1 00:00:45,000 --> 00:00:55,000 ‫ارائه‌ شده توسط وب‌سایت دیجی موویز ‫© DigiMoviez.Com 2 00:00:55,000 --> 00:01:05,000 ‫دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی ‫@DigiMovieZ 3 00:01:05,000 --> 00:01:15,000 ‫ترجمه از: امیر ستارزاده و آرمان اسدی ‫Arman333 & H1tmaN 4 00:01:19,750 --> 00:01:21,791 ‫کتاب‌ها. خیلی‌خب، آره 5 00:01:21,792 --> 00:01:23,000 ‫[جاده‌های کوهستانی سن‌برناردینو] 6 00:01:23,000 --> 00:01:24,793 ‫[خون، آب و رنگ] 7 00:01:24,833 --> 00:01:26,375 ‫قطعاً 8 00:01:26,376 --> 00:01:27,700 ‫[اردو زدن برای مبتدیان] 9 00:01:27,750 --> 00:01:29,500 ‫و 10 00:01:29,501 --> 00:01:31,000 ‫[زنان خیابانِ نهم] 11 00:01:31,041 --> 00:01:33,125 ‫نمی‌خونمش 12 00:01:34,375 --> 00:01:35,500 ‫من باز می‌کنم 13 00:01:35,583 --> 00:01:37,083 ‫خیلی‌خب، مامان 14 00:01:39,833 --> 00:01:42,041 ‫- سلام ‫- سلام 15 00:01:42,125 --> 00:01:43,392 ‫لیا امروز صبح آوردش 16 00:01:43,416 --> 00:01:45,000 ‫خیلی خوشحالــه که مال تو شد 17 00:01:45,083 --> 00:01:46,883 ‫می‌دونم دقیقاً قراره کجا بذارمش 18 00:01:46,916 --> 00:01:48,541 ‫- آره! آره! آره! ‫- ممنون! 19 00:01:48,625 --> 00:01:49,916 ‫- تبریک ‫- مرسی 20 00:01:50,000 --> 00:01:54,250 ‫خلاصه دنیل براش بلیت دسترسی کامل به پشت‌صحنه ‫و ملاقات ویژه با اون گروه موسیقی پسرانه، 21 00:01:54,333 --> 00:01:56,291 ‫آگوست مون، که خیلی ‫دوست‌شون داشت جور کرد 22 00:01:56,375 --> 00:01:57,958 ‫اوه، آره، خیلی نازن 23 00:01:58,041 --> 00:01:59,101 ‫- اوهوم ‫- به نظر که باحالـه، ایز 24 00:01:59,125 --> 00:02:00,875 ‫می‌تونی آگوست مون رو از نزدیک ببینی؟ 25 00:02:00,958 --> 00:02:02,278 ‫دیگه زیاد تو نخ‌شون نیستم 26 00:02:02,333 --> 00:02:07,291 ‫الان بیشتر تو نخ خواننده‌های بااستعدادِ دختری ‫هستم که آهنگ‌هاشون رو خودشون می‌نویسن 27 00:02:07,375 --> 00:02:09,184 ‫- که به نظرم عالیه ‫- درسته، البته، البته 28 00:02:09,208 --> 00:02:11,333 ‫اوه، رسیدن 29 00:02:12,875 --> 00:02:14,500 ‫سلام 30 00:02:14,583 --> 00:02:17,875 ‫- سلام ‫- چه خبرا؟ سلام 31 00:02:17,958 --> 00:02:19,309 ‫- وای خدا، چقدر طول کشید اومدن‌تون ‫- سلام 32 00:02:19,333 --> 00:02:22,125 ‫ملاقات ویژه، دسترسی کامل به پشت‌صحنه 33 00:02:22,208 --> 00:02:23,750 ‫دوستاش دارن میان 34 00:02:23,833 --> 00:02:27,083 ‫- تازه، آره، ایوا هم میاد ‫- عه؟ 35 00:02:27,166 --> 00:02:28,333 ‫- سلام ‫- سلام 36 00:02:28,416 --> 00:02:30,833 ‫- سلام. چقدر خوشگل شدی ‫- ممنون 37 00:02:32,916 --> 00:02:34,392 ‫- پس تنهایی میری گردش و اردو زدن؟ ‫- آره 38 00:02:34,416 --> 00:02:36,559 ‫- اون‌وقت چرا باید همچین کاری بکنی؟ ‫- خدایی؟ چرا نباید همچین کاری بکنم؟ 39 00:02:36,583 --> 00:02:39,041 ‫خرس‌ها؟ قاتل‌های سریالی؟ 40 00:02:39,125 --> 00:02:40,166 ‫خاک و خُل؟ 41 00:02:40,250 --> 00:02:42,041 ‫از خدام هم هست تازه 42 00:02:42,125 --> 00:02:44,833 ‫یه‌کم با خودم خلوت می‌کنم، ‫بیست سال گذشته رو مرور می‌کنم 43 00:02:44,916 --> 00:02:49,083 ‫تازه، اگه جزو اونایی باشم که ‫تنهایی میرن گردش چی؟ 44 00:02:49,166 --> 00:02:51,625 ‫اگه جز ایز و هنرمندهام و 45 00:02:51,708 --> 00:02:55,333 ‫گالریم و دوستام چیزی لازم نداشته باشم چی؟ 46 00:02:56,708 --> 00:02:59,500 ‫- خیلی‌خب. همین رو می‌خوای؟ ‫- شاید فقط همین رو می‌خوام 47 00:02:59,583 --> 00:03:01,416 ‫ولی واقعاً همین رو می‌خوای؟ 48 00:03:01,500 --> 00:03:03,083 ‫میرم پیک‌نیک که همین رو بفهمم، نه؟ 49 00:03:03,166 --> 00:03:05,666 ‫حرف از خواسته‌هات شد، ‫جشن تولد چهل سالگیت 50 00:03:05,750 --> 00:03:07,041 ‫جشن نمی‌خوام 51 00:03:07,125 --> 00:03:08,517 ‫ممنون. عاشقتم. نیازی نیست 52 00:03:08,541 --> 00:03:09,916 ‫بس کن. مهمونی می‌گیریم برات 53 00:03:10,000 --> 00:03:11,958 ‫چونه نزن 54 00:03:15,375 --> 00:03:17,392 ‫مامان، اگه احساس تنهایی کردی ‫قول بده بهم پیامک میدی، باشه؟ 55 00:03:17,416 --> 00:03:19,333 ‫خم به اَبروم نمیاد، عزیزم 56 00:03:19,416 --> 00:03:21,458 ‫فقط می‌خوام خوشحال باشی و ‫حسابی بهت خوش بگذره 57 00:03:21,541 --> 00:03:23,666 ‫- تو خوشحالی؟ ‫- آره 58 00:03:23,750 --> 00:03:25,916 ‫نه، ولی... یعنی واقعاً ِواقعاً خوشحالی؟ 59 00:03:26,000 --> 00:03:28,750 ‫شماها چتونـه؟ دست به یکی کردید؟ 60 00:03:28,833 --> 00:03:31,083 ‫فقط روی زندگی نوجوونی ‫خودخواهانه‌تون تمرکز کنید 61 00:03:31,166 --> 00:03:32,309 ‫وای خدا! آگوست مون! 62 00:03:32,333 --> 00:03:34,392 ‫♪ حسرت گذشته رو می‌خورم...♪ 63 00:03:34,416 --> 00:03:37,666 ‫به درد کلاس هفتمی‌ها می‌خوره! 64 00:03:37,750 --> 00:03:41,166 ‫♪ که یکی درموردت یه چیزی گفت، ولی ♪ ‫♪ بدخواه‌ها دست از نفرت‌شون برنمی‌دارن ♪ 65 00:03:41,250 --> 00:03:43,166 ‫- بدخواه‌ها دست بردار نیستن، ایز ‫- جدی؟ 66 00:03:43,250 --> 00:03:44,892 ‫- ♪ حرفاشون رو به تخمت بگیر ♪ ‫- حرفاشون رو به تخمت بگیر 67 00:03:44,916 --> 00:03:47,750 ‫♪ خودت می‌دونی که دروغـه ♪ 68 00:03:47,833 --> 00:03:50,291 ‫♪ پس چرا طوری رفتار می‌کنی که انگار واقعیـه؟ ♪ 69 00:03:57,750 --> 00:04:00,750 ‫بالأخره رسیدیم 70 00:04:01,750 --> 00:04:03,184 ‫- بزنید بریم بچه‌ها ‫- گمونم صندوق عقب بازه 71 00:04:03,208 --> 00:04:04,809 ‫اگه کمک لازم داشتید بگید 72 00:04:04,833 --> 00:04:07,291 ‫خیلی‌خب. باشه 73 00:04:07,375 --> 00:04:08,416 ‫ایناهاشش 74 00:04:08,500 --> 00:04:10,750 ‫- سلام سولن ‫- سلام ایوا 75 00:04:10,833 --> 00:04:12,083 ‫حالت چطوره؟ 76 00:04:12,166 --> 00:04:15,000 ‫- خوبم، مرسی ‫- به نظر خیلی... 77 00:04:15,083 --> 00:04:17,000 ‫- از لباست... خوشم اومد ‫- ممنون 78 00:04:17,083 --> 00:04:18,500 ‫سلام 79 00:04:18,583 --> 00:04:20,642 ‫موبایلم رو می‌ذارم رو حالت هواپیما 80 00:04:20,666 --> 00:04:22,142 ‫ولی هر سه ساعت یه نگاهی بهش می‌ندازم 81 00:04:22,166 --> 00:04:24,666 ‫- می‌تونی بکنیش چهار. یه‌کم زندگی کن ‫- باشه 82 00:04:25,750 --> 00:04:29,625 ‫خیلی بهت خوش بگذره، منظورم ‫خوشی درست‌حسابیـه 83 00:04:29,708 --> 00:04:31,892 ‫- آره، می‌دونم. خیلی‌خب. دوستت دارم ‫- باشه، باشه، خیلی‌خب 84 00:04:31,916 --> 00:04:33,226 ‫- ممنون، سولن ‫- بوس بوس 85 00:04:33,250 --> 00:04:34,517 ‫- خیلی دوستت دارم ‫- خداحافظ سولن. ممنون. دوستت دارم 86 00:04:34,541 --> 00:04:35,541 ‫خداحافظ. حسابی بهتون خوش بگذره 87 00:04:35,625 --> 00:04:36,791 ‫- سلام ‫- سلام پدر 88 00:04:36,875 --> 00:04:38,184 ‫- سلام ‫- سلام عزیزم 89 00:04:38,208 --> 00:04:40,101 ‫- چطوری؟ آماده‌ای واسه خوش‌گذرونی؟ ‫- آره 90 00:04:40,125 --> 00:04:43,125 ‫- جورجیا، زیک، چه خبرا؟ ‫- سلام، ایوا 91 00:04:53,333 --> 00:04:54,500 ‫سلام 92 00:04:56,208 --> 00:04:59,000 ‫- سلام ‫- سلام 93 00:04:59,083 --> 00:05:01,708 ‫ممنون که رسوندی‌شون 94 00:05:01,791 --> 00:05:04,708 ‫آخه، مجبور بودم دیگه 95 00:05:04,791 --> 00:05:06,892 ‫خب بچه‌ها واسه این سفر ‫خیلی هیجان‌زده هستن یا چی؟ 96 00:05:06,916 --> 00:05:09,500 ‫«هیجان‌زده»؟ خیلی 97 00:05:09,583 --> 00:05:10,625 ‫عالیه 98 00:05:10,708 --> 00:05:11,708 ‫عالیه، عالیه، عالیه 99 00:05:11,791 --> 00:05:14,583 ‫خب من باید... برم... 100 00:05:14,666 --> 00:05:18,250 ‫آره، یه لحظه، می‌خواستم ‫بعداً یه موقعی دعوتت کنم 101 00:05:18,333 --> 00:05:19,791 ‫بیا یه شامی بخوریم 102 00:05:19,875 --> 00:05:21,708 ‫ایوا آشپزیش حرف نداره 103 00:05:21,791 --> 00:05:24,000 ‫خیلی... 104 00:05:24,083 --> 00:05:26,000 ‫یا پیکل بال بازی کنیم؟ 105 00:05:26,083 --> 00:05:27,642 ‫بیا پیکل بال بازی کنیم. ‫پیکل بال که می‌دونی چیه؟ 106 00:05:27,666 --> 00:05:29,083 ‫- آره ‫- خیلی حال میده 107 00:05:29,166 --> 00:05:30,476 ‫- می‌دونی... ‫- حتی لازم نیست ورزشکار باشی 108 00:05:30,500 --> 00:05:32,250 ‫یاد گرفتنش خیلی آسونه 109 00:05:32,333 --> 00:05:33,517 ‫ایوا خیلی ماهره. می‌تونه یادت بده 110 00:05:33,541 --> 00:05:36,125 ‫آره، من نـ... خیلی... ‫باید برم 111 00:05:36,208 --> 00:05:37,750 ‫- باشه. خوبه. عالیه ‫- باید برم 112 00:05:37,833 --> 00:05:39,666 ‫از سفر پیک‌نیکت لذت ببر 113 00:05:39,750 --> 00:05:42,208 ‫- از جشنواره‌ی موسیقی کوچلا لذت ببرید ‫- حتماً 114 00:05:46,083 --> 00:05:48,000 ‫نه، نمی‌تونم با ماشین بیارم‌شون خونه‌ی تو 115 00:05:48,083 --> 00:05:50,000 ‫آره، برنامه‌های دیگه دارم 116 00:05:50,083 --> 00:05:51,875 ‫زندگی دارم. برنامه دارم 117 00:05:51,958 --> 00:05:53,934 ‫این آخر هفته کارهایی دارم که باورت نمیشه 118 00:05:53,958 --> 00:05:55,916 ‫کارهایی می‌کنم که عمراً تو بتونی، دنیل 119 00:05:56,000 --> 00:05:58,083 ‫از لباسم خوشت میاد؟ جدی؟ 120 00:05:58,166 --> 00:05:59,642 ‫وای خدا، چقدر خوشحالم کردی 121 00:05:59,666 --> 00:06:01,875 ‫باعث میشه حس خیلی بهتری داشته باشم 122 00:06:01,958 --> 00:06:04,833 ‫درمورد اینکه توی کثافت ‫زندگیم رو نابود کردی 123 00:06:17,416 --> 00:06:19,125 ‫سول! 124 00:06:19,208 --> 00:06:20,583 ‫- سول، وایسا ‫- اوه 125 00:06:20,666 --> 00:06:21,708 ‫پیامکم نرسید بهت؟ 126 00:06:21,791 --> 00:06:23,767 ‫- روی حالت هواپیمام. چی شده؟ ‫- سلام 127 00:06:23,791 --> 00:06:26,101 ‫- چی... خوبید؟ ‫- آره، نه. ردیفـه. مشکلی نیست 128 00:06:26,125 --> 00:06:28,791 ‫- چی شده؟ ‫- نمی‌تونم سفر رو برم 129 00:06:28,875 --> 00:06:30,795 ‫- دنیل... ‫- ادغام شرکتم داره به فنا میره 130 00:06:30,833 --> 00:06:32,833 ‫من... سول میشه لطفاً ببری‌شون کوچلا؟ 131 00:06:32,916 --> 00:06:34,934 ‫- هزینه‌ همه چی پرداخت شده، هتل‌ها، غذاها ‫- چی؟ 132 00:06:34,958 --> 00:06:36,184 ‫- همه چی ردیفه ‫- شوخیت گرفته؟ 133 00:06:36,208 --> 00:06:38,833 ‫الان دارن واسه هیوستون بلیت می‌گیرن 134 00:06:38,916 --> 00:06:40,708 ‫- بذار ایوا اونا رو ببره ‫- ایوا با من میاد 135 00:06:40,791 --> 00:06:42,041 ‫البته که با تو میاد 136 00:06:42,125 --> 00:06:43,875 ‫یالا، ما... واقعاً باید بریم 137 00:06:43,958 --> 00:06:46,198 ‫- باید بریم ‫- خواهش می‌کنم، لطفاً، خواهش می‌کنم 138 00:06:47,166 --> 00:06:48,250 ‫باشه 139 00:06:48,333 --> 00:06:49,708 ‫- آره؟ ‫- آره 140 00:06:49,791 --> 00:06:51,684 ‫- ممنون. ممنون. ممنون ‫- خیلی‌خب، میرم صندل‌هام رو بردارم، ایز 141 00:06:51,708 --> 00:06:54,166 ‫- سول، یکی طلبت ‫- آره، بدجورم 142 00:06:54,250 --> 00:06:55,559 ‫- خیلی‌خب، خوش بگذره رفقا ‫- مامان. مامان 143 00:06:55,583 --> 00:06:57,208 ‫- میشه... ‫- ایزی، من دوستت دارم 144 00:06:57,291 --> 00:06:59,833 ‫سی ثانیه وقت بده، ‫میرم صندل‌هام رو بردارم 145 00:06:59,916 --> 00:07:01,351 ‫باشه، باشه 146 00:07:01,375 --> 00:07:02,750 ‫آب کافی بخورید 147 00:07:04,916 --> 00:07:06,041 ‫آره! 148 00:07:07,083 --> 00:07:08,083 ‫آره 149 00:07:15,041 --> 00:07:16,333 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب 150 00:07:16,416 --> 00:07:19,791 ‫ورودی وی‌آی‌پی کنار لوداستاره؟ 151 00:07:19,875 --> 00:07:21,625 ‫- لوداستار...؟ ‫- صبر کنید 152 00:07:21,708 --> 00:07:23,934 ‫- برنامه‌ی اجراها رو گیر آوردم ‫- الانه که سن‌وینست بخونه. بریم! 153 00:07:23,958 --> 00:07:25,434 ‫- بریم. یالا ‫- بچه‌ها، بچه‌ها، بچه‌ها، صبر کنید 154 00:07:25,458 --> 00:07:27,017 ‫- سریع میگم، یه ثانیه ‫- خیلی‌خب، شرمنده 155 00:07:27,041 --> 00:07:29,059 ‫- مراقب همدیگه باشید، حواس‌تون به گوشی‌تون باشه ‫- باشه 156 00:07:29,083 --> 00:07:30,434 ‫- ردیفیم. ردیفیم ‫- یالا، یالا، بریم! 157 00:07:30,458 --> 00:07:31,767 ‫- خیلی‌خب. خداحافظ ‫- یالا. خداحافظ سلون 158 00:07:31,791 --> 00:07:33,684 ‫- دوستت دارم ‫- احمق‌بازی در نیارید! 159 00:07:33,708 --> 00:07:35,541 ‫حله! 160 00:07:38,750 --> 00:07:39,958 ‫خیلی‌خب 161 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 ‫[کوچلا، به بخش وی‌آی‌پی خوش آمدید] 162 00:07:52,208 --> 00:07:53,958 ‫- سلام ‫- سلام 163 00:07:54,041 --> 00:07:55,916 ‫- مشکلی نداره بشینم... ‫- نه، خواهش می‌کنم 164 00:07:56,000 --> 00:07:57,375 ‫ممنون 165 00:08:04,250 --> 00:08:05,750 ‫اولین بارتـه؟ 166 00:08:06,833 --> 00:08:08,958 ‫- ببخشید؟ ‫- آگوست مون رو از نزدیک می‌بینی 167 00:08:09,041 --> 00:08:11,041 ‫چی؟ 168 00:08:11,125 --> 00:08:13,541 ‫آگوست‌مونی تا ابد آگوست‌مونیـه 169 00:08:13,625 --> 00:08:14,905 ‫با دخترم اومدم اینجا و... 170 00:08:14,958 --> 00:08:16,416 ‫خب کدوم‌شون مورد علاقه‌اتـه؟ 171 00:08:16,500 --> 00:08:18,583 ‫ببخشید 172 00:08:18,666 --> 00:08:20,583 ‫کدوم‌شون مورد علاقه‌ی دخترتـه؟ 173 00:08:20,666 --> 00:08:22,250 ‫نه، من... 174 00:08:22,333 --> 00:08:23,375 ‫مورد علاقه‌ی من آدرینـه 175 00:08:23,458 --> 00:08:26,166 ‫آخه، نگاهش کن! 176 00:08:26,250 --> 00:08:27,708 ‫چقدر جذابـه لامصب 177 00:08:27,791 --> 00:08:29,791 ‫راستش، می‌دونی سرویس بهداشتی کجاست؟ 178 00:08:29,875 --> 00:08:32,458 ‫آره. همین بیرون 179 00:08:33,750 --> 00:08:35,517 ‫- برای وی‌آی‌پی سمت راستـه ‫- سمت راست؟ 180 00:08:35,541 --> 00:08:37,000 ‫- اوهوم ‫- باشه، حله. مرسی 181 00:08:37,083 --> 00:08:38,833 ‫- خوش بگذره ‫- می‌بینمت 182 00:09:17,083 --> 00:09:19,166 ‫یه لحظه 183 00:09:19,250 --> 00:09:20,541 ‫خیلی‌خب 184 00:09:34,333 --> 00:09:37,041 ‫- سلام ‫- سلام 185 00:09:40,166 --> 00:09:41,541 ‫میشه؟ 186 00:09:41,625 --> 00:09:43,750 ‫اوه... می‌خوای از دستشویی استفاده کنی 187 00:09:43,833 --> 00:09:45,958 ‫آره. ممنون 188 00:09:46,041 --> 00:09:47,125 ‫آره 189 00:09:52,125 --> 00:09:53,458 ‫خیلی‌خب 190 00:10:18,250 --> 00:10:19,375 ‫دوباره سلام 191 00:10:20,958 --> 00:10:24,541 ‫نکنه جزو اون عقده‌ای‌های افسرده‌ای هستی که ‫گوش دادن به صدای شاشیدن بقیه حشری‌شون می‌کنه؟ 192 00:10:24,625 --> 00:10:25,833 ‫نه، من نـ... 193 00:10:25,916 --> 00:10:27,184 ‫چون فکر نکنم بتونی همینطوری ‫ول بچرخی و خیال کنی... 194 00:10:27,208 --> 00:10:29,666 ‫- راستش این اتاق مخصوص منـه ‫- چی؟ 195 00:10:29,750 --> 00:10:31,710 ‫به معنای واقعی مال من نیست. ‫صاحبش نیستم. 196 00:10:33,041 --> 00:10:34,583 ‫- این واگن توئـه؟ ‫- آره 197 00:10:34,666 --> 00:10:37,375 ‫من توی گروه موسیقی‌ام. ‫یه ساعت دیگه توی استیج اصلی اجرا داریم. 198 00:10:38,458 --> 00:10:40,833 ‫من هیز کمبل هستم 199 00:10:40,916 --> 00:10:42,541 ‫آگوست مون؟ 200 00:10:42,625 --> 00:10:43,833 ‫آره 201 00:10:43,916 --> 00:10:46,125 ‫کاملاً می‌دونم کی هستی 202 00:10:46,208 --> 00:10:49,916 ‫در هر صورت... 203 00:10:50,000 --> 00:10:51,250 ‫من... 204 00:10:55,416 --> 00:10:57,500 ‫ببین، می‌دونی، اگه خواستی... 205 00:10:59,416 --> 00:11:01,875 ‫نمی‌دونم، وقت بگذرونی... 206 00:11:01,958 --> 00:11:04,208 ‫- وقت بگذرونم؟ ‫- آره 207 00:11:04,291 --> 00:11:07,125 ‫یه نوشیدنی می‌خوای؟ 208 00:11:07,208 --> 00:11:09,875 ‫خب من... نوشابه دارم... 209 00:11:09,958 --> 00:11:12,250 ‫از اون رژیمی‌ها، غیر رژیمی‌ها 210 00:11:12,333 --> 00:11:15,416 ‫نوشیدنی کامبوجا هم هست 211 00:11:15,500 --> 00:11:20,333 ‫که اگه تابحال امتحانش نکرده باشی، ‫مزه‌اش شبیه سس سالاده. 212 00:11:20,416 --> 00:11:24,333 ‫ولی آبجو، شراب، ودکا هم داریم... 213 00:11:24,416 --> 00:11:27,500 ‫راستش با دخترم اومدم، واسه... 214 00:11:27,583 --> 00:11:31,625 ‫دیدار با آگوست مون و رانندگی هم ‫باید بکنم، پس فکر نکنم... 215 00:11:31,708 --> 00:11:34,291 ‫دخترتون، طرفدار آگوست مونـه؟ 216 00:11:34,375 --> 00:11:36,583 ‫بود 217 00:11:37,666 --> 00:11:39,458 ‫- آخ قلبم! ‫- خیلی شرمنده 218 00:11:39,541 --> 00:11:44,333 ‫ولی گمونم قراره طرفدار ‫آهنگ‌های آینده‌تون باشه 219 00:11:44,416 --> 00:11:47,125 ‫ولی در این لحظه، امروز، همین الان 220 00:11:47,208 --> 00:11:51,041 ‫شما خیلی «کلاس هفتمی» هستید 221 00:11:51,125 --> 00:11:52,333 ‫لعنتی 222 00:11:52,416 --> 00:11:54,458 ‫حقیقت تلخـه، نه؟ 223 00:11:54,541 --> 00:11:57,625 ‫پدرِ دخترم بلیت‌های دیدار ویژه رو خرید و 224 00:11:57,708 --> 00:11:59,750 ‫قرار بود خودش همراهش بیاد اینجا 225 00:11:59,833 --> 00:12:01,958 ‫اون... 226 00:12:02,041 --> 00:12:04,125 ‫به هر حال، لحظه آخری لغوش کرد. ‫حالا من اینجام... 227 00:12:04,208 --> 00:12:06,875 ‫پس پدرِ اون، نه شوهرت؟ 228 00:12:06,958 --> 00:12:11,166 ‫خب، شوهر من بود، ‫ولی الان فقط پدر اونـه 229 00:12:12,416 --> 00:12:14,791 ‫هیز، گمونم آماده شدن و منتظر تو هستن 230 00:12:14,875 --> 00:12:15,875 ‫تو کی هستی؟ 231 00:12:15,958 --> 00:12:17,434 ‫مشکلی نیست، دزموند 232 00:12:17,458 --> 00:12:19,726 ‫- اون یکی از دوستانـه ‫- دارم میام داخل، هیز 233 00:12:19,750 --> 00:12:21,458 ‫- وقت نمایشـه ‫- خیلی‌خب 234 00:12:21,541 --> 00:12:24,125 ‫خب، می‌خوای لباست تنت کنم؟ 235 00:12:24,208 --> 00:12:26,250 ‫نه. من ردیفم، جودی 236 00:12:26,333 --> 00:12:28,875 ‫- خیلی‌خب. باشه ‫- اوهوم 237 00:12:28,958 --> 00:12:30,250 ‫- خیلی‌خب ‫- ممنون جودی 238 00:12:30,333 --> 00:12:31,541 ‫آره 239 00:12:31,625 --> 00:12:32,708 ‫اون جودی بود 240 00:12:32,791 --> 00:12:34,583 ‫- جودی ‫- آره 241 00:12:34,666 --> 00:12:36,708 ‫واسه لباس پوشیدن به کمک کسی نیاز داری؟ 242 00:12:39,458 --> 00:12:41,625 ‫توی مناسبت‌های خاص، آره، گاهی 243 00:12:41,708 --> 00:12:42,791 ‫عجب 244 00:12:42,875 --> 00:12:44,791 ‫- من میرم... ‫- شرمنده 245 00:12:44,875 --> 00:12:45,958 ‫فقط... 246 00:12:54,916 --> 00:12:56,708 ‫خبر جدید داریم 247 00:12:56,791 --> 00:12:58,500 ‫وارد تبلیغات شرکت «تگ هویر» شدیم 248 00:12:58,583 --> 00:13:00,142 ‫و اون می‌خواد یکی از ‫ساعت‌هاشون رو به مچت ببندی 249 00:13:00,166 --> 00:13:01,309 ‫- عالیه ‫- پس بیا اینو در بیاریم 250 00:13:01,333 --> 00:13:03,434 ‫- یه نگاهی به این بندازیم ‫- باشه، آره 251 00:13:03,458 --> 00:13:05,416 ‫- درش بیارم؟ باشه ‫- آره، اونا رو در بیار 252 00:13:05,500 --> 00:13:07,208 ‫جیمز؟ 253 00:13:07,291 --> 00:13:09,750 ‫این بهترین گزینه‌مون میشه 254 00:13:09,833 --> 00:13:10,875 ‫خیلی‌خب 255 00:13:35,958 --> 00:13:38,291 ‫واو 256 00:13:50,291 --> 00:13:53,541 ‫خدایا، به خودت مسلط باش، سولن 257 00:14:05,916 --> 00:14:07,791 ‫- مامان. خیلی ببخشید ‫- سلام 258 00:14:07,875 --> 00:14:09,059 ‫ولی، متوجه نیستی 259 00:14:09,083 --> 00:14:10,517 ‫سن‌وینست داشت می‌ترکوند. ‫نمی‌تونستیم بیخیالش بشیم. 260 00:14:10,541 --> 00:14:12,184 ‫- نه، واقعاً بی‌نظیر بود ‫- خیلی‌خب، عالیه. بریم که... 261 00:14:12,208 --> 00:14:14,434 ‫- میشه برگردیم سریع؟ ‫- باید اول این کار رو بکنیم، عزیزم 262 00:14:14,458 --> 00:14:16,750 ‫خیلی‌خب، من...چرا؟ 263 00:14:16,833 --> 00:14:18,392 ‫چون پدرت پول زیادی بابتش داده 264 00:14:18,416 --> 00:14:21,541 ‫خیلی هم ممنونم، ولی آگوست مون خیلی... 265 00:14:21,625 --> 00:14:23,375 ‫کلاس هفتمیـه 266 00:14:23,458 --> 00:14:25,166 ‫ن... نه 267 00:14:26,166 --> 00:14:27,666 ‫شرمنده، من... ممنون 268 00:14:27,750 --> 00:14:29,875 ‫من... 269 00:14:29,958 --> 00:14:31,250 ‫حماسی. آره 270 00:14:31,333 --> 00:14:33,875 ‫- می‌خواست بگه «آگوست مون خیلی حماسیـه» ‫- «حماسی»؟ باشه 271 00:14:33,958 --> 00:14:35,166 ‫آره. سلام عرض شد 272 00:14:35,250 --> 00:14:37,434 ‫من زیک رندال هستم. مسئول ‫صندوق امانات دبیرستان کمبل هال هستم. 273 00:14:37,458 --> 00:14:39,000 ‫واقعاً دیدار با شما باعث افتخاره 274 00:14:39,083 --> 00:14:40,434 ‫من هم از دیدنت خوشحالم 275 00:14:40,458 --> 00:14:41,958 ‫- سلام ‫- سلام 276 00:14:42,041 --> 00:14:44,083 ‫- چه پیرهنی داری. بفرما ‫- ممنون 277 00:14:44,166 --> 00:14:45,767 ‫میشه اینو... میشه اینو برام امضاء کنی؟ 278 00:14:45,791 --> 00:14:47,291 ‫آره، ممنون 279 00:14:48,291 --> 00:14:50,131 ‫- میشه عکس بگیرم؟ ‫- آره، لطفاً 280 00:14:52,083 --> 00:14:53,583 ‫آهای 281 00:14:53,666 --> 00:14:56,791 ‫- سلام ‫- من... واسه... واسه ایز، ایزی 282 00:14:56,875 --> 00:14:58,125 ‫- ایزی. خیلی‌خب ‫- آره 283 00:14:58,208 --> 00:14:59,625 ‫با «ز» زمین؟ 284 00:14:59,708 --> 00:15:01,583 ‫- آره، ز زمین ‫- حله 285 00:15:01,666 --> 00:15:03,184 ‫و اینکه رُوری، من فقط... ‫باید بگم تو... 286 00:15:03,208 --> 00:15:05,333 ‫روری عضو محبوبمـه... 287 00:15:05,416 --> 00:15:06,500 ‫- ممنون ‫- آره 288 00:15:06,583 --> 00:15:08,791 ‫ممنون 289 00:15:08,875 --> 00:15:10,635 ‫می‌دونی، گمونم اصلاً اسمت رو بهم نگفتی 290 00:15:11,375 --> 00:15:13,351 ‫- سلام، چه خبرا؟ ‫- سلام. خوش‌بختم 291 00:15:13,375 --> 00:15:15,166 ‫- زیک هستم. آره ‫- زیک 292 00:15:15,250 --> 00:15:17,291 ‫خیلی ممنون 293 00:15:18,291 --> 00:15:19,708 ‫سلام. قضیه چیه؟ 294 00:15:19,791 --> 00:15:22,250 ‫- شماها... ‫- قبل دیدار ویژه همدیگه رو دیدیم 295 00:15:22,333 --> 00:15:24,333 ‫- اوه ‫- توی صف دستشویی 296 00:15:24,416 --> 00:15:25,666 ‫آره 297 00:15:25,750 --> 00:15:27,375 ‫و تو باید دخترش باشی 298 00:15:27,458 --> 00:15:28,458 ‫آره، ایزی، آره 299 00:15:28,541 --> 00:15:30,458 ‫- و این... ‫- من... 300 00:15:30,541 --> 00:15:33,250 ‫خب، نوک زبونمـه، به خدا 301 00:15:33,333 --> 00:15:34,726 ‫به معنای واقعی اسم خودم رو یادم رفت 302 00:15:34,750 --> 00:15:37,000 ‫- جورجیا. جورجیاست ‫- من جورجیام 303 00:15:37,083 --> 00:15:38,625 ‫خوش‌وقتم، جورجیا 304 00:15:38,708 --> 00:15:40,833 ‫به قدر کافی وقتت رو گرفتیم 305 00:15:40,916 --> 00:15:42,559 ‫- خیلی ممنون ‫- منو معرفی نمی‌کنی؟ 306 00:15:42,583 --> 00:15:46,416 ‫اولیور هویت‌نایت، ایشون ایزیـه، ‫ایشون جورجیاست، زیک... 307 00:15:46,500 --> 00:15:47,541 ‫سلام 308 00:15:47,625 --> 00:15:49,666 ‫و... 309 00:15:49,750 --> 00:15:51,333 ‫هنوز هم اسمت رو نمی‌دونم 310 00:15:51,416 --> 00:15:52,875 ‫من سولن هستم 311 00:15:52,958 --> 00:15:54,226 ‫اسمت... فرانسویـه؟ 312 00:15:54,250 --> 00:15:56,500 ‫پدربزرگ مادربزرگم فرانسوی بودن 313 00:15:56,583 --> 00:15:59,166 ‫سولن، خواهر بزرگه‌شی گمونم، آره؟ 314 00:15:59,250 --> 00:16:01,291 ‫سولن، مامانش 315 00:16:01,375 --> 00:16:02,833 ‫آره، مامان من 316 00:16:02,916 --> 00:16:04,541 ‫شبیه مامان من که نیستی 317 00:16:04,625 --> 00:16:05,905 ‫- خیلی‌خب ‫- حالا... 318 00:16:05,958 --> 00:16:08,416 ‫- واقعیتـه خب. اون سیاهپوستـه ‫- اون سیاهپوستـه 319 00:16:08,500 --> 00:16:11,833 ‫راستش اون یه گالری ‫هنرهای معاصر توی سیلور لیک داره 320 00:16:11,916 --> 00:16:13,934 ‫- باید یه موقع بیاید سر بزنید ‫- من عاشق آثار هنری‌ام 321 00:16:13,958 --> 00:16:16,476 ‫آره، راستش هر جا که می‌ریم، ‫بقیه‌مون اونقدر خماریم 322 00:16:16,500 --> 00:16:19,250 ‫که نمی‌تونیم از رخت‌خواب بیرون بیایم. ‫ولی هیزی بلند میشه و عاشق ماجراجوییـه. 323 00:16:19,333 --> 00:16:21,934 ‫- علاقه خاصی به موزه‌ها داره ‫- رفقا، شرمنده 324 00:16:21,958 --> 00:16:24,166 ‫باید بیاید. خیلی شرمنده‌ام 325 00:16:24,250 --> 00:16:25,625 ‫کار پیش اومد 326 00:16:25,708 --> 00:16:26,908 ‫ممنون. ممنون 327 00:16:26,958 --> 00:16:28,434 ‫- از آشنایی‌تون خوشحال شدیم ‫- خوش‌بختیم 328 00:16:28,458 --> 00:16:29,791 ‫- خوش‌وقتم ‫- خداحافظ 329 00:16:32,333 --> 00:16:34,291 ‫خیلی‌خب. حالا بریم 330 00:16:40,333 --> 00:16:41,708 ‫آره 331 00:18:36,750 --> 00:18:40,125 ‫چه خبرا، کوچلا؟ 332 00:18:41,166 --> 00:18:43,041 ‫ممنون رفقا! 333 00:18:43,125 --> 00:18:45,333 ‫گروهمون رو تشویق کنید! 334 00:18:45,416 --> 00:18:47,916 ‫بهتون خوش می‌گذره؟ 335 00:18:52,583 --> 00:18:57,125 ‫بودن روی این استیج نمادین، ‫خیلی برامون باعث افتخاره 336 00:18:57,208 --> 00:18:58,833 ‫خیلی ممنون که اومدید 337 00:18:58,916 --> 00:19:00,125 ‫از همه‌تون ممنونیم 338 00:19:03,583 --> 00:19:05,000 ‫حاضرید؟ 339 00:19:11,666 --> 00:19:14,041 ‫خیلی‌خب. شرمنده. یه لحظه، رفقا. یه لحظه 340 00:19:14,125 --> 00:19:15,291 ‫قطعش کن 341 00:19:19,541 --> 00:19:20,916 ‫همین الا؟ 342 00:19:25,333 --> 00:19:26,791 ‫- همین الان؟ ‫- آره، صد درصد 343 00:19:30,208 --> 00:19:31,288 ‫شرمنده، رفقا 344 00:19:31,333 --> 00:19:33,708 ‫برنامه کمی تغییر می‌کنه 345 00:19:33,791 --> 00:19:36,416 ‫امشب با یکی آشنا شدم 346 00:19:36,500 --> 00:19:38,541 ‫و یه مقدار الهام گرفتم 347 00:19:39,833 --> 00:19:42,375 ‫واسه این آهنگ برنامه نداشتیم، ولی 348 00:19:42,458 --> 00:19:43,750 ‫اسم این آهنگ «نزدیک‌تر»ـه 349 00:21:57,250 --> 00:22:02,916 ‫♪ تولدت مبارک، سولن عزیز ♪ 350 00:22:04,583 --> 00:22:09,375 ‫♪ تولدت مبارک ♪ 351 00:22:09,458 --> 00:22:10,851 ‫خب؟ 352 00:22:10,875 --> 00:22:13,375 ‫- خب؟ ‫- چهل سالگی چه حسی داره؟ 353 00:22:13,458 --> 00:22:15,059 ‫- باز شروع کرد ‫- عزیزم، خدایی؟ 354 00:22:15,083 --> 00:22:17,000 ‫چیه؟ نقطه عطف زندگیـه 355 00:22:17,083 --> 00:22:18,083 ‫آره 356 00:22:18,166 --> 00:22:20,083 ‫- واقعاً هست ‫- سؤال خوبیـه 357 00:22:20,166 --> 00:22:24,000 ‫حس خیلی خیلی خوبی داره 358 00:22:25,541 --> 00:22:28,333 ‫نمی‌دونم. گمونم خیلی شکرگزارم 359 00:22:28,416 --> 00:22:31,250 ‫خوشحالم که اینجام. ‫خدا رو شکر می‌کنم که اینجام. 360 00:22:31,333 --> 00:22:32,666 ‫شاید گیج‌کننده باشه 361 00:22:32,750 --> 00:22:34,500 ‫می‌دونی؟ 362 00:22:34,583 --> 00:22:35,934 ‫وقتی ایزی به دنیا اومد خیلی جوون بودم 363 00:22:35,958 --> 00:22:40,625 ‫حس می‌کنم توی دهه‌ی سوم زندگیم ‫از سن و سالم جدا شدم 364 00:22:40,708 --> 00:22:42,059 ‫- آخه تازه از دانشگاه فارغ‌التحصیل شده بودم ‫- آره 365 00:22:42,083 --> 00:22:43,500 ‫- متوجهید؟ ‫- گمونم 366 00:22:43,583 --> 00:22:46,208 ‫تا وقتی سی سالت نشه، دهنت بوی شیر میده 367 00:22:46,291 --> 00:22:48,375 ‫آخه بهش فکر کن دیگه، نه؟ 368 00:22:48,458 --> 00:22:51,291 ‫و ده سال بعدش رو صرفِ این می‌کنی 369 00:22:51,375 --> 00:22:54,041 ‫که بفهمی می‌خوای چطور آدمی باشی 370 00:22:54,125 --> 00:22:55,791 ‫- خیلی عمیق بود ‫- از سرِ مستی بود 371 00:22:59,000 --> 00:23:00,101 ‫خب، بیاید بازم بنوشیم. نوش 372 00:23:00,125 --> 00:23:01,291 ‫به سلامتی تجربیات زندگی 373 00:23:01,375 --> 00:23:03,255 ‫- آره، بزنیم به سلامتیش ‫- نوش 374 00:23:04,291 --> 00:23:05,833 ‫آهای! آهای! 375 00:23:05,916 --> 00:23:07,583 ‫دختری که تولدشه! سلام 376 00:23:07,666 --> 00:23:09,583 ‫- ترسوندیم! ‫- آره، می‌دونم 377 00:23:09,666 --> 00:23:11,291 ‫سلام، تاد 378 00:23:11,375 --> 00:23:13,916 ‫سلام 379 00:23:14,000 --> 00:23:17,500 ‫گوش کن، می‌خواستم بیام و ‫بهت بگم که واقعاً تحسینت می‌کنم 380 00:23:17,583 --> 00:23:20,041 ‫- اوه ‫- اجتماعی رو درست کردی که 381 00:23:20,125 --> 00:23:22,416 ‫مبتنی بر هنره و همه رو شامل میشه 382 00:23:22,500 --> 00:23:24,291 ‫خیلی... باحاله 383 00:23:24,375 --> 00:23:26,583 ‫خیلی لطف داری. ممنون 384 00:23:26,666 --> 00:23:27,958 ‫من علوم دبیرستان تدریس می‌کنم 385 00:23:28,041 --> 00:23:29,958 ‫چه باحال. دانش‌آموزات سال چندمی هستن؟ 386 00:23:30,041 --> 00:23:31,291 ‫سال دوم دبیرستان 387 00:23:31,375 --> 00:23:33,916 ‫- دخترم به زودی سالِ آخری میشه ‫- چه عالی 388 00:23:34,000 --> 00:23:37,583 ‫طلاق به کل هویت رو تغییر میده؛ نه؟ 389 00:23:38,958 --> 00:23:40,291 ‫- آره ‫- کاملاً درک می‌کنم 390 00:23:40,375 --> 00:23:43,333 ‫اگه شوهر جسیکا نباشم پس کی‌ام؟ 391 00:23:44,708 --> 00:23:45,708 ‫بچه داری؟ 392 00:23:45,791 --> 00:23:47,791 ‫آره 393 00:23:48,875 --> 00:23:49,916 ‫این پسرم راسکوئـه 394 00:23:50,000 --> 00:23:51,666 ‫خیلی نازه 395 00:23:54,166 --> 00:23:55,583 ‫- چارلی ‫- آها 396 00:23:55,666 --> 00:23:56,833 ‫کوپرنیک 397 00:23:59,833 --> 00:24:01,833 ‫روپرت 398 00:24:01,916 --> 00:24:03,791 ‫چند وقت پیش جدا شدید؟ 399 00:24:03,875 --> 00:24:07,166 ‫«جدا شدن» کلمه‌ی خیلی به‌خصوصی‌ـه 400 00:24:07,250 --> 00:24:08,375 ‫بذار بگم دیگه 401 00:24:08,458 --> 00:24:11,250 ‫دلم می‌خواد هفته‌ی آینده واسه صرف غذا 402 00:24:11,333 --> 00:24:14,375 ‫باهام بیای به یه رستورانی 403 00:24:15,666 --> 00:24:16,875 ‫این مدت شرایط سخت بود 404 00:24:16,958 --> 00:24:18,916 ‫بذار اینطور بگم 405 00:24:20,125 --> 00:24:21,875 ‫شرمنده 406 00:24:23,041 --> 00:24:24,666 ‫خودشـه 407 00:24:24,750 --> 00:24:26,333 ‫سلام عزیزم 408 00:24:26,416 --> 00:24:28,125 ‫آره، زود میام خونه 409 00:24:53,000 --> 00:24:55,000 ‫«مجموعه‌ی مارچند» 410 00:25:11,750 --> 00:25:13,833 ‫سولن. باید بیای دم در 411 00:25:13,916 --> 00:25:15,500 ‫باشه، باشه. فقط یه لحظه وقت بده 412 00:25:15,583 --> 00:25:17,708 ‫جدی، سولن، ‫باید همین الان بیای 413 00:25:17,791 --> 00:25:19,958 ‫باشه. باشه. همه چی مرتبـه؟ 414 00:25:20,041 --> 00:25:22,166 ‫آره، فقط لازمت داریم 415 00:25:22,250 --> 00:25:23,916 ‫اون واقعاً از فضای همه‌جانبه‌اش ‫استفاده می‌کنه تا... 416 00:25:24,000 --> 00:25:25,375 ‫اوه 417 00:25:25,458 --> 00:25:27,083 ‫خودش اومد 418 00:25:27,166 --> 00:25:28,541 ‫سلام 419 00:25:28,625 --> 00:25:30,083 ‫سلام 420 00:25:30,166 --> 00:25:32,583 ‫نمی‌دونم منو به جا میاری یا نه، ‫ولی توی کوچلا همدیگه رو دیدیم 421 00:25:32,666 --> 00:25:34,875 ‫آره، به جا میارمت 422 00:25:34,958 --> 00:25:36,375 ‫پس همدیگه رو می‌شناسید 423 00:25:36,458 --> 00:25:39,750 ‫عالیه. کسی چیزی می‌خواد؟ ‫آب؟ قهوه؟ 424 00:25:39,833 --> 00:25:41,833 ‫- ممنون. چیزی نمی‌خوایم، جرمی ‫- آره 425 00:25:41,916 --> 00:25:43,166 ‫خداحافظ 426 00:25:43,250 --> 00:25:44,291 ‫واو 427 00:25:44,375 --> 00:25:45,750 ‫آ... 428 00:25:47,416 --> 00:25:48,916 ‫عجب غافلگیری‌ای 429 00:25:49,000 --> 00:25:52,916 ‫توی اینترنت دنبال سلون اهل سیلور لیک گشتم 430 00:25:53,000 --> 00:25:56,583 ‫و یه آپارتمان خیلی بزرگ و ‫خالی توی لندن دارم 431 00:25:56,666 --> 00:26:00,041 ‫که قطعاً نیاز به یه سری آثار هنری داره 432 00:26:00,125 --> 00:26:03,458 ‫پس داشتم فکر می‌کردم که شاید بتونی... 433 00:26:03,541 --> 00:26:05,916 ‫باشه 434 00:26:07,166 --> 00:26:09,583 ‫چطوره با سفال‌هایی که پشت هستن شروع کنیم؟ 435 00:26:09,666 --> 00:26:11,746 ‫امیدوار بودم با همونا شروع کنی 436 00:26:13,041 --> 00:26:14,708 ‫آ... 437 00:26:14,791 --> 00:26:18,458 ‫این آثار توسط سفالگر خارق‌العاده‌ای به نام ‫سوزان هیبل آمیخته شدن که باهاش کار می‌کنیم 438 00:26:18,541 --> 00:26:20,500 ‫- با دیوار آمیخته‌شون کرده؟ ‫- اون... 439 00:26:20,583 --> 00:26:22,791 ‫نه. اون... 440 00:26:22,875 --> 00:26:25,791 ‫وقتی روی چرخ سفالگری ‫کار می‌کنن، اسمش میشه این 441 00:26:25,875 --> 00:26:27,666 ‫بهش میگن آمیختن 442 00:26:27,750 --> 00:26:28,791 ‫- درسته ‫- درسته 443 00:26:28,875 --> 00:26:30,458 ‫اون کیه؟ 444 00:26:30,541 --> 00:26:33,333 ‫اون هیز کمپل از گروه آگوست مونـه 445 00:26:33,416 --> 00:26:35,083 ‫تو باغ نیستی؟ 446 00:26:35,166 --> 00:26:37,083 ‫خب من سی و خرده‌ای سالمـه 447 00:26:37,166 --> 00:26:41,125 ‫سایه‌زنی و نیم‌رخ این آثار، ‫علاقه‌ی سوزان رو به... 448 00:26:42,541 --> 00:26:44,750 ‫ژست و حرکت نشون میدن 449 00:26:44,833 --> 00:26:46,500 ‫آره، می‌بینم 450 00:26:46,583 --> 00:26:48,541 ‫آره، آثارش خیلی محبوبـن 451 00:26:48,625 --> 00:26:50,416 ‫مطمئنم همینطوره 452 00:26:50,500 --> 00:26:54,125 ‫عالیه. خب، من... 453 00:26:54,208 --> 00:26:57,208 ‫همه‌ی... همه‌ی اینا رو می‌خوام 454 00:26:59,875 --> 00:27:01,791 ‫ببخشید، منظورت چیه؟ 455 00:27:01,875 --> 00:27:05,333 ‫همه‌ی چیزایی که توی این قسمت هستن 456 00:27:05,416 --> 00:27:07,458 ‫- کلیر ‫- جونم؟ 457 00:27:10,125 --> 00:27:13,791 ‫خب... 458 00:27:13,875 --> 00:27:15,684 ‫این مشتری می‌خواد همه‌ی این آثار رو بخره 459 00:27:15,708 --> 00:27:17,333 ‫باشه 460 00:27:17,416 --> 00:27:18,916 ‫سلام، کلیر 461 00:27:19,000 --> 00:27:20,958 ‫سلام 462 00:27:21,958 --> 00:27:23,000 ‫ممنون 463 00:27:23,083 --> 00:27:24,875 ‫ترتیب همه رو میدم 464 00:27:26,416 --> 00:27:28,208 ‫- اون کلیره ‫- به نظر آدم خوبیـه 465 00:27:28,291 --> 00:27:32,250 ‫خیلی. خیلی سخت‌کوش، کار درست و مجرده 466 00:27:32,333 --> 00:27:34,083 ‫شرمنده، این یکی‌ها که اینجا هستن چی‌ان؟ 467 00:27:34,166 --> 00:27:37,333 ‫توجهم رو جلب کردن 468 00:27:37,416 --> 00:27:38,684 ‫هیز، دوستت دارم! 469 00:27:40,500 --> 00:27:43,083 ‫آم... 470 00:27:43,166 --> 00:27:45,916 ‫این آثار توسط یه هنرمند محلی، ‫آماندا فریدمن خلق شدن 471 00:27:46,000 --> 00:27:47,916 ‫توی «ایگل راک» زندگی می‌کنه 472 00:27:48,000 --> 00:27:51,041 ‫ترجیح داده منبع نوری قوی‌ای رو تجسم کنه 473 00:27:51,125 --> 00:27:52,375 ‫اوهوم 474 00:27:52,458 --> 00:27:55,378 ‫طوری که انگار فضایی‌ها روی زمین فرود اومدن 475 00:27:56,625 --> 00:27:59,375 ‫اینا با دوربین و روی حلقه فیلم‌های ‫بزرگ و متوسط گرفته شدن 476 00:27:59,458 --> 00:28:00,875 ‫هیچ دستکاری دیجیتالی‌ای در کار نیست 477 00:28:00,958 --> 00:28:03,625 ‫چه باحال. همه رو می‌برم 478 00:28:03,708 --> 00:28:06,250 ‫- چی؟ ‫- اگه بتونید با ضربه‌گیر حبابی بپوشونیدشون 479 00:28:06,333 --> 00:28:09,291 ‫بعداً یکی رو می‌فرستم که تحویل‌ بگیره 480 00:28:09,375 --> 00:28:11,583 ‫راستی این کاسه‌ها، حرف ندارن 481 00:28:11,666 --> 00:28:13,541 ‫- ممنون ‫- و کاشی‌های اسپاگتی شکل 482 00:28:13,625 --> 00:28:16,041 ‫جزئیاتش خیلی زیباست 483 00:28:16,125 --> 00:28:18,333 ‫و این هر چی که هست، ‫می‌خوام توی خونه‌ام باشه 484 00:28:18,416 --> 00:28:20,958 ‫راستش رو بخوای... 485 00:28:21,041 --> 00:28:22,458 ‫گمونم همه رو بخرم 486 00:28:29,166 --> 00:28:32,166 ‫این هنر واقعیـه و ‫اینا هنرمندهای واقعی هستن 487 00:28:32,250 --> 00:28:34,250 ‫اونا هم مثل من کارشون رو ‫خیلی جدی می‌گیرن 488 00:28:34,333 --> 00:28:37,500 ‫با کلی زحمت و دقت درست‌شون ‫کردن و تو اومدی اینجا... 489 00:28:37,583 --> 00:28:39,750 ‫نمی‌دونم، انگار اومدی سیبی چیزی بخری 490 00:28:39,833 --> 00:28:43,083 ‫راستش رو بخوای، خیلی وقت بود ‫دنبال همچین آثار هنری‌ای بودم 491 00:28:43,166 --> 00:28:46,541 ‫و عمیقاً باهاشون ارتباط می‌گیرم، پس... 492 00:28:46,625 --> 00:28:49,708 ‫واقعاً دلم می‌خواد بخرمشون، ‫اگه مشکلی نداری 493 00:28:52,500 --> 00:28:53,500 ‫باشه 494 00:28:53,583 --> 00:28:54,708 ‫- خیلی‌خب ‫- ضمناً جهت اطلاع 495 00:28:54,791 --> 00:28:58,375 ‫تابحال هیچ‌وقت منو در حال خریدنِ سیب ندیدی 496 00:29:01,708 --> 00:29:03,166 ‫خیلی ضایع‌ست 497 00:29:05,916 --> 00:29:07,125 ‫خب؟ 498 00:29:08,166 --> 00:29:09,166 ‫خب؟ 499 00:29:09,250 --> 00:29:10,642 ‫چیز دیگه‌ای نشونم نمیدی؟ 500 00:29:10,666 --> 00:29:14,666 ‫الان نباید بری استادیوم فوتبال ‫یا واسه روی جلد مجله‌ها عکس بگیری؟ 501 00:29:14,750 --> 00:29:17,250 ‫خب، امروز چه روزیـه؟ 502 00:29:17,333 --> 00:29:20,541 ‫- سه‌شنبه‌ست ‫- آره، نه، تا چهارشنبه از این برنامه‌ها نیست 503 00:29:21,833 --> 00:29:24,125 ‫راستش خیلی دلم می‌خواست ‫بازم آثار هنری نشونت بدم 504 00:29:24,208 --> 00:29:26,083 ‫ولی الان هر چی توی گالری بود خریدی 505 00:29:26,166 --> 00:29:27,916 ‫اوه 506 00:29:29,750 --> 00:29:31,375 ‫خب، چقدر جسارت و بی‌ادبی کردم 507 00:29:33,791 --> 00:29:35,250 ‫همیشه اینطوری ملت برات صف می‌کشن؟ 508 00:29:35,333 --> 00:29:36,333 ‫آره 509 00:29:37,333 --> 00:29:39,375 ‫خب، اگه چیز دیگه‌ای نیست که نشونم بدی 510 00:29:39,458 --> 00:29:41,142 ‫پس باید برم یه گالری هنری دیگه پیدا کنم 511 00:29:41,166 --> 00:29:42,934 ‫- که صاحبش یکی دیگه‌ست... ‫- باشه. باشه 512 00:29:42,958 --> 00:29:44,208 ‫یه دوستی دارم 513 00:29:44,291 --> 00:29:48,250 ‫اون هنرمندیـه که خیلی دوستش دارم. ‫توی گلندیل یه انبار داره. 514 00:29:48,333 --> 00:29:51,541 ‫الان اونجا نیست، ولی از قضا من کلید دارم 515 00:29:51,625 --> 00:29:53,958 ‫خیلی وقت بود می‌خواستم برم گلندیل 516 00:29:54,041 --> 00:29:55,642 ‫- فکرش رو هم نمی‌کنی چقدر ‫- گلندیل که وسط ناکجاآباده؟ 517 00:29:55,666 --> 00:29:58,125 ‫وسط ناکجاآباد محلِ محبوب من توی دنیاست 518 00:29:58,208 --> 00:30:00,934 ‫چطوره به راننده‌ات بگی بیاد ‫جلوی در پشتی تا بریم گلندیل 519 00:30:00,958 --> 00:30:03,458 ‫چطوره با ماشین تو بریم؟ 520 00:30:04,750 --> 00:30:08,041 ‫- شرمنده بابت به‌هم ریختگی ‫- آره 521 00:30:08,125 --> 00:30:10,291 ‫اینو از زیرت برمی‌دارم. خب... 522 00:30:10,375 --> 00:30:12,250 ‫- خب، سوار شدم ‫- آخ 523 00:30:12,333 --> 00:30:13,916 ‫- بده من ‫- ممنون 524 00:30:14,000 --> 00:30:15,520 ‫آره، خواهش. می‌خوای کجا بذارم‌شون... 525 00:30:15,583 --> 00:30:17,208 ‫- کف ماشین یا... ‫- کف؟ 526 00:30:17,291 --> 00:30:19,875 ‫- آره، صندلی پشتی، حتماً ‫- خیلی‌خب 527 00:30:19,958 --> 00:30:21,000 ‫خیلی‌خب 528 00:30:21,083 --> 00:30:23,041 ‫شرمنده بابت این کارها 529 00:30:23,125 --> 00:30:24,625 ‫اوه 530 00:30:24,708 --> 00:30:26,000 ‫- باشه ‫- آره 531 00:30:26,083 --> 00:30:27,291 ‫حالا برو 532 00:30:29,250 --> 00:30:30,958 ‫- آره ‫- خیلی‌خب 533 00:30:31,041 --> 00:30:33,750 ‫دارم به چراغ راهنمایی نزدیک میشم 534 00:30:33,833 --> 00:30:35,892 ‫معمولاً بهتره باهاشون چشم تو چشم نشی 535 00:30:35,916 --> 00:30:38,041 ‫باشه، عالیه. ‫مستقیم به مسیر ادامه میدم. 536 00:30:38,125 --> 00:30:42,541 ‫واقعاً متوجه هیچی نشدن 537 00:30:42,625 --> 00:30:44,125 ‫گمونم ردیفیم 538 00:30:44,208 --> 00:30:47,333 ‫چه عالی 539 00:30:47,416 --> 00:30:49,583 ‫استعدادش رو داری ها 540 00:30:49,666 --> 00:30:52,083 ‫سلام 541 00:31:02,166 --> 00:31:03,166 ‫ممنون 542 00:31:08,666 --> 00:31:10,250 ‫از اینا خوشم اومد 543 00:31:10,333 --> 00:31:12,833 ‫ناتریس میلر. بی‌نظیره 544 00:31:22,666 --> 00:31:24,541 ‫این نقاشیـه؟ 545 00:31:24,625 --> 00:31:26,291 ‫آره، هست 546 00:31:26,375 --> 00:31:28,916 ‫- معنیش چیه؟ ‫- تقویمـه 547 00:31:29,000 --> 00:31:30,500 ‫- نه، بس کن ‫- چی؟ 548 00:31:30,583 --> 00:31:32,903 ‫نکنه می‌خوای نُطق کنی و بگی ‫هنری موضوعیـه؟ 549 00:31:34,333 --> 00:31:35,875 ‫چی می‌بینی؟ 550 00:31:35,958 --> 00:31:37,166 ‫یه شبکه‌ست. شبیه توریـه 551 00:31:37,250 --> 00:31:39,708 ‫عددیـه... 552 00:31:39,791 --> 00:31:41,166 ‫که یعنی... 553 00:31:41,250 --> 00:31:42,375 ‫خواهش می‌کنم. هیچی نمی‌دونم 554 00:31:45,791 --> 00:31:49,458 ‫هنرمند به این اثر میگه خود نگاره 555 00:31:49,541 --> 00:31:52,000 ‫چیزی که نشون میده، اینه که 556 00:31:52,083 --> 00:31:56,791 ‫اون یه نابغه‌ی دست‌نیافتنی دور از مردم نیست 557 00:31:56,875 --> 00:31:59,666 ‫این زندگیشـه، به‌عنوان یه هنرمند 558 00:32:00,750 --> 00:32:02,541 ‫به نظرم صداقتش بی‌نهایت اعجاب‌آوره 559 00:32:03,833 --> 00:32:05,708 ‫این قطعه از دوستم سارائـه 560 00:32:05,791 --> 00:32:07,934 ‫همه‌ی اینا رو می‌فرسته به یه گالری ‫توی نیویورک می‌فرسته برای نمایش 561 00:32:07,958 --> 00:32:10,208 ‫ولی این یکی رو هیچ‌وقت نمی‌فرسته 562 00:32:10,291 --> 00:32:11,583 ‫چرا؟ 563 00:32:11,666 --> 00:32:14,583 ‫نمی‌دونم. دلش نمی‌خواد 564 00:32:17,125 --> 00:32:18,333 ‫واو 565 00:32:19,541 --> 00:32:20,583 ‫اسمش چیه؟ 566 00:32:20,666 --> 00:32:22,541 ‫«مرا بگشا» 567 00:32:24,083 --> 00:32:26,083 ‫وقتی نگاهش می‌کنی چه حسی بهت دست میده؟ 568 00:32:33,250 --> 00:32:34,958 ‫همه چی 569 00:32:42,583 --> 00:32:44,708 ‫چطور با سارا آشنا شدی؟ 570 00:32:44,791 --> 00:32:46,833 ‫توی دانشگاه. سال اول 571 00:32:46,916 --> 00:32:51,250 ‫داشت توی اتاق با صدای بلند به یکی ‫از آهنگ‌های «فیونا اپل» گوش می‌داد 572 00:32:51,333 --> 00:32:52,916 ‫همون لحظه فهمیدم که دوستای خوبی می‌شیم 573 00:32:55,666 --> 00:32:56,708 ‫بریم؟ 574 00:32:56,791 --> 00:32:59,333 ‫و... دانشگاه؟ 575 00:32:59,416 --> 00:33:01,000 ‫چی خوندی؟ 576 00:33:01,083 --> 00:33:03,875 ‫تاریخ هنر می‌خوندم 577 00:33:03,958 --> 00:33:06,458 ‫- ولی اولش رفتم دانشکده پزشکی ‫- دکتر؟ 578 00:33:06,541 --> 00:33:10,750 ‫خب، من یه دختر 18 ساله اهل نیوجرسی بودم ‫که عادت داشتم همه رو از خودم راضی کنم 579 00:33:10,833 --> 00:33:13,083 ‫و پدر و مادرم خواسته‌شون همین بود 580 00:33:14,625 --> 00:33:16,791 ‫ولی بعدش من... 581 00:33:16,875 --> 00:33:19,583 ‫رفتم تاریخ هنر خوندم و عاشق شدم 582 00:33:21,375 --> 00:33:22,458 ‫حالا هر چی 583 00:33:22,541 --> 00:33:24,583 ‫تو چی؟ قصه زندگی تو چیه؟ 584 00:33:26,083 --> 00:33:28,333 ‫ببخشید، این قصه زندگی تو بود؟ 585 00:33:28,416 --> 00:33:29,916 ‫تا حدودی 586 00:33:31,000 --> 00:33:34,500 ‫بگو ببینم، چطوری یکی از گروه موسیقی ‫پسرانه سر در میاره؟ 587 00:33:34,583 --> 00:33:36,833 ‫خیلی شانسی بود 588 00:33:36,916 --> 00:33:38,666 ‫تست دادم 589 00:33:38,750 --> 00:33:40,916 ‫بقیه هم همینطور 590 00:33:41,000 --> 00:33:43,625 ‫اتفاقی از بین کلی عکس آگهی روی دیوار ‫انتخاب‌مون کردن 591 00:33:43,708 --> 00:33:45,333 ‫آدرین هست 592 00:33:45,416 --> 00:33:46,875 ‫با اون لبخند فوق جذابش 593 00:33:46,958 --> 00:33:49,958 ‫روری، سرکش استرالیایی 594 00:33:50,041 --> 00:33:52,583 ‫سایمون، شاعر غم‌اندیش 595 00:33:52,666 --> 00:33:56,000 ‫اُلی... اُلی هم انگار از دماغ فیل افتاده 596 00:33:56,083 --> 00:33:57,416 ‫اون‌وقت هیز چطور؟ 597 00:33:57,500 --> 00:33:59,666 ‫من فقط اهل انگلستانم 598 00:33:59,750 --> 00:34:01,666 ‫مثل جادو و جذبه عمل می‌کنه 599 00:34:01,750 --> 00:34:07,000 ‫می‌دونی چی بامزه‌ست؟ ‫همون روزی که واسه گروه موسیقی تست دادم، 600 00:34:07,083 --> 00:34:09,500 ‫واسه بازی در نقش «تیم کوچولو» 601 00:34:09,583 --> 00:34:12,208 ‫توی تئاتر هکنی برای ‫«سرود کریسمس» هم تست دادم 602 00:34:12,291 --> 00:34:15,625 ‫و در نهایت، اون نقش گیرم نیومد 603 00:34:15,708 --> 00:34:17,875 ‫ظاهراً به قدر کافی کوچیک نبودم 604 00:34:17,958 --> 00:34:19,125 ‫ولی تونستم وارد گروه موسیقی بشم 605 00:34:19,208 --> 00:34:22,750 ‫اگه نقش رو بهم می‌دادن، بازی می‌کردم و 606 00:34:24,875 --> 00:34:27,416 ‫یکی دیگه جام توی گروه موسیقی بود 607 00:34:27,500 --> 00:34:30,541 ‫و من می‌شدم... 608 00:34:33,416 --> 00:34:34,833 ‫نمی‌دونم چی می‌شدم 609 00:34:39,291 --> 00:34:41,416 ‫خدایا، دارم از گرسنگی می‌میرم. ‫گشنه‌ات نیست؟ 610 00:34:41,500 --> 00:34:43,041 ‫بریم یه چیزی بخوریم 611 00:34:43,125 --> 00:34:45,666 ‫من... 612 00:34:45,750 --> 00:34:46,916 ‫مطمئن نیستم 613 00:34:47,000 --> 00:34:49,416 ‫منظورت چیه؟ 614 00:34:49,500 --> 00:34:53,833 ‫مطمئن نیستم کاری که الان اینجا 615 00:34:53,916 --> 00:34:57,291 ‫توی یه انبارِ داغ در گلندیل می‌کنیم 616 00:34:57,375 --> 00:34:58,625 ‫حرف زدن راجع به رشته‌ام 617 00:34:58,708 --> 00:35:00,750 ‫خب، بهت که گفتم، عاشق گلندیلم 618 00:35:06,416 --> 00:35:08,958 ‫حس می‌کنم کمتر پیش میاد ‫آدمایی مثل تو رو ملاقات کنم 619 00:35:10,166 --> 00:35:13,166 ‫و اکثر مردم خیال می‌کنن منو می‌شناسن 620 00:35:13,250 --> 00:35:15,333 ‫هیز کمپل 621 00:35:15,416 --> 00:35:16,791 ‫من نیستم 622 00:35:18,208 --> 00:35:20,416 ‫نمی‌دونم. انگار برات مهم نبود 623 00:35:21,541 --> 00:35:26,208 ‫نمی‌دونم چقدر درسته، ‫ولی گمونم نحوه‌ی آشنایی‌مون خیلی جالب بود 624 00:35:26,291 --> 00:35:31,333 ‫به نظرم تو باهوشی و... 625 00:35:31,416 --> 00:35:34,625 ‫بعلاوه... جذاب هستی یا هر چی 626 00:35:35,708 --> 00:35:36,916 ‫«جذاب»؟ 627 00:35:37,000 --> 00:35:38,458 ‫یا هر چی 628 00:35:40,208 --> 00:35:43,291 ‫پس کاری که اینجا دارم می‌کنم... 629 00:35:43,375 --> 00:35:45,208 ‫اینه که سعی کنم بیشتر بشناسمت 630 00:35:46,541 --> 00:35:48,000 ‫خب... 631 00:35:49,375 --> 00:35:51,666 ‫از صداقتت ممنونم 632 00:36:08,250 --> 00:36:10,541 ‫خب چی بخوریم؟ 633 00:36:10,625 --> 00:36:14,125 ‫می‌تونیم برگردیم به هتلم توی بورلی هیلز 634 00:36:14,208 --> 00:36:15,916 ‫از پذیرایی اتاق غذا سفارش بدیم 635 00:36:16,000 --> 00:36:19,208 ‫مسافتش زیاده 636 00:36:19,291 --> 00:36:21,411 ‫آره، نه، فقط داشتم گزینه می‌دادم 637 00:36:21,458 --> 00:36:24,833 ‫- من زیاد لس‌آنجلس رو نمی‌شناسم ‫- باشه. خیلی‌خب. باشه 638 00:36:24,916 --> 00:36:28,375 ‫چطوره بریم رستوران «آل تایم» ‫شعبه هیل‌هرست؟ 639 00:36:28,458 --> 00:36:29,916 ‫اون هیز کمپلـه 640 00:36:33,208 --> 00:36:36,000 ‫جای معروفیـه؟ 641 00:36:36,083 --> 00:36:39,375 ‫تقریباً معروفـه، گمونم 642 00:36:40,458 --> 00:36:41,958 ‫باشه 643 00:36:42,041 --> 00:36:44,375 ‫اصلاً بریم خونه‌ی من 644 00:36:44,458 --> 00:36:46,333 ‫برات یه ساندویچ درست می‌کنم 645 00:36:47,333 --> 00:36:48,583 ‫خوبه 646 00:37:05,125 --> 00:37:06,166 ‫رسیدیم 647 00:37:06,250 --> 00:37:08,166 ‫واو 648 00:37:08,250 --> 00:37:10,958 ‫یه کم در هم بر همـه 649 00:37:11,041 --> 00:37:13,708 ‫ایزی داشت واسه پیک‌نیک ‫وسایلش رو جمع می‌کرد... 650 00:37:13,791 --> 00:37:16,583 ‫عالیه. واقعاً خونه‌ست و دِنجـه 651 00:37:16,666 --> 00:37:18,791 ‫ممنون 652 00:37:18,875 --> 00:37:22,791 ‫دنیل ازش متنفر... ‫شوهر سابقم ازش متنفر بود 653 00:37:22,875 --> 00:37:24,875 ‫بهش می‌گفت خونه‌ی موقت 654 00:37:24,958 --> 00:37:26,375 ‫ولی 655 00:37:26,458 --> 00:37:28,458 ‫من هم همیشه به چشم خونه می‌دیدمش 656 00:37:33,041 --> 00:37:34,958 ‫- وای لعنتی ‫- همه چی مرتبـه؟ 657 00:37:36,458 --> 00:37:39,416 ‫آره، همه چی مرتبه، یجورایی 658 00:37:39,500 --> 00:37:42,125 ‫تاریخ مصرفش گذشته؟ 659 00:37:42,208 --> 00:37:44,958 ‫می‌دونی، به نظر من معمولاً ‫این تاریخ‌ها پیشنهادی هستن 660 00:37:45,041 --> 00:37:47,916 ‫نه، نه، یخچالم دوباره خراب شده 661 00:37:48,000 --> 00:37:50,625 ‫می‌خواستم ببینم چند وقت خاموش بوده 662 00:37:50,708 --> 00:37:53,166 ‫- ولی اگه می‌خوای بری، من... ‫- نه. اصلاً 663 00:37:53,250 --> 00:37:55,226 ‫- بدش من. بذار امتحانش کنم ‫- چی؟ 664 00:37:55,250 --> 00:37:58,416 ‫نه، مطمئنم حداقل تا ‫یه هفته دیگه هم میشه خوردش 665 00:37:58,500 --> 00:37:59,750 ‫وای خدا! 666 00:38:01,125 --> 00:38:02,791 ‫نه، تاریخش گذشته 667 00:38:02,875 --> 00:38:04,708 ‫چرا این کار رو کردی؟ 668 00:38:04,791 --> 00:38:06,250 ‫نه، اون دیگه مال خودتـه 669 00:38:06,333 --> 00:38:07,625 ‫باشه، آره 670 00:38:07,708 --> 00:38:10,708 ‫بذار کمکت کنم 671 00:38:10,791 --> 00:38:14,250 ‫چی؟ نه. نمی‌ذارم محتویات ‫یخچالم رو بو کنی و تست‌شون کنی 672 00:38:14,333 --> 00:38:16,833 ‫زن، وقت داره تلف میشه. ‫ازم کار بکش. 673 00:38:16,916 --> 00:38:18,767 ‫- باعث افتخارمـه ‫- باشه باشه باشه باشه 674 00:38:18,791 --> 00:38:20,916 ‫یخدان رو از گاراژ میارم و با یخ پرش می‌کنیم 675 00:38:21,000 --> 00:38:23,458 ‫به دو قسمت تقسیم‌شون می‌کنیم: ‫قابل نگهداری و دور ریختنی 676 00:38:23,541 --> 00:38:24,916 ‫باشه، حله 677 00:38:25,000 --> 00:38:27,333 ‫اون ساندویچ‌ها 678 00:38:27,416 --> 00:38:28,833 ‫هنوزم به راه هستن یا...؟ 679 00:38:30,791 --> 00:38:32,500 ‫بذار برم یخدان رو بیارم 680 00:38:35,416 --> 00:38:37,333 ‫- گوجه؟ ‫- آره 681 00:38:37,416 --> 00:38:38,708 ‫ممنون 682 00:38:48,500 --> 00:38:51,250 ‫دخترت، رابطه‌تون نزدیکه؟ 683 00:38:52,666 --> 00:38:54,416 ‫آره 684 00:38:56,541 --> 00:39:00,458 ‫خب اون دخترمه و من هم مادرشم 685 00:39:00,541 --> 00:39:04,583 ‫هر از گاهی همدیگه رو اذیت می‌کنیم، ولی 686 00:39:04,666 --> 00:39:05,958 ‫ولی آره 687 00:39:06,041 --> 00:39:07,125 ‫اون شخص محبوب و سوگولی منـه 688 00:39:08,708 --> 00:39:10,208 ‫خب تو چی؟ 689 00:39:11,250 --> 00:39:12,767 ‫تو و پدر و مادرت، رابطه‌تون نزدیکه؟ 690 00:39:12,791 --> 00:39:15,291 ‫نه، راستش 691 00:39:15,375 --> 00:39:17,916 ‫وقتی خیلی کوچیک بودم از هم جدا شدن 692 00:39:18,000 --> 00:39:21,791 ‫مامانم دوباره ازدواج کرد، با... 693 00:39:21,875 --> 00:39:24,250 ‫«درن اهل اسکان‌ثورپ. 694 00:39:24,333 --> 00:39:26,000 ‫اجرای خوبی بود، هیز.» 695 00:39:26,083 --> 00:39:27,726 ‫- زیاد باهاش حال نمی‌کنی؟ ‫- مهربون هست 696 00:39:27,750 --> 00:39:28,750 ‫فقط یه‌کم خنگـه 697 00:39:28,833 --> 00:39:31,291 ‫تازه اهل اسکان‌ثورپ هم هست ‫که خیلی داستانـه 698 00:39:32,708 --> 00:39:36,333 ‫اون... واقعاً بد نیست 699 00:39:36,416 --> 00:39:37,916 ‫پدرت چی؟ 700 00:39:38,000 --> 00:39:39,642 ‫پدرم طی این چند سال گذشته خیلی ‫می‌خواست باهام صمیمی‌تر بشه 701 00:39:39,666 --> 00:39:41,250 ‫که زمان‌بندیش خیلی بامزه‌ست 702 00:39:41,333 --> 00:39:43,892 ‫چون 16 سال اولِ زندگیم رو کنارم نبود 703 00:39:43,916 --> 00:39:47,791 ‫حالا می‌خواد بهترین دوستم بشه 704 00:39:47,875 --> 00:39:49,583 ‫آره 705 00:39:50,291 --> 00:39:51,291 ‫نمی‌دونم 706 00:39:51,375 --> 00:39:53,583 ‫می‌خوام نزدیکش باشم، ولی... 707 00:39:55,750 --> 00:39:57,958 ‫اعتماد به بقیه سخته، نه؟ 708 00:40:00,083 --> 00:40:01,458 ‫آره 709 00:40:06,750 --> 00:40:08,000 ‫این خیلی خوبه 710 00:40:08,083 --> 00:40:10,166 ‫ممنون 711 00:40:10,250 --> 00:40:12,958 ‫این یارو دنیل، شوهر سابق، ‫چی به سرش اومد؟ 712 00:40:13,041 --> 00:40:14,083 ‫خدایی؟ 713 00:40:14,166 --> 00:40:17,916 ‫حتی یه سؤال ورزشی هم ‫نمی‌پرسی که مثلاً بحث داغ بشه؟ 714 00:40:18,000 --> 00:40:19,559 ‫«سلون، رنگ مورد علاقت چیه؟» 715 00:40:19,583 --> 00:40:21,017 ‫سلون، رنگ مورد علاقت چیه؟ 716 00:40:21,041 --> 00:40:24,041 ‫راستش این سؤال خیلی شخصی‌ایـه 717 00:40:25,958 --> 00:40:28,291 ‫واسه روشن شدنِ قضیه 718 00:40:30,458 --> 00:40:32,000 ‫تازه کوچ کرده بودم لس‌آنجلس 719 00:40:32,083 --> 00:40:36,000 ‫می‌خواستم توی نمایشگاه هنری ‫داون‌تاون نیویورک شرکت کنم 720 00:40:36,083 --> 00:40:39,708 ‫ولی پولم فقط به نمایشگاه ‫هنری لس‌آنجلس می‌رسید 721 00:40:39,791 --> 00:40:42,875 ‫با دنیل توی یه مهمونی ‫داخل اِکو پارک آشنا شدم 722 00:40:42,958 --> 00:40:45,291 ‫همین الانش ازش بدم اومد 723 00:40:45,375 --> 00:40:46,684 ‫داره دیر میشه. به نظرم بهتره... 724 00:40:46,708 --> 00:40:49,125 ‫- سولن ‫- هوم، هیز؟ 725 00:40:49,208 --> 00:40:50,333 ‫فقط داریم حرف می‌زنیم 726 00:40:50,416 --> 00:40:54,500 ‫دو نفریم که مشکلِ اعتمادی دارن و ‫باید کمی سفره‌ی دل‌شون رو باز کنن 727 00:40:54,583 --> 00:40:56,416 ‫بدترین اتفاقی که ممکنه بیفته چیه؟ 728 00:40:57,500 --> 00:41:01,125 ‫می‌خوای بدترین اتفاقی که وقتی سفره دلت رو ‫برای کسی باز می‌کنی میفته رو بدونی؟ 729 00:41:01,208 --> 00:41:02,583 ‫لطفاً بهم بگو 730 00:41:03,666 --> 00:41:05,291 ‫باشه 731 00:41:05,375 --> 00:41:06,583 ‫بهت میگم 732 00:41:08,541 --> 00:41:14,458 ‫دنیل، خیلی باهوش و ‫خوش‌معاشرت و با انگیزه بود 733 00:41:17,833 --> 00:41:19,333 ‫و واقعاً از همدیگه خوشمون می‌اومد 734 00:41:19,416 --> 00:41:25,625 ‫پس وارد رابطه شدیم، عاشق شدیم، ‫ازدواج کردیم، حامله شدم... 735 00:41:25,708 --> 00:41:27,833 ‫هرچند ترتیبش این نبود 736 00:41:27,916 --> 00:41:31,791 ‫و ما خیلی جوون بودیم 737 00:41:31,875 --> 00:41:33,000 ‫با یه بچه 738 00:41:33,083 --> 00:41:35,583 ‫روی ساختن زندگی‌مون تمرکز کردیم 739 00:41:35,666 --> 00:41:37,333 ‫توی کارش داشت حسابی می‌ترکوند 740 00:41:37,416 --> 00:41:41,541 ‫گالری بالأخره باز شد، ‫ایزی رفت مدرسه، 741 00:41:41,625 --> 00:41:45,375 ‫ولی یه فاصله‌ای بود 742 00:41:45,458 --> 00:41:47,500 ‫از هم دور شده بودیم 743 00:41:49,375 --> 00:41:52,166 ‫ولی با خودم گفتم ‫«خیلی‌خب؛ عادیـه 744 00:41:52,250 --> 00:41:54,708 ‫عادیـه. می‌دونی؟ 745 00:41:54,791 --> 00:41:58,125 ‫قرار نیست پری دریایی بیاد ‫بالا سرت که. بزرگ شو.» 746 00:41:58,208 --> 00:42:02,166 ‫و بعدش یه شب، حدوداً سه سال پیش 747 00:42:03,916 --> 00:42:06,916 ‫واسه شام با دوستای همکارش رفته بودیم بیرون 748 00:42:07,000 --> 00:42:12,333 ‫و من داشتم یه شایعه‌ی احمقانه درمورد 749 00:42:12,416 --> 00:42:15,583 ‫یکی از آشناهامون رو تکرار می‎‌کردم 750 00:42:15,666 --> 00:42:19,708 ‫که به یکی دیگه خیانت کرده بود 751 00:42:19,791 --> 00:42:21,791 ‫بعدش کل میز ساکت شدن 752 00:43:23,791 --> 00:43:25,625 ...بعدش گفت 753 00:43:27,500 --> 00:43:29,583 نمیخواد فراموشش کنه 754 00:43:31,625 --> 00:43:33,458 عاشق بود 755 00:43:37,916 --> 00:43:40,166 ...و بعدش خیلی آروم 756 00:43:42,791 --> 00:43:44,000 رفت 757 00:43:47,333 --> 00:43:51,000 پس طبق تجربه‌ی من وقتی سفره‌ی دلت رو واسه کسی باز میکنی 758 00:43:51,083 --> 00:43:53,333 این بدترین اتفاقیه که میتونه بیفته 759 00:43:55,000 --> 00:43:56,125 ...خب 760 00:43:57,791 --> 00:43:59,875 هنوز اینجاییم 761 00:44:00,958 --> 00:44:02,208 اوهوم 762 00:44:02,291 --> 00:44:06,333 ساندویچ‌های معرکه‌ای میخوریم 763 00:44:06,416 --> 00:44:09,208 معرکه‌ان، مگه نه؟ 764 00:44:09,291 --> 00:44:11,750 شاید همه‌امون مثل دنیل نیستیم 765 00:44:13,375 --> 00:44:16,166 این رو در نظر می‌گیرم، هیز کمپل 766 00:44:16,250 --> 00:44:18,458 جون من اسم و فامیلیم رو نگو 767 00:44:18,541 --> 00:44:20,000 خوشت نمیاد؟ 768 00:44:23,041 --> 00:44:25,791 کل داستانم با اسمم تعریف نمیشه 769 00:44:25,875 --> 00:44:27,750 متوجهم 770 00:44:39,125 --> 00:44:41,000 الان برمیگردم 771 00:44:47,208 --> 00:44:49,000 الو 772 00:44:49,083 --> 00:44:51,083 سلام، ایزی 773 00:44:51,166 --> 00:44:53,250 هی... نه 774 00:45:55,083 --> 00:45:57,500 چرا وایستادی؟ 775 00:45:57,583 --> 00:45:59,083 همینطوری 776 00:46:00,083 --> 00:46:02,291 این چه آهنگیه؟ 777 00:46:02,375 --> 00:46:04,666 راستش، چیز خاصی نیست 778 00:46:06,333 --> 00:46:07,916 ازش خوشم اومد 779 00:46:08,000 --> 00:46:09,625 واقعا؟ 780 00:46:10,708 --> 00:46:12,708 آره 781 00:47:10,041 --> 00:47:12,250 سنم واسه تو خیلی زیاده - نه نیست - 782 00:47:18,291 --> 00:47:19,875 خیلی خب 783 00:47:22,625 --> 00:47:24,458 میتونم جای مادرت باشم - نیستی - 784 00:47:24,541 --> 00:47:26,375 ولی ممکنه - ولی نیستی - 785 00:47:31,541 --> 00:47:34,083 نه 786 00:47:34,166 --> 00:47:36,166 میخوای به هتل برت گردونم؟ 787 00:47:39,541 --> 00:47:43,125 نه، نیازی نیست. دزموند بیرونه 788 00:47:50,583 --> 00:47:52,375 دوباره کی میتونم ببینمت؟ 789 00:47:52,458 --> 00:47:54,250 هیز 790 00:47:54,333 --> 00:47:55,750 سولن 791 00:47:56,833 --> 00:47:59,250 نمیتونم این کار رو بکنم - چرا؟ - 792 00:47:59,333 --> 00:48:02,791 چون تو تویی و من منم و مناسب هم نیستیم 793 00:48:04,375 --> 00:48:06,375 خواهیم دید 794 00:48:15,416 --> 00:48:17,416 خوشحالم که از ساندویچ خوشت اومد 795 00:48:18,583 --> 00:48:20,166 حرف نداشت 796 00:48:45,708 --> 00:48:47,375 سلام. هی - هی. هی - 797 00:48:47,458 --> 00:48:50,666 میدونم. میدونم. چمدونم رو می‌بندم - آره. خوبه. باشه - 798 00:48:52,583 --> 00:48:53,625 چه خبرا؟ 799 00:48:53,708 --> 00:48:55,416 حالت خوبه؟ 800 00:48:55,500 --> 00:48:56,500 خوبم 801 00:48:57,916 --> 00:48:59,166 وای خدا، نئشه‌ای؟ 802 00:48:59,250 --> 00:49:00,458 نه 803 00:49:00,541 --> 00:49:02,208 بازم تریسی بهت پاستیل ماریجوانا داده؟ - نه - 804 00:49:03,458 --> 00:49:05,208 خوبم 805 00:49:05,291 --> 00:49:08,166 ،خیلی خب. وسایلم رو جمع میکنم پس لطفا نیا تو اتاق 806 00:49:31,750 --> 00:49:33,708 ♪ اوه ♪ 807 00:49:35,250 --> 00:49:37,833 ♪ اوه اوه اوه ♪ 808 00:49:40,541 --> 00:49:43,541 ♪ باید زحمت بکشی ♪ 809 00:49:43,625 --> 00:49:47,916 ♪ تا به درد برسی ♪ 810 00:49:48,000 --> 00:49:50,833 ♪ باید دعا کنی ♪ 811 00:49:50,916 --> 00:49:55,250 ♪ تا به شرم برسی ♪ 812 00:49:55,333 --> 00:49:57,642 چون جی‌سی یه عضو کمپ مسن‌تره 813 00:49:57,666 --> 00:50:01,333 ...میتونه با بخش‌های مختلف بگرده و 814 00:50:01,416 --> 00:50:03,708 !ایزی - !سلام - 815 00:50:03,791 --> 00:50:06,083 !وای خدا - سلام - 816 00:50:06,166 --> 00:50:09,125 وای خدا. چطوری؟ 817 00:50:09,208 --> 00:50:11,916 خیلی خوشحالیم که اینجاییم. باشه، وایسا - باشه، دخترها، بجنبین. یالا - 818 00:50:12,000 --> 00:50:14,267 زود باشین - باشه، باشه. وایسا، یه ثانیه دیگه می‌بینمت - 819 00:50:14,291 --> 00:50:15,392 خداحافظ، بچه‌ها - ایز، لازمت داریم - 820 00:50:15,416 --> 00:50:16,833 باشه، باشه، الان میام 821 00:50:16,916 --> 00:50:18,601 واقعا باید برم - باشه. میدونم، میدونم، میدونم - 822 00:50:18,625 --> 00:50:20,465 خیلی خب، اسپری ضدحشره آوردی؟ - آره - 823 00:50:20,541 --> 00:50:21,661 آنتی‌هیستامین؟ - آره، مامان - 824 00:50:21,708 --> 00:50:23,458 همه چی آوردم، باشه؟ - باشه - - 825 00:50:23,541 --> 00:50:24,601 خیلی خب، یکشنبه‌ها حرف میزنیم - باشه - 826 00:50:24,625 --> 00:50:25,976 یکشنبه‌ها، یکشنبه‌ها. خداحافظ - باشه - 827 00:50:26,000 --> 00:50:28,184 دوستت دارم. تو هم تابستون خوبی داشته باشی - خداحافظ. باشه - 828 00:50:28,208 --> 00:50:29,625 دوستت دارم. خداحافظ 829 00:50:29,708 --> 00:50:30,750 لازم دارم 830 00:50:30,833 --> 00:50:33,101 ببخشید. ببخشید. باید بریم دیگه - چی؟ نه، نه - 831 00:50:40,555 --> 00:50:42,855 [!بازم به خاطر مهمونی محشر ممنونم. بهترینی] 832 00:50:43,355 --> 00:50:45,355 [برنامه نداری با کسی قرار بذاری؟] 833 00:50:57,555 --> 00:50:59,455 [نمیتونم اون بوسه رو از ذهنم بیرون کنم] 834 00:50:59,579 --> 00:51:01,879 [باید دوباره ببینمت] 835 00:51:08,855 --> 00:51:10,655 [شما؟] 836 00:51:15,355 --> 00:51:16,955 [خخخ! چه رسمی] 837 00:51:16,955 --> 00:51:19,455 شماره‌ات رو از روی فاکتور برداشتم] [امیدوارم اشکالی نداشته باشه 838 00:51:27,555 --> 00:51:29,555 [آثار هنری‌ـت به دستت رسیده؟] 839 00:51:32,855 --> 00:51:34,955 [هنوز خونه نرفتم. شنیدم عالین] 840 00:51:35,355 --> 00:51:37,355 [بگذریم... در مورد اون بوسه] 841 00:51:48,055 --> 00:51:50,355 [میدونم پیام‌هات رو میخونی] 842 00:51:56,555 --> 00:51:58,555 [باید بخوابم. دیروقته] 843 00:51:59,855 --> 00:52:01,855 [آخر هفته قراره نیویورک باشم. هتل اِسکس] 844 00:52:02,855 --> 00:52:04,855 [بیا پیشم] 845 00:52:56,500 --> 00:52:59,017 ارتفاع پرواز به 32 هزار پا رسید 846 00:53:00,250 --> 00:53:02,309 و پیش‌بینی میشه پرواز آرامی را تا فرودگاه لاگواردیا داشته باشیم 847 00:54:02,333 --> 00:54:04,916 سلام - سلام - 848 00:54:13,041 --> 00:54:14,750 پرواز چطور بود؟ 849 00:54:14,833 --> 00:54:17,375 بد نبود. خوب بود 850 00:54:18,750 --> 00:54:20,250 اتفاق خاصی نیفتاد 851 00:54:21,541 --> 00:54:22,791 لباس جدیده؟ 852 00:54:25,000 --> 00:54:26,375 نه 853 00:54:29,416 --> 00:54:30,708 اجرات چطور بود؟ 854 00:54:30,791 --> 00:54:33,000 بد نبود 855 00:54:33,083 --> 00:54:34,833 خوب بود 856 00:54:34,916 --> 00:54:36,083 اتفاق خاصی نیفتاد 857 00:54:36,166 --> 00:54:38,500 ساعتت رو برات آوردم 858 00:54:42,958 --> 00:54:45,375 خب، به نظرم به تو بیشتر میاد 859 00:56:12,208 --> 00:56:14,583 خیلی خب. خیلی خب 860 00:56:14,666 --> 00:56:16,947 چقدر دکمه داره - میدونم، ولی خیلی خوشگله - 861 00:57:02,666 --> 00:57:04,875 میشه فیله استریپس سفارش بدم 862 00:57:04,958 --> 00:57:07,083 خوبه. تو چی میخوای؟ 863 00:57:08,375 --> 00:57:10,583 ساندویچ بیکن - ساندویچ بیکن - 864 00:57:11,666 --> 00:57:13,583 سرخ کرده؟ 865 00:57:13,666 --> 00:57:15,833 آره - آره، یکم سرخ‌کرده هم میخوایم - 866 00:57:17,083 --> 00:57:18,500 و یه بشقاب شیرینی 867 00:57:19,791 --> 00:57:21,791 و یه بشقاب شیرینی 868 00:57:32,291 --> 00:57:34,651 فیله استریپس‌هات رو بخور 869 00:57:40,000 --> 00:57:50,000 ‫«دیجــــی موویـــــز» 870 00:58:57,375 --> 00:59:00,333 این همون آهنگیه که با پیانو تو خونه‌ام میزدی؟ 871 00:59:00,416 --> 00:59:02,250 اوهوم 872 00:59:02,333 --> 00:59:04,625 خوشم اومد. خوبه 873 00:59:04,708 --> 00:59:06,958 واقعا؟ - آره - 874 00:59:08,791 --> 00:59:11,000 همیشه گیتار میزدی؟ 875 00:59:11,083 --> 00:59:12,875 نه 876 00:59:12,958 --> 00:59:15,838 قبل از تشکیل گروه ساز زدن بلد نبودم 877 00:59:16,625 --> 00:59:18,708 بهمون گفتن لازم نیست بلد باشیم 878 00:59:20,833 --> 00:59:21,875 آره 879 00:59:23,250 --> 00:59:24,416 میخوای یه داستانی بشنوی؟ 880 00:59:24,500 --> 00:59:26,333 اوهوم 881 00:59:26,416 --> 00:59:29,333 ،چند سال پیش 882 00:59:29,416 --> 00:59:31,500 رئیس شرکت پخش موسیقیم بهم زنگ زد 883 00:59:32,750 --> 00:59:37,458 و گفت خواننده‌ی اصلی گروه مورد علاقه‌ام 884 00:59:37,541 --> 00:59:38,916 میخواد باهام آشنا بشه 885 00:59:40,000 --> 00:59:41,291 خیلی هیجان‌زده شدم 886 00:59:41,375 --> 00:59:43,041 شاید باهم جور شدیم 887 00:59:43,125 --> 00:59:45,458 و یه آهنگ ضبط کردیم 888 00:59:45,541 --> 00:59:48,375 رفتم اونجا 889 00:59:48,458 --> 00:59:52,083 و نگو تولد ده سالگی دخترش بود 890 00:59:53,250 --> 00:59:55,690 و میخواست با دخترش و دوست‌هاش عکس بگیرم 891 01:00:00,208 --> 01:00:02,291 فکر کنم این بزرگترین ترس زندگیمه 892 01:00:05,458 --> 01:00:06,666 اینکه مسخره‌ی بقیه باشم 893 01:00:06,750 --> 01:00:09,083 تو مسخره نیستی 894 01:00:16,500 --> 01:00:18,666 مسخره نیستی 895 01:00:28,375 --> 01:00:30,791 ♪ زمان زیادی گرفت ♪ 896 01:00:30,875 --> 01:00:34,666 ♪ زمانی زیادی گرفت تا بگم ♪ 897 01:00:40,208 --> 01:00:45,333 ♪ از ماه خارج شدم و مثل موشک به زمین خوردم ♪ 898 01:00:45,416 --> 01:00:49,666 ♪ میشه بهم بگی میخوای چیکار کنی؟ ♪ 899 01:00:49,750 --> 01:00:54,000 ♪ میشه بهم بگی میخوای چیکار کنی؟ ♪ 900 01:00:54,083 --> 01:00:59,041 ♪ چیکار میخوای بکنی ♪ ♪ چی رو میخوای دوباره انجام بدی ♪ 901 01:01:00,833 --> 01:01:02,416 صبح بخیر 902 01:01:03,500 --> 01:01:04,833 صبح بخیر 903 01:01:04,916 --> 01:01:07,916 امیدوارم ناراحت نباشی که ژاکتت رو قرض گرفتم 904 01:01:08,000 --> 01:01:10,541 موقتیه. پسش میدم 905 01:01:10,625 --> 01:01:13,833 مشکلی نیست - باشه. فقط خواستم بپرسم - 906 01:01:23,291 --> 01:01:26,875 بعد از ظهر واسه بخش اروپای تورـم میرم 907 01:01:26,958 --> 01:01:29,833 نگران نباش. خیلی زود رفع زحمت میکنم 908 01:01:29,916 --> 01:01:31,596 واقعا امیدوار بودم که باهام بیای 909 01:01:35,375 --> 01:01:37,500 میدونی که نمیتونم 910 01:01:37,583 --> 01:01:38,625 چرا نتونی؟ 911 01:01:38,708 --> 01:01:41,333 ایزی 912 01:01:42,458 --> 01:01:45,208 ...و فکر نکنم - اون کل تابستون رو تو کمپ‌ـه - 913 01:01:47,375 --> 01:01:49,916 ...گالری، من باید کار کنم 914 01:01:50,000 --> 01:01:53,250 ...همه‌ی آثار هنری گالریت رو خریدم، پس 915 01:01:54,750 --> 01:01:58,958 یکم طول نمیکشه تا هنرمندهات اثر جدید خلق کنن؟ 916 01:02:00,916 --> 01:02:03,041 لباس ندارم 917 01:02:03,125 --> 01:02:04,809 من یه ارتش طراح مد دارم، یه ارتشن - نه، نه، نه - 918 01:02:04,833 --> 01:02:06,101 .متوجه نیستی متوجه نیستی 919 01:02:06,125 --> 01:02:08,708 لباس زیر کافی نیاوردم 920 01:02:08,791 --> 01:02:11,416 خب، میتونیم به فروشگاه تارگت بریم 921 01:02:11,500 --> 01:02:13,460 و چند تا لباس زیر با مارک «فروت آو دِ لوم» میخریم 922 01:02:13,541 --> 01:02:14,976 از این مارک می‌پوشی دیگه؟ فروت آو دِ لوم؟ - ممنون - 923 01:02:15,000 --> 01:02:16,833 آره، آره، آره، صد در صد 924 01:02:16,916 --> 01:02:18,916 ممنون. بهترینه - ...پس - 925 01:02:20,291 --> 01:02:23,250 آخرین باری که یه تعطیلات واقعی رفتی کِی بود؟ 926 01:02:24,708 --> 01:02:26,708 دهن مردم رو چطوری ببندیم؟ 927 01:02:32,458 --> 01:02:34,375 برام مهم نیست بقیه چی میگن 928 01:02:38,375 --> 01:02:43,083 ...در بدترین حالت، میگیم تو 929 01:02:43,166 --> 01:02:46,291 مشاور هنری فوق‌العاده زیبای منی 930 01:02:49,583 --> 01:02:51,125 همه یه رازی دارن 931 01:03:04,625 --> 01:03:06,750 سلام، جین 932 01:03:11,583 --> 01:03:14,125 بچه‌ها، این سولن هستش 933 01:03:14,208 --> 01:03:16,125 اون مشاور هنری منه - سلام - 934 01:03:16,208 --> 01:03:17,625 سلام 935 01:03:17,708 --> 01:03:19,208 مشاور هنری؟ 936 01:03:19,291 --> 01:03:20,708 خیلی خب - خیلی خب - 937 01:03:23,625 --> 01:03:25,166 سلام - سلام - 938 01:03:57,250 --> 01:03:58,892 یالا. باید بریم - موفق باشی - 939 01:03:58,916 --> 01:04:00,392 خیلی خب. اینم برای گوش‌هات - ممنون - 940 01:04:00,416 --> 01:04:01,875 هیز - ...و اون پایین - 941 01:04:01,958 --> 01:04:03,166 ممنون. باشه 942 01:04:09,791 --> 01:04:11,875 چه خبرا؟ 943 01:04:41,041 --> 01:04:42,625 کارشون محشره، نه؟ 944 01:05:43,208 --> 01:05:44,351 ایزی؟ - سلام، مامان - 945 01:05:44,375 --> 01:05:45,875 چطوری؟ چه خبر؟ 946 01:05:45,958 --> 01:05:49,583 اوه، من... خوبم. ممنون 947 01:05:49,666 --> 01:05:52,291 آره، اومدم سفر 948 01:05:52,375 --> 01:05:53,583 کجا؟ 949 01:05:53,666 --> 01:05:57,125 به همه جا یه سری زدم 950 01:05:57,208 --> 01:05:58,500 بیخیال. باید بدونم کجایی 951 01:05:58,583 --> 01:06:00,375 نظرت چیه؟ 952 01:06:00,458 --> 01:06:04,041 اون کیه؟ - مشتری جدیدمه - 953 01:06:04,125 --> 01:06:06,059 وای خدا، چیکار میکنی؟ - اون به گالری اومد - 954 01:06:06,083 --> 01:06:07,851 ،و از وسایل خوشش اومد واسه همین اومدیم سفر 955 01:06:07,875 --> 01:06:09,625 بگذریم، از نمایش موزیکالت بهم بگو 956 01:06:09,855 --> 01:06:12,855 [رُم] 957 01:06:22,375 --> 01:06:25,083 ایزی چی گفته؟ - هنوز بهش نگفتم - 958 01:06:26,875 --> 01:06:29,642 خجالت میکشی که با جت یه ستاره‌ی پاپ 24 ساله همه جا رو میگردی؟ 959 01:06:29,666 --> 01:06:30,791 چون اشکالی نداره 960 01:06:30,875 --> 01:06:32,059 .میدونم چطوریه نه، اشکالی نداره، اشکالی نداره 961 01:06:32,083 --> 01:06:34,666 هر هفته 15 دقیقه زمان دارم باهاش حرف بزنم 962 01:06:34,750 --> 01:06:36,625 و توی کمپ کلی داستان دارن 963 01:06:53,055 --> 01:06:56,255 [پاریس] 964 01:07:39,958 --> 01:07:41,208 بهت خوش میگذره؟ 965 01:07:42,291 --> 01:07:43,666 بلی 966 01:07:53,875 --> 01:07:55,791 بی‌احتیاطی کردی 967 01:07:55,875 --> 01:07:56,958 ما توی پاریس هستیم 968 01:07:57,041 --> 01:07:58,333 هنوزم بی‌احتیاطیه 969 01:07:58,416 --> 01:08:00,458 هنوزم پاریسه 970 01:08:03,916 --> 01:08:08,666 تعطیلات آخر هفته زیاده ،و روری و سایمون دارن به ایبیزا میرن 971 01:08:08,750 --> 01:08:13,708 ولی من و اُلی و من یه خونه‌ی قشنگ توی پاریس اجاره کردیم 972 01:08:13,791 --> 01:08:17,416 دنج و ساکته 973 01:08:19,333 --> 01:08:22,791 و به نظرم میتونیم کلی خوش بگذرونیم 974 01:08:26,416 --> 01:08:27,666 باشه، صبر کن 975 01:09:12,875 --> 01:09:14,333 آه. اون 976 01:09:14,416 --> 01:09:16,416 وای 977 01:09:51,708 --> 01:09:52,875 خیلی خب 978 01:10:05,541 --> 01:10:07,791 مگه مراسم ختمه؟ 979 01:10:07,875 --> 01:10:08,875 سلام 980 01:10:08,958 --> 01:10:10,875 سلام - سلام - 981 01:10:10,958 --> 01:10:13,250 این صندلی هیزـه؟ 982 01:10:13,333 --> 01:10:14,458 آره - آره - 983 01:10:17,750 --> 01:10:21,291 خانوادگکی راحت سرطان پوست می‌گیریم 984 01:10:21,375 --> 01:10:22,458 اوه 985 01:10:25,625 --> 01:10:27,750 توی تور بهتون خوش میگذره؟ 986 01:10:27,833 --> 01:10:30,666 آره. - آره. خوش میگذره - 987 01:10:30,750 --> 01:10:34,416 شارلوت، چند وقته تو و اُلی قرار میذارین؟ 988 01:10:34,500 --> 01:10:36,208 قرار میذاریم؟ 989 01:10:37,625 --> 01:10:39,500 یه مدتی هستی باهم می‌گردیم 990 01:10:41,333 --> 01:10:42,851 میرم بستنی یخی بیارم. شماها هم میخواین؟ 991 01:10:42,875 --> 01:10:44,708 آره - باشه، یکی، دو تا - 992 01:10:44,791 --> 01:10:46,833 تو هم میخوای؟ - نه، نمیخوام، ممنون - 993 01:10:46,916 --> 01:10:49,208 باشه 994 01:10:49,291 --> 01:10:50,500 وایسا، یکی هم به من بده 995 01:10:50,583 --> 01:10:51,892 وای خدا، نگاه کن - سلام - 996 01:10:51,916 --> 01:10:55,500 ببخشید. شرمنده 997 01:10:56,583 --> 01:10:57,958 سلام - هی - 998 01:10:59,125 --> 01:11:01,500 برات جا باز کنم؟ - لطفا جا باز کن - 999 01:11:04,041 --> 01:11:05,416 سلام 1000 01:11:06,458 --> 01:11:08,041 سلام - سلام - 1001 01:11:09,916 --> 01:11:12,166 لطفا گرمم کن 1002 01:11:12,250 --> 01:11:14,250 باشه - خسته‌ام - 1003 01:11:14,333 --> 01:11:16,250 این خونه حرف نداره 1004 01:11:16,333 --> 01:11:17,892 برنامه‌ام اینه آخر هفته هیچ کاری نکنم 1005 01:11:17,916 --> 01:11:19,875 امضا ندم، توئیت نزنم 1006 01:11:21,208 --> 01:11:22,728 خب، اُلی میگه یه گالری هنری داری؟ 1007 01:11:22,791 --> 01:11:24,083 آره، توی سیلور لیک 1008 01:11:24,166 --> 01:11:25,958 محشره 1009 01:11:26,041 --> 01:11:28,375 سولن استعدادها رو خوب تشخیص میده - حتما همینطوره - 1010 01:11:28,458 --> 01:11:30,125 شنیدم یه مادر هم هستی 1011 01:11:30,208 --> 01:11:31,458 آره. آره 1012 01:11:31,541 --> 01:11:33,791 یه دختر دارم، اسمش ایزی‌ـه 1013 01:11:33,875 --> 01:11:35,333 اون 16 سالشه 1014 01:11:35,416 --> 01:11:37,750 خوشم اومد. کدوم مدرسه میره؟ 1015 01:11:37,833 --> 01:11:40,333 اول دبیرستان رو توی «کمپل هال» گذروند 1016 01:11:40,416 --> 01:11:41,833 وای خدا 1017 01:11:41,916 --> 01:11:44,250 یه دوستی دارم که دو سال پیش توی «کمپل هال» فارغ‌التحصیل شد 1018 01:11:44,333 --> 01:11:45,892 عجیبه. شاید دخترت رو بشناسه 1019 01:11:48,166 --> 01:11:50,791 چه خنده‌دار 1020 01:11:50,875 --> 01:11:53,916 شارلوت، تو چیکار میکنی؟ 1021 01:11:54,000 --> 01:11:55,666 دانشجو هستم 1022 01:11:55,750 --> 01:11:59,416 یه سال مرخصی گرفتم تا سفر کنم 1023 01:11:59,500 --> 01:12:01,958 .شارلوت تواضع به خرج میده کارش بیسته 1024 01:12:02,041 --> 01:12:03,559 ده تا زبون مختلف بلده 1025 01:12:03,583 --> 01:12:05,708 تازه رقصنده‌ی محشری هم هست 1026 01:12:05,791 --> 01:12:08,333 موندم روری و سایمون چیکار میکنن 1027 01:12:08,416 --> 01:12:13,250 سایمون، الان چند تا مدل پیشت هستن؟ 1028 01:12:13,333 --> 01:12:15,226 باید یه کار شیطونی بکنیم 1029 01:12:15,250 --> 01:12:16,601 تا ثابت کنیم به ما بیشتر خوش میگذره 1030 01:12:16,625 --> 01:12:19,041 سکس‌پارتی هنوز مده دیگه؟ 1031 01:12:19,125 --> 01:12:20,726 اُلی، میشه لطفا بیخیال بشی؟ - میدونم، میدونم - 1032 01:12:20,750 --> 01:12:23,916 حالا که با سولن‌ـی مثل یه مرد میانسالی 1033 01:12:24,000 --> 01:12:26,916 ،قبل از اینکه تو پیدات بشه مثل یه ستاره‌ی پاپ واقعی رفتار میکرد 1034 01:12:27,000 --> 01:12:29,916 هر چی به ذهنت میاد به زبون میاری؟ 1035 01:12:30,000 --> 01:12:31,750 بستنی یخی 1036 01:12:33,000 --> 01:12:34,666 بیاین، بچه‌ها 1037 01:12:36,541 --> 01:12:40,541 سولن، چطوری باهم آشنا شدین؟ باید داستان رو بدونیم 1038 01:12:40,625 --> 01:12:43,250 توی فستیوال کوچلا آشنا شدیم 1039 01:12:43,333 --> 01:12:45,653 راستش، برنامه‌ی ملاقات «آگوست مون» با طرفداران بود - آره - 1040 01:12:45,708 --> 01:12:48,000 وای خدا. طرفدار گروهی آگوست مون‌ـی 1041 01:12:48,083 --> 01:12:49,791 نه، نه - چه بامزه - 1042 01:12:49,875 --> 01:12:51,625 راستش داستان عجیبیه 1043 01:12:51,708 --> 01:12:54,083 قرار نبود اونجا باشه 1044 01:12:54,166 --> 01:12:56,291 بعدش اومد و با دخترش بود 1045 01:12:56,375 --> 01:12:59,583 .آره، آره اتفاقی باهم آشنا شدیم 1046 01:12:59,666 --> 01:13:00,750 اتفاقی، آره 1047 01:13:00,833 --> 01:13:01,916 توی اتاقکم 1048 01:13:02,000 --> 01:13:05,416 ،بعدش هیز با تقدیم یه آهنگ به من من رو تو رودروایستی‌ـم گذاشت 1049 01:13:05,500 --> 01:13:07,041 نزدیک‌تر»؟» 1050 01:13:07,125 --> 01:13:09,583 آره - البته که این آهنگ بود - 1051 01:13:09,666 --> 01:13:12,958 وقتی یه دختر یا توی ماجرای هیز 1052 01:13:13,041 --> 01:13:15,375 یه زن، به نظرمون جذاب باشه، این کار رو میکنیم 1053 01:13:15,458 --> 01:13:18,416 تظاهر میکنیم دقیقه نود برنامه‌ی آهنگمون رو عوض میکنیم 1054 01:13:18,500 --> 01:13:21,250 تیکه‌ی مخ‌زنیه - تیکه‌ی مخ‌زنیه. درسته - 1055 01:13:21,333 --> 01:13:22,684 وای خدا، وایسا. وایسا 1056 01:13:22,708 --> 01:13:24,434 یادتونه واسه یه بازیگر سوئدی این کار رو کرد؟ 1057 01:13:24,458 --> 01:13:25,916 انگار عاشقش بود 1058 01:13:26,000 --> 01:13:27,392 هیز اینو بهت گفته، مگه نه؟ 1059 01:13:27,416 --> 01:13:29,458 هانا. اسمش هانا بود، هیز؟ - وای خدا - 1060 01:13:29,541 --> 01:13:30,701 هانای بیچاره. عقده‌ای شده بود 1061 01:13:30,750 --> 01:13:32,916 میتونی تصور کنی اگه بهم میگفت چی میشد؟ 1062 01:13:33,000 --> 01:13:34,541 خیلی کار داغونی میشد 1063 01:13:34,625 --> 01:13:35,892 هانا همه‌اش سر و کله‌اش پیدا میشد 1064 01:13:35,916 --> 01:13:39,166 نمیتونستیم بپیچونیمش چون انگار توی سوئد معروف بود 1065 01:13:39,250 --> 01:13:40,833 اون 33 سالش بود و خیلی زودباور بود 1066 01:13:40,916 --> 01:13:42,583 خیلی ناجور بود 1067 01:13:42,666 --> 01:13:44,916 لعنتی، یادم رفت... چیزم رو - ...بذار من - 1068 01:13:45,000 --> 01:13:47,750 .لازمش دارم. ببخشید شرمنده. میرم بیارمش 1069 01:13:47,833 --> 01:13:49,375 از بستنی یخی لذت ببرین 1070 01:13:49,458 --> 01:13:51,541 خداحافظ - فعلا - 1071 01:13:53,916 --> 01:13:55,291 چرا این کار رو کردی؟ 1072 01:13:55,375 --> 01:13:56,500 چیکار؟ 1073 01:14:07,958 --> 01:14:09,166 به خاطر اُلی متاسفم 1074 01:14:09,250 --> 01:14:11,166 ...اون میتونه خیلی - اشکالی نداره - 1075 01:14:12,708 --> 01:14:15,083 طرف هنوز 20 و خرده‌ای سالشه 1076 01:14:15,166 --> 01:14:16,375 منظورت از این حرف چیه؟ 1077 01:14:16,458 --> 01:14:17,934 معنیش اینه وقتشه برم خونه 1078 01:14:17,958 --> 01:14:20,541 سول، میشه یه لحظه - مشکل از تو نیست - 1079 01:14:20,625 --> 01:14:22,083 از منه 1080 01:14:22,166 --> 01:14:25,416 تو خیلی خیلی خوشگلی 1081 01:14:25,500 --> 01:14:27,458 و گولِ حرکت مخ‌زنیت رو خوردم 1082 01:14:27,541 --> 01:14:28,833 به گمونم 40 سالمه و زودباورم 1083 01:14:28,916 --> 01:14:30,958 میشه کارم رو توضیح بدم؟ کارم احمقانه بود 1084 01:14:31,041 --> 01:14:32,726 سعی داشتم تحت‌تاثیرت بذارم - کارت هم جواب داد - 1085 01:14:32,750 --> 01:14:35,083 واسه هانا هم همینطور. باریکلا 1086 01:14:35,166 --> 01:14:37,059 ببخشید، برات غافلگیرکننده‌اس که با زن‌های دیگه هم خوابیدم؟ 1087 01:14:37,083 --> 01:14:38,125 زن‌های مسن دیگه؟ نه 1088 01:14:38,208 --> 01:14:41,083 حتی اشکالی نداره که از زن‌های خاصی خوشت میاد - راستش به هانا علاقه داشتم - 1089 01:14:41,166 --> 01:14:42,517 میدونی چیه، هیز؟ - البته به تو ربطی نداره - 1090 01:14:42,541 --> 01:14:45,666 با ایده‌ی تو جوگیر شدم ،و خوش گذشت، جدی میگم 1091 01:14:45,750 --> 01:14:48,166 ولی هردومون میدونستیم باید رابطه‌امون تموم میشد - واقعا؟ - 1092 01:14:48,250 --> 01:14:50,000 چی واقعا؟ - واقعا باید تموم بشه؟ - 1093 01:14:50,083 --> 01:14:53,500 ،چند هفته دیگه از تور مونده بعدش به لس‌آنجلس میرم 1094 01:14:53,583 --> 01:14:57,416 اون موقع فقط خودمم و میتونیم مثل آدم‌های عادی بگردیم 1095 01:14:57,500 --> 01:15:00,333 آره، واسه من جواب نمیده 1096 01:15:00,416 --> 01:15:03,000 خوش گذشت ولی الان دیگه نمیگذره 1097 01:15:03,083 --> 01:15:04,875 از چی اینقدر میترسی، سولن؟ 1098 01:15:04,958 --> 01:15:09,083 پدر بچه‌ام، یه سال بهم دروغ گفت 1099 01:15:09,166 --> 01:15:10,833 و همه‌ی دوست‌هاش خبر داشتن 1100 01:15:10,916 --> 01:15:12,958 همه خبر داشتن به جز من 1101 01:15:13,041 --> 01:15:16,541 ،حسش مثل مشت خوردن توی شکم بود مثل مشتی که الان دوست‌هات کنار استخر بهم زدن 1102 01:15:16,625 --> 01:15:19,500 من دنیل نیستم - اینو به شکمم بگو - 1103 01:15:19,583 --> 01:15:22,791 میدونی، میدونم داری چیکار میکنی 1104 01:15:22,875 --> 01:15:24,184 داری می‌پیچونی. داری فرار میکنی 1105 01:15:24,208 --> 01:15:26,333 نه، فرار نمیکنم 1106 01:15:26,416 --> 01:15:28,250 فرار نمیکنی؟ 1107 01:15:28,333 --> 01:15:30,041 به معنای واقعی داری چمدونت رو می‌بندی 1108 01:15:30,125 --> 01:15:32,000 هیز، لازم نیست داستان درست کنیم، باشه؟ 1109 01:15:32,083 --> 01:15:34,563 هردو میدونستیم رابطه‌امون چیه. اشکالی نداره - اگه چیز بیشتری بخوام چی؟ - 1110 01:15:34,625 --> 01:15:37,041 ...چی - برای اولین بار - 1111 01:15:37,125 --> 01:15:39,791 نمیدونم چقدر گذشته، واقعا شادم 1112 01:15:39,875 --> 01:15:44,125 ...معمولا، هیچ حسی ندارم یا 1113 01:15:44,208 --> 01:15:47,791 حس میکنم باید یه حسی داشته باشم ولی ندارم 1114 01:15:49,291 --> 01:15:50,625 ،ولی با تو 1115 01:15:50,708 --> 01:15:54,708 ،فقط با بودن کنارت می‌خندم 1116 01:15:54,791 --> 01:15:58,166 ،شب‌ها وقتی بغلت میکنم 1117 01:15:58,250 --> 01:15:59,833 خیلی برام باارزشه 1118 01:15:59,916 --> 01:16:01,583 و آهنگ می‌نویسم 1119 01:16:01,666 --> 01:16:05,000 ،وای، آهنگی که الان می‌نویسم واقعا حس میکنم بهش اهمیت میدم 1120 01:16:05,083 --> 01:16:07,500 پس چرا باید بخوام این رابطه تموم بشه؟ 1121 01:16:14,125 --> 01:16:18,125 ،الان باید بگی، "البته، هیز "منم یکم همین حس رو دارم 1122 01:16:20,458 --> 01:16:22,250 نمیتونم اینو بگم 1123 01:16:22,333 --> 01:16:25,166 وای، میدونی کجاش عجیبه، سول؟ 1124 01:16:25,250 --> 01:16:27,125 فکر کنم هیچوقت یه فرصت هم بهمون ندادی 1125 01:16:30,833 --> 01:16:32,559 اصلا کسی توی زندگیت از رابطه‌امون خبر داره؟ 1126 01:16:32,583 --> 01:16:35,416 دخترت میدونه؟ دوست‌هات میدونن؟ 1127 01:16:35,500 --> 01:16:39,250 ،اگه جامون عوض میشد فکر میکنی کسی اهمیتی میداد؟ 1128 01:16:39,333 --> 01:16:40,375 یا قضاوت میکرد؟ 1129 01:16:40,458 --> 01:16:42,083 کسی اهمیتی به دنیل و ایوا میداد؟ 1130 01:16:42,166 --> 01:16:44,750 برای ایزی، تریسی و من اهمیت داشت 1131 01:16:46,541 --> 01:16:47,791 هنوز اهمیت داره 1132 01:16:47,875 --> 01:16:50,250 پس چی؟ ازم خجالت میکشی؟ 1133 01:16:50,333 --> 01:16:51,375 قضیه اینه؟ 1134 01:16:53,541 --> 01:16:56,708 ...من... خجالت 1135 01:16:58,583 --> 01:17:00,833 میکشم... 1136 01:17:05,125 --> 01:17:06,541 ...امم 1137 01:17:08,958 --> 01:17:10,583 ...باشه، خب 1138 01:17:11,666 --> 01:17:13,750 میرم یه جایی پیدا کنم تا امشب رو بخوابم 1139 01:17:13,833 --> 01:17:17,250 و ترتیب پرواز برگشتت به لس‌آنجلس رو میدم 1140 01:18:20,530 --> 01:18:21,530 [سولن] 1141 01:18:23,855 --> 01:18:26,855 یه ستاینده‌ی خیلی مجاب‌کننده و خوشگل داری 1142 01:18:26,855 --> 01:18:29,855 .امیدوارم از این اثر لذت ببری خیلی خوشحالم که مال توـه -سارا 1143 01:18:43,125 --> 01:18:44,833 ایزی داره 17 سالش میشه 1144 01:18:44,916 --> 01:18:46,375 باورت میشه؟ 1145 01:18:46,458 --> 01:18:49,018 باید بگم، واقعا غافلگیر شدم که یه ماشین جدید براش گرفتی، دنیل 1146 01:18:49,083 --> 01:18:51,333 .جدید نیست. کارکرده‌اس از نمایشگاه «کارمکس» گرفتمش 1147 01:18:51,416 --> 01:18:53,083 شبیه جدیده. تقریبا جدیده 1148 01:18:53,166 --> 01:18:57,666 .خب، یه محدودیت قیمت داشتیم واسه همین آبرنگ و سه‌پایه‌ی نقاشی براش گرفتم 1149 01:18:57,750 --> 01:18:58,851 اونم خوبه. میدونی چی میگم 1150 01:18:58,875 --> 01:19:00,392 یه چیز بامزه و یه چیز قوی گیرش اومده 1151 01:19:00,416 --> 01:19:02,833 به نظرت بهتره بیاد خونه و یهویی ببینتش؟ 1152 01:19:02,916 --> 01:19:04,291 نه، نه. میدونم 1153 01:19:04,375 --> 01:19:06,833 یه قاب عکس از ماشین با روبان 1154 01:19:06,916 --> 01:19:08,351 میتونی وقتی رفتی از کمپ بیاریش بهش بدی 1155 01:19:08,375 --> 01:19:09,958 باشه - عالیه - 1156 01:19:10,041 --> 01:19:12,000 خیلی خب، آماده‌ای؟ باشه 1157 01:19:12,083 --> 01:19:16,541 کیپ بروکس از شرکت قبلیم رو یادته؟ 1158 01:19:16,625 --> 01:19:17,791 شاید. چطور مگه؟ 1159 01:19:17,875 --> 01:19:21,291 خب، هفته‌ی پیش با اون و زنش ناهار خوردیم 1160 01:19:21,375 --> 01:19:24,017 و از سفر محشری که به رم داشتن تعریف کردن 1161 01:19:24,041 --> 01:19:27,041 و گفت میتونه قسم بخوره 1162 01:19:27,125 --> 01:19:30,375 که تو رو توی کافه با خواننده‌ی بچه‌سال آگوست مون دیده 1163 01:19:31,541 --> 01:19:33,208 توی ایتالیا بودی؟ - آره، بودم - 1164 01:19:33,291 --> 01:19:35,125 واسه نمایشگاه «بینال» به ونیز رفته بودم 1165 01:19:35,208 --> 01:19:37,458 .دمت گرم بالاخره کارت رو رونق دادی 1166 01:19:37,541 --> 01:19:38,958 آفرین 1167 01:19:39,041 --> 01:19:42,125 موضوع اینه که، اون گفت 1168 01:19:42,208 --> 01:19:46,375 همدیگه رو می‌بوسیدین و دست هم رو گرفته بودین 1169 01:19:46,458 --> 01:19:50,541 و اگه حقیقت داشت مخم می‌ترکید 1170 01:19:51,791 --> 01:19:54,625 آره، واقعا مخ آدم رو میترکونه 1171 01:19:54,708 --> 01:19:57,541 اون مشتری‌ـمه 1172 01:19:57,625 --> 01:19:59,166 به گالری اومده بود 1173 01:19:59,250 --> 01:20:02,000 خیلی خب، مطمئنم میتونیم همه‌امون قبول کنیم 1174 01:20:02,083 --> 01:20:06,125 که هر رابطه‌ای با ستاره‌ی پاپ مشهور 24 ساله 1175 01:20:06,208 --> 01:20:09,875 از چندین لحاظ دیوونگیه 1176 01:20:09,958 --> 01:20:14,083 خب، من علاقه ندارم در مورد روابط از تو نصیحت بشنوم، دنیل 1177 01:20:14,166 --> 01:20:17,583 ولی در این مورد، قبول دارم که دیوونگیه 1178 01:20:19,333 --> 01:20:22,250 خیلی خب. میرم از ماشین عکس بگیرم 1179 01:20:27,000 --> 01:20:30,541 ...لطفا بدون که من از شیرین‌کاریش 1180 01:20:30,625 --> 01:20:32,291 خبر نداشتم 1181 01:20:32,375 --> 01:20:33,625 آفرین 1182 01:20:36,416 --> 01:20:37,833 دارم ترکش میکنم 1183 01:20:39,458 --> 01:20:43,208 ...هنوز اصلا خبر نداره، ولی 1184 01:20:43,291 --> 01:20:45,083 آره، رابطه‌امون تمومه 1185 01:20:46,166 --> 01:20:48,666 چرا اینو به من میگی؟ 1186 01:20:48,750 --> 01:20:52,083 چون میخواستم حقیقت رو بدونی 1187 01:20:54,500 --> 01:20:57,041 میخوای یه موقع بریم غذای تایلندی بخوریم؟ 1188 01:20:57,125 --> 01:20:58,333 نه - باشه - 1189 01:20:58,416 --> 01:20:59,875 خیلی ممنون 1190 01:21:02,625 --> 01:21:05,125 ،غذا 1191 01:21:05,208 --> 01:21:09,041 ...نگاه‌های مردم، آثار هنری 1192 01:21:09,125 --> 01:21:10,434 اروپا بود دیگه 1193 01:21:10,458 --> 01:21:12,041 یارویی که باهاش بودی کی بود؟ 1194 01:21:12,125 --> 01:21:16,416 یه مشتری خیلی کله‌گنده‌ای بود پس شاید بهتره اسمش رو نگم 1195 01:21:16,500 --> 01:21:17,875 رابطه‌اتون کاملا حرفه‌ای بود؟ 1196 01:21:20,083 --> 01:21:22,750 ...خب، این مشتری 1197 01:21:22,833 --> 01:21:23,916 خیلی جوونه 1198 01:21:24,000 --> 01:21:25,416 منظورت چقدر جوونه؟ 1199 01:21:25,500 --> 01:21:27,833 بیست و خرده‌ای ساله 1200 01:21:27,916 --> 01:21:29,000 اواسط دهه‌ی 20 سالگی 1201 01:21:29,083 --> 01:21:30,583 باشه. این که چیزی نیست 1202 01:21:30,666 --> 01:21:34,541 منظورم اینه، اگه میخواستی بهم بگی اتفاقی بینتون افتاده 1203 01:21:34,625 --> 01:21:36,083 محض اطلاع، چیز خاصی نیست 1204 01:21:36,166 --> 01:21:37,500 خیلی خب، وایسا ببینم 1205 01:21:37,583 --> 01:21:42,166 وقتی دنیل این کار رو میکنه چندشه ولی اگه من این کار رو بکنم اشکالی نداره؟ 1206 01:21:42,250 --> 01:21:44,583 آره. چون ازش متنفرم و تو رو دوست دارم 1207 01:21:46,333 --> 01:21:48,059 ،اونجا زندگی میکنی و معلومه لذت می‌بری 1208 01:21:48,083 --> 01:21:49,541 ولی باید دلتنگ یه چیزهایی شده باشی 1209 01:21:49,625 --> 01:21:51,767 .دلم واسه شوخ‌طبعی بریتانیایی تنگ شده میدونی منظورم چیه 1210 01:21:51,791 --> 01:21:52,833 آره 1211 01:21:54,625 --> 01:21:57,333 شوخ‌طبعی ما واسه همه جواب نمیده 1212 01:23:46,375 --> 01:23:48,750 سلام. سلام. سولن مارچند؟ - بله - 1213 01:23:48,833 --> 01:23:50,375 برندا مک‌کال، مادر دینا 1214 01:23:50,458 --> 01:23:52,434 فکر کنم با دخترت هم‌اتاقیه - آره، آره - 1215 01:23:52,458 --> 01:23:54,392 ایزی در مورد دینا گفته. سلام، چطوری؟ 1216 01:23:54,416 --> 01:23:56,250 میشه فقط بگم، تو قهرمان منی 1217 01:23:56,333 --> 01:23:57,375 منم مطلقه‌ام 1218 01:23:57,458 --> 01:24:01,250 باعث شدی منم توی برنامه‌ی دوستیابی در مورد سنم دروغ نگم 1219 01:24:01,333 --> 01:24:02,916 ...خب 1220 01:24:03,000 --> 01:24:04,309 از نزدیک خوشگل‌تری 1221 01:24:04,333 --> 01:24:06,434 نه، نه. نه - میشه یه سلفی بگیرم؟ - 1222 01:24:06,458 --> 01:24:07,658 خیلی ممنون - نیل، بس کن - 1223 01:24:07,708 --> 01:24:09,958 چیه؟ بیخیال - میشه جامون رو باهم عوض کنیم؟ - 1224 01:24:10,041 --> 01:24:11,625 نیل - چیکار کردم؟ - 1225 01:24:13,875 --> 01:24:15,583 سلام. سلام - سلام - 1226 01:24:15,666 --> 01:24:19,958 باید بگم، دخترم از ده سالگی عاشق هیزـه 1227 01:24:20,041 --> 01:24:22,583 و خیلی دلش شکسته 1228 01:24:22,666 --> 01:24:24,125 آره 1229 01:24:33,875 --> 01:24:37,125 یه میلیون بار باهم حرف زدیم، مامان 1230 01:24:37,208 --> 01:24:38,750 هیچوقت چیزی نگفتی 1231 01:24:38,833 --> 01:24:42,291 معلوم بود یه خبری هست 1232 01:24:42,375 --> 01:24:44,375 به هیچکس نگفتم 1233 01:24:45,375 --> 01:24:49,875 ،همه‌اش با خودم میگفتم این تجربه رو میکنم" 1234 01:24:49,958 --> 01:24:51,750 "و هیچکس هیچوقت باخبر نمیشه 1235 01:24:51,833 --> 01:24:53,291 مامان، اون هیز کمپل‌ـه 1236 01:24:53,375 --> 01:24:55,208 حق با توـه 1237 01:24:56,208 --> 01:24:57,291 حق با توـه 1238 01:24:59,666 --> 01:25:01,250 دیگه باهم قرار نمیذاریم 1239 01:25:01,333 --> 01:25:04,166 منظورم اینه، نمیدونم... بگذریم 1240 01:25:04,250 --> 01:25:06,458 ده روز پیش رابطه رو تموم کردم 1241 01:25:06,541 --> 01:25:08,500 همینه که دیوونه‌کننده‌اس 1242 01:25:08,583 --> 01:25:11,666 وایسا ببینم، تو باهاش به هم زدی؟ - آره - 1243 01:25:11,750 --> 01:25:13,833 عجب 1244 01:25:13,916 --> 01:25:15,000 خیلی خب 1245 01:25:19,250 --> 01:25:22,291 میتونستم کنار بیام که باهاش قرار میذاشتی 1246 01:25:22,375 --> 01:25:24,791 خیلی عصبانیم که بهم دروغ گفتی 1247 01:25:24,875 --> 01:25:27,750 مثلا بابا دروغ گفت و خیلی بد بود 1248 01:25:30,166 --> 01:25:31,708 فکر کردم میتونم روی تو حساب کنم 1249 01:25:31,791 --> 01:25:36,625 خیلی خیلی متاسفم 1250 01:25:36,708 --> 01:25:39,916 دیگه هیچوقت تکرار نمیشه. قول میدم 1251 01:25:41,458 --> 01:25:45,333 آدم‌هایی که توی اینترنت دارن پشتت بد میگن آشغالن 1252 01:25:45,416 --> 01:25:48,041 چون یه زنی و سنت ازش بیشتره 1253 01:25:48,125 --> 01:25:49,666 به خاطرش ازت متنفرن 1254 01:25:50,750 --> 01:25:53,166 واقعا ریاکاریه و عادلانه نیست 1255 01:25:53,250 --> 01:25:54,333 و اشتباهه 1256 01:26:05,541 --> 01:26:06,750 بهش علاقه داری؟ 1257 01:26:08,625 --> 01:26:10,375 آره، دارم 1258 01:26:11,375 --> 01:26:12,458 فمینیست‌ـه؟ 1259 01:26:12,541 --> 01:26:15,041 چون اینجا این قضیه مهمه 1260 01:26:16,666 --> 01:26:18,666 ...به هر حال یه پسره - درسته - 1261 01:26:18,750 --> 01:26:20,583 ...ولی 1262 01:26:23,291 --> 01:26:25,101 ولی آره، فمینیست‌ـه 1263 01:26:25,125 --> 01:26:26,750 مامان 1264 01:26:26,833 --> 01:26:31,375 چرا با یه فمینیست بااستعداد و مهربون به هم زدی؟ 1265 01:26:35,000 --> 01:26:36,916 ...چون 1266 01:26:39,083 --> 01:26:40,833 الان کجاست؟ 1267 01:26:40,916 --> 01:26:43,708 فکر کنم لس‌آنجلس‌ـه 1268 01:26:45,708 --> 01:26:47,500 خب؟ 1269 01:26:49,500 --> 01:26:51,208 میخوای چیکار کنی؟ 1270 01:26:52,875 --> 01:26:54,583 ♪ آره، آره، آره ♪ 1271 01:26:56,041 --> 01:26:58,166 ♪ آره، آره، آره ♪ 1272 01:26:59,541 --> 01:27:03,583 ♪ یکم وقت گرفتم تا نفس بکشم ♪ 1273 01:27:06,208 --> 01:27:10,250 ♪ تازگیا توی یه نرمال جدید زندگی میکنم ♪ 1274 01:27:12,916 --> 01:27:17,125 ♪ قبلا باید خودم رو به ریتم می‌رسوندم ♪ 1275 01:27:17,208 --> 01:27:19,500 ♪ اوه، اوه ♪ 1276 01:27:19,583 --> 01:27:22,833 ♪ حالا میدونم چیکار کنم تا نگهش دارم ♪ 1277 01:27:22,916 --> 01:27:25,708 ♪ قراره قبل از راه رفتن برقصیم ♪ 1278 01:27:25,791 --> 01:27:29,583 ♪ تیری در تاریکی انداختم و میذارمش توی جیبم ♪ 1279 01:27:29,666 --> 01:27:33,791 ♪ قراره قبل از راه رفتن برقصیم ♪ 1280 01:27:33,875 --> 01:27:37,166 ♪ نه، اوه، اوه، اوه ♪ 1281 01:27:39,000 --> 01:27:41,833 بچه‌ها میشه یکم اتاق رو برام خالی کنین؟ 1282 01:27:51,375 --> 01:27:52,625 سلام 1283 01:27:55,333 --> 01:27:56,333 سلام 1284 01:27:57,416 --> 01:27:58,500 حالت خوبه؟ 1285 01:27:59,583 --> 01:28:02,250 ...افتضاح بودم 1286 01:28:02,333 --> 01:28:05,291 ولی انگار بهتر شدم 1287 01:28:09,541 --> 01:28:12,500 چیزی که باهاش مشکل دارم رفتاریه که باهات داشتم 1288 01:28:14,208 --> 01:28:15,958 متاسفم 1289 01:28:16,041 --> 01:28:18,833 وقتی گفتی اینجا 1290 01:28:18,916 --> 01:28:21,625 ...باید بگم منم اون احساسات رو بهت دارم 1291 01:28:23,666 --> 01:28:25,458 ترسیدم 1292 01:28:27,416 --> 01:28:31,375 ...من خیلی زیاد 1293 01:28:33,041 --> 01:28:34,541 تموم اون احساسات رو بهت دارم 1294 01:28:36,791 --> 01:28:38,750 ...با تو، همه چی رو 1295 01:28:41,958 --> 01:28:43,125 حس میکنم 1296 01:28:44,208 --> 01:28:45,500 ...پس 1297 01:28:48,666 --> 01:28:50,333 شاید حق با توـه 1298 01:28:54,250 --> 01:28:56,625 شاید لازم نیست تموم بشه 1299 01:28:56,708 --> 01:28:58,333 ...متاسفم، سولن. من 1300 01:28:58,416 --> 01:29:00,250 انتظار اینو نداشتم 1301 01:29:00,333 --> 01:29:02,791 البته - الان به خاطر اوضاعی که داشتم - 1302 01:29:02,875 --> 01:29:04,809 یکم خسته و گیج شدم 1303 01:29:04,833 --> 01:29:07,583 کاملا درک میکنم - یه لحظه زمان لازم دارم - 1304 01:29:07,666 --> 01:29:09,125 میدونی چی میگم 1305 01:29:15,416 --> 01:29:17,958 خیلی خب، یه لحظه گذشت 1306 01:29:22,750 --> 01:29:24,250 فشارش خیلی زیاده 1307 01:29:24,333 --> 01:29:26,583 آماده‌ایم 1308 01:29:26,666 --> 01:29:28,958 یه عالمه توجهات روی ما جلب میشه 1309 01:29:29,041 --> 01:29:31,458 فقط شبکه‌های اجتماعیمون رو حذف میکنیم - مطمئنی؟ - 1310 01:29:31,541 --> 01:29:33,083 بی‌خبری یه نعمته 1311 01:29:33,166 --> 01:29:34,583 این حس خوبی داره 1312 01:29:34,666 --> 01:29:37,666 پس - پس - 1313 01:29:37,750 --> 01:29:39,583 فکر نکنم بتونم تیک‌تاک رو حذف کنم 1314 01:29:39,666 --> 01:29:41,351 مجبورم تیک‌تاک رو حذف کنم؟ - نه، مجبور نیستی. نه - 1315 01:29:45,855 --> 01:29:48,855 [رسمی شد. هیز کمپل و سولن باهم هستن] 1316 01:29:49,055 --> 01:29:50,055 [طرفداران آگوست مون نگران هستن] 1317 01:29:50,155 --> 01:29:51,155 [هیز گیج شده] 1318 01:29:51,179 --> 01:29:52,979 [مشکلات مادرانه] [هیج میتونه شخص بهتری پیدا کنه] 1319 01:29:53,003 --> 01:29:54,332 [آخه اون؟] [به هم نمیان] 1320 01:29:54,333 --> 01:29:56,625 آره. خب - خیلی خب - 1321 01:30:05,655 --> 01:30:08,555 !!گربه‌وحشی] [چه فکری با خودش میکنه؟ 1322 01:30:08,755 --> 01:30:10,355 [آگوست مون به خطر افتاده؟] 1323 01:30:10,355 --> 01:30:12,255 !نه هیز نه] [گروه چی میشه؟ 1324 01:30:27,555 --> 01:30:30,755 [!یوکو شماره 2؟] (همسر جان لنون که باعث جدایی گروه بیتلز شد) 1325 01:30:43,375 --> 01:30:44,791 یه لحظه 1326 01:30:52,791 --> 01:30:55,000 سلام - سلام - 1327 01:30:55,083 --> 01:30:57,541 باید دنیل باشی. من هیز هستم 1328 01:30:57,625 --> 01:30:58,833 همم 1329 01:31:01,125 --> 01:31:02,833 متاسفم که در مورد ایوا شنیدم، رفیق 1330 01:31:02,916 --> 01:31:04,541 خیلی بده - آره - 1331 01:31:04,625 --> 01:31:06,916 ایزی کجاست؟ می‌رسونمش مدرسه 1332 01:31:07,000 --> 01:31:08,875 بهش خبر میدم 1333 01:31:08,958 --> 01:31:11,291 .تازه قهوه دم کردم یه فنجون میخوای؟ 1334 01:31:11,375 --> 01:31:13,958 نه، ممنون. نمیخوام 1335 01:31:14,041 --> 01:31:17,291 میدونی، کلی عکاس اونور خیابونه 1336 01:31:17,375 --> 01:31:18,500 آره، میدونیم 1337 01:31:18,583 --> 01:31:22,041 رئیس تیم امنیتی‌ـم ،دوربین‌های خیلی خوبی نصب کردن 1338 01:31:22,125 --> 01:31:23,351 پس مشکلی پیش نمیاد 1339 01:31:23,375 --> 01:31:25,083 امنیتی. خیلی خب 1340 01:31:25,166 --> 01:31:28,666 هدف آخرت چیه، دادا؟ 1341 01:31:28,750 --> 01:31:30,791 دادا"؟" 1342 01:31:30,875 --> 01:31:32,559 نمیدونستم در این حد صمیمی شدیم، دنیل 1343 01:31:32,583 --> 01:31:34,503 نمیدونم میخوای چی بهت بگم 1344 01:31:34,583 --> 01:31:37,750 چند وقت قراره این دیوونگی رو با زنم ادامه بدی؟ 1345 01:31:37,833 --> 01:31:39,916 دنیل؟ 1346 01:31:40,000 --> 01:31:41,125 اینجا چیکار میکنی؟ 1347 01:31:41,208 --> 01:31:43,458 اومدم دنبال ایزی 1348 01:31:43,541 --> 01:31:45,958 ممنون 1349 01:31:46,041 --> 01:31:49,625 واقعا از آشناییت خوشحال شدم، دادا 1350 01:31:52,750 --> 01:31:55,083 چه خبر؟ - چه خبر؟ - 1351 01:31:55,166 --> 01:31:58,333 نمیدونم... گفتم یه سر بزنم و ببینم دخترمون وقتی تو خونه‌ی مادرشه 1352 01:31:58,416 --> 01:32:01,291 از دست طرفدارهای دیوونه و پاپاراتزی‌های در امانه 1353 01:32:01,375 --> 01:32:03,125 معلومه که همه‌امون همین رو میخوایم 1354 01:32:03,208 --> 01:32:06,000 واسه همین تیم امنیتی داریم و ایزی درک میکنه 1355 01:32:06,083 --> 01:32:08,625 که همه‌ی این قضایا تموم میشه و مشکلی باهاش نداره 1356 01:32:08,708 --> 01:32:10,375 پس همه چی تحت کنترله؟ 1357 01:32:10,458 --> 01:32:11,833 تقریبا 1358 01:32:11,916 --> 01:32:14,250 فکر کنم امروز خودم به مدرسه می‌رسونمش 1359 01:32:14,333 --> 01:32:15,750 عالیه 1360 01:32:15,833 --> 01:32:17,666 منم از مدرسه میارمش - باشه - 1361 01:32:17,750 --> 01:32:19,125 همین بود؟ 1362 01:32:21,833 --> 01:32:24,083 چیزی هست که میخوای بگی، دنیل؟ 1363 01:32:24,166 --> 01:32:26,246 .راستش آره ...ناسلامتی تو زنِ منـ 1364 01:32:27,291 --> 01:32:30,833 مادر بچه‌امی و داری با بچه‌ای میخوابی 1365 01:32:30,916 --> 01:32:33,184 که دخترمون از ده سالگی پوسترش رو کنار تختش داشت 1366 01:32:33,208 --> 01:32:34,642 واقعا که خیلی عجیبه 1367 01:32:34,666 --> 01:32:36,291 اولاً من زن تو نیستم 1368 01:32:36,375 --> 01:32:39,750 زنت بودم و دروغ گفتی و خیانت کردی و رفتی 1369 01:32:39,833 --> 01:32:42,642 تنها دلیلی که با هیز آشنا شدم به این خاطر بود که فکر کردی یه سفر کاری 1370 01:32:42,666 --> 01:32:44,892 مهم‌تر از یه تجربه‌ی خوب با دخترته 1371 01:32:44,916 --> 01:32:47,708 باید به هیوستون میرفتم - !آره، میدونم، دنیل! میدونم - 1372 01:32:47,791 --> 01:32:50,458 کارـه، درک میکنم، ولی حق انتخاب هم هست 1373 01:32:50,541 --> 01:32:53,166 و مکرراً این انتخاب رو کردی 1374 01:32:53,250 --> 01:32:56,916 پس ببخشید اگه وقتی مثل ناجی رفتار میکنی به هیچ جام نیست 1375 01:32:57,000 --> 01:32:58,708 آخ که چقدر بهم برخورد 1376 01:32:58,791 --> 01:33:00,851 در ضمن، هیچوقت پوستر هیز رو توی اتاقش نداشت 1377 01:33:00,875 --> 01:33:04,000 روری بود. همیشه پوستر روری رو میزد 1378 01:33:04,083 --> 01:33:05,875 سول، میشنوی چی داری میگی؟ 1379 01:33:05,958 --> 01:33:07,892 یه لحظه به واقعیت برگرد 1380 01:33:07,916 --> 01:33:09,559 اصلا میدونی چی در موردت میگن؟ 1381 01:33:09,583 --> 01:33:11,416 نه 1382 01:33:12,791 --> 01:33:14,291 عجب، خیلی خب 1383 01:33:14,375 --> 01:33:17,333 بیرون منتظر می‌مونم 1384 01:33:23,166 --> 01:33:24,166 هی - خداحافظ، مامان - 1385 01:33:24,250 --> 01:33:25,250 خوبی؟ 1386 01:33:25,333 --> 01:33:27,000 آره، داره دیرم میشه - باشه - 1387 01:33:27,083 --> 01:33:28,958 میام مدرسه دنبالت، باشه؟ - باشه - 1388 01:33:29,041 --> 01:33:30,333 آماده‌ای؟ خوبه؟ - آره - 1389 01:33:30,416 --> 01:33:31,851 !هی، عزیزم 1390 01:33:31,875 --> 01:33:33,833 !این طرف، این طرف 1391 01:33:33,916 --> 01:33:35,500 دست بردارین، بچه‌ها 1392 01:33:37,458 --> 01:33:38,625 یه استراحتی بکنین 1393 01:34:00,791 --> 01:34:03,375 حالت خوبه؟ 1394 01:34:03,458 --> 01:34:05,125 ...اه 1395 01:34:05,208 --> 01:34:07,250 چی شده؟ 1396 01:34:07,333 --> 01:34:08,625 ...امم 1397 01:34:10,916 --> 01:34:12,666 شارلوت از نیویورک بهم پیام داد 1398 01:34:12,750 --> 01:34:15,750 اُلی خودش رو توی دردسر انداخته 1399 01:34:15,833 --> 01:34:17,083 حالش خوبه؟ - آره - 1400 01:34:17,166 --> 01:34:20,125 یه ساک برمیدارم و بعد از ظهر میرم ببینمش 1401 01:34:20,208 --> 01:34:23,166 ...واقعا متاسفم. این خیلی - باشه. باشه - 1402 01:34:23,250 --> 01:34:24,625 یهویی و دیوونه‌کننده‌اس 1403 01:34:24,708 --> 01:34:26,416 درک میکنم. برو 1404 01:34:26,500 --> 01:34:27,660 مطمئنی؟ - آره، البته - 1405 01:34:27,708 --> 01:34:29,642 خیلی خب. فقط چند روز نیستم، باشه؟ 1406 01:34:29,666 --> 01:34:31,506 باشه - ببخشید. متاسفم - 1407 01:34:37,250 --> 01:34:39,750 ،نمیتونم کاری در مورد گوشی‌ها بکنم 1408 01:34:39,833 --> 01:34:43,583 ولی یه تابلوی «فقط با وقت قبلی» نصب میکنم تا خل و چل‌ها نیان 1409 01:34:43,666 --> 01:34:45,142 .باشه، نقشه‌ی خوبیه میشه... ؟ 1410 01:34:45,166 --> 01:34:47,625 تریسی، سلام. بیا تو، بیا تو، بیا تو - سلام - 1411 01:34:48,833 --> 01:34:50,416 سلام 1412 01:34:51,583 --> 01:34:54,041 جریان این جمعیت چیه؟ - خیلی خب - 1413 01:34:54,125 --> 01:34:57,541 مردم یه احساساتی دارن 1414 01:35:00,250 --> 01:35:02,541 مشکلی نداری؟ 1415 01:35:02,625 --> 01:35:05,265 نمیدونستم شاد بودنم این همه آدم رو عصبانی میکنه 1416 01:35:05,291 --> 01:35:07,791 درسته. بهت هشدار ندادم؟ 1417 01:35:07,875 --> 01:35:09,875 مردم از زن‌های شاد متنفرن 1418 01:35:09,958 --> 01:35:11,875 فشار خیلی زیادی داره 1419 01:35:11,958 --> 01:35:14,291 سول، ساعت تقریبا 3 هستش - وای خدا. باشه - 1420 01:35:14,375 --> 01:35:16,415 ببخشید، باید برم مدرسه دنبال ایزی - نه - 1421 01:35:16,458 --> 01:35:18,708 یه قضیه‌ای هست و خوشش نمیاد دیر کنم 1422 01:35:27,875 --> 01:35:29,416 !خداحافظ، ایز 1423 01:35:34,458 --> 01:35:36,458 عزیزم، چی شده؟ - حرکت کن، مامان - 1424 01:35:37,541 --> 01:35:39,708 ...خب، اونا کی - لطفا فقط حرکت کن - 1425 01:35:43,875 --> 01:35:45,916 عزیزم، اونجا چی شد؟ 1426 01:35:47,708 --> 01:35:49,708 اونا سال آخری‌ها بودن 1427 01:35:49,791 --> 01:35:53,458 میخواستن یه عکس از آلت هیز براشون بگیرم 1428 01:35:53,541 --> 01:35:56,666 یه سه‌شنبه‌ی معمولی بود دیگه 1429 01:35:56,750 --> 01:35:58,833 اینو گفتن؟ - نه، راستش - 1430 01:35:58,916 --> 01:36:00,958 گفتن از کیرش عکس بگیر 1431 01:36:03,166 --> 01:36:07,000 اون پسره ترور هم که عضو گروه موسیقیه و ازش خوشم میاد 1432 01:36:07,083 --> 01:36:09,583 با هم چت میکردیم 1433 01:36:09,666 --> 01:36:14,250 ،و فکر کردم اونم ازم خوشش میاد ولی میدونی امروز چی بهم گفت؟ 1434 01:36:15,833 --> 01:36:18,041 "گفت، "به مامانت بگو یه ماه دیگه 18 سالم میشه 1435 01:36:18,125 --> 01:36:20,166 پس آره دیگه، امروزم اینطوری گذشت 1436 01:36:21,250 --> 01:36:24,208 اوه، ایز 1437 01:36:24,291 --> 01:36:28,083 متاسفم. متاسفم. متاسفم 1438 01:36:28,166 --> 01:36:30,208 میشه منو به خونه‌ی بابا برسونی؟ 1439 01:36:30,291 --> 01:36:33,000 امروز حوصله ندارم - باشه - 1440 01:36:42,250 --> 01:36:43,583 ...امم 1441 01:36:48,708 --> 01:36:50,208 دوستت دارم 1442 01:37:17,000 --> 01:37:18,309 وقت دارین یه نظری بدین؟ 1443 01:37:18,333 --> 01:37:21,083 چی میخواین به طرفداران آگوست مون بگین؟ 1444 01:37:21,166 --> 01:37:24,833 چی میخواین به طرفداران دل‌شکسته در سراسر دنیا بگین؟ 1445 01:37:42,416 --> 01:37:44,017 هی، سول، جودی هستم 1446 01:37:44,041 --> 01:37:46,583 میخوای در مورد داستان‌های اخیر نظری بدی؟ 1447 01:37:46,666 --> 01:37:50,166 ،با توجه به حرف‌هایی که در داستان‌ها گفته شده بهتره یه حرفی بزنی 1448 01:37:50,250 --> 01:37:51,750 خیلی خب؟ باهام تماس بگیر 1449 01:37:52,855 --> 01:37:55,855 [!سولن مرچند - هرزه‌ترین مادر سال؟] 1450 01:37:59,355 --> 01:38:00,855 [!مگه مادر یکی نیستی؟ مثل مادرها رفتار کن] 1451 01:38:00,879 --> 01:38:02,479 [چرا هنوز باهاشی جنده؟!؟] 1452 01:38:02,503 --> 01:38:04,603 [رقت‌انگیزی. شرط می‌بندم دخترت ازت متنفره] 1453 01:38:04,627 --> 01:38:06,427 [دوست داری طعمه‌ات رو تعقیب کنی خل و چل؟] 1454 01:38:06,451 --> 01:38:08,551 [دخترت جذابه چرا هیز با اون نیست؟] 1455 01:38:08,575 --> 01:38:10,575 اگه مادر من بودی خودم رو] [توی یه سوراخ قایم میکردم 1456 01:38:36,625 --> 01:38:38,142 هی، چطوری؟ - هی - 1457 01:38:38,166 --> 01:38:40,541 وای خدا 1458 01:38:42,750 --> 01:38:45,208 از من بشنو، این پرواز، آخ 1459 01:38:45,291 --> 01:38:46,333 خیلی خسته‌ام 1460 01:38:46,416 --> 01:38:49,041 1461 01:38:49,125 --> 01:38:51,458 بفرمایین - خیلی ممنون - 1462 01:38:53,250 --> 01:38:55,333 چرا ساعت رو بهم دادی؟ 1463 01:38:55,416 --> 01:38:57,416 و چرا حرکت نمیکنیم؟ 1464 01:38:59,000 --> 01:39:00,375 هی 1465 01:39:02,583 --> 01:39:03,708 سوا، سول، چی شده؟ 1466 01:39:03,791 --> 01:39:06,625 نمیتونم دیگه ادامه بدم 1467 01:39:07,875 --> 01:39:09,875 ...خودمون، رابطه‌امون، من 1468 01:39:09,958 --> 01:39:12,916 دیگه نمیتونم ادامه بدم 1469 01:39:15,000 --> 01:39:17,000 به خاطر ایزـه 1470 01:39:20,208 --> 01:39:23,125 خیلی خب - ...آخه - 1471 01:39:23,208 --> 01:39:24,625 فشار بیش از حدی روشه 1472 01:39:26,083 --> 01:39:31,000 واقعا دیوونه‌کننده‌اس 1473 01:39:31,083 --> 01:39:35,458 اون هیچکدوم اینا رو نخواسته و فشار خیلی زیاد روشه 1474 01:39:35,541 --> 01:39:37,125 و باید اون رو اولویت اولم قرار بدم 1475 01:39:39,208 --> 01:39:40,416 خیلی خب 1476 01:39:41,416 --> 01:39:43,416 ...خیلی خب، بذار 1477 01:39:44,833 --> 01:39:47,250 بذار یه لحظه بهش فکر کنم 1478 01:39:49,833 --> 01:39:51,833 میدونی، میتونم بیخیالش بشم 1479 01:39:51,916 --> 01:39:53,791 میتونم همه‌اش رو بذارم کنار - نه، نمیتونی - 1480 01:39:53,875 --> 01:39:55,559 مشکلی باهاش ندارم 1481 01:39:55,583 --> 01:39:56,666 میتونم این کار رو بکنم 1482 01:40:00,000 --> 01:40:02,458 اینطوری اوضاع بدتر میشه 1483 01:40:08,541 --> 01:40:10,458 لطفا این کار رو نکن، سولن. خواهش میکنم 1484 01:40:10,541 --> 01:40:12,208 خواهشا فقط برو 1485 01:40:12,291 --> 01:40:14,791 نمیخوای واسمون بجنگی؟ 1486 01:40:57,555 --> 01:40:59,855 [میشه به ایزی شب بخیر بگم؟] 1487 01:40:59,879 --> 01:41:02,579 دنیل: راستش ایز خوابیده] [بهش میگم حالش رو پرسیدی 1488 01:41:03,055 --> 01:41:05,355 [ممنون. عوض من ببوسش] 1489 01:41:16,855 --> 01:41:18,855 [هیز: در رو باز کن] 1490 01:41:32,583 --> 01:41:35,333 وقتی 14 سالم بود واسه گروه تست دادم 1491 01:41:40,333 --> 01:41:42,125 نباید یه زندگی کامل رو نابود کنه 1492 01:41:45,958 --> 01:41:48,000 نمیکنه 1493 01:41:49,833 --> 01:41:52,500 تو یه زندگی بزرگ و زیبا داری 1494 01:41:56,541 --> 01:41:58,291 واقعا متاسفم 1495 01:42:02,458 --> 01:42:04,000 عاشقتم، سولن 1496 01:42:07,375 --> 01:42:08,916 منم عاشقتم 1497 01:43:52,791 --> 01:43:55,375 فقط قول بده پنج سال دیگه دوباره امتحانش کنیم 1498 01:43:55,458 --> 01:43:59,916 ایزی درسش تموم میشه و به زندگیش میرسه 1499 01:44:01,333 --> 01:44:04,541 منم یه سلبریتی درجه چهار میشم که کسی اهمیتی بهش نمیده 1500 01:44:09,208 --> 01:44:10,250 مدت خیلی طولانی‌ایه 1501 01:44:13,625 --> 01:44:16,916 اگه فرصتی برای شادی گیرت اومد، انتخابش کن 1502 01:44:17,000 --> 01:44:18,833 منم همین کار رو میکنم، باشه؟ 1503 01:45:42,255 --> 01:45:45,255 [پنج سال بعد] 1504 01:45:47,555 --> 01:45:51,355 [سیلور لیک] 1505 01:46:07,083 --> 01:46:09,250 سلام - سلام، عزیزم - 1506 01:46:09,333 --> 01:46:11,416 چطوری؟ - عجب موهایی - 1507 01:46:11,500 --> 01:46:13,208 ممنون. تازه درستش کردم 1508 01:46:13,291 --> 01:46:15,958 !قشنگه. خیلی خوشگل شدی 1509 01:46:16,041 --> 01:46:17,541 شیکاگو چطوره؟ - خوبه - 1510 01:46:17,625 --> 01:46:20,000 البته الان خیلی سرده ولی خوبه 1511 01:46:20,083 --> 01:46:21,583 خودت رو گرم نگه میداری؟ 1512 01:46:21,666 --> 01:46:25,708 چیزی لازم داری؟ پلیور یا جلیقه یا شال گردن؟ 1513 01:46:25,791 --> 01:46:29,166 نه، اینجا 5 هزار تا پلیور دارم 1514 01:46:29,250 --> 01:46:30,750 باشه 1515 01:46:30,833 --> 01:46:33,500 وقتی پای رامونا کوستر وسطه 1516 01:46:33,583 --> 01:46:35,017 ...یه دقیقه به هوا بلند میشین 1517 01:46:35,041 --> 01:46:38,583 یکم حرارت از فلفل هندی و یکم حالت دودی از پاپریکای شیرین 1518 01:46:38,666 --> 01:46:40,306 بنویس «استیک شیر» خودش منظورت رو می‌فهمه 1519 01:46:40,333 --> 01:46:42,226 .نه، نمی‌فهمه، چارلی هیچکس نمیدونه چیه 1520 01:46:42,250 --> 01:46:45,208 ♪ هنوز لبخند میزنی ♪ 1521 01:46:45,291 --> 01:46:49,083 ♪ وقتی موسیقی غافلگیرت میکنه؟ ♪ 1522 01:46:49,166 --> 01:46:51,875 ♪ همم ♪ 1523 01:46:53,500 --> 01:46:55,500 ♪ و دروغ میگی ♪ 1524 01:46:55,583 --> 01:46:57,958 ♪ توی بیداری و خواب ♪ 1525 01:46:58,041 --> 01:47:01,458 ♪ در مورد چیزی که میتونستیم باشیم ♪ 1526 01:47:01,541 --> 01:47:05,125 ♪ یا احساسی که برای شروع دوباره داری ♪ 1527 01:47:09,708 --> 01:47:13,708 ♪ وگرنه کی میشی ♪ 1528 01:47:13,791 --> 01:47:18,458 ♪ اگه مال من بودی؟ ♪ 1529 01:47:19,791 --> 01:47:22,708 ♪ و وقتی سرکش میشم ♪ 1530 01:47:22,791 --> 01:47:26,791 ♪ دنبالم میای ♪ 1531 01:47:26,875 --> 01:47:28,958 ♪ اوه ♪ 1532 01:47:29,041 --> 01:47:31,458 ♪ و میذاری تا خونه راهنمات باشم ♪ 1533 01:47:31,541 --> 01:47:35,416 ♪ وقتی امیدت رو از دست دادی؟ ♪ 1534 01:47:38,208 --> 01:47:41,208 ♪ اینو به روش تو امتحان کردیم ♪ 1535 01:47:41,291 --> 01:47:45,750 ♪ و هنوز دیر نیست روش منو امتحان کنیم ♪ 1536 01:47:46,791 --> 01:47:51,000 ♪ هنوز وقت داریم ♪ 1537 01:48:01,041 --> 01:48:02,875 ممنون 1538 01:48:04,958 --> 01:48:06,250 !هیز کمپل 1539 01:48:11,666 --> 01:48:13,958 اونجا بشین. خیلی خب - خیلی خب - 1540 01:48:17,625 --> 01:48:18,750 محشر بود، هیز 1541 01:48:18,833 --> 01:48:20,809 .خیلی ممنون اجرای خیلی خاصی بود، مگه نه؟ 1542 01:48:20,833 --> 01:48:23,625 زیبا بود. کاملا زیبا بود 1543 01:48:23,708 --> 01:48:25,208 ممنون 1544 01:48:25,291 --> 01:48:28,041 انگار بدون توقف در حال اجرای تور بودی 1545 01:48:28,125 --> 01:48:31,458 آره - حدس میزنم در آینده زمان استراحت اختصاص دادی - 1546 01:48:31,541 --> 01:48:33,184 استراحت لازم داری، هیز - استراحت لازم دارم - 1547 01:48:33,208 --> 01:48:36,916 فکر کنم الان به آخرین اجراهام رسیدم، گراهام 1548 01:48:37,000 --> 01:48:40,208 ولی، فکر کنم باید تور رو تموم کنم 1549 01:48:40,291 --> 01:48:44,541 و فکر کنم بعدش یه زمان استراحت ،برنامه‌ریزی کردم 1550 01:48:44,625 --> 01:48:47,333 شاید عید رو به لس‌آنجلس برم 1551 01:48:47,416 --> 01:48:49,041 لس‌آنجلس؟ دلیل خاصی داره که به لس‌آنجلس میری؟ 1552 01:48:50,125 --> 01:48:53,666 یه نفر هست که دوست دارم ببینم 1553 01:48:54,000 --> 01:49:03,000 کاری از: امیر ستارزاده و آرمان اسدی Arman333 & H1tmaN 1554 01:49:03,500 --> 01:49:05,666 ممنون - خداحافظ - 1555 01:49:31,791 --> 01:49:34,041 چطوری؟ 1556 01:49:45,666 --> 01:49:47,101 مجموعه‌ی خیلی جذابی دارین 1557 01:49:47,125 --> 01:49:49,892 فکر کنم یه اثر تدی کلی اون پشته که مال خودته 1558 01:49:49,916 --> 01:49:51,375 آره 1559 01:50:00,000 --> 01:50:10,000 ‫‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 1560 01:50:15,000 --> 01:50:25,000 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMovieZ