan? 34 00:03:17,782 --> 00:03:18,867 - Memberitahu mereka Dilarang menyalakan api. 35 00:03:21,202 --> 00:03:22,953 - Terserah kamu. 36 00:03:23,037 --> 00:03:24,997 - Permisi! 37 00:03:25,080 --> 00:03:25,998 - Tidak ada ruang di sini. 38 00:03:26,082 --> 00:03:28,250 - Tidak ada kebakaran kurang dari 9 hasta 39 00:03:28,333 --> 00:03:29,335 dari struktur kanvas. 40 00:03:29,418 --> 00:03:30,587 Ini bahaya. 41 00:03:30,670 --> 00:03:32,130 - Tapi itu akan membuatnya dalam jarak 9 hasta dari tenda itu. 42 00:03:32,213 --> 00:03:33,632 - Lalu kamu akan pergi harus memikirkan sesuatu. 43 00:03:33,715 --> 00:03:35,342 Kita tidak bisa mendapat masalah. 44 00:03:35,425 --> 00:03:36,883 - Siapa "kita"? 45 00:03:36,968 --> 00:03:38,010 - Apakah kamu salah satu murid-Nya? 46 00:03:38,093 --> 00:03:40,930 - Dimana dia di Kapernaum? 47 00:03:41,013 --> 00:03:42,723 - Siapa bilang Dia di Kapernaum? 48 00:03:42,807 --> 00:03:44,850 - Itu sebabnya kita semua di sini! 49 00:03:44,933 --> 00:03:46,560 - Kapan akan Khotbah berikutnya? 50 00:03:46,643 --> 00:03:47,770 Kita harus mendengarnya. 51 00:03:47,853 --> 00:03:48,855 Dia Satu-Satunya, bukan? 52 00:03:48,938 --> 00:03:49,980 - Dia tidak mengatakan itu di Gunung. 53 00:03:50,063 --> 00:03:51,065 - Tapi itu untuk menjadi benar. 54 00:03:51,148 --> 00:03:54,360 - Mengapa Dia tidak berbicara menggulingkan Roma? 55 00:03:54,443 --> 00:03:55,362 - Oke. 56 00:03:55,445 --> 00:03:57,113 - Bagaimana patroli kebakaran bekerja untukmu? 57 00:04:04,912 --> 00:04:06,622 - Kerumunan ini akan pergi menjadi sulit untuk ditangani. 58 00:04:06,705 --> 00:04:08,540 - Sulit bagi kita, Ya. 59 00:04:08,625 --> 00:04:10,543 Yesus dapat mengatasinya Diri. 60 00:04:10,627 --> 00:04:11,793 Dia menginginkan orang banyak. 61 00:04:11,877 --> 00:04:13,170 - Ada terlalu banyak orang. 62 00:04:13,253 --> 00:04:14,672 - Terlalu banyak untuk berkeliling 63 00:04:14,755 --> 00:04:17,175 memberitahu orang cara membuat makan malam. 64 00:04:17,258 --> 00:04:19,468 Anda harus memilih pertempuranmu, temanku. 65 00:04:25,182 --> 00:04:27,560 ♪ ♪ 66 00:04:34,275 --> 00:04:36,235 ♪ ♪ 67 00:04:39,197 --> 00:04:42,992 ♪ ♪ 68 00:04:50,667 --> 00:04:53,502 ♪ Oh, nak, ayo masuk. ♪ 69 00:04:53,585 --> 00:04:56,422 ♪ Lompat ke dalam air. ♪ 70 00:04:56,505 --> 00:04:59,550 ♪ Tidak ada masalah dengan kekacauan yang kamu alami. ♪ 71 00:04:59,633 --> 00:05:02,220 ♪ Berjalan di atas air. ♪ 72 00:05:02,303 --> 00:05:05,222 ♪ ♪ 73 00:05:05,305 --> 00:05:08,142 ♪ Berjalan di atas air. ♪ 74 00:05:08,225 --> 00:05:11,062 ♪ ♪ 75 00:05:11,145 --> 00:05:14,107 ♪ Berjalan di atas air. ♪ 76 00:05:14,190 --> 00:05:16,817 ♪ Oh, nak... ♪ 77 00:05:16,900 --> 00:05:19,903 ♪ Berjalan di atas air. ♪ 78 00:05:19,987 --> 00:05:21,280 ♪ Tidak ada masalah. ♪ 79 00:05:21,363 --> 00:05:22,740 ♪ ♪ 80 00:05:22,823 --> 00:05:25,743 ♪ Berjalan di atas air. ♪ 81 00:05:25,827 --> 00:05:28,705 ♪ ♪ 82 00:05:28,788 --> 00:05:31,915 ♪ Berjalan di atas air. ♪♪ 83 00:05:59,110 --> 00:06:00,110 - 84 00:06:01,903 --> 00:06:03,238 Ini bagus, Terima kasih. 85 00:06:03,322 --> 00:06:05,240 - Tidak terlalu. 86 00:06:05,323 --> 00:06:08,953 Batch kami saat ini tidak terlalu bagus. 87 00:06:09,037 --> 00:06:11,038 - Saya telah bepergian dan belum minum anggur yang enak, 88 00:06:11,122 --> 00:06:12,790 jadi ini baik-baik saja. 89 00:06:12,873 --> 00:06:14,583 - Bagaimana perjalanan kamu? 90 00:06:14,667 --> 00:06:17,002 Kami ingin mendengar lebih banyak tentang mereka. 91 00:06:17,087 --> 00:06:18,545 - Mereka baik, Terima kasih. 92 00:06:18,628 --> 00:06:20,005 - Apa kamu yakin? 93 00:06:20,088 --> 00:06:22,258 Anda telah kehilangan berat badan; apakah kamu sudah cukup makan? 94 00:06:22,342 --> 00:06:25,093 - Um... Saya dulu makan terlalu banyak. 95 00:06:25,177 --> 00:06:26,428 - Tidak, kamu tidak, 96 00:06:26,512 --> 00:06:28,890 Anda tampak sehat ketika aku melihatmu, 97 00:06:28,973 --> 00:06:29,765 Saya berharap kamu masih-- 98 00:06:29,848 --> 00:06:32,227 - Elli, katanya dia baik. 99 00:06:39,775 --> 00:06:41,152 - Aku suka janggutmu. 100 00:06:41,235 --> 00:06:42,737 - Mm, terima kasih. 101 00:06:48,993 --> 00:06:51,953 - Bagaimana kamu menangani tidur di luar? 102 00:06:52,037 --> 00:06:53,957 - Saya lebih baik itu sekarang. 103 00:06:54,040 --> 00:06:55,750 Saya mahir dalam membuat tenda, 104 00:06:55,833 --> 00:06:59,253 dan saya juga belajar caranya untuk mengupas kulit kayu untuk kayu kering. 105 00:06:59,337 --> 00:07:00,505 Philip adalah temanku. 106 00:07:00,588 --> 00:07:01,630 - Kamu mempunyai seorang teman? 107 00:07:01,713 --> 00:07:03,215 - Kemarin, kata Rabi saya 108 00:07:03,298 --> 00:07:05,300 bahwa setiap waktu kita berdoa kepada Tuhan, 109 00:07:05,383 --> 00:07:08,137 kita harus bertanya kepada-Nya untuk mengampuni hutang kami. 110 00:07:08,220 --> 00:07:12,225 Dan... Saya menyadari bahwa saya... 111 00:07:12,308 --> 00:07:14,018 berutang cukup banyak kepadamu. 112 00:07:16,270 --> 00:07:18,857 - Matius, Anda tidak berutang uang kepada kami-- 113 00:07:18,940 --> 00:07:20,525 - Hutang bukanlah materi. 114 00:07:22,360 --> 00:07:24,362 Aku menyakitimu... 115 00:07:24,445 --> 00:07:26,697 dan aku terluka Komunitas kita. 116 00:07:26,780 --> 00:07:27,865 Dan Rabi saya juga berkata 117 00:07:27,948 --> 00:07:30,577 bahwa sebelum kita meletakkan korban di altar, 118 00:07:30,660 --> 00:07:32,995 jika kita tahu saudara memiliki pelanggaran terhadap kami, 119 00:07:33,078 --> 00:07:35,498 kita harus pergi pengorbanan di sana 120 00:07:35,582 --> 00:07:36,957 dan pergi berdamai. 121 00:07:37,040 --> 00:07:39,877 Tentu saja, hanya pendeta meletakkan hadiah di altar, 122 00:07:39,960 --> 00:07:41,587 dan kamu tidak abang saya, 123 00:07:41,670 --> 00:07:45,132 tapi contoh ini dalam banyak hal metafora, 124 00:07:45,215 --> 00:07:46,675 yang saya pelajari-- 125 00:07:46,758 --> 00:07:48,177 - Ya, Matius, kami mengerti. 126 00:07:48,260 --> 00:07:49,262 Pindah. 127 00:07:49,345 --> 00:07:53,892 - Aku tidak pernah mengerti mengapa saya begitu berbeda 128 00:07:53,975 --> 00:07:56,727 dari orang lain. 129 00:07:56,810 --> 00:07:58,687 aku hanya ingin kehidupan yang nyaman. 130 00:07:58,770 --> 00:08:00,565 - kamu ingin menjadi lebih baik dari semua orang. 131 00:08:00,648 --> 00:08:01,607 -Alfeus-- 132 00:08:01,690 --> 00:08:05,862 - TIDAK, kamu benar. 133 00:08:05,945 --> 00:08:10,575 Dan saya menyukai kemakmuran karena itu. 134 00:08:10,658 --> 00:08:12,618 Saya merasa nyaman di balik jeruji di bilik 135 00:08:12,702 --> 00:08:15,120 dan pengawal bersenjata. 136 00:08:15,203 --> 00:08:16,997 Di balik pintu emas. 137 00:08:17,080 --> 00:08:19,667 Selama ini kamu dicemooh di sinagoga. 138 00:08:19,750 --> 00:08:23,880 Anda kehilangan reputasi kamu dan kawan kawan. 139 00:08:23,963 --> 00:08:25,047 Aku mempermalukan keluarga kita. 140 00:08:28,717 --> 00:08:31,220 Aku berbalik pada orang-orang kami, 141 00:08:31,303 --> 00:08:32,930 dan aku percaya pilihan yang saya buat 142 00:08:33,013 --> 00:08:34,265 lebih baik untuk saya 143 00:08:34,348 --> 00:08:37,477 dan lebih penting dari keluarga dan iman saya. 144 00:08:40,897 --> 00:08:42,273 Itu egois. 145 00:08:44,442 --> 00:08:45,442 Mana yang salah. 146 00:08:45,525 --> 00:08:49,697 Saya tidak mengerti saat itu, tapi saya lakukan sekarang, 147 00:08:49,780 --> 00:08:50,948 dan saya minta maaf. 148 00:08:51,032 --> 00:08:53,910 Saya berharap saya bisa mengambil kembali kerugian yang saya sebabkan bagi kamu. 149 00:08:53,993 --> 00:08:55,202 SAYA-- 150 00:08:55,285 --> 00:08:57,830 - Baiklah, Baiklah. 151 00:08:57,913 --> 00:08:59,998 Ssst... ssst. 152 00:09:01,125 --> 00:09:03,085 - Aku akan mencari sesuatu yang bisa saya lakukan untuk menebus. 153 00:09:03,168 --> 00:09:04,420 - Matius, duduk. 154 00:09:04,503 --> 00:09:05,545 - Saya lebih suka berdiri. 155 00:09:05,630 --> 00:09:06,838 - Silakan. 156 00:09:06,922 --> 00:09:07,798 - Aku tidak pantas kesopanan-- 157 00:09:07,882 --> 00:09:10,300 - Kamu bukanlah satu - satunya yang harus menebus. 158 00:09:21,687 --> 00:09:23,397 Apa kau lapar? 159 00:09:38,078 --> 00:09:40,413 Saya kehilangan bisnis saya karena kamu. 160 00:09:42,833 --> 00:09:45,210 Dan kamu benar, 161 00:09:45,293 --> 00:09:49,923 kami kehilangan reputasi kami dan kawan kawan. 162 00:09:50,007 --> 00:09:51,258 - Aku tahu. 163 00:09:52,552 --> 00:09:56,222 - Tapi aku tidak berhak menolakmu sebagai anakku. 164 00:09:58,182 --> 00:10:03,103 Tuhan harus menjatuhkan saya untuk hal-hal yang saya katakan kepada kamu. 165 00:10:03,187 --> 00:10:04,480 Saya memalukan!! 166 00:10:10,193 --> 00:10:13,072 Bisakah kamu memaafkanku? 167 00:10:16,867 --> 00:10:18,618 Saya hanya membuat sesuatu lebih buruk. 168 00:10:18,702 --> 00:10:21,497 Saya minta maaf. 169 00:10:21,580 --> 00:10:22,832 - Kami minta maaf. 170 00:10:22,915 --> 00:10:25,417 - Tapi apa-- tapi apa yang berubah? 171 00:10:25,500 --> 00:10:26,418 aku berdosa... 172 00:10:26,502 --> 00:10:30,172 - Kami juga melihat Dia, Matius. 173 00:10:30,255 --> 00:10:31,423 Kami mendengar khotbah-Nya. 174 00:10:31,507 --> 00:10:32,967 - Dia adalah Guru kamu mengikuti? 175 00:10:33,050 --> 00:10:34,385 - Ya, Dia menelepon saya dan saya-- 176 00:10:34,468 --> 00:10:37,262 - Kemudian kamu memiliki sudah ditebus. 177 00:10:37,347 --> 00:10:39,807 Itu adalah kata-kata yang paling benar Saya pernah mendengar. 178 00:10:39,890 --> 00:10:41,058 Sebagian mengejutkan. 179 00:10:41,142 --> 00:10:42,643 - Aku tahu, Saya menulis semuanya. 180 00:10:42,727 --> 00:10:44,187 - Kamu adalah Juru tulisnya?!!! 181 00:10:44,270 --> 00:10:45,062 - Ya. 182 00:10:45,145 --> 00:10:46,647 - kamu akan menebus nama keluarga kami. 183 00:10:46,730 --> 00:10:48,690 - Matius, Dia memilihmu! 184 00:10:48,773 --> 00:10:50,693 - Sampai hari ini Saya tidak tahu mengapa. 185 00:11:11,880 --> 00:11:15,718 - kamu mengatakan kamu selalu merasa berbeda dengan orang lain, 186 00:11:15,802 --> 00:11:18,303 dan kamu. 187 00:11:18,387 --> 00:11:21,307 Anda disisihkan untuk sesuatu yang istimewa. 188 00:11:24,518 --> 00:11:25,393 - Terima kasih. 189 00:11:25,477 --> 00:11:27,938 - Terima kasih, Eema. 190 00:11:28,022 --> 00:11:28,938 Katakan. 191 00:11:32,192 --> 00:11:33,193 - Katakan. 192 00:11:36,738 --> 00:11:39,367 - Terima kasih... Eema. 193 00:11:50,002 --> 00:11:52,128 - Alfeus. 194 00:11:52,212 --> 00:11:54,548 - Apa? 195 00:11:54,632 --> 00:11:56,300 - Maafkan dia. 196 00:11:56,383 --> 00:11:57,383 - Ya. 197 00:11:57,468 --> 00:11:59,052 - Tidak, kamu tidak. 198 00:11:59,137 --> 00:12:00,512 Anda harus mengatakannya. 199 00:12:16,695 --> 00:12:18,238 - Aku memaafkanmu, putra. 200 00:12:21,533 --> 00:12:22,618 - Terima kasih. 201 00:12:22,702 --> 00:12:25,245 - Terima kasih, Abba. 202 00:12:27,413 --> 00:12:29,167 - Terima kasih, Abba. 203 00:12:36,840 --> 00:12:39,385 - Berapa lama kamu di Kapernaum? 204 00:12:39,468 --> 00:12:41,220 - Aku tidak tahu. 205 00:12:41,303 --> 00:12:43,680 Tapi aku berjanji untuk menebus kesalahan selama aku di sini. 206 00:12:43,763 --> 00:12:44,723 - Kamu punya. 207 00:12:44,807 --> 00:12:46,225 - Aha! 208 00:12:46,308 --> 00:12:47,308 Tunggu di sini. 209 00:12:56,860 --> 00:12:59,988 Saya senang saya tidak melakukannya membuang ini. 210 00:13:00,072 --> 00:13:01,615 - Aku tidak akan pernah hidup di rumah itu lagi. 211 00:13:01,698 --> 00:13:02,825 - Terus? 212 00:13:02,908 --> 00:13:04,202 Berikan itu. 213 00:13:04,285 --> 00:13:05,743 Runtuhkan. 214 00:13:05,828 --> 00:13:07,120 Bakar itu, jika kamu mau. 215 00:13:09,832 --> 00:13:11,625 - Mengapa saya harus lakukan itu? 216 00:13:11,708 --> 00:13:13,168 - kamu akan menemukan sesuatu hubungannya dengan itu. 217 00:13:15,128 --> 00:13:17,255 Sampai kemudian... 218 00:13:17,338 --> 00:13:19,132 Anda dapat mengambil lantai apa saja di dalam rumah. 219 00:13:22,010 --> 00:13:22,970 - Hmm. 220 00:13:24,722 --> 00:13:25,805 Ayo. 221 00:13:27,098 --> 00:13:30,435 Warna apa apakah itu mirip denganmu?! 222 00:13:30,518 --> 00:13:32,647 Dan kamu! 223 00:13:32,730 --> 00:13:34,815 Apakah itu seharusnya terlihat seperti itu?! 224 00:13:34,898 --> 00:13:36,858 Minumlah! 225 00:13:36,942 --> 00:13:38,068 MINUMLAH!!! 226 00:13:39,820 --> 00:13:40,905 - Birokrat. 227 00:13:45,617 --> 00:13:47,537 Quintus! 228 00:13:47,620 --> 00:13:50,122 Teman lama saya. 229 00:13:50,205 --> 00:13:51,373 Oh, apakah kamu sibuk? 230 00:13:51,457 --> 00:13:54,627 - Perbaiki... airnya! 231 00:13:54,710 --> 00:13:56,587 Perbaiki airnya, Oktavius! 232 00:13:56,670 --> 00:13:58,130 Jika saya melihat penurunan lain limbah di air saya, 233 00:13:58,213 --> 00:14:00,007 Saya pribadi akan menenggelamkanmu di dalamnya! 234 00:14:00,090 --> 00:14:02,718 Jadi bantu aku, Apollo, Oktavius, 235 00:14:02,802 --> 00:14:04,595 Anda akan berkumur penyaluran pecomberan. 236 00:14:04,678 --> 00:14:05,720 - Jelas. 237 00:14:05,803 --> 00:14:07,263 Menurut saya-- Saya pikir dia mengerti. 238 00:14:07,347 --> 00:14:08,932 Kau mengerti, Kanan? 239 00:14:09,015 --> 00:14:12,853 Dia akan menenggelamkanmu di, um... yah, kau tahu. 240 00:14:12,937 --> 00:14:16,398 Saya akan menemukan pelanggaran... 241 00:14:16,482 --> 00:14:17,315 dominus. 242 00:14:17,398 --> 00:14:20,027 - Aku akan mengawasi proyek, Praetor. 243 00:14:20,110 --> 00:14:22,528 - kamu melakukan itu. 244 00:14:22,613 --> 00:14:23,530 Air coklat membuatmu tuli? 245 00:14:23,613 --> 00:14:25,073 Pergi! Lakukan sekarang! 246 00:14:29,160 --> 00:14:30,203 Anda bisa melihat bakatnya meninggalkan tubuh mereka 247 00:14:30,287 --> 00:14:31,330 ketika mereka tiba dari Roma. 248 00:14:31,413 --> 00:14:32,497 Anda dapat menjaga waktu oleh itu. 249 00:14:33,582 --> 00:14:34,958 - Bantuan yang bagus. 250 00:14:35,042 --> 00:14:37,043 - Orang-orang ini! 251 00:14:37,127 --> 00:14:38,503 Tanah ini. 252 00:14:38,587 --> 00:14:40,797 Itu akan memaksaku untuk melakukan sesuatu yang drastis. 253 00:14:40,880 --> 00:14:42,883 - Bekerja? 254 00:14:42,967 --> 00:14:44,593 - Aku mampu dari apapun. 255 00:14:44,677 --> 00:14:45,677 Salam Kaisar. 256 00:14:48,138 --> 00:14:51,350 Sekarang... 257 00:14:51,433 --> 00:14:53,768 apa yang kamu inginkan? 258 00:14:53,852 --> 00:14:55,395 - Ya, Praetor. 259 00:14:55,478 --> 00:14:57,397 Tepat di luar barat keliling kota, 260 00:14:57,480 --> 00:14:59,107 sebuah perkemahan telah bermunculan. 261 00:14:59,190 --> 00:15:01,027 - Jadi kirim mereka dalam perjalanan mereka. 262 00:15:01,110 --> 00:15:03,487 Mereka peziarah, dominus. 263 00:15:03,570 --> 00:15:04,988 - Peziarah Untuk apa? 264 00:15:05,072 --> 00:15:06,323 - Kepada siapa. 265 00:15:06,407 --> 00:15:08,992 Yesus dari Nazaret. 266 00:15:09,075 --> 00:15:10,368 - Uh. 267 00:15:10,452 --> 00:15:12,663 - Dia menyampaikan khotbah di Dataran Tinggi Korazim. 268 00:15:12,747 --> 00:15:13,747 - Berhenti. 269 00:15:15,082 --> 00:15:17,042 Dia menyampaikannya? 270 00:15:17,125 --> 00:15:18,502 Kamu cuma memberitahuku sekarang? 271 00:15:18,585 --> 00:15:20,337 - Kemudian Dia sedang membangun gubuk. 272 00:15:20,420 --> 00:15:22,798 Dan sekarang Dia membebaskan diri-Nya sendiri. 273 00:15:22,882 --> 00:15:24,758 Quintus, bukan Gayus, maupun diriku sendiri 274 00:15:24,842 --> 00:15:26,468 memiliki banyak jam di hari. 275 00:15:26,552 --> 00:15:29,012 - Jangan bicara untuk laki-laki dalam perintah saya. 276 00:15:29,095 --> 00:15:30,847 Silakan. 277 00:15:30,930 --> 00:15:33,308 Ini terasa sedikit lebih signifikan 278 00:15:33,392 --> 00:15:36,228 daripada melegakan Diri. 279 00:15:36,312 --> 00:15:40,440 Gayus, apa yang dikatakan? 280 00:15:40,523 --> 00:15:43,818 - Kedengarannya seperti khotbah lainnya, dominus. 281 00:15:43,902 --> 00:15:46,322 - Apakah itu yang kamu dengar, Kelompok? 282 00:15:46,405 --> 00:15:47,698 Sekadar khotbah lama? 283 00:15:47,782 --> 00:15:50,825 - Baik sekarang, Saya belum mendengar sebanyak itu. 284 00:15:50,908 --> 00:15:53,245 Eh, mari kita lihat... 285 00:15:53,328 --> 00:15:56,582 instruksi yang panjang tentang, apa itu? 286 00:15:56,665 --> 00:15:58,500 Sesuatu tentang kuku hewan? 287 00:15:58,583 --> 00:15:59,752 Selalu baca dari kanan ke kiri. 288 00:15:59,835 --> 00:16:00,752 barang-barang Yahudi. 289 00:16:00,835 --> 00:16:02,045 Jika itu sangat membosankan, 290 00:16:02,128 --> 00:16:03,797 mengapa mereka tidak tinggal di dataran tinggi? 291 00:16:04,965 --> 00:16:06,425 Apakah Yesus memimpin mereka di sini? 292 00:16:06,508 --> 00:16:07,550 - Tidak, dominan. 293 00:16:07,633 --> 00:16:09,803 tidak ada yang tahu dimana Yesus berada... 294 00:16:09,887 --> 00:16:12,723 tetapi banyak pengikut-Nya tinggal di kota. 295 00:16:12,807 --> 00:16:14,642 - Apakah mantan kita pemungut pajak di sana? 296 00:16:14,725 --> 00:16:15,767 - Matius? 297 00:16:15,850 --> 00:16:16,852 Ya. 298 00:16:18,437 --> 00:16:19,397 - Dengan baik, siapa yang peduli? 299 00:16:19,480 --> 00:16:21,190 Singkirkan saja dari mereka. 300 00:16:21,273 --> 00:16:22,232 -Dominus? 301 00:16:22,315 --> 00:16:23,358 - Kemasi mereka. 302 00:16:23,442 --> 00:16:24,693 Paksa mereka keluar! 303 00:16:24,777 --> 00:16:26,820 Kami masih Roma! 304 00:16:29,365 --> 00:16:33,285 - Atau ... kamu bisa mengubahnya menjadi pendapatan. 305 00:16:38,873 --> 00:16:40,417 - Bagaimana? 306 00:16:40,500 --> 00:16:42,878 - Gambar ulang batas kota 307 00:16:42,962 --> 00:16:44,922 untuk mencakup penghuni liar. 308 00:16:45,005 --> 00:16:46,673 - Hmm... 309 00:16:46,757 --> 00:16:48,717 mereka tidak saat ini pada sensus kami. 310 00:16:48,800 --> 00:16:51,262 - Semua lebih baik untukmu. 311 00:16:51,345 --> 00:16:53,680 Mereka tidak membayar pajak dari manapun mereka berasal, 312 00:16:53,763 --> 00:16:55,515 yang berarti praetor lainnya-- 313 00:16:55,598 --> 00:16:58,352 - Buku besar turun, Saya mengerti. 314 00:16:58,435 --> 00:17:00,520 - Para peziarah telah damai sampai saat ini. 315 00:17:00,603 --> 00:17:04,148 Saya tidak bisa mengatakan bagaimana mereka akan melakukannya menanggapi dikenakan pajak. 316 00:17:05,567 --> 00:17:07,568 - kamu lebih baik beristirahat lalu, Gayus. 317 00:17:07,652 --> 00:17:08,945 Rencana saya adalah menggambar ulang garis kota, 318 00:17:09,028 --> 00:17:11,323 dan gambar ulang dengan cepat. 319 00:17:11,407 --> 00:17:14,493 Kami tertinggal bulan ini, ssst. 320 00:17:14,577 --> 00:17:16,120 - Itu dia. 321 00:17:16,203 --> 00:17:17,997 Ini adalah rencana yang bagus, Quintus. 322 00:17:18,080 --> 00:17:20,915 Tetapi... 323 00:17:20,998 --> 00:17:21,958 saat kamu melaksanakannya, 324 00:17:22,042 --> 00:17:23,960 Anda mungkin ingin mempertimbangkan masa depanmu. 325 00:17:24,043 --> 00:17:25,753 - Masa depan saya? 326 00:17:25,837 --> 00:17:27,005 Jangan malu-malu. 327 00:17:27,088 --> 00:17:28,132 - Seperti yang kamu ketahui, 328 00:17:28,215 --> 00:17:33,553 kekaisaran selalu peduli dengan ketertiban. 329 00:17:33,637 --> 00:17:35,222 - Tentu saja. 330 00:17:35,305 --> 00:17:38,350 - Para gubernur berada di bawah meningkatnya tekanan 331 00:17:38,433 --> 00:17:41,853 tidak menggunakan kekuatan secara berlebihan pada warga negara. 332 00:17:41,937 --> 00:17:43,772 - Tekanan dari Kaisar? 333 00:17:43,855 --> 00:17:44,857 Memanggil. 334 00:17:49,193 --> 00:17:50,778 Bagus. 335 00:17:50,862 --> 00:17:53,157 Gayus, aku membutuhkanmu untuk melakukan pekerjaan kamu 336 00:17:53,240 --> 00:17:55,742 tanpa pergi tanda. 337 00:17:58,370 --> 00:18:00,038 - Saya akan menginstruksikan laki-laki, dominus. 338 00:18:10,757 --> 00:18:12,843 - Bagaimana denganmu, Kelompok? 339 00:18:12,927 --> 00:18:14,512 Maukah kamu jadi segera pindah? 340 00:18:14,595 --> 00:18:16,888 - Ya, aku akan pergi ke Yerusalem segera. 341 00:18:16,972 --> 00:18:18,140 - Ah. 342 00:18:18,223 --> 00:18:19,348 Tempat yang menyenangkan. 343 00:18:19,432 --> 00:18:20,933 - Saya berutang Pilatus sebuah kunjungan. 344 00:18:23,770 --> 00:18:25,313 Begitu banyak mengejar. 345 00:18:28,067 --> 00:18:29,233 - Luar biasa. 346 00:18:32,653 --> 00:18:34,657 - Eema, bagaimana jika kamu menjahit kantong kecil 347 00:18:34,740 --> 00:18:36,115 di dalam ikat pinggang kita? 348 00:18:36,200 --> 00:18:37,283 Bisa jadi untuk kismis, 349 00:18:37,367 --> 00:18:38,493 seperti untuk simpanan darurat. 350 00:18:38,577 --> 00:18:39,578 - Aku menghabiskan begitu banyak malam 351 00:18:39,662 --> 00:18:41,747 bermimpi tentang itu kotak kecil, Eema. 352 00:18:41,830 --> 00:18:42,788 kayu manis kamu dan ara. 353 00:18:42,873 --> 00:18:43,915 Mm-mm-mm. 354 00:18:43,998 --> 00:18:46,418 - Aku akan memuat kalian seperti bagal pak. 355 00:18:46,502 --> 00:18:48,670 Anda tidak akan kelaparan dijalan lagi. 356 00:18:48,753 --> 00:18:50,380 Kamu kamu kamu. 357 00:18:52,382 --> 00:18:53,383 - Tomas... 358 00:18:55,760 --> 00:18:57,345 rasakan ini. 359 00:18:58,888 --> 00:19:00,265 - Apa itu? 360 00:19:00,348 --> 00:19:02,600 - Menurut mu Aku akan meracunimu? 361 00:19:06,438 --> 00:19:07,230 - Minyak zaitun. 362 00:19:07,313 --> 00:19:08,398 - Lanjutkan. 363 00:19:15,822 --> 00:19:17,073 - Sangat bagus. 364 00:19:17,157 --> 00:19:18,867 - Dan dia tahu banyak tentang rasa, 365 00:19:18,950 --> 00:19:20,202 dari bisnis anggur! 366 00:19:20,285 --> 00:19:21,745 - Jadi, apa gunanya dari semua ini? 367 00:19:21,828 --> 00:19:23,788 - Saya berhasil! 368 00:19:23,872 --> 00:19:28,043 Saya menukar salah satu dari mereka di dermaga untuk sedikit pers. 369 00:19:28,127 --> 00:19:30,587 Saya hanya bisa membuat beberapa vial sekaligus. 370 00:19:30,670 --> 00:19:31,630 - Untuk apa? 371 00:19:31,713 --> 00:19:33,340 - Ini pers seremonial. 372 00:19:33,423 --> 00:19:35,842 Tapi itu juga lezat. 373 00:19:35,925 --> 00:19:38,595 - Abba kamu sangat pandai membuat minyak. 374 00:19:38,678 --> 00:19:40,222 - Saya suka melakukannya. 375 00:19:40,305 --> 00:19:41,557 - Eh, tidak ada yang tersisa! 376 00:19:41,640 --> 00:19:43,392 - Saya pikir saya akan meminta Rama menikah denganku. 377 00:19:48,355 --> 00:19:49,480 - Aku tahu itu! 378 00:19:49,565 --> 00:19:51,107 - Di sana kita pergi, Hah?! 379 00:19:53,277 --> 00:19:54,612 - Kamu pergi ke menjadi suami yang baik. 380 00:19:54,695 --> 00:19:55,737 - Hai, Aku akan menikahimu. 381 00:19:55,820 --> 00:19:58,365 - Apakah ayahmu mengetahui satu sama lain? 382 00:19:58,448 --> 00:19:59,490 - Ayahku sudah meninggal. 383 00:19:59,575 --> 00:20:01,033 - Saya minta maaf untuk mendengar itu. 384 00:20:01,117 --> 00:20:02,243 - Semoga dia beristirahat dalam damai. 385 00:20:02,327 --> 00:20:04,120 - Oh, punya kakak laki-laki? 386 00:20:04,203 --> 00:20:05,372 - TIDAK. 387 00:20:05,455 --> 00:20:06,415 - Kemudian siapa yang bisa mengatur? 388 00:20:06,498 --> 00:20:08,583 - Ayahnya sadar dari niat saya. 389 00:20:08,667 --> 00:20:09,627 - Ini bukan belum pernah terdengar. 390 00:20:09,710 --> 00:20:11,002 Simson memilih istrinya sendiri. 391 00:20:11,085 --> 00:20:12,878 - Tidak tepat model Israel. 392 00:20:12,963 --> 00:20:14,088 - Daud memilih Abigail. 393 00:20:14,172 --> 00:20:15,715 - Juga tidak contoh terbaik. 394 00:20:15,798 --> 00:20:17,968 - Anak laki-laki, beri pria itu kesempatan. 395 00:20:21,137 --> 00:20:23,432 - Apakah kamu berbicara dengan Rabi kamu tentang ini? 396 00:20:23,515 --> 00:20:24,683 - Lain kali Saya melihat dia, 397 00:20:24,767 --> 00:20:26,268 Saya akan berbagi niat saya. 398 00:20:28,270 --> 00:20:30,980 Aku telah mencari hatiku dan aku tahu itu benar. 399 00:20:32,273 --> 00:20:33,817 Yesus akan buat itu bekerja. 400 00:21:03,388 --> 00:21:06,015 - Apakah kamu akan berada di sini sepanjang waktu saya melakukan ini? 401 00:21:08,393 --> 00:21:09,812 - Ya. 402 00:21:11,270 --> 00:21:12,355 - Bagus. 403 00:21:20,822 --> 00:21:21,948 - Anak laki-laki?! 404 00:21:23,325 --> 00:21:25,285 Maaf. 405 00:21:23,325 --> 00:21:25,285 Maaf. 406 00:21:26,370 --> 00:21:27,953 - kamu telah melatih mereka. 407 00:21:28,038 --> 00:21:31,458 - Nah, masakanmu merupakan insentif yang kuat. 408 00:21:31,542 --> 00:21:32,417 Jika mereka ingin makan, 409 00:21:32,500 --> 00:21:34,837 mereka akan tinggal di kamar mereka dengan tenang. 410 00:21:37,755 --> 00:21:38,882 Oke, kami diam sekarang. 411 00:21:38,965 --> 00:21:39,883 Maaf. 412 00:21:41,175 --> 00:21:42,802 - Bukan menjadi bosan? 413 00:21:42,885 --> 00:21:45,638 - Yah, mereka berdua punya begitu banyak untuk belajar. 414 00:21:45,722 --> 00:21:48,683 - Ahhh... dan kamu tidak? 415 00:21:48,767 --> 00:21:50,643 - Tentu saja. 416 00:21:50,727 --> 00:21:53,730 Tapi kau tahu, Saya pikir kamu bisa membantu saya. 417 00:21:53,813 --> 00:21:54,647 - Ah, benarkah? 418 00:21:54,732 --> 00:21:55,690 - Ya ya ya. 419 00:21:55,773 --> 00:21:58,902 Ayo eh... Mari belajar. 420 00:21:58,985 --> 00:22:01,278 Ayo, Ya. 421 00:22:01,363 --> 00:22:02,447 - Uh huh. 422 00:22:02,530 --> 00:22:03,448 - Aku punya banyak untuk mempelajari. 423 00:22:26,930 --> 00:22:29,015 - kamu! Apakah itu cairan fermentasi? 424 00:22:29,098 --> 00:22:31,017 - Apa, ini? 425 00:22:31,100 --> 00:22:33,478 - Tidak ada anggur pada milik umum. 426 00:22:33,562 --> 00:22:35,480 Hanya di pribadi kamu rumah atau warung. 427 00:22:35,563 --> 00:22:37,440 - Ini adalah rumahku. 428 00:22:37,523 --> 00:22:38,733 - Primi? 429 00:22:38,817 --> 00:22:39,818 - Biarkan mereka memilikinya. 430 00:22:43,530 --> 00:22:46,908 Jadi dia harus masuk ke dalam, meminumnya dan keluar lagi? 431 00:22:46,992 --> 00:22:50,620 Perbedaan apa apakah itu akan berhasil? 432 00:22:50,703 --> 00:22:51,872 - Ya, pertama. 433 00:22:53,832 --> 00:22:55,750 Bagaimana kita pergi untuk menggambar ulang batas kota 434 00:22:55,833 --> 00:22:57,627 ketika mereka terus berdatangan dalam jumlah seperti itu? 435 00:22:57,710 --> 00:22:58,920 Anda harus melakukannya lagi dan lagi 436 00:22:59,003 --> 00:23:00,047 untuk mencakup Mall. 437 00:23:03,133 --> 00:23:04,133 Gayus? 438 00:23:05,760 --> 00:23:09,138 - Saya mendengar mu, Julius. 439 00:23:09,222 --> 00:23:10,598 Saya pikir malam ini waktuku 440 00:23:10,682 --> 00:23:12,058 akan lebih baik dihabiskan di tempat lain. 441 00:23:14,185 --> 00:23:16,438 Anda akan selesai putaran malam, 442 00:23:16,522 --> 00:23:20,442 menegakkan protokol-- dengan sabar-- 443 00:23:20,525 --> 00:23:22,193 dan beri aku laporan lengkap di pagi hari. 444 00:25:10,177 --> 00:25:11,093 Kehilangan sesuatu? 445 00:25:12,428 --> 00:25:14,555 Ssst. 446 00:25:31,657 --> 00:25:33,533 - Apa yang kamu inginkan? 447 00:25:33,617 --> 00:25:34,993 - Aku hanya berburu. 448 00:25:41,207 --> 00:25:42,542 - Berburu apa? 449 00:25:44,920 --> 00:25:46,295 - kamu berada di belakang rencana pembunuhan 450 00:25:46,378 --> 00:25:48,632 Hakim Romawi di Yerusalem. 451 00:25:48,715 --> 00:25:51,467 - Dan kamu ada di sana di padang pasir, 452 00:25:51,550 --> 00:25:53,010 di gerbang kota. 453 00:25:55,805 --> 00:25:57,265 Mengapa kamu membiarkan saya masuk ke Yerusalem 454 00:25:57,348 --> 00:25:59,850 di tempat pertama? 455 00:25:59,935 --> 00:26:01,812 - Kamu tahu jawaban untuk itu. 456 00:26:01,895 --> 00:26:04,438 - kamu pikir kamu cukup baik untuk menghentikanku. 457 00:26:04,522 --> 00:26:05,732 - Saya menyukai peluang saya. 458 00:26:09,360 --> 00:26:10,612 Tapi kita tidak akan pernah tahu. 459 00:26:13,365 --> 00:26:18,828 Sesuatu... tak terduga telah terjadi. 460 00:26:18,912 --> 00:26:19,912 - Sebuah keajaiban. 461 00:26:19,997 --> 00:26:21,623 - Ya, jika kamu berkata begitu. 462 00:26:27,878 --> 00:26:32,717 Siapa dia, Simon? 463 00:26:32,800 --> 00:26:35,387 Tenang, fanatik, 464 00:26:35,470 --> 00:26:37,638 atau apapun itu kamu sekarang. 465 00:26:37,722 --> 00:26:45,313 Aku hanya... tertarik untuk melihat apa yang terjadi selanjutnya. 466 00:26:47,482 --> 00:26:54,280 - Jadi... jika aku berbalik dan pergi sekarang juga, 467 00:26:54,363 --> 00:26:56,032 Anda tidak akan menaruh pisau di punggungku? 468 00:26:56,115 --> 00:26:58,033 - Aku bisa melakukan itu di mana saja. 469 00:26:58,117 --> 00:26:59,743 - Bagaimana kamu tahu Aku tidak akan membunuhmu? 470 00:26:59,827 --> 00:27:00,745 - Karena belatimu 471 00:27:00,828 --> 00:27:02,955 ada di bagian bawah dari Sungai Yordan, 472 00:27:03,038 --> 00:27:05,750 tepat di mana Dia melemparkannya. 473 00:27:05,833 --> 00:27:07,127 Jadi, begitulah. 474 00:27:09,003 --> 00:27:10,505 Itu meninggalkan kamu tak berdaya, meskipun, 475 00:27:10,588 --> 00:27:13,048 dan itu buruk untukmu. 476 00:27:13,132 --> 00:27:14,133 - Tapi kamu baru saja bilang-- 477 00:27:14,217 --> 00:27:17,220 - Aku tidak mengejarmu di sini, Simon. 478 00:27:17,303 --> 00:27:19,513 Anda meninggalkan beberapa sangat pria berbahaya dalam kesulitan. 479 00:27:22,225 --> 00:27:23,308 - Perintahnya ada di sini? 480 00:27:23,393 --> 00:27:24,602 - Oh, kamu terkejut? 481 00:27:29,940 --> 00:27:30,983 - Mereka tidak akan berhenti. 482 00:27:31,067 --> 00:27:35,030 - Lalu salah satu dari kita harus membuat mereka. 483 00:27:35,113 --> 00:27:36,613 - Aku akan meninggalkan Kapernaum untuk sementara. 484 00:27:36,698 --> 00:27:38,867 - Mereka punya lebih baik ikuti. 485 00:27:38,950 --> 00:27:40,035 Jika mereka tinggal di Kapernaum, 486 00:27:40,118 --> 00:27:42,912 Saya akan dipaksa untuk membersihkan kekacauanmu. 487 00:27:42,995 --> 00:27:45,415 Tidak bisa memiliki fanatik di sebuah kota Romawi. 488 00:27:45,498 --> 00:27:46,917 - Yang lain akan datang untukku. 489 00:27:47,000 --> 00:27:48,710 - Sekarang kamu mendapatkannya. 490 00:27:51,838 --> 00:27:54,007 Siapa tahu? 491 00:27:54,090 --> 00:27:57,885 Mungkin mereka akan melihat Mesias kamu dan menjadi percaya. 492 00:28:02,098 --> 00:28:03,057 Apa? 493 00:28:03,140 --> 00:28:04,517 - Kami fanatik, pria. 494 00:28:07,062 --> 00:28:08,897 - Kemudian apa yang kamu lakukan di atap, 495 00:28:08,980 --> 00:28:10,357 mengobrol dengan Romawi? 496 00:28:14,777 --> 00:28:18,030 Maaf, Simon. 497 00:28:19,865 --> 00:28:21,325 Anda adalah seorang fanatik. 498 00:28:23,160 --> 00:28:26,038 Sekarang kamu seorang pengkhianat. 499 00:28:26,122 --> 00:28:27,665 Dan mereka tidak akan berhenti. 500 00:28:29,208 --> 00:28:33,045 ♪ ♪ 501 00:28:45,475 --> 00:28:47,852 - Aku tidak percaya aku memilikimu kembali. 502 00:28:47,935 --> 00:28:52,148 - Saya disini... di mana aku akan selalu berada. 503 00:29:00,657 --> 00:29:04,077 - Ketika kamu pergi kali ini, 504 00:29:04,160 --> 00:29:08,873 Saya mengalami saat-saat dari perasaan... 505 00:29:08,957 --> 00:29:09,957 - Merasa apa? 506 00:29:12,585 --> 00:29:16,130 - Hilang... 507 00:29:16,213 --> 00:29:20,092 Saya tidak tahu apa yang harus memanggil mereka. 508 00:29:20,177 --> 00:29:23,763 - Apa yang mereka merasa seperti? 509 00:29:23,847 --> 00:29:26,808 - Aku marah... 510 00:29:26,892 --> 00:29:28,142 sedih-- 511 00:29:28,225 --> 00:29:29,977 - Oh cinta. 512 00:29:30,060 --> 00:29:34,065 Kamu tahu Saya bersama Yesus. 513 00:29:34,148 --> 00:29:36,775 Kita berdua adalah. 514 00:29:36,860 --> 00:29:39,737 Apakah kamu ingat apa yang Dia katakan padamu? 515 00:29:39,820 --> 00:29:42,948 - Saya selalu ingat itu. 516 00:29:43,032 --> 00:29:46,618 Itu yang membuatku melalui hari-hari. 517 00:29:46,702 --> 00:29:48,788 - Dia melihatmu. 518 00:29:48,872 --> 00:29:51,498 - Aku tahu. 519 00:29:51,582 --> 00:29:55,378 Saya memikirkan momen itu seringkali. 520 00:29:55,462 --> 00:29:59,298 Tapi terkadang, dalam ingatan, 521 00:29:59,382 --> 00:30:04,095 Saya lupa apa Wajahnya mirip. 522 00:30:04,178 --> 00:30:06,848 - Apa maksudmu? 523 00:30:06,932 --> 00:30:09,642 - Apakah kamu tidak pernah terpisah dari seseorang 524 00:30:09,725 --> 00:30:15,190 dan kamu tidak dapat mengingatnya wajah mereka setelah beberapa saat. 525 00:30:15,273 --> 00:30:17,983 - Apakah kamu lupa wajah ku? 526 00:30:20,027 --> 00:30:20,945 - Apa? 527 00:30:21,028 --> 00:30:23,532 - Tidak, saya tidak lupa wajahmu. 528 00:30:27,327 --> 00:30:30,705 Hal-hal begitu baik sekarang. 529 00:30:30,788 --> 00:30:32,040 - Ya. 530 00:30:32,123 --> 00:30:34,083 Kita hanya perlu menghabiskan lebih banyak waktu bersama. 531 00:30:34,167 --> 00:30:35,210 - Mm-hmm. 532 00:30:37,170 --> 00:30:41,925 - kamu tahu, saya pikir Yesus memiliki pekerjaan yang harus dilakukan di sini. 533 00:30:42,008 --> 00:30:45,470 Dan aku sudah berpikir tentang keluarga kita. 534 00:30:47,472 --> 00:30:50,725 - Nah, Eema itu sehat dan saudara laki-laki saya sedang memancing-- 535 00:30:50,808 --> 00:30:53,060 - Tidak tidak tidak tidak... 536 00:30:53,143 --> 00:30:55,438 keluarga kami. 537 00:31:01,818 --> 00:31:02,945 Sudah waktunya. 538 00:31:14,498 --> 00:31:16,542 - Kami sangat rendah pada makanan. 539 00:31:16,625 --> 00:31:18,043 Dan uang. 540 00:31:18,127 --> 00:31:20,922 - Kami akan dipindahkan ke Rumah Matthew oleh erev shabbat. 541 00:31:21,005 --> 00:31:22,048 Bekas rumah. 542 00:31:22,132 --> 00:31:23,883 Dia membagikan semua detailnya dengan anak laki-laki hari ini. 543 00:31:23,967 --> 00:31:25,427 - Dimana Matius akan tinggal? 544 00:31:25,510 --> 00:31:27,303 - Saya harap dengan keluarganya. 545 00:31:27,387 --> 00:31:28,972 Dia ingin sebuah awal baru. 546 00:31:29,055 --> 00:31:30,682 - kamu akan mengerti semua tentang itu. 547 00:31:33,517 --> 00:31:35,687 - Bagaimanapun, tanpa makanan, 548 00:31:35,770 --> 00:31:36,812 kita akan memiliki lebih sedikit membawa. 549 00:31:36,895 --> 00:31:39,773 - Tapi, kita masih kekurangan uang. 550 00:31:39,857 --> 00:31:42,235 - Dengan baik, mungkin kamu bisa, eh... 551 00:31:42,318 --> 00:31:43,987 menjual sebagian perhiasan kamu? 552 00:31:46,530 --> 00:31:49,742 - Apakah itu... itu semua sangat pribadi. 553 00:31:49,825 --> 00:31:50,910 - Setiap bagian? 554 00:31:50,993 --> 00:31:52,828 - Saya mengatakan "semua." 555 00:31:56,373 --> 00:31:59,293 - Kami sudah masing-masing menyerah beberapa kehidupan pribadi kita 556 00:31:59,377 --> 00:32:00,628 untuk mengikuti Yesus. 557 00:32:00,712 --> 00:32:02,172 - Aku menyerah nama. 558 00:32:02,255 --> 00:32:05,633 - Tapi kita masing-masing memperoleh begitu banyak. 559 00:32:05,717 --> 00:32:08,720 Thomas mengatakan Zebedeus sedang membuat minyak zaitun sekarang; 560 00:32:08,803 --> 00:32:11,680 bahwa mungkin kita bisa ambil bagian dalam mengubahnya menjadi bisnis. 561 00:32:11,763 --> 00:32:13,933 - Aku ingin tahu apakah itu bisa dijual sebagai minyak urapan. 562 00:32:14,017 --> 00:32:15,893 - Minyak urapan suci sangat spesifik. 563 00:32:15,977 --> 00:32:17,853 Itu ditata dalam Kitab Musa. 564 00:32:17,937 --> 00:32:19,647 - Ini bukan minyak zaitun saja? 565 00:32:19,730 --> 00:32:21,148 Tunggu, kamu berhasil melalui Musa? 566 00:32:21,232 --> 00:32:22,650 - kamu berbicara kepada Tomas? 567 00:32:22,733 --> 00:32:27,238 - Ah... itu adalah minyak, 568 00:32:27,322 --> 00:32:28,657 dengan rempah-rempah bercampur. 569 00:32:28,740 --> 00:32:30,533 Kami menggunakannya di beberapa anggur kami-- 570 00:32:30,617 --> 00:32:34,912 kayu manis, kayu manis, dan beberapa hal lainnya. 571 00:32:34,995 --> 00:32:35,997 Kami akan membeli dari vendor yang sama 572 00:32:36,080 --> 00:32:37,332 sebagai para pendeta. 573 00:32:37,415 --> 00:32:39,167 - Thomas akan tahu bagaimana cara mendapatkannya. 574 00:32:39,250 --> 00:32:41,377 Kurasa Thomas sudah melakukannya hal lain di pikirannya. 575 00:32:41,460 --> 00:32:43,170 - Kementerian adalah menuntut. 576 00:32:43,253 --> 00:32:45,213 - Jangan salah paham, Rama. 577 00:32:45,297 --> 00:32:47,967 Tomas adalah siswa yang sangat berdedikasi. 578 00:32:48,050 --> 00:32:49,593 - Dan pekerja keras. 579 00:32:49,677 --> 00:32:54,015 - Ya, Thomas sangat pekerja keras. 580 00:32:54,098 --> 00:32:56,183 Dan pintar. 581 00:32:56,267 --> 00:32:59,020 Dan sangat berdedikasi. 582 00:32:59,103 --> 00:33:00,813 - Mungkin sedikit terganggu. 583 00:33:00,897 --> 00:33:02,315 - Apa yang kamu katakan, Tamar? 584 00:33:02,398 --> 00:33:04,025 - Baiklah, mari kita semua berhenti menari di sekitar ini 585 00:33:04,108 --> 00:33:05,777 dan menyebutnya apa itu. 586 00:33:05,860 --> 00:33:07,028 - Terima kasih. 587 00:33:07,112 --> 00:33:08,780 - Dedikasinya untukmu sudah jelas 588 00:33:08,863 --> 00:33:10,865 saat aku melihat kalian berdua di pernikahan. 589 00:33:10,948 --> 00:33:13,117 - Oh, aku sangat stres di pernikahan itu. 590 00:33:13,200 --> 00:33:15,453 - Itu bukan "prihatin untuk stres kamu" terlihat. 591 00:33:15,537 --> 00:33:16,453 Yah, itu, Tetapi-- 592 00:33:16,537 --> 00:33:18,413 - Kau sedang jatuh cinta bersamanya, Rama. 593 00:33:20,040 --> 00:33:21,458 - 594 00:33:21,542 --> 00:33:25,170 Itu... bukan cara kerjanya dengan orang-orang kami. 595 00:33:25,253 --> 00:33:29,008 Um, kamu bukan Yahudi, jadi mungkin kamu tidak mengerti, tapi ... 596 00:33:29,092 --> 00:33:33,095 cinta datang dari pernikahan. 597 00:33:33,178 --> 00:33:36,515 - Yahudi, non-Yahudi, cinta adalah cinta. 598 00:33:36,598 --> 00:33:37,767 - Dalam tradisi kami, 599 00:33:37,850 --> 00:33:39,477 pernikahan diatur oleh ayah, 600 00:33:39,560 --> 00:33:40,687 itu saja dia berkata. 601 00:33:42,730 --> 00:33:44,107 Darimana asalmu, lakukan orang-- 602 00:33:44,190 --> 00:33:47,110 - Saya lebih suka tidak membicarakannya dari mana saya berasal 603 00:33:47,193 --> 00:33:48,527 jika tidak apa-apa. 604 00:33:50,863 --> 00:33:51,988 - Tentu saja. 605 00:33:57,370 --> 00:34:00,748 Perasaan Thomas terhadapmu adalah sejelas hari. 606 00:34:00,832 --> 00:34:02,458 Menyakitkan jelas. 607 00:34:02,542 --> 00:34:06,212 Dan... dari apa yang kami dengar, 608 00:34:06,295 --> 00:34:09,882 dia mungkin ingin membuatnya permanen segera. 609 00:34:09,965 --> 00:34:12,635 - Apa kita bertanya adalah... 610 00:34:12,718 --> 00:34:14,512 maukah kamu ingin ? 611 00:34:14,595 --> 00:34:16,638 - Uh oh... 612 00:34:16,722 --> 00:34:20,350 itu--itu rumit bersama ayah saya, 613 00:34:20,435 --> 00:34:24,105 dan--dan mempertimbangkan-- mengingat keadaan kita, 614 00:34:24,188 --> 00:34:26,607 itu tidak akan menjadi sangat tradisional; 615 00:34:26,690 --> 00:34:29,860 tapi, um... 616 00:34:29,943 --> 00:34:32,113 Ya, jika ayah saya menyetujui, 617 00:34:32,197 --> 00:34:35,533 saya akan sangat beruntung. 618 00:34:35,617 --> 00:34:36,992 - Hmm. 619 00:34:37,075 --> 00:34:41,955 Apakah itu cara Yahudi untuk mengatakan bahwa kamu mencintainya 620 00:34:42,038 --> 00:34:43,582 dan bersemangat? 621 00:34:54,927 --> 00:34:58,138 - Tunggu, apa itu? Anda mendengar tentang "segera?" 622 00:34:59,348 --> 00:35:01,642 - Apakah saya mengatakan bahwa? 623 00:35:01,725 --> 00:35:03,060 Hmm. 624 00:35:07,732 --> 00:35:08,690 Yah, saya yakin sekarang 625 00:35:08,773 --> 00:35:11,652 sebagian besar dari kamu sadar desa tenda 626 00:35:11,735 --> 00:35:15,155 yang berkembang pesat timur Kapernaum. 627 00:35:15,238 --> 00:35:18,283 Mereka adalah orang-orang yang mengikuti kami dari Gunung, 628 00:35:18,367 --> 00:35:21,328 dan yang sekarang sedang menunggu untuk mendengar lebih banyak. 629 00:35:21,412 --> 00:35:22,705 Jumlah mereka tumbuh dari hari ke hari, 630 00:35:22,788 --> 00:35:24,707 seperti halnya kecurigaan Roma. 631 00:35:24,790 --> 00:35:27,627 Faktanya, Zee memberitahuku baru pagi ini 632 00:35:27,710 --> 00:35:30,253 beberapa anggota itu mantan Ordonya 633 00:35:30,337 --> 00:35:31,672 bahkan melakukan perjalanan ke sini. 634 00:35:32,715 --> 00:35:38,012 - Ini akan terlihat seolah-olah kita sedang membangun pasukan, Guru. 635 00:35:39,972 --> 00:35:43,267 - Yah, itu satu cara melihat itu. 636 00:35:43,350 --> 00:35:47,020 Jalan lain melihatnya adalah Cara saya. 637 00:35:47,103 --> 00:35:48,772 - Cara yang benar, maksudmu. 638 00:35:49,815 --> 00:35:51,192 Ya, Simon. 639 00:35:52,067 --> 00:35:55,403 Orang-orang itu seperti itu di berbagai daerah. 640 00:35:55,487 --> 00:35:57,865 Mereka tidak sebuah tentara... 641 00:35:57,948 --> 00:36:00,117 Belum. 642 00:36:00,200 --> 00:36:02,287 Mereka membutuhkan penyelamatan. 643 00:36:02,370 --> 00:36:05,497 Dan kamu akan bantu aku menyelamatkan mereka. 644 00:36:06,998 --> 00:36:08,458 Berbeda jenis penyelamatan, Zee. 645 00:36:09,627 --> 00:36:10,920 Tidak berkelanjutan 646 00:36:11,003 --> 00:36:13,005 untuk saya lakukan semua khotbah, 647 00:36:13,088 --> 00:36:16,175 semua penyembuhan, dan melayani. 648 00:36:16,258 --> 00:36:17,677 Aku sudah meneleponmu ke rumah Simon hari ini-- 649 00:36:17,760 --> 00:36:19,512 dan terima kasih, Eden, untuk menerima tamu-- 650 00:36:19,595 --> 00:36:22,557 karena pelayanan kami hanya akan tumbuh, 651 00:36:22,640 --> 00:36:24,183 dan kami menginginkannya untuk tumbuh... 652 00:36:24,267 --> 00:36:25,768 sampai akhir dari usia. 653 00:36:27,437 --> 00:36:28,938 Akan ada lebih banyak pengikut, 654 00:36:29,022 --> 00:36:30,438 dan seperti itu tidak di sini, 655 00:36:30,522 --> 00:36:33,442 semua akan memiliki peran dan tanggung jawab. 656 00:36:34,443 --> 00:36:37,238 Kebanyakan akan menjadi murid, siswa. 657 00:36:41,158 --> 00:36:44,953 Tapi aku telah memilih kalian dua belas sebagai rasulku. 658 00:36:53,837 --> 00:36:55,715 - kamu mengirim kami? 659 00:36:55,798 --> 00:36:57,800 - Seorang rasul adalah sama sebagai utusan, orang yang-- 660 00:36:57,883 --> 00:36:59,927 - Aku tahu apa artinya, Matius, 661 00:37:00,010 --> 00:37:01,595 itu sebabnya Saya bertanya. 662 00:37:03,138 --> 00:37:05,098 - kamu adalah pemimpin saya. 663 00:37:05,182 --> 00:37:07,643 Dan untuk misinya Saya punya untuk kamu, 664 00:37:07,727 --> 00:37:09,103 itu yang terbaik Anda menyebar 665 00:37:09,187 --> 00:37:11,813 dan tidak terkonsentrasi dalam satu tempat. 666 00:37:11,897 --> 00:37:14,442 - Saya tidak mengerti. 667 00:37:14,525 --> 00:37:16,777 - Aku akan pulang ke Nazaret untuk sementara waktu, 668 00:37:16,860 --> 00:37:19,780 dan selama aku di sana, Aku mengirimmu keluar, 669 00:37:19,863 --> 00:37:22,867 ke segala arah, dua demi dua, 670 00:37:22,950 --> 00:37:25,368 khusus kepada orang-orang kami saja. 671 00:37:27,497 --> 00:37:29,623 - Setiap arah, Rabi? 672 00:37:29,707 --> 00:37:32,418 - Ya, tapi tidak kepada bangsa-bangsa lain, 673 00:37:32,502 --> 00:37:33,752 Belum, 674 00:37:33,835 --> 00:37:35,587 yang akan datang pada waktunya, 675 00:37:35,672 --> 00:37:39,008 tapi untuk domba yang hilang dari bani Israel. 676 00:37:39,092 --> 00:37:40,927 Sama seperti yang dipimpin Joshua dua belas suku 677 00:37:41,010 --> 00:37:43,220 untuk mengambil tanah Perjanjian. 678 00:37:43,303 --> 00:37:45,347 Anda akan memberitakan, saat kamu pergi-- 679 00:37:45,430 --> 00:37:50,227 "Kerajaan Surga sudah dekat." 680 00:37:50,310 --> 00:37:52,813 Dan selagi kamu ada dalam misi ini, 681 00:37:52,897 --> 00:37:55,858 kamu akan sembuh yang sakit dan yang lumpuh 682 00:37:55,942 --> 00:37:57,985 dengan mengurapi mereka dengan minyak. 683 00:37:58,068 --> 00:38:00,697 Kamu akan mengusir setan. 684 00:38:00,780 --> 00:38:02,113 Anda akan cl-- 685 00:38:05,492 --> 00:38:06,785 Apa? 686 00:38:06,868 --> 00:38:08,287 Kenapa kalian semua menatapku seperti itu? 687 00:38:09,372 --> 00:38:10,790 Hmm... 688 00:38:12,792 --> 00:38:15,002 B-Bisakah kamu ulangi saja sekali lagi? 689 00:38:19,548 --> 00:38:22,427 - Aku mengirimmu keluar, dua demi dua, 690 00:38:22,510 --> 00:38:24,345 memproklamirkan saat kamu pergi-- 691 00:38:24,428 --> 00:38:27,598 "Kerajaan Surga sudah dekat." 692 00:38:27,682 --> 00:38:30,183 Sembuhkan yang sakit, 693 00:38:30,267 --> 00:38:31,768 mengusir setan. 694 00:38:34,730 --> 00:38:38,483 - Seberapa cepat kita bicarakan di sini? 695 00:38:38,567 --> 00:38:42,572 - Ah... ada kata itu lagi. 696 00:38:42,655 --> 00:38:43,988 Aku akan membahasnya, Simon. 697 00:38:44,073 --> 00:38:45,365 Tunggu... 698 00:38:45,448 --> 00:38:46,617 menyembuhkan orang sakit? 699 00:38:46,700 --> 00:38:48,160 - Mengusir setan? 700 00:38:48,243 --> 00:38:50,203 - Saat kamu berada pada misi ini, 701 00:38:50,287 --> 00:38:52,498 aku mengabulkanmu otoritas ini. 702 00:38:52,582 --> 00:38:55,793 Suatu hari kamu akan memilikinya sepanjang waktu. 703 00:38:55,877 --> 00:38:57,420 - Apakah ada upacara Aku terlewat? 704 00:39:00,088 --> 00:39:01,090 - Ini dia. 705 00:39:05,593 --> 00:39:07,095 - Saya tidak merasa berbeda. 706 00:39:07,178 --> 00:39:08,513 - Aku tidak membutuhkanmu untuk merasakan apapun 707 00:39:08,597 --> 00:39:10,348 untuk melakukan hal-hal besar. 708 00:39:10,432 --> 00:39:11,975 - Dengan segala hormat, Rabi, 709 00:39:12,058 --> 00:39:13,310 kita baru saja mulai sebagai siswa, 710 00:39:13,393 --> 00:39:15,395 kita tidak hampir cukup mumpuni. 711 00:39:15,478 --> 00:39:17,188 Mengapa kamu membutuhkan kami untuk pekerjaan ini? 712 00:39:17,272 --> 00:39:20,067 - Dia tidak membutuhkan kita, Dia menginginkan kita. 713 00:39:20,150 --> 00:39:21,235 Terima kasih, Zee. 714 00:39:21,318 --> 00:39:22,360 Sangat bagus. 715 00:39:23,403 --> 00:39:27,617 John, jika saya membutuhkan agama pemimpin atau siswa yang berkualitas 716 00:39:27,700 --> 00:39:29,577 untuk pelayanan-Ku, 717 00:39:29,660 --> 00:39:32,078 Saya tidak akan memilih-- 718 00:39:34,082 --> 00:39:37,042 Dengan baik, Anda mengerti maksudnya. 719 00:39:37,125 --> 00:39:40,128 - Bisakah kita kembali ke bagian itu tentang penyembuhan orang sakit 720 00:39:40,212 --> 00:39:41,297 selama satu detik? 721 00:39:41,380 --> 00:39:43,465 - kamu tidak akan mengambil apa pun untuk perjalanan kamu 722 00:39:43,548 --> 00:39:45,300 kecuali staf-- 723 00:39:45,383 --> 00:39:49,263 tidak ada roti, tidak ada tas, tidak ada uang. 724 00:39:49,347 --> 00:39:50,848 Bahkan tidak makanan Salome. 725 00:39:52,892 --> 00:39:57,187 Memakai sandal dan jangan membawa tunik ekstra. 726 00:39:57,270 --> 00:39:58,855 - Kami bahkan tidak bisa membawa baju ganti? 727 00:39:58,938 --> 00:40:00,315 - Bahkan mengembara Filsuf sinis 728 00:40:00,398 --> 00:40:01,567 membawa tunik kedua. 729 00:40:01,650 --> 00:40:03,443 - Ya mereka melakukanya, 730 00:40:03,527 --> 00:40:05,905 dan saya ingin membedakan kamu dari kaum Sinis. 731 00:40:05,988 --> 00:40:07,615 Mereka juga membawa tas pengemis 732 00:40:07,698 --> 00:40:09,908 untuk orang menaruh emas dan koin perak menjadi, 733 00:40:09,992 --> 00:40:11,327 dan kamu tidak akan melakukannya lakukan itu. 734 00:40:13,745 --> 00:40:16,665 Anda telah menerima tanpa membayar, 735 00:40:16,748 --> 00:40:18,708 sekarang berikan tanpa bayaran. 736 00:40:20,668 --> 00:40:22,922 Apapun kota atau desanya Anda masuk, 737 00:40:23,005 --> 00:40:24,673 cari tahu siapa yang layak di dalamnya 738 00:40:24,757 --> 00:40:26,925 dan tetap di sana sampai kamu berangkat. 739 00:40:27,008 --> 00:40:29,637 Dan jika ada seharusnya tidak menerima kamu 740 00:40:29,720 --> 00:40:31,722 atau mendengarkan pada kata-katamu, 741 00:40:31,805 --> 00:40:33,473 mengguncang debu dari kaki kamu 742 00:40:33,557 --> 00:40:35,308 saat kamu pergi rumah atau kota itu. 743 00:40:35,392 --> 00:40:36,893 Jangan sia siakan waktumu. 744 00:40:39,980 --> 00:40:45,068 - kamu mengatakan jika ada tidak akan mendengarkan kata-kata kita... 745 00:40:45,152 --> 00:40:46,487 Kata-kata apa tepatnya? 746 00:40:46,570 --> 00:40:48,405 Apa yang kita seharusnya untuk mengajar? 747 00:40:48,488 --> 00:40:50,365 - Apa pun yang kamu miliki pernah mendengar dari-Ku. 748 00:40:51,408 --> 00:40:53,702 Aku hanya pernah mendengar satu Khotbah. 749 00:40:53,785 --> 00:40:54,953 - Kamu dengar yang terbaik bagaimanapun juga. 750 00:40:57,247 --> 00:40:58,707 Maksud saya, jangan salah paham, 751 00:40:58,790 --> 00:41:00,542 mereka semua sangat baik. 752 00:41:00,625 --> 00:41:01,627 - Uh huh. 753 00:41:03,003 --> 00:41:05,005 Pesan itu tidak hanya untuk ribuan 754 00:41:05,088 --> 00:41:07,298 yang ada di sana. 755 00:41:07,382 --> 00:41:08,925 Itu untuk semua siapa yang akan mendengarnya 756 00:41:09,008 --> 00:41:12,220 dari sekarang sampai akhir dari usia. 757 00:41:12,303 --> 00:41:13,763 Bagaimana mereka akan mengetahuinya, Anda bertanya? 758 00:41:13,847 --> 00:41:16,058 Pertanyaan bagus, Terima kasih untuk bertanya. 759 00:41:16,142 --> 00:41:18,477 Anda akan memberi tahu mereka. 760 00:41:18,560 --> 00:41:19,562 Dan tempatnya kamu akan pergi 761 00:41:19,645 --> 00:41:21,563 adalah tempat Aku akan segera pergi, 762 00:41:21,647 --> 00:41:24,483 jadi kamu sedang mempersiapkan jalan untuk kedatangan-Ku 763 00:41:24,567 --> 00:41:26,027 dan membantu memastikan 764 00:41:26,110 --> 00:41:28,903 bahwa lebih banyak orang siap untuk mendengar kabar baik. 765 00:41:30,738 --> 00:41:35,368 Keajaiban yang akan kamu lakukan atas otoritas Tuhan 766 00:41:35,452 --> 00:41:37,705 akan membuktikan pelayanan-Ku. 767 00:41:37,788 --> 00:41:39,290 Misalkan kita melakukan pukulan yang buruk, 768 00:41:39,373 --> 00:41:41,833 dan beberapa kota berturut-turut menolak kami, 769 00:41:41,917 --> 00:41:44,002 mungkin untuk hari- 770 00:41:44,085 --> 00:41:45,003 bagaimana cara kita makan? 771 00:41:45,087 --> 00:41:49,508 Bagaimana jika menjadi buruk, seperti... 772 00:41:49,592 --> 00:41:51,135 seperti itu dengan Yohanes? 773 00:41:56,473 --> 00:41:59,727 - Dengarkan baik-baik, kalian semua... 774 00:41:59,810 --> 00:42:01,728 jangan takut itu yang membunuh tubuh 775 00:42:01,812 --> 00:42:03,522 tapi tidak bisa membunuh jiwa. 776 00:42:05,523 --> 00:42:08,193 - Jadi... maksudmu kita bisa mati. 777 00:42:19,955 --> 00:42:22,123 - Akan ada datang suatu waktu 778 00:42:22,207 --> 00:42:26,878 kapan jadinya jauh lebih sulit; 779 00:42:26,962 --> 00:42:30,298 ketika penganiayaan adalah bagian yang selalu ada 780 00:42:30,382 --> 00:42:31,925 pelayanan kamu. 781 00:42:34,428 --> 00:42:38,140 Ketika saatnya tiba, 782 00:42:38,223 --> 00:42:41,518 Anda akan mengikuti di langkah-Ku, 783 00:42:41,602 --> 00:42:45,063 dan kamu akan tahu apa sebenarnya artinya 784 00:42:45,147 --> 00:42:46,565 untuk menyerahkan hidup kamu. 785 00:42:56,950 --> 00:43:01,038 Saya memiliki lebih banyak untuk mengajari kamu tentang itu. 786 00:43:01,122 --> 00:43:03,998 Sementara itu, 787 00:43:04,082 --> 00:43:07,168 perjalanan ini tidak akan sampai pada itu. 788 00:43:09,630 --> 00:43:12,465 - Rabi, Saya memiliki kekhawatiran-- 789 00:43:12,548 --> 00:43:15,093 Anda bilang kamu mengirim kami keluar berdua-dua. 790 00:43:15,177 --> 00:43:18,347 - Ya, para wanita akan melakukannya tinggal di sini di Kapernaum. 791 00:43:18,430 --> 00:43:21,850 Mereka akan membantu mendukung keuangan kementerian. 792 00:43:21,933 --> 00:43:23,602 Mereka juga akan melayani ke kota tenda 793 00:43:23,685 --> 00:43:25,353 di luar tembok kota, 794 00:43:25,437 --> 00:43:30,025 dan Zebedeus akan menjadi bertanggung jawab atas keselamatan mereka. 795 00:43:30,108 --> 00:43:32,443 Matius juga punya disumbangkan tanpa pamrih 796 00:43:32,527 --> 00:43:34,697 penggunaan rumahnya sebelumnya, 797 00:43:34,780 --> 00:43:37,573 yang akan berfungsi sebagai tempat baru bagi mereka untuk tinggal. 798 00:43:39,618 --> 00:43:41,162 Aku masih tidak dapat memahami ini. 799 00:43:42,788 --> 00:43:44,623 Anda menginginkan kami untuk pergi ke sana, 800 00:43:44,707 --> 00:43:49,002 tidak ada pertahanan, tidak ada makanan, tidak ada tempat berlindung... 801 00:43:49,085 --> 00:43:50,420 keluar saja ke negeri asing-- 802 00:43:50,503 --> 00:43:51,422 - Dia berkata untuk tidak takut. 803 00:43:51,505 --> 00:43:52,840 - Takut bukan apa-apa Anda hanya berhenti, Andrew. 804 00:43:52,923 --> 00:43:54,257 - Saya pergi dengan Zee kemudian. 805 00:43:54,342 --> 00:43:55,925 - Saya mungkin yang paling beresiko bagi kita semua. 806 00:43:56,010 --> 00:43:56,968 - Besar. 807 00:43:57,052 --> 00:43:57,970 - Apapun yang terjadi untuk percaya? 808 00:43:58,053 --> 00:44:00,430 - Semua orang tenang! 809 00:44:00,513 --> 00:44:02,348 Jika kamu memiliki pertanyaan nyata, menanyakannya satu per satu. 810 00:44:04,267 --> 00:44:05,310 - Saya punya pertanyaan. 811 00:44:05,393 --> 00:44:07,353 - Itu cepat. 812 00:44:07,437 --> 00:44:10,565 Lebih memprihatinkan, sebenarnya. 813 00:44:12,860 --> 00:44:14,987 Aku tahu aku baru, 814 00:44:15,070 --> 00:44:16,030 tapi Rabi, 815 00:44:16,113 --> 00:44:16,988 Saya ingin kembali untuk apa yang kamu katakan 816 00:44:17,072 --> 00:44:19,032 tentang tidak membawa makanan atau pakaian 817 00:44:19,115 --> 00:44:22,912 dan mengandalkan mereka yang kita layani. 818 00:44:22,995 --> 00:44:28,542 Maafkan aku... tapi kami tidak bisa mengandalkan semua orang secara setara. 819 00:44:28,625 --> 00:44:32,087 Saya telah mengembangkan beberapa ide tentang cara kita dapat menghasilkan pendapatan 820 00:44:32,170 --> 00:44:35,465 untuk mendukung pelayanan kami dengan cara yang dapat diandalkan. 821 00:44:35,548 --> 00:44:38,468 Aku menghargai itu, Yudas... 822 00:44:38,552 --> 00:44:40,595 Saya bersedia. 823 00:44:40,678 --> 00:44:43,973 Tapi untuk perjalanan ini, setidaknya, 824 00:44:44,057 --> 00:44:46,518 Saya ingin kamu belajar apa artinya 825 00:44:46,602 --> 00:44:50,688 untuk sepenuhnya mengandalkan ayahmu di surga, 826 00:44:50,772 --> 00:44:52,733 serta mereka sekitarmu 827 00:44:52,817 --> 00:44:56,528 dan untuk itu yang kamu layani. 828 00:44:56,612 --> 00:44:59,948 Dan untuk makanan, James besar... 829 00:45:00,032 --> 00:45:01,742 dan untuk hidupmu, Yohanes... 830 00:45:04,578 --> 00:45:06,913 ini maksudnya mengikuti, 831 00:45:06,997 --> 00:45:08,373 dan untuk memimpin. 832 00:45:10,000 --> 00:45:12,627 Guru, meskipun tidak untuk perjalanan ini, 833 00:45:12,710 --> 00:45:14,087 sekarang akan menjadi saat yang tepat untuk menugaskan seseorang 834 00:45:14,170 --> 00:45:16,465 untuk mengelola sedikit sumber daya kita punya, 835 00:45:16,548 --> 00:45:18,175 atau apapun kami membawa kembali. 836 00:45:18,258 --> 00:45:19,510 - Apakah kamu mempunyai seseorang dalam pikiran? 837 00:45:19,593 --> 00:45:21,512 - Saya mencalonkan Matius, 838 00:45:21,595 --> 00:45:23,055 dia jelas yang paling berpengalaman 839 00:45:23,138 --> 00:45:24,222 salah satu dari kita. 840 00:45:24,305 --> 00:45:27,392 - Percaya atau tidak, Saya setuju itu akan bijaksana. 841 00:45:27,475 --> 00:45:28,435 - Saya minta maaf, aku tidak nyaman 842 00:45:28,518 --> 00:45:30,603 berurusan dengan uang lagi. 843 00:45:30,687 --> 00:45:32,647 Saya secara resmi menolak. 844 00:45:32,730 --> 00:45:34,148 - Sederhana "tidak" akan baik-baik saja. 845 00:45:34,232 --> 00:45:35,442 - Lalu, tidak. 846 00:45:38,362 --> 00:45:40,822 Saya mencalonkan Yudas. 847 00:45:40,905 --> 00:45:42,365 Pengalamannya akan lebih cocok untuk kita. 848 00:45:46,787 --> 00:45:47,788 - eh... 849 00:45:52,375 --> 00:45:55,003 Saya menerima. 850 00:45:55,087 --> 00:45:56,255 Apa pun untuk membantu. 851 00:45:56,338 --> 00:45:57,798 - Selesai. 852 00:45:57,882 --> 00:46:01,008 - Baiklah... berpasangan. 853 00:46:01,092 --> 00:46:03,887 Simon dan Yudas-- Utara ke Kaisarea Filipi. 854 00:46:07,640 --> 00:46:13,313 Andrew dan Philip-- Timur ke Naveh. 855 00:46:13,397 --> 00:46:17,192 Natanael dan Thad-- Selatan ke Perea. 856 00:46:17,275 --> 00:46:22,197 John dan Thomas-- Barat daya ke Yope. 857 00:46:22,280 --> 00:46:23,698 - Hmm? 858 00:46:23,782 --> 00:46:27,077 - James Besar dan James Kecil. 859 00:46:29,538 --> 00:46:31,122 - Nyata? 860 00:46:31,207 --> 00:46:32,833 - Ayo, 861 00:46:32,917 --> 00:46:34,918 mereka bisa membuatnya hal. 862 00:46:35,002 --> 00:46:37,922 Humor melucuti senjata orang. 863 00:46:38,005 --> 00:46:39,840 Barat ke Dataran Sharon. 864 00:46:42,425 --> 00:46:45,220 Matius dan Zee... 865 00:46:54,270 --> 00:46:55,855 - Apa? 866 00:46:55,938 --> 00:46:58,692 - Rabi, apakah kamu yakin tentang itu? 867 00:46:58,775 --> 00:47:02,947 Seorang fanatik dan... Kamu tahu...? 868 00:47:05,282 --> 00:47:08,118 - Semua jalan ke bawah ke Yerikho. 869 00:47:08,202 --> 00:47:10,662 Aku tahu itu dekat Samaria. 870 00:47:10,745 --> 00:47:12,080 Kamu akan baik-baik saja. 871 00:47:13,373 --> 00:47:18,420 Zee, semuanya bereaksi untuk gagasan tentang kamu 872 00:47:18,503 --> 00:47:20,088 bepergian dengan seorang pemungut pajak. 873 00:47:24,217 --> 00:47:25,093 - Apa? 874 00:47:26,135 --> 00:47:27,012 Kami belum memberi tahu kamu 875 00:47:27,095 --> 00:47:29,097 tentang Matius pekerjaan sebelumnya. 876 00:47:31,933 --> 00:47:33,268 - Dia pemungut pajak? 877 00:47:33,352 --> 00:47:34,562 - Dia tidak ada lagi seorang pemungut pajak 878 00:47:34,645 --> 00:47:36,062 dari kamu seorang fanatik. 879 00:47:38,607 --> 00:47:40,608 Dengarkan aku. 880 00:47:40,692 --> 00:47:43,320 Tidak ada dari kalian adalah dirimu dulu. 881 00:47:43,403 --> 00:47:44,863 Ingat itu, kalian semua. 882 00:47:47,532 --> 00:47:48,575 Dan Zee, 883 00:47:48,658 --> 00:47:50,452 kamu dan Matthew akan seperti itu dapat mengingat itu 884 00:47:50,535 --> 00:47:53,247 lebih baik dari orang lain. 885 00:47:53,330 --> 00:47:56,625 saya percaya diri bahwa kalian berdua 886 00:47:56,708 --> 00:47:59,127 akan dilakukan dan dikatakan hal-hal hebat 887 00:47:59,210 --> 00:48:00,837 karena masa lalumu. 888 00:48:05,675 --> 00:48:06,885 Aku tahu aku bisa mengandalkanmu. 889 00:48:09,847 --> 00:48:11,932 Jadi, begitulah. 890 00:48:12,015 --> 00:48:13,433 Kalian semua punya banyak untuk menerima. 891 00:48:15,602 --> 00:48:19,355 Ambil satu hari untuk menangani apa yang perlu kamu tangani. 892 00:48:19,438 --> 00:48:21,650 Akan ada beberapa lagi detailnya besok. 893 00:48:21,733 --> 00:48:25,195 Aku akan memiliki Simon mencapai. 894 00:48:25,278 --> 00:48:26,655 Syalom, teman-teman. 895 00:48:26,738 --> 00:48:28,157 Salam. 896 00:48:35,497 --> 00:48:36,582 - Ya. 897 00:48:46,758 --> 00:48:48,802 - Eden, ini tidak berubah rencana keluarga kita, 898 00:48:48,885 --> 00:48:49,678 Aku tidak harus menjadi-- 899 00:48:49,762 --> 00:48:50,803 - Tidak sekarang. 900 00:48:50,887 --> 00:48:52,222 - Saya bisa berbicara dengan Rabi, Dia bisa mempersingkat perjalanan saya. 901 00:48:52,305 --> 00:48:53,723 - Jangan jangan mengatakan apapun untuk dia, 902 00:48:53,807 --> 00:48:55,392 Saya akan baik-baik saja, Aku hanya perlu satu menit. 903 00:49:06,903 --> 00:49:08,197 - Rabi? 904 00:49:08,280 --> 00:49:09,740 - Ya, Tomas? 905 00:49:09,823 --> 00:49:13,410 - Saya... 906 00:49:13,493 --> 00:49:15,620 Saya berterima kasih pada kamu karena percaya padaku. 907 00:49:15,703 --> 00:49:17,247 - Tentu saja. 908 00:49:17,330 --> 00:49:19,540 Saya bersedia. 909 00:49:19,623 --> 00:49:22,877 - Hanya saja Saya ingin bertanya-- 910 00:49:22,960 --> 00:49:30,052 Aku menginginkan restu-Mu untuk bertanya... 911 00:49:30,135 --> 00:49:33,263 untuk tangan Rama. 912 00:49:33,347 --> 00:49:34,472 - Ahhh. 913 00:49:37,433 --> 00:49:40,687 Apakah kamu mendengar ke arah mana Saya mengirim kamu? 914 00:49:40,770 --> 00:49:42,313 - Barat daya, Tetapi... 915 00:49:47,818 --> 00:49:49,528 hidup Kafni di Barat Daya. 916 00:49:49,612 --> 00:49:51,448 - Ya, benar. 917 00:49:53,575 --> 00:49:55,743 Anda akan selesai misi kamu dengan John. 918 00:49:55,827 --> 00:49:57,537 Setelah, Anda dapat mengunjungi Kafni 919 00:49:57,620 --> 00:49:59,372 dan selesaikan bagian kedua dari misi kamu. 920 00:50:03,502 --> 00:50:04,460 - Benar-benar? 921 00:50:04,543 --> 00:50:06,463 - Terakhir saya dengar, Kafni bukanlah seorang yang beriman. 922 00:50:06,547 --> 00:50:10,258 Jadi, mungkin saat kamu berada membuat nada untuk diri sendiri 923 00:50:10,342 --> 00:50:13,053 Anda bisa memasukkan kata yang baik untuk-Ku. 924 00:50:21,268 --> 00:50:22,603 - Terima kasih. 925 00:50:22,687 --> 00:50:24,022 - Tentu saja. 926 00:50:33,323 --> 00:50:34,908 - Rama? 927 00:50:34,992 --> 00:50:35,992 - Hai. 928 00:50:37,493 --> 00:50:43,167 - Um... apa, eh, apa yang kamu lakukan di sini? 929 00:50:43,250 --> 00:50:44,583 - Oh, apakah ini waktu yang buruk? 930 00:50:44,667 --> 00:50:45,877 - TIDAK! 931 00:50:45,960 --> 00:50:49,088 Maksud saya tidak. 932 00:50:49,172 --> 00:50:51,425 Sebenarnya, saya datang untuk menemukanmu. 933 00:50:51,508 --> 00:50:53,510 Saya telah ditugaskan sebuah misi. 934 00:50:53,593 --> 00:50:55,345 - Misi apa? 935 00:50:55,428 --> 00:50:57,472 - Nah, kamu akan mendengar tentang hal itu dari yang lain 936 00:50:57,555 --> 00:50:59,182 tapi aku ingin memberitahumu sendiri-- 937 00:50:59,265 --> 00:51:03,978 - kamu akan meminta ayah saya untuk ijin... 938 00:51:04,062 --> 00:51:04,938 Kamu tahu... 939 00:51:06,188 --> 00:51:07,815 - eh... 940 00:51:10,735 --> 00:51:16,157 Uh oh... 941 00:51:16,240 --> 00:51:17,658 apakah saya pernah sangat jelas? 942 00:51:17,742 --> 00:51:19,160 - Um, ya. 943 00:51:20,703 --> 00:51:22,580 Dan saya hanya bisa bermain bodoh untuk waktu yang lama. 944 00:51:26,042 --> 00:51:28,920 - Aku tahu seharusnya untuk menjadi rendah hati... 945 00:51:29,003 --> 00:51:31,130 tapi berada di sekitarmu tidak membuatnya mudah. 946 00:51:31,213 --> 00:51:35,385 - Ya, sudah sedikit lebih sulit bagi saya juga. 947 00:51:37,803 --> 00:51:40,098 - Tapi kenapa kamu di sini sekarang? 948 00:51:40,182 --> 00:51:41,850 Ini tidak seperti Aku akan pergi hari ini. 949 00:51:41,933 --> 00:51:45,270 - Aku tidak tahu ketika kamu mungkin akan pergi, 950 00:51:45,353 --> 00:51:49,858 dan aku tahu itu salah bagiku untuk terlibat dalam hal ini, 951 00:51:49,942 --> 00:51:53,945 tapi aku tahu ayahku, dan aku juga harus pergi. 952 00:51:54,028 --> 00:51:55,947 - Tapi misi ini datang lebih dulu, dan-- 953 00:51:56,030 --> 00:51:57,032 - Aku akan menunggu. 954 00:52:02,662 --> 00:52:04,247 - Yesus tahu niat saya. 955 00:52:05,582 --> 00:52:07,542 Dia mengirim John dan aku ke Barat Daya 956 00:52:07,625 --> 00:52:09,502 untuk menyebarkan firman-Nya. 957 00:52:09,585 --> 00:52:12,338 - Ah uh... 958 00:52:12,422 --> 00:52:15,175 jadi kamu akan dekat Tel Dor. 959 00:52:15,258 --> 00:52:16,968 - Mm-hmm. 960 00:52:17,052 --> 00:52:20,180 - Lalu aku akan bepergian dan menunggumu disana. 961 00:52:20,263 --> 00:52:21,723 - Apakah tidak akan marah pekerjaanmu di sini? 962 00:52:21,807 --> 00:52:23,308 - Aku akan menyebarkan pesan-Nya kemanapun aku pergi, 963 00:52:23,392 --> 00:52:25,852 kepada siapa pun siapa yang akan mendengarkan. 964 00:52:25,935 --> 00:52:29,772 Dan, selain itu, ayahku belum beriman. 965 00:52:29,857 --> 00:52:31,817 - Itulah yang kata Yesus. 966 00:52:31,900 --> 00:52:34,402 - Saya kira kita berdua memiliki pekerjaan kita cocok untuk kita. 967 00:52:34,485 --> 00:52:37,697 - Ramah, saya bersedia untuk melakukan ini sendiri 968 00:52:37,780 --> 00:52:38,990 dan ikuti kebiasaan kita. 969 00:52:39,073 --> 00:52:44,913 - Aku tahu... tapi ini berbeda. 970 00:52:44,997 --> 00:52:48,458 Segala sesuatu tentang itu telah. 971 00:52:48,542 --> 00:52:49,792 Dan, selain itu, 972 00:52:49,877 --> 00:52:53,087 Saya ingin kunjungan kamu untuk menjadi sukses. 973 00:52:57,008 --> 00:52:58,008 - 974 00:53:00,262 --> 00:53:03,390 Aku akan melihatmu di Yope. 975 00:53:13,567 --> 00:53:14,692 - Guru? 976 00:53:16,695 --> 00:53:18,153 - James kecil. 977 00:53:19,530 --> 00:53:20,948 - Apakah saya boleh sesaat? 978 00:53:21,032 --> 00:53:21,992 - Tentu saja. 979 00:53:23,618 --> 00:53:27,330 - Aku, eh... 980 00:53:27,413 --> 00:53:29,040 Maafkan aku, aku, eh... 981 00:53:29,123 --> 00:53:30,625 tidak selalu percaya diri untuk berbicara. 982 00:53:32,377 --> 00:53:34,670 - Lambat berbicara; itu kualitas yang sangat baik. 983 00:53:39,175 --> 00:53:40,593 - Aku ingin bertanya padamu pertanyaan. 984 00:53:40,677 --> 00:53:41,678 - Silakan. 985 00:53:43,513 --> 00:53:44,638 - kamu mengirim kami keluar 986 00:53:44,722 --> 00:53:47,850 dengan kemampuan menyembuhkan yang sakit dan lumpuh... 987 00:53:47,933 --> 00:53:50,270 iya itu apa yang kamu katakan? 988 00:53:50,353 --> 00:53:51,437 - Ya. 989 00:53:51,520 --> 00:53:52,605 - Jadi, Kamu memberitahuku 990 00:53:52,688 --> 00:53:54,815 bahwa Saya memiliki kemampuan untuk menyembuhkan? 991 00:54:00,113 --> 00:54:02,490 Maafkan aku, saya hanya... 992 00:54:02,573 --> 00:54:06,243 menemukan bahwa sulit untuk membayangkan dengan kondisiku... 993 00:54:08,330 --> 00:54:09,913 yang kamu belum sembuh. 994 00:54:12,625 --> 00:54:14,460 - Apa kau mau untuk disembuhkan? 995 00:54:17,588 --> 00:54:21,968 - Ya, tentu saja, jika itu mungkin... 996 00:54:22,052 --> 00:54:23,970 - Saya pikir kamu sudah cukup melihat untuk mengetahui itu mungkin. 997 00:54:29,558 --> 00:54:30,852 - Lalu mengapa bukan? 998 00:54:32,895 --> 00:54:34,022 - Karena Saya percaya kamu. 999 00:54:36,107 --> 00:54:36,983 - Apa? 1000 00:54:40,195 --> 00:54:42,863 - James kecil... 1001 00:54:42,947 --> 00:54:46,575 berharga James kecil. 1002 00:54:46,660 --> 00:54:49,745 Aku membutuhkanmu untuk mendengarkan Aku dengan sangat hati-hati. 1003 00:54:49,828 --> 00:54:51,622 Karena apa Saya akan mengatakan 1004 00:54:51,707 --> 00:54:54,292 mendefinisikan seluruh hidup kamu ke titik ini 1005 00:54:54,375 --> 00:54:56,168 dan akan menentukan sisa hidupmu. 1006 00:54:58,045 --> 00:54:59,422 Apakah kamu mengerti? 1007 00:55:04,802 --> 00:55:08,348 Dalam kehendak Bapa, aku bisa menyembuhkanmu... 1008 00:55:08,432 --> 00:55:10,517 sekarang. 1009 00:55:10,600 --> 00:55:12,852 Dan kamu akan memiliki cerita yang bagus untuk memberitahu, ya? 1010 00:55:12,935 --> 00:55:14,978 - Ya, bahwa Engkau melakukan mukjizat. 1011 00:55:15,063 --> 00:55:16,438 - Dan itu cerita yang bagus. 1012 00:55:18,315 --> 00:55:22,945 Tapi sudah ada puluhan siapa yang bisa menceritakan kisah itu, 1013 00:55:23,028 --> 00:55:25,157 dan akan ada ratusan lebih, 1014 00:55:25,240 --> 00:55:26,657 bahkan ribuan. 1015 00:55:27,992 --> 00:55:30,328 Tapi pikirkan ceritanya yang kamu miliki, 1016 00:55:30,412 --> 00:55:32,455 terutama dalam perjalanan ini datang, 1017 00:55:32,538 --> 00:55:34,582 jika aku tidak menyembuhkanmu. 1018 00:55:37,293 --> 00:55:40,297 Untuk mengetahui cara mewartakan bahwa kamu masih memuji Tuhan 1019 00:55:40,380 --> 00:55:42,673 meskipun ini; 1020 00:55:42,757 --> 00:55:45,343 untuk mengetahui bagaimana untuk fokus pada semua yang penting 1021 00:55:45,427 --> 00:55:48,597 lebih banyak lagi dari tubuh; 1022 00:55:48,680 --> 00:55:50,890 untuk menunjukkan kepada orang-orang 1023 00:55:50,973 --> 00:55:53,100 bahwa kamu bisa bersabar dengan penderitaanmu 1024 00:55:53,183 --> 00:55:54,685 di bumi ini, 1025 00:55:54,768 --> 00:55:56,687 karena kamu tahu Anda akan menghabiskan kekekalan 1026 00:55:56,772 --> 00:55:58,230 tanpa penderitaan. 1027 00:56:00,983 --> 00:56:04,528 Tidak semua orang bisa mengerti itu. 1028 00:56:04,612 --> 00:56:05,947 Berapa banyak orang menurut mu 1029 00:56:06,030 --> 00:56:10,327 ayah dan saya percaya ini dengan, hmm? 1030 00:56:10,410 --> 00:56:12,703 Tidak banyak. 1031 00:56:12,787 --> 00:56:15,582 - Tapi yang lain, mereka jauh lebih... 1032 00:56:17,042 --> 00:56:17,875 - Jauh lebih apa? 1033 00:56:17,958 --> 00:56:20,337 - Aku tidak tahu, lebih kuat? 1034 00:56:20,420 --> 00:56:21,503 Lebih baik dalam hal ini? 1035 00:56:23,798 --> 00:56:26,092 - James, Aku mencintaimu, 1036 00:56:26,175 --> 00:56:28,887 tapi aku tidak mau untuk mendengar itu lagi. 1037 00:56:28,970 --> 00:56:32,765 - Aku tahu betapa mudahnya itu untuk menyanyikan lagu Daud, 1038 00:56:32,848 --> 00:56:36,310 bahwa "Saya takut dan dibuat dengan luar biasa," 1039 00:56:36,393 --> 00:56:38,605 tapi ternyata tidak buat ini lebih mudah. 1040 00:56:41,148 --> 00:56:44,652 Dan di grup ini... 1041 00:56:44,735 --> 00:56:47,988 itu tidak membuat saya merasa seperti kurang dari beban. 1042 00:56:48,072 --> 00:56:49,407 - Beban? 1043 00:56:52,743 --> 00:56:54,287 Pertama, 1044 00:56:54,370 --> 00:56:56,747 jauh lebih mudah untuk berurusan dengan langkahmu yang lambat 1045 00:56:56,832 --> 00:56:59,375 daripada yang harus dihadapi temperamen Simon; percayalah kepadaku. 1046 00:57:02,920 --> 00:57:04,963 Apakah kamu cepat? 1047 00:57:05,047 --> 00:57:08,843 Apakah kamu terlihat mengesankan ketika kamu berjalan? 1048 00:57:08,927 --> 00:57:10,303 Mungkin tidak. 1049 00:57:12,055 --> 00:57:15,892 Tapi ini adalah hal-hal Bapa tidak peduli. 1050 00:57:19,145 --> 00:57:21,647 Anda akan melakukannya lebih untuk-Ku 1051 00:57:21,730 --> 00:57:25,485 daripada kebanyakan orang pernah bermimpi. 1052 00:57:25,568 --> 00:57:30,448 Begitu banyak orang yang membutuhkan kesembuhan untuk percaya kepada-Ku, 1053 00:57:30,532 --> 00:57:34,410 atau mereka membutuhkan penyembuhan karena hati mereka sangat sakit. 1054 00:57:34,493 --> 00:57:36,162 Itu tidak berlaku kepadamu. 1055 00:57:36,245 --> 00:57:38,832 Dan banyak yang sembuh, atau tidak sembuh, 1056 00:57:38,915 --> 00:57:41,000 karena Bapa di surga punya rencana untuk mereka 1057 00:57:41,083 --> 00:57:42,502 yang mungkin Sebuah misteri. 1058 00:57:44,753 --> 00:57:46,882 Dan kami ingat apa kata Ayub... 1059 00:57:48,508 --> 00:57:52,845 "Tuhan memberi, dan Tuhan mengambil--" 1060 00:57:52,928 --> 00:57:54,638 "--diberkatilah nama Tuhan." 1061 00:58:01,938 --> 00:58:05,023 Ketika kamu lulus dari bumi ini 1062 00:58:05,107 --> 00:58:07,277 dan kamu bertemu Ayahmu di surga, 1063 00:58:07,360 --> 00:58:10,822 di mana Yesaya berjanji Anda akan melompat seperti rusa, 1064 00:58:12,657 --> 00:58:15,827 upahmu akan menjadi hebat. 1065 00:58:20,832 --> 00:58:24,293 Jadi, tunggu sedikit lebih lama, 1066 00:58:24,377 --> 00:58:25,962 dan ketika kamu Temukan dirimu 1067 00:58:26,045 --> 00:58:29,715 menemukan kekuatan sejati karena kelemahanmu, 1068 00:58:29,798 --> 00:58:32,177 dan ketika kamu melakukannya hal-hal besar dalam nama-Ku 1069 00:58:32,260 --> 00:58:35,722 meskipun ini... 1070 00:58:35,805 --> 00:58:38,223 dampaknya akan bertahan lama untuk generasi. 1071 00:58:40,935 --> 00:58:42,270 Apakah kamu mengerti? 1072 00:58:44,647 --> 00:58:46,315 - Ya. 1073 00:58:52,030 --> 00:58:53,155 Terima kasih tuan. 1074 00:58:56,242 --> 00:58:59,745 - Seorang pria seperti kamu menyembuhkan orang lain... 1075 00:59:02,623 --> 00:59:04,500 Oh... pemandangan yang luar biasa! 1076 00:59:06,460 --> 00:59:08,545 Saya tidak sabar untuk mendengar cerita kamu ketika kamu kembali. 1077 00:59:12,300 --> 00:59:13,383 Salam, Anakku. 1078 00:59:13,467 --> 00:59:14,468 - Salam. 1079 00:59:16,053 --> 00:59:18,848 - Dan, James... 1080 00:59:18,932 --> 00:59:21,977 Ingat... 1081 00:59:22,060 --> 00:59:23,770 kamu akan disembuhkan. 1082 00:59:27,148 --> 00:59:28,650 Itu hanya masalah waktu. 1083 00:59:31,068 --> 00:59:31,987 Hmm? 1084 00:59:32,070 --> 00:59:33,028 - Ya. 1085 00:59:33,112 --> 00:59:34,113 - Salam, Anakku. 1086 00:59:34,197 --> 00:59:35,698 - Salam. {mengendus] 1087 00:59:50,713 --> 00:59:54,467 ♪ ♪ 1088 00:59:58,722 --> 01:00:02,308 ♪ ♪ 1089 01:00:29,335 --> 01:00:30,337 - Unh! 1090 01:00:58,990 --> 01:01:01,242 Gayus... Halo. 1091 01:01:01,325 --> 01:01:02,618 - Halo, Matius. 1092 01:01:03,745 --> 01:01:06,663 Um... Sh-shalom. 1093 01:01:08,040 --> 01:01:09,000 - Salam. 1094 01:01:10,752 --> 01:01:11,710 - Apakah saya mengatakan itu salah? 1095 01:01:11,793 --> 01:01:12,628 - Tidak tidak tidak, saya hanya... 1096 01:01:12,712 --> 01:01:15,338 Saya tidak berharap untuk melihat kamu di sini. 1097 01:01:15,423 --> 01:01:17,675 - Ya, baiklah, Aku ditempatkan di sini. 1098 01:01:23,222 --> 01:01:26,933 Um... apakah kamu pindah kembali? 1099 01:01:27,017 --> 01:01:29,812 - Tidak tidak, Aku tidak bisa tinggal di sini lagi. 1100 01:01:29,895 --> 01:01:31,688 - Tidak ada yang mau rumah terbaik di blok itu? 1101 01:01:33,065 --> 01:01:34,275 - Ini akan digunakan untuk kementerian. 1102 01:01:35,693 --> 01:01:36,818 - Oleh teman milikmu? 1103 01:01:38,570 --> 01:01:41,240 - Kurasa mereka adalah teman-teman saya, ya. 1104 01:01:41,323 --> 01:01:42,533 Saya meragukan tetangga akan menyukainya. 1105 01:01:42,617 --> 01:01:44,577 - Selama pesanan disimpan. 1106 01:01:46,787 --> 01:01:49,082 Dan jika mereka berteman milikmu, aku akan memastikan-- 1107 01:01:52,627 --> 01:01:55,212 Uh, kami berpatroli di daerah itu secara teratur, 1108 01:01:55,295 --> 01:01:57,423 untuk keamanan kamu dan untuk kedamaian umum. 1109 01:02:01,093 --> 01:02:02,553 - Apakah kamu tidak apa-apa? 1110 01:02:02,637 --> 01:02:03,553 - Tidak pernah lebih baik. 1111 01:02:03,637 --> 01:02:04,763 Dirimu sendiri? 1112 01:02:12,522 --> 01:02:13,397 - Tidak apa-apa, Gayus. 1113 01:02:13,480 --> 01:02:15,942 Mereka hanya di sini untuk makan. 1114 01:02:16,025 --> 01:02:17,402 Banyak dari kita akan meninggalkan Kapernaum 1115 01:02:17,485 --> 01:02:19,070 untuk pekerjaan misionaris. 1116 01:02:19,153 --> 01:02:20,362 - Untuk berapa lama? 1117 01:02:21,655 --> 01:02:22,823 - Kami tidak-- 1118 01:02:25,868 --> 01:02:27,120 Boleh jadi berbahaya. 1119 01:02:33,918 --> 01:02:36,087 Aku harus pergi sekarang, Gayus. 1120 01:02:36,170 --> 01:02:38,463 - Percayalah pada akalmu, Matius. 1121 01:02:41,133 --> 01:02:42,552 Aku akan melihat kamu di sekitar. 1122 01:02:54,855 --> 01:02:56,857 - Selamat Datang di rumahku bahwa saya tidak lagi tinggal di. 1123 01:03:02,780 --> 01:03:03,865 Oh. 1124 01:03:20,463 --> 01:03:22,090 - Dapatkah saya katakan bagian yang sulit dulu? 1125 01:03:24,177 --> 01:03:27,472 Ini mungkin terakhir kalinya kita semua bersama... 1126 01:03:27,555 --> 01:03:28,638 untuk sementara. 1127 01:03:28,722 --> 01:03:29,723 Apa bagian yang mudah? 1128 01:03:31,267 --> 01:03:32,727 - Siapa bilang ada bagian yang mudah? 1129 01:03:36,688 --> 01:03:37,815 Saya baru saja menggendong istri saya 1130 01:03:37,898 --> 01:03:39,233 saat dia mencoba untuk menerima gagasan itu 1131 01:03:39,317 --> 01:03:42,528 bahwa Aku akan menjadi orang yang membuatnya Orang Farisi dan Roma kesal 1132 01:03:42,612 --> 01:03:44,363 seperti Yesus. 1133 01:03:46,157 --> 01:03:47,450 Itu membuatnya takut. 1134 01:03:47,533 --> 01:03:48,868 - Tapi bukan kamu? 1135 01:03:51,370 --> 01:03:52,622 - Tentu saja itu tidak. 1136 01:03:52,705 --> 01:03:56,875 - Yang tidak diketahui luar biasa. 1137 01:03:56,958 --> 01:03:58,002 - Apa kita siap? 1138 01:04:00,378 --> 01:04:02,548 - Aku ketakutan. 1139 01:04:02,632 --> 01:04:04,092 - Saya tidak takut. 1140 01:04:04,175 --> 01:04:06,385 - Kecuali Zee siapa tidak pernah takut pada apapun. 1141 01:04:09,138 --> 01:04:11,182 Philip, kamu sudah selesai hal semacam ini sebelumnya, 1142 01:04:11,265 --> 01:04:13,100 Apakah kamu mempunyai ada pemikiran? 1143 01:04:13,183 --> 01:04:16,478 - Wah... yah, Saya telah melakukan sedikit khotbah, 1144 01:04:16,562 --> 01:04:20,107 tapi aku belum pernah melakukannya sesuatu seperti ini. 1145 01:04:20,190 --> 01:04:22,485 Yang bisa kukatakan apakah itu... 1146 01:04:22,568 --> 01:04:26,072 itu menakutkan ketika Anda mengecewakan orang-orang yang kuat ... 1147 01:04:26,155 --> 01:04:27,782 tapi itu sepadan. 1148 01:04:29,825 --> 01:04:32,245 - Ini adalah apa kami mendaftar untuk. 1149 01:04:32,328 --> 01:04:36,373 Kami, eh, mungkin belum mengetahuinya saat itu tapi... 1150 01:04:36,457 --> 01:04:38,708 kita pergi kemana Dia mengirim kita. 1151 01:04:38,792 --> 01:04:41,295 - Lihat, Guru punya memberitahu kami apa yang harus dilakukan. 1152 01:04:41,378 --> 01:04:42,963 Kami telah melihat bagaimana Dia melakukannya, 1153 01:04:43,047 --> 01:04:45,132 jadi kita punya apa yang kita butuhkan. 1154 01:04:45,215 --> 01:04:47,510 Dengan siapa pun kamu pergi, mari kita tetap kuat bersama. 1155 01:04:47,593 --> 01:04:50,805 Saya yakin Dia menempatkan kita bersama mitra kami karena suatu alasan. 1156 01:04:50,888 --> 01:04:52,180 Ayo buat sebagian besar. 1157 01:04:55,267 --> 01:04:56,810 Mari berkumpul. 1158 01:04:56,893 --> 01:04:58,562 Ayo, berdiri di samping pasangan kamu. 1159 01:05:08,322 --> 01:05:12,075 Apakah kamu akan baik-baik saja dengan mantan pemungut pajak... 1160 01:05:12,158 --> 01:05:14,370 mantan fanatik? 1161 01:05:14,453 --> 01:05:15,747 Saya mungkin tidak bisa melakukannya sendiri, 1162 01:05:15,830 --> 01:05:19,042 tapi Guru tahu Anda pria yang lebih baik daripada saya. 1163 01:05:19,125 --> 01:05:20,583 Apakah aku bisa mempercayaimu? 1164 01:05:38,102 --> 01:05:39,270 Kamu akan baik-baik saja. 1165 01:05:41,605 --> 01:05:44,150 Ayo... kita semua. 1166 01:05:44,233 --> 01:05:46,235 Matthew, aku tahu kau membencinya, tapi kamu juga. 1167 01:05:50,197 --> 01:05:54,577 Saat aku bersama Eden, sebuah mazmur Daud muncul di benak saya. 1168 01:05:54,660 --> 01:05:57,747 Yang ketika dia melarikan diri dari Absalom. 1169 01:05:57,830 --> 01:05:59,457 Saya membaginya dengan Eden sebagai pengingat 1170 01:05:59,540 --> 01:06:02,418 karena dia takut. 1171 01:06:02,502 --> 01:06:03,918 Saya pikir kita membutuhkannya, juga. 1172 01:06:13,095 --> 01:06:19,102 "Ya Tuhan, berapa banyak musuhku. 1173 01:06:19,185 --> 01:06:21,770 "Banyak yang naik melawan saya-- 1174 01:06:21,853 --> 01:06:23,480 "banyak yang bilang dari jiwaku, 1175 01:06:23,563 --> 01:06:27,735 "tidak ada keselamatan baginya di dalam Tuhan. 1176 01:06:27,818 --> 01:06:32,322 "Tetapi Engkau, ya Tuhan, adalah perisai tentang saya. 1177 01:06:32,407 --> 01:06:35,827 "Kemuliaanku, dan pengangkat kepalaku. 1178 01:06:35,910 --> 01:06:38,328 "teriakku dengan keras kepada Tuhan, 1179 01:06:38,412 --> 01:06:42,165 " dan Dia menjawabku dari bukit suci-Nya. 1180 01:06:42,248 --> 01:06:45,127 "Saya berbaring dan tidur. 1181 01:06:45,210 --> 01:06:48,838 "Aku tidak akan takut ribuan orang 1182 01:06:48,922 --> 01:06:52,927 "yang telah mengatur diri mereka sendiri terhadap saya di sekitar. 1183 01:06:53,010 --> 01:06:54,928 "Bangkitlah, ya Tuhan, 1184 01:06:55,012 --> 01:06:57,557 "Selamatkan aku, Ya Tuhan, 1185 01:06:57,640 --> 01:07:01,268 "untuk kamu mogok semua musuhku di pipi. 1186 01:07:01,352 --> 01:07:04,480 "Gigimu patah dari orang jahat. 1187 01:07:04,563 --> 01:07:07,357 "Keselamatan adalah milik kepada Tuhan. 1188 01:07:07,442 --> 01:07:10,235 berkat kamu berada di atas umat-Mu." 1189 01:07:21,372 --> 01:07:29,045 ♪ ♪ 1190 01:07:44,728 --> 01:07:47,482 ♪ ♪ 1191 01:08:07,417 --> 01:08:11,880 ♪ ♪ 1192 01:08:23,975 --> 01:08:26,312 ♪ ♪ 1193 01:08:35,153 --> 01:08:38,740 ♪ ♪ 1194 01:08:45,915 --> 01:08:48,583 ♪ ♪ 1195 01:09:07,853 --> 01:09:13,192 ♪ ♪ 1196 01:09:27,915 --> 01:09:30,918 ♪ ♪ 1197 01:09:50,145 --> 01:09:52,397 ♪ ♪ 1198 01:09:58,528 --> 01:10:00,530 ♪ ♪