1 00:01:18,240 --> 00:01:20,000 Good evening, ladies and gentlemen. 2 00:01:20,040 --> 00:01:23,680 It gives us immense pleasure in
introducing the speaker for tonight. 3 00:01:24,400 --> 00:01:27,400 A billionaire who took
the world of commerce by storm. 4 00:01:27,680 --> 00:01:31,800 Whose stocks skyrocketed
leaving the entire business fraternity amused. 5 00:01:32,280 --> 00:01:34,800 A true visionary,
and with a golden heart. 6 00:01:35,120 --> 00:01:38,040 A compassionate philanthropist
who stands for humanity... 7 00:01:38,120 --> 00:01:40,040 and cares for the underprivileged. 8 00:01:40,520 --> 00:01:44,000 Who tries making life better
for the entire human race. 9 00:01:44,400 --> 00:01:45,560 He is a demon. 10 00:01:45,560 --> 00:01:48,440 A heartless cold-blooded demon
who doesn't value human life at all. 11 00:01:50,920 --> 00:01:53,240 Thousands of people have already died
because of Rishi. 12 00:01:53,520 --> 00:01:55,920 He poisoned the very air we breathe. 13 00:01:56,000 --> 00:01:58,400 We are going to suffer
from its effects for several years. 14 00:01:58,440 --> 00:02:01,680 Despite being responsible for thousands of deaths,
Rishi is going to reopen his factory. 15 00:02:01,800 --> 00:02:04,280 He is a heartless monster. 16 00:02:06,120 --> 00:02:08,040 After several years of protest... 17 00:02:08,120 --> 00:02:11,240 the ex-CM heeded our protests
and shut this factory down. 18 00:02:11,400 --> 00:02:12,680 But he is no more today. 19 00:02:13,640 --> 00:02:15,640 Are you trying to threaten me? 20 00:02:15,760 --> 00:02:19,280 I can put you behind bars for life
if I wanted to. 21 00:02:19,400 --> 00:02:21,760 I'm just being considerate
because you are a little kid. 22 00:02:22,920 --> 00:02:25,240 The ban on your factory stays. 23 00:02:25,400 --> 00:02:28,880 I've sent a letter to the PM's office
recommending your company be blacklisted. 24 00:02:29,520 --> 00:02:30,800 Forget about Orissa. 25 00:02:31,040 --> 00:02:34,400 You can't set foot in any part of India.
Not even an inch. 26 00:02:34,440 --> 00:02:35,440 Guards! 27 00:02:42,240 --> 00:02:44,920 Mr. Chief Minister...
Mr. Chief Minister... 28 00:02:45,440 --> 00:02:48,640 This is getting me really excited
for the payback. 29 00:02:51,640 --> 00:02:52,680 I'll be back. 30 00:02:53,640 --> 00:02:54,680 Back again. 31 00:02:55,520 --> 00:02:59,160 You loss will be much more severe. 32 00:03:02,920 --> 00:03:06,640 Put your hands together to welcome
the youngest and most prolific entrepreneur... 33 00:03:06,680 --> 00:03:10,120 who stamped his authority
in over 175 countries. 34 00:03:10,680 --> 00:03:13,440 Rajiv Rishi of Rishi Corporations. 35 00:03:19,000 --> 00:03:20,400 Truth will triumph! 36 00:03:25,520 --> 00:03:28,120 When my father died and left me
in charge of Rishi Corporations... 37 00:03:28,120 --> 00:03:29,440 I was 17 years old. 38 00:03:30,120 --> 00:03:33,240 People wondered how a young boy like me
would manage such a big company. 39 00:03:33,440 --> 00:03:35,040 They underestimated me. 40 00:03:36,880 --> 00:03:39,920 "He is just a little boy.
He can't do squat!" They mocked me. 41 00:03:40,000 --> 00:03:42,880 But I rose against them
even as they tried to put me down. 42 00:03:43,440 --> 00:03:47,240 I've led the company from nowhere
into the Top 5 Companies in the US. 43 00:03:47,640 --> 00:03:52,560 Nothing feels as good as beating your doubters
in their own turf and sitting before them like a king. 44 00:03:54,440 --> 00:03:55,880 It's such a lovely feeling. 45 00:03:59,920 --> 00:04:03,240 When you wants to do good for the nation,
hundreds of people will try to stop you. 46 00:04:04,160 --> 00:04:06,040 Poor guys.
Let them try to stop you. 47 00:04:07,040 --> 00:04:08,240 Let's do the best we can. 48 00:04:09,240 --> 00:04:10,240 Jai Hind. 49 00:04:12,440 --> 00:04:13,240 Thank you. 50 00:04:22,520 --> 00:04:23,800 O Lord Muruga... 51 00:04:23,800 --> 00:04:24,880 Welcome, sir. 52 00:04:37,640 --> 00:04:41,000 Hey, Mr. Reporter...
How are you doing, journalist Nellaiyappan? 53 00:04:41,560 --> 00:04:42,520 Yeah... 54 00:04:43,000 --> 00:04:44,400 I'm okay, Nawab Sir. 55 00:04:45,520 --> 00:04:46,400 So... 56 00:04:47,120 --> 00:04:49,640 Looks like your boss
gave an interview. 57 00:04:49,880 --> 00:04:51,440 I saw it on TV. 58 00:04:51,560 --> 00:04:52,760 What does he say? 59 00:04:53,000 --> 00:04:54,280 He is happy. 60 00:04:54,880 --> 00:04:56,160 All thanks to you. 61 00:04:56,240 --> 00:05:00,440 The Orissa CM had challenged
he'd shut down Rishi Corporations. 62 00:05:00,760 --> 00:05:03,240 Your guy did the job perfectly. 63 00:05:04,120 --> 00:05:05,520 I need to meet him. 64 00:05:05,920 --> 00:05:07,040 Where is he? 65 00:05:08,000 --> 00:05:10,520 He doesn't meet anyone. 66 00:05:11,000 --> 00:05:13,280 He won't work for anyone else either. 67 00:05:13,400 --> 00:05:15,680 It's not easy to get to him. 68 00:05:15,880 --> 00:05:19,760 He doesn't own a cellphone,
or use WhatsApp or e-mail. 69 00:05:19,920 --> 00:05:21,440 He doesn't even have an Aadhaar card. 70 00:05:21,520 --> 00:05:23,240 He says it's for his own safety. 71 00:05:23,240 --> 00:05:25,000 But that's not even the main issue. 72 00:05:25,120 --> 00:05:27,880 If I reveal his identity
and give you his contact information... 73 00:05:28,000 --> 00:05:29,880 I'd be out of business, won't I? 74 00:05:29,880 --> 00:05:31,240 You talk really well, Nellai. 75 00:05:31,520 --> 00:05:33,520 This isn't like the Orissa CM job. 76 00:05:33,760 --> 00:05:35,280 The whole world will be watching. 77 00:05:35,520 --> 00:05:38,240 If you have even a small element of doubt,
now is the time to back out. 78 00:05:38,280 --> 00:05:41,760 You said we'd get to the point,
so skip past the unnecessary talk! 79 00:05:41,920 --> 00:05:45,400 Just tell me where the money is,
so that I can get started. 80 00:05:45,560 --> 00:05:47,400 I also need to shower here
before I can leave! 81 00:05:55,760 --> 00:05:57,400 Hello? Can you hear me? 82 00:05:57,400 --> 00:05:58,440 Yes, I can. 83 00:05:58,640 --> 00:06:01,880 "Backing out" doesn't exist
in his dictionary. 84 00:06:02,120 --> 00:06:06,880 Nobody can save the Prince of Scotland now.
Not even you. 85 00:06:07,240 --> 00:06:09,520 Nobody can save the Prince of Scotland now. 86 00:06:11,560 --> 00:06:14,000 Nobody can save the Prince of Scotland now. 87 00:06:26,240 --> 00:06:28,120 Go save the prince! 88 00:06:28,120 --> 00:06:30,040 Save the prince,
save the prince... 89 00:06:30,120 --> 00:06:32,400 Save the prince! 90 00:06:32,640 --> 00:06:34,400 Go save the prince! 91 00:06:34,440 --> 00:06:36,240 Save the prince,
save the prince... 92 00:06:36,400 --> 00:06:38,640 Save the prince! 93 00:06:39,880 --> 00:06:42,120 Chief, all Interpol servers have been hacked. 94 00:06:42,160 --> 00:06:44,120 But we haven't been able to
identify the hacker. 95 00:06:44,120 --> 00:06:45,680 We are unable to stop this too. 96 00:06:47,000 --> 00:06:49,760 But trust me chief,
this is something next to impossible. 97 00:06:51,560 --> 00:06:53,240 Officer, absolutely nothing to worry. 98 00:06:53,400 --> 00:06:55,240 The Prince is absolutely safe and sound. 99 00:06:55,400 --> 00:06:57,400 By the way, why should I
trust this information? 100 00:06:57,440 --> 00:06:58,400 I'm not sure. 101 00:06:58,400 --> 00:07:00,800 Our servers got hacked
and we got this information. 102 00:07:00,920 --> 00:07:03,400 But you know no ordinary man can do this. 103 00:07:03,440 --> 00:07:05,400 This must be a mere hoax, officer. 104 00:07:05,560 --> 00:07:07,800 Moreover, today is
The Prince's Royal Wedding. 105 00:07:07,880 --> 00:07:11,000 You know how tight the security system is
for an event like the royal wedding. 106 00:07:11,120 --> 00:07:13,840 Nobody can save the Prince of Scotland now. 107 00:07:11,680 --> 00:07:15,520 Officer, we have verified every single guest
in the church through several security checks. 108 00:07:15,640 --> 00:07:19,120 We can see all the details about
any of our guests through the click of a button. 109 00:07:19,160 --> 00:07:22,880 Their activities since last week,
the places they visited, the people they met etc. 110 00:07:25,400 --> 00:07:29,440 Today, nobody can even dream of
getting anywhere close to the prince. 111 00:07:29,640 --> 00:07:31,160 Anyways... thanks, officer. 112 00:07:31,240 --> 00:07:32,400 We will take it from here. 113 00:07:36,040 --> 00:07:39,160 James, play all the channels
that are telecasting the Royal Wedding. 114 00:07:56,560 --> 00:07:59,120 Ladies and gentlemen and Christ... 115 00:07:59,880 --> 00:08:06,280 let me tell you about the supreme power
that has brought all of us here today. 116 00:08:08,120 --> 00:08:10,680 The power that cares. 117 00:08:11,040 --> 00:08:13,040 The power that heals. 118 00:08:13,640 --> 00:08:17,240 The power that fuels the universe. 119 00:08:17,760 --> 00:08:26,640 Today, two beautiful young people are united
by this powerful phenomenon called love. 120 00:08:27,280 --> 00:08:29,440 There is power in love. 121 00:08:29,760 --> 00:08:36,120 There is power in love to help,
and heal when nothing else can. 122 00:08:36,560 --> 00:08:43,280 There is power to love and lift up
and liberate when nothing else will. 123 00:08:43,760 --> 00:08:47,520 Set this love as a stamp on your heart. 124 00:08:47,880 --> 00:08:49,800 A stamp on your mind. 125 00:08:50,040 --> 00:08:52,440 A stamp on your soul. 126 00:08:53,640 --> 00:08:57,240 Francis, that isn't Augustus. 127 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 What? 128 00:08:59,680 --> 00:09:02,880 This isn't Fr. Augustus Ledox. 129 00:09:03,160 --> 00:09:04,560 Father, that is him. 130 00:09:04,640 --> 00:09:06,560 No!
- People always ask me... 131 00:09:06,800 --> 00:09:10,560 "Father, why do all the
scriptures teach love?" 132 00:09:11,040 --> 00:09:12,400 Oh, shit! 133 00:09:13,120 --> 00:09:14,800 That does look like him. 134 00:09:14,800 --> 00:09:17,800 Love is kind.
It does not envy. 135 00:09:18,240 --> 00:09:19,680 It does not boast. 136 00:09:21,640 --> 00:09:23,560 Someone is in danger there. 137 00:09:23,880 --> 00:09:26,160 It keeps no record of the wrongs.
- Who is that man? 138 00:09:26,640 --> 00:09:31,000 Love is in the music of the birds,
the dance of the trees... 139 00:09:31,000 --> 00:09:32,640 the lull of the ocean. 140 00:09:33,000 --> 00:09:36,400 I heard there is love in every single atom
of the air that surrounds us. 141 00:09:40,400 --> 00:09:43,040 I can experience that divine love... 142 00:09:44,000 --> 00:09:47,400 in the beautiful faces
of the Prince of Scotland... 143 00:09:48,760 --> 00:09:50,680 and the Princess to be. 144 00:10:01,240 --> 00:10:03,440 Ladies and gentlemen
and Christ... 145 00:10:03,760 --> 00:10:05,240 sing with me... 146 00:10:05,880 --> 00:10:10,160 ♪ Lord the light of your love ♪
♪ is shining ♪ 147 00:10:10,400 --> 00:10:14,000 ♪ In the midst of the ♪
♪ darkness shining ♪ 148 00:10:14,040 --> 00:10:14,760 ♪ Come on! ♪ 149 00:10:14,800 --> 00:10:18,640 ♪ Jesus, light of the world, ♪
♪ will shine upon us ♪ 150 00:10:18,760 --> 00:10:22,120 ♪ Set us free by the truth ♪
♪ you now bring us ♪ 151 00:12:15,440 --> 00:12:16,400 Five! 152 00:12:21,560 --> 00:12:22,680 Four! 153 00:12:29,120 --> 00:12:30,000 Three! 154 00:12:37,760 --> 00:12:38,520 Two... 155 00:12:41,520 --> 00:12:43,640 Kiss her! Kiss her!
Kiss her! 156 00:12:43,760 --> 00:12:45,680 Kiss her! Kiss her! 157 00:12:45,800 --> 00:12:47,680 Kiss her! Kiss her! 158 00:12:48,000 --> 00:12:51,280 You may never kiss the bride. 159 00:12:52,880 --> 00:12:53,680 What? 160 00:12:53,760 --> 00:12:54,680 One! 161 00:12:55,880 --> 00:12:57,000 No way, kid! 162 00:13:20,640 --> 00:13:21,880 Guards! 163 00:14:07,560 --> 00:14:09,280 This is an ancient tunnel. 164 00:14:09,640 --> 00:14:13,440 If you lose your way inside,
you might get stuck inside forever. 165 00:14:13,760 --> 00:14:16,560 ♪ Victor ♪
♪ O victorious victor ♪ 166 00:14:16,680 --> 00:14:20,560 ♪ The gun wielder ♪
♪ The moon-like commander ♪ 167 00:14:20,880 --> 00:14:22,400 ♪ Have you arrived to be the time conquerer? ♪ 168 00:14:22,800 --> 00:14:25,280 Secure all the exits of the tunnel.
Now! 169 00:14:25,400 --> 00:14:29,240 ♪ Are you an atomic fragment? ♪
♪ Or an electro-magnetic ray? ♪ 170 00:14:29,560 --> 00:14:31,680 ♪ Victor ♪
♪ O victorious victor ♪ 171 00:14:32,800 --> 00:14:36,880 ♪ His bullets winning the game is the norm ♪ 172 00:14:37,120 --> 00:14:41,240 ♪ His garden blooms with gun-flowers ♪
♪ - Sir, we've locked one of the exits. ♪ 173 00:14:44,520 --> 00:14:46,120 Sir, your passport please? 174 00:14:46,400 --> 00:14:50,280 ♪ Victor, O Victor ♪
♪ Are you a man of thousand faces? ♪ 175 00:14:50,760 --> 00:14:54,680 ♪ He vanquishes foes in a heartbeat ♪
♪ The ultimate winner - Cobra ♪ 176 00:14:54,920 --> 00:14:58,880 ♪ Braveheart, O Braveheart ♪
♪ The untameable lord ♪ 177 00:14:59,400 --> 00:15:03,120 ♪ He vanquishes foes in a heartbeat ♪
♪ The ultimate winner - Cobra ♪ 178 00:15:27,640 --> 00:15:28,560 Oh, wow! 179 00:15:28,920 --> 00:15:30,240 You solved it in no time. 180 00:15:30,400 --> 00:15:32,760 I've been trying to complete this
for the last three days. 181 00:15:33,440 --> 00:15:34,440 Who are you, kid? 182 00:15:34,560 --> 00:15:36,160 Are your parents with you? 183 00:15:36,520 --> 00:15:37,800 I need money now. 184 00:15:38,880 --> 00:15:39,760 What? 185 00:15:39,880 --> 00:15:41,000 I've seen you. 186 00:15:41,560 --> 00:15:44,520 You bring prisoners out
and give them assignments. 187 00:15:44,880 --> 00:15:47,640 When they returned,
they were always covered in blood. 188 00:15:47,920 --> 00:15:49,880 But you give them a lot of money. 189 00:15:50,280 --> 00:15:51,760 I am in need of money now. 190 00:15:53,760 --> 00:15:55,760 I'll do anything you ask me for life. 191 00:15:56,240 --> 00:15:57,520 I need the money now. 192 00:15:59,400 --> 00:16:03,280 ♪ You're not one, but two ♪
♪ The two are but one ♪ 193 00:16:03,640 --> 00:16:07,800 ♪ One of the two is good ♪
♪ And the other mighty one is beyond good ♪ 194 00:16:10,240 --> 00:16:14,400 ♪Within you is a human ♪
♪ Within him is a mathematician ♪ 195 00:16:14,560 --> 00:16:16,640 Damn, you messed up! 196 00:16:16,680 --> 00:16:20,280 If the collector gives the cassette
to the minister, everything will be ruined. 197 00:16:20,920 --> 00:16:24,760 ♪ The heart of a victor never falters ♪ 198 00:16:25,160 --> 00:16:29,800 ♪ The tallest cliff wears no crown ♪ 199 00:16:38,760 --> 00:16:42,520 ♪ Victor, O Victor ♪
♪ Are you a man of thousand faces? ♪ 200 00:16:42,920 --> 00:16:47,000 ♪ He vanquishes foes in a heartbeat ♪
♪ The ultimate winner - Cobra ♪ 201 00:16:47,440 --> 00:16:51,520 ♪ Braveheart, O Braveheart ♪
♪ The untameable lord ♪ 202 00:16:51,760 --> 00:16:55,800 ♪ He vanquishes foes in a heartbeat ♪
♪ The ultimate winner - Cobra ♪ 203 00:16:59,800 --> 00:17:01,880 Here is your cut.
Take it. 204 00:17:03,120 --> 00:17:04,520 This is enough for me. 205 00:17:04,560 --> 00:17:09,520 Can you use the rest and help me
arrange for good food? 206 00:17:17,800 --> 00:17:20,520 Let's do something bigger next time? 207 00:17:21,040 --> 00:17:22,120 What say? 208 00:17:47,440 --> 00:17:51,640 ♪ A herd of thousand elephants ♪
♪ To defeat the strategy of a lone tiger ♪ 209 00:17:51,760 --> 00:17:56,280 ♪ An army of thousand soldiers ♪
♪ To match the spark of intellect ♪ 210 00:17:58,160 --> 00:18:02,240 ♪ Only a life of honesty ♪
♪ To earn the appreciation of many ♪ 211 00:18:02,400 --> 00:18:06,640 ♪ Only trees which stand upright ♪
♪ Fall under the ax's might ♪ 212 00:18:09,000 --> 00:18:13,120 ♪ There's no rule of law in his fortress ♪ 213 00:18:13,160 --> 00:18:17,160 ♪ There's no backing out in his plans ♪ 214 00:18:18,120 --> 00:18:22,240 ♪ Victor, O Victor ♪
♪ Are you a man of thousand faces? ♪ 215 00:18:22,520 --> 00:18:26,520 ♪ He vanquishes foes in a heartbeat ♪
♪ The ultimate winner - Cobra ♪ 216 00:18:26,760 --> 00:18:30,880 ♪ Braveheart, O Braveheart ♪
♪ The untameable lord ♪ 217 00:18:31,120 --> 00:18:34,880 ♪ He vanquishes foes in a heartbeat ♪
♪ The ultimate winner ♪ 218 00:19:02,760 --> 00:19:06,520 How did he get the blueprints
of a 16th century church tunnel? 219 00:19:06,520 --> 00:19:09,280 And how did he precisely time
the fall of the chandelier? 220 00:19:09,400 --> 00:19:10,880 What's the theory behind that? 221 00:19:10,920 --> 00:19:12,560 The bulb contained liquid nitrogen. 222 00:19:12,640 --> 00:19:14,760 It corroded the steel chain
of the chandelier. 223 00:19:14,920 --> 00:19:16,640 The corrosion made the chain weaker. 224 00:19:16,760 --> 00:19:18,520 Take Titanic as an example. 225 00:19:18,560 --> 00:19:21,280 A huge ship which broke
upon collision with an iceberg. 226 00:19:21,440 --> 00:19:24,760 Ship manufacturers stopped using pure steel
only after the Titanic incident. 227 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 Not just that. 228 00:19:26,000 --> 00:19:31,280 He also used cyanide shots which killed
the Prince in a fraction of a second. 229 00:19:31,800 --> 00:19:32,760 Aslan... 230 00:19:33,520 --> 00:19:35,240 I need to talk to you
about your case. 231 00:19:35,400 --> 00:19:38,560 We've received a lot of mails
from this ID over the last six months. 232 00:19:38,680 --> 00:19:40,520 I opened it by chance yesterday. 233 00:19:41,160 --> 00:19:42,400 And I found this document. 234 00:19:43,000 --> 00:19:45,920 This was sent by a Criminology Professor
named Bhavana Menon. 235 00:19:46,160 --> 00:19:47,520 From Chennai, India. 236 00:19:47,800 --> 00:19:48,680 Chennai? 237 00:19:48,760 --> 00:19:49,520 Yes. 238 00:19:49,520 --> 00:19:51,680 This is a thesis report
written by one of her students. 239 00:19:51,760 --> 00:19:53,560 This mentions several similarities between... 240 00:19:53,640 --> 00:19:56,800 the Scotland Prince's assassination case
which you are handling... 241 00:19:56,880 --> 00:19:59,680 and the assassination of a Chief Minister
in India last year. 242 00:20:08,000 --> 00:20:09,000 Cobra. 243 00:20:10,120 --> 00:20:13,240 I read the complete report
and it sounds plausible. 244 00:20:13,760 --> 00:20:17,280 General, there are several rumours and theories
floating around regarding this case. 245 00:20:17,400 --> 00:20:18,760 This must be one of them. 246 00:20:19,000 --> 00:20:23,800 Do you seriously think an undergrad college student
who doesn't even know all the case details... 247 00:20:23,880 --> 00:20:26,640 could have possibly cracked
a case as big as this? 248 00:20:27,400 --> 00:20:28,400 Yeah. 249 00:20:29,640 --> 00:20:32,520 I guess I should investigate the killing
that happened in India... 250 00:20:32,560 --> 00:20:34,240 before I reach a conclusion. 251 00:20:34,240 --> 00:20:36,120 I am leaving for Chennai
in the next flight. 252 00:20:36,520 --> 00:20:38,520 It's been a long time
since I've been there. 253 00:20:50,760 --> 00:20:51,880 Who is he looking for? 254 00:20:51,880 --> 00:20:54,240 Does the train come late
just for him? 255 00:21:07,400 --> 00:21:09,040 Bhavana, why are you late? 256 00:21:10,160 --> 00:21:11,240 Little one... 257 00:21:14,640 --> 00:21:15,640 Okay, got it. 258 00:21:17,240 --> 00:21:18,640 Where were you?
- Sister! 259 00:21:18,680 --> 00:21:19,640 Sit down. 260 00:21:19,880 --> 00:21:21,160 You missed it today. 261 00:21:21,400 --> 00:21:24,640 There were a lot of claps
and applause! 262 00:21:24,640 --> 00:21:26,040 Check this trophy out! 263 00:21:26,120 --> 00:21:28,160 Here is something to go
with the trophy! 264 00:21:28,240 --> 00:21:30,640 The 49th wedding invite
of my students. 265 00:21:31,160 --> 00:21:33,640 Display it in your showcase
and celebrate it! 266 00:21:34,560 --> 00:21:39,160 My students are going around
having babies at the age of 19-20. 267 00:21:39,520 --> 00:21:42,760 Yesterday, one of them invited me
to her daughter's 5th birthday. 268 00:21:43,000 --> 00:21:44,000 But look at me! 269 00:21:44,000 --> 00:21:46,400 Yeah, it must be really hard
on Bhavana. 270 00:21:46,400 --> 00:21:47,240 Look there. 271 00:21:47,280 --> 00:21:51,800 That's one of her students.
She looks so happy with her granddaughter! 272 00:21:53,440 --> 00:21:56,800 No, you don't get it.
Cute counters like this will work. 273 00:21:56,880 --> 00:21:58,040 You don't need to do shit! 274 00:21:58,120 --> 00:22:01,520 Your friend is way past the age of
sweet talk and cute love. 275 00:22:01,760 --> 00:22:03,640 Stop behaving like 40s kids! 276 00:22:03,640 --> 00:22:05,040 40s kids? 277 00:22:05,280 --> 00:22:08,120 "If everyone in your family
agrees to the wedding..." 278 00:22:08,520 --> 00:22:09,800 Like hell they will. 279 00:22:10,400 --> 00:22:13,280 Do you know how hard it is
to be in love with you? 280 00:22:13,640 --> 00:22:16,680 You don't use a phone,
or WhatsApp, or mail. 281 00:22:16,680 --> 00:22:17,880 He doesn't even use himself! 282 00:22:17,920 --> 00:22:20,560 My sisters are worried I've been
living in your house for 4 years. 283 00:22:20,640 --> 00:22:22,280 So they've found groom for me. 284 00:22:22,400 --> 00:22:24,400 They are going to bring him
to our house in two days. 285 00:22:24,400 --> 00:22:25,640 What should I do now? 286 00:22:27,440 --> 00:22:28,400 You! 287 00:22:28,680 --> 00:22:30,240 Open your mouth and say something! 288 00:22:32,400 --> 00:22:33,760 Speak up! 289 00:22:34,000 --> 00:22:35,120 Say something. 290 00:22:35,160 --> 00:22:36,040 Well... 291 00:22:36,120 --> 00:22:37,680 Yeah? Well...? 292 00:22:38,400 --> 00:22:40,040 The train is here. 293 00:22:40,880 --> 00:22:43,520 Let's go.
- Poor woman, give her an answer... 294 00:22:48,560 --> 00:22:49,800 Stop playing around, Mathi. 295 00:22:49,880 --> 00:22:51,560 I really can't take this anymore. 296 00:22:51,880 --> 00:22:53,440 Do you like me or not? 297 00:22:56,880 --> 00:22:59,000 You know my family won't
agree to this. 298 00:23:00,880 --> 00:23:02,920 But you keep saying the same thing
over and over again. 299 00:23:03,000 --> 00:23:04,680 Is there something else
on your mind? 300 00:23:05,520 --> 00:23:07,520 You need to tell me what it is. 301 00:23:13,520 --> 00:23:16,000 See, I just want you to
be there for me. 302 00:23:16,240 --> 00:23:20,000 And I want to be there for you,
and give up my life to protect yours. 303 00:23:24,120 --> 00:23:25,560 Don't talk this way.
Please! 304 00:23:48,280 --> 00:23:50,240 Welcome, sir.
Glad to meet you. 305 00:23:50,760 --> 00:23:51,920 Good morning, officers. 306 00:23:52,240 --> 00:23:53,520 Good morning, Interpol Sir. 307 00:23:54,280 --> 00:23:55,520 I am Anand Subramaniam. 308 00:23:55,560 --> 00:23:58,280 The investigating officer for the
Orissa CM's assassination case. 309 00:23:58,760 --> 00:24:01,880 Since the CMs of three states were attending
a function at the same venue... 310 00:24:02,000 --> 00:24:06,520 we had heavy security in the venue.
National Security Guards, and 350 CRPF officers. 311 00:24:06,880 --> 00:24:10,240 Last year, on December 20th,
at exactly 10:15... 312 00:24:10,400 --> 00:24:12,760 the Orissa CM arrived at the venue. 313 00:24:21,920 --> 00:24:24,000 This was the seating arrangement
for the function. 314 00:24:24,240 --> 00:24:27,240 The CM's seat was third from the left. 315 00:24:27,880 --> 00:24:29,440 It was a very closed event. 316 00:24:29,520 --> 00:24:36,760 So we'd finalised the seating arrangements
for the functions several months in advance. 317 00:24:37,000 --> 00:24:40,440 At exactly 12:21, when the CM
got up to deliver his speech... 318 00:24:40,560 --> 00:24:44,240 from the 8th floor balcony
of the building to his left... 319 00:24:44,280 --> 00:24:46,280 gun shots were fired. 320 00:24:46,680 --> 00:24:52,400 The bullets were fired exactly
from a trajectory angle of 118 to 120 degrees. 321 00:24:52,560 --> 00:24:54,040 And one of those bullets... 322 00:24:54,760 --> 00:24:57,240 hit the CM on the left of his temple... 323 00:24:57,440 --> 00:24:58,800 and he collapsed. 324 00:24:59,000 --> 00:25:01,400 We confirmed this with the entry wound. 325 00:25:02,240 --> 00:25:07,160 We found that they'd setup a local country made gun
which was triggered remotely. 326 00:25:07,440 --> 00:25:10,440 Based on the remote censor
used in the gun... 327 00:25:10,440 --> 00:25:14,240 we found out that they operated it
from within a 2 km radius. 328 00:25:14,400 --> 00:25:16,240 This is the work of their state's Naxals. 329 00:25:16,880 --> 00:25:20,440 They are the ones who use
a lot of country made guns. 330 00:25:21,040 --> 00:25:22,520 These are our findings, sir. 331 00:25:23,160 --> 00:25:24,880 We need to go to Coimbatore tomorrow. 332 00:25:25,680 --> 00:25:26,920 I need to see the venue. 333 00:25:27,000 --> 00:25:27,920 Sure, sir. 334 00:25:28,440 --> 00:25:31,560 They told me a Turkish officer
would be coming from Paris. 335 00:25:31,640 --> 00:25:34,520 So I dusted my books
and started brushing up my English. 336 00:25:34,520 --> 00:25:36,800 But your Tamil is good enough
to teach Tamil teachers! 337 00:25:36,880 --> 00:25:39,760 Sir, a student who came to see you
is creating a scene out there. 338 00:25:40,400 --> 00:25:41,520 Hey, who are you? 339 00:25:41,640 --> 00:25:44,240 Excuse me! Did you think
this was your school's blackboard? 340 00:25:44,640 --> 00:25:46,120 What the hell is happening here? 341 00:25:46,120 --> 00:25:47,520 Is there a show going on here? 342 00:25:47,520 --> 00:25:49,400 Hey, idiot!
Ask her to stop, man! 343 00:25:49,920 --> 00:25:51,160 Get down, miss. 344 00:25:52,240 --> 00:25:53,400 I'm done! 345 00:25:59,120 --> 00:26:01,760 So you are the investigating officer
for this case? 346 00:26:01,880 --> 00:26:03,920 Was it you who came up
with the Naxal theory? 347 00:26:04,040 --> 00:26:06,000 Such terrible investigation, sir. 348 00:26:06,240 --> 00:26:07,240 Excuse me? 349 00:26:07,400 --> 00:26:08,640 You better mind your language. 350 00:26:08,680 --> 00:26:09,880 Okay, okay! 351 00:26:10,000 --> 00:26:12,560 So you are officer Aslan.
Interpol, right? 352 00:26:12,640 --> 00:26:13,280 Hi! 353 00:26:13,400 --> 00:26:14,240 Sorry, hi! 354 00:26:14,400 --> 00:26:16,400 I am Judith Samson.
You can call me Judy. 355 00:26:17,520 --> 00:26:18,520 What's all this? 356 00:26:18,760 --> 00:26:22,000 This is the actual investigation
of your case. 357 00:26:22,400 --> 00:26:26,000 His theory has a dinosaur sized loophole. 358 00:26:26,280 --> 00:26:27,800 Do you have two minutes? 359 00:26:27,880 --> 00:26:28,800 Hold this. 360 00:26:28,880 --> 00:26:30,560 Play this when I tell you to. 361 00:26:31,000 --> 00:26:34,800 It's true that they did fire the gun remotely
to carry out the assassination. 362 00:26:35,000 --> 00:26:36,120 But... 363 00:26:36,800 --> 00:26:41,120 it wasn't any of the bullets he mentioned
which actually killed the CM. 364 00:26:41,240 --> 00:26:42,640 That isn't even possible. 365 00:26:45,120 --> 00:26:47,400 So, what's your theory? 366 00:26:48,400 --> 00:26:49,680 Let's just imagine... 367 00:26:49,760 --> 00:26:52,640 this was the CM's position at the podium
when he was standing. 368 00:27:12,280 --> 00:27:14,520 This might sound hard to believe. 369 00:27:14,880 --> 00:27:17,640 But this is maths.
Numbers don't lie, uncle. 370 00:27:17,880 --> 00:27:22,400 He single-handedly managed to pull off
such a complicated plan so effortlessly! 371 00:27:22,560 --> 00:27:26,400 You are looking for a genius who breathes numbers
every single second of his life. 372 00:27:32,120 --> 00:27:34,640 Don't be silly
and look for him here, uncle. 373 00:27:34,760 --> 00:27:39,160 He must be living among numbers
in the biggest math centre in the world. 374 00:27:39,280 --> 00:27:41,000 You should look there, uncle. 375 00:27:41,680 --> 00:27:43,880 Two threes are...?
- Two threes are six. 376 00:27:51,400 --> 00:27:53,240 Algebra is not hard, Ashwini.
- Come on. 377 00:27:54,520 --> 00:27:56,640 Very good. Superb!
- Come on, Mathi! 378 00:27:57,440 --> 00:27:58,440 I'm coming! 379 00:27:58,520 --> 00:27:59,640 Go back to your class. 380 00:27:59,640 --> 00:28:02,120 I don't like the sight
of your friend's face. 381 00:28:02,120 --> 00:28:03,440 He is upto something. 382 00:28:03,800 --> 00:28:06,280 The Iron Man is always right
about these things. 383 00:28:06,400 --> 00:28:09,800 Be wary, son! 384 00:28:10,680 --> 00:28:13,040 I've made note of it.
- Sure thing! Good night. 385 00:28:13,120 --> 00:28:15,240 I have no idea what
you are noticing! 386 00:28:15,400 --> 00:28:17,280 He is here.
Run, run, run. 387 00:28:20,800 --> 00:28:22,160 Here I am. 388 00:28:22,400 --> 00:28:24,640 He is not getting away today! 389 00:28:24,680 --> 00:28:25,520 Mathi... 390 00:28:25,640 --> 00:28:27,640 Oh no, where did I leave it?
Where is it? 391 00:28:27,760 --> 00:28:29,160 Where is it?
- Under the tree. 392 00:28:29,280 --> 00:28:30,240 Here? 393 00:28:30,400 --> 00:28:31,680 Under the bushes? 394 00:28:31,760 --> 00:28:33,800 There it is.
- Kumaresan... 395 00:28:34,000 --> 00:28:35,880 What are you looking for?
- Found it. 396 00:28:36,520 --> 00:28:38,280 I can take it out now. 397 00:28:42,760 --> 00:28:43,920 What is this? 398 00:28:44,240 --> 00:28:46,880 Ask anyone in the universe,
and they will tell you this is a bottle. 399 00:28:46,880 --> 00:28:48,400 And that's booze inside it. 400 00:28:48,400 --> 00:28:52,400 I'll teach you how to drink it
with style like an Englishman. 401 00:28:52,400 --> 00:28:54,240 The kids are waiting for me.
It's getting late. 402 00:28:54,280 --> 00:28:55,760 Is it something important? 403 00:28:55,800 --> 00:28:58,120 Whatever it is, I can tell you
only after a half an hour time-lapse. 404 00:28:58,120 --> 00:28:59,160 Sit down. 405 00:29:06,760 --> 00:29:10,120 Even after drinking two bottles,
he still hasn't opened up his heart. 406 00:29:10,240 --> 00:29:11,560 Is he human or what! 407 00:29:13,440 --> 00:29:16,440 I can't stand this guy's antics
after drinking just two glasses! 408 00:29:16,520 --> 00:29:18,160 Oh, dear! 409 00:29:19,920 --> 00:29:22,520 Why don't you fall in love
and get married, Mathi? 410 00:29:25,640 --> 00:29:28,560 It could be a beautiful professor... 411 00:29:28,760 --> 00:29:33,400 or a girl who fell head-over-heels for you
and stayed in your house for four years... 412 00:29:33,760 --> 00:29:37,120 or maybe a girl named Bhavana. 413 00:29:37,520 --> 00:29:39,520 You have several such options. 414 00:29:39,520 --> 00:29:43,520 Why don't you tick one of the options,
fall in love, and get married? 415 00:29:44,000 --> 00:29:45,640 Let me be frank, Mathi... 416 00:29:45,880 --> 00:29:49,120 I don't know what
the girl sees in you. 417 00:29:49,680 --> 00:29:52,000 But she is always around you. 418 00:29:52,520 --> 00:29:54,520 She is willing to leave
everything behind for you. 419 00:29:54,520 --> 00:29:56,240 Please think about it, Mathi. 420 00:29:56,280 --> 00:29:58,880 If you marry Bhavana... 421 00:29:59,000 --> 00:30:02,520 your whole life will turn beautiful. 422 00:30:03,520 --> 00:30:06,400 Bhavana, that poor thing. 423 00:30:07,520 --> 00:30:12,760 Mathi, I feel sorry for Bhavana... 424 00:30:13,280 --> 00:30:15,000 Kumaresan, are you okay? 425 00:30:16,880 --> 00:30:18,880 This guy...
- No, sister! 426 00:30:19,120 --> 00:30:22,520 The poor guy's only got
a little bit of respect left around here. 427 00:30:22,560 --> 00:30:24,280 So don't hit him with your slippers. 428 00:30:24,640 --> 00:30:26,240 Maybe the broom... 429 00:30:26,440 --> 00:30:28,240 no, use this instead. 430 00:30:29,440 --> 00:30:36,000 The girl got you booze hoping you'd open up,
but you aren't saying anything! 431 00:30:36,040 --> 00:30:37,800 Please admit to it. 432 00:30:38,280 --> 00:30:41,520 Sister, couldn't you find anyone better? 433 00:30:41,760 --> 00:30:46,160 I know how much you like her. 434 00:30:46,240 --> 00:30:50,120 Please admit to it, Mathi. 435 00:30:55,760 --> 00:30:59,000 ♪ Tharangini Tharangini Gini-Ni gini-Ni giNi ♪ 436 00:30:59,120 --> 00:31:02,400 ♪ Tharangini Tharangini Tharana- tharangini ♪ 437 00:31:02,440 --> 00:31:05,760 ♪ Tharangini Tharangini ♪
♪ Gini-Ni gini-Ni giNi ♪ 438 00:31:05,800 --> 00:31:08,680 ♪ Tharangini Tharangini ♪
♪ Tharana- tharangini ♪ 439 00:31:09,680 --> 00:31:12,520 ♪ Tharangini! ♪
♪ Tharangini! ♪ 440 00:31:13,000 --> 00:31:15,880 ♪ She never lets me feel alone ♪ 441 00:31:16,240 --> 00:31:22,680 ♪ In my dreams and my reality ♪
♪ She never lets go of me ♪ 442 00:31:25,000 --> 00:31:28,240 ♪ She's the personification of sweetness ♪ 443 00:31:29,520 --> 00:31:35,640 ♪ My first feeling of tenderness ♪
♪ Makes me want to drown in her femininity ♪ 444 00:31:36,120 --> 00:31:42,120 ♪ When this beauty comes close to me ♪
♪ I find my six senses failing me ♪ 445 00:31:42,760 --> 00:31:48,120 ♪ Buried treasures would break open the earth ♪
♪ And present itself to me ♪ 446 00:31:48,280 --> 00:31:52,400 ♪ Like the snow on a flame ♪
♪ Melts and drips down ♪ 447 00:31:52,640 --> 00:31:58,880 ♪ And though my heart has melted ♪
♪ This repeats as though on loop ♪ 448 00:31:59,240 --> 00:32:02,040 ♪ My heart melts for her ♪ 449 00:32:02,560 --> 00:32:05,640 ♪ She's the lighthouse to my life ♪ 450 00:32:05,880 --> 00:32:08,880 ♪ She's my pillar in darkness ♪ 451 00:32:09,160 --> 00:32:12,120 ♪ She's got eyes of peacock feathers ♪ 452 00:32:12,520 --> 00:32:15,120 ♪ She's made it rain over me ♪ 453 00:32:15,800 --> 00:32:18,120 ♪ Tharangini Tharangini ♪
♪ Gini-Ni gini-Ni giNi ♪ 454 00:32:18,560 --> 00:32:21,160 ♪ Tharangini Tharangini ♪
♪ Tharana- tharangini ♪ 455 00:33:01,520 --> 00:33:07,280 ♪ To steal you away every day ♪
♪ I await for the dawn ♪ 456 00:33:08,120 --> 00:33:14,000 ♪ I cast the net of dreams for you ♪
♪ Isn't that the most pristine prison? ♪ 457 00:33:14,120 --> 00:33:20,000 ♪ What's the use of a clock to you and me? ♪ 458 00:33:21,440 --> 00:33:27,680 ♪ You scratch my heart like fingernails ♪
♪ I break free like a flooded river ♪ 459 00:33:28,000 --> 00:33:34,520 ♪ Even if I tell you to go ♪
♪ Please don't ever leave ♪ 460 00:33:34,640 --> 00:33:37,640 ♪ Tharangini Tharangini ♪
♪ Gini-Ni gini-Ni giNi ♪ 461 00:33:37,880 --> 00:33:41,000 ♪ Tharangini Tharangini ♪
♪ Tharana- tharangini ♪ 462 00:33:41,880 --> 00:33:48,000 ♪ My first feeling of tenderness ♪
♪ Makes me want to drown in her femininity ♪ 463 00:33:48,240 --> 00:33:54,520 ♪ When this beauty comes close to me ♪
♪ I find my six senses failing me ♪ 464 00:33:55,120 --> 00:34:00,400 ♪ Buried treasures would break open the earth ♪
♪ And present itself to me ♪ 465 00:34:00,680 --> 00:34:04,680 ♪ Like the snow on a flame ♪
♪ Melts and drips down ♪ 466 00:34:05,040 --> 00:34:11,440 ♪ And though my heart has melted ♪
♪ This repeats as though on loop ♪ 467 00:34:11,680 --> 00:34:14,120 ♪ My heart melts for her ♪ 468 00:34:14,280 --> 00:34:17,520 ♪ Tharangini Tharangini ♪
♪ Gini-Ni gini-Ni giNi ♪ 469 00:34:17,680 --> 00:34:20,680 ♪ Tharangini Tharangini ♪
♪ Tharana- tharangini ♪ 470 00:34:20,920 --> 00:34:24,160 ♪ Tharangini Tharangini ♪
♪ Gini-Ni gini-Ni giNi ♪ 471 00:34:24,280 --> 00:34:27,680 ♪ Tharangini Tharangini ♪
♪ Tharana- tharangini ♪ 472 00:34:38,760 --> 00:34:43,520 Sir, the gunshots were fired
from that apartment balcony. 473 00:34:45,440 --> 00:34:48,400 But there is such a huge structure
in front of the stage. 474 00:34:48,520 --> 00:34:50,640 The shots would have
hit the structure, right? 475 00:34:57,800 --> 00:34:59,120 Based on the entry wound... 476 00:34:59,120 --> 00:35:03,040 you guessed that the bullet that hit the CM
was fired from an angle of 118 to 120 degrees. 477 00:35:03,120 --> 00:35:04,160 That's okay... 478 00:35:04,280 --> 00:35:08,280 but it's not possible to shoot from that angle
from the building you mentioned. 479 00:35:09,240 --> 00:35:12,680 They couldn't have even seen
the CM from that building. 480 00:35:16,440 --> 00:35:18,800 So, what's your theory? 481 00:35:19,400 --> 00:35:20,640 Ricochet effect. 482 00:35:21,280 --> 00:35:25,240 Listen... instead of a bullet,
imagine a fast approaching car. 483 00:35:25,520 --> 00:35:26,440 Okay? 484 00:35:27,880 --> 00:35:30,440 When it rams straight into a wall... 485 00:35:31,040 --> 00:35:34,400 it ricochets, that is bounces off the wall,
and moves in the opposite direction. 486 00:35:35,760 --> 00:35:37,120 But if the collision happens at an angle, 487 00:35:37,160 --> 00:35:39,680 it moves in another direction
depending on the angle. 488 00:35:42,280 --> 00:35:47,000 Now imagine if the car hits a moving object,
like a train, from an angle. 489 00:35:49,120 --> 00:35:50,640 Due to the train's speed... 490 00:35:50,640 --> 00:35:53,920 it will travel in some other angle
with several times the original force. 491 00:35:55,400 --> 00:35:56,400 Excuse me! 492 00:35:56,520 --> 00:36:00,000 How did such a fast moving object
end up in this hall? 493 00:36:00,120 --> 00:36:01,520 If I'm not wrong... 494 00:36:01,560 --> 00:36:03,560 near the window through which
the bullet entered the building... 495 00:36:03,640 --> 00:36:05,760 there must definitely be
a wall mounted fan. 496 00:36:06,120 --> 00:36:09,000 A fan that rotates at 400 rpm
in anti-clockwise direction. 497 00:36:10,760 --> 00:36:11,800 Anand... 498 00:36:14,120 --> 00:36:15,120 Sir... 499 00:36:39,760 --> 00:36:45,640 The assassin must have been seated 4th or 5th
in the 2nd row of the balcony... 500 00:36:45,640 --> 00:36:48,640 to get this 118 to 120 degree
ricochet angle. 501 00:36:54,040 --> 00:36:55,640 Chief! 502 00:36:55,640 --> 00:36:56,880 Buddy... 503 00:37:01,400 --> 00:37:05,400 He waited for the right time,
and remotely fired the gun which was outside. 504 00:37:05,880 --> 00:37:09,880 He must have blind-sided everyone
by triggering it from inside the hall. 505 00:37:30,800 --> 00:37:33,520 Judy is the university topper in mathematics. 506 00:37:33,760 --> 00:37:37,560 She left her home and her parents
to focus on maths and research. 507 00:37:37,760 --> 00:37:41,880 She chose criminology as her main elective
in her final semester. 508 00:37:42,280 --> 00:37:43,880 She got obsessed with this case. 509 00:37:44,160 --> 00:37:47,560 She discovered that there was maths involved
in every single aspect of this case. 510 00:37:47,880 --> 00:37:49,880 And that's how she came up
with her thesis. 511 00:37:50,120 --> 00:37:51,040 The Cobra. 512 00:37:55,520 --> 00:37:58,040 Wow, what a surprise! 513 00:37:59,000 --> 00:38:00,880 I knew you'd eventually come to me. 514 00:38:00,920 --> 00:38:02,400 But this was too fast. 515 00:38:02,520 --> 00:38:04,120 Anyway, welcome peeps. 516 00:38:04,280 --> 00:38:05,520 Hi, ma'am. 517 00:38:05,800 --> 00:38:07,240 So, CBI Uncle... 518 00:38:07,400 --> 00:38:09,160 do you believe me atleast now? 519 00:38:10,040 --> 00:38:13,640 In this case, your theory
definitely makes sense. 520 00:38:13,640 --> 00:38:14,680 Accepted. 521 00:38:14,760 --> 00:38:19,120 But what's the connection between the assassinations
in Scotland and France and this case? 522 00:38:19,240 --> 00:38:21,520 So far, maths is the only connection. 523 00:38:22,040 --> 00:38:24,520 He used the blind spot in France to escape. 524 00:38:24,560 --> 00:38:27,520 He increased the sound to 120 decibels
at the church wedding... 525 00:38:27,640 --> 00:38:30,680 and used the vibrations
to blast the crystal bulb. 526 00:38:30,920 --> 00:38:34,920 He calculated that the liquid nitrogen in it
would drip onto the steel chain and corrode it... 527 00:38:35,000 --> 00:38:38,240 and that the chain would be unable
to bear the 3.5 tonne load and eventually snap. 528 00:38:38,400 --> 00:38:41,120 And the calculation that when it falls
from a height of 25 feet... 529 00:38:41,240 --> 00:38:46,400 it will fall with a force of 300 Pascals
and split the ground open! 530 00:38:46,400 --> 00:38:49,640 Maths was the only common factor
in each and every single move. 531 00:38:51,120 --> 00:38:53,520 Then how did he find the tunnel and escape? 532 00:38:54,160 --> 00:38:57,040 Aslan, that church was built
in the 16th century. 533 00:38:57,400 --> 00:39:01,120 Back in those days in Scotland,
to help the refugees escape... 534 00:39:01,160 --> 00:39:04,040 there were several secret
tunnels built under churches. 535 00:39:04,120 --> 00:39:05,280 That is known history. 536 00:39:06,400 --> 00:39:08,240 And his escape was very simple. 537 00:39:08,280 --> 00:39:11,760 He used an ancient wartime strategy
like A Star algorithm... 538 00:39:11,880 --> 00:39:14,640 found the shortest exit route
from the church... 539 00:39:14,640 --> 00:39:16,440 and escaped in a flash! 540 00:39:16,520 --> 00:39:18,760 Sir, I don't understand anything. 541 00:39:18,800 --> 00:39:21,040 Are you going to listen
to this little girl's story... 542 00:39:21,120 --> 00:39:24,040 and use her college notebook
to do your investigation? 543 00:39:24,400 --> 00:39:31,160 Anand, Interpol aren't idiots to come all this way
blindly trusting some little girl's theory. 544 00:39:31,680 --> 00:39:34,120 Sir, that wasn't what I meant. 545 00:39:34,880 --> 00:39:38,760 In ML algorithm, there is a study called
cloud of line distribution. 546 00:39:39,240 --> 00:39:42,240 It analyses the strokes
of a person's handwriting... 547 00:39:42,400 --> 00:39:46,400 and accurately predicts which part
of the world he is from. 548 00:39:47,400 --> 00:39:49,280 The guy who killed the Prince in Scotland... 549 00:39:49,400 --> 00:39:53,520 made an accurate forgery of the father's signature
at the palace he was staying at. 550 00:39:53,680 --> 00:39:57,120 Upon analysing the signature,
we found out he wasn't European. 551 00:39:57,560 --> 00:39:58,640 He is an Asian. 552 00:39:58,680 --> 00:40:00,000 To be more precise... 553 00:40:00,000 --> 00:40:02,800 we found of that the chances
of him being an Indian is very high. 554 00:40:03,400 --> 00:40:05,760 That's when I came across Judy's thesis. 555 00:40:06,240 --> 00:40:09,760 And the Indian connection
got me curious. 556 00:40:10,120 --> 00:40:12,280 The signature we found
at Coimbatore yesterday... 557 00:40:12,640 --> 00:40:13,880 was in Tamil. 558 00:40:14,120 --> 00:40:17,440 When I analysed those strokes,
it got confirmed... 559 00:40:18,000 --> 00:40:19,160 that he is an Indian. 560 00:40:19,240 --> 00:40:20,400 And a Tamilian. 561 00:40:21,000 --> 00:40:22,800 Wow, really? 562 00:40:23,160 --> 00:40:25,640 Why are you getting excited about this? 563 00:40:25,680 --> 00:40:28,120 Ma'am, he is a genius! 564 00:40:28,520 --> 00:40:30,520 I'm proud that
he is one of us. 565 00:40:30,560 --> 00:40:31,880 Oh, god! 566 00:40:32,520 --> 00:40:34,640 Are you okay with
helping us in this case? 567 00:40:39,240 --> 00:40:41,040 Don't you dare play
too hard to get! 568 00:40:41,240 --> 00:40:42,400 What do you expect, ma'am? 569 00:40:42,440 --> 00:40:45,000 I've already told you
that maths is the common factor. 570 00:40:45,440 --> 00:40:49,880 There must be one other connecting factor
behind all these people who died. 571 00:40:50,240 --> 00:40:51,880 Either a common story. 572 00:40:51,920 --> 00:40:53,560 Or a common enemy. 573 00:40:53,640 --> 00:40:55,000 There must definitely be something. 574 00:40:55,640 --> 00:40:57,680 Maybe if they find out
what that is... 575 00:40:57,880 --> 00:41:01,920 I can atleast do my bit
to help stop the next assassination. 576 00:41:02,240 --> 00:41:04,920 But be assured,
that's easier said than done. 577 00:41:06,400 --> 00:41:07,760 He is a cobra. 578 00:41:08,040 --> 00:41:10,640 The most intelligent among
all the snakes. 579 00:41:11,880 --> 00:41:15,640 He knows how to change his appearance
and shift from one form to another. 580 00:41:15,880 --> 00:41:18,640 He also knows to patiently hide
and wait for his target... 581 00:41:18,680 --> 00:41:21,160 and strike within the blink of an eye. 582 00:41:23,240 --> 00:41:24,240 Let's see. 583 00:41:24,400 --> 00:41:25,560 Let's play this game. 584 00:41:50,760 --> 00:41:54,240 Tamil, I've proofed the Su-Do-Ku puzzle
and sent it across. - Okay, sir. 585 00:41:54,240 --> 00:41:55,640 Get it printed.
- Sure, sir. 586 00:42:21,680 --> 00:42:24,760 I scored the top marks
in the mid term exams, sir. 587 00:42:29,440 --> 00:42:31,760 Hello, sir!
Haven't seen you in a while. 588 00:42:31,880 --> 00:42:33,280 How are you? 589 00:42:33,760 --> 00:42:35,000 Thanks! 590 00:42:35,760 --> 00:42:38,280 Wow, what a style!
Beautiful. 591 00:42:40,760 --> 00:42:42,040 You must see this. 592 00:42:42,120 --> 00:42:43,280 I'm talking to you! 593 00:42:43,400 --> 00:42:46,880 Why is your sister-in-law whistling
through her nose? 594 00:42:47,920 --> 00:42:50,440 The entire family is inside.
Be careful! 595 00:42:51,560 --> 00:42:53,760 We are unable to show face in town. 596 00:42:53,880 --> 00:42:56,160 How can you just leave and come here
to live with some random guy? 597 00:42:56,280 --> 00:42:57,680 Imagine what people would say! 598 00:42:57,800 --> 00:42:59,640 They'd say I am living with him! 599 00:42:59,920 --> 00:43:01,680 What's your problem
with accepting him? 600 00:43:01,760 --> 00:43:04,240 No matter what happens,
I won't get you married to him. 601 00:43:12,760 --> 00:43:14,400 I need to use the computer.
- Hello, sir... 602 00:43:15,640 --> 00:43:17,640 That system is free.
Can you use that? 603 00:43:56,760 --> 00:44:00,040 Mathi asked you to top up
this number for 129 rupees. 604 00:44:00,120 --> 00:44:01,760 Fine, I'll do it in the morning. 605 00:44:17,560 --> 00:44:18,800 Hello, sir? 606 00:44:19,040 --> 00:44:20,640 I just got the confirmation. 607 00:44:21,640 --> 00:44:24,760 Send his payment to those
50 charitable trusts. 608 00:44:25,120 --> 00:44:26,880 Okay, sir.
Thank you. 609 00:44:29,920 --> 00:44:31,640 What is your daughter even saying? 610 00:44:31,680 --> 00:44:34,040 If she isn't interested in this marriage,
why did you invite us? 611 00:44:34,120 --> 00:44:35,760 Brother, please...
- No point talking anymore. 612 00:44:35,800 --> 00:44:37,560 Meena Sister, please listen to me. 613 00:44:37,640 --> 00:44:39,880 She is making up stuff
just to spite us. 614 00:44:39,920 --> 00:44:41,440 None of what she says is true. 615 00:44:41,520 --> 00:44:44,280 Why are you still talking?
Start fighting! 616 00:44:44,440 --> 00:44:46,240 Get the hell out of here! 617 00:44:46,240 --> 00:44:48,400 Let's leave.
- Be quiet! 618 00:44:48,400 --> 00:44:50,680 Brother, please wait...
- Go away, you devil. 619 00:44:50,800 --> 00:44:52,400 What kind of family is this? 620 00:44:52,920 --> 00:44:54,000 Cheers! 621 00:44:54,040 --> 00:44:55,000 Yeah, baby! 622 00:44:55,040 --> 00:44:58,520 The big boy has run helter-skelter-- 623 00:44:58,520 --> 00:45:00,520 Stop it, you brainless moron! 624 00:45:01,400 --> 00:45:02,920 What do you think of yourself? 625 00:45:03,160 --> 00:45:05,880 How dare you humiliate all of us
for the sake of some random guy? 626 00:45:06,000 --> 00:45:08,040 Is he more important to you than us? 627 00:45:08,520 --> 00:45:09,560 Who is he? 628 00:45:09,640 --> 00:45:12,880 How can we get you married to him
without knowing about his family and background? 629 00:45:13,440 --> 00:45:17,640 He is raising some random orphan boy,
calling him 'little one'. 630 00:45:17,880 --> 00:45:21,520 He prays to the sketch of some random woman,
referring to her as his mother. 631 00:45:21,640 --> 00:45:23,400 He hasn't said a thing about his family. 632 00:45:23,400 --> 00:45:25,520 How can we get you married
to such a man? 633 00:45:25,640 --> 00:45:28,160 Don't run your mouth.
- You shut up! 634 00:45:29,520 --> 00:45:32,240 If he was born into a good family
and raised by a good mother... 635 00:45:32,280 --> 00:45:35,400 he wouldn't take an innocent girl home
and make her family suffer. 636 00:45:35,440 --> 00:45:37,160 Just ignore what she says. 637 00:45:38,120 --> 00:45:39,880 No one born into a good family--
- Shut up! 638 00:45:40,000 --> 00:45:41,240 That's your limit. 639 00:45:41,560 --> 00:45:43,120 Don't run your mouth unnecessarily. 640 00:45:44,400 --> 00:45:47,120 If he wanted to,
he could have already married me... 641 00:45:47,280 --> 00:45:50,440 made me cut ties with all of you,
and live a happy married life. 642 00:45:51,280 --> 00:45:55,160 Instead, he valued all of you and insisted
that we need your consent for the wedding. 643 00:45:55,680 --> 00:45:57,920 And look at how you treated him in return! 644 00:45:58,120 --> 00:45:59,640 Get out of my sight. 645 00:46:00,040 --> 00:46:01,440 I don't need any of you. 646 00:46:02,000 --> 00:46:04,120 He is the only person
I need in my life. 647 00:46:04,920 --> 00:46:05,920 Get it? 648 00:46:06,120 --> 00:46:07,760 He is all I need. 649 00:46:11,520 --> 00:46:12,760 What's this, Bhavana? 650 00:46:14,120 --> 00:46:15,120 Mathi... 651 00:46:15,560 --> 00:46:17,640 Mathi, please don't take
anything they said to heart. 652 00:46:17,760 --> 00:46:18,760 Please! 653 00:46:19,400 --> 00:46:21,040 Let me apologise on their behalf. 654 00:46:21,440 --> 00:46:22,880 I am the one who should apologise. 655 00:46:24,680 --> 00:46:27,040 I shouldn't have strung you along
when I knew this will never happen. 656 00:46:27,160 --> 00:46:28,880 Why do you say
this won't happen? 657 00:46:29,240 --> 00:46:30,880 Because they won't agree to it? 658 00:46:31,000 --> 00:46:32,800 Who are they to decide my life? 659 00:46:33,040 --> 00:46:34,520 You like me,
and I like you. 660 00:46:34,520 --> 00:46:35,880 I don't like you, Bhavana. 661 00:46:36,040 --> 00:46:37,240 What are you saying, Mathi? 662 00:46:38,520 --> 00:46:42,280 I respect you and the social work you do. 663 00:46:43,120 --> 00:46:45,680 But that...
- Are you saying that isn't love? 664 00:46:48,040 --> 00:46:49,440 You are lying, Mathi. 665 00:46:49,680 --> 00:46:52,160 I know how your face changes
when you lie. 666 00:46:53,040 --> 00:46:56,560 I know what the smallest of movements
in your eyes mean. 667 00:46:57,880 --> 00:46:59,440 What they said was wrong. 668 00:46:59,680 --> 00:47:01,280 Just tell me what I should do now. 669 00:47:02,880 --> 00:47:03,920 This won't happen. 670 00:47:04,520 --> 00:47:06,000 Listen to your family. 671 00:47:07,400 --> 00:47:09,040 Leave this house.
- What are you saying? 672 00:47:09,120 --> 00:47:10,240 I won't leave, Mathi. 673 00:47:10,280 --> 00:47:12,520 Even if you say it a thousand times,
I won't leave. 674 00:47:12,560 --> 00:47:13,680 I will continue to live here. 675 00:47:13,760 --> 00:47:15,400 I'd even give my life for you. 676 00:47:15,440 --> 00:47:17,040 Don't say that again and again, Bhavana! 677 00:47:20,400 --> 00:47:22,240 I don't want anyone
to sacrifice their life for me. 678 00:47:23,640 --> 00:47:25,000 What should I say
to make you leave? 679 00:47:25,000 --> 00:47:27,240 I told you several times not to stay here. 680 00:47:27,440 --> 00:47:28,680 But you never listened! 681 00:47:31,760 --> 00:47:33,520 I really don't like you. 682 00:47:34,400 --> 00:47:35,560 I don't want you. 683 00:47:36,040 --> 00:47:38,280 I don't want anyone else except you, Mathi. 684 00:47:45,520 --> 00:47:47,520 Without you,
I don't know if I can... 685 00:47:49,240 --> 00:47:53,000 Will you atleast come to see me
when I die someday? 686 00:47:53,440 --> 00:47:55,560 Atleast on that day,
don't lie about not liking me... 687 00:47:55,640 --> 00:47:57,800 and whisper the truth
into my ears atleast once, Mathi. 688 00:48:01,160 --> 00:48:03,000 I won't disturb you anymore. 689 00:48:06,240 --> 00:48:07,640 Bhavana... 690 00:48:07,760 --> 00:48:09,680 Bhavana, please stop.
- Sister, please! 691 00:48:09,680 --> 00:48:10,920 Bhavana, listen to me. 692 00:48:13,640 --> 00:48:14,760 Very good! 693 00:48:14,920 --> 00:48:16,440 You did really well there! 694 00:48:17,000 --> 00:48:19,440 If this is your decision,
you could have said it four years ago. 695 00:48:20,000 --> 00:48:22,760 Give me one reason why you don't like her. 696 00:48:24,680 --> 00:48:25,760 Should I say it? 697 00:48:26,760 --> 00:48:27,760 Jennifer. 698 00:48:33,000 --> 00:48:34,000 I love you. 699 00:48:36,560 --> 00:48:39,000 You are doing this because
you are still thinking about her. 700 00:48:43,520 --> 00:48:44,640 This is wrong, Mathi. 701 00:48:45,000 --> 00:48:46,240 Very, very wrong. 702 00:49:12,640 --> 00:49:13,760 Yeah, next one? 703 00:49:14,880 --> 00:49:15,880 Hello, sir. 704 00:49:15,920 --> 00:49:17,440 What's the purpose of your trip? 705 00:49:19,160 --> 00:49:20,680 What's the purpose of your trip? 706 00:49:22,920 --> 00:49:24,400 Holiday. 707 00:49:24,640 --> 00:49:26,120 Oh, holiday? 708 00:49:26,640 --> 00:49:27,800 Enjoy your trip. 709 00:49:28,880 --> 00:49:30,280 I will. 710 00:49:40,280 --> 00:49:42,640 Sir, someone has hacked into
all the servers to print these. 711 00:49:42,760 --> 00:49:45,240 Not just here,
but all the floors in this building. 712 00:49:53,440 --> 00:49:54,920 This is going to be his next hit. 713 00:49:55,160 --> 00:49:56,160 How do you know? 714 00:49:56,760 --> 00:49:58,120 Has this happened before? 715 00:49:58,160 --> 00:49:59,240 Yes. 716 00:49:59,800 --> 00:50:01,120 It happened once previously. 717 00:50:01,640 --> 00:50:02,800 Same fashion. 718 00:50:03,400 --> 00:50:05,800 They hacked the Interpol servers,
just like this. 719 00:50:06,120 --> 00:50:07,120 But... 720 00:50:07,760 --> 00:50:09,000 who is doing this? 721 00:50:09,240 --> 00:50:13,000 Either he is doing this himself
to increase the thrill factor... 722 00:50:13,440 --> 00:50:17,520 or someone who wants him to get caught
is doing this. 723 00:50:18,000 --> 00:50:20,440 But what does this mean? 724 00:50:22,400 --> 00:50:23,880 HKG 725 00:50:24,800 --> 00:50:26,240 I've seen this somewhere. 726 00:50:26,880 --> 00:50:28,400 James, is this Hong Kong? 727 00:50:29,160 --> 00:50:30,640 Yes, Chief.
You are right. 728 00:50:31,240 --> 00:50:32,880 HKG is Hong Kong. 729 00:50:33,000 --> 00:50:34,120 What about LED then? 730 00:50:36,520 --> 00:50:38,240 St. Petersburg, Russia. 731 00:50:39,240 --> 00:50:42,520 He is travelling from Hong Kong
to St. Petersburg to do something. 732 00:50:43,280 --> 00:50:45,000 Alert the Russian Intelligence. 733 00:50:45,000 --> 00:50:48,000 Make a list of all passengers who travelled
from Hong Kong over the last week. 734 00:51:08,800 --> 00:51:10,560 But these numbers... 735 00:51:10,920 --> 00:51:12,440 there is some clue in it. 736 00:51:13,400 --> 00:51:14,440 Don't worry, Aslan. 737 00:51:14,760 --> 00:51:16,440 My mind's been at it
for a while now. 738 00:51:16,640 --> 00:51:18,760 Give me sometime.
I'll get this. 739 00:51:19,440 --> 00:51:25,040 James, I need details on all the important events
scheduled to happen in St. Petersburg this week. 740 00:51:38,640 --> 00:51:39,520 Hello? 741 00:51:39,560 --> 00:51:40,640 This is Nawab speaking. 742 00:51:40,640 --> 00:51:42,920 The Interpol have tracked
your man all the way to Russia. 743 00:51:42,920 --> 00:51:44,760 What the hell have you done?
Idiots! 744 00:51:44,880 --> 00:51:46,280 Come to the hotel immediately. 745 00:51:48,760 --> 00:51:50,000 Sir, we received your mail. 746 00:51:50,280 --> 00:51:51,760 In fact, due to security reasons... 747 00:51:51,880 --> 00:51:55,120 we have cancelled all events 
in St. Petersburg for the next one week. 748 00:51:55,520 --> 00:51:57,240 Because the president is visiting here. 749 00:51:57,560 --> 00:51:58,760 The president is visiting the city? 750 00:51:59,160 --> 00:52:00,000 When? 751 00:52:00,040 --> 00:52:01,240 Day after tomorrow. 752 00:52:01,520 --> 00:52:04,680 The People's Front Party
are hosting a big event here. 753 00:52:04,880 --> 00:52:09,240 The Russian President, his cabinet ministers,
and several other international delegates will be here... 754 00:52:09,400 --> 00:52:11,520 to meet the party's supporters. 755 00:52:12,240 --> 00:52:13,120 Fish! 756 00:52:15,240 --> 00:52:17,280 Nellai, how did this information
get leaked? 757 00:52:17,400 --> 00:52:20,160 I'm wondering too.
Maybe it got leaked from your side... 758 00:52:20,240 --> 00:52:22,560 There is no chance
of an information leak from my side. 759 00:52:22,640 --> 00:52:23,920 Tell him to come back. 760 00:52:24,040 --> 00:52:25,240 Your guy is going to get caught. 761 00:52:25,240 --> 00:52:27,120 If Rishi's name comes out... 762 00:52:27,640 --> 00:52:29,120 all of us will be in danger. 763 00:52:29,640 --> 00:52:31,240 This isn't some game, Nellaiappan. 764 00:52:31,520 --> 00:52:32,800 Come back? 765 00:52:34,240 --> 00:52:38,640 Once he gets started on a mission,
I can't even reach him. 766 00:52:38,680 --> 00:52:41,640 Everything will go as per plan.
Don't worry. 767 00:52:43,520 --> 00:52:44,680 Yes, Officer Aslan? 768 00:52:44,760 --> 00:52:46,240 I heard about the purpose of your visit. 769 00:52:46,240 --> 00:52:47,680 So, what are you saying? 770 00:52:48,000 --> 00:52:50,240 General, we have to stop this event. 771 00:52:50,400 --> 00:52:53,120 Because some important person
could get killed in it. 772 00:52:53,280 --> 00:52:55,920 Who do you think that could be? 773 00:52:56,120 --> 00:52:58,400 I don't know.
It could even be the president. 774 00:53:00,640 --> 00:53:01,800 Listen, officer... 775 00:53:02,120 --> 00:53:03,680 I understand your concerns. 776 00:53:03,880 --> 00:53:07,640 But this event is a matter of
honour and prestige for our country. 777 00:53:08,160 --> 00:53:10,000 We can't cancel it under any circumstances. 778 00:53:10,280 --> 00:53:14,760 You believe some random hacker who says
the Russian President will be killed on Russian soil? 779 00:53:14,760 --> 00:53:16,440 It is so laughable. 780 00:53:17,000 --> 00:53:18,680 This is Russia, officer. 781 00:53:18,800 --> 00:53:23,240 Our defence and security is
much more powerful than you can imagine. 782 00:53:26,560 --> 00:53:27,680 What's going on? 783 00:53:28,120 --> 00:53:30,240 General, you've got to come out
and see this. 784 00:53:30,400 --> 00:53:32,800 Someone has hacked our entire defence tower. 785 00:53:45,040 --> 00:53:46,400 Lazy fellows! 786 00:53:46,560 --> 00:53:48,920 How long does it take for you
to come out? 787 00:53:49,400 --> 00:53:50,640 Tell them to shut the tower down. 788 00:53:50,680 --> 00:53:52,440 Hey, Aslan!
- Shut the tower down immediately. 789 00:53:52,440 --> 00:53:54,400 This is a small gift from me. 790 00:53:54,400 --> 00:53:56,240 For you, my friend. 791 00:53:56,920 --> 00:53:58,120 Okay? 792 00:53:58,240 --> 00:53:59,680 Here you go. 793 00:54:02,520 --> 00:54:04,760 Your guy is going to get caught.
Tell him to come back. 794 00:54:05,120 --> 00:54:07,040 If Rishi's name comes out... 795 00:54:07,120 --> 00:54:09,760 Listen carefully.
- All of us will be in danger. 796 00:54:11,400 --> 00:54:13,520 Your guy is going to get caught.
Tell him to come back. 797 00:54:14,120 --> 00:54:16,400 If Rishi's name comes out... 798 00:54:16,520 --> 00:54:19,520 Rishi... Rishi... Rishi... Rishi... 799 00:54:20,520 --> 00:54:22,640 Some guy is giving us
all this information... 800 00:54:23,000 --> 00:54:26,000 but why isn't he revealing
the identity of the assassin? 801 00:54:26,440 --> 00:54:32,880 Maybe he doesn't know how or
under what guise the assassin would come. 802 00:54:33,440 --> 00:54:36,240 What if he is just sharing
whatever information he has with us... 803 00:54:36,280 --> 00:54:38,000 because he wants to
get the assassin caught? 804 00:54:38,040 --> 00:54:39,920 Rishi, Rishi, Rishi... 805 00:54:40,000 --> 00:54:42,000 Listen, listen... 806 00:54:42,000 --> 00:54:43,880 Listen, listen, listen,
listen, listen, listen! 807 00:54:44,520 --> 00:54:47,120 Rajiv Rishi of Rishi Corporations. 808 00:54:47,640 --> 00:54:49,440 He is the connecting factor. 809 00:54:50,880 --> 00:54:54,680 Orissa's CM, the Prince of Scotland,
the Mayor in France... 810 00:54:54,880 --> 00:55:00,000 all of them opposed Rishi
and Rishi Corp one way or the other. 811 00:55:01,400 --> 00:55:04,120 So, who could his target in Russia be? 812 00:55:05,240 --> 00:55:07,560 It could be Dimitri Yugoslav. 813 00:55:07,880 --> 00:55:09,240 He is an important leader. 814 00:55:09,760 --> 00:55:11,120 Our country's Defence Minister. 815 00:55:11,160 --> 00:55:12,920 Yes, it is the Defence Minister. 816 00:55:13,280 --> 00:55:14,280 How do you know? 817 00:55:14,400 --> 00:55:15,560 It is simple maths. 818 00:55:15,680 --> 00:55:17,800 4136P66 819 00:55:18,000 --> 00:55:21,120 P is for point.
So, 4136.66 820 00:55:21,520 --> 00:55:25,120 The square is 17111955. 821 00:55:26,520 --> 00:55:28,920 17-11-1955 822 00:55:29,240 --> 00:55:30,800 Defence Minister's birthday. 823 00:55:30,920 --> 00:55:35,120 Defence Minister Dimitri is involved
in an arms racket with Rishi Corp. 824 00:55:35,560 --> 00:55:41,440 The Defence Minister shut down
Rishi Corp's operations in Russia to save himself. 825 00:55:41,520 --> 00:55:42,760 This has to be him. 826 00:55:42,880 --> 00:55:44,880 Officer Aslan, what do we do now? 827 00:55:44,920 --> 00:55:47,400 We can't cancel this event
at any cost. 828 00:55:47,400 --> 00:55:49,880 At the same time, we have to
stop this assassination too. 829 00:55:49,920 --> 00:55:51,760 The assassin will be stopped, General. 830 00:55:52,120 --> 00:55:54,120 I won't let him
take one step forward! 831 00:56:03,040 --> 00:56:05,440 No matter what calculations
your genius comes up with... 832 00:56:06,000 --> 00:56:07,680 He only plays with numbers. 833 00:56:08,640 --> 00:56:11,000 I will give him more numbers
to play with this time. 834 00:56:11,680 --> 00:56:13,240 Good morning, St. Petersburg. 835 00:56:13,280 --> 00:56:15,760 We are outside the Presidential Palace. 836 00:56:15,880 --> 00:56:20,120 Thousands of supporters of the People's Party
have gathered here. 837 00:56:20,120 --> 00:56:25,880 The President will be leaving shortly
for the event with his top ministers. 838 00:56:31,760 --> 00:56:33,880 Nikolai, what are you gawking at?
Hurry up! 839 00:56:34,040 --> 00:56:35,640 Right away!
- Flash news... 840 00:56:35,680 --> 00:56:37,000 Roll it! 841 00:56:38,640 --> 00:56:39,440 Rolling... 842 00:56:39,520 --> 00:56:43,040 The Defence Ministry has made
an important announcement just now. 843 00:56:43,120 --> 00:56:49,760 According to it, the venue of the event
has been shifted due to security concerns. 844 00:56:49,920 --> 00:56:53,560 We've received information that the event
will now happen at Paul Fortress. 845 00:56:53,760 --> 00:56:59,800 The Defence Ministry has requested all party members
and supporters to gather at Paul Fortress. 846 00:57:00,120 --> 00:57:01,240 Okay? 847 00:57:01,400 --> 00:57:02,520 Okay, good. 848 00:57:03,000 --> 00:57:04,880 Could they have received any information? 849 00:57:12,560 --> 00:57:13,640 Who is that guy? 850 00:57:24,640 --> 00:57:25,680 Hang on. 851 00:57:28,240 --> 00:57:29,400 Paul Fortress. 852 00:57:29,680 --> 00:57:31,760 It's on a tiny island
on Neva river. 853 00:57:31,920 --> 00:57:33,520 There is only one way
to get there. 854 00:57:33,520 --> 00:57:36,040 I'm sure they must have locked
and secured the entire area. 855 00:57:38,520 --> 00:57:40,400 What do you say?
Are we doing it? 856 00:57:41,280 --> 00:57:42,760 Genius, are we doing it? 857 00:58:59,880 --> 00:59:01,120 Body double. 858 00:59:16,120 --> 00:59:19,640 They've played us with a body double
while the real defence minister was here all along. 859 00:59:33,000 --> 00:59:34,000 Alright, get ready. 860 00:59:36,240 --> 00:59:37,880 So this will be our eyes. 861 00:59:38,000 --> 00:59:39,640 You sure we don't have any blind spots? 862 00:59:39,640 --> 00:59:40,560 No, sir. 863 00:59:40,640 --> 00:59:43,400 We have covered the venue
from all sides. 864 00:59:43,520 --> 00:59:45,240 All cameras...
are you guys ready? 865 00:59:45,520 --> 00:59:47,120 This game is about to end. 866 00:59:47,880 --> 00:59:49,520 Snipers, take positions. 867 00:59:55,440 --> 00:59:56,400 Alpha, ready. 868 00:59:56,520 --> 00:59:57,440 Delta, ready. 869 01:00:04,880 --> 01:00:07,240 Seize the place.
Close all the exits. 870 01:00:10,160 --> 01:00:11,240 It's locked. 871 01:00:13,440 --> 01:00:14,440 Scanners... 872 01:00:25,240 --> 01:00:26,560 This was a trap for us. 873 01:00:26,640 --> 01:00:28,880 Our fingerprints won't match
with the ones on the biometric scanner. 874 01:00:29,000 --> 01:00:31,240 We will get caught for sure.
There is no way we can escape. 875 01:00:31,400 --> 01:00:32,640 What are we going to do now? 876 01:00:38,640 --> 01:00:40,520 It's very hard. 877 01:00:40,640 --> 01:00:41,920 Get the hell out of here. 878 01:00:42,160 --> 01:00:43,520 No chance! 879 01:00:43,640 --> 01:00:45,440 We must do something immediately. 880 01:00:45,520 --> 01:00:46,760 We are locked. 881 01:00:48,120 --> 01:00:50,400 See, looks like you are scared! 882 01:00:50,560 --> 01:00:52,560 You can't do it, can you?
- But you can! 883 01:00:53,680 --> 01:00:55,120 Only you can do it! 884 01:00:55,760 --> 01:00:56,640 Think! 885 01:00:56,760 --> 01:00:57,560 Think! 886 01:00:57,640 --> 01:00:58,760 Think hard! 887 01:01:08,400 --> 01:01:09,520 Don't do it! 888 01:01:12,400 --> 01:01:13,440 Escape! 889 01:01:41,640 --> 01:01:43,880 Please listen to me. 890 01:01:50,920 --> 01:01:52,680 You will listen to me, won't you? 891 01:01:56,520 --> 01:01:57,560 Listen to me! 892 01:01:57,640 --> 01:01:59,400 Don't do this.
Get out of here. 893 01:02:15,000 --> 01:02:16,400 Hold on! 894 01:02:16,640 --> 01:02:18,800 Where do you think you are going? 895 01:02:20,240 --> 01:02:22,800 Looks like someone finally beat you 
at numbers and boxed you in! 896 01:02:22,880 --> 01:02:24,440 You are a dead man today. 897 01:02:28,400 --> 01:02:30,880 We are losing time, genius.
We are losing time! 898 01:02:30,880 --> 01:02:32,760 Stay focused.
Your mind shouldn't be here. 899 01:02:32,880 --> 01:02:34,240 Your mind shouldn't be here. 900 01:02:34,240 --> 01:02:36,000 Notice every little detail. 901 01:02:36,040 --> 01:02:37,520 You will surely find a loophole. 902 01:02:37,520 --> 01:02:38,640 Go there! 903 01:02:41,880 --> 01:02:43,880 The security team is in
an arrowhead formation. 904 01:02:43,880 --> 01:02:47,240 They will secure the minister
in exactly 1.45 seconds reaction time. 905 01:03:27,240 --> 01:03:28,640 Everyone is saying different things-- 906 01:03:30,120 --> 01:03:31,400 He has found something! 907 01:03:36,000 --> 01:03:37,000 Disturbance! 908 01:03:37,040 --> 01:03:40,240 Ma, something smells really bad here. 909 01:03:40,280 --> 01:03:42,240 Let's leave, Ma. 910 01:03:45,800 --> 01:03:49,000 Ma, something smells really bad here. 911 01:03:49,120 --> 01:03:50,920 Let's leave, Ma. 912 01:03:53,040 --> 01:03:54,520 It's methane gas. 913 01:03:55,440 --> 01:03:57,520 The manholes in a sewer channel
are generally connected. 914 01:03:57,560 --> 01:04:00,520 And yes, the next manhole
is right next to the stage. 915 01:04:00,800 --> 01:04:03,400 We just need to set off
a small spark in this manhole. 916 01:04:04,040 --> 01:04:05,880 We can blow up the entire stage. 917 01:04:06,640 --> 01:04:07,680 He's got it! 918 01:04:07,760 --> 01:04:09,880 He's got an idea!
He's done it! 919 01:04:42,240 --> 01:04:43,160 Boom! 920 01:04:59,000 --> 01:05:01,400 Camera crew...
is anyone on the line? 921 01:05:01,400 --> 01:05:03,800 Is anyone connected? Please reply.
- Have we lost all the visuals? 922 01:05:03,880 --> 01:05:06,000 Not even one is active?
- Sir, I think everyone is injured. 923 01:05:06,000 --> 01:05:07,920 We aren't receiving visuals
from any of them. 924 01:05:12,880 --> 01:05:15,240 Sir, we are receiving visuals
from camera 7. 925 01:05:15,800 --> 01:05:18,040 Camera 7, can you hear me? 926 01:05:18,160 --> 01:05:20,560 I need a visual of the minister.
Do you copy? 927 01:05:20,680 --> 01:05:22,640 Do you copy?
- Copy that. 928 01:05:22,680 --> 01:05:24,400 Sir, he can hear us.
- Good. 929 01:05:24,400 --> 01:05:26,120 Ask camera 7 to keep moving forward. 930 01:05:26,120 --> 01:05:28,400 And get me the visual on
the giant screen. - Yes, sir. 931 01:05:28,680 --> 01:05:31,000 Camera 7, go inside the tunnel. 932 01:05:31,160 --> 01:05:33,040 Get closer to the minister. 933 01:05:58,680 --> 01:06:01,760 I hadn't planned such a
painful death for you. 934 01:06:03,240 --> 01:06:04,400 Sorry. 935 01:06:30,560 --> 01:06:31,880 Call the paramedics! 936 01:06:32,000 --> 01:06:33,280 It's an emergency. 937 01:06:46,000 --> 01:06:47,280 Where could he escape from here? 938 01:06:47,400 --> 01:06:49,520 Sir, he can't escape anywhere
from this river. 939 01:06:49,640 --> 01:06:52,400 The water is so cold, no one can
survive for more than 2 minutes. 940 01:06:52,760 --> 01:06:54,120 He will surely get caught. 941 01:07:03,240 --> 01:07:05,520 Sir, he isn't the actual press reporter
from RT. 942 01:07:06,000 --> 01:07:07,000 Oh, damn! 943 01:07:11,240 --> 01:07:14,000 Officer, we've circulated
his photo everywhere. 944 01:07:14,240 --> 01:07:16,280 We've informed all the airports
and sea ports. 945 01:07:16,440 --> 01:07:17,800 There is no way he can escape. 946 01:07:33,520 --> 01:07:36,000 Here are your reports.
Consult the doctor. - Okay, miss. 947 01:07:36,120 --> 01:07:37,920 Whatever it is,
make it quick. 948 01:07:38,400 --> 01:07:39,640 Because I need to go home. 949 01:07:39,640 --> 01:07:41,000 I have a family of my own. 950 01:07:41,440 --> 01:07:44,280 I can't live a solitary life
by shunning everyone around me. 951 01:07:44,560 --> 01:07:46,560 Kumaresan, if you want to go home,
just go already. 952 01:07:46,640 --> 01:07:47,800 Don't annoy me. 953 01:07:47,920 --> 01:07:49,440 Why are you getting annoyed? 954 01:07:49,640 --> 01:07:52,000 We are the ones who should
be annoyed by what you do! 955 01:07:52,240 --> 01:07:54,800 A girl trusted you and came home
but you chased her away. 956 01:07:54,920 --> 01:07:56,520 Where did she go?
Is she alive or dead? 957 01:07:56,560 --> 01:07:57,880 You don't care, do you? 958 01:07:58,160 --> 01:08:01,160 Not just you, none of us
can see Bhavana again. 959 01:08:03,520 --> 01:08:06,160 In Sudan, they have a reform school
in the desert... 960 01:08:06,240 --> 01:08:09,920 for children who get involved in
guns, drugs, and terrorism. 961 01:08:10,000 --> 01:08:12,240 She's signed an agreement to serve
there for 15 years. 962 01:08:12,240 --> 01:08:13,520 She is going to leave. 963 01:08:14,920 --> 01:08:16,240 Her flight is tomorrow. 964 01:08:19,000 --> 01:08:20,520 Mr. Mathiyazhagan... 965 01:08:22,280 --> 01:08:25,520 Seizures, hyperthermia. 966 01:08:25,640 --> 01:08:31,440 Did you go to any cold places
in the recent past? 967 01:08:31,640 --> 01:08:32,640 Yes, doctor. 968 01:08:32,640 --> 01:08:35,640 He'd gone to Valparai to teach children,
and got back only this morning. 969 01:08:35,880 --> 01:08:39,440 He's been complaining of bad chills
and head aches since he got back. 970 01:08:39,920 --> 01:08:41,520 Seriously, Mr. Mathi? 971 01:08:42,560 --> 01:08:46,000 Does it get that cold
in Valparai these days? 972 01:08:46,560 --> 01:08:48,800 Mathi, he is talking to you! 973 01:08:49,240 --> 01:08:51,560 Enlargement of ventricles. 974 01:08:52,240 --> 01:08:54,520 The cortical volume has reduced. 975 01:09:01,640 --> 01:09:07,240 Is there anything unusual about
Mathi's behaviour in recent times? 976 01:09:07,680 --> 01:09:09,400 No, doctor.
No such thing. 977 01:09:12,400 --> 01:09:17,040 Mathi, do you have any prior history
of mental illness? 978 01:09:17,520 --> 01:09:20,520 Has anyone diagnosed you
for schizophrenia? 979 01:09:20,760 --> 01:09:23,120 Or disorders like schizoid? 980 01:09:23,440 --> 01:09:24,560 I won't leave, Mathi. 981 01:09:24,640 --> 01:09:26,880 Even if you say it a thousand times,
I won't leave. 982 01:09:27,120 --> 01:09:28,400 I will continue to live here. 983 01:09:28,440 --> 01:09:29,520 Mathi... 984 01:09:30,240 --> 01:09:31,880 Do you hear me? 985 01:09:32,000 --> 01:09:34,520 See, I just want you to
be there for me. 986 01:09:34,760 --> 01:09:37,280 I can see you are really confused
about something. 987 01:09:37,520 --> 01:09:39,680 I don't need anyone else except you, Mathi. 988 01:09:39,760 --> 01:09:43,440 I can do something only if you
tell me what that is. 989 01:09:43,560 --> 01:09:45,240 Is there something else in your mind? 990 01:09:45,280 --> 01:09:47,280 I will know what it is
only if you tell me. 991 01:09:47,400 --> 01:09:51,760 Have you had extreme depression
or anxiety attacks in the past? 992 01:09:52,240 --> 01:09:53,640 Can you tell me about your past? 993 01:09:53,680 --> 01:09:55,880 You are doing this because
of something from your past! 994 01:09:55,880 --> 01:09:57,520 To help you get over me... 995 01:09:57,520 --> 01:10:02,040 an angel will come to shower you
with love and attention. 996 01:10:02,160 --> 01:10:03,400 I love you. 997 01:10:09,000 --> 01:10:10,040 Mathi... 998 01:10:11,000 --> 01:10:12,520 Do you hallucinate? 999 01:10:14,560 --> 01:10:18,120 Do you hear things that no one else does? 1000 01:10:18,160 --> 01:10:23,680 Or see things no one else does? 1001 01:10:24,120 --> 01:10:25,880 Do you hallucinate? 1002 01:10:31,920 --> 01:10:33,520 He's got some plan! 1003 01:10:33,520 --> 01:10:34,440 I'll take care of it. 1004 01:10:34,520 --> 01:10:36,400 Sure, go ahead.
Good night! 1005 01:10:36,880 --> 01:10:37,880 Don't do it. 1006 01:10:41,560 --> 01:10:42,640 You sure? 1007 01:10:46,800 --> 01:10:48,000 Good, then. 1008 01:10:48,800 --> 01:10:50,120 What happened, doctor? 1009 01:10:50,400 --> 01:10:54,440 You mentioned hallucinations etc.
Is it something serious? 1010 01:10:54,920 --> 01:10:59,800 See, there are two categories
of people who hallucinate. 1011 01:11:00,040 --> 01:11:06,000 The first category can't tell apart
what is real and what is not... 1012 01:11:06,280 --> 01:11:09,640 so they get mentally affected
and become very serious. 1013 01:11:09,880 --> 01:11:14,880 But the other category can tell apart
what is real and what is not. 1014 01:11:15,040 --> 01:11:19,520 They are smart enough to accept it
and learn to live with it. 1015 01:11:19,760 --> 01:11:21,760 They might appear very normal too. 1016 01:11:22,440 --> 01:11:25,640 I had to ask because I suspected
that could be the case with him. 1017 01:11:26,240 --> 01:11:27,520 Your guy is going to get caught. 1018 01:11:27,560 --> 01:11:28,880 Tell him to come back. 1019 01:11:29,120 --> 01:11:31,000 If Rishi's name comes out... 1020 01:11:31,240 --> 01:11:33,920 Officer, before you start accusing
our Capo... 1021 01:11:34,040 --> 01:11:37,120 I'm sure your forensic analyst team
verified Nawab's video. 1022 01:11:37,160 --> 01:11:39,880 Can you tell me the
date and time stamp on it? 1023 01:11:40,040 --> 01:11:43,040 It was three days ago.
At 10 pm IST. 1024 01:11:43,240 --> 01:11:45,520 Perfect! These are
Nawab's termination papers. 1025 01:11:45,920 --> 01:11:48,920 We fired him exactly 74 days ago. 1026 01:11:49,000 --> 01:11:53,000 There is no connection between Nawab
and our Capo or Rishi Corporations. 1027 01:11:53,240 --> 01:11:56,880 What Nawab was referring to in the video
could be something completely unconnected, right? 1028 01:11:57,160 --> 01:11:59,560 Look here, officer.
Let's not beat around the bush. 1029 01:11:59,800 --> 01:12:01,440 Our records are clean. 1030 01:12:01,680 --> 01:12:03,760 We are ready to cooperate with you. 1031 01:12:03,880 --> 01:12:06,040 If you still suspect Capo... 1032 01:12:06,240 --> 01:12:08,240 arrest Nawab and conduct an enquiry... 1033 01:12:08,280 --> 01:12:10,880 and declare to the whole world
that our Capo is a good person. 1034 01:12:11,520 --> 01:12:14,520 I will arrest Nawab
if you tell me where you are hiding him. 1035 01:12:14,640 --> 01:12:15,520 Sorry? 1036 01:12:16,880 --> 01:12:21,000 Nawab went missing 10 minutes
after we received the video. 1037 01:12:21,440 --> 01:12:22,760 Tell me where he is. 1038 01:12:22,880 --> 01:12:24,280 Why are you asking us? 1039 01:12:24,680 --> 01:12:26,040 It's your job to find him! 1040 01:12:26,120 --> 01:12:27,760 Are you playing a game with me? 1041 01:12:28,400 --> 01:12:29,880 I'm almost there. 1042 01:12:30,000 --> 01:12:32,520 I won't spare any of you. 1043 01:12:32,680 --> 01:12:36,000 I am going to hold your Capo
by his collar and drag him-- 1044 01:12:36,120 --> 01:12:37,240 Excuse me, officer! 1045 01:12:37,440 --> 01:12:39,400 It will be nice if you can
maintain some decorum! 1046 01:12:39,400 --> 01:12:42,400 You don't get to run your mouth
because we treat you with respect. 1047 01:12:42,400 --> 01:12:44,440 When the main witness goes missing
in a case as big as this... 1048 01:12:44,440 --> 01:12:46,280 I can understand how frustrated
you must be. 1049 01:12:46,440 --> 01:12:47,920 But don't you dare take it out on us. 1050 01:12:48,040 --> 01:12:51,040 What you should do is
deploy a big team for this... 1051 01:12:51,160 --> 01:12:54,560 and search every country,
every city, every street out there. 1052 01:12:54,640 --> 01:12:56,000 Isn't that what you are paid for? 1053 01:12:56,120 --> 01:12:58,400 It's the sweetest dish
I've had in my entire life. 1054 01:12:59,240 --> 01:13:01,000 I'm all yours, Capo. 1055 01:13:01,640 --> 01:13:03,640 I'm missing you already. 1056 01:13:08,560 --> 01:13:13,640 When a 22 year old punk
gets all this money and power... 1057 01:13:13,640 --> 01:13:18,520 I am just beginning to realise what
his corrupt little brain can be capable of. 1058 01:13:22,120 --> 01:13:23,520 Actually you are right, officer. 1059 01:13:24,240 --> 01:13:26,920 My brain, my hands, my legs... 1060 01:13:27,400 --> 01:13:30,520 and the lips that she just kissed
are just 22 years old. 1061 01:13:31,680 --> 01:13:36,520 But the blood that runs in my veins
has been doing corporate business for 120 years. 1062 01:13:37,040 --> 01:13:39,160 We know what to do
and how to do it. 1063 01:13:39,440 --> 01:13:40,440 Buzz off! 1064 01:13:40,520 --> 01:13:42,240 Capo, no! 1065 01:13:42,400 --> 01:13:44,560 Please, Capo.
Don't... 1066 01:13:44,800 --> 01:13:46,400 Please, no... 1067 01:13:47,880 --> 01:13:50,520 I'll buy out the CBI
and make you my employee! 1068 01:13:51,040 --> 01:13:52,880 Capo, he is from the Interpol. 1069 01:13:53,400 --> 01:13:54,520 What?
- Yeah... 1070 01:13:54,880 --> 01:13:56,000 Shit! 1071 01:13:56,520 --> 01:13:57,880 That hurts, man. 1072 01:14:03,120 --> 01:14:04,760 What have you done, Uncle? 1073 01:14:05,040 --> 01:14:06,760 Random guys are coming
and threatening me! 1074 01:14:06,760 --> 01:14:08,880 Sorry, Rishi.
I was very careful. 1075 01:14:09,120 --> 01:14:11,400 But I don't know where and how
it got leaked. 1076 01:14:11,520 --> 01:14:12,640 Champagne, uncle? 1077 01:14:12,680 --> 01:14:13,680 No thanks. 1078 01:14:13,880 --> 01:14:14,920 Oh, come on. 1079 01:14:15,560 --> 01:14:17,000 Who is this Nellaiappan? 1080 01:14:17,680 --> 01:14:19,120 Since when have you had this link? 1081 01:14:19,240 --> 01:14:23,240 About six years ago, you'd asked me to
finish off an important witness in a jail in Ukraine. 1082 01:14:23,880 --> 01:14:25,400 That wasn't an easy job. 1083 01:14:25,760 --> 01:14:27,400 We got it done through
Nellai's guy. 1084 01:14:28,120 --> 01:14:31,520 Since then, we have been using
only Nellaiappan and his guy to kill people. 1085 01:14:31,880 --> 01:14:33,640 And who is this guy? 1086 01:14:35,880 --> 01:14:36,880 I don't know. 1087 01:14:37,520 --> 01:14:38,400 What? 1088 01:14:38,520 --> 01:14:39,760 I don't know who he is. 1089 01:14:39,880 --> 01:14:41,680 I tried to find out who he is
several times. 1090 01:14:41,760 --> 01:14:42,880 But I couldn't. 1091 01:14:44,920 --> 01:14:46,520 Does that guy know about us? 1092 01:14:48,760 --> 01:14:49,760 He does. 1093 01:14:51,000 --> 01:14:52,000 Wow! 1094 01:14:52,280 --> 01:14:53,760 That's so cool. 1095 01:14:56,240 --> 01:15:00,760 So, who is this guy passing information
to the Interpol? 1096 01:15:02,520 --> 01:15:03,520 I don't know. 1097 01:15:04,800 --> 01:15:06,040 You don't know anything! 1098 01:15:10,760 --> 01:15:13,520 Uncle, do you remember
what you always said? 1099 01:15:14,000 --> 01:15:16,120 That you would be honest
with me and the company. 1100 01:15:16,520 --> 01:15:17,920 And that you'd do anything for us. 1101 01:15:18,520 --> 01:15:19,520 So sweet! 1102 01:15:20,240 --> 01:15:22,760 Uncle, you must be, what,
65 years old now? 1103 01:15:23,440 --> 01:15:25,640 Oh yeah, we just celebrated
your birthday! 1104 01:15:25,880 --> 01:15:28,440 So you hardly have another 7-10 years left. 1105 01:15:29,400 --> 01:15:31,000 Give up those 10 years for me, uncle. 1106 01:15:31,520 --> 01:15:32,520 Rishi! 1107 01:15:32,920 --> 01:15:34,280 Rishi, what are you saying? 1108 01:15:34,640 --> 01:15:35,880 You're joking, right? 1109 01:15:36,000 --> 01:15:37,440 No, uncle.
I'm very serious! 1110 01:15:37,640 --> 01:15:39,160 Now it's all gone beyond limits. 1111 01:15:39,240 --> 01:15:41,800 This is the only way we can
fix things, uncle. Please! 1112 01:15:41,920 --> 01:15:44,120 It's just 10 years, uncle.
Give it up! 1113 01:15:44,400 --> 01:15:46,280 Rishi, don't hurt me.
- Oh, no! 1114 01:15:46,400 --> 01:15:49,280 I'll just go away somewhere. Please, Rishi...
- Uncle, please don't beg me like this. 1115 01:15:49,440 --> 01:15:51,240 Please, uncle.
- Please don't hurt me, Rishi. 1116 01:15:51,400 --> 01:15:53,640 Make sure he doesn't feel any pain.
- I won't say a word to anyone. 1117 01:15:53,680 --> 01:15:55,160 My dear uncle. 1118 01:15:55,240 --> 01:15:56,760 Please, uncle.
- Rishi, please spare me. 1119 01:15:56,800 --> 01:15:58,120 Don't do it!
- Rishi... 1120 01:15:58,240 --> 01:15:59,760 No, no, no.
Uncle, please. 1121 01:15:59,760 --> 01:16:02,000 I'm already high
and having a bad trip. 1122 01:16:02,000 --> 01:16:05,000 Please don't do this, uncle.
It makes me very uncomfortable. 1123 01:16:05,240 --> 01:16:07,520 Uncle, this is feeling terrible. 1124 01:16:07,640 --> 01:16:09,880 Just hold steady and be still,
I'll finish it off quickly. 1125 01:16:10,000 --> 01:16:11,760 Please, uncle! 1126 01:16:12,760 --> 01:16:14,760 Oh, damn.
I warned you, didn't I? 1127 01:16:14,880 --> 01:16:17,400 I told you I was high
and asked you to stay still! 1128 01:16:33,280 --> 01:16:35,520 Nellaiappan, the assassin... 1129 01:16:36,000 --> 01:16:39,120 and that freak who is giving tip offs
from the outside... 1130 01:16:39,520 --> 01:16:40,760 none of them should live. 1131 01:16:41,640 --> 01:16:43,640 Just clean up everything. 1132 01:16:44,640 --> 01:16:46,280 Every god-damn thing. 1133 01:16:59,400 --> 01:17:02,000 Baby... the breeze is
so cold, isn't it? 1134 01:17:11,120 --> 01:17:13,120 I'll get us a cab.
Stay right here. 1135 01:17:14,240 --> 01:17:15,240 Listen... 1136 01:17:15,640 --> 01:17:18,000 I'll get us a cab.
Stay right here. 1137 01:17:31,520 --> 01:17:32,880 Don't buy that newspaper. 1138 01:17:36,640 --> 01:17:38,520 Do you realise what you are doing? 1139 01:17:39,240 --> 01:17:40,400 Don't do this. 1140 01:17:40,400 --> 01:17:42,640 You are killing random people
for total strangers. 1141 01:17:42,760 --> 01:17:44,520 They are using you. 1142 01:17:44,880 --> 01:17:46,000 You are a good person. 1143 01:17:46,040 --> 01:17:47,640 Only I know that. 1144 01:17:47,760 --> 01:17:51,000 It's not fair to dwell on the past
and make another woman suffer for it. 1145 01:17:51,120 --> 01:17:53,400 You know I am saying this
for your own good, don't you? 1146 01:17:53,880 --> 01:17:55,520 This isn't the life for you. 1147 01:17:56,640 --> 01:17:58,920 You should be with Bhavana. 1148 01:17:59,400 --> 01:18:01,040 That is where your life lies. 1149 01:18:01,240 --> 01:18:03,520 Let's leave all of this behind. 1150 01:18:03,640 --> 01:18:05,680 Stop, don't do it.
Listen to me. 1151 01:18:05,880 --> 01:18:09,000 Think about everything we've lost
to get the life we wanted. 1152 01:18:12,800 --> 01:18:13,800 Please! 1153 01:18:57,400 --> 01:18:58,400 See... 1154 01:18:58,640 --> 01:19:00,520 you are shedding tears. 1155 01:19:00,760 --> 01:19:02,040 This is who you are. 1156 01:19:02,120 --> 01:19:05,120 Knowingly or unknowingly,
don't make another mistake. 1157 01:19:05,560 --> 01:19:07,920 Let's go and get Bhavana. 1158 01:19:11,280 --> 01:19:12,400 Stop here. 1159 01:19:14,640 --> 01:19:17,000 Mathi, wait!
Where are you going? 1160 01:19:42,760 --> 01:19:45,760 For the first time,
I am in your place. 1161 01:19:48,040 --> 01:19:50,400 I finally understand the pain. 1162 01:19:53,880 --> 01:19:56,400 You said you'd never leave
even if I tell you to. 1163 01:19:58,440 --> 01:19:59,880 I just want to ask three questions. 1164 01:20:01,000 --> 01:20:02,240 Then I'll leave. 1165 01:20:05,880 --> 01:20:07,920 If I tell you we don't need
anyone's permission... 1166 01:20:08,280 --> 01:20:09,800 and ask you to come with me now... 1167 01:20:11,240 --> 01:20:13,040 will you come with me or not? 1168 01:20:15,800 --> 01:20:21,400 If I tell you that I won't let you down
for a hundred years... 1169 01:20:23,160 --> 01:20:25,520 will you come with me or not? 1170 01:20:29,400 --> 01:20:36,280 If I tell you I will never ask you to leave
even if my life depends on it... 1171 01:20:39,240 --> 01:20:40,440 will you... 1172 01:20:42,760 --> 01:20:44,000 come with me? 1173 01:20:47,000 --> 01:20:47,880 Or not? 1174 01:20:51,160 --> 01:20:52,280 She will come with you. 1175 01:20:53,040 --> 01:20:55,120 If she doesn't,
I will convince her. 1176 01:20:57,400 --> 01:20:58,520 Go, Bhavana. 1177 01:21:11,880 --> 01:21:14,520 ♪ Fireworks and drumbeats ♪ 1178 01:21:14,760 --> 01:21:17,120 ♪ Fireworks and drumbeats ♪ 1179 01:21:18,040 --> 01:21:23,240 ♪ Like a sweet, magical, floral breeze ♪
♪ She wafted into my life ♪ 1180 01:21:24,000 --> 01:21:26,000 ♪ Jubilation! ♪
♪ Jubilation, jubilation! ♪ 1181 01:21:26,120 --> 01:21:28,240 ♪ Oh, jubilation... ♪ 1182 01:21:32,760 --> 01:21:36,240 ♪ Hey Dragonfly ♪
♪ Don't you bounce ♪ 1183 01:21:38,240 --> 01:21:41,760 ♪ Don't you bounce today, Dragonfly ♪ 1184 01:21:44,400 --> 01:21:49,520 ♪ Hey Tinkling Bells ♪
♪ Bow down to him ♪ 1185 01:21:50,280 --> 01:21:55,800 ♪ It's only me, me, and me ♪
♪ I'm the only one in his life ♪ 1186 01:21:56,120 --> 01:22:01,240 ♪ You're the reason behind my naughty smile ♪ 1187 01:22:04,880 --> 01:22:08,560 ♪ Hey Dragonfly ♪
♪ Don't you bounce ♪ 1188 01:22:10,760 --> 01:22:14,280 ♪ Don't you bounce today, Dragonfly ♪ 1189 01:22:20,920 --> 01:22:24,640 General, we found cyanide needles
in the cameras we seized. 1190 01:22:24,920 --> 01:22:29,920 He's imported this cyanide and some other gadgets
through different forms from Finland. 1191 01:22:30,520 --> 01:22:31,520 Not just this. 1192 01:22:31,640 --> 01:22:34,240 He had planned a big blast
at the old venue. 1193 01:22:34,680 --> 01:22:37,040 It's just a matter of time, General.
I'll get him. 1194 01:23:01,000 --> 01:23:07,400 ♪ I watched my life pass me by ♪
♪ With no rhyme or meaning ♪ 1195 01:23:08,120 --> 01:23:14,240 ♪ The moment I found you ♪
♪ I found the meaning to life ♪ 1196 01:23:15,640 --> 01:23:21,040 ♪ I'll be the life in your body ♪
♪ And never part you, even for a moment ♪ 1197 01:23:21,440 --> 01:23:25,800 ♪ I'll hold your hand forever ♪
♪ Unfaltering, always ♪ 1198 01:23:26,040 --> 01:23:30,640 ♪ This handsome gentleman is here ♪
♪ But his heart is with the pretty lady ♪ 1199 01:23:30,800 --> 01:23:35,760 ♪ He cannot hear our voices ♪
♪ Let's fire a cannon ♪ 1200 01:23:36,000 --> 01:23:39,880 ♪ You must birth a hundred children ♪
♪ Oh, no! That won't do ♪ 1201 01:23:39,920 --> 01:23:42,880 ♪ Our population growth is dependent on you ♪ 1202 01:23:42,880 --> 01:23:45,760 ♪ Hey Dragonfly ♪
♪ Don't you bounce ♪ 1203 01:23:48,240 --> 01:23:52,000 ♪ Don't you bounce today, Dragonfly ♪ 1204 01:23:54,400 --> 01:23:59,440 ♪ Hey Tinkling Bells ♪
♪ Bow down to him ♪ 1205 01:24:00,440 --> 01:24:05,760 ♪ It's only me, me, and me ♪
♪ I'm the only one in his life ♪ 1206 01:24:06,280 --> 01:24:12,000 ♪ You're the reason behind my naughty smile ♪ 1207 01:24:53,640 --> 01:24:54,880 So, teacher... 1208 01:24:55,040 --> 01:24:56,120 Have you eaten? 1209 01:24:56,760 --> 01:24:58,760 What about you, teacher?
Have you eaten? 1210 01:24:58,760 --> 01:25:00,680 Hey, Judy...
aren't you sleeping yet? 1211 01:25:00,760 --> 01:25:02,880 I was unable to fall asleep.
So I just went for a walk. 1212 01:25:02,920 --> 01:25:04,240 You know Judy, don't you? 1213 01:25:04,400 --> 01:25:06,400 She is my most favourite student. 1214 01:25:06,920 --> 01:25:09,000 Maybe you don't know about us. 1215 01:25:09,120 --> 01:25:11,440 But we know a lot about you. 1216 01:25:12,120 --> 01:25:14,240 You made her lament
quite a bit! 1217 01:25:16,120 --> 01:25:17,120 So... 1218 01:25:17,640 --> 01:25:20,640 I heard you are scary good at maths! 1219 01:25:21,240 --> 01:25:22,520 Oh, I forgot to mention... 1220 01:25:22,760 --> 01:25:24,000 She is not from criminology. 1221 01:25:24,120 --> 01:25:25,440 She is a mathematician. 1222 01:25:25,640 --> 01:25:29,120 She is working with the Interpol
on a really big case at the moment. 1223 01:25:30,000 --> 01:25:30,920 Oh... 1224 01:25:31,000 --> 01:25:31,880 Nice! 1225 01:25:32,680 --> 01:25:35,280 Are you wondering what's the connection
between maths and crime? 1226 01:25:35,760 --> 01:25:38,120 There is this genius mathematician! 1227 01:25:38,640 --> 01:25:41,640 He is using maths to carry out
several assassinations... 1228 01:25:41,680 --> 01:25:43,000 and he is getting away with it! 1229 01:25:43,240 --> 01:25:45,160 We are trying to find him. 1230 01:25:45,400 --> 01:25:47,040 Judy, I wanted to ask you... 1231 01:25:47,160 --> 01:25:49,120 how did your Russia visit go? 1232 01:25:49,160 --> 01:25:50,520 Oh, ma'am... 1233 01:25:50,640 --> 01:25:52,800 it was perfectly setup, ma'am. 1234 01:25:52,880 --> 01:25:54,400 Like, perfect! 1235 01:25:54,640 --> 01:25:56,280 There is this hacker. 1236 01:25:56,400 --> 01:26:00,800 He's been feeding information to the Interpol
all along using this joker character. 1237 01:26:00,880 --> 01:26:03,400 We used that information
and almost got to him. 1238 01:26:03,560 --> 01:26:05,640 We were that close to him. 1239 01:26:05,880 --> 01:26:07,040 That close! 1240 01:26:08,760 --> 01:26:12,240 Finally, we couldn't even get
a hair strand as evidence. 1241 01:26:13,240 --> 01:26:14,880 Cobra is the real deal, ma'am. 1242 01:26:15,680 --> 01:26:16,760 Just, wow. 1243 01:26:17,520 --> 01:26:19,120 Cobra!
- That's enough. Leave now. 1244 01:26:19,400 --> 01:26:21,000 Okay, you guys carry on! 1245 01:26:21,120 --> 01:26:22,120 Bye! 1246 01:26:23,520 --> 01:26:24,920 Okay, the time is... 1247 01:26:25,000 --> 01:26:26,920 What sort of dress sense is this? 1248 01:26:26,920 --> 01:26:28,520 With your shirt tucked in! 1249 01:26:29,240 --> 01:26:30,640 Why are you squirming? 1250 01:26:30,880 --> 01:26:34,040 If you start squirming or shying away
when I come close to you... 1251 01:26:34,240 --> 01:26:35,520 I'll kill you! 1252 01:26:36,240 --> 01:26:37,400 You see this? 1253 01:26:37,640 --> 01:26:40,880 You are registered as my property now.
You are done for! 1254 01:26:41,240 --> 01:26:44,680 That is the first thing that should
come to your mind when you see this! 1255 01:26:44,920 --> 01:26:45,880 Okay? 1256 01:26:49,240 --> 01:26:50,160 It's beautiful. 1257 01:26:50,760 --> 01:26:51,920 Look at that! 1258 01:26:52,640 --> 01:26:54,640 I had no idea
you notice and admire these things! 1259 01:26:57,280 --> 01:26:59,240 It will turn into a
deeper shade of red tomorrow. 1260 01:27:01,400 --> 01:27:04,880 It will look beautiful during the wedding
when it turns into a deeper shade of red. 1261 01:27:06,760 --> 01:27:08,000 Damn you, grandpa! 1262 01:27:08,520 --> 01:27:11,120 I need to break his TV already!
- Let me take care of it. 1263 01:27:11,240 --> 01:27:15,880 [news] On account of the official visit
of Japanese diplomats to Kolkata... 1264 01:27:16,000 --> 01:27:20,240 an emergency council meeting has been scheduled
under the leadership of DGP Ganguly. 1265 01:27:20,760 --> 01:27:25,120 At the house of Hindustan Today's senior journalist
Nellaiyappan in Kumurtali, Kolkata... 1266 01:27:25,400 --> 01:27:29,680 three family members were found dead
after they consumed poison and committed suicide. 1267 01:27:29,760 --> 01:27:35,760 The police have setup a special team
to search for the missing Nellaiyappan. 1268 01:27:35,880 --> 01:27:38,120 They are also questioning people
close to him. 1269 01:27:38,120 --> 01:27:39,160 I know him very well. 1270 01:27:39,240 --> 01:27:42,400 He didn't have any debts.
He actually had a lot of savings. 1271 01:27:42,520 --> 01:27:44,880 But now they are saying
he's got no money in his account. 1272 01:27:45,000 --> 01:27:46,400 Something is wrong. 1273 01:27:46,400 --> 01:27:48,760 The police are cooking up some story
to divert this case. 1274 01:27:48,880 --> 01:27:51,120 The truth will come out
only if we find Nellai Sir. 1275 01:27:54,000 --> 01:27:58,400 I knew the Interpol guy was going to
sniff everything out. 1276 01:27:58,520 --> 01:28:00,000 And now he is nearing us. 1277 01:28:00,760 --> 01:28:02,440 If it was the Interpol... 1278 01:28:02,520 --> 01:28:05,520 they would have arrested him
and gone down the legal route. 1279 01:28:05,680 --> 01:28:07,920 But that's not what happened. 1280 01:28:08,240 --> 01:28:10,120 Nellai is in some trouble. 1281 01:28:10,120 --> 01:28:11,640 Oh, I see! 1282 01:28:11,640 --> 01:28:14,280 Maybe that was what he was trying
to say through the newspaper, Dad? 1283 01:28:15,880 --> 01:28:17,280 Did we make a mistake? 1284 01:28:24,880 --> 01:28:27,400 Do you have the Hindustan Today newspaper
dated December 27th? 1285 01:28:27,640 --> 01:28:29,120 You want a newspaper
from two days ago? 1286 01:28:29,120 --> 01:28:31,240 We don't keep it here.
It's at the warehouse. 1287 01:28:31,240 --> 01:28:32,240 Where is that? 1288 01:28:32,280 --> 01:28:34,160 Take a left turn there. 1289 01:28:40,440 --> 01:28:43,880 Hello, excuse me. The newspapers--
- Everything is in there. 1290 01:28:43,880 --> 01:28:45,240 Hindustan...
- In there. 1291 01:28:45,560 --> 01:28:47,240 Go and take it for yourself. 1292 01:29:44,640 --> 01:29:47,160 Does this mean he sent some details
through this mail, Dad? 1293 01:29:47,240 --> 01:29:48,120 No way! 1294 01:29:48,120 --> 01:29:49,240 No chance at all. 1295 01:29:49,240 --> 01:29:54,280 He knows we will never use mail or phones
under any circumstances for safety reasons. 1296 01:29:54,400 --> 01:29:55,400 Something is wrong. 1297 01:29:55,440 --> 01:29:59,560 Maybe he was in a situation where
the only option he had was to send a mail. 1298 01:29:59,640 --> 01:30:01,400 No, this is not safe. 1299 01:30:01,440 --> 01:30:02,880 Something is fishy! 1300 01:30:02,880 --> 01:30:04,440 We have no idea what happened to Nellai. 1301 01:30:04,520 --> 01:30:06,680 Three people are dead
at his house. 1302 01:30:06,760 --> 01:30:08,880 Are we still going to go on
and on about safety... 1303 01:30:08,920 --> 01:30:11,760 or are we going to try to find out
what happened at his house? 1304 01:30:20,000 --> 01:30:22,240 The shop shuts in 30 minutes.
Hurry up. - Yeah, okay. 1305 01:31:21,400 --> 01:31:22,400 Hello? 1306 01:31:22,400 --> 01:31:25,640 Mic testing 1,2, 3. 1307 01:31:26,640 --> 01:31:27,880 Do you recognise him? 1308 01:31:28,400 --> 01:31:30,440 Your wonderful godfather! 1309 01:31:31,160 --> 01:31:33,880 It looks like he is getting
a nice massage, doesn't it? 1310 01:31:34,560 --> 01:31:35,640 No! 1311 01:31:35,880 --> 01:31:39,120 This is called Chinese water torture. 1312 01:31:40,040 --> 01:31:44,880 When the water falls
drop after drop after drop... 1313 01:31:45,040 --> 01:31:46,880 it can even dent a rock, you know? 1314 01:31:47,400 --> 01:31:50,920 So imagine, if it can deform a rock,
what would happen to your old man's head? 1315 01:31:53,520 --> 01:31:55,000 As time passes... 1316 01:31:55,000 --> 01:31:57,560 every drop that falls on his head
will feel like... 1317 01:31:57,680 --> 01:31:58,640 boom! 1318 01:31:59,120 --> 01:32:00,160 Boom! 1319 01:32:00,160 --> 01:32:01,640 It will feel like thunder. 1320 01:32:02,000 --> 01:32:06,000 His mind will be consumed with fear
about the next drop that would fall on him. 1321 01:32:07,560 --> 01:32:08,640 Boom! 1322 01:32:09,760 --> 01:32:12,160 Slowly but surely... 1323 01:32:12,240 --> 01:32:13,800 his brain's rhythm will break... 1324 01:32:13,800 --> 01:32:17,040 and he will lose his consciousness! 1325 01:32:17,880 --> 01:32:19,880 Then the old man will blurt everything out. 1326 01:32:20,040 --> 01:32:21,240 Everything. 1327 01:32:21,680 --> 01:32:23,760 Every single secret. 1328 01:32:27,800 --> 01:32:29,040 Oh, I forgot to mention... 1329 01:32:29,120 --> 01:32:33,000 other than you, the CBI are also
watching this video as we speak. 1330 01:32:34,800 --> 01:32:36,760 Who is this?
Who sent this to us? 1331 01:32:36,800 --> 01:32:39,000 Don't know, sir.
An unknown ID shared this link. 1332 01:32:39,040 --> 01:32:40,400 It's streaming on the dark web. 1333 01:32:40,440 --> 01:32:42,560 Only those who know about this link
can open it. 1334 01:32:42,760 --> 01:32:44,120 Forward this link to me. 1335 01:32:44,160 --> 01:32:46,400 Hey, don't worry! 1336 01:32:46,560 --> 01:32:48,440 I won't rat you out so easily. 1337 01:32:48,520 --> 01:32:50,880 This old man isn't going
to speak up easily either. 1338 01:32:52,240 --> 01:32:55,400 5 seconds into 2 feet height... 1339 01:32:55,440 --> 01:32:58,880 into 3600 seconds
divided by 5... 1340 01:32:59,040 --> 01:33:00,760 plus, plus what... 1341 01:33:00,800 --> 01:33:03,120 plus this guy's age! 1342 01:33:04,120 --> 01:33:06,680 I don't know how to calculate this. 1343 01:33:06,920 --> 01:33:08,880 You are good at maths, aren't you? 1344 01:33:09,120 --> 01:33:13,400 I think you only have about 30-31 hours. 1345 01:33:13,640 --> 01:33:17,040 Before that, try to save
this old man's life if you can... 1346 01:33:17,160 --> 01:33:19,280 and save yourself too, okay? 1347 01:33:26,040 --> 01:33:27,560 I don't know who you are. 1348 01:33:29,160 --> 01:33:30,760 But I can see I am your target. 1349 01:33:32,000 --> 01:33:33,880 You thought you were
attacking me... 1350 01:33:34,880 --> 01:33:36,880 but you've stepped into
a quagmire instead. 1351 01:33:37,440 --> 01:33:39,000 A quagmire named Rishi Corp. 1352 01:33:44,160 --> 01:33:47,920 Thirty hours to go! 1353 01:33:52,520 --> 01:33:54,520 You have no idea
how dangerous he is. 1354 01:33:54,880 --> 01:33:56,240 He will definitely-- 1355 01:34:04,640 --> 01:34:05,680 What? 1356 01:34:05,880 --> 01:34:07,000 Are you trying to scare me? 1357 01:34:12,520 --> 01:34:13,800 You math head... 1358 01:34:14,680 --> 01:34:16,280 your calculations won't work with me. 1359 01:34:17,000 --> 01:34:18,520 I don't care about anything. 1360 01:34:19,240 --> 01:34:20,680 Not even death. 1361 01:34:21,120 --> 01:34:22,520 All I need is you. 1362 01:34:23,640 --> 01:34:26,120 I want to watch you
run for your life and die. 1363 01:34:29,880 --> 01:34:31,680 Your countdown begins now. 1364 01:34:34,400 --> 01:34:35,280 Run! 1365 01:34:35,760 --> 01:34:37,120 I said, run! 1366 01:34:47,687 --> 01:34:50,007 I just got a call saying
they found our car at the airport. 1367 01:34:50,127 --> 01:34:51,407 The groom isn't there. 1368 01:34:51,527 --> 01:34:54,527 They said they'd talk to the airlines
and find out which city he's gone to. 1369 01:34:55,047 --> 01:34:56,247 He's left the city? 1370 01:34:57,527 --> 01:34:58,647 What is this, Kumaresan? 1371 01:34:58,767 --> 01:35:00,767 We are just two hours away
from the wedding. 1372 01:35:00,887 --> 01:35:03,247 The guests have started to come in. 1373 01:35:03,807 --> 01:35:05,127 What is this, brother? 1374 01:35:06,007 --> 01:35:08,127 Why can't I ever understand him? 1375 01:35:08,887 --> 01:35:10,887 Things were going just fine. 1376 01:35:12,807 --> 01:35:14,447 Did I say something wrong? 1377 01:35:15,167 --> 01:35:16,767 Or do something wrong? 1378 01:35:17,247 --> 01:35:20,407 Or did I just pester him
into agreeing to this marriage? 1379 01:35:21,767 --> 01:35:22,767 But, no. 1380 01:35:23,447 --> 01:35:24,887 He was the one who came to me. 1381 01:35:26,007 --> 01:35:28,687 No, I'm sure he went
on some emergency. 1382 01:35:29,447 --> 01:35:31,127 But is he safe? 1383 01:35:31,527 --> 01:35:33,287 Can you please find out
what happened to him? 1384 01:35:33,287 --> 01:35:35,247 Why do you care
what happens to him anymore? 1385 01:35:39,127 --> 01:35:40,887 How can you say that, brother? 1386 01:35:42,247 --> 01:35:43,407 You don't need him. 1387 01:35:44,007 --> 01:35:45,407 He isn't right for you. 1388 01:35:48,407 --> 01:35:51,527 I don't mean to say
he is a bad person. 1389 01:35:53,527 --> 01:35:55,647 He is just not able
to accept you, Bhavana. 1390 01:35:58,527 --> 01:36:00,007 Fifteen years ago... 1391 01:36:01,127 --> 01:36:03,647 I met Mathi in Kolkata
for the first time. 1392 01:36:04,247 --> 01:36:05,767 He didn't know me back then. 1393 01:36:07,407 --> 01:36:08,767 But the whole neighbourhood... 1394 01:36:09,927 --> 01:36:12,247 knew him and Jennifer very well. 1395 01:36:13,407 --> 01:36:14,447 Jennifer? 1396 01:36:15,927 --> 01:36:16,927 Yes. 1397 01:36:18,047 --> 01:36:20,127 Mathi was in love with Jennifer. 1398 01:36:21,127 --> 01:36:22,567 Sincerely. 1399 01:36:23,807 --> 01:36:25,887 I don't know who jinxed it. 1400 01:37:05,527 --> 01:37:07,567 They said you are perfectly fine. 1401 01:37:07,647 --> 01:37:11,407 Sign this statement which says you are fine
and get going. 1402 01:37:11,527 --> 01:37:14,767 Sir, my phone got lost somewhere. 1403 01:37:14,807 --> 01:37:16,767 Let's talk about that later. 1404 01:37:16,807 --> 01:37:18,247 This concerns the Commissioner's daughter. 1405 01:37:18,287 --> 01:37:19,247 Sign now. 1406 01:37:19,247 --> 01:37:21,247 But, sir...
- Just sign it, man. 1407 01:37:21,287 --> 01:37:22,447 Get his signature. 1408 01:37:22,447 --> 01:37:24,127 Just sign it, kid. 1409 01:37:32,687 --> 01:37:33,647 Sir... 1410 01:37:34,247 --> 01:37:35,247 Sir! 1411 01:37:36,007 --> 01:37:37,007 My leg... 1412 01:37:37,767 --> 01:37:38,687 Doctor! 1413 01:37:41,807 --> 01:37:43,247 Has he signed?
- Yes, sir. 1414 01:37:43,407 --> 01:37:44,407 Wait outside. 1415 01:37:45,447 --> 01:37:46,527 Daddy, this is not fair. 1416 01:37:46,527 --> 01:37:48,167 We should take care
of his treatment. 1417 01:37:48,247 --> 01:37:49,447 How can we just leave him like this? 1418 01:37:49,527 --> 01:37:50,647 You shut up, Jenny. 1419 01:37:50,767 --> 01:37:54,127 She hits some random guy on the road
and insists on treating him at a big hospital! 1420 01:37:54,247 --> 01:37:56,527 I should have thought about this
before giving you the car. 1421 01:37:56,527 --> 01:37:58,127 Discharge him
and send him away, Indu. 1422 01:37:59,047 --> 01:38:00,567 No, aunty.
Please don't listen to him. 1423 01:38:00,647 --> 01:38:01,887 Treat him, aunty. 1424 01:38:02,007 --> 01:38:03,767 You say it's a serious fracture too. 1425 01:38:03,807 --> 01:38:05,887 I'll pay you later.
No, actually... 1426 01:38:06,767 --> 01:38:10,647 Keep this, and please give the boy
the treatment he needs. 1427 01:38:10,767 --> 01:38:12,527 Jenny, what are you doing! 1428 01:38:12,767 --> 01:38:15,047 You wear your mother's bracelet
in memory of her. 1429 01:38:15,567 --> 01:38:17,527 You'd never take this off
for any reason. 1430 01:38:19,927 --> 01:38:22,247 Who is that boy?
Your boyfriend? 1431 01:38:23,527 --> 01:38:24,647 Come on, aunty. 1432 01:38:24,687 --> 01:38:27,647 Does he need to be my boyfriend
or friend for me to extend support to him? 1433 01:38:28,047 --> 01:38:28,927 Then what? 1434 01:38:29,007 --> 01:38:30,127 Poor guy, aunty. 1435 01:38:30,167 --> 01:38:32,167 It's been hours since
he got injured. 1436 01:38:32,247 --> 01:38:33,927 But not one person
has come to see him yet. 1437 01:38:34,247 --> 01:38:36,887 They told me he has nobody. 1438 01:38:37,527 --> 01:38:39,527 If his mother was still around... 1439 01:38:39,647 --> 01:38:42,887 she'd have panicked and rushed here
to see if her son is doing okay. 1440 01:38:43,927 --> 01:38:46,127 I kind of feel really bad for him. 1441 01:38:47,887 --> 01:38:50,247 So please,
don't overthink it. 1442 01:38:50,287 --> 01:38:52,127 Just perform the operation he needs. 1443 01:38:52,247 --> 01:38:54,127 Sure, but you should first--
- Keep it! 1444 01:38:54,167 --> 01:38:56,247 After he wakes up,
please give this to him. 1445 01:38:56,287 --> 01:38:57,447 Okay, aunty?
Bye. 1446 01:38:57,447 --> 01:38:59,127 Jenny, take this back. 1447 01:38:59,167 --> 01:39:00,247 Jenny! 1448 01:39:03,247 --> 01:39:05,887 Chaitra, complete the formalities for
the accident case... 1449 01:39:05,927 --> 01:39:08,047 and prepare for surgery this evening.
- Okay, doctor. 1450 01:39:17,687 --> 01:39:18,567 Come on! 1451 01:39:20,447 --> 01:39:22,447 Mathi, you are so... 1452 01:39:23,687 --> 01:39:24,887 stupid? 1453 01:39:26,567 --> 01:39:29,247 Did you have to use your phone
while crossing the road, you fool? 1454 01:39:30,247 --> 01:39:32,807 Imagine what would have happened
if I had mowed you down! 1455 01:39:33,007 --> 01:39:34,447 I should have done it. 1456 01:39:36,047 --> 01:39:38,247 You know how much I love
driving a car. 1457 01:39:38,567 --> 01:39:41,007 Now because of you,
they won't let me drive a car again. 1458 01:39:41,047 --> 01:39:42,807 I will never forgive you for this. 1459 01:39:43,247 --> 01:39:45,007 I heard you were my classma-- 1460 01:39:45,687 --> 01:39:46,767 class-- 1461 01:39:47,127 --> 01:39:48,287 Classmate? 1462 01:39:49,407 --> 01:39:52,047 I should never see you
for the next four years. 1463 01:39:52,407 --> 01:39:53,927 Don't ever fall in my sight! 1464 01:39:54,047 --> 01:39:55,047 I hate you. 1465 01:39:55,127 --> 01:39:56,007 I hate you. 1466 01:39:56,007 --> 01:39:56,887 I hate you. 1467 01:40:14,647 --> 01:40:19,447 ♪ When you're not around ♪ 1468 01:40:20,407 --> 01:40:25,127 ♪ I am nowhere to be found ♪ 1469 01:40:26,007 --> 01:40:31,007 ♪ When you're not around ♪ 1470 01:40:31,687 --> 01:40:36,127 ♪ I am nowhere to be found ♪ 1471 01:40:36,447 --> 01:40:39,007 ♪ My soul crumbles ♪
- I'm sorry. 1472 01:40:39,127 --> 01:40:41,887 ♪ My heart melts ♪
- I'm sorry. 1473 01:40:42,127 --> 01:40:46,407 ♪ Oh, my sky ♪ 1474 01:40:47,887 --> 01:40:55,887 ♪ The only time I saw you ♪ 1475 01:40:56,447 --> 01:41:01,127 ♪ In my joy ♪
♪ I was dumbfounded ♪ 1476 01:41:02,007 --> 01:41:07,047 ♪ At a loss for words ♪ 1477 01:41:07,687 --> 01:41:15,567 ♪ Why does she haunt my memories? ♪
♪ Oh, mother... ♪ 1478 01:41:16,887 --> 01:41:21,407 ♪ When you're not around ♪ 1479 01:41:25,687 --> 01:41:27,247 Please don't glare at me! 1480 01:41:27,407 --> 01:41:28,527 What do you expect? 1481 01:41:28,527 --> 01:41:31,127 My family won't let me drive a car anymore,
all thanks of you! 1482 01:41:36,527 --> 01:41:38,927 Whenever feel like driving a car... 1483 01:41:39,167 --> 01:41:40,567 you can take this car. 1484 01:41:41,887 --> 01:41:43,047 Are you serious? 1485 01:41:44,767 --> 01:41:46,527 But I can't bunk classes. 1486 01:41:46,567 --> 01:41:48,647 What about attendance--
- We can hack into it. 1487 01:41:56,407 --> 01:42:01,167 ♪ You're the rain from the west ♪ 1488 01:42:02,007 --> 01:42:06,887 ♪ Come, rain over me ♪ 1489 01:42:07,527 --> 01:42:12,447 ♪ A story never told before ♪ 1490 01:42:13,247 --> 01:42:17,767 ♪ Torture feels like pleasure ♪ 1491 01:42:18,927 --> 01:42:25,687 ♪ My magical deer ♪
♪ My mystical veenai ♪ 1492 01:42:25,687 --> 01:42:29,287 ♪ You're my prayer ♪ 1493 01:42:33,007 --> 01:42:37,927 ♪ When you're not around ♪ 1494 01:42:38,687 --> 01:42:43,407 ♪ I am nowhere to be found ♪ 1495 01:43:12,647 --> 01:43:17,887 ♪ That wavy black hair of yours ♪ 1496 01:43:18,247 --> 01:43:23,767 ♪ Why do you bear me in it? ♪ 1497 01:43:23,927 --> 01:43:29,247 ♪ Before I could fall to the ground ♪ 1498 01:43:29,647 --> 01:43:34,887 ♪ You're the one who caught me ♪ 1499 01:43:35,167 --> 01:43:40,767 ♪ Moving me like a swing ♪
♪ Rocking me in your arms ♪ 1500 01:43:40,887 --> 01:43:45,687 ♪ Why did you wait for those days? ♪ 1501 01:43:45,767 --> 01:43:50,887 ♪ My heart melts ♪
♪ My soul crumbles ♪ 1502 01:43:51,287 --> 01:43:55,447 ♪ Oh, my sky ♪ 1503 01:43:57,047 --> 01:44:05,047 ♪ The only time I saw you ♪ 1504 01:44:05,567 --> 01:44:10,927 ♪ In my joy ♪
♪ I was dumbfounded ♪ 1505 01:44:11,167 --> 01:44:15,407 ♪ At a loss for words ♪ 1506 01:44:16,887 --> 01:44:22,167 ♪ Before this maiden... ♪ 1507 01:44:22,887 --> 01:44:25,767 ♪ I melted like snow ♪ 1508 01:44:25,807 --> 01:44:31,167 ♪ When you're not around ♪ 1509 01:44:31,767 --> 01:44:36,407 ♪ I am nowhere to be found ♪ 1510 01:44:37,287 --> 01:44:41,887 ♪ When you're not around ♪ 1511 01:44:42,127 --> 01:44:43,887 Your mother's bracelet. 1512 01:44:44,007 --> 01:44:48,767 ♪ I am nowhere to be found ♪ 1513 01:44:52,567 --> 01:44:55,007 Are you still going to call this
mere friendship, Mathi? 1514 01:44:56,647 --> 01:44:59,527 Don't call this a mere friendship
and lie to yourself. 1515 01:45:00,647 --> 01:45:03,247 I don't know what's the reason
behind your hesitation. 1516 01:45:04,007 --> 01:45:06,167 But I can definitely say
I can't live without you. 1517 01:45:06,447 --> 01:45:08,007 Not even for a second. 1518 01:45:11,527 --> 01:45:12,647 I love you. 1519 01:45:18,687 --> 01:45:20,167 I swear on myself. 1520 01:45:26,167 --> 01:45:28,247 Don't break the promise
under any cost. 1521 01:45:50,287 --> 01:45:52,767 Aslan, the man you are looking for
is called Nellaiappan. 1522 01:45:53,007 --> 01:45:55,527 He is a journalist.
He's been missing for three days now. 1523 01:45:55,647 --> 01:45:59,127 The video you saw in Russia
was shot at the spa in Tulip Park Hotel. 1524 01:45:59,287 --> 01:46:01,767 Nellai has gone to the hotel several times
to use the spa. 1525 01:46:01,767 --> 01:46:03,887 Nawab was in the hotel
at the same time. 1526 01:46:04,167 --> 01:46:06,247 But we don't have any CCTV footage... 1527 01:46:06,407 --> 01:46:09,767 which shows both of them in the same room
or that they even met at all. 1528 01:46:09,887 --> 01:46:11,647 I've attached the snaps
from the CCTV. 1529 01:46:11,767 --> 01:46:13,407 So the hacker was right again. 1530 01:46:13,447 --> 01:46:15,287 Nellai is our trump card.
- Yes! 1531 01:46:15,407 --> 01:46:20,407 Check for any calls, messages or transactions
between them through some closed circle... 1532 01:46:20,527 --> 01:46:23,567 Yes, we did a complete verification,
just like you asked us to. 1533 01:46:23,767 --> 01:46:27,287 There are no calls, messages, emails
or transactions between Nellai and Nawab. 1534 01:46:28,007 --> 01:46:31,647 But we found several calls made between
Nellai and Nawab's personal driver, Yadav. 1535 01:46:31,687 --> 01:46:32,567 What? 1536 01:46:32,647 --> 01:46:34,567 Well, then get him under
our custody immediately. 1537 01:46:34,647 --> 01:46:36,127 Sir, we tried to contact him. 1538 01:46:36,287 --> 01:46:38,247 But his number is not reachable. 1539 01:46:38,247 --> 01:46:39,407 Great! 1540 01:46:39,447 --> 01:46:41,007 Another missing link. 1541 01:46:42,007 --> 01:46:43,807 Deploy a search team
to find him. 1542 01:46:44,887 --> 01:46:47,767 This guy knows something for sure! 1543 01:47:05,007 --> 01:47:06,047 Hey, Yadav! 1544 01:47:06,127 --> 01:47:08,287 Sir, please, sir.
Let me go. 1545 01:47:08,567 --> 01:47:10,127 Nice view, huh? 1546 01:47:12,167 --> 01:47:13,447 You know what, Yadav? 1547 01:47:13,647 --> 01:47:16,767 This is something important that
humans can learn from rocket science. 1548 01:47:17,647 --> 01:47:19,247 The further the rocket goes up... 1549 01:47:19,407 --> 01:47:22,407 it will detach the empty fuel tanks
one by one. 1550 01:47:23,567 --> 01:47:24,647 You know why? 1551 01:47:25,527 --> 01:47:27,567 Because it's dead weight, my friend! 1552 01:47:28,647 --> 01:47:29,927 Unnecessary weight. 1553 01:47:30,407 --> 01:47:33,287 When we don't need something anymore,
we must let go of it immediately. 1554 01:47:34,287 --> 01:47:37,647 And now, you look like
dead weight to me, Yadav! 1555 01:47:37,647 --> 01:47:39,647 Sir, please don't kill me. 1556 01:47:39,807 --> 01:47:41,567 Then prove me wrong, man. 1557 01:47:41,887 --> 01:47:43,127 What use are you to me? 1558 01:47:43,127 --> 01:47:45,407 I saw him, sir. 
I saw him, sir. 1559 01:47:45,527 --> 01:47:47,287 I saw him, sir. 1560 01:47:47,407 --> 01:47:48,887 I saw him, sir. 1561 01:47:49,007 --> 01:47:52,407 I went to Nellai's house
but only his family was there. 1562 01:47:52,447 --> 01:47:54,447 But he abducted Nellai... 1563 01:47:54,527 --> 01:47:56,567 I saw the guy who abducted Nellai. 1564 01:47:56,767 --> 01:47:59,247 I saw the guy who abducted Nellai. 1565 01:47:59,567 --> 01:48:00,807 I have a photo of him. 1566 01:48:00,887 --> 01:48:02,687 I have his photo.
I have his photo, sir. 1567 01:48:02,807 --> 01:48:04,567 I have a photo of him. 1568 01:48:04,647 --> 01:48:05,527 Where? 1569 01:48:05,527 --> 01:48:07,007 My phone.
On my phone, sir. 1570 01:48:07,527 --> 01:48:08,767 Sir... 1571 01:48:21,447 --> 01:48:22,887 Hold still! 1572 01:48:23,927 --> 01:48:25,407 Hold still... 1573 01:48:28,127 --> 01:48:29,247 Where is it?
- Gallery... 1574 01:48:29,407 --> 01:48:31,047 It's the last photo
in the gallery. 1575 01:48:33,007 --> 01:48:34,687 Sir, it hurts so bad. 1576 01:48:34,887 --> 01:48:36,767 Forward this to all our men. 1577 01:48:37,047 --> 01:48:39,567 Tell them to search
every single alley in Kolkata. 1578 01:48:40,047 --> 01:48:41,767 Ten crores for the person
who finds him. 1579 01:48:42,527 --> 01:48:43,647 I need him. 1580 01:48:43,687 --> 01:48:46,127 Sir, please let me go.
It hurts so bad. 1581 01:48:46,407 --> 01:48:47,567 Sir... 1582 01:49:39,447 --> 01:49:41,127 Careful.
- Okay... 1583 01:50:11,007 --> 01:50:12,807 Hurry up. 1584 01:50:14,527 --> 01:50:16,287 He is here.
Hurry up. 1585 01:51:52,647 --> 01:51:55,007 Have the forensic analysts
examined the crime scene yet? 1586 01:51:55,047 --> 01:51:56,767 No, sir. Not yet.
They are on the way. 1587 01:52:06,167 --> 01:52:08,647 Sir, these two girls
are Nellai's daughters. 1588 01:52:08,767 --> 01:52:11,927 Both of them are doing their
higher education in the US. 1589 01:52:13,927 --> 01:52:18,247 Can an ordinary press reporter
give education to his daughters in the US? 1590 01:52:18,767 --> 01:52:19,807 Is it possible? 1591 01:52:20,127 --> 01:52:21,407 Not possible, sir. 1592 01:52:30,447 --> 01:52:32,647 How many did you say
are there in Nellai's family? 1593 01:52:32,767 --> 01:52:34,047 Six members in total. 1594 01:52:34,247 --> 01:52:35,887 Him, his wife... 1595 01:52:36,007 --> 01:52:38,007 his mother,
his mother-in-law... 1596 01:52:38,127 --> 01:52:39,247 And two girls. 1597 01:52:40,767 --> 01:52:41,767 That's him. 1598 01:52:41,927 --> 01:52:43,007 His wife. 1599 01:52:43,247 --> 01:52:44,407 His mother. 1600 01:52:44,527 --> 01:52:45,647 His mother-in-law. 1601 01:52:46,127 --> 01:52:47,407 His two daughters. 1602 01:52:48,767 --> 01:52:50,167 Then who is this boy? 1603 01:52:53,127 --> 01:52:55,647 No, that isn't his son. 1604 01:52:56,007 --> 01:52:59,127 Fifteen years ago, that kid used to
come to his house regularly. 1605 01:52:59,167 --> 01:53:01,167 He doesn't come here these days. 1606 01:53:01,527 --> 01:53:03,647 Ask him if he knows
where their house is. 1607 01:53:03,687 --> 01:53:06,127 Go straight, take a left
at the bus stand... 1608 01:53:06,167 --> 01:53:07,687 and ask around for Alipur Home. 1609 01:53:10,767 --> 01:53:11,767 Be careful. 1610 01:53:11,887 --> 01:53:14,007 Don't spread my legs.
The stitches might give away! 1611 01:53:14,127 --> 01:53:16,887 Why are you carrying me
like a worthless sack of onions? 1612 01:53:17,047 --> 01:53:18,167 Careful! 1613 01:53:18,647 --> 01:53:19,527 Sir... 1614 01:53:19,807 --> 01:53:22,887 Just take a good close look
and tell us who he is. 1615 01:53:22,887 --> 01:53:25,447 I am long sighted.
Move it away from me. 1616 01:53:28,567 --> 01:53:29,807 Oh, him... 1617 01:53:31,007 --> 01:53:32,247 Do you know him? 1618 01:53:32,247 --> 01:53:33,287 Yes... 1619 01:53:34,167 --> 01:53:35,887 It's Mathiyazhagan. 1620 01:53:36,647 --> 01:53:38,247 Dinesh, don't run! 1621 01:53:38,767 --> 01:53:39,887 Hello, madam...
- What? 1622 01:53:39,887 --> 01:53:41,887 Stay here.
No one is allowed inside. 1623 01:53:42,247 --> 01:53:43,767 But I'm also a part of the team. 1624 01:53:43,887 --> 01:53:44,887 Ask Aslan. 1625 01:53:44,927 --> 01:53:46,007 No, madam.
I'm sorry. 1626 01:53:46,047 --> 01:53:47,007 Stay here. 1627 01:53:53,807 --> 01:53:56,527 Anand, he is a prime witness.
Move him to our office immediately. 1628 01:53:56,527 --> 01:53:57,447 Okay, sir. 1629 01:53:57,447 --> 01:53:59,407 Hey, Judy. When did you come?
Why didn't you come in? 1630 01:53:59,447 --> 01:54:01,527 They didn't let me inside.
- Sir, Yadav is dead. 1631 01:54:01,687 --> 01:54:02,807 What?
- Yes, sir. 1632 01:54:02,887 --> 01:54:05,167 They shot him dead
at a construction site. 1633 01:54:05,447 --> 01:54:07,767 His body is shattered.
We've sent it for post-mortem. 1634 01:54:09,807 --> 01:54:10,927 We need to hurry. 1635 01:54:11,127 --> 01:54:13,767 Anand, go to the hospital immediately
and collect his autopsy reports. 1636 01:54:13,767 --> 01:54:15,127 No one else should
get hold of it. 1637 01:54:15,167 --> 01:54:17,247 No, sir. Let me come with you.
We can send Vishnu... 1638 01:54:17,287 --> 01:54:18,687 Anand, please understand. 1639 01:54:18,767 --> 01:54:20,767 I can't trust anyone else
with this. 1640 01:54:20,767 --> 01:54:22,687 I can only trust you.
Please go. 1641 01:54:23,007 --> 01:54:24,287 Judy, let's go.
Come. 1642 01:54:24,447 --> 01:54:25,647 Where are we going? 1643 01:54:25,887 --> 01:54:28,687 I think I've unearthed the origins
of your genius. 1644 01:54:39,407 --> 01:54:41,887 He is right here.
He is following us. 1645 01:54:42,887 --> 01:54:44,047 Where are you now? 1646 01:54:44,127 --> 01:54:45,167 Howrah Station. 1647 01:54:45,247 --> 01:54:46,527 Don't tell anyone else. 1648 01:54:46,647 --> 01:54:48,767 Come to the market area.
Let's box him in. 1649 01:54:49,247 --> 01:54:50,167 Okay. 1650 01:54:50,527 --> 01:54:52,567 Turn left.
Go to the fish market. 1651 01:54:54,007 --> 01:54:55,247 Brother, take left. 1652 01:55:00,647 --> 01:55:01,767 Mathiyazhagan! 1653 01:55:01,887 --> 01:55:03,167 I know him very well. 1654 01:55:03,407 --> 01:55:05,887 He is not a student
one forgets so easily. 1655 01:55:06,007 --> 01:55:07,247 He was a star! 1656 01:55:07,447 --> 01:55:08,647 A genius. 1657 01:55:08,807 --> 01:55:11,407 The first state rank holder
from our school. 1658 01:55:11,567 --> 01:55:13,647 We can never forget him! 1659 01:55:14,247 --> 01:55:17,047 Sister, this genius of yours... 1660 01:55:17,687 --> 01:55:19,167 how good was he at maths? 1661 01:55:20,167 --> 01:55:21,407 Extraordinary! 1662 01:55:21,887 --> 01:55:25,407 He could solve 12th grade math problems
when he was in grade 5! 1663 01:55:25,887 --> 01:55:29,527 He's asked me several times why the school
wouldn't teach more advanced maths. 1664 01:55:29,647 --> 01:55:35,047 The school sponsored him to attend
Olympiads and conferences at several countries. 1665 01:55:35,647 --> 01:55:36,687 But you know what? 1666 01:55:36,887 --> 01:55:38,807 He was not just good at maths. 1667 01:55:38,887 --> 01:55:41,527 He was equally good with computers. 1668 01:55:42,007 --> 01:55:45,447 When the other kids used to
play games on the computer... 1669 01:55:45,687 --> 01:55:49,527 even at that young age,
he used to design advanced computer games. 1670 01:55:53,527 --> 01:55:54,767 Fifteen hours to go! 1671 01:55:56,407 --> 01:55:57,767 Fifteen hours to go! 1672 01:55:59,047 --> 01:56:01,047 Fifteen hours to go! 1673 01:56:11,247 --> 01:56:12,807 I've entered the fish market. 1674 01:56:13,687 --> 01:56:15,047 We are here too. 1675 01:56:16,167 --> 01:56:17,767 Cover the left side. 1676 01:56:18,807 --> 01:56:21,007 Get all our guys on a conference call.
- Okay, boss. 1677 01:56:21,127 --> 01:56:22,687 Yes, brother?
- Hello? 1678 01:56:22,807 --> 01:56:23,887 Hello? 1679 01:56:24,447 --> 01:56:25,567 Where are you? 1680 01:56:31,047 --> 01:56:32,887 Where is he? 1681 01:56:35,167 --> 01:56:36,767 He is right behind me. 1682 01:57:00,447 --> 01:57:01,887 Go this side and look for him. 1683 01:57:01,887 --> 01:57:03,407 You, go there. 1684 01:57:03,887 --> 01:57:06,127 He shouldn't escape.
Search the entire market. 1685 01:57:18,807 --> 01:57:22,047 You think you can beat me up
and escape from here? 1686 01:57:22,887 --> 01:57:26,407 There are thousands of men
like me looking for you in Kolkata. 1687 01:57:27,807 --> 01:57:29,647 You can't even leave this area! 1688 01:57:30,687 --> 01:57:31,927 Who are you people? 1689 01:57:32,247 --> 01:57:34,407 What did you say about me
over the phone? 1690 01:57:34,887 --> 01:57:36,647 I showed your photo
on the phone and said... 1691 01:57:36,687 --> 01:57:40,407 the guy who kidnapped Nellai
is right here! 1692 01:57:43,127 --> 01:57:46,127 You think you can continue to live
after antagonizing Rishi? 1693 01:57:47,127 --> 01:57:50,127 Just hand Nellai over to us... 1694 01:57:50,407 --> 01:57:53,407 and apologize to Rishi and save your life. 1695 01:57:53,447 --> 01:57:55,127 I saw him.
I just saw him. 1696 01:57:55,247 --> 01:57:57,287 I saw the guy in the photo. 1697 01:57:57,407 --> 01:57:58,687 Are you sure it was him? 1698 01:57:58,767 --> 01:58:01,247 It was him!
He ran into the tram godown. 1699 01:58:01,287 --> 01:58:04,247 Come to the tram godown.
It's the guy from the photo for sure! 1700 01:58:04,247 --> 01:58:06,047 Everyone, come to the tram godown. 1701 01:58:06,127 --> 01:58:08,167 Please try to understand. 1702 01:58:08,247 --> 01:58:10,887 Aslan, this isn't about maths
or scoring 100 in the exams! 1703 01:58:11,287 --> 01:58:14,447 We are talking about being a prodigy
in two completely different fields. 1704 01:58:15,007 --> 01:58:17,047 Like, totally genius in it. 1705 01:58:17,527 --> 01:58:19,007 This isn't even possible! 1706 01:58:19,007 --> 01:58:20,167 Just think about it. 1707 01:58:20,527 --> 01:58:25,007 This guy has hacked the servers
at the Interpol Headquarters and the CBI. 1708 01:58:25,447 --> 01:58:27,647 He must be a genius
with computers. 1709 01:58:28,007 --> 01:58:30,767 But Cobra is a mathematician for sure! 1710 01:58:31,647 --> 01:58:33,527 What if they are
two different people? 1711 01:58:34,407 --> 01:58:36,647 And maybe there is
some rift between them? 1712 01:58:37,047 --> 01:58:38,687 Shut the gates! 1713 01:58:39,167 --> 01:58:40,647 Lock all the doors. 1714 01:58:51,127 --> 01:58:53,687 I saw him at the tram godown,
but can't find him now. 1715 01:58:53,767 --> 01:58:54,767 We are looking. 1716 01:59:02,007 --> 01:59:03,887 He is near the last tram,
running away. 1717 01:59:04,527 --> 01:59:06,127 Come to the last tram. 1718 02:00:20,807 --> 02:00:22,007 Answer the phone. 1719 02:00:26,887 --> 02:00:28,527 I said, answer the phone. 1720 02:00:35,127 --> 02:00:36,447 Just do as I say. 1721 02:00:37,007 --> 02:00:39,927 No matter what happens here,
you can leave this place alive. 1722 02:00:40,567 --> 02:00:42,007 Why are these people chasing me? 1723 02:00:42,407 --> 02:00:44,567 Who are they?
- He is right here. 1724 02:00:45,007 --> 02:00:46,767 He is on the phone
with someone. 1725 02:00:47,247 --> 02:00:48,407 Look for him. 1726 02:00:48,447 --> 02:00:49,767 Hello, answer me! 1727 02:00:50,887 --> 02:00:52,527 Just listen to me! 1728 02:00:52,567 --> 02:00:53,927 Why should I listen to you? 1729 02:00:54,047 --> 02:00:55,527 Who are you to me? 1730 02:01:07,287 --> 02:01:08,647 Just listen to me! 1731 02:01:09,767 --> 02:01:11,407 Take the right
and get out of here. 1732 02:01:20,767 --> 02:01:22,247 He ran into the market. 1733 02:01:22,287 --> 02:01:24,007 Everyone, go into the market. 1734 02:01:35,527 --> 02:01:37,407 Buy an umbrella from
the shop ahead of you. 1735 02:01:37,447 --> 02:01:38,527 What for? 1736 02:01:38,887 --> 02:01:39,887 Just buy it! 1737 02:01:41,167 --> 02:01:42,247 How much?
- 100 rupees. 1738 02:01:43,247 --> 02:01:45,407 He is buying an umbrella here. 1739 02:01:57,807 --> 02:02:01,047 Box him in from all sides.
Let's see how he escapes from here! 1740 02:02:01,887 --> 02:02:03,887 Did anyone see the colour
of his umbrella? 1741 02:02:04,007 --> 02:02:06,687 He has a yellow umbrella
with blue stripes. I saw him! 1742 02:02:07,887 --> 02:02:10,007 Don't stop.
Keep walking until I say so. 1743 02:02:14,927 --> 02:02:16,127 Tell me atleast now! 1744 02:02:16,287 --> 02:02:18,167 Who are these people?
Why are they after me? 1745 02:02:18,167 --> 02:02:21,047 Can any of you understand
anything they are saying? 1746 02:02:22,287 --> 02:02:23,287 Tell me... 1747 02:02:23,887 --> 02:02:24,887 Who are these guys? 1748 02:02:24,927 --> 02:02:26,767 They are the goons
of this guy called Rishi. 1749 02:02:27,167 --> 02:02:29,007 Oh, Rishi? 1750 02:02:30,647 --> 02:02:32,127 Has he found me? 1751 02:02:32,447 --> 02:02:33,767 Do you know Rishi? 1752 02:02:35,767 --> 02:02:36,887 Answer me! 1753 02:02:37,527 --> 02:02:38,767 You know Rishi? 1754 02:02:43,407 --> 02:02:45,887 He is on the left side,
near the paan shop. 1755 02:02:50,167 --> 02:02:52,007 He is getting away! 1756 02:03:13,567 --> 02:03:16,527 This isn't him! See if you can spot
the same colour umbrella elsewhere. 1757 02:03:20,647 --> 02:03:22,687 We couldn't find
a similar umbrella anywhere else. 1758 02:03:23,127 --> 02:03:26,047 How did you get this umbrella?
Answer me! 1759 02:03:26,127 --> 02:03:30,527 Some guy gave his umbrella to me...
and took mine... 1760 02:03:30,567 --> 02:03:33,007 What colour umbrella did you have? 1761 02:03:33,047 --> 02:03:35,647 It's a red umbrella. 1762 02:03:35,807 --> 02:03:39,007 It's a red umbrella.
Look for a red umbrella! 1763 02:03:43,127 --> 02:03:44,767 Why did you ask me
to swap umbrellas? 1764 02:03:45,527 --> 02:03:46,567 Who are you? 1765 02:03:52,927 --> 02:03:54,287 Just answer my questions. 1766 02:03:55,127 --> 02:03:56,887 Why should Rishi send men to kill you? 1767 02:03:57,007 --> 02:03:58,527 What's your rift with Rishi? 1768 02:03:58,687 --> 02:04:00,007 He doesn't have an option. 1769 02:04:00,447 --> 02:04:03,407 If he doesn't find me and Nellai, 
who I've got with me, within the next 14 hours... 1770 02:04:03,527 --> 02:04:05,567 Rishi and his entire empire
will go down the ground. 1771 02:04:06,407 --> 02:04:07,527 You've got Nellai with you? 1772 02:04:07,567 --> 02:04:08,887 Capo, they got him! 1773 02:04:09,167 --> 02:04:10,127 Yes, tell me? 1774 02:04:10,167 --> 02:04:12,447 Sir, we trapped him inside the market. 1775 02:04:12,527 --> 02:04:15,007 But someone is coming up with ideas
to save him. 1776 02:04:15,047 --> 02:04:16,767 I think they are partners. 1777 02:04:17,567 --> 02:04:19,447 I don't care if it's two of them
or two thousand. 1778 02:04:19,767 --> 02:04:21,167 I need him alive. 1779 02:04:21,407 --> 02:04:22,407 Get it? 1780 02:04:22,527 --> 02:04:24,007 I need him alive. 1781 02:04:25,047 --> 02:04:27,887 Go back and tell your boss... 1782 02:04:28,127 --> 02:04:30,567 tell Rishi that his time is up. 1783 02:04:30,767 --> 02:04:33,007 No one can silence Nellai now. 1784 02:04:33,287 --> 02:04:35,007 No, don't talk to him! 1785 02:04:35,887 --> 02:04:37,647 Who the hell are you
to call time on Rishi Sir? 1786 02:04:37,887 --> 02:04:40,007 Let me see how you get out
of this market! 1787 02:04:42,007 --> 02:04:44,247 Tell him to add me
to the conference call. 1788 02:04:47,807 --> 02:04:48,887 You are making a mistake. 1789 02:04:49,127 --> 02:04:51,687 Keeping Nellai with you is like
signing your own death warrant! 1790 02:04:51,767 --> 02:04:52,807 Try to understand. 1791 02:04:52,887 --> 02:04:54,167 Tell me where he is. 1792 02:04:54,287 --> 02:04:56,687 I'll make sure
he doesn't lay a finger on you. 1793 02:04:57,927 --> 02:04:59,127 Dude, seriously? 1794 02:04:59,247 --> 02:05:01,887 Do I look like someone
who is scared of these guys? 1795 02:05:02,007 --> 02:05:04,807 No matter what happens,
I won't reveal Nellai's location. 1796 02:05:04,887 --> 02:05:05,767 Listen to me! 1797 02:05:05,887 --> 02:05:07,887 Shut up and listen to me, Mathi! 1798 02:05:12,407 --> 02:05:13,407 Mathi... 1799 02:05:15,807 --> 02:05:17,807 The name of the hacker
who kidnapped Nellai is... 1800 02:05:18,007 --> 02:05:19,007 Mathi. 1801 02:05:19,127 --> 02:05:20,527 Oh, that? 1802 02:05:21,007 --> 02:05:23,167 He was a loafer,
just like me. 1803 02:05:23,287 --> 02:05:26,647 But after he met a girl called Jenny,
he eloped with her. 1804 02:05:26,767 --> 02:05:27,647 Jenny? 1805 02:05:27,647 --> 02:05:28,927 Yes, Jenny. 1806 02:05:29,047 --> 02:05:30,687 Her family didn't agree to it. 1807 02:05:30,807 --> 02:05:33,167 But her family didn't accept him. 1808 02:05:33,167 --> 02:05:34,567 She was the Commissioner's daughter. 1809 02:05:34,647 --> 02:05:36,247 They even tried beating him up. 1810 02:05:36,407 --> 02:05:39,007 And one fine day,
I heard a loud thud. 1811 02:05:39,407 --> 02:05:40,567 It was an accident. 1812 02:05:40,647 --> 02:05:42,447 We heard the girl had died in it. 1813 02:05:42,527 --> 02:05:45,567 I heard you are scary good at maths! 1814 02:05:47,287 --> 02:05:48,447 Mathi Sir... 1815 02:08:54,407 --> 02:08:55,567 Just wait and watch... 1816 02:08:55,807 --> 02:08:57,887 when you have a problem... 1817 02:08:58,167 --> 02:09:00,167 he will be there for you. 1818 02:09:01,767 --> 02:09:03,687 Sir, I beg you. 1819 02:09:03,887 --> 02:09:06,807 Please don't separate my sons. 1820 02:09:06,927 --> 02:09:08,647 Listen to me, lady. 1821 02:09:08,807 --> 02:09:11,047 The government will put Mathi up
in a good orphanage. 1822 02:09:11,127 --> 02:09:14,247 But we have to send this mad boy
to a psychiatric hospital. 1823 02:09:22,447 --> 02:09:25,047 Sir, please don't call him mad. 1824 02:09:25,127 --> 02:09:26,927 We don't have the time for this! 1825 02:09:27,007 --> 02:09:29,407 Take the mad boy
to the hospital tomorrow. 1826 02:09:31,647 --> 02:09:33,567 Don't call him mad! 1827 02:09:33,647 --> 02:09:35,647 Don't call him mad! 1828 02:09:39,007 --> 02:09:40,687 He has a name. 1829 02:09:41,927 --> 02:09:42,927 Kathir! 1830 02:09:43,447 --> 02:09:44,407 Ma... 1831 02:09:45,527 --> 02:09:46,647 I'll kick you so hard! 1832 02:09:46,687 --> 02:09:49,127 You think you are some big shot
because you bombed some cops to death? 1833 02:09:49,127 --> 02:09:50,407 Lucky for you... 1834 02:09:50,447 --> 02:09:53,127 Your mercy petition got rejected,
and you are going to be hanged tomorrow. 1835 02:09:53,247 --> 02:09:56,647 Or we'd have beaten you to
a painful death inside your cell. 1836 02:09:56,767 --> 02:09:58,447 Sir, he is crossing the limits. 1837 02:09:58,527 --> 02:10:02,927 The whole world knows what the police
do to the women in their village. 1838 02:10:03,007 --> 02:10:06,887 Are all of you police ganging up and labelling
this perfectly normal boy as crazy... 1839 02:10:06,927 --> 02:10:08,567 to get back at this woman? 1840 02:10:08,647 --> 02:10:09,807 Perfectly normal boy? 1841 02:10:09,887 --> 02:10:10,887 Look at him! 1842 02:10:10,887 --> 02:10:13,527 He's gone up the tower
and scribbled all over the walls. 1843 02:10:13,567 --> 02:10:15,767 When we ask him a question,
he just does this. 1844 02:10:15,807 --> 02:10:17,047 He talks to himself. 1845 02:10:17,167 --> 02:10:18,767 What else do we call him,
if not mad? 1846 02:10:18,887 --> 02:10:21,527 Sir, I am Kathir's maths teacher. 1847 02:10:21,687 --> 02:10:23,807 He is a born prodigy.
A genius. 1848 02:10:24,007 --> 02:10:27,887 His IQ is much higher than
other kids of his age. 1849 02:10:28,007 --> 02:10:30,007 Please don't call him mad, sir. 1850 02:10:30,127 --> 02:10:32,407 Ma, I don't want him. 1851 02:10:32,567 --> 02:10:34,807 I can't stand watching you
getting beaten up. 1852 02:10:34,887 --> 02:10:36,647 Let him get lost somewhere. 1853 02:10:36,887 --> 02:10:38,007 Let him go! 1854 02:10:38,047 --> 02:10:41,007 What will he do without you? 1855 02:10:41,767 --> 02:10:43,007 Just wait and watch... 1856 02:10:43,047 --> 02:10:45,167 when you have a problem... 1857 02:10:45,567 --> 02:10:47,567 he will be there for you. 1858 02:10:47,807 --> 02:10:49,527 He just doesn't know
how to express his love. 1859 02:10:49,527 --> 02:10:51,167 I hope you aren't angry with me. 1860 02:10:51,647 --> 02:10:53,407 I didn't say that on purpose. 1861 02:10:53,647 --> 02:10:57,047 I said it out of anger
because they hit Ma. 1862 02:10:57,567 --> 02:10:59,007 I know, Mathi. 1863 02:10:59,407 --> 02:11:01,127 How could you ever hate me? 1864 02:11:01,447 --> 02:11:03,047 We share the same blood. 1865 02:11:03,127 --> 02:11:05,407 I will never be angry
with you, little one. 1866 02:11:05,807 --> 02:11:07,047 Look there, Ma! 1867 02:11:07,247 --> 02:11:09,647 Even now, he is talking to himself. 1868 02:11:10,047 --> 02:11:12,167 How will he ever be there for me? 1869 02:11:12,527 --> 02:11:16,007 Ma, please ask them to hang me
right next to you. 1870 02:11:16,287 --> 02:11:17,687 Let me come with you. 1871 02:11:17,767 --> 02:11:20,247 Oh, no.
You shouldn't say such things, Mathi. 1872 02:11:20,647 --> 02:11:22,127 Both of you should be here. 1873 02:11:22,247 --> 02:11:27,247 Both of you will study well and grow up
to become well respected by everyone. 1874 02:11:59,527 --> 02:12:01,007 Put that witch in there. 1875 02:12:01,047 --> 02:12:04,527 She is not some freedom fighter
to deserve a 21-gun salute! 1876 02:12:11,287 --> 02:12:12,767 Cover her with mud. 1877 02:12:37,127 --> 02:12:38,527 Everything is over. 1878 02:12:38,647 --> 02:12:39,647 Sit! 1879 02:12:39,647 --> 02:12:41,407 Are they going to hang me too? 1880 02:12:41,647 --> 02:12:43,007 I am so scared, Kathir! 1881 02:12:43,047 --> 02:12:44,247 So scared. 1882 02:12:45,407 --> 02:12:48,127 I will never let anything
happen to you, little one. 1883 02:12:48,167 --> 02:12:49,407 You will live. 1884 02:12:49,407 --> 02:12:51,527 And just like Ma wanted,
you will live a good life. 1885 02:12:51,927 --> 02:12:54,407 Listen to me.
It wasn't you who committed the murder. 1886 02:12:54,527 --> 02:12:55,527 It was me. 1887 02:12:57,047 --> 02:12:58,287 Mathi didn't kill. 1888 02:12:58,527 --> 02:12:59,767 It was Kathir. 1889 02:13:00,447 --> 02:13:02,527 No matter how the police
question you, just say... 1890 02:13:02,567 --> 02:13:05,887 "It was Kathir who killed him
but I don't know where he has gone." 1891 02:13:06,247 --> 02:13:09,527 You've denied him food and water for 20 days 
under the pretence of an interrogation! 1892 02:13:09,567 --> 02:13:11,127 Mathi isn't going to make it. 1893 02:13:11,167 --> 02:13:13,247 He refuses to tell us 
where his brother Kathir is. 1894 02:13:13,287 --> 02:13:15,527 Doctor, give us a certificate
that he is critical due to food poisoning. 1895 02:13:15,527 --> 02:13:16,527 We will take care of the rest. 1896 02:13:16,527 --> 02:13:18,687 What nonsense!
Are you even human? 1897 02:13:18,807 --> 02:13:21,007 I'll do anything you ask me for life. 1898 02:13:21,127 --> 02:13:22,647 I need the money now. 1899 02:13:22,807 --> 02:13:24,567 Nothing should happen to my brother.
- Kathir! 1900 02:13:24,647 --> 02:13:26,767 Nothing should happen to my brother.
- Kathir! 1901 02:13:27,007 --> 02:13:29,527 The police will put you up
in an orphanage soon. 1902 02:13:29,527 --> 02:13:31,127 Another new ticket, huh? 1903 02:13:31,407 --> 02:13:33,767 I wonder what antics he did
to end up here! 1904 02:13:33,927 --> 02:13:36,687 After that I will come
and be there with you. 1905 02:13:37,247 --> 02:13:38,447 As Mathi. 1906 02:13:38,807 --> 02:13:40,687 This is the best place for us to hide. 1907 02:13:40,767 --> 02:13:43,887 If someone comes into this room,
one of us can hide here. 1908 02:13:44,127 --> 02:13:46,647 Both of us will live
under the name of Mathi. 1909 02:13:46,887 --> 02:13:49,167 This is Kathir - the sun.
Me. 1910 02:13:49,407 --> 02:13:51,927 And that is Mathi - the moon.
You. 1911 02:13:52,047 --> 02:13:54,527 Monday is your day.
You can step out. 1912 02:13:54,567 --> 02:13:57,407 The next day I will step out
as Mathi. 1913 02:13:57,647 --> 02:14:01,767 Let the world never know
what happened to Kathir. 1914 02:14:02,127 --> 02:14:04,767 No one else should ever 
know about this. 1915 02:14:04,887 --> 02:14:06,247 Swear on me. 1916 02:14:06,687 --> 02:14:08,527 Don't you ever break the promise. 1917 02:14:08,567 --> 02:14:10,247 No, Kathir.
Please listen to me. 1918 02:14:10,527 --> 02:14:12,687 Kathir, don't go.
- Don't break the promise. 1919 02:14:25,047 --> 02:14:26,887 How dare you loiter around
in the jail? 1920 02:14:27,007 --> 02:14:29,767 How dare you go after
the Commissioner's daughter? 1921 02:14:30,167 --> 02:14:32,407 A girl child is a family's property. 1922 02:14:32,647 --> 02:14:33,767 A matter of honour. 1923 02:14:34,167 --> 02:14:36,887 We can't let her go astray
and watch like bystanders. 1924 02:14:36,927 --> 02:14:37,887 I'll kill you! 1925 02:14:38,007 --> 02:14:39,247 Die! 1926 02:14:42,127 --> 02:14:44,807 I heard you have an older brother
called Kathir? 1927 02:14:48,767 --> 02:14:50,647 Who looks exactly like you? 1928 02:14:52,767 --> 02:14:55,647 Ten years ago, he killed a cop
and escaped, right? 1929 02:14:57,887 --> 02:14:59,247 Did you ever see him again? 1930 02:15:02,647 --> 02:15:03,567 Did you? 1931 02:15:08,287 --> 02:15:10,887 The case is still open... 1932 02:15:11,647 --> 02:15:15,447 I've asked them to dust the case file
and look into it. 1933 02:15:15,887 --> 02:15:19,567 You might need to come to the station often
for an enquiry. 1934 02:15:19,647 --> 02:15:20,807 Be prepared. 1935 02:15:22,887 --> 02:15:25,127 Mathi, I am really sorry. 1936 02:15:25,167 --> 02:15:26,887 Did they beat you up real bad? 1937 02:15:26,927 --> 02:15:28,927 I swear, I won't spare them. 1938 02:15:29,007 --> 02:15:30,007 Sorry, Mathi. 1939 02:15:30,047 --> 02:15:31,767 Let's not blow this out of proportion. 1940 02:15:32,687 --> 02:15:36,687 I was only being friendly with you,
but they misunderstood that. 1941 02:15:37,527 --> 02:15:39,527 I can understand your parents' fear. 1942 02:15:40,047 --> 02:15:43,287 Let's not meet again
or talk to each other. 1943 02:15:53,567 --> 02:15:54,887 I am serious. 1944 02:15:55,767 --> 02:15:58,007 Let's not meet again
or talk to each other. 1945 02:16:01,407 --> 02:16:02,887 You don't get to say that. 1946 02:16:03,007 --> 02:16:04,447 Tell him to say that to me. 1947 02:16:07,247 --> 02:16:08,287 I don't get it. 1948 02:16:12,047 --> 02:16:14,287 You don't get to say that, Kathir. 1949 02:16:14,647 --> 02:16:16,447 Tell Mathi to meet me
and say that to me. 1950 02:16:19,887 --> 02:16:21,647 He broke it! 1951 02:16:22,007 --> 02:16:23,767 He broke it! 1952 02:16:25,247 --> 02:16:28,407 He broke your promise
into a million little pieces. 1953 02:16:31,127 --> 02:16:35,167 You are the first hero in the world
to save the villain's life! 1954 02:16:54,887 --> 02:16:56,887 Mathi, what the hell have you done? 1955 02:16:58,527 --> 02:17:00,247 They called me to the commissioner's house... 1956 02:17:00,407 --> 02:17:03,527 gave me your photo,
and asked me to kill you! 1957 02:17:05,247 --> 02:17:07,247 You are caught up
in something huge! 1958 02:17:07,647 --> 02:17:09,447 They are not ordinary people. 1959 02:17:09,527 --> 02:17:12,007 Even if not for me,
they will use someone else to kill you. 1960 02:17:12,567 --> 02:17:16,287 Please be honest with me
and tell me the truth.... 1961 02:17:16,767 --> 02:17:18,887 If you don't,
things would turn tragic. 1962 02:17:19,407 --> 02:17:20,247 Mathi! 1963 02:17:20,247 --> 02:17:21,167 Mathi! 1964 02:17:21,247 --> 02:17:23,007 Mathi, I'm talking to you... 1965 02:17:24,807 --> 02:17:27,007 This isn't enough.
Get some more cotton and tincture. 1966 02:17:27,127 --> 02:17:28,887 Okay, go and take care of Mathi. 1967 02:17:29,647 --> 02:17:31,047 What happened to Mathi? 1968 02:17:31,127 --> 02:17:33,527 Jennifer's brother beat up Mathi
with some men. 1969 02:17:33,567 --> 02:17:34,767 What are you saying! 1970 02:17:44,887 --> 02:17:46,567 Thanks, you guys should go. 1971 02:17:46,767 --> 02:17:48,407 I can take care of myself.
- Come on! How? 1972 02:17:48,567 --> 02:17:50,567 I'm fine.
I can take care of myself. 1973 02:17:50,647 --> 02:17:51,567 Go. 1974 02:17:51,887 --> 02:17:54,007 We are right here.
Let us know if you need something. 1975 02:17:54,127 --> 02:17:55,047 Okay. 1976 02:17:58,687 --> 02:17:59,767 Careful! 1977 02:17:59,887 --> 02:18:01,887 Did they hit you, little one? 1978 02:18:01,887 --> 02:18:03,647 I'm sorry, Kathir. 1979 02:18:04,767 --> 02:18:06,567 Why are you saying
sorry, little one? 1980 02:18:06,767 --> 02:18:07,807 It was a mistake. 1981 02:18:07,887 --> 02:18:09,447 They thought you were me... 1982 02:18:11,247 --> 02:18:12,527 Did they say anything else? 1983 02:18:13,527 --> 02:18:16,007 Her father dug up our old case details. 1984 02:18:16,687 --> 02:18:17,767 Oh? 1985 02:18:17,887 --> 02:18:19,247 Is he threatening us? 1986 02:18:19,247 --> 02:18:20,447 What did he say? 1987 02:18:20,647 --> 02:18:22,247 That he'd put me on a noose? 1988 02:18:22,447 --> 02:18:24,887 They can never separate us,
no matter how hard they try. 1989 02:18:25,767 --> 02:18:28,447 Little one, have you thought this through? 1990 02:18:29,247 --> 02:18:31,247 Do you really need the girl
after all of this? 1991 02:18:31,887 --> 02:18:33,127 You don't need her. 1992 02:18:34,927 --> 02:18:37,647 Kathir, this isn't just some girl. 1993 02:18:37,887 --> 02:18:39,247 She is my angel. 1994 02:18:40,647 --> 02:18:42,647 Not everyone ends up with an angel. 1995 02:18:42,807 --> 02:18:44,807 Have you ever seen me smile
in all these years? 1996 02:18:46,007 --> 02:18:47,767 But I smile these days. 1997 02:18:48,127 --> 02:18:49,887 I finally know what happiness means. 1998 02:18:51,007 --> 02:18:53,247 I feel like I've regained everything
I lost in life. 1999 02:18:54,287 --> 02:18:56,247 I feel like I've got Ma back. 2000 02:18:57,767 --> 02:18:59,647 Not everyone can become Ma, little one. 2001 02:19:01,167 --> 02:19:03,167 The girl doesn't have patience. 2002 02:19:03,567 --> 02:19:05,527 Do you know what she told her father? 2003 02:19:06,127 --> 02:19:08,687 She will lead us to big trouble, little one. 2004 02:19:10,007 --> 02:19:11,167 Are you scared? 2005 02:19:11,407 --> 02:19:14,007 Are you scared our secret will be exposed
and we'd get caught? 2006 02:19:15,887 --> 02:19:17,767 I won't get you into trouble. 2007 02:19:18,527 --> 02:19:21,687 I am going to leave the city with her
in a few days. 2008 02:19:22,167 --> 02:19:23,567 You can be Mathi all the time. 2009 02:19:23,767 --> 02:19:25,287 Are you going to leave me, little one? 2010 02:19:27,687 --> 02:19:29,887 Has she become more important
to you than me? 2011 02:19:33,927 --> 02:19:34,887 Fine... 2012 02:19:35,407 --> 02:19:36,527 Where will you go? 2013 02:19:36,527 --> 02:19:38,287 Those aren't ordinary guys. 2014 02:19:38,567 --> 02:19:40,407 They will hunt you down
and kill you. 2015 02:19:40,527 --> 02:19:42,527 I just want to be with my Jenny. 2016 02:19:43,407 --> 02:19:45,407 I am ready to sacrifice my life for it. 2017 02:19:46,447 --> 02:19:49,247 You'd sacrifice your life for her? 2018 02:19:51,127 --> 02:19:55,527 As long as I am alive, I won't allow
a single scratch on your body. 2019 02:19:56,247 --> 02:19:58,647 I'd go to any extent
to protect you. 2020 02:19:58,767 --> 02:20:01,047 If killing the girl is what
it would take to save you... 2021 02:20:02,247 --> 02:20:03,767 I am ready for that too. 2022 02:20:10,647 --> 02:20:12,407 If you dare say another word... 2023 02:20:12,927 --> 02:20:14,247 I'd put an end to you. 2024 02:20:17,127 --> 02:20:18,407 You'd kill her? 2025 02:20:19,127 --> 02:20:21,287 If you even think about it again... 2026 02:20:21,647 --> 02:20:22,887 I'll kill you. 2027 02:21:07,527 --> 02:21:08,807 Jenny?
- Mathi... 2028 02:21:09,007 --> 02:21:10,287 Mathi...
- Jenny? 2029 02:21:10,447 --> 02:21:12,807 Someone is chasing me.
- What are you saying? 2030 02:21:12,887 --> 02:21:14,527 They are chasing me. 2031 02:21:14,647 --> 02:21:15,647 Mathi...
- Who? 2032 02:21:15,767 --> 02:21:16,887 Where are you? 2033 02:21:17,127 --> 02:21:18,287 Who? 2034 02:21:18,687 --> 02:21:19,767 Jenny... 2035 02:21:20,567 --> 02:21:21,687 Kathir! 2036 02:21:21,927 --> 02:21:22,887 Jenny? 2037 02:21:25,007 --> 02:21:26,127 What? 2038 02:21:27,567 --> 02:21:28,527 Jenny? 2039 02:22:05,767 --> 02:22:06,767 Jenny... 2040 02:22:07,127 --> 02:22:08,247 Jenny! 2041 02:22:11,247 --> 02:22:12,247 Mathi... 2042 02:22:17,687 --> 02:22:18,887 Mathi... 2043 02:22:22,007 --> 02:22:23,127 Mathi... 2044 02:22:26,647 --> 02:22:27,647 Mathi! 2045 02:22:32,167 --> 02:22:34,407 Mathi, I am scared.
You should-- 2046 02:23:42,407 --> 02:23:43,647 Mathi... 2047 02:23:44,007 --> 02:23:45,887 Mathi, please hear me out. 2048 02:23:46,047 --> 02:23:48,127 Mathi...
- Who is Mathi? 2049 02:23:49,887 --> 02:23:50,887 Me? 2050 02:23:51,807 --> 02:23:53,047 But you are Mathi, aren't you? 2051 02:23:54,447 --> 02:23:56,127 Isn't that why you killed her? 2052 02:23:59,767 --> 02:24:01,687 Are you puzzled how I made it out alive... 2053 02:24:01,767 --> 02:24:04,647 after you threw me into the ship
to rot with the filth in the ocean? 2054 02:24:06,407 --> 02:24:09,767 I am destined to be the reason
why you get caught and eventually die. 2055 02:24:11,167 --> 02:24:13,167 That's why God saved me. 2056 02:24:16,127 --> 02:24:18,047 The ship that you threw me in... 2057 02:24:18,567 --> 02:24:22,247 it crossed borders and got caught
by the Thailand coast guards. 2058 02:24:25,887 --> 02:24:28,527 I was in jail for 10 years. 2059 02:24:29,127 --> 02:24:30,167 It was hell. 2060 02:24:30,927 --> 02:24:32,527 I escaped from the jail in Thailand. 2061 02:24:32,527 --> 02:24:34,007 I was scared to go anywhere. 2062 02:24:34,447 --> 02:24:36,287 I was scared that
someone would identify me. 2063 02:24:36,407 --> 02:24:37,447 But above all... 2064 02:24:37,527 --> 02:24:41,567 I was filled with rage to find you after you escaped
from Kolkata without leaving any trail behind. 2065 02:24:43,447 --> 02:24:46,687 I installed cameras
in all the places frequented by Nellai. 2066 02:24:47,247 --> 02:24:49,247 I tapped his phone. 2067 02:24:50,647 --> 02:24:54,407 I watched every single move of his
and passed that information to Interpol. 2068 02:24:54,527 --> 02:24:56,687 I was hoping atleast
they'd be able to catch you... 2069 02:24:56,887 --> 02:24:58,287 but you always got away. 2070 02:24:58,447 --> 02:25:03,407 I went mad trying to
crack your Su-Do-Ku code. 2071 02:25:05,127 --> 02:25:06,527 Then I kidnapped Nellai. 2072 02:25:07,527 --> 02:25:13,247 And I used him to send you
the Su-Do-Ku code I wanted. 2073 02:25:16,887 --> 02:25:20,047 You walked right into it,
like a rat into a trap! 2074 02:25:23,127 --> 02:25:24,767 That moment... 2075 02:25:24,807 --> 02:25:26,807 I was so happy. 2076 02:25:29,767 --> 02:25:32,247 When I admitted you here,
they asked for your details. 2077 02:25:32,927 --> 02:25:34,247 I said I didn't know. 2078 02:25:34,927 --> 02:25:37,447 They said they'd have to inform
the police, as per procedure. 2079 02:25:38,007 --> 02:25:39,527 I said okay. 2080 02:25:40,927 --> 02:25:44,767 I heard the police know the assassin
who killed people across the world is you... 2081 02:25:45,807 --> 02:25:49,887 I mean the police know it's Mathi, and they are
looking for you everywhere to arrest you. 2082 02:25:49,927 --> 02:25:52,047 No, Mathi.
Listen to me... 2083 02:25:52,287 --> 02:25:54,047 You wanted to be Mathi, didn't you? 2084 02:25:55,407 --> 02:25:56,647 So be Mathi! 2085 02:25:57,247 --> 02:25:58,407 No, Mathi. 2086 02:26:00,407 --> 02:26:03,287 Sir, the accused we were looking for
is in the hospital. 2087 02:26:03,407 --> 02:26:05,407 I'll arrest him
and bring him immediately. 2088 02:26:05,887 --> 02:26:07,567 Sir, we have arrested him. 2089 02:26:07,647 --> 02:26:09,247 We will reach in half an hour. 2090 02:26:09,407 --> 02:26:11,007 There is no need
for additional forces, sir. 2091 02:26:11,167 --> 02:26:13,127 Don't worry, sir.
We are on our way. 2092 02:26:34,247 --> 02:26:36,047 How did the press get here? 2093 02:26:37,407 --> 02:26:40,007 Hello, sir? I've sent you a photo.
Please take a look immediately. 2094 02:26:40,047 --> 02:26:41,927 His name is Mathiyazhagan.
He is a maths teacher. 2095 02:26:42,007 --> 02:26:44,127 I've been following
Aslan's investigation thoroughly. 2096 02:26:44,167 --> 02:26:47,007 I am 100 percent sure
he is the assassin who worked for you. 2097 02:26:52,887 --> 02:26:54,527 Show him the photo
we got from Yadav. 2098 02:27:03,447 --> 02:27:05,247 They are not just two people. 2099 02:27:05,527 --> 02:27:07,407 They are two identical looking people. 2100 02:27:11,567 --> 02:27:13,647 I don't care who Mathiyazhagan is. 2101 02:27:14,127 --> 02:27:16,767 I don't want Aslan to investigate him. 2102 02:27:17,927 --> 02:27:20,127 I'm coming over.
- Sir, let me take care of it! 2103 02:27:20,567 --> 02:27:23,127 I'll try to somehow shift him out
of this case by tonight. 2104 02:27:23,247 --> 02:27:24,527 I'll keep you informed. 2105 02:27:24,647 --> 02:27:25,647 Anand... 2106 02:27:26,407 --> 02:27:28,127 If something goes wrong... 2107 02:27:28,127 --> 02:27:34,247 I will make sure there is no evidence
of a person called Anand having existed on this earth. 2108 02:27:34,407 --> 02:27:36,247 Sir, I assure you he won't
open his mouth. 2109 02:27:36,247 --> 02:27:37,247 I'll take care of it. 2110 02:27:37,767 --> 02:27:41,687 But I need you to talk to the Home Minister
to grant me full control of this case. 2111 02:27:41,887 --> 02:27:43,647 I'll take care of it.
I'll call you back. 2112 02:27:45,047 --> 02:27:46,127 Lift him up! 2113 02:27:46,807 --> 02:27:48,767 Thought you could mess with us? 2114 02:27:59,007 --> 02:28:01,407 What do you mean 'duty'?
- Answer me, sir. 2115 02:28:01,527 --> 02:28:02,567 Sister... 2116 02:28:02,927 --> 02:28:05,167 There is no way anything they said
is true at all. 2117 02:28:06,047 --> 02:28:07,047 Let me go. 2118 02:28:07,407 --> 02:28:08,687 I'll come back with him. 2119 02:28:13,807 --> 02:28:15,567 I don't find it right, general. 2120 02:28:15,567 --> 02:28:17,247 I've been observing certain things here. 2121 02:28:17,247 --> 02:28:18,407 The evidences were tampered. 2122 02:28:18,527 --> 02:28:21,287 And I am damn sure
Rishi is behind this. 2123 02:28:21,287 --> 02:28:23,687 We need to get the custody of Mathiyazhagan
as soon as possible. 2124 02:28:23,767 --> 02:28:26,007 Or all our hard work
will go to waste. 2125 02:28:27,007 --> 02:28:29,007 Thought you could mess with us? 2126 02:28:31,527 --> 02:28:32,527 Ma'am... 2127 02:28:32,767 --> 02:28:34,007 You've made a mistake, Judy. 2128 02:28:34,447 --> 02:28:35,807 A big big mistake. 2129 02:28:36,447 --> 02:28:39,007 No, ma'am.
I've done you a favour. 2130 02:28:39,247 --> 02:28:41,647 I might be a big fan
of his mathematics. 2131 02:28:41,767 --> 02:28:43,247 But what he committed
was a big crime. 2132 02:28:43,407 --> 02:28:45,007 He will never be able to
get away with it. 2133 02:28:45,127 --> 02:28:46,287 Think about it, ma'am... 2134 02:28:46,407 --> 02:28:47,887 I've done you a favour. 2135 02:28:50,007 --> 02:28:51,007 Ma'am... 2136 02:28:57,127 --> 02:28:59,407 I'm not hitting you
to get you to talk. 2137 02:28:59,887 --> 02:29:02,807 I am hitting you
so you never talk at all. 2138 02:29:03,887 --> 02:29:05,687 If you open your mouth... 2139 02:29:06,647 --> 02:29:08,767 the guy outside who looks
exactly like you... 2140 02:29:09,447 --> 02:29:12,407 he will die in a more brutal way
than you can ever imagine. 2141 02:29:13,647 --> 02:29:16,527 Rishi is watching everything. 2142 02:29:18,567 --> 02:29:19,567 What? 2143 02:29:20,567 --> 02:29:21,887 Do you understand? 2144 02:29:37,247 --> 02:29:38,527 How dare you laugh! 2145 02:29:38,567 --> 02:29:40,887 Don't mess with me, you rascal! 2146 02:29:42,887 --> 02:29:44,527 Do you even call this an investigation? 2147 02:29:44,527 --> 02:29:45,767 What are you even doing? 2148 02:29:45,767 --> 02:29:48,647 You will have to handover the suspect
to me within three days. 2149 02:29:48,767 --> 02:29:51,887 If something happens to him,
I'll take this to the international court. 2150 02:29:53,567 --> 02:29:54,527 Vishnu... 2151 02:29:54,887 --> 02:29:56,287 Tell Anand to come here.
- Sure, sir. 2152 02:30:02,287 --> 02:30:03,447 Anand, stop this. 2153 02:30:03,447 --> 02:30:04,687 Lower him immediately. 2154 02:30:04,767 --> 02:30:05,687 What? 2155 02:30:06,287 --> 02:30:08,127 Why should I stop questioning him? 2156 02:30:08,567 --> 02:30:10,887 If you want him to talk within a day,
this is the only way. 2157 02:30:10,927 --> 02:30:12,767 Is that so, sir?
By gagging him? 2158 02:30:12,767 --> 02:30:14,687 You expect him to
talk through his ears? 2159 02:30:16,287 --> 02:30:19,127 Anand, I can definitely sense
something wrong with you. 2160 02:30:19,247 --> 02:30:21,247 Oh?
Nice! 2161 02:30:21,247 --> 02:30:24,407 Stop it! Bring him down and get him
to the interrogation room. 2162 02:31:08,567 --> 02:31:11,407 You haven't even allowed me to use
the bathroom, like I'm some criminal. 2163 02:31:11,447 --> 02:31:12,767 This is torture, sir. 2164 02:31:12,767 --> 02:31:14,287 We got engaged yesterday.
- You live with him, right? 2165 02:31:14,407 --> 02:31:16,007 We were supposed to
get married today. 2166 02:31:16,007 --> 02:31:17,407 Why didn't the wedding happen? 2167 02:31:17,407 --> 02:31:18,767 I have already answered that. 2168 02:31:18,767 --> 02:31:21,527 You need to answer it
every time we ask you, madam. 2169 02:31:21,887 --> 02:31:24,647 I will answer if you ask me respectfully. 2170 02:31:24,647 --> 02:31:26,647 Just answer the damn question! 2171 02:31:26,887 --> 02:31:31,687 You were about to marry a criminal
without knowing his background.... 2172 02:31:31,767 --> 02:31:33,047 you don't deserve any respect! 2173 02:31:33,127 --> 02:31:36,767 Why should he raise someone like you,
who was born to a ganja peddler and an immoral woman? 2174 02:31:36,887 --> 02:31:38,687 Cut the act and stop crying.
Answer me. 2175 02:31:38,767 --> 02:31:40,807 You live in the house, don't you?
- Please let me go. 2176 02:31:46,447 --> 02:31:48,647 What would be running inside
that genius brain of his? 2177 02:31:53,247 --> 02:31:54,927 Your time is running out
way too fast. 2178 02:31:55,167 --> 02:31:56,807 Things are going to get
even worse for you. 2179 02:31:59,407 --> 02:32:00,687 What wrong did they do? 2180 02:32:00,767 --> 02:32:02,127 Why should they suffer? 2181 02:32:02,287 --> 02:32:03,527 What is wrong with you? 2182 02:32:03,767 --> 02:32:05,247 What the hell is wrong with you? 2183 02:32:22,567 --> 02:32:23,887 He is the real problem. 2184 02:32:24,247 --> 02:32:26,007 This little punk is our problem. 2185 02:32:26,247 --> 02:32:28,247 Blood is thicker than water. 2186 02:32:28,287 --> 02:32:29,927 That's the real matter. 2187 02:32:30,687 --> 02:32:31,647 Emotion. 2188 02:32:32,007 --> 02:32:33,127 Affection. 2189 02:32:33,887 --> 02:32:35,527 Gopal... 2190 02:32:38,247 --> 02:32:39,647 Lose it, man.
Lose it. 2191 02:32:39,647 --> 02:32:40,767 Get lost, you loser! 2192 02:32:40,807 --> 02:32:42,247 Emotions have no value. 2193 02:32:42,527 --> 02:32:44,927 They are neither scalar nor vector
nor can be measured! 2194 02:32:46,007 --> 02:32:48,447 The only difference between
a genius and a fool is... 2195 02:32:49,407 --> 02:32:51,127 emotional decisions. 2196 02:32:52,807 --> 02:32:56,687 Teacher, it doesn't matter if you
talk in length in a husky voice... 2197 02:32:56,807 --> 02:32:58,407 or if you swear at him! 2198 02:32:58,647 --> 02:33:00,247 Nothing will get past
his thick skull! 2199 02:33:02,007 --> 02:33:03,447 There he goes again! 2200 02:33:07,287 --> 02:33:09,127 Yes, that is how my son is. 2201 02:33:09,247 --> 02:33:10,567 I raised him that way. 2202 02:33:10,887 --> 02:33:13,007 If Mathi is in trouble,
he will be there for him. 2203 02:33:13,767 --> 02:33:15,407 All of you have changed him. 2204 02:33:15,527 --> 02:33:16,887 Oh yes,
we changed him. 2205 02:33:16,927 --> 02:33:19,127 It was us,
we changed him! 2206 02:33:19,167 --> 02:33:21,527 We changed him, we changed him,
we changed him. 2207 02:33:21,527 --> 02:33:23,767 We changed him, we changed him,
we changed him. 2208 02:33:48,407 --> 02:33:49,527 What the hell! 2209 02:33:49,647 --> 02:33:51,447 Why are you feeling sorry for her? 2210 02:33:51,647 --> 02:33:53,807 She is responsible for everything
that happened to you. 2211 02:33:53,927 --> 02:33:55,007 She deserved to die. 2212 02:33:55,127 --> 02:33:57,127 It is not your fault
that she died. 2213 02:33:58,407 --> 02:33:59,527 Grab the stick! 2214 02:34:00,647 --> 02:34:02,887 Oh, yes.
It wasn't his fault. 2215 02:34:03,127 --> 02:34:05,407 Then why is she chasing him? 2216 02:34:05,567 --> 02:34:07,407 Why is she taking revenge on him? 2217 02:34:09,167 --> 02:34:10,647 Exactly the point! 2218 02:34:10,687 --> 02:34:12,247 He is being a showoff, My Lord! 2219 02:34:13,407 --> 02:34:14,527 Kill him! 2220 02:34:14,767 --> 02:34:15,887 You can do it. 2221 02:34:15,927 --> 02:34:17,247 Even at this moment... 2222 02:34:17,407 --> 02:34:22,007 you are a freaking genius with numbers
in every goddamn cell of your body. 2223 02:34:23,167 --> 02:34:24,287 Who? 2224 02:34:27,647 --> 02:34:29,887 If you speak up and confess,
we can atleast save them. 2225 02:34:30,287 --> 02:34:31,767 Are you going to speak up or not? 2226 02:34:34,407 --> 02:34:36,127 How much longer
are you going to remain silent? 2227 02:34:36,167 --> 02:34:37,527 What do we look like to you? 2228 02:34:38,287 --> 02:34:39,687 You look like losers! 2229 02:34:40,647 --> 02:34:42,407 Go for it, Kathir! 2230 02:34:42,647 --> 02:34:44,887 You know what they'd do
to Mathi if they catch him. 2231 02:34:44,927 --> 02:34:46,927 Rishi will kill Mathi anyway. 2232 02:34:47,127 --> 02:34:49,647 What's the point
if both Mathi and you die? 2233 02:34:49,687 --> 02:34:52,047 You know how to save yourself
with minimal loss. 2234 02:34:52,767 --> 02:34:54,007 Game theory! 2235 02:34:54,647 --> 02:34:55,927 Just apply it! 2236 02:34:56,127 --> 02:34:57,767 To hell with your apples. 2237 02:34:57,807 --> 02:34:59,647 Go away, he isn't going to
listen to you. 2238 02:34:59,687 --> 02:35:01,127 You shut up! 2239 02:35:01,167 --> 02:35:03,047 Kathir, please listen to me. 2240 02:35:03,127 --> 02:35:06,647 Mathematics is not for fools like you.
Don't keep saying the same thing. 2241 02:35:06,687 --> 02:35:09,287 He isn't going to listen to you.
Just shut the crap. 2242 02:35:09,407 --> 02:35:11,647 Shut up, man. 2243 02:35:11,687 --> 02:35:12,887 Shut up, man 2244 02:35:13,007 --> 02:35:14,767 Won't you listen to me?
- Genius... 2245 02:35:14,807 --> 02:35:16,007 Be quiet, all of you. 2246 02:35:16,007 --> 02:35:18,247 Not a word of what he says
should go into your brain. 2247 02:35:18,407 --> 02:35:19,807 This is absolute shit! 2248 02:35:19,927 --> 02:35:21,247 Shut up and listen to me. 2249 02:35:28,887 --> 02:35:30,127 Open your mouth and speak up! 2250 02:35:30,167 --> 02:35:32,527 We know you did all of it.
Just confess. 2251 02:35:48,007 --> 02:35:51,407 You are asking me to confess
to someone else's crimes, sir! 2252 02:35:54,887 --> 02:35:56,407 Wait, what are you saying? 2253 02:35:57,007 --> 02:35:58,127 Aren't you Mathi? 2254 02:35:58,287 --> 02:35:59,287 The maths teacher? 2255 02:35:59,407 --> 02:36:00,767 Sir, I am Mathi. 2256 02:36:01,247 --> 02:36:02,647 I am the maths teacher too. 2257 02:36:03,047 --> 02:36:04,567 But I didn't do it. 2258 02:36:04,647 --> 02:36:06,527 I have absolutely nothing
to do with any of this! 2259 02:36:08,407 --> 02:36:10,047 I have an older brother, sir. 2260 02:36:10,407 --> 02:36:11,567 Kathir. 2261 02:36:14,007 --> 02:36:16,007 What's this new story? 2262 02:36:16,127 --> 02:36:20,767 Sir, look up the Kolkata Jail records
from 1985. 2263 02:36:28,887 --> 02:36:30,047 Check the jail records. 2264 02:36:30,127 --> 02:36:31,767 Verify it immediately
and get back to me. 2265 02:36:31,807 --> 02:36:33,007 Quick! 2266 02:36:39,407 --> 02:36:40,647 Sir, there are two of them. 2267 02:36:40,767 --> 02:36:42,127 Kathirvelan and Mathiyazhagan. 2268 02:36:42,127 --> 02:36:43,887 The official reports
are on their way, sir. 2269 02:36:45,527 --> 02:36:47,647 I am just an average student, sir. 2270 02:36:48,447 --> 02:36:50,127 But he is a genius. 2271 02:36:50,527 --> 02:36:52,247 He is very different, sir. 2272 02:36:52,287 --> 02:36:53,927 He doesn't talk to anyone, sir. 2273 02:36:54,047 --> 02:36:57,807 In 1992, Dr. Sheetal was
the juvenile doctor. 2274 02:36:57,887 --> 02:36:59,807 Dr. Sheetal knows. 2275 02:37:00,287 --> 02:37:01,527 She knows him very well. 2276 02:37:01,887 --> 02:37:03,007 That psycho... 2277 02:37:03,527 --> 02:37:05,007 Hurry up.
- Okay, sir. 2278 02:37:07,767 --> 02:37:09,407 Kathir?
I remember. 2279 02:37:09,567 --> 02:37:11,047 He was a special child. 2280 02:37:11,247 --> 02:37:12,647 A maths prodigy. 2281 02:37:12,807 --> 02:37:16,167 During our mother's final rites,
an inspector behaved so disrespectfully. 2282 02:37:16,767 --> 02:37:18,047 Debashish Chatterjee. 2283 02:37:18,407 --> 02:37:19,647 He killed him on the spot. 2284 02:37:20,287 --> 02:37:21,247 Killed him! 2285 02:37:25,687 --> 02:37:26,807 This guy called Nellai... 2286 02:37:26,927 --> 02:37:29,767 Even though I was a total stranger,
he wanted to educate me. 2287 02:37:30,527 --> 02:37:33,647 So I happily listened to everything he said
and started attending school. 2288 02:37:34,407 --> 02:37:39,247 After a few months I got to know
that him and Kathir were doing some illegal activities. 2289 02:37:39,567 --> 02:37:43,567 And that they were using me as a cover
in case things went wrong during their illegal activities. 2290 02:38:02,887 --> 02:38:04,807 He came to see me
at the hospital last night. 2291 02:38:04,887 --> 02:38:07,887 That was when I found out
that he's dragged me into this big mess. 2292 02:38:08,247 --> 02:38:10,167 I am just an ordinary maths teacher. 2293 02:38:11,647 --> 02:38:12,407 Sir! 2294 02:38:12,447 --> 02:38:15,007 Sir, I'm just an ordinary
maths teacher. 2295 02:38:15,047 --> 02:38:17,407 Sir, I have nothing to do
with any of this. 2296 02:38:17,567 --> 02:38:18,887 Sir, please... 2297 02:38:19,007 --> 02:38:20,247 Brother!
Hello? 2298 02:38:23,647 --> 02:38:24,807 Sir... 2299 02:38:32,127 --> 02:38:34,287 Sir, what do we do now?
- He is not our problem, Anand. 2300 02:38:34,887 --> 02:38:36,767 It's the hacker on the outside
who is our problem. 2301 02:38:45,687 --> 02:38:46,647 Stop! 2302 02:38:48,887 --> 02:38:51,927 So he is the guy who was
helping us all along. 2303 02:38:52,527 --> 02:38:55,127 The guy who tied Mathi up
and made him surrender to the police. 2304 02:38:56,767 --> 02:38:57,887 But no worries. 2305 02:38:58,247 --> 02:38:59,567 We don't have to do anything. 2306 02:38:59,807 --> 02:39:01,647 The math guy would have
done the math by now. 2307 02:39:04,407 --> 02:39:06,167 Sir, how do you know that? 2308 02:39:06,647 --> 02:39:08,007 Do you still not get it? 2309 02:39:08,247 --> 02:39:10,687 He plugged all the loopholes
and erased his name everywhere. 2310 02:39:10,767 --> 02:39:12,407 The guy you mentioned does exist. 2311 02:39:12,647 --> 02:39:14,007 But only in records. 2312 02:39:14,447 --> 02:39:17,807 His only complication right now is that
Nellai shouldn't blurt the truth out. 2313 02:39:18,167 --> 02:39:20,247 He knows the clock is ticking too. 2314 02:39:20,647 --> 02:39:23,527 This guy and Nellai are very important
for us to close this case. 2315 02:39:24,567 --> 02:39:28,167 We should make sure things don't escalate
and no one ends up harming him. 2316 02:39:28,527 --> 02:39:30,247 Just talk to him like I told you to. 2317 02:39:31,247 --> 02:39:32,687 You know him really well. 2318 02:39:34,047 --> 02:39:36,007 We can trap him
only with you. 2319 02:39:38,007 --> 02:39:41,247 If you help us,
we won't disturb you. 2320 02:39:41,407 --> 02:39:43,287 He won't be alive
to disturb you either. 2321 02:39:43,407 --> 02:39:45,127 This is your only option. 2322 02:39:46,287 --> 02:39:48,447 He will lead us to the clown guy. 2323 02:39:52,047 --> 02:39:53,247 I will help you, sir. 2324 02:39:57,887 --> 02:40:00,047 Just do as I say.
He will surely fall for it. 2325 02:40:02,927 --> 02:40:05,407 But promise me that no harm
will befall me or my family. 2326 02:40:07,647 --> 02:40:09,927 I'll kill both of them together. 2327 02:40:31,807 --> 02:40:37,127 Circulate this photo to all police stations,
railway stations, toll gates, bus stands etc. 2328 02:40:37,447 --> 02:40:39,447 Mainly West Kolkata... 2329 02:40:40,247 --> 02:40:43,927 tell them to conduct a thorough search
around the tram godown area. 2330 02:40:46,927 --> 02:40:49,567 What if he doesn't step out? 2331 02:40:53,047 --> 02:40:54,407 He shouldn't step out. 2332 02:40:54,647 --> 02:40:57,407 Even if he does, he should return
because he can't go anywhere. 2333 02:40:58,527 --> 02:41:00,567 Because we can trap him
only inside his own place. 2334 02:41:06,007 --> 02:41:07,127 I don't get it. 2335 02:41:07,567 --> 02:41:10,527 I'm saying it is very easy to find out
where he's been hiding all these days. 2336 02:41:10,567 --> 02:41:11,527 How is that? 2337 02:41:11,927 --> 02:41:14,007 By his power and internet consumption. 2338 02:41:14,567 --> 02:41:17,407 Hacking into Russia's Defence headquarters
is no ordinary feat. 2339 02:41:18,127 --> 02:41:20,407 It requires a lot of data centres
and servers. 2340 02:41:20,767 --> 02:41:24,567 It uses a lot of electricity and data. 2341 02:41:24,767 --> 02:41:29,567 The Russian hack happened on Dec 27th,
at exactly 7:40 in the evening. 2342 02:41:29,807 --> 02:41:32,247 The time in India was 10:10 pm. 2343 02:41:33,007 --> 02:41:41,007 If we make a list of the top 200 locations that consumed
maximum power and internet during that date and time... 2344 02:41:42,407 --> 02:41:44,407 finding his location will be... 2345 02:41:44,767 --> 02:41:45,807 really easy. 2346 02:41:45,887 --> 02:41:47,047 You can go. 2347 02:41:48,127 --> 02:41:49,287 It's him! 2348 02:41:49,647 --> 02:41:51,247 Catch him.
Hurry up! 2349 02:42:17,127 --> 02:42:19,887 Sir, there are 29 locations
that are common across these two lists. 2350 02:42:20,127 --> 02:42:22,687 Out of which 28 are IT parks,
and the other one is a mall. 2351 02:42:22,887 --> 02:42:23,927 A mall? 2352 02:42:24,407 --> 02:42:26,007 Which mall?
- Howrah Grand Mall. 2353 02:42:26,687 --> 02:42:28,127 Howrah Grand Mall? 2354 02:42:28,767 --> 02:42:31,007 But hasn't it been under renovation
for the last 1.5 years? 2355 02:42:31,047 --> 02:42:34,007 Moreover, they don't have permission
to do renovation work during the nights. 2356 02:42:34,127 --> 02:42:36,567 Did you check properly?
- We did a thorough check, sir. 2357 02:42:36,647 --> 02:42:37,887 Which area is the mall in? 2358 02:43:11,647 --> 02:43:14,407 Sir, I think we need backup. 2359 02:43:14,647 --> 02:43:17,407 We should call for our forces
and bring this area under our control. 2360 02:43:17,887 --> 02:43:19,927 They have already brought
this area under control, sir. 2361 02:43:20,007 --> 02:43:21,767 What are you saying? 2362 02:43:22,447 --> 02:43:24,807 Didn't you notice the
fresh tyre marks outside, sir? 2363 02:43:25,127 --> 02:43:28,007 Based on the turning radius,
I'd say 1 sedan, 3 SUVs, and 2 trucks. 2364 02:43:28,047 --> 02:43:30,447 Some 20-25 men have already
got here before us, sir. 2365 02:43:31,887 --> 02:43:34,247 You think they wouldn't have
brought the area under control, sir? 2366 02:43:34,407 --> 02:43:37,287 Wow, wow, wow! 2367 02:43:39,407 --> 02:43:42,007 Didn't I tell you
our guy is really talented? 2368 02:43:46,247 --> 02:43:47,927 Who are you guys? 2369 02:43:48,007 --> 02:43:50,567 You are pointing the gun
at the wrong guy, officer. 2370 02:43:51,647 --> 02:43:55,047 Two more seconds and I'm going to get
seriously offended. 2371 02:43:55,127 --> 02:43:57,647 Sir, call for backup.
- Drop the gun, Mr. Vishnu. 2372 02:43:57,767 --> 02:43:59,647 Sir, call for backup. 2373 02:43:59,767 --> 02:44:01,527 Please drop your gun, Vishnu! 2374 02:44:02,127 --> 02:44:03,127 Sir... 2375 02:44:11,007 --> 02:44:12,527 Kathirvelan! 2376 02:44:13,647 --> 02:44:15,407 My best weapon. 2377 02:44:17,127 --> 02:44:19,407 I should actually be thanking you. 2378 02:44:19,527 --> 02:44:21,407 But thanks to what you did... 2379 02:44:22,007 --> 02:44:24,647 you've put me in a situation
where I have to kill both of you. 2380 02:44:26,887 --> 02:44:28,687 All I can say now is... 2381 02:44:30,647 --> 02:44:31,687 sorry. 2382 02:44:32,007 --> 02:44:32,887 Sir... 2383 02:44:33,447 --> 02:44:35,647 you don't have to say
sorry to me! 2384 02:44:36,247 --> 02:44:37,567 You won't kill me, sir. 2385 02:44:38,527 --> 02:44:39,767 You can't kill me. 2386 02:44:41,127 --> 02:44:42,127 Oh, yeah? 2387 02:44:42,167 --> 02:44:43,407 Yes, sir. 2388 02:44:43,887 --> 02:44:45,407 I feel like... 2389 02:44:45,647 --> 02:44:47,927 I might end up
harming you. 2390 02:44:50,647 --> 02:44:51,687 Anand... 2391 02:44:52,007 --> 02:44:53,127 relax! 2392 02:44:53,407 --> 02:44:54,407 Anand... 2393 02:44:54,527 --> 02:44:55,767 relax! 2394 02:44:55,887 --> 02:44:57,887 Sir, do you know what
an angel number is? 2395 02:44:57,927 --> 02:44:59,527 1111, 2222... 2396 02:44:59,647 --> 02:45:02,887 When we see such numbers,
anything we wish for will come true. 2397 02:45:03,527 --> 02:45:05,527 You've done a lot for me, sir. 2398 02:45:05,887 --> 02:45:08,287 Make one final wish, sir. 2399 02:45:08,647 --> 02:45:13,527 In exactly 1-1-1-1-,
that is 11 minutes and 11 seconds... 2400 02:45:14,047 --> 02:45:15,287 you... 2401 02:45:16,047 --> 02:45:17,767 and all these guys too... 2402 02:45:17,927 --> 02:45:19,007 will be killed by me! 2403 02:45:19,047 --> 02:45:20,807 Do you have any idea
what you are saying? 2404 02:45:23,567 --> 02:45:25,007 Do you get it, sir? 2405 02:45:26,007 --> 02:45:27,247 I do, sir. 2406 02:45:27,647 --> 02:45:28,807 This is fun. 2407 02:45:29,527 --> 02:45:33,007 So, 1-1-1-1. 2408 02:45:33,887 --> 02:45:35,447 11 minutes and 11 seconds? 2409 02:45:37,887 --> 02:45:39,407 Let's play this game. 2410 02:45:40,007 --> 02:45:42,127 Let's see who wins.
You or me? 2411 02:45:53,127 --> 02:45:56,007 You are making a big mistake, officer. 2412 02:45:57,247 --> 02:46:00,447 He is a prime suspect, goddamn it.
Just tell me where the hell he is. 2413 02:46:00,687 --> 02:46:03,527 Seriously? Fine, I will be
waiting right here. 2414 02:46:03,527 --> 02:46:06,127 If you don't hand him over to me
within the next two hours... 2415 02:46:06,127 --> 02:46:08,407 I promise you there will be
severe consequences. 2416 02:46:42,527 --> 02:46:43,527 Aslan... 2417 02:46:44,167 --> 02:46:46,127 it was me who gave you 
those tipoffs all along. 2418 02:46:46,167 --> 02:46:48,127 I don't know if I'd still be alive
in some time. 2419 02:46:48,127 --> 02:46:52,167 The only way you can close your case
is with Nellai's statement. 2420 02:46:52,687 --> 02:46:55,527 He will start blurting everything out
in exactly 30 minutes. 2421 02:46:55,567 --> 02:46:58,007 Kathir, Rishi, and all his men
are right here. 2422 02:46:59,127 --> 02:47:01,007 Get here as fast as you can. 2423 02:47:01,127 --> 02:47:02,527 I've shared the location. 2424 02:47:02,567 --> 02:47:05,007 This is my last favour to you. 2425 02:47:05,247 --> 02:47:06,447 Don't spare him. 2426 02:48:59,247 --> 02:49:00,447 Mathi... 2427 02:49:10,007 --> 02:49:12,407 Did we catch both the rats
in a single trap? 2428 02:49:12,527 --> 02:49:13,527 Mathi... 2429 02:49:13,887 --> 02:49:17,007 What are you guys doing in there? 2430 02:49:19,407 --> 02:49:20,447 Come out! 2431 02:49:24,127 --> 02:49:25,247 Come at me! 2432 02:49:43,567 --> 02:49:45,007 Come on, guys! 2433 02:49:48,447 --> 02:49:50,167 You've only got three more minutes. 2434 02:49:52,447 --> 02:49:53,567 Fine! 2435 02:49:53,767 --> 02:49:54,807 Okay... 2436 02:49:54,887 --> 02:49:58,047 You've done a lot for me.
It's just three more minutes. 2437 02:49:59,247 --> 02:50:00,567 I will wait here. 2438 02:50:02,647 --> 02:50:03,767 Did you hear that? 2439 02:50:05,767 --> 02:50:06,887 Heard that? 2440 02:50:11,167 --> 02:50:12,447 You are the reason for all of this! 2441 02:50:17,007 --> 02:50:20,127 I am happy to die
at your hands. 2442 02:50:24,647 --> 02:50:25,567 I swear... 2443 02:50:25,767 --> 02:50:27,007 I didn't kill her. 2444 02:50:28,407 --> 02:50:29,447 I swear... 2445 02:50:30,047 --> 02:50:32,407 I was the one who called Jennifer. 2446 02:50:32,647 --> 02:50:34,047 Hear me out. 2447 02:50:35,767 --> 02:50:37,047 The problem has become serious. 2448 02:50:37,167 --> 02:50:39,527 Both of you need to
get out of here immediately. 2449 02:50:39,647 --> 02:50:43,127 I've made all the arrangements
for you to go to Bangladesh safely. 2450 02:50:43,247 --> 02:50:45,287 No one will be able
to find you. 2451 02:50:46,007 --> 02:50:47,767 He is furious with me. 2452 02:50:47,767 --> 02:50:49,127 I don't even know
if he'd believe me. 2453 02:50:49,167 --> 02:50:50,887 I just want him to be safe. 2454 02:50:51,287 --> 02:50:52,687 Nothing else. 2455 02:50:55,127 --> 02:50:56,647 I hope no one saw you. 2456 02:50:56,767 --> 02:50:58,527 I just told my little sister. 2457 02:50:58,567 --> 02:51:00,887 I don't even know if I'd ever
see her again. 2458 02:51:00,927 --> 02:51:03,007 She has no one but for me. 2459 02:51:04,647 --> 02:51:05,887 Mathi! 2460 02:51:06,007 --> 02:51:07,167 Mathi... 2461 02:51:15,687 --> 02:51:16,687 Jenny... 2462 02:51:21,407 --> 02:51:23,247 Why are you crying now? 2463 02:51:23,447 --> 02:51:26,047 Rather than being alive
and tarnishing our family honour... 2464 02:51:26,127 --> 02:51:27,247 I am glad she died. 2465 02:51:27,247 --> 02:51:29,527 Report this as an accident
and close the case! 2466 02:51:29,647 --> 02:51:32,767 And throw this mongrel's corpse
with other filth into the sea. 2467 02:51:33,687 --> 02:51:36,927 I couldn't do anything
so I was... 2468 02:51:37,887 --> 02:51:39,927 filled with anger and rage. 2469 02:51:40,447 --> 02:51:42,767 The people who killed you were... 2470 02:51:44,887 --> 02:51:46,167 happy... 2471 02:51:47,527 --> 02:51:49,007 I couldn't take it, little one. 2472 02:51:50,247 --> 02:51:51,647 I didn't spare any of them. 2473 02:51:51,887 --> 02:51:53,127 Not a single one. 2474 02:51:54,167 --> 02:51:57,767 To my heart's content,
I went after them. 2475 02:52:03,007 --> 02:52:05,407 Ever since I heard what happened to you... 2476 02:52:11,127 --> 02:52:15,287 There is a beautiful life
waiting for you out there. 2477 02:52:16,767 --> 02:52:17,807 Mathi... 2478 02:52:19,647 --> 02:52:22,167 is a good teacher.
Everyone likes him. 2479 02:52:22,767 --> 02:52:25,887 Remember what Ma told us?
It's such a good life. 2480 02:52:27,767 --> 02:52:29,407 What are you saying, Kathir? 2481 02:52:29,647 --> 02:52:31,247 It's called game theory, man. 2482 02:52:31,767 --> 02:52:35,127 A mathematician knows how to
get away with minimal loss. 2483 02:52:35,247 --> 02:52:37,287 That is... 2484 02:52:37,647 --> 02:52:40,687 instead of losing two lives,
you are trying to save atleast one... 2485 02:52:40,767 --> 02:52:41,887 so you are taking revenge! 2486 02:52:41,927 --> 02:52:44,127 That's superb.
First class! 2487 02:52:55,527 --> 02:52:56,527 Sorry. 2488 02:53:03,047 --> 02:53:04,007 Kathir... 2489 02:53:07,407 --> 02:53:08,647 Who were you-- 2490 02:53:09,647 --> 02:53:10,647 Oh... 2491 02:53:11,447 --> 02:53:13,007 You don't know that, do you? 2492 02:53:14,527 --> 02:53:16,127 Even as a kid, I had headaches. 2493 02:53:16,687 --> 02:53:18,927 It felt like a machine was running
inside my head. 2494 02:53:19,407 --> 02:53:20,447 It hurt so bad. 2495 02:53:21,127 --> 02:53:22,647 These people used to come to me. 2496 02:53:23,647 --> 02:53:24,807 And offer me a lot of advice. 2497 02:53:26,447 --> 02:53:27,687 You used to come, too. 2498 02:53:28,767 --> 02:53:31,007 You used to smile
when you talked to me. 2499 02:53:31,407 --> 02:53:33,167 This is called a hallucination. 2500 02:53:33,767 --> 02:53:35,887 They say it can be cured
with treatment. 2501 02:53:37,127 --> 02:53:38,887 This was the only way
I could talk to you. 2502 02:53:39,007 --> 02:53:40,407 But without it... 2503 02:53:41,127 --> 02:53:42,447 how would I survive? 2504 02:53:44,567 --> 02:53:46,007 So I didn't undergo treatment. 2505 02:53:50,767 --> 02:53:52,687 Time's up! 2506 02:53:55,567 --> 02:53:58,767 Please wait. Aslan will be here shortly,
he will take care of everything. 2507 02:53:59,007 --> 02:54:00,007 Kathir, don't... 2508 02:54:00,167 --> 02:54:03,127 If you step out of the door,
you won't survive. 2509 02:54:04,127 --> 02:54:05,407 If something happens to you... 2510 02:54:05,687 --> 02:54:07,767 I can't get away with the crimes
I've committed. 2511 02:54:09,447 --> 02:54:11,887 Rishi will never let us live
as long as he is around. 2512 02:54:12,887 --> 02:54:14,767 One person should take all the blame. 2513 02:54:15,407 --> 02:54:16,687 You are Mathi now. 2514 02:54:18,927 --> 02:54:20,127 Continue being Mathi. 2515 02:55:06,127 --> 02:55:07,447 Shoot him! 2516 02:55:08,687 --> 02:55:09,887 Shoot him! 2517 02:55:11,647 --> 02:55:13,447 Attaboy!
Let's leave. 2518 02:55:23,447 --> 02:55:24,567 Shoot him! 2519 02:55:30,767 --> 02:55:32,007 Shoot him! 2520 02:55:34,527 --> 02:55:35,647 Come on! 2521 02:55:36,807 --> 02:55:38,407 Shoot him! 2522 02:56:03,927 --> 02:56:05,927 Shoot him! 2523 02:56:42,407 --> 02:56:43,887 Shoot him! 2524 02:56:47,407 --> 02:56:48,567 Yeah! 2525 02:57:57,407 --> 02:57:58,647 My little brother... 2526 02:57:59,247 --> 02:58:00,407 poor guy. 2527 02:58:01,287 --> 02:58:02,527 It was me... 2528 02:58:06,287 --> 02:58:07,527 but he... 2529 02:58:11,927 --> 02:58:14,647 Nothing should happen to him. 2530 02:58:15,887 --> 02:58:19,167 I don't care what happens to me. 2531 02:58:19,687 --> 02:58:23,007 Look what I've done to his life... 2532 02:58:24,127 --> 02:58:25,167 He... 2533 02:58:26,807 --> 02:58:28,007 He should live. 2534 02:58:35,767 --> 02:58:36,807 Sorry. 2535 02:58:58,407 --> 02:58:59,887 Thank you, Mathi. 2536 02:59:06,007 --> 02:59:07,447 I might be Mathi. 2537 02:59:09,287 --> 02:59:11,127 When everyone calls me now... 2538 02:59:12,127 --> 02:59:15,287 I might hear the name 'Mathi'
millions of times. 2539 02:59:18,007 --> 02:59:21,887 But the only name that will be
running in my mind is... 2540 02:59:22,887 --> 02:59:23,887 Kathir. 2541 02:59:25,247 --> 02:59:26,247 Kathir! 2542 02:59:29,127 --> 02:59:30,127 Kathir... 2543 02:59:32,927 --> 02:59:36,167 Kathir, no matter where you are,
I know you are watching over me. 2544 02:59:37,407 --> 02:59:40,407 I know if I am in trouble,
you will be there for me. 2545 02:59:41,687 --> 02:59:43,927 I know you'd do anything for me. 2546 02:59:46,127 --> 02:59:48,887 Can you do one last thing for me? 2547 02:59:51,047 --> 02:59:53,047 If there is a next life... 2548 02:59:53,807 --> 02:59:57,247 will you be my sibling again, Kathir? 2549 02:59:59,127 --> 03:00:00,127 Please?